Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,486 --> 00:00:30,086
"مهرجان فينيسيا السينمائي 2020"
"الاختيار الرسمي
2
00:03:01,987 --> 00:03:10,762
الرجل الذي باع ظهره
3
00:03:37,296 --> 00:03:38,362
!افتح الباب
4
00:03:50,698 --> 00:03:52,138
!هيا
5
00:04:52,944 --> 00:04:54,269
!تعال نجلس
6
00:05:20,275 --> 00:05:22,032
ماذا تفعل؟
7
00:05:22,723 --> 00:05:24,787
ماذا لو كان هناك من يعرف عائلتي؟
8
00:05:44,698 --> 00:05:45,658
ماذا؟
9
00:05:46,186 --> 00:05:47,261
هل انزعجت؟
10
00:05:47,933 --> 00:05:48,893
.لا
11
00:05:49,498 --> 00:05:50,669
.الحق معك
12
00:05:59,722 --> 00:06:02,410
ماذا يعمل الرجل الذي سيزوركم غدا؟
13
00:06:06,336 --> 00:06:09,206
."إنه يعمل في السفارة السورية في "بلجيكا
14
00:06:12,451 --> 00:06:13,603
في "أوروبا"؟
15
00:06:14,525 --> 00:06:15,485
.نعم
16
00:06:21,120 --> 00:06:24,682
.سأقابله فقط لكي لا أغضب أمي
.المسألة بسيطة
17
00:06:27,811 --> 00:06:29,386
وماذا عني؟
18
00:06:30,490 --> 00:06:32,496
هل تحدثت مع أمك عني؟
19
00:06:35,818 --> 00:06:36,778
ماذا؟
20
00:06:40,694 --> 00:06:43,891
أنا لست من مستواك، أليس كذلك؟ -
."لا تقل هذا، يا "سام
21
00:06:52,358 --> 00:06:53,318
..أنا
22
00:06:58,982 --> 00:07:00,096
.أحبك
23
00:07:07,814 --> 00:07:09,062
.كرري ذلك
24
00:07:10,157 --> 00:07:11,232
.أحبك
25
00:07:11,376 --> 00:07:13,219
.دعينا نتزوج -
الآن؟ -
26
00:07:14,880 --> 00:07:15,840
.الحق معك
27
00:07:15,869 --> 00:07:16,973
!أيها الناس
28
00:07:17,184 --> 00:07:18,422
.سام"، كفى"
29
00:07:18,835 --> 00:07:20,688
.أيها الناس، نحن في زمن ثورة الآن
30
00:07:21,168 --> 00:07:22,349
.ونريد الحرية
31
00:07:22,858 --> 00:07:24,384
.دعونا نتحرر إذا
32
00:07:24,835 --> 00:07:26,784
.أنا أحب هذه الفتاة التي ترونها
33
00:07:27,024 --> 00:07:28,070
.أحبك
34
00:07:28,147 --> 00:07:29,386
.وأريد أن أتزوجها
35
00:07:31,046 --> 00:07:33,216
هل يوجد بينكم شيخ ليزوجنا سريعا؟
36
00:07:33,341 --> 00:07:35,232
.أنا. أنا
.لكنني لست شيخا
37
00:07:35,261 --> 00:07:36,806
.أنا مطرب -
.لا بأس -
38
00:07:36,979 --> 00:07:38,966
.سأحضر لك دبكة لم تر لها مثيلا
39
00:07:39,130 --> 00:07:42,739
جيراني هالله هالله، من عينيك ماشالله
40
00:07:43,037 --> 00:07:46,589
جيراني هالله هالله، من عينيك ماشالله
41
00:07:46,858 --> 00:07:50,669
على راسكي علامة، بوسة لخاطر الله
42
00:07:50,774 --> 00:07:52,589
هالله هالله هالله
43
00:07:52,800 --> 00:07:56,458
جيراني هالله هالله، من عينيك ماشالله
44
00:08:31,517 --> 00:08:33,053
أنت من "الرقة"، أليس كذلك؟
45
00:08:34,070 --> 00:08:35,789
...أيمكنني فقط أن أعرف
46
00:08:37,046 --> 00:08:38,218
ما الذي قد فعلته؟
47
00:08:39,072 --> 00:08:40,589
!ولا تعرف ما قد فعلته
48
00:08:40,762 --> 00:08:43,334
!حسنا، لا حاجة لتعرف ما الذي فعلته
49
00:08:44,333 --> 00:08:48,298
من الذي كان يصرخ في القطار أننا
في زمن الثورة وأننا نريد حرية؟
50
00:08:53,856 --> 00:08:55,997
والآن هل عرفت ما الذي فعلته؟
51
00:08:56,899 --> 00:08:58,070
أليس كذلك، يا "سام"؟
52
00:08:59,904 --> 00:09:01,344
.."أليس كذلك يا "سام
53
00:09:02,227 --> 00:09:04,051
."ابن العم "جمال علي
54
00:09:09,610 --> 00:09:10,800
.هيا
55
00:09:42,144 --> 00:09:43,286
.أشكرك
56
00:10:11,539 --> 00:10:12,797
.يجب أن أترك البلاد
57
00:10:13,238 --> 00:10:14,333
.يجب أن أغادر
58
00:10:14,458 --> 00:10:16,128
.غير معقول، لا بد من وجود حل
59
00:10:19,709 --> 00:10:22,493
.بجب أن نجد حلا -
."لا يوجد حل آخر، يا "عبير -
60
00:10:22,771 --> 00:10:25,066
.ستجعلني أختي أعبر الحدود في السيارة
61
00:10:27,254 --> 00:10:28,627
هل تعني أن الأمر قد حسم؟
62
00:10:32,918 --> 00:10:33,965
هل هذا هو؟
63
00:10:36,922 --> 00:10:38,880
خيرا؟ هل هنالك شيء؟ -
هلا أعطيتني لحظة؟ -
64
00:10:39,264 --> 00:10:40,531
ماذا هناك؟ -
!لحظة فقط -
65
00:10:45,581 --> 00:10:46,579
!"زياد"
66
00:10:47,933 --> 00:10:52,790
ألم تخبرني منذ قليل أن
لديك الكثير من المعارف؟
67
00:10:53,395 --> 00:10:55,315
.سام"، صديقي من الجامعة"
68
00:10:55,536 --> 00:10:58,934
.حدثت معه مشكلة، واعتقل
.لكنه لم يفعل شيئا
69
00:10:59,040 --> 00:11:00,192
هل تستطيع مساعدته؟
70
00:11:01,315 --> 00:11:02,275
.أهلا
71
00:11:03,466 --> 00:11:05,578
ماذا تعنين ب"اعتقل ولم يفعل شيئا"؟
72
00:11:07,018 --> 00:11:08,496
عفوا؟ ما الذي حدث معك؟
73
00:11:08,707 --> 00:11:09,830
.لم يحدث شيء
74
00:11:13,958 --> 00:11:16,128
على كل حال، أنت تعرفين
..أنني لا أتدخل بأمور كهذه
75
00:11:16,147 --> 00:11:17,107
عبير"؟"
76
00:11:17,222 --> 00:11:18,797
.أنا أعمل في الخارجية
77
00:11:20,602 --> 00:11:22,339
.هيا يا "عبير". تفضلي
78
00:11:22,454 --> 00:11:24,038
.إنهم ينتظروننا في الداخل
79
00:11:25,248 --> 00:11:26,496
.أنا آسف
80
00:11:28,013 --> 00:11:29,338
ماذا هناك؟
81
00:11:31,430 --> 00:11:32,784
.لا شيء، يا سيدتي
82
00:11:35,050 --> 00:11:36,653
.انتبه لنفسك، يا عزيزي
83
00:12:57,149 --> 00:12:58,109
.نعم، يا أمي
84
00:13:01,411 --> 00:13:03,869
.لقد قطعنا للتو الحدود اللبنانية
85
00:13:05,280 --> 00:13:06,605
.نعم، كل شيء على ما يرام
86
00:13:11,885 --> 00:13:13,382
.لقد جاؤوا للبحث عنك
87
00:13:14,813 --> 00:13:15,830
.أولاد العاهرة
88
00:13:42,883 --> 00:13:44,006
!"سمسوم"
89
00:13:45,072 --> 00:13:46,666
.كفى، الحياة مستمرة
90
00:13:50,438 --> 00:13:53,098
.ما كان يقف هنا لم يعد موجودا
91
00:13:53,126 --> 00:13:56,650
.هناك أنقاض في كل مكان
.الدخان والغبار يملآن الهواء
92
00:13:56,698 --> 00:13:59,434
،وبينما نسير حول الزاوية
..المزيد من الضحايا
93
00:14:26,544 --> 00:14:30,298
.انتظر. انتظر انتظر. دعني أغلق الحقيبة
94
00:14:46,906 --> 00:14:48,029
..بالمناسبة
95
00:14:49,229 --> 00:14:51,706
.هذه الأعمال الفنية لديكم مذهلة
96
00:14:52,416 --> 00:14:53,894
.هاتان الاثنتان هما الأجمل
97
00:15:28,051 --> 00:15:29,280
سيدي؟
98
00:15:33,312 --> 00:15:35,117
هل يمكنك أن تعطيني اسمك؟
99
00:15:45,206 --> 00:15:46,925
.مساء الخير -
.مساء الخير، يا سيدتي -
100
00:15:47,222 --> 00:15:48,586
."السيد والسيدة "شقير
101
00:15:48,605 --> 00:15:50,362
.أهلا وسهلا بكما -
.شكرا -
102
00:15:50,822 --> 00:15:52,848
.سيسر "جيفري" كثيرا أن يعرف أنكما هنا -
!"سام" -
103
00:15:52,867 --> 00:15:54,154
.شكرا جزيلا لك
104
00:15:54,816 --> 00:15:55,834
كيف حالك؟
105
00:15:59,693 --> 00:16:01,229
.إنه لاجئ سوري
106
00:16:28,867 --> 00:16:30,163
.المعذرة
107
00:16:30,691 --> 00:16:34,368
.هذا جزء من المعرض
.الطعام الحقيقي في الداخل
108
00:16:34,848 --> 00:16:38,726
.وأنا أنصحك بالكافيار
.إنه ممتاز إلى أبعد حد
109
00:16:40,070 --> 00:16:42,893
..هذا.. من سوء حظي، فأنا
110
00:16:44,064 --> 00:16:45,686
.قد تناولت عشائي من قبل
111
00:16:45,850 --> 00:16:48,413
وأنت هو السيد...؟ -
."سام علي" -
112
00:16:48,787 --> 00:16:49,853
وأنت؟
113
00:16:50,122 --> 00:16:52,810
."أنت لست في قائمة الضيوف، يا سيد "علي
114
00:16:55,824 --> 00:16:56,870
.المعذرة، آسف
115
00:16:56,918 --> 00:16:59,222
..ربما. ربما، ولكن
116
00:17:00,125 --> 00:17:01,987
.أنا أعشق الفن
117
00:17:02,026 --> 00:17:04,646
هل يمكنك أن تمر بنا بعد انتهاء الفعالية؟
118
00:17:04,733 --> 00:17:09,494
،سأطلب تجهيز حزمة لأجلك
.بما سوف يتبقى من البوفيه
119
00:17:15,139 --> 00:17:16,435
هل تعلمين ماذا؟
120
00:17:16,771 --> 00:17:18,758
لا تفهمي الأمر بشكل سيئ، حسنا؟
121
00:17:18,970 --> 00:17:20,218
.تبا لك
122
00:17:23,088 --> 00:17:24,394
.حسنا -
نعم؟ -
123
00:17:24,518 --> 00:17:25,709
ثريا"؟" -
نعم؟ -
124
00:17:25,728 --> 00:17:28,051
ماذا يجري؟ من هو هذا الفتى؟
125
00:17:29,194 --> 00:17:31,853
.لاجئ سوري، متطفل
126
00:17:32,659 --> 00:17:33,619
!أنت
127
00:17:34,570 --> 00:17:36,480
!أنت! أنت يا رجل، انتظر
128
00:17:36,854 --> 00:17:38,170
.اسمح لي أن أعرض عليك شرابا
129
00:17:38,198 --> 00:17:40,598
ليس عليك أن تعرض علي أي شيء، حسنا؟
130
00:17:49,574 --> 00:17:51,014
هل أنت لاجئ؟
131
00:17:53,798 --> 00:17:54,922
وأنت؟
