All language subtitles for The Long Weekend 2005.pers(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,416 --> 00:02:14,378 ‫من از کسی انتظار ندارم که اولین ‫لحظه که چشمشون رو باز میکنن یادشون باشه 2 00:02:14,417 --> 00:02:14,618 ‫فشار 3 00:02:14,661 --> 00:02:16,500 ‫مطمئنم که ندارین 4 00:02:16,539 --> 00:02:21,782 ‫اما برادرم اد تصور میکنه از این ‫که دنیا چه شکلیه 5 00:02:21,863 --> 00:02:24,888 ‫اوه، مرد کوچولو 6 00:02:24,924 --> 00:02:26,976 ‫این جوریه که چیزا رو میبینیم 7 00:02:27,012 --> 00:02:30,310 ‫بچگی، بلوغ و بزرگسالی 8 00:02:30,317 --> 00:02:35,721 ‫میبینی، از وقتی که اون قدرت داشت که یه ‫دوربین رو برداره 9 00:02:36,370 --> 00:02:38,517 ‫اون اهمیت نمیداد از چی فیلم میگیره 10 00:02:38,563 --> 00:02:41,718 ‫تا وقتی که فیلم میگرفت 11 00:02:46,913 --> 00:02:51,113 ‫اد، فکر نمیکنم ما لازم داشته باشیم 12 00:02:51,157 --> 00:02:55,084 ‫از آقای فیدستیک که داره دم خودشو میخوره ‫فیلم بگیریم 13 00:02:55,089 --> 00:02:58,351 ‫باشه، اون چیزای خنده دار ‫انجام بده من تایید میکنم 14 00:02:58,394 --> 00:03:00,446 ‫اما اون زندگی نکرد 15 00:03:00,446 --> 00:03:02,427 ‫اون میدونست 16 00:03:02,464 --> 00:03:05,656 ‫پس بهترین بخش اون آرشیوشون کرد 17 00:03:06,709 --> 00:03:09,864 ‫اون کاملا به تعداد اتفاقا و ‫حادثه های جهان آگاه بود 18 00:03:09,910 --> 00:03:13,872 ‫اما اون میتونست بگه تاریخ دقیق ‫ضربه پسر عمو استیو 19 00:03:17,146 --> 00:03:19,222 ‫البته که اون آماتور بود 20 00:03:19,269 --> 00:03:22,259 ‫اما اون برادرم بود . من دوسش داشتم 21 00:03:22,261 --> 00:03:26,496 ‫چون اون هميشه برای گرفتن شاهکارام آماده بود 22 00:03:26,540 --> 00:03:30,705 ‫من بهت دروازه سوگند خدا رو ‫با یه بوسه بدهکارم 23 00:03:34,716 --> 00:03:36,863 ‫و امیدوار بودم اون تموم شه ‫وقتی میریم دانشگاه 24 00:03:36,908 --> 00:03:40,063 ‫به جاش، اون یه دنیای جدید پیدا کرد تا بگیره 25 00:03:41,988 --> 00:03:44,313 ‫اما اون هیچوقت ازش استفاده خوب نکرد 26 00:03:44,354 --> 00:03:47,272 ‫برعکس هم اتاقیش جک 27 00:03:57,714 --> 00:03:59,825 ‫اون حتی اون بد شانسی رو داشت 28 00:03:59,870 --> 00:04:02,824 ‫وقتی که دوست دخترش کیتی رو دید 29 00:04:08,039 --> 00:04:09,377 ‫اوه لعنت 30 00:04:20,572 --> 00:04:23,906 ‫لعنت، فکر کنم به یه عقب افتاده زدم 31 00:04:23,946 --> 00:04:27,066 ‫بعضی موقعها فکر کنم اون حق داشت 32 00:04:27,078 --> 00:04:30,032 ‫بعد از فارق التحصیلی اونا پیش هم اومدن 33 00:04:30,035 --> 00:04:32,254 ‫و اد یه کار تو تبلیغات پیدا کرد 34 00:04:36,297 --> 00:04:38,409 ‫بر اساس رئیسش اون یه استعداد ذاتی بود 35 00:04:38,420 --> 00:04:42,525 ‫اد، تو با استعداد ذاتی هستی، پسر 36 00:04:45,622 --> 00:04:46,833 ‫حالا حساب اینو برس 37 00:04:46,839 --> 00:04:49,994 ‫و من ببینم چی کار میتونم بکنم ‫که دفتر گوشه ای رو بهت بدم 38 00:04:50,006 --> 00:04:51,038 ‫ممنون فرانک 39 00:04:51,084 --> 00:04:53,100 ‫پسر خوب 40 00:05:00,408 --> 00:05:04,477 ‫۵ همش؟ ‫۵ دلار همین؟ 41 00:05:04,479 --> 00:05:06,495 ‫ساندویچتون مشکل داشت، آقا 42 00:05:06,497 --> 00:05:07,600 ‫یا قهوه سرد بود؟ 43 00:05:07,645 --> 00:05:09,757 ‫اوه، ساندویچ و قهوه خورده شدن 44 00:05:09,767 --> 00:05:12,922 ‫من یه چیزبرگر و یه چای سرد سفارش دادم 45 00:05:12,968 --> 00:05:14,808 ‫متاسفم مرد 46 00:05:14,847 --> 00:05:19,012 ‫تو یه ۵ تا دیگه میخوای؟ بیا این ۱۰ تا 47 00:05:19,022 --> 00:05:21,074 ‫خیلی ممنون 48 00:05:22,362 --> 00:05:24,308 ‫مرد، برادرم چطوره؟ 49 00:05:24,310 --> 00:05:26,362 ‫من زود بر میگردم، قول میدم 50 00:05:26,397 --> 00:05:30,502 ‫مشاورم گفت که عکسم آماده رفتنه 51 00:05:30,504 --> 00:05:33,564 ‫اون گفت که تو نزدیکی دو سال و نیم پیش 52 00:05:33,599 --> 00:05:34,845 ‫اد، اون دو سال پیش بود 53 00:05:34,852 --> 00:05:38,957 ‫من امروز یه پیشنهاد برای ویسکی تو ژاپن دارم 54 00:05:38,958 --> 00:05:40,939 ‫تو باور میکنی؟ 55 00:05:41,114 --> 00:05:42,989 ‫تو ۲۰ سالته 56 00:05:42,993 --> 00:05:45,247 ‫داری مثل یه بچه ۶ ساله رفتار میکنی؟ 57 00:05:45,255 --> 00:05:47,271 ‫آره، بده و بگیر 58 00:05:47,308 --> 00:05:49,147 ‫برات وقتشه که تکون بخوری 59 00:05:49,186 --> 00:05:53,314 ‫درباره آینده مثل یه نابغه فکر کن، مثل من 60 00:05:55,588 --> 00:05:59,693 ‫اشاره ای کردم که اون یه خورده مهربونه؟ 61 00:06:00,807 --> 00:06:03,998 ‫سلام کیتی، من چیزاتو از خشکشویی برداشتم 62 00:06:06,025 --> 00:06:09,015 ‫کیتی؟ 63 00:06:10,026 --> 00:06:14,297 ‫کیتی. عزیز 64 00:06:15,489 --> 00:06:20,638 ‫سلام ‫جک 65 00:06:20,742 --> 00:06:24,847 ‫تو مریض شدی؟ ‫نه 66 00:06:24,847 --> 00:06:28,739 ‫کیتی کجاست؟ 67 00:06:32,015 --> 00:06:35,207 ‫کیتی چه خبره؟ 68 00:06:38,416 --> 00:06:41,513 ‫یه چیزی بگو 69 00:06:45,584 --> 00:06:46,758 ‫اد، فکر نکنم بیشتر باید همدیگه رو ببينيم 70 00:06:46,766 --> 00:06:48,747 ‫نه. چرا؟ 71 00:06:48,785 --> 00:06:50,861 ‫درباره چی حرف میزنی؟ 72 00:06:50,907 --> 00:06:55,071 ‫یعنی، این اشکال نداره ما میتونیم درستش کنیم 73 00:06:57,135 --> 00:07:00,053 ‫جک، ميشه یه دقیقه باهاش تنها باشم؟ 74 00:07:00,092 --> 00:07:02,275 ‫اوه، آره، شرمنده مرد 75 00:07:04,267 --> 00:07:08,681 ‫خیلی از مردم اینو دارن..میدونی 76 00:07:08,685 --> 00:07:11,782 ‫اون به این معنی نیست که باید جدا شن 77 00:07:11,816 --> 00:07:15,886 ‫یه چیزایی هست که من ‫هیچوقت درباره اد نفهمیدم 78 00:07:15,887 --> 00:07:20,052 ‫اون میتونست کیتی رو برای مکیدن جک ببخشه؟ 