All language subtitles for The.Snoopy.Show.S02E12.WEBRip.x264-XEN0N

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,777 --> 00:00:24,196 "Too Much Togetherness." 2 00:00:34,122 --> 00:00:35,290 Wow. 3 00:00:35,791 --> 00:00:39,962 Look at this beautiful flow-- er. 4 00:00:45,217 --> 00:00:47,052 I'll be with you in a minute. 5 00:00:54,268 --> 00:00:55,769 Now, how can I help you? 6 00:00:56,353 --> 00:00:57,896 Well, I wanted to-- 7 00:00:57,980 --> 00:00:59,273 Five cents, please. 8 00:01:01,316 --> 00:01:02,317 Proceed. 9 00:01:02,818 --> 00:01:05,487 I just saw the most beautiful little flower, 10 00:01:06,071 --> 00:01:08,198 but instead of making me happy, 11 00:01:08,282 --> 00:01:10,826 it made me sad I had no one to share it with. 12 00:01:10,909 --> 00:01:15,163 Of all the Charlie Browns in the world, you're the Charlie "Brown-iest." 13 00:01:15,247 --> 00:01:18,250 Have you ever considered that maybe you do have someone 14 00:01:18,333 --> 00:01:19,877 to share nice things with? 15 00:01:24,715 --> 00:01:27,342 Not me, you blockhead! 16 00:01:28,135 --> 00:01:31,096 Your loyal companion. Your faithful, ole pal. 17 00:01:31,597 --> 00:01:34,016 You mean, Snoopy? 18 00:01:34,099 --> 00:01:37,769 He may be a silly beagle, but he is your silly beagle. 19 00:01:38,353 --> 00:01:41,523 My advice to you is spend more time with your dog. 20 00:01:43,442 --> 00:01:46,987 Lucy's right. I should spend more time with Snoopy. 21 00:01:47,070 --> 00:01:51,450 After all, there's no stronger bond than between a dog and his owner. 22 00:01:56,038 --> 00:01:57,122 Hi, Snoopy. 23 00:01:57,206 --> 00:01:59,917 I was talking to Lucy, and it's her professional opinion 24 00:02:00,000 --> 00:02:02,794 that you should spend more time with your best pal. 25 00:02:07,466 --> 00:02:08,966 I believe she meant me. 26 00:02:11,053 --> 00:02:13,013 Let's take a walk. It'll be fun. 27 00:02:24,525 --> 00:02:26,151 Isn't this nice? 28 00:02:26,235 --> 00:02:29,238 A boy and his dog out for an autumn stroll. 29 00:02:33,575 --> 00:02:37,412 Nothing says "best pals" like a good, old-fashioned game of catch. 30 00:02:42,793 --> 00:02:44,962 It'd be even more fun if you played too. 31 00:02:48,715 --> 00:02:49,925 Let's go get a snack. 32 00:02:52,678 --> 00:02:53,595 Let's see. 33 00:02:53,679 --> 00:02:56,890 A sandwich for me and a dog biscuit for you. 34 00:03:01,353 --> 00:03:03,146 I thought Snoopy ate outside. 35 00:03:03,647 --> 00:03:05,649 We're spending more time together. 36 00:03:05,732 --> 00:03:06,775 Why? 37 00:03:08,026 --> 00:03:10,362 Because a boy's best friend is his loyal dog. 38 00:03:17,286 --> 00:03:19,788 And a dog's best friend is his stomach. 39 00:03:36,221 --> 00:03:37,806 Maybe we should watch some TV. 40 00:03:38,891 --> 00:03:41,518 What do you say we watch the baseball game, Snoopy? 41 00:03:45,814 --> 00:03:48,734 But watching the ball game is something we can enjoy together. 42 00:03:53,322 --> 00:03:54,656 I guess you're right. 43 00:03:54,740 --> 00:03:56,742 Part of spending time with your best friend 44 00:03:56,825 --> 00:03:58,202 is learning to compromise. 45 00:04:00,829 --> 00:04:03,081 We can switch to the game when this show ends. 46 00:04:05,417 --> 00:04:07,377 I mean, how long can it be? 47 00:04:12,633 --> 00:04:13,926 What? 48 00:04:16,053 --> 00:04:18,846 It sure was fun watching your show, Snoopy, 49 00:04:19,431 --> 00:04:21,266 but it looks like it's bedtime. 50 00:04:21,767 --> 00:04:23,644 See you in the morning. 51 00:04:29,149 --> 00:04:31,068 You wanna sleep here tonight? 52 00:04:31,151 --> 00:04:34,196 Sleepovers are a classic best friend activity. 53 00:04:34,863 --> 00:04:37,199 I like to read a little before bed. 54 00:04:37,282 --> 00:04:40,118 I'll try not to disturb you with my page-turning. 