All language subtitles for There.Is.No.Evil.2020.480p.WEB-DL.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,684 --> 00:01:15,584 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:01:17,808 --> 00:01:19,517 ‫- شكراً لك ‫- لا مشكلة 3 00:01:19,600 --> 00:01:22,267 ‫- اتصل بي إن احتجت إلى مساعدة ‫- شكراً 4 00:03:00,017 --> 00:03:01,225 ‫- مرحباً ‫- كيف حالك؟ 5 00:03:01,308 --> 00:03:02,892 ‫كيف حالك؟ ‫أتمنى لك يوماً سعيداً 6 00:03:03,308 --> 00:03:04,850 ‫شكراً، افتح الصندوق 7 00:03:08,850 --> 00:03:12,142 ‫- ما الذي يوجد في الكيس؟ ‫- حصتي من الأرز 8 00:03:12,517 --> 00:03:14,600 ‫- أرز مقنّن؟ ‫- أجل 9 00:03:14,933 --> 00:03:17,558 ‫- كم أعطوك؟ ‫- كالعادة 10 00:03:17,642 --> 00:03:20,267 ‫حقاً؟ أعلمني إن كان جيداً 11 00:03:20,350 --> 00:03:22,183 ‫- حينها سأحصل على حصتي ‫- حسن 12 00:03:22,267 --> 00:03:24,183 ‫- اعتنِ بنفسك ‫- شكراً لك 13 00:07:25,475 --> 00:07:27,642 ‫(ماهان)، اصبر 14 00:07:27,725 --> 00:07:29,933 ‫ستسقط وتحترق 15 00:07:30,017 --> 00:07:32,392 ‫انتظر رجاء، انتظر، اتفقنا؟ 16 00:07:32,475 --> 00:07:34,267 ‫- مرحباً ‫- مرحباً، كيف حالك؟ 17 00:07:34,350 --> 00:07:36,558 ‫- بخير، كيف حالك؟ ‫- بخير 18 00:07:36,642 --> 00:07:38,933 ‫- آسفة ‫- ما الذي حدث؟ 19 00:07:39,017 --> 00:07:41,433 ‫هذه القطة المسكينة عالقة ‫في الأسفل هناك 20 00:07:41,517 --> 00:07:44,058 ‫ولا يستطيع الأولاد إخراجها 21 00:07:47,267 --> 00:07:49,142 ‫آسفة لأنني أزعجتك 22 00:07:49,225 --> 00:07:50,892 ‫لا مشكلة 23 00:07:54,892 --> 00:07:59,142 ‫- يا إلهي! صغيرة جداً ‫- كم هي ظريفة! 24 00:08:06,892 --> 00:08:09,058 ‫شكراً، شكراً جزيلاً 25 00:08:09,142 --> 00:08:12,600 ‫- كيف حالك أيتها الصغيرة؟ ‫- في أي وقت 26 00:08:12,683 --> 00:08:15,600 ‫- مرحباً، كيف حالك؟ ‫- شكراً 27 00:08:34,307 --> 00:08:35,642 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 28 00:08:35,725 --> 00:08:36,932 ‫- كيف حالك؟ ‫- شكراً 29 00:08:37,017 --> 00:08:39,057 ‫- ما الذي يجري؟ ‫- لا شيء، ماذا عنك؟ 30 00:08:39,142 --> 00:08:41,475 ‫- لا شيء، هل أحضرت حذائي؟ ‫- هاك 31 00:08:41,557 --> 00:08:45,142 ‫شكراً، هل رأيتها؟ 32 00:08:45,225 --> 00:08:46,767 ‫طالبة المدرسة؟ 33 00:08:46,850 --> 00:08:50,350 ‫أجل، (فاطمة) ‫كانت حزينة جداً في الصف اليوم 34 00:08:50,433 --> 00:08:53,058 ‫بعد ذلك، سألتها ما المشكلة 35 00:08:53,558 --> 00:08:55,142 ‫قالت "لا شيء" 36 00:08:55,225 --> 00:08:57,183 ‫مازحتها قليلاً 37 00:08:57,267 --> 00:09:00,017 ‫ثم أثناء الضحك 38 00:09:00,100 --> 00:09:02,183 ‫- انفجرت بالبكاء ‫- المسكينة! 39 00:09:02,267 --> 00:09:04,017 ‫محزنة جداً، لقد أشفقت عليها 40 00:09:04,100 --> 00:09:06,225 ‫قلت "ما الخطب؟" 41 00:09:06,642 --> 00:09:09,183 ‫قالت "أنت محظوظة لأن زوجك يصطحبك" 42 00:09:09,267 --> 00:09:11,850 ‫سألتها "لماذا؟ ألا يصطحبك أحد؟" 43 00:09:11,933 --> 00:09:15,850 ‫قالت "لا، أمي في (إسطنبول) ‫مع أصدقائها" 44 00:09:15,933 --> 00:09:18,350 ‫"وأبي يحتفل بعيد ميلاد زوجته" 45 00:09:18,433 --> 00:09:20,642 ‫- فكر في الأمر ‫- ماذا تقصدين؟ 46 00:09:20,725 --> 00:09:23,100 ‫هذا لا يُصدق! لقد صُدمت 47 00:09:23,517 --> 00:09:25,683 ‫لكنني لم أظهر الأمر 48 00:09:25,767 --> 00:09:27,642 ‫قلت "كم هذا ظريف" 49 00:09:27,725 --> 00:09:30,058 ‫"ستستمتعين كثيراً اليوم إذاً" 50 00:09:30,142 --> 00:09:31,808 ‫ما هي خططك لهذا اليوم؟ 51 00:09:31,892 --> 00:09:33,642 ‫"يجب أن أذهب إلى منزل جدتي" 52 00:09:33,725 --> 00:09:35,267 ‫"هل نوصلك إلى هناك؟" 53 00:09:35,350 --> 00:09:37,392 ‫لكنها قالت "لا، شكراً لكما" 54 00:09:37,725 --> 00:09:39,183 ‫لم ترغب بأخذ سيارة أجرة أيضاً 55 00:09:39,267 --> 00:09:42,433 ‫أعتقد أنها ستذهب إلى السينما مع صديقها 56 00:09:42,517 --> 00:09:45,142 ‫- صديق؟ ‫- أجل، حبيب 57 00:09:45,225 --> 00:09:46,683 ‫كم عمرها؟ 58 00:09:46,767 --> 00:09:48,517 ‫فتاة في عمرها 59 00:09:48,600 --> 00:09:50,267 ‫خلال دوام المدرسة... 60 00:09:50,350 --> 00:09:52,933 ‫بدلاً من التفكير بحياتها 61 00:09:53,017 --> 00:09:54,808 ‫وبامتحانات الجامعة... 62 00:09:54,892 --> 00:09:57,058 ‫هل والداها مطلّقان رسمياً؟ 63 00:09:57,142 --> 00:09:59,642 ‫لا أعرف مدى رسمية الأمر 64 00:09:59,725 --> 00:10:02,475 ‫لكن الأساتذة يقولون ‫إنه لا يزال معهما كلتيهما 65 00:10:03,017 --> 00:10:04,933 ‫لا أفهم الأب مطلقاً 66 00:10:05,017 --> 00:10:07,017 ‫الأم جميلة جداً 67 00:10:07,100 --> 00:10:10,058 ‫- هل الأم مع شخص آخر أيضاً؟ ‫- لا أعرف 68 00:10:10,142 --> 00:10:13,058 ‫ربما تكون في (إسطنبول) مع حبيبها 69 00:10:13,142 --> 00:10:15,267 ‫ربما تكون زوجة الأب قاسية أيضاً 70 00:10:15,350 --> 00:10:17,142 ‫كيف يمكنني أن أعرف يا عزيزي؟ 71 00:10:17,225 --> 00:10:20,933 ‫لا يمكنك الحكم على الناس بسهولة 72 00:10:22,308 --> 00:10:24,392 ‫انسَ الأمر، الموضوع يزعجني 73 00:10:24,475 --> 00:10:26,475 ‫- إلى أين أنت ذاهب؟ ‫- إلى المصرف 74 00:10:26,558 --> 00:10:29,600 ‫أجل، مرتبك، ثم هدية الزفاف 75 00:10:29,683 --> 00:10:32,683 ‫- ماذا يجب أن نشتري؟ ‫- لا أعرف 76 00:10:34,100 --> 00:10:35,892 ‫قرّر أنت 77 00:10:37,975 --> 00:10:41,767 ‫- ماذا عن نصف قطعة نقد ذهبية؟ ‫- هذا أكثر من اللازم! 78 00:10:41,850 --> 00:10:43,725 ‫هل تعرف كم تكلف هذه؟ 79 00:10:43,808 --> 00:10:46,517 ‫- لنحضر قسيمة هدية لشيء ما ‫- حسن 80 00:10:46,600 --> 00:10:48,892 ‫- ربما ربع قطعة نقد ذهبية ‫- حسن 81 00:10:49,308 --> 00:10:51,767 ‫هل هذا قليل جداً مقارنة بزملائك في العمل؟ 82 00:10:51,850 --> 00:10:53,308 ‫- لا ‫- هل أنت متأكد؟ 83 00:11:16,933 --> 00:11:18,600 ‫تحرك أيها الغبي 84 00:11:49,767 --> 00:11:51,850 ‫مرحباً... أهلاً! 85 00:11:52,933 --> 00:11:54,475 ‫كيف حالك؟ 86 00:11:55,142 --> 00:11:58,725 ‫شكراً، نعم، نعم، إنها زوجتي 87 00:11:58,808 --> 00:12:02,183 ‫سأكون ممتناً إن أعطيتها إياه 88 00:12:02,892 --> 00:12:06,142 ‫أقدّر هذا، شكراً لك، وداعاً 89 00:12:49,225 --> 00:12:52,808 ‫لن أحضر مرتّبك بعد الآن ‫افعل هذا بنفسك 90 00:12:52,892 --> 00:12:56,308 ‫أمين الصندوق يثير أعصابي كثيراً 91 00:12:57,475 --> 00:12:59,850 ‫اتصل بك، ألم يفعل؟ 92 00:13:00,725 --> 00:13:04,225 ‫اعتقد الوغد أنني لن ألاحظ 93 00:13:04,308 --> 00:13:07,767 ‫ألا يدرك أنك ستخبرني؟ 94 00:13:09,225 --> 00:13:11,600 ‫أنا أحضر مرتّبك منذ سنوات 95 00:13:11,683 --> 00:13:15,058 ‫مع ذلك كل مرة يقول: ‫"يجب أن يأتي بنفسه" 96 00:13:15,142 --> 00:13:16,725 ‫إنه يقوم بعمله فحسب 97 00:13:16,808 --> 00:13:19,350 ‫إذاً يجب أن يرى بطاقة هوية 98 00:13:19,850 --> 00:13:23,892 ‫بعد كل تلك السنين لا يزال يريد ‫أن يعرف إن كنت زوجتك 99 00:13:23,975 --> 00:13:26,350 ‫إنه يرى دوماً أنني أحمل محفظتك 100 00:13:26,433 --> 00:13:30,600 ‫وأخرج بطاقة هويتك وأسلمها له 101 00:13:30,683 --> 00:13:33,350 ‫ماذا لو تطلّقنا الأسبوع الماضي؟ 102 00:13:33,433 --> 00:13:35,225 ‫لا تزعجني بكلامك 103 00:13:35,850 --> 00:13:38,808 ‫هل أبدو محتالة؟ 104 00:13:38,892 --> 00:13:43,142 ‫- هل دفعت القسط؟ ‫- وهو أيضاً غبي جداً 105 00:13:43,225 --> 00:13:45,517 ‫هل دفعت القسط؟ 106 00:13:46,725 --> 00:13:50,475 ‫كنت غاضبة جداً بحيث نسيت تماماً 107 00:13:51,767 --> 00:13:55,100 ‫(رازية)، هذا ما يحدث معك دوماً 108 00:13:55,475 --> 00:13:57,850 ‫لا يزال لدينا خمسة أيام 109 00:13:57,933 --> 00:13:59,600 ‫أنت غائبة الذهن تماماً 110 00:13:59,683 --> 00:14:03,517 ‫بدلاً من التذمّر ركّزي على مهامك 111 00:14:04,600 --> 00:14:07,058 ‫تبقى النقود في الحساب ‫لمدة أطول، هذا جيد 112 00:14:07,142 --> 00:14:09,767 ‫يجب أن نأتي إلى هنا ثانية ‫بعد خمسة أيام 113 00:14:09,850 --> 00:14:12,308 ‫في كل هذا الزحام ‫وكل هذا التلوث 114 00:14:12,392 --> 00:14:16,725 ‫سأفعل هذا بعد المدرسة ‫تعال واصطحبني، اتفقنا؟ 115 00:14:17,225 --> 00:14:18,975 ‫الأمر لا يتعلق بالقسط 116 00:14:19,058 --> 00:14:20,933 ‫بل بذهنك الغائب 117 00:14:21,017 --> 00:14:25,683 ‫كفى! أنا مستاءة كفاية أصلاً 118 00:14:27,433 --> 00:14:29,517 ‫هل تريد العودة؟ 119 00:14:32,475 --> 00:14:34,183 ‫أنا آسفة 120 00:14:51,683 --> 00:14:53,683 ‫- مرحباً يا عزيزتي ‫- مرحباً يا عزيزتي 121 00:14:53,767 --> 00:14:55,892 ‫لا أريد التحدث إليك 122 00:14:55,975 --> 00:14:57,642 ‫ما الخطب؟ 123 00:14:58,517 --> 00:15:00,142 ‫لماذا تأخرت هكذا؟ 124 00:15:00,225 --> 00:15:02,558 ‫أيها الأب، لماذا اصطحبتها متأخراً هكذا؟ 125 00:15:02,642 --> 00:15:04,850 ‫عزيزتي، كان علي اصطحاب أمك أولاً 126 00:15:04,933 --> 00:15:07,475 ‫وعدت أن تصطحبني أولاً دوماً 127 00:15:07,558 --> 00:15:10,725 ‫أجل يا عزيزي ‫لكنني لا أستطيع أحياناً 128 00:15:10,808 --> 00:15:13,517 ‫كان علينا الذهاب إلى المصرف ‫لإحضار مرتّبي 129 00:15:13,600 --> 00:15:16,142 ‫الآن سنذهب إلى متجرك المفضل 130 00:15:16,225 --> 00:15:18,100 ‫وبعدها نذهب إلى منزل جدتك 131 00:15:18,183 --> 00:15:22,267 ‫لا يهمني ‫لقد كذبت ويجب أن تُعاقب 132 00:15:22,350 --> 00:15:23,725 ‫كيف؟ 133 00:15:23,808 --> 00:15:26,642 ‫بأخذي إلى (باملاند) ‫لتناول البيتزا هذه الليلة 134 00:15:26,725 --> 00:15:28,642 ‫حسن يا عزيزتي، سنفعل هذا 135 00:15:28,725 --> 00:15:31,600 ‫لماذا تعدها بالبيتزا؟ 136 00:15:31,683 --> 00:15:33,017 ‫لا بأس بذلك بين الحين والآخر 137 00:15:33,100 --> 00:15:36,183 ‫قلنا: لا طعام سريع 138 00:15:38,433 --> 00:15:40,017 ‫أريد مثلجات يا أمي! 139 00:15:40,100 --> 00:15:41,850 ‫حسن، لنذهب إلى هنا أولاً 140 00:16:05,975 --> 00:16:09,350 ‫- ألم تشتري واحدة أصلاً؟ ‫- إنها من أجل أمك 141 00:16:15,017 --> 00:16:17,225 ‫(حشمت)، إنه قاتم جداً 142 00:16:17,308 --> 00:16:19,600 ‫ثمة حفل الزفاف غداً 143 00:16:19,683 --> 00:16:21,267 ‫سيضيع تلوين شعري هباء 144 00:16:21,350 --> 00:16:23,475 ‫إنه مثالي لشعرك 145 00:16:23,558 --> 00:16:27,475 ‫- لا، لا أرغب بأن يكون قاتماً هكذا ‫- لنأخذ هذا 146 00:16:28,017 --> 00:16:31,433 ‫لا، هذا أجمل بكثير، صحيح؟ 147 00:16:32,933 --> 00:16:34,100 ‫لا... 148 00:16:35,517 --> 00:16:37,808 ‫الرقم 9 149 00:16:37,892 --> 00:16:40,017 ‫- هل أنت متأكد؟ ‫- أجل 150 00:16:44,600 --> 00:16:47,767 ‫(زهرة)، أين غلاف المثلجات؟ 151 00:16:47,850 --> 00:16:49,267 ‫وضعته في القمامة 152 00:16:49,725 --> 00:16:52,058 ‫لكننا لم ندفع ثمنها بعد 153 00:16:52,142 --> 00:16:54,017 ‫هل أخرجه من القمامة؟ 154 00:16:54,100 --> 00:16:57,683 ‫المعذرة، لقد تناولت مثلجات ‫لكنها رمت الغلاف 155 00:16:57,767 --> 00:17:00,142 ‫كيف كان شكلها؟ 156 00:17:00,225 --> 00:17:03,975 ‫- كانت على عود ‫- كيف كان شكلها؟ 157 00:17:04,058 --> 00:17:07,933 ‫- (حشمت)، اذهب وأحضر واحداً ‫- تعالي معي 158 00:17:09,891 --> 00:17:12,933 ‫هل تحصلون جميعكم على الحصص نفسها؟ 159 00:17:13,016 --> 00:17:15,266 ‫لا أعرف، لكنني أعتقد ذلك 160 00:17:15,350 --> 00:17:18,641 ‫- لكن بقالة أمي منفصلة ‫- حسن 161 00:17:19,016 --> 00:17:21,516 ‫تقوم بكثير من المناوبات الليلية 162 00:17:21,600 --> 00:17:24,308 ‫ألا يجب أن تكون مختلفاً عن الآخرين؟ 163 00:17:26,100 --> 00:17:29,017 ‫وأنت لا تطلب حتى 164 00:17:29,100 --> 00:17:30,892 ‫حسن، سأتحدث إليهم 165 00:17:31,808 --> 00:17:32,892 ‫أجل... 166 00:17:34,975 --> 00:17:38,642 ‫غداً؟ ‫لا، لا أستطيع المجيء غداً 167 00:17:38,725 --> 00:17:41,683 ‫سنذهب إلى حفل زفاف 168 00:17:42,475 --> 00:17:44,558 ‫ليس لدي وقت غداً 169 00:17:44,642 --> 00:17:46,392 ‫ما المشكلة؟ 170 00:17:46,475 --> 00:17:49,600 ‫كان يجب أن تسلّم الثوب منذ ثلاثة أيام 171 00:17:49,683 --> 00:17:54,058 ‫لقد تأخرت يوماً واحداً على القياس 172 00:17:54,142 --> 00:17:57,975 ‫كان يجب أن ترسلوه إليه منذ ثلاثة أيام 173 00:17:58,892 --> 00:18:02,850 ‫لا، أنا مشغولة غداً 174 00:18:02,933 --> 00:18:06,683 ‫أرجو أن تجهّزوه، سآخذه اليوم 175 00:18:06,767 --> 00:18:08,892 ‫أجل، شكراً لكم 176 00:18:10,100 --> 00:18:11,767 ‫أجل، شكراً لكم 177 00:18:14,225 --> 00:18:19,142 ‫إنهم أشخاص غير مسؤولين ‫إنهم يغضبونني 178 00:18:19,225 --> 00:18:23,100 ‫إنها ليست كذلك، بل مساعديها 179 00:18:24,308 --> 00:18:26,933 ‫إنهم لا يعملون سوى تحت الضغط! 180 00:19:04,558 --> 00:19:07,058 ‫عزيزتي، هذا ليس من أجل أمك 181 00:19:20,892 --> 00:19:22,058 ‫ادخلي 182 00:19:22,142 --> 00:19:23,475 ‫ببطء 183 00:19:23,808 --> 00:19:25,183 ‫جدتي! 184 00:19:25,267 --> 00:19:27,725 ‫يا إلهي! مرحباً يا عزيزتي 185 00:19:27,808 --> 00:19:29,433 ‫- مرحباً يا أمي ‫- مرحباً يا عزيزتي 186 00:19:29,517 --> 00:19:31,267 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل، شكراً 187 00:19:31,350 --> 00:19:32,933 ‫- جيد ‫- مرحباً يا أمي 188 00:19:33,017 --> 00:19:35,517 ‫خذي حقيبتك، غيّري ملابسك 189 00:19:35,600 --> 00:19:37,975 ‫- لقد تعبت كثيراً ‫- لا مشكلة 190 00:19:38,058 --> 00:19:40,642 ‫- هل هناك أخبار؟ ‫- لا شيء مميّز 191 00:19:40,725 --> 00:19:43,808 ‫- كيف حال قدميك؟ ‫- الحمد لله، أفضل بكثير 192 00:19:43,892 --> 00:19:47,808 ‫- هل وصلت فاتورة الاستهلاك؟ ‫- أجل، قرب التلفاز 193 00:19:47,892 --> 00:19:52,183 ‫- هل أصلح أنبوب الماء؟ ‫- السمكري خاصتك كان جيداً 194 00:19:52,267 --> 00:19:54,100 ‫هل تأخذين حبوبك في الوقت المحدد؟ 195 00:19:54,183 --> 00:19:57,267 ‫بالطبع يا بني، لا تقلق 196 00:19:58,100 --> 00:20:03,433 ‫- كيف حال ضغط دمك؟ ‫- أين جهاز التحكم عن بعد الخاص بالتلفاز؟ 197 00:20:05,350 --> 00:20:07,100 ‫تفضلي يا عزيزتي 198 00:20:11,933 --> 00:20:14,975 ‫- (زهرة)! أعطيني إياه ‫- أمي 199 00:20:15,058 --> 00:20:17,225 ‫- لا تقولي هذا، أعطيني إياه ‫- من فضلك! 200 00:20:17,308 --> 00:20:19,350 ‫اذهبي واكتبي فروضك 201 00:20:19,433 --> 00:20:21,183 ‫- أمي ‫- لا تقولي هذا، افعلي ما قلته 202 00:20:21,267 --> 00:20:24,600 ‫- لا أريد! ‫- ألم نتحدث عن هذا؟ 203 00:20:24,683 --> 00:20:28,642 ‫أمي! لا أريد أن أكتب فروضي! 204 00:20:28,725 --> 00:20:31,017 ‫- هل تريدين تناول البيتزا هذه الليلة؟ ‫- أجل 205 00:20:31,100 --> 00:20:32,517 ‫- إذاً، ابدئي بها ‫- لا 206 00:20:32,600 --> 00:20:34,683 ‫- الرياضيات والإملاء ‫- لا 207 00:20:34,767 --> 00:20:38,433 ‫- أيها الأب؟ ‫- رباه! 208 00:20:54,308 --> 00:20:57,350 ‫بعض المخلوقات تجعل البشر مرضى 209 00:20:57,433 --> 00:20:59,850 ‫صف أحدها 210 00:21:00,725 --> 00:21:02,767 ‫أيها تريدين الكتابة عنه؟ 211 00:21:02,850 --> 00:21:04,350 ‫عن الببغاوات 212 00:21:04,892 --> 00:21:08,267 ‫- لكنها ليست خطيرة ‫- لكنني أحب الببغاوات 213 00:21:08,600 --> 00:21:10,392 ‫أجيبي عن السؤال 214 00:21:12,183 --> 00:21:13,350 ‫(حشمت)، عزيزي 215 00:21:15,017 --> 00:21:17,183 ‫باركك الرب يا أمي 216 00:21:17,517 --> 00:21:19,933 ‫شكراً يا عزيزي 217 00:21:20,017 --> 00:21:22,017 ‫- باركك الرب ‫- لا تُصَب بالزكام 218 00:21:22,100 --> 00:21:26,308 ‫- أشعر أنني أخف ‫- سأتولى أمرك، تعالي 219 00:21:28,142 --> 00:21:29,558 ‫تمسّك بالكرسي 220 00:21:41,725 --> 00:21:45,558 ‫- خذي أدويتك بعد العشاء ‫- شكراً لك 221 00:21:45,642 --> 00:21:48,767 ‫- جميعكم يجب أن تأكلوا أيضاً ‫- سنأكل لاحقاً 222 00:21:55,308 --> 00:21:56,975 ‫هل هذا جبن؟ 223 00:21:57,058 --> 00:21:59,933 ‫أجل، إنه شهي، أتريد تجربته؟ 224 00:22:07,183 --> 00:22:10,808 ‫الجبن شهي جداً، صحيح؟ 225 00:22:10,892 --> 00:22:13,892 ‫- ماذا يسمى؟ ‫- (فيتا)، كما أظن 226 00:22:13,975 --> 00:22:17,017 ‫له عدة أسماء، لا أحد يعرف 227 00:23:59,142 --> 00:24:01,142 ‫كن لطيفاً يا (حشمت) 228 00:25:47,850 --> 00:25:50,350 ‫(حشمت)، هل أخذت أدويتك؟ 229 00:25:52,725 --> 00:25:54,183 ‫هل أنت نائم؟ 230 00:25:58,850 --> 00:26:00,017 ‫(حشمت)؟ 231 00:26:01,225 --> 00:26:02,225 ‫(حشمت)؟ 232 00:33:27,017 --> 00:33:31,975 ‫"قالت: تستطيع أن تفعل هذا" 233 00:34:16,208 --> 00:34:17,792 ‫أنا آسف 234 00:34:19,167 --> 00:34:22,708 ‫لماذا لست نائماً؟ 235 00:34:23,167 --> 00:34:26,250 ‫أتظن نفسك مميّزاً؟ 236 00:34:27,375 --> 00:34:29,500 ‫أنا آسف حقاً 237 00:34:30,083 --> 00:34:32,333 ‫أنا لا أستطيع... أشعر أنني مريض 238 00:34:32,417 --> 00:34:33,917 ‫"آسف، آسف..." 239 00:34:34,000 --> 00:34:36,500 ‫الآن لا أستطيع أن أغفو ثانية 240 00:34:36,583 --> 00:34:39,042 ‫لا بأس، لم يحدث شيء 241 00:34:39,958 --> 00:34:42,250 ‫ألا ترى أنه ليس بخير؟ 242 00:34:42,333 --> 00:34:45,500 ‫إذاً نَم في الحمّام لكن لا توقظني 243 00:34:45,583 --> 00:34:46,958 ‫آسف 244 00:34:47,042 --> 00:34:50,667 ‫اهدؤوا جميعكم، ما الأمر؟ 245 00:34:51,083 --> 00:34:53,208 ‫خذه، إنها حبيبتك 246 00:34:56,042 --> 00:34:59,917 ‫مرحباً يا (تامنة)، هل تحدثت إليه؟ 247 00:35:02,500 --> 00:35:04,750 ‫هل أرسلت له رسالة؟ 248 00:35:07,208 --> 00:35:10,042 ‫كان يجب أن تتصلي من رقم مجهول 249 00:35:13,083 --> 00:35:14,958 ‫لماذا لا يجيب؟ الوغد! 250 00:35:17,417 --> 00:35:19,375 ‫كيف يمكنني أن أهدأ؟ 251 00:35:23,333 --> 00:35:24,917 ‫لا أستطيع يا (تامنة) 252 00:35:26,708 --> 00:35:29,375 ‫حسن، لا أستطيع التحدث الآن 253 00:35:29,458 --> 00:35:32,583 ‫سأتصل بك لاحقاً 254 00:35:33,167 --> 00:35:34,833 ‫لا أستطيع الآن، سأتصل بك 255 00:35:42,667 --> 00:35:43,917 ‫هاك... 256 00:35:54,667 --> 00:35:57,542 ‫لماذا تجرّ الفتاة المسكينة إلى هذا؟ 257 00:35:58,042 --> 00:36:00,333 ‫- من؟ ‫- حبيبتك 258 00:36:01,792 --> 00:36:03,792 ‫ماذا كان في وسعي أن أفعل غير ذلك؟ 259 00:36:03,875 --> 00:36:07,083 ‫والآن؟ ماذا قال أخوك؟ 260 00:36:07,167 --> 00:36:09,042 ‫هل تمكّن من فعل أي شيء؟ 261 00:36:09,667 --> 00:36:11,667 ‫إنه لا يجيب على هاتفه 262 00:36:14,417 --> 00:36:16,917 ‫ربما لم يستطع القيام بأي شيء إذاً 263 00:36:17,917 --> 00:36:20,125 ‫لديه الكثير من الأصدقاء ويستطيع المساعدة 264 00:36:20,208 --> 00:36:25,042 ‫أيها الوغد، أي أصدقاء؟ ‫في الثانية فجراً؟ 265 00:36:25,125 --> 00:36:27,917 ‫هاتفه صامت وقد نام 266 00:36:28,000 --> 00:36:31,833 ‫إنه ليس عالقاً في ورطة مثلنا 267 00:36:32,833 --> 00:36:35,083 ‫ألست بشراً؟ 268 00:36:35,167 --> 00:36:37,417 ‫ألا تفهم وضعه؟ 269 00:36:37,500 --> 00:36:40,458 ‫ماذا؟ هل هو مميّز؟ 270 00:36:41,042 --> 00:36:45,750 ‫إنه يبحث عن معارف ليتم نقله 271 00:36:46,250 --> 00:36:49,000 ‫ماذا عني؟ هل يجب أن أفعل... 272 00:36:49,083 --> 00:36:52,083 ‫أي شيء يُطلب مني ‫لأنه ليس لدي أي منهم؟ 273 00:36:52,167 --> 00:36:54,958 ‫ألم تشعر مثله في المرة الأولى؟ 274 00:36:55,042 --> 00:36:57,833 ‫- كيف؟ ‫- لا تتظاهر بالغباء يا (حسن) 275 00:36:57,917 --> 00:37:02,333 ‫لقد شرحنا كل شيء له ‫إنه لا يفهم الأمر 276 00:37:02,417 --> 00:37:05,833 ‫يظن أنه مميّز، أنه المختار 277 00:37:05,917 --> 00:37:09,333 ‫القوانين هي القوانين ‫أنت لست في منزل أمك 278 00:37:09,417 --> 00:37:12,792 ‫هذا سجن، أنت جندي في (إيران) 279 00:37:12,875 --> 00:37:15,750 ‫ثمة قوانين، نحن ننفّذ ‫ما يطلبه منا رؤساؤنا 280 00:37:16,625 --> 00:37:20,500 ‫- ماذا لو كان خطأ؟ ‫- هذا لا يعنينا 281 00:37:20,583 --> 00:37:23,958 ‫- يعني من إذاً؟ ‫- لا يهمني الأمر 282 00:37:24,042 --> 00:37:26,958 ‫أنت تطيع فحسب؟ 