79 00:07:24,237 --> 00:07:27,392 ‫اما اون کاملا از دستش داد ‫وقتی دید اون ازش فیلم میگرفت 80 00:07:30,430 --> 00:07:36,587 ‫من کمکش کردم که همه دوربینا رو بندازه ‫و همه آرشیو فیلمش 81 00:07:36,588 --> 00:07:40,965 ‫و بی خیال قسم خوردن گاییدن ‫هر چه بیشتر دوستای کتی 82 00:07:40,973 --> 00:07:46,086 ‫اون رفت و قسم خورد که دیگه به ‫دوربین دست نزنه 83 00:07:52,488 --> 00:07:57,388 ‫در یک آن اد، کتی و ویدئو رو گایید 84 00:07:57,429 --> 00:07:59,683 ‫نمیتونم بگم که براش متاسف نبودم 85 00:07:59,725 --> 00:08:02,714 ‫فکر کردم که بالاخره داره یه زندگی رو شروع میکنه 86 00:08:02,752 --> 00:08:05,871 ‫خوش بگذرونه، دختر ببره 87 00:08:05,917 --> 00:08:06,985 ‫یک سال بعد 88 00:08:06,996 --> 00:08:09,986 ‫اما اون حتی بیشتر از قبل ‫بر احساسش قلبه کرد 89 00:08:10,023 --> 00:08:12,207 ‫آره چیزی که برادرم کوپر نمیدونه 90 00:08:12,215 --> 00:08:15,205 ‫این بود که من وحشتناک زندگی میکردم 91 00:08:15,207 --> 00:08:19,442 ‫رفیق، اون داشت دبوونه میشد 92 00:08:19,486 --> 00:08:22,546 ‫اون به سختی اونجاشو میخ کرده بود ‫و داد میزد و ناله میکرد 93 00:08:22,583 --> 00:08:26,783 ‫اوه، منو بکن، منو بکن، فکر میکنم فاحشم 94 00:08:26,828 --> 00:08:29,853 ‫در لحظه های تصادفی ، صحنه های آرشیوم 95 00:08:29,855 --> 00:08:31,871 ‫بر میگشتن به سرم 96 00:08:34,204 --> 00:08:39,139 ‫اون میگفت اوه اوه اوه و من یجوری، ولش کن 97 00:08:39,144 --> 00:08:41,220 ‫اون مثل گرد و غبار که میاد بیرون 98 00:08:41,232 --> 00:08:43,308 ‫ما پیش دکتریم 99 00:08:43,354 --> 00:08:47,482 ‫آقای واکسمن، شما ممکته یکم احساس ‫تاراحتی بکنین 100 00:08:47,494 --> 00:08:49,713 ‫فقط سعی کنین آروم باشین 101 00:08:55,043 --> 00:08:57,060 ‫حتی بدتر، اون سر کار منو تحت تاثبر قرار داد 102 00:09:02,141 --> 00:09:08,607 ‫من میخوام که تبلیغات کاملا ‫روشن فکرانه باشه 103 00:09:08,612 --> 00:09:10,558 ‫من فقط اونو نمیگم 104 00:09:10,595 --> 00:09:11,533 ‫ممنون 105 00:09:11,569 --> 00:09:15,697 ‫اون هیچ چیزی به غیر از ‫زیبایی و درجه یکی نیست 106 00:09:15,710 --> 00:09:17,727 ‫اون تو بودی 107 00:09:17,763 --> 00:09:20,918 ‫خانمها و آقایون ، میخوام بهتون مبارزه ‫انتخاباتی جدید رو معرفی کنم 108 00:09:20,929 --> 00:09:23,183 ‫که در سرتاسر کشور هفته دیگه پخش میشه 109 00:09:23,190 --> 00:09:26,180 ‫اد، افتخار میدی 110 00:09:29,349 --> 00:09:33,454 ‫وقتی من میمیرم، کتم رو برای اون بذارین 111 00:09:33,454 --> 00:09:37,523 ‫زیبایی واقعی. اون برای واقعیته 112 00:09:43,996 --> 00:09:48,029 ‫همینه. این چیزی بود که میگفتم 113 00:09:56,346 --> 00:09:59,407 ‫درسته، آره 114 00:10:01,635 --> 00:10:02,774 ‫اونا کونی نیستن؟ 115 00:10:02,783 --> 00:10:06,853 ‫تو واقعا فکر میکنی این مردمو مجبور ‫میکنه که درباره دارز شروع کنن یاد بگیرن؟ 116 00:10:06,888 --> 00:10:09,842 ‫اون سوال مال کسبه که جنس رو میده 117 00:10:09,846 --> 00:10:13,074 ‫مکلنتز اون آرم رو دوست داره و اون پول اونه 118 00:10:13,116 --> 00:10:17,186 ‫ما اينجاييم که به مردم کمک کنیم ‫که جنساشونو بفروشن 119 00:10:17,187 --> 00:10:19,263 ‫نه فقط موافقت با هر چیزی که اونا میگن 120 00:10:19,309 --> 00:10:20,483 ‫من باید مشتری ها رو خوشحال نگه دارم 121 00:10:20,527 --> 00:10:22,579 ‫مبدونم این برای تو جدیده 122 00:10:22,580 --> 00:10:25,569 ‫یادت میندازم، چند بار تو باختی؟ ۴ یا ۵؟ 123 00:10:25,607 --> 00:10:30,756 ‫یه کمپانی بزرگ مثل بی بی ال ای ‫میتونه با یکم باخت کنار بیاد 124 00:10:37,192 --> 00:10:39,245 ‫هی چه خبره؟ 125 00:10:39,280 --> 00:10:43,385 ‫هیئت مدیره میخواد یه تکونی به اینجا بده 126 00:10:43,420 --> 00:10:44,523 ‫لعنت 127 00:10:54,866 --> 00:10:56,978 ‫فکر کنم خبرا رو شنیدی، ها؟ 128 00:10:57,024 --> 00:10:59,005 ‫عصبی؟ 129 00:10:59,007 --> 00:11:01,154 ‫من هیچی ندارم که عصبی باشم 130 00:11:01,163 --> 00:11:06,134 ‫من فقط مبخواستم اینو برات بیارم 131 00:11:06,174 --> 00:11:08,320 ‫میدونی، یه چیزی مه بگم 132 00:11:08,365 --> 00:11:10,620 ‫ممنون واسه کمکت برای مشتری مکلینتایر 133 00:11:10,627 --> 00:11:14,589 ‫واو، ممنون 134 00:11:14,593 --> 00:11:18,864 ‫عالیه، من نمیخواستم که نگه دارم 135 00:11:18,907 --> 00:11:20,853 ‫هیچی توش نیست 136 00:11:20,890 --> 00:11:23,880 ‫جعبه، اون یه هدیست 137 00:11:23,883 --> 00:11:25,994 ‫فکر کردم یه چیزی لازم داری ‫که میزتو جمع کنی 138 00:11:26,040 --> 00:11:27,251 ‫تو میتونی دوشنبه اون کارو بکنی 139 00:11:27,293 --> 00:11:29,369 ‫تو رئیس من نیستی، نمیتونی منو اخراج کنی 140 00:11:29,380 --> 00:11:32,192 ‫اد، میتونم تو رو تو دفترم ببینم؟ 141 00:11:38,670 --> 00:11:42,632 ‫اد اول یادت میندازم که تو مثل دینامیت بودی 142 00:11:42,635 --> 00:11:43,846 ‫تا یه استعداد خدادادی داشتی ‫تو نگاه کردن به زندگی 143 00:11:43,853 --> 00:11:44,885 ‫و من از اون خوشم میاد 144 00:11:44,932 --> 00:11:47,957 ‫اما چیزا یکم خراب شدن 145 00:11:47,959 --> 00:11:51,257 ‫من هیچوقت احساسات رو تو کارم نذاشتم، فرانک 146 00:11:51,263 --> 00:11:53,315 ‫میبینیم، میشه؟ 147 00:11:53,317 --> 00:11:55,262 ‫کفشای اسکچر 148 00:11:55,300 --> 00:11:59,500 ‫عالیه برای زدن یه مرد وقتی که پایینه 149 00:11:59,509 --> 00:12:01,561 ‫ضدعفونی کنی 150 00:12:01,597 --> 00:12:04,622 ‫عالیه برای وقتی که اون قلبتو ‫پاره کرده تا روی سینت 151 00:12:04,624 --> 00:12:06,640 ‫و انداختش تو آشغال 152 00:12:06,677 --> 00:12:07,815 ‫آره، اما اونا اونجوری نیستن 153 00:12:07,825 --> 00:12:09,770 ‫اینجا 154 00:12:10,990 --> 00:12:13,137 ‫تلفن بین المللی 155 00:12:13,182 --> 00:12:15,057 ‫فقط سه سنت در دقیقه 156 00:12:15,061 --> 00:12:20,210 ‫حداقل اون میتونست که زنگ بزنه 157 00:12:20,246 --> 00:12:22,464 ‫اون فقط میخواست مطمئن شه که اون خوبه 158 00:12:22,472 --> 00:12:26,672 ‫ما هنوز میتونيم درستش کنیم. فقط زنگ بزن ‫سه سنت در دقیقه 159 00:12:26,682 --> 00:12:28,699 ‫خب چی میگی؟ 