55 00:05:28,000 --> 00:05:29,334 Good grief. 56 00:05:43,557 --> 00:05:45,017 Cold! 57 00:05:46,935 --> 00:05:48,812 Who used all the hot water? 58 00:05:57,571 --> 00:06:01,283 I'm surprised you're letting Snoopy eat out of your favorite cereal bowl! 59 00:06:02,409 --> 00:06:04,620 I don't mind, Sally. 60 00:06:04,703 --> 00:06:06,205 Because the bond 61 00:06:06,288 --> 00:06:07,748 between a boy and his dog is-- 62 00:06:10,083 --> 00:06:11,877 Just so special. 63 00:06:24,556 --> 00:06:26,767 My shirt, if you please. 64 00:06:35,776 --> 00:06:37,694 What about "best pals" and all that? 65 00:06:38,403 --> 00:06:42,866 Sometimes the best thing for a friendship is spending some time apart. 66 00:07:12,104 --> 00:07:14,022 I agree, old pal. 67 00:07:14,106 --> 00:07:17,818 Good things become great things when you have someone to share them with. 68 00:07:21,071 --> 00:07:22,865 Well, see you at supper? 69 00:07:37,296 --> 00:07:39,506 "Snoopy Goes for Gold." 70 00:07:53,645 --> 00:07:55,022 Look at him. 71 00:07:55,939 --> 00:07:58,775 He's the cutest thing I've ever seen. 72 00:08:00,277 --> 00:08:04,156 He's friendly too. He always has a smile on his face. 73 00:08:09,912 --> 00:08:13,624 And, may I add, he has the most beautiful tail. 74 00:08:15,000 --> 00:08:16,001 Sure does. 75 00:08:18,337 --> 00:08:21,048 I can't wait to take him out of the box. 76 00:08:22,090 --> 00:08:24,426 What does he like to watch on TV? 77 00:08:25,093 --> 00:08:26,386 I haven't asked yet. 78 00:08:31,683 --> 00:08:36,480 Welcome, class goldfish. I'm so glad I get to keep you overnight. 79 00:08:36,563 --> 00:08:38,689 You're so lucky. 80 00:08:38,774 --> 00:08:41,777 Gosh. I could watch him all day. 81 00:08:41,860 --> 00:08:45,572 I wonder how fish stay underwater for so long. 82 00:08:45,656 --> 00:08:48,200 Some believe it's because they're thirsty. 83 00:08:48,283 --> 00:08:51,703 But I say it's because they're related to mermaids. 84 00:08:53,413 --> 00:08:57,459 Wow, I'll never know as much about science as you do. 85 00:08:58,961 --> 00:09:00,587 -Where is he? -I wanna see. 86 00:09:00,671 --> 00:09:02,714 Let me see the amazing new pet. 87 00:09:02,798 --> 00:09:04,883 -He's so cute. -Hey, little guy. 88 00:09:04,967 --> 00:09:07,594 -That fish is pretty special. -Sure is. 89 00:09:07,678 --> 00:09:09,137 -Agreed. -I can't see. 90 00:09:09,221 --> 00:09:11,014 You have the best view. 91 00:09:11,098 --> 00:09:12,140 It's my turn. 92 00:09:12,224 --> 00:09:15,143 Just to remind everyone, the bowl is round. 93 00:09:20,148 --> 00:09:21,817 -Over here. -It's my turn. 94 00:09:21,900 --> 00:09:23,569 -Hey, little guy. -He's so cute. 95 00:09:23,652 --> 00:09:26,071 -Hello, you wonder of existence. -Do you like baseball? 96 00:09:26,154 --> 00:09:29,449 -My sweet, little baby. -Need anything to read in there? 97 00:09:29,533 --> 00:09:31,743 -Look at the bubble. -Hi, fishy. 98 00:09:35,330 --> 00:09:36,248 Impressive. 99 00:09:36,331 --> 00:09:37,791 Wow. Look at his stripes. 100 00:09:41,128 --> 00:09:42,838 Can he do any tricks? 101 00:09:42,921 --> 00:09:44,256 Of course, he can. 102 00:09:44,339 --> 00:09:46,675 Goldfish are very good at tricks. 103 00:09:46,758 --> 00:09:50,429 Everyone, step back! He needs room to perform. 104 00:09:50,512 --> 00:09:54,141 Goldfish, I command you to just lie there. 105 00:09:58,520 --> 00:10:00,189 -Impressive. -Wow. 106 00:10:00,272 --> 00:10:02,941 Notice how he sparkles in the light? 107 00:10:07,446 --> 00:10:11,200 I've read that goldfish are so smart, they can recognize your face. 108 00:10:11,283 --> 00:10:14,703 I hear if they like you, they follow your gaze. 109 00:10:15,204 --> 00:10:18,874 Me first. This goldfish and I have a bond. 110 00:10:18,957 --> 00:10:22,252 Hello, little fish. I'm the one looking after you. 111 00:10:24,254 --> 00:10:27,299 Well, okay. Look at me now! 112 00:10:30,302 --> 00:10:32,095 He's probably hungry and tired. 