283 00:37:27,042 --> 00:37:29,667 ‫أنا أفعل هذا لأن هذا هو القانون 284 00:37:30,125 --> 00:37:31,833 ‫أنا مجنّد أقوم بواجبي 285 00:37:32,208 --> 00:37:34,917 ‫أعيش في هذه البلاد ويقول القانون 286 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 ‫إن علي أن أخدم لـ21 شهراً 287 00:37:37,500 --> 00:37:41,375 ‫أن تكون في الجيش يعني أن تصمت ‫وتطيع كل ما يطلبه رؤساؤك 288 00:37:42,250 --> 00:37:44,583 ‫وإن أمروك بالقتل؟ 289 00:37:45,292 --> 00:37:48,875 ‫- لا أريد أن أفعل ‫- ليس هذا ثانية 290 00:37:48,958 --> 00:37:52,833 ‫أحدهم ارتكب جريمة 291 00:37:52,917 --> 00:37:55,208 ‫وحُكم عليه بالموت 292 00:37:55,292 --> 00:37:56,750 ‫هذا ليس قرارك 293 00:37:56,833 --> 00:37:58,417 ‫لكن علي قتله 294 00:37:58,500 --> 00:38:00,083 ‫لم يفهم الأمر بعد 295 00:38:13,208 --> 00:38:15,500 ‫لماذا أنت في الجيش ‫إن كنت تفكر بهذه الطريقة؟ 296 00:38:15,583 --> 00:38:17,875 ‫كان عليك أن تغادر البلاد 297 00:38:17,958 --> 00:38:20,292 ‫إلى أين؟ من دون جواز سفر؟ 298 00:38:20,625 --> 00:38:23,250 ‫ماذا تستطيع أن تفعل ‫من دون إنهاء خدمتك؟ 299 00:38:23,333 --> 00:38:27,375 ‫من دون شهادة إتمام خدمة ‫لا يعطونك جواز سفر 300 00:38:28,542 --> 00:38:31,708 ‫هل تستطيع الحصول على رخصة قيادة؟ 301 00:38:32,292 --> 00:38:34,333 ‫تجد وظيفة؟ 302 00:38:34,417 --> 00:38:37,208 ‫تحصل على رخصة تجارية؟ 303 00:38:37,292 --> 00:38:39,375 ‫تأخذ تأميناً من أجل عائلتك؟ 304 00:38:40,417 --> 00:38:43,708 ‫ليس على كل جندي أن يعدم الناس 305 00:38:44,542 --> 00:38:46,417 ‫لكنه حظنا السيئ فحسب 306 00:38:46,750 --> 00:38:50,583 ‫كن سعيداً لأنك انتهيت هنا 307 00:38:50,667 --> 00:38:52,875 ‫قبل أن يتم نقلي إلى هنا 308 00:38:52,958 --> 00:38:55,167 ‫لم يكن الرقيب يوقّع إذن مغادرتي 309 00:38:55,250 --> 00:38:58,167 ‫ما لم أبكِ أمامه 310 00:38:58,250 --> 00:39:01,042 ‫كنت أنظف 32 مرحاضاً في اليوم، لماذا؟ 311 00:39:01,125 --> 00:39:03,292 ‫لأن الرجل لم يعجبه وجهي 312 00:39:03,667 --> 00:39:05,292 ‫هذه (إيران)، لا يوجد قانون هنا 313 00:39:05,667 --> 00:39:08,250 ‫مجرد نقود ومحاباة 314 00:39:08,333 --> 00:39:11,000 ‫يأمرونك أن تسحب المقعد ‫وعليك أن تفعل هذا 315 00:39:11,458 --> 00:39:16,125 ‫وإلا ستكون أنت وصديقك المقرّب ‫يسحب المقعد من تحت قدميك 316 00:39:19,292 --> 00:39:21,042 ‫أنا أؤدّي خدمتي فحسب 317 00:39:21,125 --> 00:39:23,958 ‫بحيث أستطيع أن أحصل ‫على جواز سفر وأبدأ حياتي 318 00:39:24,333 --> 00:39:27,750 ‫والآن علي أن أعدم أحدهم؟ 319 00:39:27,833 --> 00:39:29,250 ‫لا أريد أن أفعل، لا أستطيع 320 00:39:29,750 --> 00:39:32,333 ‫أتيت إلى هنا، لذا عليك أن تفعل 321 00:39:34,083 --> 00:39:37,417 ‫هذا واجبك، ليس لديك خيار 322 00:39:38,208 --> 00:39:41,458 ‫وإلا سيكون رفضاً لإطاعة أمر 323 00:39:41,958 --> 00:39:46,125 ‫هذا يعني محكمة عسكرية ‫سجناً والمزيد من وقت الخدمة العسكرية 324 00:39:46,917 --> 00:39:49,042 ‫وهذا أقل ما يحدث 325 00:39:49,458 --> 00:39:51,125 ‫لأنه بعد ذلك 326 00:39:51,542 --> 00:39:53,708 ‫يبدأ كل شيء من جديد 327 00:39:54,833 --> 00:39:57,542 ‫عليك أن تنهي خدمتك العسكرية 328 00:39:58,167 --> 00:40:00,708 ‫وتطيع الأوامر بغضّ النظر عنها 329 00:40:02,292 --> 00:40:03,833 ‫وإلا ستنتهي مثله 330 00:40:05,000 --> 00:40:06,958 ‫عالقاً في الخدمة هنا لأربع سنوات 331 00:40:11,917 --> 00:40:13,500 ‫اسمع أيها الجبان 332 00:40:13,583 --> 00:40:16,792 ‫خلال ساعة واحدة، ستسحب الكرسي 333 00:40:16,875 --> 00:40:19,125 ‫لماذا كل هذا النقاش الطويل؟ 334 00:40:19,458 --> 00:40:22,875 ‫كن صبياً مطيعاً واسحب الكرسي 335 00:40:23,292 --> 00:40:25,458 ‫حينها ستحصل على إجازة لثلاثة أيام 336 00:40:25,542 --> 00:40:28,125 ‫وتمرح مع حبيبتك 337 00:40:28,500 --> 00:40:32,958 ‫لا تكن صالحاً ودعنا ننم 338 00:40:36,750 --> 00:40:39,625 ‫انتظر، ألست تتباهى بشأن مغادرة (إيران) 339 00:40:39,708 --> 00:40:41,958 ‫مع حبيبتك منذ عدة أيام؟ 340 00:40:42,417 --> 00:40:44,167 ‫وعدت بأخذها إلى (النمسا) 341 00:40:44,250 --> 00:40:46,125 ‫بحيث تستطيع دراسة الموسيقى هناك 342 00:40:46,667 --> 00:40:48,667 ‫هذا جزء من ذاك 343 00:40:49,958 --> 00:40:52,125 ‫ألا يهمك أن تحافظ على وعدك؟ 344 00:40:53,125 --> 00:40:56,208 ‫خطأ أم صواب، هذا قانون البلاد 345 00:40:56,583 --> 00:40:58,083 ‫لا يمكن أن تكون من دون قوانين 346 00:40:58,875 --> 00:41:01,125 ‫اعثر على طرق لتغيير القانون إن شئت 347 00:41:01,208 --> 00:41:04,417 ‫لكن حينها عليك أن تبقى في (إيران) 348 00:41:04,750 --> 00:41:08,042 ‫وتصبح شخصاً يستطيع تغيير القانون 349 00:41:09,542 --> 00:41:10,917 ‫لا أستطيع... 350 00:41:12,833 --> 00:41:15,792 ‫أقسم إنني لا أستطيع قتل أحدهم 351 00:41:15,875 --> 00:41:17,792 ‫لا تستطيع ونحن نستطيع ذلك؟ 352 00:41:18,292 --> 00:41:20,833 ‫هل نحن قتلة بالفطرة؟ 353 00:41:25,542 --> 00:41:27,542 ‫هاك، إنها حبيبتك 354 00:41:29,583 --> 00:41:32,292 ‫(تامنة)، ما الذي حدث؟ 355 00:41:34,042 --> 00:41:35,750 ‫هل هناك أخبار؟ 356 00:41:40,333 --> 00:41:42,500 ‫لا، لا أخبار هنا 357 00:41:46,833 --> 00:41:48,292 ‫لا أستطيع القيام بذلك 358 00:41:51,750 --> 00:41:53,542 ‫سأفقد عقلي 359 00:41:57,667 --> 00:42:01,000 ‫أقسم إنني لا أستطيع ‫أنا خائف 360 00:42:05,500 --> 00:42:08,667 ‫لا أستطيع يا (تامنة) ‫لا تطلبي مني هذا 361 00:42:13,208 --> 00:42:14,750 ‫لا أستطيع فعله 362 00:42:14,833 --> 00:42:16,917 ‫أنت في المنزل على أريكتك 363 00:42:17,000 --> 00:42:18,958 ‫لكنك تعطيني النصائح 364 00:42:20,250 --> 00:42:22,083 ‫سأتصل بك لاحقاً 365 00:42:54,125 --> 00:42:55,583 ‫هاتفك... 366 00:43:05,292 --> 00:43:07,292 ‫فكرنا بأمر 367 00:43:10,208 --> 00:43:12,125 ‫سيكون أفضل من أجل كليكما 368 00:43:12,208 --> 00:43:13,917 ‫حينها لن تضطر إلى فعل ذلك 369 00:43:14,000 --> 00:43:16,708 ‫شخص ما سيُعدم 370 00:43:16,792 --> 00:43:19,792 ‫لكن حياة شخص ما سيتم إنقاذها 371 00:43:20,542 --> 00:43:21,958 ‫كيف؟ 372 00:43:24,833 --> 00:43:27,500 ‫(علي) مستعد للقيام بهذا بدلاً منك 373 00:43:29,583 --> 00:43:31,417 ‫لكن ثمة مشكلة 374 00:43:33,625 --> 00:43:35,500 ‫أخته مريضة جداً 375 00:43:35,583 --> 00:43:38,000 ‫وتحتاج عائلته إلى 50 مليون تومان 376 00:43:40,292 --> 00:43:43,167 ‫حقاً يا (علي)؟ ‫هل يمكنك فعل ذلك؟ 377 00:43:48,250 --> 00:43:53,125 ‫لقد فعلت هذا عدة مرات بالفعل 378 00:43:57,083 --> 00:43:59,375 ‫مرة أخرى لن تشكل فرقاً 379 00:44:01,458 --> 00:44:04,583 ‫- 50 مليوناً، هذه الليلة ‫- نعم، الآن حالاً 380 00:44:05,625 --> 00:44:08,292 ‫لكنني لا أملك 50 مليوناً 381 00:44:08,375 --> 00:44:12,083 ‫وفّرت 35 من أجل الرحلة 382 00:44:12,500 --> 00:44:15,125 ‫امنحني وقتاً حتى الغد 383 00:44:15,750 --> 00:44:18,125 ‫لا تخرق الاتفاقية، 50 الآن حالاً 384 00:44:18,208 --> 00:44:22,042 ‫كيف أستطيع أن أحوّل ‫50 مليوناً إلى هنا ليلاً؟ 385 00:44:22,125 --> 00:44:24,917 ‫كنت أعرف هذا، إنه مخادع 386 00:44:25,000 --> 00:44:28,708 ‫- هذا هراء ‫- لكنه على حق 387 00:44:28,792 --> 00:44:30,542 ‫كيف يستطيع أن يحوّل 50 مليوناً من هنا؟ 388 00:44:30,625 --> 00:44:33,542 ‫- ماذا إن حنث بوعده غداً؟ ‫- لا أعرف 389 00:44:33,917 --> 00:44:36,875 ‫لم يتصل بأحد حتى! 390 00:44:36,958 --> 00:44:39,125 ‫بمن أستطيع الاتصال في هذا الوقت المتأخر؟ 391 00:44:39,208 --> 00:44:41,625 ‫حبيبتك التي تستمر بالتباهي بها 392 00:44:41,708 --> 00:44:46,042 ‫- أتباهى؟ ‫- على الأقل تظاهر بأنك تجري اتصالاً 393 00:44:46,125 --> 00:44:48,417 ‫دعنا نعتقد أنك حاولت فعلاً 394 00:44:52,792 --> 00:44:56,625 ‫أستطيع إحضار المال لك يا (علي) ‫امنحني الوقت 395 00:44:56,708 --> 00:45:00,333 ‫- كيف يمكننا التأكد؟ ‫- ثق بي 396 00:45:00,417 --> 00:45:06,000 ‫ماذا إن فعل (علي) هذا وأخوك نقلك؟ ‫ستكون قد رحلت 397 00:45:07,292 --> 00:45:10,042 ‫لا يستطيع أي منا الوصول إليك بعد ذلك 398 00:45:13,292 --> 00:45:16,042 ‫أعطني قلماً وورقة 399 00:45:16,125 --> 00:45:18,708 ‫سأضمن هذا كتابة وأوقّع 400 00:45:19,250 --> 00:45:21,167 ‫يجب أن يقرر (علي) 401 00:45:22,875 --> 00:45:25,000 ‫- اتفقنا يا (علي)؟ ‫- عار عليكم أيها الأوغاد 402 00:45:25,458 --> 00:45:27,750 ‫ماذا تفعل؟ 403 00:45:28,583 --> 00:45:31,625 ‫- (سالار)، حبة دوائه! ‫- أنت تشتري براءتك؟ 404 00:45:31,708 --> 00:45:34,625 ‫- (أمير)! ‫- تريد التهرب من مسؤوليتك؟ 405 00:45:34,708 --> 00:45:37,250 ‫- مهلاً، دعني أتكلم ‫- لا تنفعل 406 00:45:37,333 --> 00:45:40,458 ‫- مجرد مهدّئ ‫- خذه 407 00:45:40,542 --> 00:45:43,667 ‫- دعني أكمل ‫- ستفيدك الحبة 408 00:45:44,292 --> 00:45:47,292 ‫أنت مذنب أكثر منا جميعاً 409 00:45:47,375 --> 00:45:51,083 ‫أنت تدفع ‫وهو يقوم بهذا من أجل أخته... 410 00:45:51,167 --> 00:45:54,500 ‫هل يريح هذا ضميرك؟ 411 00:45:54,583 --> 00:45:57,708 ‫إن لم تفعل هذا ‫لا أحد سيُعدم بعد الآن؟ 