160 00:12:28,700 --> 00:12:31,654 ‫تو اخراجی 161 00:12:36,876 --> 00:12:41,147 ‫باشه اگه یه کاری کنم که مید گریت بمونه؟ 162 00:12:41,190 --> 00:12:43,409 ‫اگه با یه چیزی برگردم که یه کاری کنه اونا بمونن؟ 163 00:12:43,417 --> 00:12:47,486 ‫ما کل سازمان خلاق رو داریم که داره ‫واسه ٦ ماه روش کار میکنه 164 00:12:47,522 --> 00:12:50,476 ‫تو فکر میکنی میتونی اونو تا دوشنبه بر گردونی؟ 165 00:12:50,479 --> 00:12:53,777 ‫دوشنبه؟ 166 00:12:53,820 --> 00:12:57,817 ‫آره آره، من مجبورشون میکنم بمونن 167 00:12:57,821 --> 00:12:59,873 ‫من یه طرح درست میکنم 168 00:12:59,908 --> 00:13:04,215 ‫اگه اون کارو بکنی تو ممکنه ‫قادر باشی کارتو نگه داری 169 00:13:04,222 --> 00:13:07,105 ‫میتونی این دفترو داشته باشی 170 00:13:08,293 --> 00:13:10,404 ‫من نمیذارم که بیاین پاین 171 00:13:16,538 --> 00:13:19,694 ‫هی هی ، بذارش زمین 172 00:13:22,871 --> 00:13:26,940 ‫اونا کت منو بردن 173 00:14:30,819 --> 00:14:33,666 ‫سلام 174 00:14:37,985 --> 00:14:40,061 ‫به سری موجودات مرده اونجا هستن 175 00:14:40,108 --> 00:14:41,983 ‫چه حیووناتی؟ 176 00:14:41,987 --> 00:14:46,223 ‫خفاش، موش، گربه ‫گربه؟ 177 00:14:46,267 --> 00:14:51,380 ‫گربه میره دنبال موش و خفاش 178 00:14:51,381 --> 00:14:54,478 ‫و اونا گیر میکنن و میمیرن 179 00:14:54,512 --> 00:14:59,934 ‫بعدش فاسد میشن و یه بویی ‫که الان میشنوی رو آزاد میکنن 180 00:14:59,974 --> 00:15:02,893 ‫میبینم 181 00:15:02,897 --> 00:15:07,203 ‫سعی کن از دهنت نفس بکشی 182 00:15:11,421 --> 00:15:14,375 ‫سعی کنم از دهنم نفس بکشم؟ 183 00:15:16,060 --> 00:15:18,621 ‫تولدت مبارک 184 00:15:18,727 --> 00:15:20,779 ‫اوه لعنت 185 00:15:20,779 --> 00:15:22,131 ‫چی کار میکنی؟ 186 00:15:22,132 --> 00:15:24,413 ‫تولدته. میخواستم سوپریزت کنم 187 00:15:24,450 --> 00:15:25,732 ‫با زدن من؟ 188 00:15:25,733 --> 00:15:28,145 ‫یالا. اون چیزیه که برادریه 189 00:15:28,155 --> 00:15:29,003 ‫بشین 190 00:15:29,008 --> 00:15:32,254 ‫یالا، من یکم هدیه برات دارم 191 00:15:37,271 --> 00:15:39,418 ‫یه بطری گرن کایدور 192 00:15:39,462 --> 00:15:41,609 ‫هی تو میدونستی 193 00:15:45,691 --> 00:15:50,839 ‫اینو ببین، اون یه تی شرت گرن کایدور 194 00:15:50,875 --> 00:15:53,935 ‫اینو ببین ‫یه تیکه عالی هنر 195 00:15:53,971 --> 00:15:56,118 ‫البته 196 00:15:56,128 --> 00:15:59,248 ‫اون برای آب نباته، چون من دیروز دیدمش ‫که سیگار میکشید 197 00:15:59,294 --> 00:16:00,397 ‫انگار یه تولد غافل گیر بود 198 00:16:00,442 --> 00:16:02,317 ‫ممنون رفیق 199 00:16:02,356 --> 00:16:08,679 ‫ازم تشکر نکن، از نفر اول فروشنده ویسکی در جهان 200 00:16:11,854 --> 00:16:14,915 ‫اوه، هی این برای توه 201 00:16:18,151 --> 00:16:20,263 ‫اوه خدای من 202 00:16:20,273 --> 00:16:23,370 ‫اون انگار یجوری کشیده شده؟ 203 00:16:24,309 --> 00:16:26,326 ‫کثیف، کثیف...من اونو میکنم 204 00:16:26,327 --> 00:16:27,609 ‫تو اونو میکنی؟ ‫من اونو کردم 205 00:16:27,615 --> 00:16:29,667 ‫تو دقیقا اونو میکنی 206 00:16:29,702 --> 00:16:34,708 ‫اون یارو چاقه با سینه های کوچولو 207 00:16:36,562 --> 00:16:37,806 ‫من تقریبا فراموش کردم 208 00:16:37,808 --> 00:16:39,619 ‫من برات یه هدیه دیگه دارم 209 00:16:43,201 --> 00:16:45,277 ‫چی فکر میکنی؟ 210 00:16:45,289 --> 00:16:48,136 ‫این آخرین مدله 211 00:16:48,177 --> 00:16:51,475 ‫من قسم خوردم، مرد ‫تو میتونی یه تصویر 212 00:16:51,481 --> 00:16:54,506 ‫از یه مایل اونطرفتر بگیری 213 00:16:56,804 --> 00:16:58,856 ‫چی شده؟ تو دوسش نداری؟ 214 00:16:58,892 --> 00:17:00,802 ‫تو قول منو میشناسی 215 00:17:00,806 --> 00:17:02,882 ‫من دیگه یه اینچ هم از ویدئوهای خونگی رو نمیگیرم 216 00:17:02,928 --> 00:17:05,918 ‫آره، الان به سال گذشته از ‫وقتی که کیتی تو رو رد کرد 217 00:17:05,955 --> 00:17:08,210 ‫اون منو رد نکرد! اون دو طرفه بود 218 00:17:14,235 --> 00:17:15,446 ‫تو ویدئو خونگی رو دوست داری، مرد 219 00:17:15,488 --> 00:17:19,652 ‫فکر کنم که از اون و اون قول مسخرت بگذری 220 00:17:19,733 --> 00:17:23,766 ‫هی اد، بیخیال، مرد، این عالیه 221 00:17:23,803 --> 00:17:24,836 ‫من کار دارم که باید بکنم 222 00:17:24,847 --> 00:17:28,975 ‫اد، بهت بگم چیه، کیتی و جک خوشحال ‫میشدن که یه دوربین مثل این داشته باشن 223 00:17:29,092 --> 00:17:32,081 ‫یه دقیقه وایسا، اد 224 00:17:32,083 --> 00:17:35,180 ‫هی یه دقیقه وایسا، مرد 225 00:17:35,215 --> 00:17:38,204 ‫تو باید بری بیرون ، امروز تولدته 226 00:17:38,207 --> 00:17:39,453 ‫برام اولویت نداره 227 00:17:39,494 --> 00:17:41,440 ‫اما تولدته 228 00:17:41,443 --> 00:17:43,554 ‫تو باید بری بیرون، این قانونه 229 00:17:43,565 --> 00:17:45,510 ‫من باید کار کنم یا داغون میشم 230 00:17:45,548 --> 00:17:48,668 ‫ما میریم به کارنگاس و یه نوشیدنی ‫دوتایی میخوریم 231 00:17:48,679 --> 00:17:49,925 ‫چی میگی؟ ‫نه نمیتونم 232 00:17:49,967 --> 00:17:54,037 ‫تو نمیتونی همینجوری تو این چهار دیواری بشینی 233 00:17:54,038 --> 00:17:56,114 ‫هنر پیروی زندگی،درسته؟ 234 00:17:56,125 --> 00:17:59,222 ‫زندگی کوچیک تو. یالا 235 00:18:00,300 --> 00:18:03,492 ‫همینه، بیا، خوش میگذره 236 00:18:13,765 --> 00:18:15,984 ‫نو نگفتی هنرپيشه چطور بود؟ 237 00:18:16,025 --> 00:18:17,058 ‫من بهش زنگ نزدم 238 00:18:17,069 --> 00:18:19,917 ‫بی خیال. اونا بهت یه دلیل دادن؟ 239 00:18:19,957 --> 00:18:22,104 ‫من حتی تا هنرپیشگی نرسیدم 240 00:18:22,149 --> 00:18:25,376 ‫یکم کناره ها اگه میدونی منظورم چیه 241 00:18:29,594 --> 00:18:31,646 ‫کارناگان سمت راست نیست؟ 