132
00:17:55,488 --> 00:17:56,602
ماذا تكون أنت؟
133
00:17:57,638 --> 00:18:00,240
ماذا أنا؟
هل تعني، من نكون نحن؟
134
00:18:00,989 --> 00:18:03,322
بطريقة فلسفية للحديث؟
135
00:18:04,061 --> 00:18:05,155
..لا، أعني
136
00:18:05,242 --> 00:18:07,344
..من الواضح أنك لست لاجئا -
.لا -
137
00:18:07,373 --> 00:18:10,531
من أين أتيت؟ -
."حسنا، أنا من "بلجيكا -
138
00:18:10,608 --> 00:18:12,259
.وكذلك أمريكي إلى حد ما
139
00:18:13,133 --> 00:18:15,360
إذا فقد ولدت في الجزء
الصحيح من العالم، أليس كذلك؟
140
00:18:15,398 --> 00:18:16,378
!نعم
141
00:18:16,435 --> 00:18:18,509
.حسنا، أنا لا أتذمر
142
00:18:21,821 --> 00:18:23,443
."حبيبتي في "بلجيكا
143
00:18:23,654 --> 00:18:24,614
حقا؟
144
00:18:25,882 --> 00:18:28,378
ولماذا أنت لست معها إذا؟
145
00:18:30,989 --> 00:18:32,304
.لأنني لا أستطيع
146
00:18:32,486 --> 00:18:34,858
لماذا لا تستطيع؟ -
!لأنني لا أستطيع -
147
00:18:35,059 --> 00:18:36,490
.لا أستطيع وحسب
148
00:18:36,893 --> 00:18:39,629
أنت تستطيع، أما أنا فلا أستطيع، حسنا؟
149
00:18:39,725 --> 00:18:43,411
أنت تستطيع الذهاب إلى المطار واختيار
..أي مكان تود السفر إليه، وانتهينا
150
00:18:43,430 --> 00:18:45,840
.لديك طاقة لطيفة تمتلكها
.هذا يناسبك
151
00:18:46,310 --> 00:18:47,942
.أنت تبدو غاضبا جدا
152
00:18:48,115 --> 00:18:50,266
.بالطبع أنا غاضب -
.أنت شاب غاضب -
153
00:18:50,381 --> 00:18:53,827
.نعم، أنا شاب غاضب
.بالطبع، أنا شاب غاضب
154
00:18:53,846 --> 00:18:55,210
أما كنت أنت ستكون غاضبا؟
155
00:18:55,286 --> 00:18:57,965
.أنا عالق هنا، ولا يمكنني أن أزور حبيبتي
156
00:18:58,598 --> 00:19:01,171
ألا تستطيع هي أن تأتي إلى هنا كي تزورك؟
157
00:19:03,898 --> 00:19:05,376
.لا، لا تستطيع
158
00:19:07,373 --> 00:19:09,485
.يجب أن أذهب إلى هناك كي أحميها
159
00:19:09,802 --> 00:19:11,126
.من وحش
160
00:19:12,739 --> 00:19:14,582
.لكنني لا أمتلك حصانا
161
00:19:19,018 --> 00:19:22,416
،حسنا، ما تحتاجه ليس حصانا
.بل أشبه ما يكون ببساط سحري
162
00:19:24,662 --> 00:19:26,525
.يمكنني أن أقدم لك واحدا
163
00:19:27,168 --> 00:19:28,589
تقدم لي ماذا؟
164
00:19:29,606 --> 00:19:32,227
.بساطا سحريا كي تسافر بحرية
165
00:19:35,040 --> 00:19:38,026
ماذا؟ هل تظن نفسك جنيا؟
166
00:19:42,221 --> 00:19:45,168
."حسنا، أحيانا أظن أنني "مفستوفيليس
167
00:19:45,197 --> 00:19:47,568
{\an8}مفستوفيليس: الشيطان في"
"الأساطير الألمانية الشعبية
168
00:19:47,587 --> 00:19:49,363
هل تريد روحي؟
169
00:19:52,310 --> 00:19:54,125
.أريد ظهرك
170
00:20:00,422 --> 00:20:02,554
ومؤخرتك؟ هل أريته مؤخرتك؟
171
00:20:09,917 --> 00:20:11,789
.حازم"، أنت لا تفهمني، يا رجل"
172
00:20:11,866 --> 00:20:14,035
لماذا تظن أن هذه الصيصان
لها مكان في العالم؟
173
00:20:14,122 --> 00:20:15,821
.لأنها منتجة وحسب
174
00:20:16,474 --> 00:20:20,861
تعتمد على النظام حتى يطعمها
.لتصبح دجاجات وتعطيه البيض
175
00:20:22,531 --> 00:20:25,056
،وأنا أريد أن أكون مثلها
.فقد سئمت جدا من لعب دور الديك
176
00:20:25,978 --> 00:20:27,984
هل تعني أنك ستصبح زوجة الأمريكي؟
177
00:20:28,147 --> 00:20:30,154
!كفى، يا رجل. هو لن يضاجعني
178
00:20:30,182 --> 00:20:31,776
!إنه فنان مشهور، كما أقول لك
179
00:20:31,824 --> 00:20:34,320
حسنا، وكيف عرفت أنت؟
هل بحثت عنه على "غوغل"؟
180
00:20:35,731 --> 00:20:38,006
،جيفري"، إن أحببته أم كرهته"
181
00:20:38,179 --> 00:20:39,235
.فهو عبقري
182
00:20:39,514 --> 00:20:42,816
.إنه الأكثر حدة. لأكثر استفزازا
183
00:20:42,979 --> 00:20:46,051
وهو أكثر الفنانين الأحياء
.ثمنا في المزادات اليوم
184
00:20:46,214 --> 00:20:47,712
.الحياة بلا معنى
185
00:20:47,981 --> 00:20:50,131
.نحن لا شيء. بل أقل من لا شيء
186
00:20:50,285 --> 00:20:52,618
لكن الناس لا يريدون سماع هذا
.النوع من الحقيقة، كما تعلمون
187
00:20:52,742 --> 00:20:54,288
.إنهم يريدون المعنى
!المعنى
188
00:20:55,546 --> 00:20:56,611
.أنأ أبيع المعنى
189
00:20:56,659 --> 00:20:59,539
لقد حول السيد المسيح
.الماء إلى خمر بمجرد لمسه
190
00:20:59,827 --> 00:21:02,678
و"جيفري غودفروي" يحول
..الأشياء التي لا قيمة لها
191
00:21:02,995 --> 00:21:05,904
إلى أعمال تساوي قيمتها
.الملايين والملايين من الدولارات
192
00:21:05,990 --> 00:21:07,661
.بمجرد الإشارة إليها
193
00:21:10,896 --> 00:21:12,211
ماذا تفعل؟
194
00:21:13,469 --> 00:21:14,429
ماذا؟
195
00:21:15,850 --> 00:21:17,232
ماذا تفعل؟
196
00:21:18,490 --> 00:21:22,531
لا شيء، ولكنني كنت أضبط الإعدادات هنا
.لأجلك. وأضعك على الشاشة، لأراك بوضوح
197
00:21:25,133 --> 00:21:27,245
.حسنا.. على أي حال.. أكملي
198
00:21:28,253 --> 00:21:30,394
هل تحصلين على مال جيد من الترجمة؟
199
00:21:33,110 --> 00:21:34,560
.بالتأكيد، لا
200
00:21:35,242 --> 00:21:38,861
فأغلب زبائني سوريون
."وصلوا حديثا إلى "أوروبا
201
00:21:39,120 --> 00:21:41,875
.وأنا أترجم أوراقهم لأجل معاملات اللجوء
202
00:21:42,854 --> 00:21:46,560
مساكين. إنهم لاجئون قد خسروا
.كل شيء، ولا يمتلكون المال
203
00:21:46,896 --> 00:21:48,202
.لكن لا بأس
204
00:21:53,338 --> 00:21:54,998
..لكنني سمعت أنهم
205
00:21:56,515 --> 00:21:59,626
."قد أغلقوا السفارة السورية في "بلجيكا
206
00:21:59,837 --> 00:22:00,797
.صحيح
207
00:22:02,102 --> 00:22:04,099
.هذا يعني أن "زياد" سيفقد عمله
208
00:22:05,347 --> 00:22:07,834
.لن يداوم، ولكنه سيحصل على راتبه
209
00:22:11,414 --> 00:22:12,749
!يا له من محظوظ
210
00:22:13,795 --> 00:22:15,629
..بهذه الطريقة
211
00:22:16,368 --> 00:22:18,259
..سترتبان أموركما
212
00:22:18,662 --> 00:22:20,093
..وستجدان وقتا لبعضكما البعض
213
00:22:21,677 --> 00:22:22,934
..وستنجبان أطفالا
214
00:22:23,875 --> 00:22:24,835
أليس كذلك؟
215
00:22:26,026 --> 00:22:27,782
أليس هذا ما تفعلانه معا؟
216
00:22:28,310 --> 00:22:29,453
..على أي حال
217
00:22:32,986 --> 00:22:34,752
."حصلت على عمل في "أوروبا
218
00:22:35,011 --> 00:22:35,971
ماذا؟
219
00:22:38,554 --> 00:22:40,416
!"حصلت على عمل في "أوروبا
220
00:22:41,213 --> 00:22:44,688
.عمل مع فنان تعرفت إليه هنا
221
00:22:46,291 --> 00:22:47,683
.وعرض علي عملا
222
00:22:49,949 --> 00:22:52,090
حسنا، ولكن ما هو هذا العمل؟
223
00:22:53,078 --> 00:22:54,038
.عمل
224
00:22:54,787 --> 00:22:56,093
..إنه يريدني
225
00:22:58,454 --> 00:23:00,528
.يريدني أن أهتم بلوحاته
226
00:23:01,536 --> 00:23:02,880
!هذا جيد جدا
227
00:23:03,696 --> 00:23:05,568
وهل أصبح يمكنك أن تسافر؟
228
00:23:06,278 --> 00:23:08,822
نعم، يمكن له أن يرتب
.لي التأشيرة وكل المتطلبات
229
00:23:08,851 --> 00:23:10,397
...لكنني ما زلت للآن لم
230
00:23:12,307 --> 00:23:13,651
.أعني لم أقرر بعد
231
00:23:14,122 --> 00:23:15,350
وماذا تنتظر؟
232
00:23:15,485 --> 00:23:16,445
!وافق
233
00:23:16,618 --> 00:23:17,942
!تعال -
تعال؟ -
234
00:23:18,739 --> 00:23:20,506
هل تعنين "تعال" بشكل جاد، أم..؟
235
00:23:20,678 --> 00:23:21,926
!أم "تعال"؟
236
00:23:27,091 --> 00:23:28,416
..أعني
237
00:23:31,363 --> 00:23:32,909
.زوجك هنا خلفك -
ماذا؟ -
238
00:23:33,091 --> 00:23:34,733
.زوجك هنا خلفك
239
00:23:36,115 --> 00:23:37,920
.زوجك خلفك
240
00:23:43,402 --> 00:23:44,861
.اشتقت إليك
241
00:24:21,494 --> 00:24:22,714
."مرحبا، يا "جيفري
242
00:24:23,030 --> 00:24:24,346
."أنا "سام علي
243
00:24:25,738 --> 00:24:27,014
."سام علي"
244
00:24:27,936 --> 00:24:29,722
أما زلت تريد ظهري؟
245
00:24:35,520 --> 00:24:36,806
.نعم، بالطبع
246
00:24:43,565 --> 00:24:45,763
قل لي مجددا، كم المبلغ؟
247
00:24:48,768 --> 00:24:49,728
.حسنا
248
00:24:50,899 --> 00:24:53,750
سأتصل بك غدا، وسأعلمك بالأمر. حسنا؟
249
00:24:54,758 --> 00:24:55,853
.إلى اللقاء
250
00:25:02,458 --> 00:25:03,418
.أهلا بك
251
00:25:24,432 --> 00:25:25,728
.الصفقة
252
00:25:38,093 --> 00:25:39,456
."مرحبا، "سام علي
253
00:25:39,514 --> 00:25:41,731
،يجب أن أعترف أن هذه الصفقة
254
00:25:41,779 --> 00:25:43,680
.كانت معقدة كأحجية صينية
255
00:25:44,582 --> 00:25:48,346
لم يسبق لي أبدا أو وضعت مسودة