412 00:45:57,792 --> 00:46:00,458 ‫اغمس يديك بالدم عميقاً 413 00:46:00,542 --> 00:46:03,250 ‫التقط بعض الصور، علّقها على الجدار 414 00:46:03,583 --> 00:46:06,250 ‫بحيث تتذكر أنك لا تختلف عنا 415 00:46:07,083 --> 00:46:09,500 ‫إن لم تفعل، ربما يمكنك أن تدّعي 416 00:46:09,583 --> 00:46:11,708 ‫أنك البريء بيننا 417 00:46:18,875 --> 00:46:22,292 ‫تذكر كلامي: إن عقدت هذه الصفقة 418 00:46:22,375 --> 00:46:24,917 ‫سأكون أول من يبلّغ عنك غداً صباحاً 419 00:47:02,708 --> 00:47:07,042 ‫كلما حان دوري لأسحب الكرسي 420 00:47:09,417 --> 00:47:13,125 ‫أحاول معرفة ما الجريمة ‫التي ارتكبها الشخص 421 00:47:15,708 --> 00:47:19,042 ‫حمداً للرب، لم يكن أي منهم بريئاً 422 00:47:20,083 --> 00:47:22,958 ‫كانوا إما مهربين أو قتلة 423 00:47:23,417 --> 00:47:25,917 ‫قلت هذا منذ البداية 424 00:47:26,000 --> 00:47:28,417 ‫إنهم لا يشنقون الناس بدون سبب هنا 425 00:47:28,500 --> 00:47:30,875 ‫لا بد أنهم ارتكبوا شيئاً 426 00:47:31,417 --> 00:47:32,958 ‫انسَ الأمر يا (بوفا) 427 00:47:34,333 --> 00:47:37,333 ‫ادعوا لهم أن يختاروا العقاب أو ما شابه 428 00:47:37,792 --> 00:47:40,417 ‫حينها ستفعل عائلة الضحية الأمر بنفسها 429 00:47:41,083 --> 00:47:43,375 ‫يجب أن تحافظ على نقاء ضميرك 430 00:47:43,458 --> 00:47:45,042 ‫حتى المرة المقبلة 431 00:48:02,583 --> 00:48:04,000 ‫(تامنة) 432 00:48:06,333 --> 00:48:07,708 ‫نعم، أنا أستمع 433 00:48:46,542 --> 00:48:48,417 ‫ربما سيفيدك هذا 434 00:49:16,083 --> 00:49:17,250 ‫مرحباً... 435 00:49:30,250 --> 00:49:33,000 ‫- ما هذا؟ ‫- هل هذه المرة الأولى لك؟ 436 00:49:34,208 --> 00:49:36,125 ‫اذهب وأحضر السجين 437 00:50:05,625 --> 00:50:07,500 ‫استمر بالسير 438 00:50:23,167 --> 00:50:25,167 ‫ما الأمر؟ ما الذي حدث؟ 439 00:50:25,917 --> 00:50:27,833 ‫أنت مدلّل أمك، صحيح؟ 440 00:50:27,917 --> 00:50:30,250 ‫تعال، ستعتاد على الأمر 441 00:50:56,625 --> 00:50:58,625 ‫انتظر هنا قليلاً 442 00:51:01,542 --> 00:51:03,000 ‫- نعم؟ ‫- أعطني رسالته 443 00:51:03,083 --> 00:51:04,542 ‫انتظر لحظة 444 00:51:07,792 --> 00:51:09,208 ‫هاك 445 00:51:11,500 --> 00:51:12,833 ‫هيا، افعلها 446 00:51:25,250 --> 00:51:26,625 ‫سِر 447 00:51:39,417 --> 00:51:42,042 ‫ما الأمر هذه المرة؟ ما الخطب؟ 448 00:51:42,375 --> 00:51:43,958 ‫يجب أن أذهب إلى المرحاض 449 00:51:44,042 --> 00:51:48,250 ‫هيا، هاك، قيّده بالقضيب 450 00:52:00,458 --> 00:52:01,958 ‫أسرع 451 00:53:08,250 --> 00:53:09,917 ‫هيا 452 00:53:21,583 --> 00:53:23,292 ‫أقسم إن يديّ ترتعشان 453 00:53:23,708 --> 00:53:26,125 ‫ابتعد عن الطريق، أعطني هذا 454 00:53:34,375 --> 00:53:36,708 ‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟ ‫- اصمت 455 00:53:36,792 --> 00:53:38,250 ‫ادخل، أنت أيضاً 456 00:53:38,333 --> 00:53:40,417 ‫- البندقية ليست مزحة ‫- اصمت 457 00:53:40,500 --> 00:53:42,833 ‫أقسم إنني سأطلق النار عليك 458 00:53:42,917 --> 00:53:45,417 ‫- ماذا تريد؟ ‫- اصمت 459 00:53:45,792 --> 00:53:48,042 ‫- انزع قبعتك ومعطفك ‫- هذا عصيان 460 00:53:48,125 --> 00:53:51,000 ‫بسرعة! ضع معطفه على وجهه 461 00:53:51,083 --> 00:53:53,750 ‫- سيعدمونك ‫- السترة على وجهه 462 00:53:53,833 --> 00:53:57,208 ‫- اصمت ‫- لن تصل إلى البوابة حتى 463 00:53:57,292 --> 00:54:00,625 ‫اصمت! ‫لا أريد إراقة أي دماء 464 00:54:01,000 --> 00:54:03,125 ‫لكنني إن اضطررت ‫سأطلق النار على الشخص 465 00:54:03,208 --> 00:54:06,417 ‫الذي يجبرني على إعدام شخص ما 466 00:54:10,458 --> 00:54:14,875 ‫اصمت! خذه، خذه 467 00:54:15,625 --> 00:54:18,083 ‫خذ أصفاده 468 00:54:18,583 --> 00:54:20,667 ‫قيّده بالقضيب 469 00:54:24,625 --> 00:54:25,708 ‫بسرعة 470 00:54:29,833 --> 00:54:32,042 ‫المفاتيح! فتّش جيوبه 471 00:54:33,500 --> 00:54:36,083 ‫يجب أن تكون المفاتيح في جيبه 472 00:54:38,500 --> 00:54:39,625 ‫أعطني إياها 473 00:54:41,542 --> 00:54:42,750 ‫أغلق الباب 474 00:54:44,250 --> 00:54:45,333 ‫انتظر 475 00:54:47,167 --> 00:54:50,042 ‫لأي جريمة يعدمونك؟ 476 00:54:51,708 --> 00:54:55,417 ‫قيّد نفسك، قيّد يديك بهذا 477 00:54:57,792 --> 00:54:59,167 ‫بسرعة 478 00:55:03,583 --> 00:55:05,000 ‫لا تصدر صوتاً 479 00:56:28,917 --> 00:56:29,917 ‫(علي)! 480 00:56:32,000 --> 00:56:34,125 ‫هل أخرجت القمامة؟ 481 00:58:43,708 --> 00:58:44,792 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 482 00:58:44,875 --> 00:58:48,333 ‫- لم تصل سيارة الإسعاف بعد ‫- سيارة إسعاف؟ 483 00:58:48,667 --> 00:58:49,667 ‫من أجل الإعدام 484 00:58:51,250 --> 00:58:54,042 ‫سيدي، يقول إنه هنا ‫من أجل سيارة الإسعاف 485 00:58:54,125 --> 00:58:56,625 ‫ادخل، ما الذي تتحدث عنه؟ 486 00:58:57,875 --> 00:59:02,000 ‫سيارة الإسعاف ليست هنا ‫أرسلوني لأسأل عن السبب 487 00:59:02,083 --> 00:59:03,875 ‫لماذا سيارة الإسعاف؟ 488 00:59:03,958 --> 00:59:06,708 ‫أنت لا تعرف؟ ‫لدينا عملية إعدام 489 00:59:06,792 --> 00:59:09,333 ‫أرسلوني لأستفسر 490 00:59:10,875 --> 00:59:14,500 ‫- من أي قسم أنت؟ ‫- الانضباط 491 00:59:19,250 --> 00:59:20,500 ‫- هل أنت جديد؟ ‫- أجل 492 00:59:22,333 --> 00:59:24,750 ‫- اترك هاتفك، اترك سلاحك ‫- حسن 493 00:59:24,833 --> 00:59:26,333 ‫- أغلق الخط ‫- حسن 494 00:59:26,417 --> 00:59:29,792 ‫- قف! أين هاتفك؟ ‫- ماذا تريد؟ 495 00:59:29,875 --> 00:59:30,708 ‫- هنا ‫- هاتفك؟ 496 00:59:30,792 --> 00:59:33,000 ‫- لا أملك واحداً ‫- لا تقل لي الهراء، الهاتف! 497 00:59:33,083 --> 00:59:34,125 ‫أقسم إنني لا أملك واحداً 498 00:59:34,208 --> 00:59:36,125 ‫- استدر ‫- كما تريد 499 00:59:36,208 --> 00:59:39,667 ‫استدر وضع يديك على الزجاج 500 00:59:40,083 --> 00:59:42,500 ‫ارفع قميصك، قميصك! 501 00:59:42,583 --> 00:59:44,833 ‫إن تحركت فسأطلق النار 502 00:59:44,917 --> 00:59:47,875 ‫انزع سلاحك ببطء ‫أقسم إنني سأطلق النار 503 00:59:49,167 --> 00:59:53,083 ‫اتركه ببطء! ‫تعال إلى هنا، أقسم إنني سأطلق النار 504 00:59:53,458 --> 00:59:56,083 ‫تعال إلى هنا، تعال 505 00:59:57,917 --> 00:59:59,250 ‫أين المفتاح؟ 506 01:00:00,167 --> 01:00:02,875 ‫أين هو؟ أين؟ 507 01:00:04,458 --> 01:00:05,708 ‫أعطه إياه 508 01:00:06,125 --> 01:00:08,583 ‫استدر، أعد يديك إلى الزجاج 509 01:00:09,125 --> 01:00:11,542 ‫أحتاج إلى أصفاد، أصفاد! 510 01:00:13,000 --> 01:00:16,333 ‫قيّده بالأصفاد! اليدان إلى الخلف! 511 01:00:16,708 --> 01:00:20,250 ‫- لن تصل إلى الشارع ‫- اصمت 512 01:00:21,833 --> 01:00:26,208 ‫ماذا؟ افتح الخزانة! افتحها! 513 01:00:26,292 --> 01:00:29,458 ‫- لا يوجد شيء هنا ‫- ارم كل شيء في الخارج 514 01:00:29,875 --> 01:00:31,083 ‫أفرغها! 515 01:00:34,917 --> 01:00:35,958 ‫بسرعة! 516 01:00:40,792 --> 01:00:42,667 ‫كلّها! 517 01:00:44,292 --> 01:00:47,708 ‫انزع الرفوف 518 01:00:49,375 --> 01:00:51,917 ‫ادخل الخزانة، ادخلها! 519 01:00:52,500 --> 01:00:53,500 ‫بسرعة! 520 01:00:55,667 --> 01:00:59,042 ‫واجه الجدار! ادخلها! 521 01:01:00,750 --> 01:01:02,792 ‫أغلق الخزانة! 522 01:01:08,625 --> 01:01:10,792 ‫خذ المفتاح وافتح الباب 523 01:01:10,875 --> 01:01:12,750 ‫حركة خاطئة واحدة وسأطلق النار 524 01:01:21,958 --> 01:01:23,667 ‫هيا، بسرعة! 525 01:01:26,500 --> 01:01:28,292 ‫تعال إلى هنا، تعال إلى هنا 526 01:01:30,292 --> 01:01:34,583 ‫خذ الأصفاد، وقيّد نفسك 527 01:01:35,625 --> 01:01:39,625 ‫- بسرعة! ‫- حسن... سينالون منك بسبب هذا 528 01:01:39,708 --> 01:01:42,667 ‫اصمت أيها الغبي! ادخل الخزانة 529 01:01:43,417 --> 01:01:45,792 ‫ادخل، ادخل! 530 01:04:12,667 --> 01:04:15,750 ‫في الصباح استيقظت 531 01:04:16,583 --> 01:04:21,500 ‫وداعاً أيتها الجميلة، وداعاً أيتها الجميلة 532 01:04:21,583 --> 01:04:24,125 ‫عرفت أن في وسعك فعل هذا يا (بوفا) 533 01:04:24,708 --> 01:04:28,500 ‫أقسم إن هذا كان صعباً جداً يا (تامنة) 534 01:04:28,583 --> 01:04:31,500 ‫لكنني آمنت بك 535 01:04:31,833 --> 01:04:35,208 ‫ما زلت لا أصدق أنني فعلت هذا 536 01:04:43,125 --> 01:04:46,333 ‫الرئيس يقف مع عصاه 537 01:04:47,000 --> 01:04:50,500 ‫وداعاً أيتها الجميلة ‫وداعاً أيتها الجميلة 538 01:04:50,583 --> 01:04:54,000 ‫الرئيس يقف مع عصاه 539 01:04:54,583 --> 01:04:57,917 ‫ونحن نعمل وظهورنا محنيّة 540 01:05:13,917 --> 01:05:16,875 ‫ربّاه! يا له من عذاب! 541 01:05:17,625 --> 01:05:21,083 ‫وداعاً أيتها الجميلة ‫وداعاً أيتها الجميلة 542 01:05:21,167 --> 01:05:24,833 ‫رباه! يا له من عذاب! 543 01:05:24,917 --> 01:05:28,250 ‫بينما أتصل بك كل صباح 544 01:05:28,750 --> 01:05:31,875 ‫وكل ساعة نقضيها هنا 545 01:05:32,542 --> 01:05:36,042 ‫وداعاً أيتها الجميلة ‫وداعاً أيتها الجميلة 546 01:05:36,125 --> 01:05:39,792 ‫وكل ساعة نقضيها هنا 547 01:05:39,875 --> 01:05:42,708 ‫نفقد شبابنا 548 01:05:43,833 --> 01:05:46,917 ‫لكن سيأتي يوم حيث جميعنا 549 01:05:47,750 --> 01:05:51,375 ‫وداعاً أيتها الجميلة ‫وداعاً أيتها الجميلة 550 01:05:51,458 --> 01:05:55,083 ‫لكن سيأتي يوم حيث جميعنا 551 01:05:55,167 --> 01:05:58,875 ‫سنعمل في حرية 552 01:05:58,958 --> 01:06:02,500 ‫لكن سيأتي يوم حيث جميعنا 553 01:06:02,583 --> 01:06:05,833 ‫سنعمل في حرية 554 01:06:06,500 --> 01:06:11,042 ‫سنعمل في حرية 555 01:07:37,167 --> 01:07:41,125 ‫"عيد ميلاد" 556 01:10:05,875 --> 01:10:09,292 ‫سيد (كيشافارز)، هل أحضرت الإطار؟ 557 01:10:10,042 --> 01:10:12,208 ‫- تعال وأعطني إياه ‫- بالتأكيد 558 01:11:22,167 --> 01:11:23,667 ‫(جافاد) 559 01:11:42,833 --> 01:11:44,833 ‫اشتقت إليك 560 01:11:48,500 --> 01:11:50,208 ‫وأنا أيضاً، كثيراً 561 01:12:11,458 --> 01:12:14,000 ‫- شكراً لك ‫- على الرحب والسعة 562 01:12:14,833 --> 01:12:17,792 ‫لم نكن نتوقع قدومك ‫لكن أهلاً بك على أي حال 563 01:12:17,875 --> 01:12:19,167 ‫آسف بشأن هذا 564 01:12:21,625 --> 01:12:24,208 ‫كيف الحامية والحراسة؟ 565 01:12:24,292 --> 01:12:25,917 ‫إنها مجرد خدمة عسكرية 566 01:12:26,000 --> 01:12:29,750 ‫- ستنتهي ‫- أجل، تكاد تنتهي 567 01:12:32,208 --> 01:12:34,000 ‫أليست (شيرين) هنا؟ 