242 00:18:31,682 --> 00:18:33,698 ‫آره، اما باید چندنا از رفقای قدیمی رو بردارم 243 00:18:33,735 --> 00:18:35,716 ‫فکر کردم فقط ما دو تا 244 00:18:35,718 --> 00:18:39,751 ‫همین، ما دو تا با چند تا دختر 245 00:18:39,789 --> 00:18:41,936 ‫نمیتونم باور کنم ‫چی؟ 246 00:18:41,946 --> 00:18:44,200 ‫بیخیال تو این دخترا رو دوست داری ‫اونا کاملا شیرینن 247 00:18:44,207 --> 00:18:49,142 ‫سوزی کاملا بهت میخوره 248 00:18:49,182 --> 00:18:52,338 ‫سلام، جو 249 00:18:54,575 --> 00:18:58,645 ‫سوزی، این برادرم اد 250 00:18:58,646 --> 00:19:00,793 ‫سلام ‫سلام 251 00:19:02,960 --> 00:19:06,887 ‫من باید برم آرایشمو نموم کنم 252 00:19:06,926 --> 00:19:09,181 ‫تو با من میای 253 00:19:11,205 --> 00:19:14,195 ‫تولدشه 254 00:19:22,757 --> 00:19:24,559 ‫ميشه اینو باز کنم؟ 255 00:19:24,566 --> 00:19:27,864 ‫نه ما یکی باز داریم 256 00:19:35,003 --> 00:19:38,266 ‫بفرما ‫ممنون 257 00:19:44,571 --> 00:19:47,668 ‫لذیذه 258 00:20:02,315 --> 00:20:04,296 ‫خب تو چی کار میکنی؟ 259 00:20:04,297 --> 00:20:06,444 ‫من پرستارم 260 00:20:06,454 --> 00:20:08,436 ‫خب، اون یه کار خشنه 261 00:20:08,472 --> 00:20:11,569 ‫خیلی کم مردم تو جهان تفاوت میذارن 262 00:20:11,569 --> 00:20:14,666 ‫و تو رو ببین تو با اون بیماری ها هستی 263 00:20:14,666 --> 00:20:17,821 ‫و زخما رو خوب میکنی و زندگی ها رونجات میدی 264 00:20:17,866 --> 00:20:20,926 ‫من تو یه کلینیک سقط جنین کار میکنم 265 00:20:26,390 --> 00:20:29,415 ‫درسته پس 266 00:20:33,627 --> 00:20:40,888 ‫پس سوزی، اون بهت گفته که برنده جایزه ‫بهترین مدیر شده؟ 267 00:20:40,898 --> 00:20:43,995 ‫پسره یه دینامیته 268 00:20:45,073 --> 00:20:49,273 ‫اوپس 269 00:21:00,695 --> 00:21:02,676 ‫اون گشنشه 270 00:21:05,914 --> 00:21:08,974 ‫پس اد ۸ مایل میره 271 00:21:08,975 --> 00:21:13,103 ‫من حالا عبور از رودخونه و جنگل رو نمیگم 272 00:21:13,150 --> 00:21:18,228 ‫من دارم درباره بدترین ناحیه ای ‫که احتمالا میتونین تجسم کنین 273 00:21:18,230 --> 00:21:20,485 ‫درباره پریدن از رو مارها 274 00:21:20,526 --> 00:21:24,489 ‫درباره دنبال شدن بوسیله گرگ ها 275 00:21:24,493 --> 00:21:27,826 ‫فقط واسه یه تلفن که زنگ بزنی به نیروی هوایی 276 00:21:27,867 --> 00:21:34,926 ‫برای رسیدن سر وقت برای نجات همه پسرای گروه 277 00:21:34,930 --> 00:21:41,361 ‫برادرم یه قهرمان شجاعه 278 00:21:41,366 --> 00:21:43,383 ‫اونا همه میتونستن بمیرن 279 00:21:43,419 --> 00:21:45,531 ‫تو واقعا یه قهرمانی 280 00:21:45,541 --> 00:21:48,638 ‫همش درسته؟ 281 00:21:49,612 --> 00:21:52,874 ‫کوپر یه ذره قلو کرده 282 00:21:52,883 --> 00:21:57,889 ‫اون اتوبوس از جاده خارج شد که به من نزنه 283 00:21:57,927 --> 00:22:02,234 ‫اما اون ۸ مایل دوید 284 00:22:03,355 --> 00:22:06,344 ‫آره، درسته تو جهت اشتباه 285 00:22:06,347 --> 00:22:10,547 ‫اونا بوسیله یه گردش گر پیدا شدن ‫و اون به اونا زنگ زد 286 00:22:10,557 --> 00:22:14,626 ‫اونا با هلیکوپتر اومدن درواقع و منو پیدا کردن 287 00:22:14,627 --> 00:22:18,934 ‫نکته اینه که، خانوما، همه نجات پیدا کردن 288 00:22:18,977 --> 00:22:23,082 ‫آره ‫بفرما 289 00:22:23,082 --> 00:22:26,071 ‫به غیر از یارو که پاشو از دست داد 290 00:22:26,109 --> 00:22:28,363 ‫یه یارو بود که پاشو از دست داد 291 00:22:28,370 --> 00:22:31,431 ‫غذا، قلمبه 292 00:22:31,466 --> 00:22:34,349 ‫خانوما، بیاریمشون اینجا، ها 293 00:22:34,354 --> 00:22:37,582 ‫شبی که بخوریم و لذت ببریم 294 00:22:37,624 --> 00:22:38,728 ‫سوزی، بریم 295 00:22:38,738 --> 00:22:39,841 ‫تو بازی رو بلدی 296 00:22:39,852 --> 00:22:42,806 ‫بزنش، بالا بیاد پایین 297 00:22:47,888 --> 00:22:52,230 ‫خوب گرفتی، خوش شانسی ‫ممنون نوبت توه 298 00:22:52,272 --> 00:22:55,464 ‫خیلی خب، رفیق نوبت توه. نشونش بده 299 00:23:05,771 --> 00:23:10,920 ‫اون امتیاز آورد ‫ضربه خوبی بود 300 00:23:10,956 --> 00:23:13,210 ‫اونو دیدی؟ 301 00:23:21,288 --> 00:23:24,385 ‫میشه یه لحظه منو ببخشین؟ 302 00:23:24,419 --> 00:23:27,611 ‫دستشویی کجاست؟ ‫اون پشت 303 00:23:31,725 --> 00:23:34,917 ‫خوش باشی 304 00:23:47,417 --> 00:23:49,493 ‫اوه نه 305 00:24:36,612 --> 00:24:39,709 ‫نمیتونم با این پاک کنم 306 00:25:11,821 --> 00:25:16,021 ‫وایسا، ميشه سوزی رو ببری خونه؟ 307 00:25:16,032 --> 00:25:17,005 ‫تو کجا میری؟ 308 00:25:17,040 --> 00:25:19,092 ‫جو حالش خوب نیست 309 00:25:19,093 --> 00:25:21,383 ‫اون چشه؟ ‫مطمئن نیستم 310 00:25:21,425 --> 00:25:25,422 ‫اما بهتره ببرمش خونه و یکم دماشو اندازه بگیرم 311 00:25:25,426 --> 00:25:27,502 ‫با دماسنج خودم 312 00:25:27,513 --> 00:25:30,610 ‫سوزی کاملا با توه، به هر حال 313 00:25:32,940 --> 00:25:35,965 ‫خوش باشی، اد 314 00:25:39,029 --> 00:25:41,140 ‫جو، بیا از اینجا بریم 315 00:25:41,151 --> 00:25:43,298 ‫من آماده دسرم 316 00:25:56,634 --> 00:25:57,880 ‫میتونم باهات بیام خونه؟ 317 00:25:58,790 --> 00:26:03,026 ‫البته، اما نمیخوام فک اشتباه بکنی 318 00:26:03,069 --> 00:26:05,253 ‫من از اون دخترا نیستم 319 00:26:05,262 --> 00:26:09,295 ‫فکر نمیکنی امشب یه چیز خیلی سکسی هست؟ 320 00:26:09,332 --> 00:26:12,487 ‫یه چیزی درباره دونستن ‫اینکه هزاران نفر اطراف ما 321 00:26:12,533 --> 00:26:14,372 ‫دارن میکنن 322 00:26:14,412 --> 00:26:19,656 ‫پیرا، ازدواج کرده ها، جوونا 323 00:26:19,701 --> 00:26:22,761 ‫باکره هایی که دفعه اولشونه 324 00:26:22,762 --> 00:26:26,867 ‫دارن از بدنای گرم همدیگه لذت میبرن 325 00:26:27,076 --> 00:26:33,292 ‫اگه کاملا دقت کنی میتونی بشنویش 326 00:26:33,304 --> 00:26:37,468 ‫باعث میشه فکر کنی، نه؟ 327 00:26:38,348 --> 00:26:41,682 ‫آره خب، واقعا ملاقاتتون خوب بود 328 00:26:41,724 --> 00:26:44,607 ‫خوش باشی 329 00:26:55,048 --> 00:26:57,160 ‫اینجا چی کار میکنی؟ 