،لعقد بين عمل فني من هذه الطبيعة
256
00:25:48,499 --> 00:25:49,766
.وصاحبه
257
00:25:49,958 --> 00:25:53,174
..وربما يكون الشيء الأساسي في العقد هو
258
00:25:54,250 --> 00:25:56,131
."البند 11، "شروط الدفع
259
00:25:56,486 --> 00:26:01,190
إنه ينص على أن تحصل على الثلث من
،قيمة أي عملية شراء أو إعادة شراء
260
00:26:01,411 --> 00:26:04,656
والذي يمكن أن يبلغ إجماليا
.مئات الآلاف من اليوروهات
261
00:26:04,848 --> 00:26:08,765
.في المقابل، عليك أن تتعاون بولاء تام
262
00:26:08,938 --> 00:26:11,722
..وهذا يعني أن تكون متاحا وملتزما بالوقت
263
00:26:11,750 --> 00:26:14,381
.لكل المعارض المخطط لها
264
00:26:14,822 --> 00:26:17,818
..وأخيرا وليس آخرا، نحن نضع في الاعتبار
265
00:26:17,990 --> 00:26:20,179
."طلبك للاستقرار في "بروكسل
266
00:26:20,218 --> 00:26:23,558
.وهذا معروض بشكل صريح في العقد
267
00:26:23,952 --> 00:26:25,315
."إلى اللقاء، يا "سام علي
268
00:26:25,392 --> 00:26:26,717
."شكرا لك يا "ويليام
269
00:26:29,232 --> 00:26:30,816
.أعطني جواز سفرك
270
00:26:30,845 --> 00:26:32,592
.سأهتم أنا بأمر تأشيرتك
271
00:28:30,192 --> 00:28:32,026
"تأشيرة"
272
00:29:02,621 --> 00:29:06,672
.بعض المتشائمين يعلنون أن الفن قد مات
273
00:29:08,170 --> 00:29:11,107
حسنا، أنا أظن أن الفن
..لم يكن أكثر نبضا بالحياة
274
00:29:11,539 --> 00:29:13,142
.مما هو عليه اليوم
275
00:29:14,582 --> 00:29:16,147
،مع عملي الأحدث
276
00:29:16,714 --> 00:29:19,248
.فأنا أستكشف عالما جديدا
277
00:29:19,939 --> 00:29:21,946
ولكن لماذا تأشيرة "شنغن"؟
278
00:29:21,955 --> 00:29:24,749
{\an8}منطقة شنغن: هي المساحات الأوروبية"
"التي ألغت قيود السفر فيما بينها
279
00:29:24,941 --> 00:29:26,208
،مجددا
280
00:29:27,139 --> 00:29:28,906
.نحن نعيش في عصر مظلم جدا
281
00:29:28,934 --> 00:29:32,630
،فإذا كنت سوريا، أو أفغانيا
..أو فلسطينيا، وهلم جرا
282
00:29:32,832 --> 00:29:34,771
."فأنت "شخص غير مرغوب فيه
283
00:29:34,992 --> 00:29:36,288
.الجدران ترتفع
284
00:29:37,210 --> 00:29:39,562
.وأنا فقط جعلت من "سام" سلعة
.لوحة قماشية
285
00:29:39,715 --> 00:29:41,731
.لذلك هو الآن يستطيع أن يسافر حول العالم
286
00:29:42,000 --> 00:29:43,680
،لأنه في الوقت الذي نعيش فيه
287
00:29:43,978 --> 00:29:47,136
،فإن تداول السلع
288
00:29:47,155 --> 00:29:50,275
.هو أكثر حرية من تداول البشر
289
00:29:50,467 --> 00:29:53,971
،لذلك في تحويله إلى نوع ما من البضائع
290
00:29:54,154 --> 00:29:58,435
،سيكون الآن قادرا، وفقا لمعايير زماننا
291
00:29:58,560 --> 00:30:01,133
.أن يستعيد إنسانيته وحريته
292
00:30:01,776 --> 00:30:03,821
الآن، هذه هي المفارقة، أليس كذلك؟
293
00:30:06,000 --> 00:30:07,536
.آسف، هذا ليس طريفا
294
00:30:16,358 --> 00:30:18,518
هل سنجلس هكذا طوال اليوم؟
295
00:30:20,045 --> 00:30:23,261
.حسنا، من الآن فصاعدا، فسيحدث ذلك للأبد
296
00:30:38,707 --> 00:30:40,454
.حالفني الحظ -
ماذا؟ -
297
00:30:40,474 --> 00:30:41,539
!حالفني الحظ
298
00:30:42,355 --> 00:30:43,603
!أعطني نغما من فضلك
299
00:30:43,632 --> 00:30:44,899
!أرني! أرني
300
00:30:58,282 --> 00:30:59,760
!هيا، تحرك. تحرك قليلا
301
00:31:00,048 --> 00:31:01,008
.حسنا
302
00:31:07,133 --> 00:31:08,093
!أعطني إياه
303
00:31:18,797 --> 00:31:20,083
.أعطني إياه بحق الله
304
00:31:20,486 --> 00:31:21,955
!أعطني إياه -
!ابتعد -
305
00:31:28,378 --> 00:31:30,029
!أرني التأشيرة
306
00:31:31,094 --> 00:31:32,246
!أرهم التأشيرة -
.أعده إلي -
307
00:31:32,275 --> 00:31:33,936
أرهم التأشيرة. ألا تريدون أن تروا...؟ -
.أعده إلي -
308
00:31:33,955 --> 00:31:35,040
!لحظة! لحظة
309
00:31:35,309 --> 00:31:37,229
ألا تريدون أن تروا التأشيرة، يا شباب؟
310
00:31:37,296 --> 00:31:41,165
ألا تريدون أن تروا الفنان الذي
رسم له تأشيرة، وأعطاه تأشيرة؟
311
00:31:42,038 --> 00:31:42,998
!ابتعد
312
00:31:43,315 --> 00:31:46,205
ابتعد، لو كنت مكانه لوشمت
.لك "بنوكيو" على قضيبك
313
00:31:46,416 --> 00:31:47,654
.كلما تكذب فإنه يطول
314
00:31:50,026 --> 00:31:51,062
!أبعد يدك
315
00:31:51,149 --> 00:31:52,493
!أبعد يدك! أبعد يدك
316
00:31:53,002 --> 00:31:53,962
!خذه
317
00:31:54,538 --> 00:31:55,498
!خذه
318
00:32:11,328 --> 00:32:13,325
.من فضلك، الهاتف يا سيدي
319
00:32:24,624 --> 00:32:28,214
"سوف نقضي بضعة أشهر في "بروكسل
..من أجل معرض "جيفري"، ومن ثم
320
00:32:28,243 --> 00:32:29,654
."أنا أعشق "بروكسل
321
00:32:30,528 --> 00:32:31,574
.فهمت ذلك
322
00:32:32,342 --> 00:32:33,389
.استرخ
323
00:32:33,792 --> 00:32:35,395
.العالم عالمك
324
00:32:39,619 --> 00:32:41,482
.سيكون كل شيء على ما يرام
325
00:32:43,862 --> 00:32:45,034
.نم
326
00:33:54,365 --> 00:33:55,584
.ردي، هيا
327
00:34:00,134 --> 00:34:01,834
."مرحبا يا "عبير". أنا "سام
328
00:34:03,005 --> 00:34:05,827
.ربما أنك لا تردين لأنك لم تعرفي رقمي
329
00:34:07,142 --> 00:34:09,158
...جربت أن أتصل بك على "سكايب" ولكن لم
330
00:34:10,445 --> 00:34:12,173
.لا يبدو أنك متصلة
331
00:34:12,586 --> 00:34:17,414
عموما، كنت فقط أريد أن أخبرك
،"أنني وصلت.. وصلت إلى "بلجيكا
332
00:34:17,443 --> 00:34:19,469
.وأصبحت في الفندق، وكل شيء على ما يرام
333
00:34:19,738 --> 00:34:20,794
.والطقس جميل
334
00:34:21,350 --> 00:34:23,539
."يبدو أنني قد جلبت الشمس معي إلى "أوروبا
335
00:34:25,594 --> 00:34:26,650
!تبا
336
00:34:30,413 --> 00:34:31,747
.مرحبا يا "عبير". "سام" مجددا
337
00:34:31,786 --> 00:34:36,010
فقط لأنني اتصلت بك منذ
.قليل، وكنت مضطربا قليلا
338
00:34:36,605 --> 00:34:41,386
كنت أقصد أن أقول أن الطقس
.جميل ليس لأنني أصبحت هنا
339
00:34:42,096 --> 00:34:43,430
!ما هذه السخافة
340
00:34:44,467 --> 00:34:47,011
!كلا، لا يمكنني النزول
341
00:34:55,507 --> 00:34:56,832
."مرحبا، يا "عبير
342
00:35:01,296 --> 00:35:02,630
كيف حالك؟
343
00:35:02,650 --> 00:35:03,773
.مرحبا
344
00:35:05,510 --> 00:35:06,883
ماذا هناك؟
345
00:35:11,078 --> 00:35:12,403
."مرحبا، يا "سام
346
00:35:12,845 --> 00:35:14,122
!الحمد لله على السلامة
347
00:35:14,726 --> 00:35:16,752
.ماذا؟ أخيرا حالفك الحظ
348
00:35:17,578 --> 00:35:19,296
!"نورت "أوروبا
349
00:35:19,766 --> 00:35:22,598
.اسمع، اعتبر منزلنا هنا كمنزلك
350
00:35:23,078 --> 00:35:24,403
.في أي وقت تشاء
351
00:35:24,691 --> 00:35:27,600
!عبورة"، تحضر "تبولة" في غاية الروعة"
352
00:35:29,261 --> 00:35:31,661
إياك أن تخجل من ذلك، حسنا؟
353
00:35:31,920 --> 00:35:33,216
.لا تخجل
354
00:36:24,979 --> 00:36:26,314
.ركز
355
00:36:29,520 --> 00:36:30,480
!نعم
356
00:36:30,509 --> 00:36:31,930
.هذا جيد، يا رجل
357
00:36:35,635 --> 00:36:39,533
هل يمكننني...؟
هل يمكنني اختيار واحدة أرسلها إلى أمي؟
358
00:36:40,320 --> 00:36:42,346
."نعم، عليك أن تطلب ذلك من "مارتن
359
00:36:42,595 --> 00:36:44,102
.إذا كانت لديه الميزانية
360
00:36:44,698 --> 00:36:48,902
نعم، لا يجب أن نستغرق الوقت
.الكثير، فعلينا أن ننتهي من التصوير
361
00:36:50,381 --> 00:36:52,070
سام"، هلا استدرت؟"
362
00:36:56,525 --> 00:36:57,485
.نعم
363
00:36:58,992 --> 00:37:02,064
."اسمع، يا سام
هل يمكنك أن تميل رأسك للأمام؟
364
00:37:04,051 --> 00:37:06,307
نعم، أعني، هل يمكنك أن تضع رأسك للأسفل؟
365
00:37:10,378 --> 00:37:11,664
.هيا، ضعه نحو الأسفل
366
00:37:11,731 --> 00:37:13,123
.أكثر -
أكثر من هذا؟ -
367
00:37:13,171 --> 00:37:15,053
."نعم، نعم. أكثر، أكثر. هيا يا "سام
368
00:37:16,022 --> 00:37:17,558
.نعم، ولد طيب
369
00:37:20,822 --> 00:37:23,050
اسمع، يا "جيف"، هل يمكنك
أن تضع يدك على رقبته؟
370
00:37:23,078 --> 00:37:25,248
رأسي؟ -
.لا. لا. يدك -
371
00:37:25,325 --> 00:37:27,110
يدي؟ -
.نعم، يدك. من فضلك -
372
00:37:27,590 --> 00:37:28,694
.شكرا لك. جيد
373
00:37:28,733 --> 00:37:30,691
.لا، هذا سخيف -
."هيا، يا "جيف -
374
00:37:30,797 --> 00:37:32,045
...لا، سوف نقوم بهذا
375
00:37:32,323 --> 00:37:33,763
.نعم، هكذا -
.بهذا الشكل -
376
00:37:33,994 --> 00:37:35,174
.نعم، يا رجل
377
00:37:39,370 --> 00:37:43,325