568 01:12:34,333 --> 01:12:36,375 ‫لقد ذهبت إلى البلدة مع (آراس) 569 01:12:36,458 --> 01:12:37,917 ‫سيعودان خلال بضع ساعات 570 01:12:41,833 --> 01:12:43,792 ‫لقد أحضروا الكثير من الكراسي 571 01:12:43,875 --> 01:12:46,458 ‫أنتم تقيمون حفلة كبيرة ‫هل تحتاج إلى مساعدة؟ 572 01:12:46,542 --> 01:12:48,792 ‫شكراً لك، شايك يبرد، اشربه 573 01:12:52,333 --> 01:12:54,000 ‫لدي خاتم 574 01:12:55,292 --> 01:12:57,125 ‫من بعد إذنك... 575 01:12:57,208 --> 01:12:59,542 ‫أريد أن أعطيه لـ(نانا) هذه الليلة ‫في عيد ميلادها 576 01:13:01,042 --> 01:13:04,958 ‫من الأفضل أن تتحدث إلى أمها 577 01:13:08,125 --> 01:13:11,583 ‫في الواقع تحدثت ‫إلى (شيرين) منذ عدة أيام 578 01:13:11,917 --> 01:13:14,208 ‫أريد أن أفاجئ (نانا) 579 01:13:14,625 --> 01:13:17,125 ‫أعرف، تحدث إلى (شيرين) على أي حال 580 01:13:24,583 --> 01:13:26,042 ‫هل حدث أمر ما؟ 581 01:13:27,708 --> 01:13:28,917 ‫أجل 582 01:13:31,167 --> 01:13:33,000 ‫لقد حدث 583 01:13:34,167 --> 01:13:35,750 ‫ما الذي حدث؟ 584 01:13:37,667 --> 01:13:40,208 ‫هذه الكراسي ‫ليست من أجل عيد ميلاد (نانا) 585 01:13:42,792 --> 01:13:44,750 ‫لم نكن بخير منذ يومين 586 01:13:46,208 --> 01:13:48,000 ‫قلوبنا تنزف 587 01:13:51,250 --> 01:13:53,292 ‫لقد فقدنا شخصاً... 588 01:13:57,667 --> 01:13:59,792 ‫كان (كيفان) صديق (آراس) 589 01:14:02,708 --> 01:14:04,292 ‫بالنسبة إلي وإلى (شيرين) 590 01:14:05,000 --> 01:14:06,958 ‫كان (كيفان) بمثابة ابن لنا 591 01:14:10,292 --> 01:14:13,125 ‫تعازيّ الحارّة ‫لم تخبرني (نانا) بشيء 592 01:14:15,917 --> 01:14:17,250 ‫أعرف يا بني 593 01:14:18,333 --> 01:14:19,875 ‫شكراً لك 594 01:14:30,875 --> 01:14:33,667 ‫- دعني أنظر، ماذا تقطع؟ ‫- هاك 595 01:14:34,208 --> 01:14:36,458 ‫ليس الأوراق، اتفقنا؟ 596 01:14:36,917 --> 01:14:40,542 ‫وأبقِ السوق أطول قليلاً 597 01:14:43,292 --> 01:14:46,167 ‫لا، إنه يتداعى أكثر وأكثر 598 01:14:46,583 --> 01:14:49,208 ‫هذا غير هام، نستطيع إصلاحه بأنفسنا 599 01:14:54,458 --> 01:14:57,500 ‫لا أعرف لماذا تحبين هذه الأطلال كثيراً 600 01:14:57,833 --> 01:15:00,792 ‫إنه ليس أطلالاً! ‫كان ملكاً لجدتي 601 01:15:01,167 --> 01:15:05,042 ‫لا يمكن إصلاحه، إنه يتداعى 602 01:15:05,125 --> 01:15:07,292 ‫كان منزلنا بحال أسوأ ‫عندما انتقلنا إلى هنا 603 01:15:07,375 --> 01:15:09,000 ‫لكننا أصلحناه بأنفسنا 604 01:15:09,375 --> 01:15:12,500 ‫سيحتاج (آراس) إلى شهر ليحوّله ‫إلى شيء رائع 605 01:15:12,583 --> 01:15:15,542 ‫نحن هنا أيضاً ويمكننا مساعدته 606 01:15:15,958 --> 01:15:18,333 ‫أنا أقول لنغادر، أنت لا تصغين 607 01:15:18,667 --> 01:15:21,917 ‫وأنا أقول لنبقَ ‫لماذا لا تستمع؟ 608 01:15:26,208 --> 01:15:28,333 ‫هل تعرفين أين (بورا بورا)؟ 609 01:15:36,042 --> 01:15:38,208 ‫ماذا تسمى هذه الزهور؟ 610 01:15:38,292 --> 01:15:40,292 ‫- أنت لا تعرف؟ ‫- لا 611 01:15:41,417 --> 01:15:42,583 ‫زهور لا معنى لها 612 01:15:43,458 --> 01:15:46,833 ‫- لا معنى لها؟ ‫- أجل، أعطني واحدة أخرى من فضلك 613 01:15:48,458 --> 01:15:51,292 ‫- لماذا تضحك؟ ‫- هل "لا معنى لها" هو اسم؟ 614 01:15:51,375 --> 01:15:53,583 ‫لأنها تنمو من دون معنى 615 01:15:53,667 --> 01:15:56,750 ‫تزهر من دون معنى، تنتشر من دون معنى 616 01:15:57,208 --> 01:16:01,250 ‫وهي تنمو طوال العام 617 01:16:01,333 --> 01:16:04,875 ‫لهذا أسميها زهوراً لا معنى لها 618 01:16:10,167 --> 01:16:12,000 ‫لكن هذا غريب جداً 619 01:16:12,708 --> 01:16:15,542 ‫كما لو أن هناك فلسفة في كونها ‫لا معنى لها 620 01:16:16,500 --> 01:16:19,042 ‫إنها تقول: ‫"السعادة لا تحتاج إلى سبب" 621 01:16:21,958 --> 01:16:24,417 ‫كيف تعرفين أنها سعيدة؟ 622 01:16:25,167 --> 01:16:27,667 ‫السعادة فقط تستطيع جعلها بهذا الجمال 623 01:16:27,750 --> 01:16:28,958 ‫حقاً؟ 624 01:16:29,875 --> 01:16:33,083 ‫إذاً أنت جميلة جداً اليوم لأنك سعيدة؟ 625 01:16:41,708 --> 01:16:44,333 ‫حسن، انتهيت 626 01:16:45,542 --> 01:16:47,083 ‫اقترب، اقترب 627 01:16:50,833 --> 01:16:53,000 ‫أنت متوهّج جداً! 628 01:16:54,500 --> 01:16:59,083 ‫سموّك، هل أنت مستعد ‫لأن تكون أمير أحلامي؟ 629 01:17:09,292 --> 01:17:11,333 ‫(نانا)، من هو (كيفان)؟ 630 01:17:20,958 --> 01:17:22,708 ‫- هل كان مجرماً؟ ‫- لا 631 01:17:23,042 --> 01:17:26,042 ‫- ماذا إذاً؟ ‫- أخبرتك، كانوا يبحثون عنه 632 01:17:26,375 --> 01:17:29,167 ‫- من كان يبحث عنه؟ ‫- لا أعرف، الشرطة 633 01:17:29,250 --> 01:17:32,667 ‫- ماذا فعل؟ ‫- لم يفعل أي شيء 634 01:17:32,750 --> 01:17:34,667 ‫أنا واثق أن الشرطة لديها سبب 635 01:17:34,750 --> 01:17:36,083 ‫كيف تعرف؟ 636 01:17:36,167 --> 01:17:39,375 ‫لدى الشرطة أشياء أهم تقوم بها 637 01:17:41,708 --> 01:17:43,333 ‫كانوا يلاحقونه 638 01:17:43,667 --> 01:17:46,000 ‫بسبب أفكاره ومعتقداته 639 01:17:46,083 --> 01:17:47,875 ‫إذاً كان ناشطاً سياسياً 640 01:17:48,417 --> 01:17:50,042 ‫لا يهم الآن، لقد مات 641 01:17:50,500 --> 01:17:52,542 ‫لا، لم يعد يهم 642 01:17:52,625 --> 01:17:55,583 ‫لا أحب الأشخاص السياسيين 643 01:17:55,667 --> 01:17:57,542 ‫السياسة تجعلهم رفاقاً غرباء 644 01:17:57,625 --> 01:17:59,792 ‫لا يمكنك الوثوق بالسياسيين 645 01:18:04,333 --> 01:18:09,708 ‫لماذا لم يخبرني أحد عنه؟ 646 01:18:09,792 --> 01:18:13,667 ‫لم يمر وقت مناسب ‫ثم كان قد رحل بالفعل 647 01:18:13,750 --> 01:18:16,000 ‫ألم نعد أن نكون ‫صريحين مع بعضنا؟ 648 01:18:16,083 --> 01:18:19,042 ‫- ألا نكذب على بعضنا؟ ‫- هل كذبت عليك؟ 649 01:18:19,125 --> 01:18:21,583 ‫لم تخبريني الحقيقة 650 01:18:22,000 --> 01:18:23,208 ‫ماذا تريد أن تعرف؟ 651 01:18:23,708 --> 01:18:26,500 ‫طوال سنوات ‫كان غريب يأتي إلى منزلك 652 01:18:26,833 --> 01:18:30,958 ‫وقال والدك إنه بمثابة ابن له 653 01:18:31,042 --> 01:18:33,583 ‫من كان؟ ‫أليس لي الحق بأن أعرف؟ 654 01:18:34,417 --> 01:18:37,875 ‫لماذا لم يخبرني عنه أحد؟ 655 01:18:37,958 --> 01:18:39,250 ‫إذاً كان من العائلة وكنت أنا غريباً؟ 656 01:18:39,333 --> 01:18:43,292 ‫أنت على حق ‫كان علي أن أشرح لك 657 01:18:43,667 --> 01:18:46,250 ‫لم يحدث أي شيء بيننا 658 01:18:46,333 --> 01:18:48,417 ‫كان يمكن أن يزعجك 659 01:18:50,333 --> 01:18:52,292 ‫لا أريد التفكير في الأمر الآن 660 01:18:53,125 --> 01:18:55,750 ‫دعني أكن سعيدة اليوم 661 01:19:18,875 --> 01:19:22,750 ‫- هل كان يختبئ هنا؟ ‫- كان يعيش هنا 662 01:19:25,417 --> 01:19:27,208 ‫المكان جميل هنا 663 01:19:30,875 --> 01:19:32,083 ‫استمع 664 01:19:43,458 --> 01:19:45,375 ‫أعرف هذا الصوت 665 01:19:50,042 --> 01:19:51,583 ‫إنه (كيفان) 666 01:19:52,542 --> 01:19:54,250 ‫إنه يغني 667 01:19:59,208 --> 01:20:01,917 ‫(جافاد)، لماذا تفعل هذا؟ 668 01:20:02,250 --> 01:20:04,708 ‫إلى أين تذهب؟ انتظر 669 01:20:06,083 --> 01:20:08,250 ‫توقف، أنا أتحدث إليك! 670 01:20:09,333 --> 01:20:13,792 ‫دعني أشرح لك، الأمر ليس كما تظن 671 01:20:49,208 --> 01:20:50,792 ‫(نانا)، تعالي 672 01:20:52,458 --> 01:20:54,750 ‫قفي، لنذهب 673 01:20:55,167 --> 01:20:57,708 ‫- لا أستطيع، ساقي تؤلمني ‫- ماذا؟ 674 01:20:58,917 --> 01:21:01,292 ‫انهضي! سأحملك 675 01:21:01,708 --> 01:21:03,917 ‫- أستطيع تدبر أمري ‫- هيا 676 01:21:33,000 --> 01:21:35,917 ‫- أحب عنادك ‫- أجيبيني 677 01:21:36,000 --> 01:21:39,000 ‫- إذاً أنت لا تصدقني؟ ‫- لا 678 01:21:39,958 --> 01:21:42,750 ‫غبي! كان (كيفان) ‫أكبر مني بـ10 سنوات 679 01:21:44,000 --> 01:21:49,500 ‫(نانا)، كان أبي أكبر ‫من أمي بـ12 سنة 680 01:21:53,042 --> 01:21:55,000 ‫أنت غبي 681 01:21:56,125 --> 01:21:57,917 ‫أنا أحبك! 682 01:22:02,625 --> 01:22:05,042 ‫كان (كيفان) أستاذي بطريقة ما 683 01:22:05,458 --> 01:22:08,833 ‫ليس أنا فقط ‫لكن كل الأولاد هنا أحبوه 684 01:22:10,333 --> 01:22:13,000 ‫ذلك المنزل الأزرق كان مدرستنا 685 01:22:18,625 --> 01:22:20,375 ‫هل أنت حزينة لأنه مات؟ 686 01:22:31,542 --> 01:22:34,167 ‫كيف يمكنك أن تضحكي وأنت حزينة؟ 687 01:22:59,542 --> 01:23:01,000 ‫ماذا يقولون؟ 688 01:23:01,333 --> 01:23:03,583 ‫أعذار، إنهم يعطون أعذاراً فحسب 689 01:23:04,875 --> 01:23:06,708 ‫يقولون إنهم لا يريدون تأبيناً 690 01:23:08,208 --> 01:23:10,750 ‫عائلته فقط 691 01:23:10,833 --> 01:23:12,958 ‫ستكون في الجنازة 692 01:23:15,083 --> 01:23:17,000 ‫إنهم يخشون حتى من جسده الميت 693 01:23:21,458 --> 01:23:23,542 ‫اعذرنا يا (جافاد) 694 01:23:23,625 --> 01:23:26,125 ‫لم نتحدث سوى عن الموت اليوم 695 01:23:26,208 --> 01:23:29,083 ‫لا، أتفهّم الأمر 696 01:23:30,583 --> 01:23:33,750 ‫آمل أن تمر هذه الأيام السيئة قريباً 697 01:23:37,792 --> 01:23:38,958 ‫نعم 698 01:23:42,792 --> 01:23:44,250 ‫يجب أن ننسى أمرها 699 01:23:54,333 --> 01:23:55,667 ‫يجب أن نتجاوز الأمر 700 01:24:01,292 --> 01:24:03,542 ‫عزيزي (آراس)... 701 01:24:05,208 --> 01:24:06,458 ‫المعذرة 702 01:24:15,083 --> 01:24:16,708 ‫دعيه يحزن 703 01:24:27,500 --> 01:24:29,875 ‫(شيرين)، المكان رائع جداً هنا 704 01:24:30,958 --> 01:24:33,458 ‫لكن لماذا تخليت عن حياتك وعملك 705 01:24:34,083 --> 01:24:37,792 ‫كي تعودي إلى هنا؟ 706 01:24:41,250 --> 01:24:43,083 ‫هل طلبوا منك يوماً القيام بشيء 707 01:24:43,167 --> 01:24:44,958 ‫يجب ألا تفعله؟ 708 01:24:45,417 --> 01:24:48,167 ‫أجل، مثل الخدمة العسكرية 709 01:24:50,000 --> 01:24:52,833 ‫من غسل الأطباق وتنظيف المراحيض 710 01:24:52,917 --> 01:24:55,042 ‫إلى المسير والحراسة 711 01:24:55,125 --> 01:24:57,500 ‫كله عمل إجباري 712 01:24:57,917 --> 01:24:59,708 ‫لماذا تقوم به؟ 