330 00:26:57,171 --> 00:26:58,382 ‫اینجا زندگی میکنم، کجا باید باشم؟ 331 00:26:58,424 --> 00:27:02,493 ‫۶ اینچ زیر سوزی ‫اون هدیه تولدت بود 332 00:27:02,529 --> 00:27:05,447 ‫چی؟ ‫یه هدیه تولد 333 00:27:05,452 --> 00:27:06,733 ‫از من به تو 334 00:27:06,774 --> 00:27:09,871 ‫یه دختر که نمیدونه چطور بگه نه 335 00:27:09,870 --> 00:27:12,753 ‫اون دقیقا بهم گفت که علاقه نداره 336 00:27:12,792 --> 00:27:13,825 ‫اون اونو نگفت 337 00:27:13,836 --> 00:27:16,055 ‫اون یچیزی گفت که تو بپری وسط 338 00:27:16,063 --> 00:27:19,124 ‫اوه مرد، نمیتونم باور کنم که اونو نکردی 339 00:27:19,159 --> 00:27:22,279 ‫اونو همه کردن 340 00:27:22,326 --> 00:27:25,315 ‫اگه کاری نکنی میتونی از دی اس بی بمیری 341 00:27:25,353 --> 00:27:29,458 ‫دی اس بی؟ ‫فشار خطرناک اسپرم 342 00:27:33,772 --> 00:27:35,919 ‫تو فکر میکنی من سعی نمیکنم؟ 343 00:27:35,963 --> 00:27:38,953 ‫من با زنا آشغالم 344 00:27:38,956 --> 00:27:41,103 ‫بذار کمکت کنم ‫من جدی ام 345 00:27:41,148 --> 00:27:42,180 ‫بذار کمکت کنم 346 00:27:42,191 --> 00:27:44,137 ‫باید کار کنم 347 00:27:44,175 --> 00:27:46,227 ‫من میتونم اطراف کار تو کار کنم 348 00:27:46,262 --> 00:27:48,208 ‫من آخر هفته رو تو دفتر میگذرونم 349 00:27:48,211 --> 00:27:50,536 ‫بیخیال، من میتونم دکتر عشق تو باشم 350 00:27:50,576 --> 00:27:53,424 ‫میتونم استاد خوب تو باشم 351 00:27:53,430 --> 00:27:54,462 ‫من گوش نمیکنم 352 00:27:54,508 --> 00:27:56,762 ‫میتونم کمکت تو تور کردن دختر باشم 353 00:27:56,804 --> 00:27:59,901 ‫میتونم روانپزشک قاپ زنیت باشم 354 00:28:02,788 --> 00:28:04,070 ‫اون فوق العادست تو نمیتونی جلو منو بگیری 355 00:28:04,110 --> 00:28:06,958 ‫نه تنها بهت کمک میکنم بهت نشون میدم 356 00:28:06,963 --> 00:28:09,253 ‫تو این معامله رو میخوای. تو لازمش داری 357 00:28:09,295 --> 00:28:11,240 ‫بسه 358 00:28:11,242 --> 00:28:15,312 ‫خوب، اما اون نباید مزاحم کار من بشه 359 00:28:15,349 --> 00:28:21,565 ‫خیلی خب...یه معاملست 360 00:28:21,576 --> 00:28:23,865 ‫تو قراره این آخر هفته حال کنی،رفیق 361 00:28:34,275 --> 00:28:37,229 ‫چی کار میکنی؟ 362 00:28:37,232 --> 00:28:38,478 ‫کوپ چی کار میکنی؟ 363 00:28:46,800 --> 00:28:50,762 ‫اون میخواست که بدونن که راه برگشتی نیست 364 00:28:50,801 --> 00:28:52,948 ‫اونا داشتن برای پیروزی میرفتن 365 00:28:52,992 --> 00:28:56,017 ‫یا داشتن برای مردن سعی میکردن 366 00:28:56,019 --> 00:28:58,309 ‫نکته ات چیه؟ 367 00:28:58,351 --> 00:29:03,393 ‫اد ما پورنه های تو رو باید بندازیم بره 368 00:29:03,396 --> 00:29:05,579 ‫من هیچ پورنی ندارم 369 00:29:05,587 --> 00:29:08,743 ‫چی باعث شد فکر کنی من پورن دارم؟ 370 00:29:08,753 --> 00:29:12,858 ‫خیلی خب، من یه مجله یه جایی دارم 371 00:29:12,894 --> 00:29:15,990 ‫خوبه میتونی بندازیش بره ‫باشه 372 00:29:16,930 --> 00:29:23,182 ‫خب، این توضیح میده که ما ‫۴۰۰۰ دلار در ماه رو چی ميدادیم 373 00:29:23,192 --> 00:29:24,296 ‫اوه، اینو چک کن 374 00:29:24,340 --> 00:29:27,224 ‫اولین هدف امروز حالا حاضره 375 00:29:27,262 --> 00:29:29,338 ‫سلام خانوما 376 00:29:29,350 --> 00:29:32,683 ‫شما دو تا دختر خوشگل دارین تو ‫این آشغالا چی کار میکنین؟ 377 00:29:32,690 --> 00:29:37,661 ‫داریم آشغالا رو میندازیم 378 00:29:41,980 --> 00:29:46,180 ‫خب، من اننظار ندارم که شما رو راه بندازه؟ 379 00:29:50,364 --> 00:29:51,468 ‫بعدا میام دنبالت 380 00:29:51,512 --> 00:29:54,609 ‫یه دقیقه وایسا، مرد فکر کردم یه معامله داریم 381 00:29:54,609 --> 00:29:57,634 ‫آره، و برنامه این بود که قرار رو درست کنی 382 00:29:57,636 --> 00:29:59,688 ‫من کاملا پای اون هستم 383 00:29:59,724 --> 00:30:03,757 ‫اما صبح شنبست و یه وقت عالی ‫برای برداشتن خانوما 384 00:30:03,759 --> 00:30:04,898 ‫یعنی، قدرت دفاعیشون پایینه 385 00:30:04,943 --> 00:30:10,257 ‫و میدونم این خانوما برای کار ما کجان 386 00:30:15,345 --> 00:30:20,493 ‫یه تن زن خوشگل تو صبح شنبه 387 00:30:20,493 --> 00:30:22,546 ‫شوخی میکنی؟ 388 00:30:22,547 --> 00:30:24,599 ‫اونا به اندازه کافی مشکل ندارن 389 00:30:24,634 --> 00:30:26,686 ‫که بخوان با تو تجاوز بشن؟ 390 00:30:26,687 --> 00:30:27,695 ‫ما 391 00:30:27,731 --> 00:30:29,807 ‫ببین، مادرای تنها تو نوک سکسی هستن 392 00:30:29,818 --> 00:30:30,957 ‫اوتا یه مرد تو زندگیشون ندارن 393 00:30:31,001 --> 00:30:35,106 ‫اونا نمیتونن یکی پیدا کنن چون ‫خیلی سرشون شلوغه که دنبالش باشن 394 00:30:35,106 --> 00:30:37,253 ‫داریم بهشون یه لطف میکنیم 395 00:30:37,299 --> 00:30:40,253 ‫اووه، یکی اونجاست 396 00:30:40,256 --> 00:30:43,411 ‫اون خوشگله، بازه و دوست پسری ‫هم اطرافش نیست 397 00:30:43,422 --> 00:30:45,641 ‫یالا، برو برو برو 398 00:30:46,657 --> 00:30:48,638 ‫الان عصبی نباش، باشه؟ 399 00:30:48,675 --> 00:30:50,786 ‫اگه سوال داری فقط بگو 400 00:30:50,832 --> 00:30:54,024 ‫سلام 401 00:30:55,077 --> 00:30:57,189 ‫تو اسب سواری رو دوست داری؟ 402 00:30:57,199 --> 00:31:00,224 ‫اون چهار پا کاملا تحت تاثیر قرار میده، ها؟ 403 00:31:00,226 --> 00:31:05,434 ‫وقتی من پسر کوچیک بودم من ‫رویای داشتن یکی رو داشتم 404 00:31:07,462 --> 00:31:09,538 ‫چیه؟ خیلی بزرگه؟ 405 00:31:09,550 --> 00:31:12,647 ‫شخصا، فکر میکنم بزرگتر بهتر 406 00:31:12,647 --> 00:31:15,838 ‫تا وقتی که بزرگ میشن قبل از اینکه بگیریشون 407 00:31:16,752 --> 00:31:17,962 ‫تو انگار میتونی بگیریش 408 00:31:17,970 --> 00:31:19,845 ‫تو عوضی مریض 409 00:31:19,849 --> 00:31:21,166 ‫چی؟ من فقط 410 00:31:21,205 --> 00:31:23,222 ‫نه ‌نه 411 00:31:25,206 --> 00:31:27,258 ‫یه مرد منحرف 412 00:31:48,134 --> 00:31:50,353 ‫بیا تو 413 00:31:55,371 --> 00:31:57,660 ‫من دارم سکته میکنم 414 00:31:57,702 --> 00:32:00,621 ‫اون خوب بود، رفیق؟ 