113 00:10:32,179 --> 00:10:35,682 Taking care of a goldfish is a very complicated task. 114 00:10:37,559 --> 00:10:38,644 All done. 115 00:10:39,228 --> 00:10:40,521 Wow. 116 00:10:40,604 --> 00:10:42,231 Time for him to get some rest. 117 00:10:42,773 --> 00:10:43,857 -Bye, fish. -Good night. 118 00:10:43,941 --> 00:10:44,858 -Bye-bye. -See you. 119 00:10:44,942 --> 00:10:47,027 -Sleep tight. -Bye. 120 00:11:38,954 --> 00:11:41,206 After seeing that amazing goldfish, 121 00:11:41,290 --> 00:11:43,876 I don't think anything else will impress me. 122 00:11:43,959 --> 00:11:47,045 What about a bird in his own flying apparatus, sir? 123 00:11:49,047 --> 00:11:50,591 I still prefer the goldfish. 124 00:11:51,091 --> 00:11:53,677 Sometimes I feel as if I'm trapped, 125 00:11:53,760 --> 00:11:56,638 longing to break through the confines of daily life. 126 00:11:58,432 --> 00:11:59,516 I see. 127 00:11:59,600 --> 00:12:04,521 So, the answer is that we should refuse to let our confines limit our journey. 128 00:12:04,605 --> 00:12:07,774 Wait! What other insights can you share, little bird? 129 00:12:07,858 --> 00:12:11,028 Hey! That insight was discovered on my time! 130 00:12:56,865 --> 00:12:59,117 Good morning, little fishy! 131 00:12:59,201 --> 00:13:02,246 Did you have a good night's sleep? 132 00:13:09,586 --> 00:13:13,173 Missing fish! He must be here somewhere. 133 00:13:15,175 --> 00:13:18,053 No. Not here. 134 00:13:22,808 --> 00:13:24,977 What's the big commotion, Sally? 135 00:13:25,060 --> 00:13:27,813 Call the FBI! Call the CIA! 136 00:13:27,896 --> 00:13:30,691 Call the federal manager of the Fish and Wildlife Department 137 00:13:30,774 --> 00:13:32,901 in Washington, DC! 138 00:13:32,985 --> 00:13:35,737 Someone "fish-napped" my fish! 139 00:13:35,821 --> 00:13:37,739 Don't worry. We'll find him. 140 00:13:37,823 --> 00:13:40,659 He couldn't have gone very far. He's a fish. 141 00:13:53,589 --> 00:13:56,091 There he is! He's just visiting Snoopy. 142 00:13:56,175 --> 00:13:59,178 That little fish had me so worried. 143 00:13:59,261 --> 00:14:01,805 Well, we found him safe and sound. 144 00:14:02,306 --> 00:14:05,851 Let's go, little fish. We're going to be late for school. 145 00:14:14,902 --> 00:14:16,236 Look at the bubbles. 146 00:14:16,320 --> 00:14:20,157 Who's a cute fish? You are! 147 00:14:53,774 --> 00:14:55,984 "Happiness Is a Song in your Heart." 148 00:15:02,658 --> 00:15:06,578 Let's talk more about that dream. How did it make you feel? 149 00:15:09,206 --> 00:15:10,707 That bad, huh? 150 00:15:12,751 --> 00:15:15,462 Is that-- Could it be? 151 00:15:15,546 --> 00:15:16,547 It is! 152 00:15:21,927 --> 00:15:24,680 This nonsense ends right now, little brother. 153 00:15:24,763 --> 00:15:26,932 No musicals! 154 00:15:27,015 --> 00:15:30,686 What's wrong with musicals? They're a classic art form. 155 00:15:30,769 --> 00:15:34,106 None of that singing and dancing happens in real life. 156 00:15:34,189 --> 00:15:37,776 And if it did, it would only cause problems. 157 00:15:37,860 --> 00:15:40,863 Can you imagine if I went around like, La, la, la, la, la 158 00:15:40,946 --> 00:15:43,991 "Look at me! Life is just a jelly bowl full of dream beans." 159 00:15:44,074 --> 00:15:46,076 La, la, la, la, la, la, la, la! 160 00:15:47,035 --> 00:15:48,954 Bravo! 161 00:15:49,037 --> 00:15:51,707 Don't applaud that! It's ridiculous! 162 00:15:51,790 --> 00:15:54,793 Who'd want to live in a world where people acted like that? 163 00:16:07,973 --> 00:16:11,560 Snoopy! Allow me to clarify. 164 00:16:14,021 --> 00:16:16,940 No musicals allowed! 