713 01:24:59,792 --> 01:25:02,875 ‫إن لم أفعل ‫تصبح خدمتي العسكرية أطول 714 01:25:03,292 --> 01:25:05,708 ‫لا يمكنك فعل أي شيء ‫قبل إنهاء الخدمة العسكرية 715 01:25:06,458 --> 01:25:07,708 ‫لا يمكنك العمل 716 01:25:07,792 --> 01:25:10,875 ‫وكسب المال أو مغادرة هذه البلاد 717 01:25:12,167 --> 01:25:14,292 ‫في النهاية، الخدمة العسكرية قانون 718 01:25:16,792 --> 01:25:18,500 ‫من يقرر القوانين؟ 719 01:25:19,250 --> 01:25:20,958 ‫لا أعرف 720 01:25:22,250 --> 01:25:24,542 ‫أي شخص لديه سلطة أكثر منا 721 01:25:25,917 --> 01:25:29,208 ‫إن كان بعض من هذه القوانين إجبارياً 722 01:25:30,250 --> 01:25:32,250 ‫لماذا لا يمكنك الرفض؟ 723 01:25:33,917 --> 01:25:35,958 ‫يمكنني إن أردت ذلك 724 01:25:37,417 --> 01:25:38,958 ‫لكنهما سنتان فقط 725 01:25:39,042 --> 01:25:42,167 ‫سأتحملهما وسينتهي الأمر 726 01:25:44,333 --> 01:25:46,333 ‫وحتى إن أردت ‫فأنا لا أملك السلطة 727 01:25:47,500 --> 01:25:49,917 ‫سلطتك هي الرفض 728 01:25:55,667 --> 01:25:59,625 ‫إن رفضنا فسيدمرون حياتنا 729 01:26:46,458 --> 01:26:47,708 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 730 01:26:47,792 --> 01:26:49,208 ‫مرحباً، كيف حالك؟ 731 01:26:51,042 --> 01:26:53,250 ‫مرحباً، شكراً، سررت برؤيتك 732 01:26:53,333 --> 01:26:55,750 ‫- وأنا كذلك ‫- اشتقت إليك 733 01:28:02,167 --> 01:28:05,167 ‫اذهب وغير ملابسك ‫سيصل الضيوف في أي لحظة 734 01:31:25,958 --> 01:31:26,958 ‫(جافاد)! 735 01:31:28,333 --> 01:31:32,208 ‫(جافاد)، هل أنت بخير؟ 736 01:31:32,917 --> 01:31:35,250 ‫- ماذا تفعل هنا؟ ‫- الجو بارد 737 01:31:35,333 --> 01:31:38,042 ‫- كنت أبحث عنك في كل مكان ‫- الجو بارد 738 01:31:38,625 --> 01:31:40,542 ‫لماذا أنت مبلّل هكذا؟ 739 01:31:40,625 --> 01:31:42,250 ‫ملابسي هناك 740 01:31:42,667 --> 01:31:44,750 ‫- ماذا؟ ‫- حاجيّاتي هناك 741 01:31:44,833 --> 01:31:46,417 ‫ملابسك؟ 742 01:31:59,500 --> 01:32:01,917 ‫لماذا أتيت إلى هنا؟ 743 01:32:03,083 --> 01:32:06,542 ‫ماذا فعلت؟ تعال إلى هنا 744 01:32:13,333 --> 01:32:14,583 ‫مهلاً 745 01:32:27,500 --> 01:32:31,292 ‫ألديك سروال؟ ‫أتريد أن تغير ملابسك؟ 746 01:32:31,750 --> 01:32:34,667 ‫- (نانا)، لقد قتلته ‫- ماذا تقول؟ 747 01:32:36,167 --> 01:32:38,833 ‫أنا قتلته، أنا قتلت (كيفان) 748 01:32:43,417 --> 01:32:45,833 ‫أنا من سحب المقعد ‫من تحت قدميه 749 01:32:51,042 --> 01:32:53,917 ‫أخبروني أنه مجرم 750 01:32:55,167 --> 01:32:57,833 ‫أخبروني أنه يجب إعدامه 751 01:32:59,792 --> 01:33:01,625 ‫لذا قتلته 752 01:33:06,083 --> 01:33:08,667 ‫أردت إجازة لثلاثة أيام فقط 753 01:33:11,208 --> 01:33:15,125 ‫أردت أن أكون هنا في عيد ميلادك 754 01:33:20,208 --> 01:33:21,500 ‫(نانا)... 755 01:33:23,833 --> 01:33:26,250 ‫لم أكن أعرفه 756 01:33:32,750 --> 01:33:36,208 ‫لم أكن أعرفه، لم أكن أعرفه 757 01:33:37,750 --> 01:33:39,250 ‫أشعر بالبرد 758 01:33:41,875 --> 01:33:44,792 ‫أشعر بالبرد 759 01:33:47,750 --> 01:33:49,958 ‫هلا أخذتني إلى المنزل 760 01:33:51,333 --> 01:33:53,667 ‫أشعر بالبرد 761 01:35:19,625 --> 01:35:20,875 ‫ارتدِ هذا 762 01:35:38,042 --> 01:35:40,708 ‫لا أريد أن تعرف عائلتي ‫بأي من هذا 763 01:36:01,667 --> 01:36:03,000 ‫تعال 764 01:36:28,500 --> 01:36:29,958 ‫افتح فمك 765 01:36:38,917 --> 01:36:41,792 ‫أخبرت أمي أننا تشاجرنا 766 01:37:32,875 --> 01:37:34,167 ‫(كيفان) قد رحل 767 01:37:36,333 --> 01:37:40,583 ‫رغم أننا حزينون اليوم بسبب غيابه 768 01:37:43,292 --> 01:37:45,792 ‫فنحن نحتفل بعيد ميلاد (نانا) ‫على أي حال 769 01:37:47,125 --> 01:37:49,125 ‫عيد ميلاد سعيداً! 770 01:37:58,958 --> 01:38:03,000 ‫أطيب الأمنيات في عيد ميلادك! 771 01:38:03,083 --> 01:38:07,333 ‫أطيب الأمنيات في عيد ميلادك! 772 01:38:07,417 --> 01:38:11,500 ‫أطيب الأمنيات في عيد ميلادك! 773 01:38:11,583 --> 01:38:15,542 ‫عسى أن تبتسمي دوماً ‫ويكون قلبك سعيداً 774 01:38:15,875 --> 01:38:20,250 ‫عسى أن تعيشي مئة عام ‫أطفئي الشموع 775 01:38:20,333 --> 01:38:24,250 ‫أطيب الأمنيات في عيد ميلادك 776 01:38:24,333 --> 01:38:28,500 ‫أطيب الأمنيات في عيد ميلادك 777 01:38:28,583 --> 01:38:32,708 ‫أطيب الأمنيات في عيد ميلادك 778 01:38:32,792 --> 01:38:36,917 ‫أطيب الأمنيات في عيد ميلادك 779 01:39:20,167 --> 01:39:21,333 ‫عيد ميلاد سعيداً 780 01:39:21,750 --> 01:39:22,958 ‫ارقصي معي 781 01:39:25,625 --> 01:39:28,042 ‫قف، قف! 782 01:39:29,083 --> 01:39:36,083 ‫أطيب الأمنيات في عيد ميلادك 783 01:40:15,042 --> 01:40:16,458 ‫(نانا)! 784 01:42:16,042 --> 01:42:18,750 ‫أحصيت كم مرة أخذت ‫إجازة 3 أيام فيها 785 01:42:18,833 --> 01:42:21,250 ‫دعيني وشأني يا (نانا)، لا تعذبيني 786 01:42:21,625 --> 01:42:23,792 ‫أشعر بالسوء حيال هذا 787 01:42:28,042 --> 01:42:30,750 ‫أحبك كثيراً، أتعرف هذا؟ 788 01:42:38,583 --> 01:42:40,583 ‫عناقك الآمن... 789 01:42:44,042 --> 01:42:46,208 ‫الأوردة على يديك... 790 01:42:50,708 --> 01:42:52,750 ‫صدرك العريض... 791 01:43:05,875 --> 01:43:07,375 ‫لننسَ الأمر فحسب 792 01:43:16,750 --> 01:43:18,375 ‫سأشتاق إليك 793 01:43:19,083 --> 01:43:20,250 ‫(نانا)! 794 01:43:21,542 --> 01:43:22,708 ‫(نانا)! 795 01:43:24,125 --> 01:43:25,292 ‫(نانا)! 796 01:43:58,167 --> 01:44:02,125 ‫"قبّليني" 797 01:44:36,250 --> 01:44:37,708 ‫هل أنت بخير؟ 798 01:44:38,958 --> 01:44:39,958 ‫أجل 799 01:44:58,667 --> 01:45:00,333 ‫- إنها قادمة ‫- أين؟ 800 01:45:00,417 --> 01:45:02,500 ‫التي ترتدي سترة بقبعة 801 01:45:06,292 --> 01:45:07,458 ‫(داريا)... 802 01:45:08,292 --> 01:45:09,750 ‫(داريا)! 803 01:45:38,333 --> 01:45:42,208 ‫كان الأمر غريباً قليلاً ‫لكن الرحلة كانت جيدة 804 01:45:43,167 --> 01:45:45,250 ‫أجل، الطعام كان جيداً أيضاً 805 01:45:48,333 --> 01:45:52,708 ‫أبي، تحدثنا عن مجيئي إلى هنا 806 01:45:53,292 --> 01:45:56,167 ‫لا داعي لأن تقلق 807 01:45:57,292 --> 01:45:59,333 ‫كل شيء على ما يرام 808 01:46:00,375 --> 01:46:02,000 ‫أنا كبيرة كفاية 809 01:46:05,167 --> 01:46:07,083 ‫عم (باهرام)، أبي 810 01:46:07,625 --> 01:46:08,833 ‫(داريا)، عزيزتي 811 01:46:08,917 --> 01:46:11,542 ‫مرحباً ‫أهلاً يا (منصور) 812 01:46:12,167 --> 01:46:14,542 ‫مرحباً، أنا بخير 813 01:46:16,417 --> 01:46:17,792 ‫كيف حالك؟ 814 01:46:20,792 --> 01:46:22,583 ‫كل شيء بخير 815 01:46:23,792 --> 01:46:26,167 ‫لا داعي للقلق 816 01:46:28,750 --> 01:46:30,000 ‫حسن 817 01:46:31,833 --> 01:46:33,000 ‫فقط... 818 01:46:34,333 --> 01:46:36,167 ‫أردت فقط أن أقول شكراً 819 01:46:46,083 --> 01:46:47,542 ‫أنا هنا أخيراً 820 01:46:47,625 --> 01:46:50,458 ‫أهلاً بك، كيف كانت رحلتك؟ 821 01:46:51,125 --> 01:46:53,208 ‫كانت المرة الأولى التي أكون فيها 822 01:46:53,292 --> 01:46:55,583 ‫مع كل هؤلاء الإيرانيين، كان أمراً رائعاً 823 01:46:55,667 --> 01:46:58,917 ‫كنت أستمع إليهم يتحدثون خلال الرحلة 824 01:46:59,417 --> 01:47:00,833 ‫في هذا لحن خاص 825 01:47:00,917 --> 01:47:03,625 ‫عندما يتكلمون الفارسية، مثل قصيدة 826 01:47:04,083 --> 01:47:06,042 ‫هل تقرئين القصائد الفارسية؟ 827 01:47:06,125 --> 01:47:08,583 ‫لا، لكنني أرغب بالبدء بذلك 828 01:47:08,917 --> 01:47:12,208 ‫سنبدأ بقراءة القصائد معاً إذاً 829 01:47:13,708 --> 01:47:15,792 ‫هل أنت مرتاحة بالوشاح؟ ‫هل هذا مناسب؟ 830 01:47:15,875 --> 01:47:17,792 ‫إنه أمر رائع 831 01:47:17,875 --> 01:47:19,208 ‫أجل، يمكنه أن يكون كذلك 832 01:47:19,292 --> 01:47:22,292 ‫لو لم يكن عليك ارتداؤه طوال الوقت 833 01:47:22,792 --> 01:47:25,750 ‫أخبريني عن الجامعة ‫أنت تدرسين الطب؟ 834 01:47:25,833 --> 01:47:27,167 ‫بدأت تواً 835 01:47:27,250 --> 01:47:29,958 ‫لست متأكدة أنني أريد إنهاءها 836 01:47:30,500 --> 01:47:34,000 ‫لماذا بدأت إذاً؟ 837 01:47:34,583 --> 01:47:37,417 ‫لا أعرف، ربما بسبب والدي 838 01:47:38,042 --> 01:47:42,000 ‫(منصور) طبيب وأظن أنه أرادني ‫أن أصبح كذلك أيضاً 839 01:47:54,000 --> 01:47:56,917 ‫آسفة، يجب أن أردّ ‫على هذا الاتصال، مرحباً 840 01:48:01,542 --> 01:48:04,958 ‫- شكراً ‫- إنها تتكلم مع (منصور) 841 01:48:09,583 --> 01:48:12,792 ‫- هل هي بخير؟ ‫- أجل، إنها بخير 842 01:48:13,375 --> 01:48:16,125 ‫لكنها تتصرف بغرابة 843 01:48:16,208 --> 01:48:19,000 ‫لا يمكنك الاقتراب منها أكثر مما يجب 844 01:48:21,333 --> 01:48:23,333 ‫ماذا توقعت؟ 845 01:48:24,333 --> 01:48:26,042 ‫لا شيء 846 01:48:26,125 --> 01:48:28,375 ‫أردت إعلامك فحسب 847 01:48:46,167 --> 01:48:47,667 ‫إنها مرتابة بشأن السبب... 848 01:48:47,750 --> 01:48:50,917 ‫الذي جعلكما أنت و(منصور) ‫تجبرانها على المجيء إلى هنا 849 01:48:55,750 --> 01:48:58,792 ‫- آسفة... ‫- لا مشكلة 850 01:50:52,792 --> 01:50:54,208 ‫تعالي يا (داريا) 851 01:51:01,625 --> 01:51:03,958 ‫ادخلي 852 01:51:04,042 --> 01:51:06,208 ‫- هل تحتاج إلى مساعدة؟ ‫- لا، لا 853 01:51:45,458 --> 01:51:46,458 ‫طابت ليلتك 854 01:51:47,542 --> 01:51:48,833 ‫طابت ليلتك 855 01:51:55,333 --> 01:52:00,333 ‫- أيها الطبيب! أيها الطبيب! ‫- سيدة (زمان) النجدة! ابنتي! 856 01:52:01,042 --> 01:52:04,583 ‫- أيها الطبيب، النجدة ‫- سيدة (زمان)، ابنتي 857 01:52:04,667 --> 01:52:08,125 ‫- ادخلي، هناك ‫- ابنتي تموت 858 01:52:08,208 --> 01:52:10,167 ‫هناك، ما الذي حدث؟ 859 01:52:10,250 --> 01:52:12,333 ‫عضة أفعى 860 01:52:12,417 --> 01:52:15,083 ‫- متى حدث ذلك؟ ‫- منذ نصف ساعة 861 01:52:15,167 --> 01:52:16,625 ‫هل رأيت الأفعى؟ 862 01:52:16,708 --> 01:52:19,333 ‫لا، سمعت الصراخ فقط 863 01:52:19,417 --> 01:52:21,000 ‫انزع القبعة، اهدأ 864 01:52:21,083 --> 01:52:22,542 ‫أين هي عضة الأفعى؟ 