فقط لكي أفهم، ما الذي تفعله
بالصور التي لا تستخدمها؟
378
00:37:43,594 --> 00:37:45,379
.لا شيء. سأقوم بحذفها
379
00:37:46,406 --> 00:37:48,922
فإذا لماذا لا تبدأ بأخذ الصور لوجهي؟
380
00:37:49,296 --> 00:37:51,773
.سام"، كان يقصد بذلك أن يجعلك أكثر راحة"
381
00:37:51,946 --> 00:37:54,278
.نعم -
.وأنت يا "جيف". أحسنت. كان ذلك رائعا -
382
00:37:54,298 --> 00:37:55,795
.شكرا لك -
.لقد حصلت على كل ما أريده -
383
00:37:55,824 --> 00:37:56,870
.أنا مغادر -
.شكرا لك -
384
00:37:56,928 --> 00:37:57,984
.شكرا لك
385
00:37:58,378 --> 00:37:59,338
."سام"
386
00:37:59,779 --> 00:38:03,638
..سام". إنه واحد من أعظم المصورين"
387
00:38:03,658 --> 00:38:06,816
.وكما تعلم، ستذهب الصور حول العالم كله
388
00:38:07,392 --> 00:38:09,197
.سوف تصبح نجما كبيرا
389
00:38:11,021 --> 00:38:14,006
.اسمع، لقد أخذت صورة لك. إنها جميلة فعلا
390
00:38:14,198 --> 00:38:15,878
.يمكنك أن ترسلها إلى أمك
391
00:38:15,955 --> 00:38:17,222
ما رأيك؟
392
00:38:18,000 --> 00:38:19,258
جميلة، أليس كذلك؟
393
00:38:20,755 --> 00:38:21,974
.إنه ظهري
394
00:38:24,787 --> 00:38:27,158
.إنه ظهرك، لكنه جميل
395
00:38:27,379 --> 00:38:30,509
.شكرا لك -
هل تريد قهوة؟ أو شايا؟ أو أي شيء؟ -
396
00:38:30,662 --> 00:38:32,515
.سأجلب لك قهوة -
.أنا بخير. حقا. أنا بخير -
397
00:38:32,573 --> 00:38:34,848
.لا. سأجلب لك قهوة -
."لا أريد أي شيء يا "ثريا -
398
00:38:59,414 --> 00:39:02,947
"المتحف الملكي للفنون الجميلة في بلجيكا"
"جيفري غودفروي"
399
00:41:21,043 --> 00:41:23,155
.إنه جميل -
هل انتهيت؟ -
400
00:41:25,949 --> 00:41:27,485
.خذ مكانك، من فضلك
401
00:42:32,198 --> 00:42:33,158
..فإذا
402
00:42:33,178 --> 00:42:36,605
من منكم يمكنه إخبارنا
إلى ماذا يرمز هذا الوشم؟
403
00:42:39,216 --> 00:42:41,040
."إنه تأشيرة "شنغن
404
00:42:41,981 --> 00:42:45,216
،تأشيرة "شنغن" بالغة الأهمية
.ومن المعقد جدا الحصول عليها
405
00:42:45,312 --> 00:42:47,290
..ويحتاجها الأشخاص الغرباء
406
00:42:47,760 --> 00:42:49,872
.حتى يأتوا إلى "أوروبا" بشكل قانوني
407
00:42:50,054 --> 00:42:52,358
.بشكل قانوني يعني أنه يسمح لهم -
سيدتي؟ -
408
00:42:52,464 --> 00:42:57,907
هل كل الناس الذين يأتون
من البعيد يحملون هذا الوشم؟
409
00:43:01,670 --> 00:43:02,870
.أرجو المعذرة
410
00:43:03,216 --> 00:43:04,176
نعم؟
411
00:43:04,771 --> 00:43:05,904
ماذا قالت؟
412
00:43:06,547 --> 00:43:09,686
إنها تسأل إن كان جميع
..الناس الذين يأتون من البعيد
413
00:43:10,378 --> 00:43:12,758
يجب أن يحملوا هذا الوشم
."ليدخلوا إلى "أوروبا
414
00:43:16,147 --> 00:43:17,107
!سيدي
415
00:43:17,184 --> 00:43:18,614
!سيدي! من فضلك
416
00:43:18,854 --> 00:43:21,158
.أنا أريد فقط أن التقط صورة -
.لا، من فضلك، يا سيدي -
417
00:43:21,274 --> 00:43:22,858
.عد إلى مقعدك، من فضلك
418
00:43:25,229 --> 00:43:26,909
.هيا، يا أطفال. هيا
419
00:43:27,091 --> 00:43:28,051
.سيدي
420
00:43:28,301 --> 00:43:30,288
أليس لدي الحق في أن أتحدث إلى معجبي؟
421
00:43:30,403 --> 00:43:32,006
.لا. من فضلك، يا سيدي
422
00:44:10,531 --> 00:44:11,971
مرحبا، خدمة الغرف؟
423
00:44:13,229 --> 00:44:15,590
هل يمكنكم رجاء أن تجلبوا
لي الكافيار لأجل الغداء؟
424
00:44:17,520 --> 00:44:18,480
.شكرا لك
425
00:44:27,158 --> 00:44:28,666
."مرحبا، يا أستاذ "سام
426
00:44:29,078 --> 00:44:30,230
.آسف على الإزعاج
427
00:44:30,259 --> 00:44:33,619
أنا "عادل السعدي" رئيس منظمة
.الدفاع عن حقوق اللاجئين السوريين
428
00:44:33,773 --> 00:44:36,182
"وقد تابعت قصتك يا "سام
.بتفاصيلها في الصحافة
429
00:44:36,317 --> 00:44:38,170
.وبرأيي فأنت ضحية يتم استغلالك
430
00:44:38,189 --> 00:44:39,619
.ويجب أن أدافع عنك
431
00:44:40,608 --> 00:44:43,536
،أنا أقيم في فندق خمس نجوم
.لا أشعر أنه يتم استغلالي كثيرا
432
00:44:44,189 --> 00:44:45,149
عفوا؟
433
00:44:45,187 --> 00:44:48,605
ماذا تسمي إذا أن يتم الرسم على ظهرك
وتوضع في المتحف، ليتفرج الناس عليك؟
434
00:44:48,826 --> 00:44:50,851
هل نحن في سيرك أو حديقة حيوان؟
435
00:44:51,763 --> 00:44:53,059
."هذه إهانة لكل السوريين، يا "سام
436
00:44:53,078 --> 00:44:56,746
نحن لا نسمح بهذا الشيء أبدا. لا نسمح
.بأن يستغلونا فقط لأننا لاجئون سوريون
437
00:44:57,322 --> 00:44:59,059
.صدقني، نحن نستطيع أن نساعدك
438
00:44:59,222 --> 00:45:00,250
.أنا أصدقك
439
00:45:00,451 --> 00:45:01,699
لكن هل تعرف ماذا؟
440
00:45:01,718 --> 00:45:04,944
إن أردت بيع ظهري، أو أردت
.بيع مؤخرتي، فهذا ليس من شأنك
441
00:45:05,760 --> 00:45:06,758
!الوداع
442
00:45:35,050 --> 00:45:37,123
هل تستطيعين على الأقل أن ترسلي لي الرابط؟
443
00:45:37,958 --> 00:45:39,648
.أنا غير خبيرة بهذا الفيسبوك
444
00:45:39,802 --> 00:45:41,270
.أختك هي من أرتني إياه
445
00:45:43,565 --> 00:45:44,909
حسنا، من الذي قام بمشاركته؟
446
00:45:45,706 --> 00:45:47,539
..جمعية اللاجئين
447
00:45:47,722 --> 00:45:50,640
.المستغلين.. لا أعرف ما هي اسمها
ما أدراني أنا؟
448
00:45:50,909 --> 00:45:53,779
.حسنا. حسنا. تحلي ببعض الصبر يا أمي
.سأرى الأمر بنفسي الآن
449
00:45:55,546 --> 00:45:56,832
.حسنا، شاهد ذلك
450
00:46:00,710 --> 00:46:02,323
.اسمع، يا بني
451
00:46:04,502 --> 00:46:06,259
هل ضايقك هذا الفنان؟
452
00:46:09,811 --> 00:46:11,482
.أخبرني ماذا فعل لك تماما
453
00:46:11,510 --> 00:46:14,429
.أنا أمك، وبوسعك إخباري بما شئت
.أخبرني فقط ماذا فعل لك
454
00:46:15,245 --> 00:46:16,886
.صنع لي وشما
455
00:46:20,016 --> 00:46:20,976
فقط؟
456
00:46:22,915 --> 00:46:24,115
!نعم، فقط
457
00:46:24,269 --> 00:46:27,235
ماذا تظنين أنه سيفعل لي غير ذلك يا أمي؟
ما هذا السؤال؟
458
00:46:27,792 --> 00:46:31,402
اسمع، جميع العائلة هنا يسالون عن
.هذا الموضوع، ولم أعرف بماذا سأجيبهم
459
00:46:32,410 --> 00:46:35,069
لماذا لم تخبرني أنت
بالحقيقة من البداية؟ لماذا؟
460
00:46:35,510 --> 00:46:37,776
.."قلت أنه عقد عمل وإقامة في "أوروبا -
.أمي -
461
00:46:37,872 --> 00:46:40,493
..نعم، هكذا. هكذا أخذ الناس -
..أمي -
462
00:46:40,512 --> 00:46:42,941
..لكن الحق ليس عليك، بل علي -
!أمي -
463
00:46:44,909 --> 00:46:46,810
.هؤلاء يغارون -
ماذا هناك؟ -
464
00:46:49,344 --> 00:46:50,976
!هؤلاء يغارون
465
00:46:52,378 --> 00:46:54,038
!نعم، يغارون. نعم
466
00:46:54,413 --> 00:46:56,026
!بلى، إنهم يغارون
467
00:46:56,803 --> 00:46:58,800
.جميعهم يحلمون أن يحدث لهم ما حدث لي
468
00:46:58,934 --> 00:47:00,528
هل تحب أن أزعرد لك؟
469
00:47:01,277 --> 00:47:02,429
.ما حدث قد حدث
470
00:47:03,744 --> 00:47:05,981
.بالمناسبة، يفترض بك أنت أن تكوني فخورة بي
471
00:48:12,374 --> 00:48:13,334
.سيدي
472
00:48:28,061 --> 00:48:31,555
..عبير الخطيب"، العنوان المحلف"
..الترجمانة المحلفة
473
00:48:31,661 --> 00:48:32,870
!تبا لي مجددا
474
00:48:34,445 --> 00:48:37,834
.عبير الخطيب"، ترجمانة محلفة، العنوان"
475
00:48:39,638 --> 00:48:41,789
.لا يمكنني العثور على العنوان المطلوب
476
00:49:45,485 --> 00:49:46,829
كيف حالك؟
477
00:49:48,720 --> 00:49:51,581
..بخير. بأفضل حال. كل شيء
478
00:49:51,907 --> 00:49:54,202
.لدي الكثير من العمل هذه المدة
479
00:49:54,662 --> 00:49:57,878
.وهناك الكثير من اللوحات التي أعتني بها
480
00:49:58,675 --> 00:50:01,968
..وأنا أتأقلم تدريجيا، وأتعلم لغة أيضا
481
00:50:02,899 --> 00:50:04,253
..لا بأس
482
00:50:06,374 --> 00:50:07,930
هل أستطيع أن أعانقك؟
483
00:50:34,848 --> 00:50:36,710
لماذا البكاء يا "عبير"؟
484
00:50:39,974 --> 00:50:41,405
هل أنت حامل؟
485
00:50:42,086 --> 00:50:43,354
!لا! لا
486
00:50:59,434 --> 00:51:02,525
هل.. هل تسببت لك بمشكلة مع زوجك؟
487
00:51:18,586 --> 00:51:20,160
أليس هذا عشاء "زيد"؟
488
00:51:23,549 --> 00:51:25,056
."زياد"، وليس "زيد"
489
00:51:28,867 --> 00:51:33,005
هل.. هل أستطيع أن أمر إلى هنا في يوم آخر
490
00:51:33,110 --> 00:51:37,603
حتى.. أعني.. سأتصل بك قبل أن
أمر في المرة القادمة، إن شئت؟
491
00:51:37,853 --> 00:51:39,235
.لا أعرف
492
00:51:43,891 --> 00:51:45,466
.أسعدني أن أراك
493
00:52:43,075 --> 00:52:45,504