165 00:16:32,789 --> 00:16:34,166 There's an old saying, 166 00:16:34,249 --> 00:16:36,251 "If you want your day to have a good start, 167 00:16:36,335 --> 00:16:38,045 put a song into your heart." 168 00:16:44,801 --> 00:16:46,428 This may explain today. 169 00:16:47,179 --> 00:16:48,555 And yesterday… 170 00:16:50,224 --> 00:16:51,600 And the day before. 171 00:17:25,676 --> 00:17:29,304 You see? This is exactly what I was talking about. 172 00:17:29,388 --> 00:17:33,016 Musicals disrespect the sanctity of this sidewalk. 173 00:17:33,100 --> 00:17:34,476 Shoo! Go away! 174 00:17:36,478 --> 00:17:39,940 Proof positive that musicals cause nothing but chaos. 175 00:17:40,566 --> 00:17:42,067 I don't know, Lucy. 176 00:17:42,150 --> 00:17:46,488 Maybe we'd all be a little happier if we let more music into our lives. 177 00:17:52,661 --> 00:17:54,121 I rest my case. 178 00:18:27,196 --> 00:18:30,490 Hey! We're driving here, pal! 179 00:18:30,991 --> 00:18:33,243 I believe he has the right-of-way, sir. 180 00:18:39,208 --> 00:18:40,918 Snoopy! 181 00:18:46,757 --> 00:18:50,385 This is what happens when you introduce musicals into real life. 182 00:18:50,469 --> 00:18:53,430 Innocent bystanders lose their ice cream cones. 183 00:18:53,931 --> 00:18:55,307 You can have some of mine. 184 00:18:55,807 --> 00:18:57,017 That's not the point. 185 00:19:01,230 --> 00:19:02,189 You're welcome. 186 00:19:39,893 --> 00:19:40,727 Linus! 187 00:19:42,521 --> 00:19:44,231 Stop encouraging him! 188 00:19:44,773 --> 00:19:46,775 It just looked like so much fun. 189 00:19:46,859 --> 00:19:48,861 It may look like fun, 190 00:19:48,944 --> 00:19:52,531 but all musicals do is set up unreasonable expectations. 191 00:19:52,614 --> 00:19:55,450 Make you think that life is all silliness and happiness. 192 00:19:55,534 --> 00:19:56,660 It's not. 193 00:20:04,626 --> 00:20:06,336 My piano! 194 00:20:06,837 --> 00:20:07,921 You see? 195 00:20:08,005 --> 00:20:11,091 Another musical causing nothing but broken dreams. 196 00:20:11,175 --> 00:20:12,885 You know whose fault this is? 197 00:20:15,179 --> 00:20:18,348 No. You. And musicals. 198 00:20:18,432 --> 00:20:20,309 I hope you learned your lesson. 199 00:20:29,151 --> 00:20:31,737 You didn't have to make Snoopy feel bad. 200 00:20:31,820 --> 00:20:33,363 He had to learn the truth. 201 00:20:33,906 --> 00:20:36,617 Look at Schroeder's piano. It's in ruins. 202 00:20:38,118 --> 00:20:41,121 It's okay, Lucy. I'll always have a song in my heart. 203 00:20:41,830 --> 00:20:44,124 No. Ruins. 204 00:20:46,168 --> 00:20:48,962 Look at this mess. It's all gone wrong. 205 00:20:49,046 --> 00:20:51,298 And it all started because of a song! 206 00:20:52,758 --> 00:20:55,469 -Because of a song -Because of a song 207 00:20:55,552 --> 00:20:58,764 Because of a song Because of a song 208 00:20:58,847 --> 00:21:04,686 It all started because of a song We're all pitching in because of a song 209 00:21:04,770 --> 00:21:07,940 So, pick up the tune and sing along 210 00:21:16,448 --> 00:21:19,159 Hey, wait a second. It can't be true. 211 00:21:19,243 --> 00:21:23,330 Everyone's happy now-- And I'm singing too! 212 00:21:26,416 --> 00:21:29,211 It all started because of a song 213 00:21:29,294 --> 00:21:35,175 We're all pitching in because of a song So, pick up the tune and sing along 214 00:21:35,259 --> 00:21:36,844 Because… 215 00:21:37,427 --> 00:21:38,262 You were right, Snoopy. 216 00:21:38,345 --> 00:21:39,429 Because… 217 00:21:39,513 --> 00:21:42,474 Everything's better when life's more like a musical. 218 00:21:42,558 --> 00:21:44,685 Because of a-- 219 00:21:44,768 --> 00:21:46,937 Song! 220 00:21:49,731 --> 00:21:51,650 Well, not everything. 16176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.