865 01:52:22,625 --> 01:52:25,292 ‫- في القدم ‫- ابنتي تموت 866 01:52:25,375 --> 01:52:27,625 ‫لا تقلقي، الطبيب هنا 867 01:52:28,083 --> 01:52:31,542 ‫انزعي الجوارب، اهدئي 868 01:52:31,625 --> 01:52:32,875 ‫- هنا ‫- أين؟ 869 01:52:32,958 --> 01:52:34,250 ‫عضت الأفعى هنا 870 01:52:34,333 --> 01:52:37,917 ‫إنها ليست متورمة جداً ‫انزعي معطفها 871 01:52:39,708 --> 01:52:41,958 ‫اهدئي، ستكون بخير 872 01:52:43,125 --> 01:52:45,583 ‫لا بأس، دعيها ترتاح 873 01:53:08,000 --> 01:53:10,000 ‫كيف تعيش هنا؟ 874 01:53:10,750 --> 01:53:13,042 ‫من دون إنترنت أو هاتف 875 01:53:14,083 --> 01:53:17,792 ‫من الصعب الانتقال ‫إلى مكان آخر بعد 20 سنة 876 01:53:22,333 --> 01:53:25,125 ‫- هل أنت طبيب حقاً؟ ‫- لماذا؟ 877 01:53:25,792 --> 01:53:28,250 ‫هل يقول عنك القرويون هذا 878 01:53:28,333 --> 01:53:30,083 ‫أم أنك طبيب حقيقي؟ 879 01:53:30,542 --> 01:53:32,250 ‫أجل، أنا طبيب 880 01:53:33,208 --> 01:53:36,792 ‫- إذاً درست من أجل هذا؟ ‫- أجل بالطبع، فعلت 881 01:53:40,833 --> 01:53:43,792 ‫درست في الجامعة ‫التي درس فيها (منصور) 882 01:53:44,500 --> 01:53:46,542 ‫-(إيشت)؟ ‫- (إيشت)؟ 883 01:53:46,917 --> 01:53:48,667 ‫هذا يعني "حقاً؟" 884 01:53:49,833 --> 01:53:51,000 ‫أجل، حقاً 885 01:53:52,625 --> 01:53:57,000 ‫لم أكن أعرف أنكما درستما معاً 886 01:54:03,625 --> 01:54:05,875 ‫لماذا لا تملك عيادة؟ 887 01:54:06,875 --> 01:54:08,667 ‫إنها قصة طويلة 888 01:54:09,333 --> 01:54:11,875 ‫سأبقى هنا لبضعة أيام 889 01:54:11,958 --> 01:54:14,542 ‫أرغب بسماع القصة 890 01:54:16,958 --> 01:54:19,250 ‫سأخبرك متى يحين الوقت المناسب 891 01:54:20,833 --> 01:54:23,333 ‫يذكّرني هذا بأبي 892 01:54:23,792 --> 01:54:26,667 ‫كلما كان هناك أمر ‫لا يريد إخباري به 893 01:54:26,750 --> 01:54:30,042 ‫يقول "في وقت لاحق" 894 01:54:39,333 --> 01:54:41,750 ‫قيادة السيارة هنا غريبة جداً 895 01:54:41,833 --> 01:54:43,917 ‫أتريدين التجربة؟ 896 01:54:44,000 --> 01:54:45,625 ‫هنا؟ لا 897 01:54:45,708 --> 01:54:47,083 ‫لم لا؟ 898 01:54:48,917 --> 01:54:53,542 ‫لا أجيد قيادة سيارة بغيار عادي 899 01:54:53,625 --> 01:54:56,625 ‫وتبدو الطرقات غريبة 900 01:54:58,667 --> 01:55:00,958 ‫لكنك لا تحب القيادة حقاً 901 01:55:01,333 --> 01:55:05,875 ‫بل أحبها، إنها تهدّئني 902 01:55:06,542 --> 01:55:08,167 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 903 01:55:08,250 --> 01:55:09,625 ‫غريب! 904 01:55:10,958 --> 01:55:14,125 ‫لأن البارحة قادت (زمان) الطريق كله 905 01:55:14,500 --> 01:55:15,792 ‫حسن 906 01:55:17,667 --> 01:55:19,833 ‫لا أملك رخصة قيادة 907 01:55:20,917 --> 01:55:22,208 ‫حقاً؟ 908 01:55:57,625 --> 01:56:01,000 ‫عليك فتح باب خلية نحل بلطف شديد 909 01:56:01,458 --> 01:56:03,000 ‫لأنه أي حركة مفاجئة 910 01:56:03,083 --> 01:56:05,750 ‫ستحفّز النحل على مهاجمتك 911 01:56:16,458 --> 01:56:18,750 ‫انظري، تضع الملكة بيوضها هنا 912 01:56:18,833 --> 01:56:20,958 ‫هل يمكنك رؤية العسل؟ 913 01:56:27,000 --> 01:56:29,500 ‫نحن لا نزعجها في الشتاء 914 01:56:29,583 --> 01:56:31,458 ‫بل نتركها وشأنها 915 01:56:31,542 --> 01:56:33,958 ‫الحرارة في الخلية هي المهمة فقط 916 01:56:34,042 --> 01:56:35,750 ‫والطعام من أجل النحل 917 01:56:36,167 --> 01:56:40,250 ‫هذا عكبر ‫النحلة تفعل هذا 918 01:56:40,333 --> 01:56:43,417 ‫يقوم النحل بهذا لإبقاء الخلية دافئة 919 01:56:43,500 --> 01:56:44,958 ‫وللتطهير 920 01:56:45,042 --> 01:56:47,125 ‫نضع طعامها في هذا الإطار 921 01:56:47,208 --> 01:56:49,583 ‫شيء مثل العسل أو الطحين الحلو 922 01:56:49,667 --> 01:56:52,083 ‫يأتي النحل ويأكله 923 01:56:52,875 --> 01:56:54,667 ‫في منتصف الشتاء 924 01:56:55,292 --> 01:56:57,583 ‫ستضع الملكة البيوض ثانية 925 01:56:57,667 --> 01:56:59,500 ‫أنزليه بلطف 926 01:58:03,000 --> 01:58:04,292 ‫ادخل 927 01:58:06,333 --> 01:58:07,250 ‫ادخل 928 01:58:07,333 --> 01:58:10,583 ‫- مرحباً أيها الطبيب، أهلاً بك ‫- مرحباً يا (تاغي)، كيف حالك؟ 929 01:58:10,667 --> 01:58:12,208 ‫- كيف حالك؟ ‫- بخير، شكراً 930 01:58:12,292 --> 01:58:15,958 ‫ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 931 01:58:16,042 --> 01:58:17,167 ‫هل يمكنك أن تمنحني قليلاً من وقتك؟ 932 01:58:17,250 --> 01:58:19,875 ‫لدي وقت، تفضل بالدخول 933 01:58:19,958 --> 01:58:22,208 ‫سررت برؤيتك أيها الطبيب 934 01:58:49,208 --> 01:58:51,500 ‫لا بد أنه كانت له أسبابه 935 01:58:51,583 --> 01:58:53,917 ‫هذا ما يجعل الأمر شائقاً جداً 936 01:58:54,000 --> 01:58:57,250 ‫درست طويلاً لتصبح طبيباً 937 01:58:57,333 --> 01:59:00,167 ‫ثم تذهب وتعيش في الصحراء مع النحل 938 01:59:00,250 --> 01:59:01,833 ‫هذه ليست صحراء 939 01:59:01,917 --> 01:59:04,417 ‫لا يهم، لماذا لا تخبرني؟ 940 01:59:05,792 --> 01:59:07,792 ‫الأمر ليس بهذه السهولة 941 01:59:08,125 --> 01:59:13,042 ‫كان في وسعك أن تقول "بعد الجامعة ‫لم يعجبني الطب كثيراً" 942 01:59:13,125 --> 01:59:15,875 ‫لماذا يهمّك الأمر إلى هذه الدرجة؟ 943 01:59:17,250 --> 01:59:19,125 ‫أنا خائفة 944 01:59:19,208 --> 01:59:22,250 ‫من أن ما أفعله ليس ما أريده 945 01:59:23,667 --> 01:59:24,833 ‫حتى الآن 946 01:59:24,917 --> 01:59:27,250 ‫لم أفعل سوى ما أريده 947 01:59:27,667 --> 01:59:29,042 ‫دوماً؟ 948 01:59:31,375 --> 01:59:34,208 ‫ليس دائماً لكن في معظم الأوقات 949 01:59:36,167 --> 01:59:38,083 ‫إذاً أنت رجل سعيد 950 01:59:38,167 --> 01:59:39,417 ‫سعيد! 951 01:59:40,667 --> 01:59:42,000 ‫أشعر بالرضا! 952 01:59:43,458 --> 01:59:46,250 ‫أظن أن كلمة "هادئ" هي الكلمة الأفضل 953 01:59:48,417 --> 01:59:50,917 ‫أجل، أنا هادئ 954 01:59:55,208 --> 01:59:58,542 ‫- ماذا عنك؟ ‫- أنا؟ أنا هادئة أيضاً 955 02:00:02,542 --> 02:00:04,833 ‫كيف التقيتما؟ 956 02:00:07,292 --> 02:00:10,625 ‫حدث هذا منذ 10 سنوات 957 02:00:11,125 --> 02:00:14,417 ‫كان الطبيب مريضاً وأتى إلى صيدليتنا 958 02:00:15,167 --> 02:00:16,583 ‫لكنه لم يكن يحمل وصفة طبية 959 02:00:16,667 --> 02:00:18,542 ‫لكنني كنت بحاجة إلى رؤية وصفة طبية 960 02:00:18,625 --> 02:00:21,042 ‫وغضب وبدأ يصرخ 961 02:00:21,125 --> 02:00:24,042 ‫"أنا طبيب، أنا وصفة طبية ناطقة" 962 02:00:24,125 --> 02:00:25,500 ‫أي وصفة طبية؟ 963 02:00:25,583 --> 02:00:29,042 ‫وصفة طبية متكلمة ‫واحدة تستطيع الكلام 964 02:00:29,125 --> 02:00:31,583 ‫- وأعطيته الدواء؟ ‫- لا، لم تفعل 965 02:00:31,667 --> 02:00:33,292 ‫لا، لم أفعل 966 02:00:34,125 --> 02:00:35,667 ‫لكن حسن... 967 02:00:36,333 --> 02:00:37,833 ‫حدث الأمر 968 02:01:10,708 --> 02:01:12,542 ‫كلما فكرت في الأمر 969 02:01:12,625 --> 02:01:14,375 ‫أدرك أكثر أنني لا أستطيع 970 02:01:14,458 --> 02:01:16,250 ‫هذا غير ممكن مطلقاً 971 02:01:19,000 --> 02:01:21,958 ‫لنترك الأمر لوقت آخر يا (باهرام) 972 02:01:24,083 --> 02:01:26,042 ‫هل سيكون هناك وقت آخر؟ 973 02:01:34,417 --> 02:01:36,042 ‫عمي (باهرام)! 974 02:01:37,500 --> 02:01:40,125 ‫يريد أبي التحدث إليك 975 02:01:49,750 --> 02:01:50,917 ‫شكراً 976 02:01:51,917 --> 02:01:54,458 ‫مرحباً ‫أهلاً يا (منصور) 977 02:01:56,583 --> 02:01:59,083 ‫نعم، ما زلت أتنفس 978 02:02:01,750 --> 02:02:05,625 ‫لا، أنتظر الوقت المناسب 979 02:02:24,333 --> 02:02:26,167 ‫قال أبي إنك تملك 980 02:02:26,250 --> 02:02:28,792 ‫الكثير من الدواجن والأبقار هنا 981 02:02:29,208 --> 02:02:31,708 ‫اعتقدت أنها كانت مزرعة حقيقية 982 02:02:31,792 --> 02:02:33,625 ‫يقول (منصور) أشياء مضحكة 983 02:02:33,958 --> 02:02:37,125 ‫إنه على بعد 5 آلاف كم ‫ويخبرك بالقصص 984 02:02:37,667 --> 02:02:40,000 ‫يروي قصصاً عن مكان لم يزره 985 02:02:40,917 --> 02:02:43,875 ‫لا أبقار، لكن كان لدينا دجاج 986 02:02:43,958 --> 02:02:45,167 ‫أين هو الآن؟ 987 02:02:45,667 --> 02:02:47,417 ‫ثمة ثعلب هنا 988 02:02:47,750 --> 02:02:51,250 ‫كان يأتي ويصطادها كل ليلة 989 02:02:51,333 --> 02:02:54,625 ‫مهما فعلنا، لم يتركها وشأنها 990 02:02:54,958 --> 02:02:57,917 ‫لذا تخلينا عن تربية الدواجن 991 02:02:58,875 --> 02:03:01,792 ‫تحتاجان إلى كلب إذاً 992 02:03:02,167 --> 02:03:06,875 ‫وهكذا لن يتجرأ الثعلب على الاقتراب منها 993 02:03:06,958 --> 02:03:09,625 ‫- كان لدينا كلب أيضاً ‫- أحقاً؟ 994 02:03:09,708 --> 02:03:13,500 ‫أجل، ذات ليلة مثلجة 995 02:03:13,583 --> 02:03:15,208 ‫أكلته الذئاب 996 02:03:15,542 --> 02:03:16,542 ‫لا! 997 02:03:19,625 --> 02:03:22,333 ‫إذاً تحتاجان إلى سياج هنا 998 02:04:15,000 --> 02:04:16,792 ‫قبّليني 999 02:04:22,000 --> 02:04:23,792 ‫قبّليني 1000 02:04:27,083 --> 02:04:28,375 ‫للمرة الأخيرة... 1001 02:04:28,458 --> 02:04:30,792 ‫- هل ارتحت جيداً؟ ‫- أجل 1002 02:04:32,750 --> 02:04:34,375 ‫يا لها من مأدبة! 1003 02:04:34,458 --> 02:04:37,917 ‫وداعاً، بحماية الرب 1004 02:04:41,292 --> 02:04:46,417 ‫أنا ذاهب نحو قدري 1005 02:04:49,000 --> 02:04:53,208 ‫لقد انقضى ربيعنا 1006 02:04:56,000 --> 02:05:00,125 ‫الماضي هو الماضي 1007 02:05:01,125 --> 02:05:05,792 ‫وأنا ذاهب نحو قدري 1008 02:05:29,750 --> 02:05:35,333 ‫في وسط العاصفة 1009 02:05:35,417 --> 02:05:40,208 ‫متحالفاً مع أصحاب القوارب 1010 02:05:42,417 --> 02:05:45,208 ‫لا أخشى الموت 1011 02:05:45,292 --> 02:05:49,208 ‫يجب أن أعبر العاصفة 1012 02:05:51,292 --> 02:05:54,167 ‫في منتصف الليل 1013 02:05:54,250 --> 02:05:57,750 ‫وعدت حبيبتي أن أكون مخلصاً 1014 02:05:58,625 --> 02:06:02,375 ‫أن أشعل ناراً 1015 02:06:02,458 --> 02:06:05,458 ‫في الجبال 1016 02:06:09,167 --> 02:06:14,625 ‫أسافر عبر الليل الحالك 1017 02:06:15,917 --> 02:06:19,542 ‫أقطع دروباً مجهولة 1018 02:06:32,625 --> 02:06:33,542 ‫(زمان)! 