415 00:32:04,939 --> 00:32:07,857 ‫نو نمیتونی راحت توضیح بدی، باشه؟ 416 00:32:07,896 --> 00:32:10,993 ‫مخصوصا وقتی به جرم چیز اسب متهم شدی 417 00:32:10,993 --> 00:32:13,139 ‫جلوی یه دختر بچه ناراحت 418 00:32:17,221 --> 00:32:18,431 ‫خیلی خب، بریم 419 00:32:18,437 --> 00:32:23,444 ‫ساعت ۱۲ ، و من حتی درباره کار فکر نکردم 420 00:32:25,571 --> 00:32:27,623 ‫چی؟ 421 00:32:27,658 --> 00:32:30,850 ‫چی چی 422 00:32:30,858 --> 00:32:32,934 ‫اون سیمونه 423 00:32:32,946 --> 00:32:34,013 ‫یه سوپر مدل 424 00:32:34,059 --> 00:32:36,171 ‫آگهی فوتش تو روزنامه بود 425 00:32:36,181 --> 00:32:40,108 ‫چرا خدا باید زندگی یه نفر به این خوشگلی رو بگیره 426 00:32:40,148 --> 00:32:43,481 ‫وقتی کلی آدم زشت تو سیاره هست 427 00:32:43,488 --> 00:32:45,634 ‫باشه، یالا، بریم 428 00:32:45,645 --> 00:32:48,563 ‫اون شرم آوره، مرد 429 00:32:52,812 --> 00:32:55,932 ‫یا مسیح 430 00:32:59,979 --> 00:33:01,296 ‫اد نمیتونیم الان بریم 431 00:33:01,301 --> 00:33:06,307 ‫ما کلی زن خوشگل داریم که تو صبح فشار بدیم 432 00:33:06,346 --> 00:33:09,335 ‫این یه فرصته تو زندگی برای تو 433 00:33:09,373 --> 00:33:10,547 ‫اینجا کلیساست 434 00:33:10,556 --> 00:33:12,502 ‫و یه خاکسپاریه 435 00:33:12,539 --> 00:33:14,592 ‫هیچ تو رو نمیترسونه؟ 436 00:33:14,592 --> 00:33:16,668 ‫اد 437 00:33:16,715 --> 00:33:19,811 ‫بعلاوه ما کاملا لباس نداریم 438 00:33:27,395 --> 00:33:31,500 ‫ما میریم به جهنم با یه داغ رو کونمون 439 00:33:31,500 --> 00:33:33,446 ‫اون کاملا بیشتر از خطره 440 00:33:33,483 --> 00:33:35,667 ‫این کونا رو نگاه کن اینجا 441 00:33:37,520 --> 00:33:41,791 ‫اوه بیا اینجا، بذار کلیسا تسلی بده 442 00:33:47,052 --> 00:33:50,006 ‫ببخشین 443 00:33:53,419 --> 00:33:56,373 ‫چقدر به متوفی نزدیک بودی؟ 444 00:33:56,377 --> 00:33:58,631 ‫من معشوقش بودم 445 00:34:01,735 --> 00:34:03,787 ‫تو مردا رو هم دوست داری؟ 446 00:34:03,788 --> 00:34:05,935 ‫شما نباید مجرد بمونین؟ 447 00:34:05,944 --> 00:34:11,093 ‫خب، اون یه راهنماییه بیشتر از فرمان 448 00:34:12,138 --> 00:34:14,119 ‫ببخشین 449 00:34:14,121 --> 00:34:17,110 ‫شاید بتونیم بعدا تعمیدتون بدیم 450 00:34:17,321 --> 00:34:23,443 ‫ما اینجاییم...امروز 451 00:34:27,724 --> 00:34:29,836 ‫من دوست دارم که 452 00:34:38,162 --> 00:34:41,258 ‫صدام، ميشه شما؟ 453 00:34:41,258 --> 00:34:44,248 ‫ما لذت میبریم ، پدر 454 00:34:46,373 --> 00:34:47,476 ‫ما نمیتونيم اینکارو بکنیم 455 00:34:47,521 --> 00:34:49,668 ‫هی من یه بازبگرم ‫این کاریه که میکنم 456 00:34:53,714 --> 00:34:55,825 ‫شالمون 457 00:34:55,905 --> 00:34:59,868 ‫تو این روز ناراحت کننده به کلیسای ما خوش اومدین 458 00:34:59,872 --> 00:35:04,036 ‫یه روز برای تقدیس سیمون 459 00:35:04,047 --> 00:35:08,282 ‫هر کسی که سیمون رو میشناخت میدونه ‫که اون یه زن خوشگل بود 460 00:35:08,326 --> 00:35:13,534 ‫و من فقط درباره مجله ها و اینترنت حرف نمیزنم 461 00:35:13,579 --> 00:35:15,691 ‫اون از درون هم خوشگل بود 462 00:35:15,702 --> 00:35:19,830 ‫یعنی، استخون بندییش از این سیاره خارج بود 463 00:35:19,877 --> 00:35:26,034 ‫اما چه درسی میتونیم از کنار ‫گذاشتن زندگی کوتاه سیمون بگیریم؟ 464 00:35:26,035 --> 00:35:27,246 ‫برای دنبال کردن رویاهاتون 465 00:35:27,288 --> 00:35:32,330 ‫برای ساختن همه لحظه هامون ‫اگه این آخرین تونه 466 00:35:32,367 --> 00:35:35,464 ‫درست مثل اون 467 00:35:35,498 --> 00:35:39,496 ‫و چی میتونيم از مرگش یاد بگیریم؟ 468 00:35:39,534 --> 00:35:42,762 ‫اگه قراره خودتون رو با ویسکی درست کنین 469 00:35:42,770 --> 00:35:47,919 ‫پس اشتباها به خیابون ۱۸ نرین 470 00:36:03,611 --> 00:36:06,766 ‫و یه دعای کوچیک قبل از جدا شدنمون 471 00:36:06,776 --> 00:36:13,871 ‫من از تک تک شما میگیرم و دریافت میکنم 472 00:36:14,152 --> 00:36:17,213 ‫بایستین 473 00:36:18,258 --> 00:36:23,572 ‫و بذارین که به آرامش در عشق و ‫خدمت به خدا برسیم 474 00:36:27,756 --> 00:36:30,745 ‫کوپ، کیف پول من تو تابوته 475 00:36:30,748 --> 00:36:32,765 ‫الان حتی دربارش فکر نکن 476 00:36:32,766 --> 00:36:38,080 ‫نگران نباش ما بعدا برش میداریم 477 00:36:38,123 --> 00:36:41,077 ‫بازش میکنیم، باشه؟ نقشه عالی بود 478 00:36:46,404 --> 00:36:48,386 ‫من میرم سر کار 479 00:36:48,387 --> 00:36:50,403 ‫جایی که باید همه روز میبودیم 480 00:36:50,440 --> 00:36:53,559 ‫ساعت ۵ و من هیچ کاری نکردم 481 00:36:53,605 --> 00:36:54,779 ‫هیچی؟ تو یه زنو دیدی 482 00:36:54,789 --> 00:36:56,841 ‫من به اون اهمیت نمیدم 483 00:36:59,938 --> 00:37:04,043 ‫من فقط میخوام شغلمو حفظ کنم 484 00:37:04,078 --> 00:37:08,314 ‫ببین، شاید برات بهتره که کارتو از دست بدی ‫اگه تو فقط یکم شل بگیری 485 00:37:08,323 --> 00:37:11,420 ‫من میرم به دفترم و همه شب رو کار میکنم 486 00:37:11,419 --> 00:37:15,489 ‫و سپاسگذار میشم اگه یکم وقت برا خودم بذاری 487 00:37:17,577 --> 00:37:18,823 ‫البته 488 00:37:18,830 --> 00:37:22,756 ‫هر چی تو بخوای. هر چی تو ‫رو خوشحال میکنه 489 00:37:22,796 --> 00:37:24,979 ‫هفته تولد توه 490 00:37:30,032 --> 00:37:33,188 ‫هی داداش 491 00:37:33,199 --> 00:37:36,426 ‫چرا چند تا دختر رو تو دفتر نکنی؟ 492 00:37:36,469 --> 00:37:39,459 ‫نمیتونی تو سرت فرو کنی؟ 493 00:37:39,462 --> 00:37:41,538 ‫من اهمیت به حال کردن نمیدم 494 00:37:41,584 --> 00:37:42,722 ‫چرا؟ تو گی هستی؟ 495 00:37:42,767 --> 00:37:44,819 ‫تو هیچوقت یه رابطه جدی نداشتی 496 00:37:44,819 --> 00:37:46,800 ‫پس نمیفهمی 497 00:37:46,837 --> 00:37:50,064 ‫اما من و کیتی یه چیز مخصوص داشتیم 498 00:37:50,073 --> 00:37:52,125 ‫اون خیلی بیشتر از سکس بود 499 00:37:52,161 --> 00:37:55,150 ‫اون بود ‫نزدیکی؟ 