.اسمع، لقد ضقت ذرعا بهذا المتحف
494
00:52:45,523 --> 00:52:47,021
.دعنا نعود إلى البيت
495
00:52:47,242 --> 00:52:49,574
.لا. لماذا نعود؟ اصبري فقط
496
00:52:49,930 --> 00:52:50,890
..ما زال
497
00:52:52,301 --> 00:52:54,595
ما زال هناك الكثير من الأشياء
.التي أرغب أن أريك إياها
498
00:52:55,786 --> 00:52:57,936
هل أعجبتك؟ -
.نعم -
499
00:52:57,994 --> 00:52:59,491
.هيا. هيا
500
00:53:01,776 --> 00:53:03,235
.بسرعة. بسرعة. هيا
501
00:53:08,899 --> 00:53:11,107
."ساعدونا لننقذ "سوريا
502
00:53:11,779 --> 00:53:15,101
.سام علي" هو فقط غيض من فيض"
503
00:53:15,427 --> 00:53:17,722
.آلاف السوريين مثله
504
00:53:18,240 --> 00:53:20,304
.يتم استغلالهم كل يوم
505
00:53:21,168 --> 00:53:22,512
.يجب أن نوقف هذا
506
00:53:22,944 --> 00:53:24,509
.أرجوكم، ساعدونا
507
00:53:24,653 --> 00:53:25,968
."لكي ننقذ "سوريا
508
00:53:26,947 --> 00:53:28,502
.لدينا كرامة
509
00:53:29,050 --> 00:53:30,845
.لدينا حقوق إنسان
510
00:53:33,120 --> 00:53:35,290
.سوف نناضل من أجل حريتنا
511
00:53:35,443 --> 00:53:36,979
...سوف نناضل
512
00:53:37,229 --> 00:53:39,322
.سوف نناضل من أجل "سوريا" جديدة
513
00:53:40,272 --> 00:53:41,923
هل هذا هو عملك، يا "سام"؟
514
00:53:43,402 --> 00:53:44,611
.أنت سافل
515
00:53:45,216 --> 00:53:46,416
.اسمع، يا فتى
516
00:53:47,136 --> 00:53:50,102
ارسم على ظهرك، واطبع على
.مؤخرتك، واذهب إلى الجحيم
517
00:53:50,765 --> 00:53:51,984
ما علاقة زوجتي؟
518
00:53:52,003 --> 00:53:54,451
.زياد"، هذا يكفي" -
!شاهدي هذه الأصناف التي لحقت بنا إلى هنا -
519
00:53:54,758 --> 00:53:56,640
.تعالي إلى هنا
.تعالي لأريك. تعالي لأريك
520
00:53:56,678 --> 00:53:57,715
.استدر. استدر يا ولد
521
00:53:57,734 --> 00:53:58,714
!استدر! استدر
522
00:53:58,733 --> 00:54:00,413
!"زياد"
!زياد" كفى"
523
00:54:00,480 --> 00:54:01,440
!كفى
524
00:54:03,062 --> 00:54:04,224
!اهدأا أنتما الاثنان
525
00:54:04,330 --> 00:54:05,606
!أنت ابن عاهرة
526
00:54:05,645 --> 00:54:06,605
!حيوان
527
00:54:06,893 --> 00:54:07,853
!حيوان
528
00:54:07,968 --> 00:54:09,917
!سحقا لذلك البلد الذي أوجدك وأتى بك
529
00:54:10,272 --> 00:54:12,058
!تبا لك من قذر
530
00:54:28,877 --> 00:54:30,096
"الشرطة الفيدرالية"
531
00:54:36,912 --> 00:54:38,208
هل أنا في ورطة؟
532
00:54:38,899 --> 00:54:40,848
.أنا هنا لأمنع حدوث ذلك
533
00:54:42,317 --> 00:54:43,622
من هذا الفتى؟
534
00:54:43,670 --> 00:54:46,858
.لقد قام بتخريب لوحة ثمنها 11 مليون يورو
535
00:54:48,346 --> 00:54:49,574
.زوجها
536
00:55:10,339 --> 00:55:11,376
."السيد "سام علي
537
00:55:11,885 --> 00:55:12,845
.تعال
538
00:55:30,192 --> 00:55:31,152
.هناك
539
00:55:39,331 --> 00:55:40,800
أيمكنني الدخول؟
540
00:55:56,352 --> 00:55:58,646
لماذا كذبت علي في موضوع عملك؟
541
00:56:05,040 --> 00:56:06,230
.لأنني حمار
542
00:56:17,491 --> 00:56:18,451
.نعم
543
00:56:18,941 --> 00:56:20,419
.مرحبا؟ نعم
544
00:56:21,955 --> 00:56:23,434
.نعم، أنا معه
545
00:56:25,133 --> 00:56:26,986
.لا، لم أقل له بعد
546
00:56:28,234 --> 00:56:29,635
.نعم، حسنا. حسنا
547
00:56:36,144 --> 00:56:37,344
هل أتيت في مهمة؟
548
00:56:48,816 --> 00:56:50,611
هل أستطيع أن أطلب منك طلبا؟
549
00:56:55,958 --> 00:56:57,475
كيف يمكنني أن أساعدك؟
550
00:57:02,899 --> 00:57:05,261
..هل تستطيع التدخل عند من في المتحف
551
00:57:05,280 --> 00:57:07,997
كي يوقفوا القضية التي يرفعونها ضد "زياد"؟
552
00:57:08,602 --> 00:57:10,522
هل كان "زياد" من اتصل بك؟
553
00:57:12,989 --> 00:57:15,149
هل كان "زياد" من اتصل بك؟ -
.نعم -
554
00:57:28,397 --> 00:57:30,336
هل أستطيع أن أسألك لماذا تزوجت؟
555
00:57:32,851 --> 00:57:35,491
أنت! لماذا تزوجت؟ -
.لا أعرف -
556
00:57:35,510 --> 00:57:36,682
.بل تعرفين
557
00:57:38,074 --> 00:57:39,648
وأين كنت أنت؟
558
00:57:41,261 --> 00:57:42,845
.كنت مختفيا
559
00:57:44,525 --> 00:57:48,134
،وأصبحت البلاد في وضع بالغ السوء
.والجميع كان يريد أن يغادر للخارج
560
00:57:48,374 --> 00:57:52,512
وكان الجميع يقولون لي أنني إن لم
.أتزوج وأغادر، فسأندم طوال حياتي
561
00:57:56,381 --> 00:57:58,560
.شعرت بأنني مضطرة
562
00:58:01,613 --> 00:58:02,678
مضطرة؟
563
00:58:04,963 --> 00:58:07,843
يا "عبير"، هناك عدة أشياء في الحياة
،يكون المرء فعلا مضطرا لفعلها
564
00:58:07,872 --> 00:58:10,214
.مثلا أن يترك بلده لأنه ملاحق
565
00:58:11,568 --> 00:58:13,248
فكيف كنت مضطرة إذا؟
566
00:58:17,558 --> 00:58:21,101
،ثم من تظنينني حتى أساعده
.أنا مجرد لوحة بين ايديهم
567
00:58:24,749 --> 00:58:27,139
وأساسا ما الذي أتى بكما إلى ذلك المتحف؟
568
00:58:27,437 --> 00:58:29,501
لماذا ذهبتما إلى هذا المتحف بالتحديد؟
569
00:58:30,403 --> 00:58:32,458
..زوجة سيادة السيد
570
00:58:33,206 --> 00:58:34,474
عبد الله"؟"
571
00:58:35,558 --> 00:58:37,814
هل يتظاهر بالغباء أمامك؟
،لقد أتى بك ليسخر مني
572
00:58:37,843 --> 00:58:40,675
انظري، هذا الذي كنت تحبينه"
ماذا فعل بظهره"، أليس كذلك؟
573
00:58:40,858 --> 00:58:42,720
هل يظن نفسه أفضل مني؟
574
00:58:49,718 --> 00:58:51,542
.دعيه يتسلى داخل السجن
575
00:58:54,442 --> 00:58:56,285
.هذا يعني أنك لن تساعده
576
00:59:00,374 --> 00:59:04,349
إذا كان يريد أن أساعده من خلال معارفي
.ووساطتي، فليقم هو بسؤالي شخصيا
577
00:59:06,768 --> 00:59:09,101
.بدلا من أن يرسل لي بزوجته إلى سريري
578
00:59:17,645 --> 00:59:18,998
.الحق معك
579
00:59:30,154 --> 00:59:33,888
،"وتعلمون الإعجاب الذي أكنه لعمل "جيفري
580
00:59:33,898 --> 00:59:36,634
،"ولكنني آسف يا "ثريا
.علي أن أؤجل هذا المعرض
581
00:59:36,710 --> 00:59:38,794
.إلى أن يهدأ الغبار
582
00:59:38,918 --> 00:59:41,510
.مارتن"، لا يمكنك فعل هذا بنا"
583
00:59:41,635 --> 00:59:44,707
ولكن هناك تلك المنظمة التي
.تهدد بتوجيه التهم إلينا
584
00:59:45,331 --> 00:59:48,634
.حججهم القانونية قوية جدا
585
00:59:48,826 --> 00:59:51,091
.لا يمكنني أن أخاطر بأي شيء
586
00:59:52,109 --> 00:59:54,595
..وهل الأشخاص من المنظمة هم
587
00:59:55,018 --> 00:59:56,582
هم رهن الاعتقال؟
588
00:59:58,723 --> 01:00:02,016
هل الأشخاص من المنظمة رهن الاعتقال؟
589
01:00:03,187 --> 01:00:04,147
.لا. لا
590
01:00:04,762 --> 01:00:06,682
.توصلنا أخيرا إلى اتفاق جيد
591
01:00:11,366 --> 01:00:14,438
سأكون ممتنا لو قمتم بالشيء
نفسه ل"زياد عبد الله"؟
592
01:00:14,794 --> 01:00:15,907
!مستحيل
593
01:00:16,022 --> 01:00:17,242
."لقد حطم لوحة ل"فيري
594
01:00:17,318 --> 01:00:18,278
وبعد؟
595
01:00:19,162 --> 01:00:21,840
.هذه بربرية، ويجب أن يدفع ثمنها -
بربرية؟ -
596
01:00:22,368 --> 01:00:24,509
.أنا سأشرح لك ما معنى البربرية
597
01:00:24,691 --> 01:00:25,834
.سام"، هذا يكفي"
598
01:00:27,677 --> 01:00:31,190
مارتن"، يمكنك تأجيل العرض"
.لمدة يومين، إن احتجت إلى ذلك
599
01:00:31,267 --> 01:00:32,918
.لكن لا يمكنك أن ترمي بنا هكذا
600
01:00:32,966 --> 01:00:36,144
اسمعي، أنا غير معتاد على
.العمل مع أعمال فنية غير متوقعة
601
01:00:36,221 --> 01:00:38,899
.وتحاضر بي حول البربرية
602
01:00:39,053 --> 01:00:40,157
،حسنا، ما دام الأمر كذلك
603
01:00:40,176 --> 01:00:43,258
سأتواصل مع الأشخاص من المنظمة
.لأنظم إلى إجراءهم القانوني
604
01:00:43,277 --> 01:00:46,186
لأنه بوسعك أن تتخيل أنهم
.قد تواصلوا معي من قبل
605
01:00:47,107 --> 01:00:48,192
.وقد رفضت
606
01:00:50,198 --> 01:00:51,158
..ولكن
607
01:00:55,613 --> 01:00:57,043
.ربما أغير رأيي
608
01:01:01,430 --> 01:01:06,029
إلا إذا أوقفتم الاتهامات
."المرفوعة على "زياد عبد الله
609
01:01:07,651 --> 01:01:08,611
..حسنا
610
01:01:08,918 --> 01:01:10,531
.دعني أرى ما الذي يمكنني فعله
611
01:01:10,589 --> 01:01:11,933
ماذا بشأن المعرض؟
612
01:01:12,067 --> 01:01:13,978
.ثريا"، لا تطلبي الكثير. هذا يكفي"
613
01:01:14,006 --> 01:01:16,637
أريد أن أطوي هذه الصفحة
.بدون أية تطورات لاحقة
614
01:02:05,856 --> 01:02:07,325
.لقد اتصلت بسيارة أجرة
615
01:02:10,512 --> 01:02:12,144
."سوف أعود إلى "سوريا
616
01:02:13,613 --> 01:02:15,734