1019 02:06:34,292 --> 02:06:36,000 ‫(باهرام)، ابصقه 1020 02:06:39,875 --> 02:06:41,917 ‫لا تسمح بعودة الدم إلى رئتيك 1021 02:06:44,917 --> 02:06:47,208 ‫هل انتهيت؟ حسن، تعال 1022 02:06:47,958 --> 02:06:48,958 ‫تعال 1023 02:06:57,333 --> 02:06:59,583 ‫دعني أغسل فمك 1024 02:07:14,917 --> 02:07:16,917 ‫انزع هذا 1025 02:08:27,167 --> 02:08:28,667 ‫هل أنت بخير؟ 1026 02:08:31,667 --> 02:08:33,792 ‫ستنام لعدة ساعات 1027 02:08:33,875 --> 02:08:37,292 ‫عندما تستيقظ ستشعر بتحسن 1028 02:09:48,583 --> 02:09:52,667 ‫أجل، هناك كل شيء ‫حيوانات برية، دببة... 1029 02:09:53,167 --> 02:09:55,667 ‫- دببة؟ ‫- (باهرام)، لا تغظها 1030 02:09:56,083 --> 02:09:59,167 ‫ربما ليس دببة لكن ثمة ذئاب 1031 02:09:59,833 --> 02:10:01,250 ‫تعالي من هنا 1032 02:10:05,750 --> 02:10:08,000 ‫يجب أن تأتي إلى هنا في الربيع 1033 02:10:08,083 --> 02:10:10,958 ‫- الخضرة في كل مكان ‫- أجل 1034 02:10:11,708 --> 02:10:15,708 ‫لا تضحكا، لكنني أشعر ‫كأنني كنت هنا في الربيع سابقاً 1035 02:10:17,792 --> 02:10:19,792 ‫هل ترين هذا في الأعلى هناك؟ 1036 02:10:19,875 --> 02:10:23,542 ‫عمره 1200 سنة، ربما كنت هناك 1037 02:10:25,208 --> 02:10:28,417 ‫نسيت أن أحضر الطعام 1038 02:10:28,500 --> 02:10:31,208 ‫- لا نحتاج إلى أي طعام ‫- سأحضره 1039 02:10:31,583 --> 02:10:33,958 ‫- لا تذهبي ‫- سأعود حالاً 1040 02:10:35,125 --> 02:10:36,167 ‫تعالي 1041 02:10:39,333 --> 02:10:41,167 ‫هل أطلقت النار من سلاح مرة؟ 1042 02:10:41,542 --> 02:10:44,333 ‫لا، لكنني أعتقد أنه أمر رائع 1043 02:10:44,875 --> 02:10:46,708 ‫أجل، إنه رائع 1044 02:10:48,083 --> 02:10:50,042 ‫ربما أنت رامٍ ماهر، أليس كذلك؟ 1045 02:10:53,458 --> 02:10:55,083 ‫إن أردت، أستطيع تعليمك 1046 02:10:57,750 --> 02:11:00,708 ‫- هل تعرف وجهه حقاً؟ ‫- أجل 1047 02:11:01,583 --> 02:11:03,167 ‫كيف؟ 1048 02:11:03,250 --> 02:11:05,708 ‫نظر كل منا في عيني الآخر عدة مرات 1049 02:11:06,042 --> 02:11:10,542 ‫- حقاً؟ ‫- أجل، عندما كان يأتي ليأكل الدجاج 1050 02:11:11,167 --> 02:11:14,125 ‫حتى إنني تكلمت معه وقلت ‫"لا تفعل هذا" 1051 02:11:14,583 --> 02:11:18,333 ‫لكنه رفض أن يصغي، أتى ليلاً 1052 02:11:18,708 --> 02:11:20,667 ‫وأخذ الدجاج ورحل 1053 02:11:20,750 --> 02:11:24,125 ‫- المسكين أراد بعض الطعام ‫- في مزرعتنا؟ 1054 02:11:24,542 --> 02:11:27,000 ‫كيف يمكن للثعلب المسكين أن يعرف؟ 1055 02:11:27,083 --> 02:11:30,875 ‫ماذا عن حياة دجاجي المسكين؟ 1056 02:11:31,333 --> 02:11:33,417 ‫يصطاد الحيوان البري غريزياً 1057 02:11:33,500 --> 02:11:35,792 ‫أنت تريد قتله بسلاح 1058 02:11:36,792 --> 02:11:39,000 ‫أنا أحمي مزرعتي فحسب 1059 02:11:41,958 --> 02:11:45,000 ‫البقاء للأقوى 1060 02:11:47,917 --> 02:11:50,417 ‫لدي اقتراح، أنت أطلقي النار عليه 1061 02:11:51,292 --> 02:11:53,208 ‫لا أجيد إطلاق النار 1062 02:11:53,625 --> 02:11:55,625 ‫الأمر ليس صعباً، سأعلّمك 1063 02:11:55,708 --> 02:11:59,292 ‫لا أريد، لن أقتل كائناً حياً 1064 02:12:06,417 --> 02:12:08,417 ‫لكن عليك فعل هذا أحياناً 1065 02:12:10,000 --> 02:12:11,625 ‫ليس علي ذلك 1066 02:12:21,375 --> 02:12:23,167 ‫لنفترض أنني أجبرك على هذا 1067 02:12:24,542 --> 02:12:26,625 ‫لا يمكنك إجباري 1068 02:12:27,958 --> 02:12:30,708 ‫أتظنين أن إجبارك صعب؟ 1069 02:12:37,792 --> 02:12:39,625 ‫(داريا)! (داريا)! 1070 02:12:40,667 --> 02:12:41,708 ‫توقفي! 1071 02:12:42,333 --> 02:12:44,792 ‫(داريا)، انتظري 1072 02:12:44,875 --> 02:12:46,208 ‫ماذا؟ 1073 02:13:30,958 --> 02:13:32,208 ‫(زمان)؟ 1074 02:14:28,792 --> 02:14:31,208 ‫كان علي إخبارها بكل شيء 1075 02:14:38,000 --> 02:14:39,500 ‫هل أستطيع التحدث إليها؟ 1076 02:14:40,458 --> 02:14:43,000 ‫لا، إنها ليست بخير مطلقاً 1077 02:14:51,000 --> 02:14:53,125 ‫ماذا كانت الجدوى من ذلك؟ 1078 02:14:55,208 --> 02:14:58,667 ‫كان علي إخبارها الحقيقة، بنفسي 1079 02:15:01,833 --> 02:15:03,042 ‫قبل أن أموت 1080 02:15:04,625 --> 02:15:06,208 ‫ما فائدة الحقيقة 1081 02:15:06,292 --> 02:15:08,667 ‫إن كانت تدمر حياة شخص ما؟ 1082 02:15:11,792 --> 02:15:13,917 ‫هل ستدمر حياتها؟ 1083 02:15:14,000 --> 02:15:15,500 ‫ألن تفعل؟ 1084 02:15:19,292 --> 02:15:21,708 ‫من حقها معرفة الحقيقة 1085 02:15:22,792 --> 02:15:24,000 ‫أدويتك 1086 02:15:29,208 --> 02:15:31,500 ‫تريد التحدث إلى والدها 1087 02:15:32,292 --> 02:15:35,000 ‫(زمان)، أنا والدها 1088 02:15:44,708 --> 02:15:48,208 ‫سأحضرها ويمكنها الاتصال بـ(منصور) 1089 02:15:58,208 --> 02:15:59,667 ‫اذهب إلى الغرفة الأخرى 1090 02:16:00,250 --> 02:16:03,417 ‫سآتي معكما ‫سأتحدث إليها في السيارة 1091 02:16:03,833 --> 02:16:07,333 ‫(باهرام)، إنها لا تريد التحدث إليك 1092 02:16:08,208 --> 02:16:10,083 ‫إنها لا تريد رؤيتك 1093 02:16:11,000 --> 02:16:12,292 ‫لماذا لا تفهمها؟ 1094 02:16:14,167 --> 02:16:16,583 ‫كأن عالمها قد انهار 1095 02:16:16,667 --> 02:16:18,667 ‫لديها الكثير من الأسئلة 1096 02:18:52,125 --> 02:18:53,958 ‫كيف تتجرأ على إخباري 1097 02:18:54,041 --> 02:18:56,375 ‫أنك أبي بعد 20 سنة؟ 1098 02:18:56,458 --> 02:18:58,958 ‫عندما توشك على الموت 1099 02:18:59,041 --> 02:19:01,291 ‫كيف يمكنك أن تكون أنانياً هكذا؟ 1100 02:19:01,375 --> 02:19:02,750 ‫طوال حياتي 1101 02:19:03,125 --> 02:19:06,125 ‫عشت كذبة بسببك 1102 02:19:07,083 --> 02:19:08,750 ‫لا نستطيع فهم ما تقولينه 1103 02:19:08,833 --> 02:19:11,458 ‫من الصعب العيش هكذا لعشرين سنة 1104 02:19:11,541 --> 02:19:15,291 ‫وسيكون سهلاً علي الآن، صحيح؟ 1105 02:19:17,166 --> 02:19:19,958 ‫أردت مجيئك كي أخبرك كل شيء 1106 02:19:20,041 --> 02:19:22,208 ‫لا أريد أن أعلق في قصتكما 1107 02:19:22,291 --> 02:19:24,625 ‫ربما تظن أنك أبي 1108 02:19:25,041 --> 02:19:26,583 ‫لكنك لست كذلك 1109 02:19:26,666 --> 02:19:28,916 ‫أنت أبي البيولوجي فحسب 1110 02:19:29,958 --> 02:19:32,666 ‫أبي هو الشخص الذي ربّاني 1111 02:19:33,291 --> 02:19:35,125 ‫تكلمت مع (منصور) 1112 02:19:35,708 --> 02:19:38,125 ‫اعتذر مني 1113 02:19:38,208 --> 02:19:40,666 ‫على كذبتك التي دامت 20 سنة 1114 02:19:42,458 --> 02:19:45,000 ‫ربما أستطيع مسامحته يوماً ما 1115 02:19:46,291 --> 02:19:47,833 ‫لكنني لن أسامحك أبداً 1116 02:19:49,791 --> 02:19:52,291 ‫أريد العودة إلى المنزل ‫بأسرع وقت ممكن 1117 02:19:52,625 --> 02:19:55,500 ‫أريد أن أعيش مع ما لدي 1118 02:19:55,583 --> 02:19:57,583 ‫لكن عليك الاستماع إليه 1119 02:19:57,667 --> 02:19:59,875 ‫انتظر لسنوات ليتحدث إليك 1120 02:20:00,208 --> 02:20:02,250 ‫حاولي فهمه 1121 02:20:02,333 --> 02:20:05,542 ‫أنا أفهم أنه لم يهتم بشأن عائلته 1122 02:20:07,542 --> 02:20:10,583 ‫لم يرغب بأن يقتل شخصاً واحداً 1123 02:20:10,667 --> 02:20:12,875 ‫لكنه قتل شخصين بدلاً من ذلك 1124 02:20:13,292 --> 02:20:15,917 ‫أجبر خالي على التظاهر 1125 02:20:16,333 --> 02:20:18,500 ‫بأنه أبي لعدة سنوات 1126 02:20:21,083 --> 02:20:24,875 ‫ولم يهتم بابنته، صحيح؟ 1127 02:20:24,958 --> 02:20:29,000 ‫كنت أهتم ‫لهذا أردتهم أن يأخذوك 1128 02:20:29,417 --> 02:20:32,125 ‫"أردت، أردت" ‫أردت كل شيء 1129 02:20:32,458 --> 02:20:34,042 ‫حتى موت أمي 1130 02:20:34,125 --> 02:20:38,750 ‫لا، ماتت أمك في الطريق إليك ‫في حادث 1131 02:20:38,833 --> 02:20:41,708 ‫من أرسلها إلى (أوروبا) مع المهرّبين؟ 1132 02:20:41,792 --> 02:20:44,417 ‫أنا وأمك كلانا قررنا هذا 1133 02:20:44,500 --> 02:20:46,875 ‫لأننا أردناها أن تكون معك 1134 02:20:48,167 --> 02:20:51,667 ‫هل كنت ستكونين أسعد 1135 02:20:51,750 --> 02:20:53,875 ‫لو أن والدك أعدم الرجل حينها؟ 1136 02:20:55,625 --> 02:20:59,625 ‫العائلة أهم من أن تكون بطلاً 1137 02:21:00,292 --> 02:21:02,708 ‫لم أرغب بقتل أحد فحسب 1138 02:21:03,500 --> 02:21:06,708 ‫لماذا لم تقتلي ذلك الثعلب؟ 1139 02:21:07,833 --> 02:21:09,667 ‫هل أردت أن تصبحي بطلة؟ 1140 02:21:09,750 --> 02:21:12,708 ‫لم أؤذِ أحداً بعدم قتل الثعلب 1141 02:21:21,125 --> 02:21:22,625 ‫أمك و(منصور) 1142 02:21:22,708 --> 02:21:25,500 ‫كانا سعيدين بقراري 1143 02:21:26,333 --> 02:21:29,042 ‫(داريا)، أمك كانت فخورة 1144 02:21:29,125 --> 02:21:33,542 ‫أنني تخليت عن حياتي كلها 1145 02:21:33,625 --> 02:21:35,625 ‫لتجنّب القيام بتصرف كهذا 1146 02:21:36,167 --> 02:21:37,792 ‫هل تعرفين السبب؟ 1147 02:21:38,500 --> 02:21:40,833 ‫لأنهم أعدموا اثنين من أخوتها 1148 02:21:42,083 --> 02:21:43,833 ‫كانت تسألني دوماً: 1149 02:21:44,417 --> 02:21:48,250 ‫"أي حيوان يمكنه أن يعدم شخصاً؟" 1150 02:21:51,542 --> 02:21:53,167 ‫لكن ماذا عني؟ 1151 02:21:54,208 --> 02:21:55,792 ‫هل طلب أحد رأيي؟ 1152 02:21:57,542 --> 02:21:58,875 ‫بصراحة 1153 02:21:58,958 --> 02:22:01,000 ‫لم نكن نعرف أن أمك حامل 1154 02:22:04,000 --> 02:22:05,875 ‫ولو كنتما تعلمان؟ 1155 02:22:05,958 --> 02:22:07,667 ‫هل كنتما ستتخذان قراراً مغايراً؟ 1156 02:22:20,625 --> 02:22:23,125 ‫لو عدت إلى أيام خدمتي العسكرية 1157 02:22:24,250 --> 02:22:27,375 ‫وكان علي إعدام شخص ما ثانية 1158 02:22:28,542 --> 02:22:32,708 ‫كنت سأقوم ثانية ‫بسحب سلاحي على الحارس والهرب 1159 02:24:41,292 --> 02:24:42,333 ‫هاك 1160 02:26:46,500 --> 02:26:49,417 ‫"ليس هناك شر" 1161 02:26:49,441 --> 02:26:51,441 A_Mendeex : سحب وتعديل 99764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.