500 00:37:55,152 --> 00:37:58,249 ‫یا آرامشی که نزدیک هم حس میکردیم؟ 501 00:37:58,249 --> 00:38:00,396 ‫یعنی، هیچی نبود که من براش نکنم 502 00:38:00,441 --> 00:38:01,544 ‫هیچی نبود که اون برای من نکنه 503 00:38:01,555 --> 00:38:03,500 ‫چون به همدیگه اهمیت میدادیم 504 00:38:03,537 --> 00:38:06,728 ‫هی، اون داشت از گاییدن خودش ‫توسط بهترین دوستت فیلم میگرفت 505 00:38:06,773 --> 00:38:08,648 ‫به فرصت بهم بده، مرد ‫اون تمومه 506 00:38:08,651 --> 00:38:12,887 ‫نه..کی میدونه، اون میتونه هر جایی ‫اون بیرون در حال فکر کردن به من باشه 507 00:38:12,931 --> 00:38:14,069 ‫من شک دارم 508 00:38:14,080 --> 00:38:16,096 ‫چرا؟ چون من خیلی دفاع میکنم؟ 509 00:38:16,132 --> 00:38:20,260 ‫من اینقدر تنفر انگیزم که کسی نمیخواد با من باشه؟ 510 00:38:20,272 --> 00:38:22,218 ‫نه 511 00:38:22,255 --> 00:38:25,280 ‫نه، اون نیست 512 00:38:29,526 --> 00:38:32,623 ‫خب، انگار اون حرفشو زده 513 00:38:38,851 --> 00:38:41,106 ‫متاسفم، داداش 514 00:38:42,147 --> 00:38:44,058 ‫تو خوبی؟ 515 00:38:49,523 --> 00:38:51,505 ‫هیچ اهمیتی به این نده 516 00:38:51,541 --> 00:38:54,638 ‫آسون بگیر ‫برو بشین 517 00:38:59,891 --> 00:39:03,083 ‫من واقعا فکر میکردم که پیش هم برمیگردیم 518 00:39:03,092 --> 00:39:05,336 ‫میدونی، فکر کردم اون تک بود 519 00:39:05,339 --> 00:39:07,188 ‫اون جاییه که تو اشتباه میکنی، اد 520 00:39:07,232 --> 00:39:10,292 ‫تو نمیتونی درباره دیدن یه نفر فکر کنی 521 00:39:10,293 --> 00:39:14,421 ‫تو باید درباره دیدن یکی ها فکر کنی 522 00:39:14,468 --> 00:39:16,520 ‫دیدن زنا یه بازیه 523 00:39:16,521 --> 00:39:17,660 ‫تو فکر میکنی من خیلی حال کردم 524 00:39:17,669 --> 00:39:22,818 ‫کردم، اما من فقط با درصد کمی از زنا خوابیدم 525 00:39:22,897 --> 00:39:25,908 ‫یعنی، با ۳۹ تا زن تو شب حرف زدم 526 00:39:25,915 --> 00:39:28,062 ‫و اگه یکی منو بکنه، من خوب میکنم 527 00:39:28,107 --> 00:39:31,061 ‫تو با دو تا زن تو ماه حرف میزنی 528 00:39:31,064 --> 00:39:32,167 ‫و هیچکدومشون رو نمیکنی 529 00:39:32,212 --> 00:39:35,201 ‫تو چهار نعل برمیگردی به خونت ‫و واسه خودت احساس تاسف میکنی 530 00:39:35,239 --> 00:39:37,291 ‫بهم بگو چطور کار میکنه 531 00:39:37,292 --> 00:39:38,503 ‫یعنی، یکاری کن برای من کار کنه 532 00:39:38,510 --> 00:39:40,562 ‫تو حق داشتی ، به من یه حال بده 533 00:39:40,597 --> 00:39:43,587 ‫اون تنها راهیه که من از این میگذرم 534 00:39:43,624 --> 00:39:46,780 ‫کارت چی؟ 535 00:39:49,851 --> 00:39:52,035 ‫من فردا کامل کار میکنم 536 00:39:52,043 --> 00:39:56,171 ‫اما امشب، فقط لازم دارم سکس داشته باشم 537 00:39:56,218 --> 00:39:59,172 ‫کمکم میکنی؟ 538 00:40:18,938 --> 00:40:21,085 ‫این یه فکر عالیه 539 00:40:21,095 --> 00:40:23,207 ‫به این تیکه ها نگاه کن 540 00:40:23,217 --> 00:40:27,250 ‫گوش کن، من دخترا رو میگم بیان 541 00:40:27,288 --> 00:40:29,435 ‫تا وقتی تو از یکی خوشت بیاد 542 00:40:36,890 --> 00:40:40,782 ‫خدا، من هیچوقت بیشتر از این ‫نمیخواستم تو زندگیم تفنگ باشم 543 00:40:47,154 --> 00:40:50,309 ‫واقعا احساس راحتی نمیکنم ‫برای پیدا کردن یه فاحشه 544 00:40:50,355 --> 00:40:51,363 ‫ممنون 545 00:40:57,591 --> 00:40:59,703 ‫اذیتت میکنه، نمیکنه؟ 546 00:41:03,889 --> 00:41:07,009 ‫روز فارق التحصیلی توه، برادر 547 00:41:07,125 --> 00:41:09,177 ‫یا مسیح 548 00:41:10,256 --> 00:41:14,289 ‫لعنتی، تو از واکسینگ شنیدی؟ 549 00:41:18,362 --> 00:41:22,739 ‫اوه آره. اون دختر دایی سمه 550 00:41:23,825 --> 00:41:27,930 ‫اوه خدای من، اون سینه ها رو ببین 551 00:41:28,869 --> 00:41:32,167 ‫خدا پدر امریکا رو بیامرزه 552 00:41:33,984 --> 00:41:36,131 ‫نمیدونم با همه اون میهن دوستا کنار بیام 553 00:41:36,140 --> 00:41:38,121 ‫تو دتوونه ای، مرد 554 00:41:38,159 --> 00:41:39,440 ‫اینجا، به زنه پول بده 555 00:41:46,509 --> 00:41:48,834 ‫نه‌عزیزم، تا بالا بزن بالا 556 00:41:53,989 --> 00:41:56,041 ‫چی؟ چی؟ 557 00:41:57,051 --> 00:41:58,961 ‫واقعا خوبه، مرد 558 00:41:58,998 --> 00:42:02,154 ‫یالا تو میدونی اون بیشتر از کاغذ ‫اینجا نگرانی داره 559 00:42:02,199 --> 00:42:03,410 ‫میدونی من چی میگم؟ 560 00:42:03,417 --> 00:42:05,363 ‫هی، اون تو ژاپن اتفاق نمی افته، رفیق 561 00:42:05,365 --> 00:42:08,390 ‫من کاملا عصبانیم 562 00:42:08,392 --> 00:42:11,512 ‫هی هی واکنش اون زنه رو دیدی؟ 563 00:42:11,523 --> 00:42:12,805 ‫اون یه شیرین کاری عالی بود 564 00:42:12,845 --> 00:42:15,942 ‫کوپر، اون چیز اونجا ‫اون چیزی نبود که دربارش حرف میزدم 565 00:42:15,942 --> 00:42:17,923 ‫تو از تجربه شنیدی 566 00:42:17,926 --> 00:42:20,915 ‫به مرد یه ماهی بده و اون یه روز زندگی میکنه 567 00:42:20,917 --> 00:42:24,109 ‫اما بهش ماهیگیری یاد بده و ‫اون هميشه زنده میمونه؟ 568 00:42:24,153 --> 00:42:26,205 ‫تو میخوای ماهیگیری رو یاد بگیری؟ 569 00:42:26,206 --> 00:42:27,238 ‫نه 570 00:42:27,284 --> 00:42:29,503 ‫میخوام یاد بگیرم چطور یه زنو قانونی بردارم 571 00:42:29,511 --> 00:42:32,465 ‫من فقط یه تیکه نمیخوام که با من بخوابه 572 00:42:32,503 --> 00:42:34,614 ‫میدونم، رفیق، میدونم 573 00:42:34,626 --> 00:42:36,737 ‫من بهت یاد میدم چطور یه زنو برداری 574 00:42:36,783 --> 00:42:38,800 ‫یالا، من داداشتم تو میتونی روم حساب کنی 575 00:42:38,801 --> 00:42:40,912 ‫اما تو فقط امشبو داری 576 00:42:40,958 --> 00:42:43,069 ‫خب، حال کردن امشب نه ‫میخوام بهم یاد بدی 577 00:42:43,114 --> 00:42:45,166 ‫امشب شبه 578 00:42:45,167 --> 00:42:46,970 ‫یعنی، هفته تولد توه 579 00:42:46,976 --> 00:42:49,266 ‫من دانش آموزم تو استاد 580 00:43:04,894 --> 00:43:06,876 ‫ببخشین 581 00:43:06,878 --> 00:43:08,989 ‫شما دارین لباسای سفیدتون رو با رنگی ها میریزین 582 00:43:09,034 --> 00:43:10,102 ‫اون بده؟ 