.سأكون في انتظارك في الطابق السفلي
617
01:02:16,310 --> 01:02:17,702
.لقد توفيت أمي
618
01:02:20,822 --> 01:02:22,589
هل توفيت أمك؟
619
01:02:24,893 --> 01:02:26,467
..توفيت أمك
620
01:02:33,206 --> 01:02:34,867
أم "سام"؟ كيف حالك؟
621
01:02:35,251 --> 01:02:36,538
هل كل شيء بخير؟
622
01:02:37,699 --> 01:02:39,053
.سام" بجواري"
623
01:02:41,011 --> 01:02:43,248
.أنت لم تعد في المدرسة. انضج قليلا
624
01:02:46,234 --> 01:02:47,309
.مرحبا
625
01:02:50,170 --> 01:02:51,130
.أهلا يا أمي
626
01:02:53,270 --> 01:02:55,930
.لا، لا يوجد شيء يا أمي. إنها تمازحك
.سأتصل بك فيما بعد
627
01:02:56,573 --> 01:02:58,061
.سأتصل بك فيما بعد
628
01:03:03,341 --> 01:03:04,896
.نعم، إنه معي الآن
629
01:03:05,971 --> 01:03:08,362
.أعدك، كل شيء سيكون على ما يرام
630
01:03:09,091 --> 01:03:10,474
.أشكرك على ثقتك
631
01:03:13,354 --> 01:03:16,608
.كان هذا مدير المتحف. إنه في انتظارنا
632
01:03:29,635 --> 01:03:30,653
.آسف
633
01:03:33,091 --> 01:03:34,483
.من هنا، لو سمحت
634
01:03:46,474 --> 01:03:47,962
.لا بأس. أشكرك
635
01:03:52,397 --> 01:03:53,424
.أشكرك
636
01:03:54,029 --> 01:03:54,989
.إرهابي
637
01:03:55,075 --> 01:03:56,218
.شكرا لك
638
01:04:47,434 --> 01:04:48,394
ماذا؟
639
01:04:49,478 --> 01:04:51,418
!أقسم أنني لم أفعل شيئا هذه المرة
640
01:04:52,483 --> 01:04:53,616
.أرني
641
01:04:57,926 --> 01:04:59,155
.تفضلي
642
01:04:59,664 --> 01:05:01,133
.إنها هنا، في مكان ما
643
01:05:05,434 --> 01:05:07,219
ثريا"، أين أنت؟"
644
01:05:07,248 --> 01:05:08,304
.اهدأ
645
01:05:08,544 --> 01:05:10,906
منذ متى وأنت تقومين بعملك؟
646
01:05:11,098 --> 01:05:12,653
.سوف أعتني بالأمر -
.لا -
647
01:05:12,893 --> 01:05:15,984
يجب أن تكوني على دراية الآن
.بكيفية الحفاظ على مجموعتك
648
01:05:16,445 --> 01:05:17,462
.استدر
649
01:05:18,797 --> 01:05:20,486
.الجلد ليس مختلفا
650
01:05:21,149 --> 01:05:23,136
أنت امرأة، ويجب أن تعرفي. أليس كذلك؟
651
01:05:25,382 --> 01:05:27,014
."اهدأ يا "جيفري -
.لا تلمسني -
652
01:05:27,024 --> 01:05:29,443
...حسنا، لن ألمسك، أنا فقط -
.ثم أنا هادئ -
653
01:05:29,981 --> 01:05:32,534
.حسنا، خذ الأمر ببساطة إذا
هل يمكنك أن تأخذ الأمر ببساطة؟
654
01:05:33,754 --> 01:05:35,021
.إنها دمامل وحسب
655
01:05:35,155 --> 01:05:36,115
.أعلم ذلك
656
01:05:36,710 --> 01:05:38,736
،حسنا، من أجل دمامل أنت تقفز من المجهول
657
01:05:38,755 --> 01:05:41,155
ولكن عندما أتصل بك فلا
تجيب على أي من اتصالاتي؟
658
01:05:41,347 --> 01:05:42,355
ما هذا؟
659
01:05:42,787 --> 01:05:44,198
.سام"، أنا لست والدك"
660
01:05:45,821 --> 01:05:47,040
..أنا"
661
01:05:47,482 --> 01:05:49,392
."لست والدك
662
01:05:54,134 --> 01:05:56,486
..هل تعرف حكاية "بيغماليون" عن
663
01:05:56,592 --> 01:05:57,850
..الفنان الذي
664
01:05:58,358 --> 01:06:01,114
وقع في حب تمثال امرأة قام بنحته؟
665
01:06:02,314 --> 01:06:03,274
ماذا؟
666
01:06:03,658 --> 01:06:06,576
القصة عن الفنان الذي وقع
،في حب تمثال قام بنحته
667
01:06:06,605 --> 01:06:07,901
..وبعدها أراد
668
01:06:08,093 --> 01:06:10,973
.أو تمنى أن تنفخ الحياة في تلك التمثال
669
01:06:12,298 --> 01:06:13,459
..نعم، حسنا
670
01:06:14,285 --> 01:06:17,347
.حسنا، حكايتنا هي تماما تماما على النقيض
671
01:06:22,694 --> 01:06:24,806
فأنت إذا تريد أن تحولني إلى حجر؟
672
01:06:25,536 --> 01:06:26,496
.لا
673
01:06:29,136 --> 01:06:30,355
.لا أستطيع
674
01:06:35,194 --> 01:06:36,730
فإذا أنت تتمنى أن أموت؟
675
01:06:40,387 --> 01:06:42,019
.جميعنا سوف نموت
676
01:06:42,691 --> 01:06:43,882
.يا بني
677
01:08:17,194 --> 01:08:18,154
.مرحبا
678
01:08:19,152 --> 01:08:20,112
.مرحبا
679
01:08:21,206 --> 01:08:22,387
."مرحبا، يا "عبير
680
01:08:23,318 --> 01:08:24,480
.أهلا
681
01:08:28,627 --> 01:08:30,077
هل أنا أزعجك؟
682
01:08:31,882 --> 01:08:35,885
لا. لا. أخبريني ماذا هناك؟
683
01:08:38,717 --> 01:08:40,752
.هلا أعطيتني ثانية، يا "عبير"؟ رجاء
684
01:08:41,318 --> 01:08:43,507
هل يمكنك أن تعطيني فقط ثانية واحدة؟
685
01:08:44,458 --> 01:08:46,771
،إن لم تكن بمفردك
.فيمكنني أن اتصل بك لاحقا
686
01:08:46,867 --> 01:08:49,421
."نعم، آسف يا "عبير
هلا أخبرتني ماذا هناك؟
687
01:08:49,699 --> 01:08:51,110
ألست بمفردك؟
688
01:08:51,619 --> 01:08:53,587
كلا، لا بأس الآن. أخبريني ماذا هناك؟
689
01:08:54,048 --> 01:08:55,210
من معك؟
690
01:08:58,570 --> 01:08:59,827
.صديقتي
691
01:09:01,517 --> 01:09:02,477
."ثريا"
692
01:09:04,800 --> 01:09:05,942
ثريا"؟"
693
01:09:06,806 --> 01:09:08,813
.ثريا"، التي تعمل معك"
694
01:09:20,890 --> 01:09:22,205
هل تحبها؟
695
01:09:27,043 --> 01:09:30,038
عبير"، هلا رفعت صوتك قليلا؟"
.أنا لا أسمعك
696
01:09:30,576 --> 01:09:32,026
..أنا
697
01:09:32,621 --> 01:09:35,654
كنت فقط أريد أن أشكرك
."على ما قمت به بشأن "زياد
698
01:09:36,163 --> 01:09:38,006
.انتهى الأمر. وصلوا إلى اتفاق
699
01:09:45,696 --> 01:09:48,797
..لا بأس. الأمر بسيط. وفي الأساس
700
01:09:49,594 --> 01:09:52,157
.يفترض بنا أنا وأنت أن نقلب الصفحة
701
01:09:53,040 --> 01:09:54,605
،"أنت لديك "زياد
702
01:09:55,584 --> 01:09:56,784
...وأنا لدي
703
01:09:57,322 --> 01:09:58,464
."ثريا"
704
01:09:58,915 --> 01:09:59,875
.لا بأس
705
01:10:02,534 --> 01:10:05,251
هل أنت حقا برفقة "ثريا"، أم أنك تكذب علي؟
706
01:10:09,533 --> 01:10:11,232
لماذا أكذب عليك؟
707
01:10:11,837 --> 01:10:15,360
..ثريا" لطيفة، وتعرف ماذا تريد، ثم"
708
01:10:16,032 --> 01:10:17,539
.مثيرة في السرير
709
01:10:18,998 --> 01:10:20,218
هل تعرف ماذا؟
710
01:10:21,149 --> 01:10:22,819
مرحبا؟ هل تعرف ماذا؟
711
01:10:24,662 --> 01:10:25,930
.أنا أسمعك
712
01:10:26,746 --> 01:10:28,781
.حسنا، أكمل نومك
713
01:11:11,434 --> 01:11:12,672
.لا، هناك
714
01:11:15,360 --> 01:11:16,320
.في الأعلى
715
01:11:16,800 --> 01:11:17,760
.أشكرك
716
01:11:21,130 --> 01:11:22,781
.سام"، عقدك ملزم"
717
01:11:23,021 --> 01:11:24,950
.فشلك في العرض سيكلفك الكثير
718
01:11:24,970 --> 01:11:27,360
لقد وضعت في جيبك ملايين
."اليوروهات من "كريستيان
719
01:11:27,552 --> 01:11:31,776
في المقابل، عليك أن تذهب وتقابله
.حيثما يشاء مرة كل ثلاثة أشهر
720
01:11:31,795 --> 01:11:32,899
.لا بأس
721
01:11:33,206 --> 01:11:36,077
لكن أخبريني يا "ثريا"، بأي جواز سفر؟
722
01:11:38,726 --> 01:11:39,686
."سام"
723
01:11:40,819 --> 01:11:42,461
.لقد نسيته في القطار
724
01:11:43,248 --> 01:11:45,206
.لقد أرسلوه إلي للتو
725
01:11:49,075 --> 01:11:50,784
!"لقد أرسلوه إلي للتو"
726
01:11:52,166 --> 01:11:53,155
.إلى اللقاء
727
01:11:53,203 --> 01:11:54,163
."سام"
728
01:11:54,634 --> 01:11:55,594
ماذا؟
729
01:11:55,978 --> 01:11:56,938
ماذا؟
730
01:11:57,091 --> 01:11:58,234
إلى أين تذهب؟
731
01:11:58,349 --> 01:11:59,952
.لأعيد الجلد إلى ظهري
732
01:12:02,208 --> 01:12:03,274
."محمود"
733
01:12:11,184 --> 01:12:13,373
.تعبت. أريد أن أختفي
734
01:12:13,402 --> 01:12:15,072
.لا تقل هذا، يا عزيزي
735
01:12:15,293 --> 01:12:16,973
.هناك من يعيشون في خيام
736
01:12:17,443 --> 01:12:19,421
.ومن يموتون كل يوم في البحر
737
01:12:20,246 --> 01:12:24,643
الحمد لله، انظر إلى نفسك، أنت
.سافرت بالطائرة، وتعيش في مكان جيد
738
01:12:24,672 --> 01:12:25,891
.نظيفا، وتشعر بالدفء
739
01:12:25,978 --> 01:12:29,424
أمي؟ -
...أنا أتحدث مع أخيك وهو يقول أنه -
740
01:12:29,971 --> 01:12:31,123
هل هذه "لينا"؟
741
01:12:33,226 --> 01:12:35,299
.شكرا جزيلا على كل هذا المال
742
01:12:35,789 --> 01:12:37,229
.لكن ليس إلى هذه الدرجة
743
01:12:38,035 --> 01:12:39,686
ماذا ستفعلون بالمال؟
744
01:12:40,032 --> 01:12:41,702
.زوجي من يتصل
745
01:12:41,808 --> 01:12:43,642
.نحن نفكر أن نفتح مطعما
746
01:12:45,245 --> 01:12:46,234
.نعم، يا حبيبي
747
01:12:46,762 --> 01:12:49,152
."أنا الآن في منزل أمي حتى آخذ "خليل
748
01:12:56,170 --> 01:12:57,130
أمي؟
749
01:12:59,386 --> 01:13:00,346
أمي؟
750
01:13:01,363 --> 01:13:04,560
أمي. متى حدث ذلك؟
751
01:13:06,278 --> 01:13:08,563
.خليل"، يا حبيبي. انهض"
."انهض يا "خليل
752
01:13:08,611 --> 01:13:10,310
.اذهب يا حبيبي وأجلب لي الحاسوب المحمول
753
01:13:17,597 --> 01:13:18,950
.حدث لي ذلك من حوالي عام
754
01:13:20,650 --> 01:13:21,773
.تفجير
755
01:13:22,819 --> 01:13:24,394
.سقط الجدار على قدمي
756
01:13:26,256 --> 01:13:28,877
سامحيني يا أمي، أنا لم
.أكن أفكر إلا في نفسي
757
01:13:34,762 --> 01:13:37,075
...كم مرة أقفلت الهاتف في وجهك، ولم
758
01:13:42,566 --> 01:13:45,187
..ولم أسال عنك إن كنت بخير أم لا
759
01:13:46,752 --> 01:13:48,259
.لا، يا عمري
760
01:13:48,653 --> 01:13:50,026
.لا تبك هكذا
761
01:13:50,765 --> 01:13:53,155
.أنا أسامحك مهما فعلت
762
01:13:53,760 --> 01:13:56,208
.كفى، يا عزيزي. لا تنزعج من الموضوع
763
01:13:57,053 --> 01:13:59,242
.غدا سترى الأفضل أمامك
764
01:14:27,514 --> 01:14:30,182
الجميع هنا. ماذا يمكنني أن أقول؟
.الجميع هنا
765
01:14:30,883 --> 01:14:32,227
.هذا لطيف. من اللطيف أن أراك
766
01:14:32,275 --> 01:14:34,579
.بيتي"، أنا سعيد جدا أنك استطعت الحضور"
767
01:14:35,155 --> 01:14:36,288
كيف حالك؟
768
01:14:36,307 --> 01:14:37,786
.جيد، من الجيد أن أراك
769
01:14:39,091 --> 01:14:40,051
.أعطني قبلة
770
01:14:40,973 --> 01:14:41,933
.استمتعوا
771
01:14:41,952 --> 01:14:43,325
.السيد "والتز". السيد "والتز" من فضلك
772
01:14:43,862 --> 01:14:45,331
هل لي بلحظة؟
773
01:14:45,581 --> 01:14:47,290
.نعم، بالطبع -
.من فضلك -
774
01:14:48,528 --> 01:14:51,024
..من أجل لقاء؟ بالطبع. بالطبع -
.نعم، أود ذلك بينما أنت هنا -
775
01:14:51,053 --> 01:14:52,877
مع زوجتي الجميلة، إن لم يكن هناك مانع؟ -
.من فضلك -
776
01:14:52,877 --> 01:14:53,837
.نعم
777
01:14:54,730 --> 01:14:55,978
ماذا يمكنني أن أقول؟
778
01:14:57,965 --> 01:14:59,174
ماذا يمكنني أن أقول؟
779
01:14:59,242 --> 01:15:01,421
،حسنا، لكن لأكون صادقا كليا معكم
780
01:15:02,006 --> 01:15:05,741
."لقد ترددت كثيرا قبل أن أشتري "سام
هل تعلمون ذلك؟
781
01:15:06,240 --> 01:15:08,477
..لأنني أعرف أنه عمل فني
782
01:15:08,928 --> 01:15:11,194
.لا يمكنني الاستمتاع به بالشكل التام
783
01:15:11,798 --> 01:15:13,238
هل تفهم ما أعنيه؟
784
01:15:13,622 --> 01:15:15,744
وهذا محبط جدا بالنسبة لي، هل تعلمون؟
785
01:15:15,830 --> 01:15:18,336
.كوني جامع تحف فنية، كما تعلمون جميعكم
786
01:15:18,768 --> 01:15:23,165
لذلك عندما تحدثت إلى زوجتي الجميلة
عن الموضوع، فهل تعرفون ماذا قالت؟
787
01:15:23,942 --> 01:15:25,123
هل تعرفون ماذا قالت؟
788
01:15:25,152 --> 01:15:26,822
:قالت، واصغوا جيدا
789
01:15:27,062 --> 01:15:28,733
"..هذا العمل الفني"
790
01:15:29,530 --> 01:15:30,518
.هذا مثير
791
01:15:30,970 --> 01:15:32,083
.أخبريني
792
01:15:32,592 --> 01:15:35,203
."يحمل توقيع الشيطان"
793
01:15:36,115 --> 01:15:38,160
.وهذا عندما قررت ذلك
794
01:15:38,342 --> 01:15:42,941
،لا، ولكن، بشكل أكثر جدية
..ما كان يمكنني أن أترك مثل
795
01:15:43,584 --> 01:15:48,346
!أعني، انظروا إليها، مثل هذه.. التحفة
796
01:15:48,605 --> 01:15:49,565
.حقا
797
01:15:50,870 --> 01:15:53,597
.في "الهند" فإن الطفل يكلف 40 يورو
798
01:15:54,192 --> 01:15:58,330
.في "تايلاند"، الأم البديلة تكلف 1200 يورو
799
01:15:58,522 --> 01:16:00,067
ورأس "بن لادن"؟
800
01:16:00,499 --> 01:16:02,026
.خمسة وعشرون مليون دولار
801
01:16:02,045 --> 01:16:05,155
.أعني أنا لا أسخر، عالمنا هو من يفعل
802
01:16:05,674 --> 01:16:10,176
حسنا، فإذا كيف أقنعتم
كريستيان والت" بشراء "سام"؟"
803
01:16:10,291 --> 01:16:12,451
.يا إلهي، كان ذلك معقدا جدا
804
01:16:12,691 --> 01:16:14,563
،كان هناك الكثير من جامعي التحف المهتمين
805
01:16:14,582 --> 01:16:18,758
لكن في كل مرة كان قانون هذه البلد
،أو ذلك البلد، يمنع الصفقة التجارية
806
01:16:18,778 --> 01:16:21,101
..بسبب الاتفاقيات المناهضة
807
01:16:21,725 --> 01:16:24,758
..للاتجار بالبشر، والدعارة، الخ
808
01:16:25,018 --> 01:16:27,130
،ولكن "كريستيان" مواطن سويسري
809
01:16:27,178 --> 01:16:31,421
و"سويسرا" متقدمة جدا على
.الدول الأخرى من ناحية التشريعات
810
01:16:31,546 --> 01:16:34,090
.لذلك كانت الصفقة التجارية قانونية تماما
811
01:16:34,176 --> 01:16:37,123
فإذا هل يمكن فهم الصفقة
التجارية على أنها إتجار بالبشر؟
812
01:16:37,200 --> 01:16:38,160
.لا
813
01:16:38,266 --> 01:16:40,253
.القانون هو المتأخر
814
01:16:40,445 --> 01:16:44,947
والفنون، كما تعلم، هي دائما
،استكشاف لمواطن جديدة غير معروفة
815
01:16:45,110 --> 01:16:46,099
.هنا الفجوة
816
01:16:46,109 --> 01:16:48,806
لماذا تنمقين الأشياء، يا عزيزتي "ثريا"؟
817
01:16:49,037 --> 01:16:51,235
،يحاول "مارك" فقط أن يخبرك بطريقة مهذبة
818
01:16:51,427 --> 01:16:53,366
.أنك سمسارة رائعة
819
01:16:59,482 --> 01:17:01,325
.أنا آسف جدا على المقاطعة
820
01:17:01,546 --> 01:17:03,744
.هذا "فيم"، متخصص التأمين لدينا
821
01:17:04,099 --> 01:17:06,470
وأنا متأكد أنه سيكون سعيدا
.جدا، ليجيب على تساؤلاتكم
822
01:17:06,538 --> 01:17:08,832
.إنه خجول قليلا لذلك خدوا الأمر ببساطة
823
01:17:08,851 --> 01:17:10,723
."حسنا، شكرا جزيلا لك يا "كريستيان
824
01:17:11,347 --> 01:17:14,851
،مرحبا يا "فيم"، أنا سعيد حقا بلقائك
..أريد أن أعرف
825
01:17:15,072 --> 01:17:18,374
،ما الذي في بالك بخصوص كلفة التأمين
826
01:17:18,394 --> 01:17:20,102
كيف قمت بتقدير ذلك؟
827
01:17:20,582 --> 01:17:24,989
...يختلف الأمر، اعتمادا على
.وفقا لسبب الوفاة
828
01:17:25,325 --> 01:17:28,944
بالطبع، نحن نتمنى أن يعيش
.سام" حياة طويلة وفي صحة جيدة"
829
01:17:30,038 --> 01:17:33,792
.حياة طويلة وفي صحة جيدة
هذا سيناسبكم، أليس ذلك؟
830
01:17:34,080 --> 01:17:35,894
.أعني ماذا لو مات بمرض السرطان
831
01:17:36,605 --> 01:17:37,920
.لا بأس بالسرطان
832
01:17:39,725 --> 01:17:42,346
،لكن على سبيل المثال لو مات من جراء تفجير
833
01:17:42,365 --> 01:17:45,955
فسيكون ذلك أمرا سيئا
.حقا بالنسبة لشركة التأمين
834
01:17:46,829 --> 01:17:49,632
..وكما نعلم جميعا، فإن بلاده في
835
01:17:50,410 --> 01:17:51,974
.في حرب حاليا
836
01:20:14,266 --> 01:20:18,134
.سيداتي وسادتي، الآن سوف نعرض القطعة رقم 69
837
01:20:18,221 --> 01:20:20,266
."من "جيفري غودفروي
838
01:20:27,965 --> 01:20:29,731
.سيداتي وسادتي
839
01:20:32,822 --> 01:20:34,483
.ثلاثة ملايين وخمسمائة ألف
840
01:20:34,502 --> 01:20:37,142
.لدينا ثلاثة ملايين وخمسمائة ألف
841
01:20:39,734 --> 01:20:41,808
.ثلاثة ملايين وسبعمائة وخمسون ألفا
842
01:20:41,837 --> 01:20:45,235
لدينا ثلاثة ملايين وسبعمائة
.وخمسون ألفا حتى الآن
843
01:20:46,080 --> 01:20:47,117
أربعة ملايين؟
844
01:20:47,194 --> 01:20:49,008
.أربعة ملايين، سيداتي وسادتي
845
01:20:49,824 --> 01:20:52,176
.أربعة ملايين. أربعة ملايين
846
01:20:52,550 --> 01:20:55,018
..المرة الأولى، أربعة ملايين
847
01:20:55,392 --> 01:20:56,736
!خمسة ملايين
848
01:20:57,072 --> 01:20:58,301
.خمسة ملايين
849
01:20:58,387 --> 01:21:00,547
.سيداتي وسادتي، خمسة ملايين
850
01:21:04,646 --> 01:21:06,451
..خمسة ملايين، المرة الأولى
851
01:21:08,621 --> 01:21:09,850
.الثانية
852
01:21:10,934 --> 01:21:12,154
!المرة الثالثة
853
01:21:12,288 --> 01:21:13,987
.تم البيع بخمسة ملايين
854
01:24:45,955 --> 01:24:47,318
.أنا سعيد هنا
855
01:24:47,683 --> 01:24:48,797
.لا أريد محاميا
856
01:24:48,826 --> 01:24:50,659
.فقط عليكما أن تتفاهما
857
01:24:51,341 --> 01:24:54,374
.لقد حصلت على ترخيص لأجلب ترجمانا محلفا
858
01:25:11,251 --> 01:25:12,211
.مرحبا
859
01:25:15,725 --> 01:25:17,635
.سيكون عليك أن تمر على القاضي
860
01:25:19,066 --> 01:25:22,070
،سأطالب بإطلاق سراحك فورا
.فلم يجدوا أي شيء ضدك
861
01:25:22,819 --> 01:25:25,382
.سوف تمر من أمام القاضي
862
01:25:25,920 --> 01:25:28,723
..وسأطلب منه أن يخلي سبيلك، لأنه
863
01:25:29,194 --> 01:25:30,154
...لم
864
01:25:30,643 --> 01:25:32,525
.أنا سعيد جدا أنك هنا
865
01:25:36,269 --> 01:25:37,824
.إنه يشكرك
866
01:25:39,974 --> 01:25:41,059
.على الرحب والسعة
867
01:25:44,256 --> 01:25:46,560
هذه خلاصتي، هل يمكنك أن تترجميها؟
868
01:25:47,040 --> 01:25:48,000
.نعم
869
01:25:54,288 --> 01:25:56,208
،لقد تركت المنزل
870
01:25:57,283 --> 01:25:59,318
."وانفصلت عن "زياد
871
01:26:03,744 --> 01:26:06,106
.أود أن أتعرف عليك من جديد
872
01:26:07,910 --> 01:26:09,994
.لقد أضعنا الكثير من الوقت
873
01:26:32,909 --> 01:26:33,869
.حسنا
874
01:26:36,950 --> 01:26:40,858
كان على خصره فقط بطاقته
،التعريفية وسماعات الأذن لهاتفه
875
01:26:40,886 --> 01:26:42,816
.كان يستمع إلى الموسيقى
876
01:26:43,008 --> 01:26:45,629
.إنه غير مسؤول عن الذعر الحاصل في الصالة
877
01:26:45,725 --> 01:26:49,843
.إنه ضحية إجراء عنصري، واستنتاجات متهورة
878
01:26:49,872 --> 01:26:51,053
.انتظر. انتظر
ماذا قال؟
879
01:26:54,106 --> 01:26:56,995
لا. لا. أنا أعترض يا صاحب
.السيادة، ما يقوله ليس صحيحا
880
01:26:57,254 --> 01:26:59,770
.لقد أردت أن أخيف هؤلاء الناس
881
01:26:59,808 --> 01:27:03,072
أعترض يا صاحب السيادة، ما
...يقوله غير صحيح، لقد تقصدت أن
882
01:27:03,091 --> 01:27:05,616
،يا صاحب السيادة، مع انعدام وجود دليل
883
01:27:05,645 --> 01:27:08,486
.أطالب بإخلاء السبيل الفوري لموكلي
884
01:27:10,214 --> 01:27:12,451
.لا يوجد سبب موجب لاتهامه
885
01:27:12,624 --> 01:27:14,275
.أشكرك، يا سيدي القاضي
886
01:27:17,578 --> 01:27:19,094
..على أي حال
887
01:27:21,446 --> 01:27:24,365
،"أرى أن تأشيرتك، يا سيد "علي
888
01:27:25,507 --> 01:27:27,552
.قد انتهت صلاحيتها منذ شهرين
889
01:27:28,445 --> 01:27:30,787
.يا سيد "علي" أنت الآن مهاجر غير شرعي
890
01:27:32,342 --> 01:27:34,406
ألم تذهب إلى مقابلتك؟
891
01:27:34,685 --> 01:27:36,182
.من الواضح أنني لم أفعل
892
01:27:40,819 --> 01:27:44,160
.سيد "علي"، أمامك 48 ساعة لتغادر البلاد
893
01:27:45,562 --> 01:27:47,472
.لديك يومان حتى تترك البلد
894
01:27:48,259 --> 01:27:49,421
أهكذا قال؟ -
.نعم -
895
01:27:52,301 --> 01:27:53,261
.أشكرك
896
01:27:53,376 --> 01:27:54,336
.أشكرك
897
01:27:59,491 --> 01:28:02,400
سيد "علي"، أيمكنك أن تخبرنا
المزيد عما جرى في قاعة المزاد؟
898
01:28:02,506 --> 01:28:04,560
،"عندما تغادر "أوروبا
إلى أي مكان تنوي أن تذهب؟
899
01:28:04,656 --> 01:28:07,738
،ظهرك يساوي ملايين اليوروهات
ألا تظن أن حياتك في خطر؟
900
01:28:07,757 --> 01:28:09,571
.ليس لدى موكلي أي تعليق
901
01:28:09,715 --> 01:28:11,904
،سوف نفكر مليا بنتيجة القرار
902
01:28:11,933 --> 01:28:14,122
.وبعد ذلك سوف نقرر الخطوات اللاحقة
903
01:28:14,198 --> 01:28:15,590
.حسنا؟ شكرا لكم
904
01:28:18,979 --> 01:28:21,888
أعطني جواز سفرك، سوف
.أعتني بأمر المعاملات الورقية
905
01:28:22,541 --> 01:28:23,501
حقا؟
906
01:28:24,960 --> 01:28:27,408
،صدقي، أو لا تصدقي
."فسوف أشتاق إليك يا "ثريا
907
01:28:29,875 --> 01:28:30,960
!انتظر
908
01:28:31,814 --> 01:28:34,320
.سام"، اصعد إلى السيارة، سوف أوصلك"
909
01:28:50,842 --> 01:28:53,155
.ثريا"، أريحيني قليلا، بربك"
910
01:28:53,165 --> 01:28:54,125
.أنا سأرد
911
01:28:54,202 --> 01:28:55,162
.لا
912
01:29:00,278 --> 01:29:01,555
."مرحبا، يا "ثريا
913
01:29:02,458 --> 01:29:03,965
..سوف أنتقل إلى
914
01:29:05,203 --> 01:29:06,317
."الرقة"
915
01:29:07,968 --> 01:29:09,398
."نعم، "الرقة
916
01:29:11,290 --> 01:29:13,430
."إنها مسقط رأسي، قبل أن تصبح ل"داعش
917
01:29:13,546 --> 01:29:16,829
من يتحكم بما يتغير كل ستة
.أشهر هناك، أنا لا أهتم
918
01:29:17,414 --> 01:29:21,072
لدي منزل جميل هناك، وكل
.أعمامي وأولادهم يعيشون هناك
919
01:29:22,166 --> 01:29:23,693
،ولكي أكون صادقا
920
01:29:24,797 --> 01:29:27,619
أنا فقط أريد أن أذهب إلى
..مكان ما أستطيع فيه أن أكون
921
01:29:28,550 --> 01:29:29,875
.بعيدا عن الأنظار
922
01:29:30,749 --> 01:29:32,333
.حيث يمكنني أن أختفي وحسب
923
01:29:33,149 --> 01:29:34,253
هل تفهمينني؟
924
01:29:35,270 --> 01:29:37,075
."اعتني بنفسك، يا "ثريا
925
01:29:49,277 --> 01:29:50,717
!بحق السماء
926
01:29:58,157 --> 01:29:59,443
هل أنت خائف؟
927
01:30:01,613 --> 01:30:02,573
.لا
928
01:30:07,133 --> 01:30:08,477
وهل أنت خائفة؟
929
01:30:12,202 --> 01:30:13,296
.لا
930
01:30:15,379 --> 01:30:22,253
من الروح الحافية
931
01:30:22,992 --> 01:30:30,058
والريح العاتية
932
01:30:31,181 --> 01:30:38,794
ذكرنا ونسينا
دارت الأيام الزاهية
933
01:30:42,048 --> 01:30:46,147
سكتت الأطيار
934
01:30:46,176 --> 01:30:50,102
وغابت الأنوار
935
01:30:51,168 --> 01:30:54,374
...قعدت الأفكار
936
01:31:35,923 --> 01:31:37,690
نعم، يا "ثريا"، ما الذي تريدينه؟
937
01:31:37,718 --> 01:31:38,755
.أنا في العمل
938
01:31:39,149 --> 01:31:40,867
هل رأيت "سام" في مقطع الفيديو؟
939
01:31:41,059 --> 01:31:42,019
.نعم
940
01:31:43,901 --> 01:31:47,683
اسمعي.. اسمعي، عليك أن
.تتصلي بالتأمين، وليس بي أنا
941
01:31:59,962 --> 01:32:03,437
{\an5}.معنا "مارك شين"، صانع أفلام وثائقية معروف
942
01:32:00,490 --> 01:32:07,411
خبر عاجل: أعدم من قبل داعش، وعثر على جلده
.في السوق السوداء للأعمال الفنية المسروقة
943
01:32:03,590 --> 01:32:07,200
{\an5}وشخص مقرب من من الفنان
."الشهير، "جيفري غودفروي
944
01:32:07,555 --> 01:32:08,861
."شكرا على انضمامك إلينا، يا "مارك
945
01:32:08,870 --> 01:32:10,147
.شكرا على استضافتي اليوم
946
01:32:10,282 --> 01:32:13,056
،"قامت "داعش" ببيع جلد "سام علي
947
01:32:13,085 --> 01:32:15,264
.إلى المتاجرين الأمريكيين بالآثار المهربة
948
01:32:16,003 --> 01:32:17,434
،حسنا، لأكون صادقا كليا معك
949
01:32:17,453 --> 01:32:19,517
ليس لدي أية فكرة عن
.كيفية وصول الجلد إلى هناك
950
01:32:19,987 --> 01:32:21,523
هل هو نسخة مطابقة للأصل؟
951
01:32:21,907 --> 01:32:23,491
.لا، إنه ليس مزيفا
952
01:32:23,962 --> 01:32:26,381
لقد أظهر الاختبار أن الجلد
."يحمل الحمض النووي ل"سام علي
953
01:32:26,544 --> 01:32:29,242
،إنها النسخة الأساسية
.وهذا هو العمل الفني الأصلي
954
01:32:29,405 --> 01:32:31,872
فإذا، ما الذي سيحدث لاحقا للجلد؟
955
01:32:32,333 --> 01:32:36,163
حسنا، القانون صارم جدا
،بخصوص الأشياء الفنية المسروقة
956
01:32:36,288 --> 01:32:38,947
،لا المعرض الذي يعرضه
،ولا آخر جامع تحف فنية
957
01:32:39,197 --> 01:32:42,278
.سيرخص لهما قانونا أن يستعيدا القطعة
958
01:32:42,730 --> 01:32:45,946
لذلك فما يحدث في العادة هو أن الشرطة
..تمنح الأعمال الفنية المسروقة
959
01:32:46,099 --> 01:32:47,674
.إلى المتاحف الوطنية
960
01:33:39,293 --> 01:33:40,694
هل أنت بخير، يا "سام"؟
961
01:33:40,848 --> 01:33:41,808
.نعم
962
01:33:42,077 --> 01:33:43,219
.أنا في الجنة
963
01:33:45,034 --> 01:33:49,498
اسمع، سيتم قريبا كشف جلدك
.المزروع في المختبر للناس
964
01:33:51,187 --> 01:33:54,710
.كان علي أن أموت حتى أعيش أخيرا
965
01:33:57,082 --> 01:33:58,330
.الفضل لخلاياي
966
01:34:00,499 --> 01:34:03,446
لا يمكن لأحد أن يشكك
.فيما يمكننا فعله بالعلم
967
01:34:04,262 --> 01:34:06,893
،بالطبع هذه قصة لطيفة كي تروى
968
01:34:07,267 --> 01:34:08,429
.للأجيال القادمة
969
01:34:09,245 --> 01:34:11,088
."كيف هزمنا النظام، يا "سام
970
01:34:11,520 --> 01:34:13,219
.جيفري"، أنت طريف، أقسم لك"
971
01:34:13,277 --> 01:34:15,379
هل تتحدث عن كيفية هزيمة النظام؟
972
01:34:15,523 --> 01:34:18,720
سيتم عرض الجلد في أكثر
،المتاحف المرموقة حول العالم
973
01:34:18,739 --> 01:34:21,859
،وحتى وإن اكتشفوا ذات يوم
.فإن ذلك فقط سيزيد من قيمتك
974
01:34:22,205 --> 01:34:25,181
النظام يحبك يا "جيفري"، إنهم
.يرونك الشخص المثالي مهما فعلت
975
01:34:26,592 --> 01:34:30,461
هل تعرف ما هو الأسوأ من
أن تكون جزءا من النظام؟
976
01:34:33,811 --> 01:34:35,251
.هو أن يقوم بتجاهلك
977
01:34:38,870 --> 01:34:40,358
..بالمناسبة، أنا
978
01:34:41,059 --> 01:34:44,448
.لقد وضعت موعدا لأزيل الوشم بالليزر
979
01:34:46,973 --> 01:34:48,576
."أنت رجل حر، يا "سام
980
01:34:49,354 --> 01:34:50,525
.نعم، أنا كذلك
981
01:34:52,262 --> 01:34:53,923
.وقد كنت دائما حرا
80499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.