583 00:43:10,113 --> 00:43:14,111 ‫خب، اگه نمیخواین که صورتی بیان بیرون 584 00:43:14,148 --> 00:43:18,277 ‫واقعا؟ چه ابلهانه 585 00:43:19,471 --> 00:43:22,591 ‫من میتونم یه مدرسه برای یتیما ‫تو سومالی بسازم 586 00:43:22,638 --> 00:43:25,557 ‫اما نمیتونم نمیتونم لباسای خودمو بشورم 587 00:43:25,561 --> 00:43:26,771 ‫تو تو سومالی بودی؟ 588 00:43:26,778 --> 00:43:30,847 ‫دوست دارم دربارش باهات حرف بزنم 589 00:43:31,058 --> 00:43:34,048 ‫اینجا، بذار کمکت کنم 590 00:43:44,522 --> 00:43:46,538 ‫و اون، سفیده 591 00:43:46,575 --> 00:43:49,802 ‫یه توضیح خوب از تنبیه خدا ‫از سیاها و گی ها 592 00:43:51,655 --> 00:43:52,722 ‫بهم بگو 593 00:43:52,767 --> 00:43:55,864 ‫منو با یهودی ها در ننداز 594 00:43:59,100 --> 00:44:05,150 ‫تمومه. باید برم 595 00:44:05,154 --> 00:44:06,292 ‫نمیخوای برام یه نوشیدنی یا چیزی بگیری؟ 596 00:44:06,336 --> 00:44:07,404 ‫دوست داشتم 597 00:44:07,450 --> 00:44:09,526 ‫اد 598 00:44:10,581 --> 00:44:14,709 ‫من نمیدونم چطور باشگاه از ‫لباسشویی بهتره 599 00:44:14,756 --> 00:44:17,674 ‫خب تو تو رنگ لباسا مشکل داشتی 600 00:44:17,713 --> 00:44:21,082 ‫یا سینه های خوشگل تو لباس 601 00:44:21,088 --> 00:44:22,963 ‫اوه خدا، اونو ببین 602 00:44:26,307 --> 00:44:29,427 ‫خیلی خب، نوبت توه برو بگیرش 603 00:44:29,438 --> 00:44:32,321 ‫برو برو برو 604 00:44:44,782 --> 00:44:46,099 ‫هی، بدشانسی، داداش 605 00:44:46,138 --> 00:44:49,994 ‫اما نگران نباش ‫میدونی زنا چی رو دوست دارن؟ 606 00:44:50,001 --> 00:44:51,175 ‫مردا با بچه 607 00:44:51,217 --> 00:44:53,163 ‫ما باید یه بچه بگیریم 608 00:44:57,515 --> 00:45:00,398 ‫بذار بچه رو ول کنیم 609 00:45:00,438 --> 00:45:03,665 ‫یالا، من یه فکر بهتری دارم 610 00:45:03,674 --> 00:45:05,690 ‫هوامو داشته باش 611 00:45:05,796 --> 00:45:07,741 ‫گوش کن، بدبختا اتتخاب نمیشن 612 00:45:07,744 --> 00:45:08,848 ‫مثبت باش 613 00:45:08,892 --> 00:45:13,970 ‫من درباره این مطمئن نیستم 614 00:45:13,971 --> 00:45:17,127 ‫بیین چطوری اون زیتون رو میخوره 615 00:45:18,216 --> 00:45:20,471 ‫تو میخوای حال کنی، نه؟ ‫نه به اون بدی 616 00:45:33,003 --> 00:45:35,120 ‫میتونم یه آتیش بهتون بدم؟ 617 00:45:35,125 --> 00:45:41,068 ‫یه آقا، شما کمیابین 618 00:45:50,781 --> 00:45:53,878 ‫ببخشین 619 00:45:54,817 --> 00:45:58,923 ‫تو از الکلی بدت میاد؟ شرط میبندم میاد 620 00:46:00,001 --> 00:46:03,263 ‫پس نو ، نو اوکلاهاما بودی؟ 621 00:46:05,081 --> 00:46:07,300 ‫کمک 622 00:46:16,666 --> 00:46:20,700 ‫میتونم یه نوشیدنی دیگه براتون بخرم؟ 623 00:46:27,104 --> 00:46:29,156 ‫من تمومم 624 00:46:29,157 --> 00:46:33,285 ‫من دکمه تفنگ رو زدم 625 00:46:33,332 --> 00:46:37,402 ‫و اون منو رد کرد 626 00:46:38,689 --> 00:46:42,616 ‫خیلی خب. وقنه به نوشیدنی ملایمه 627 00:46:42,656 --> 00:46:44,803 ‫برو خونه، یه خواب خوب داشته باش 628 00:46:44,813 --> 00:46:48,846 ‫صبح بلند شو و مثل یه سگ کار کن 629 00:47:00,608 --> 00:47:03,527 ‫وودکا تونیک 630 00:47:14,003 --> 00:47:17,063 ‫ممنون 631 00:47:48,377 --> 00:47:51,639 ‫میتونم براتون یه نوشیدنی بخرم؟ ‫نه ممنون 632 00:47:56,727 --> 00:47:59,824 ‫شوخی کردم 633 00:47:59,928 --> 00:48:02,147 ‫من یه بین المللی میخوام 634 00:48:02,155 --> 00:48:06,082 ‫یه‌ بین المللی برای خانم 635 00:48:06,121 --> 00:48:10,249 ‫پس چی تو رو آورده اینجا؟ 636 00:48:10,296 --> 00:48:14,567 ‫برادرم ‫رفته 637 00:48:14,576 --> 00:48:16,723 ‫تو، چی تو رو آورده اینجا؟ 638 00:48:16,732 --> 00:48:20,765 ‫قرارم 639 00:48:20,803 --> 00:48:23,900 ‫خب، انگار منو قیچی کرده 640 00:48:23,934 --> 00:48:29,012 ‫باید یه نابغه باشه ‫ممنون 641 00:48:29,014 --> 00:48:33,179 ‫قرارای بدی هست 642 00:48:34,268 --> 00:48:35,478 ‫تو هم داشتی؟ 643 00:48:36,321 --> 00:48:38,373 ‫چند تا؟ من همشون 644 00:48:38,408 --> 00:48:41,742 ‫قرارا باید نا مشروع اعلام بشن ‫آمین 645 00:48:41,748 --> 00:48:43,859 ‫اونا باید فقط عروسی ها رو درست کنن 646 00:48:46,758 --> 00:48:50,994 ‫اگه ما زنا مجبور نباشیم که نگران باشیم ‫که یه مرد جذاب رو پیدا کنیم 647 00:48:51,002 --> 00:48:54,099 ‫ميشه چقدر. ٥٠ ساعت تو هفته آزاد بود؟ 648 00:48:54,099 --> 00:48:55,131 ‫به آسونی 649 00:48:55,177 --> 00:48:58,131 ‫فقط فکر کن شما زنا چی میتونین کسب کنین 650 00:48:58,170 --> 00:48:59,273 ‫با کلی وقت اضافی 651 00:48:59,318 --> 00:49:00,385 ‫شوخی میکنی؟ 652 00:49:00,431 --> 00:49:05,474 ‫میتونیم یه ویلا رو مریخ بسازیم 653 00:49:07,737 --> 00:49:11,866 ‫برای دوست بودن و نه بیشتر 654 00:49:12,017 --> 00:49:15,873 ‫قبول 655 00:49:21,271 --> 00:49:23,216 ‫تو اینجا زندگی میکنی؟ 656 00:49:23,254 --> 00:49:26,552 ‫موقت، آپارتمان من داره رنگ ميشه 657 00:49:26,559 --> 00:49:29,620 ‫امیدوارم زودتر تموم شه 658 00:49:29,656 --> 00:49:32,776 ‫لعنت، من قهوه ندارم 659 00:49:32,787 --> 00:49:36,785 ‫چیزی نیست، قهوه منو کل شب بیدار نگه میداره 660 00:49:38,946 --> 00:49:43,074 ‫این تو رو شب بیدار نگه میداره؟ 661 00:50:08,205 --> 00:50:09,308 ‫پلیس 662 00:50:09,353 --> 00:50:11,193 ‫ما تو رو واسه وسوسه کردن دستگیر میکنیم 663 00:50:11,198 --> 00:50:13,345 ‫چی؟ دیوونه شدی؟ اون روسپی نیست 664 00:50:13,390 --> 00:50:17,459 ‫بیرون وایسا واسه ۳۰۰۱۰ دقیقه 665 00:50:17,495 --> 00:50:20,793 ‫و شاید بتونیم چیزا رو درست کنیم 666 00:50:21,600 --> 00:50:22,774 ‫این یه بد فهمیه 667 00:50:22,818 --> 00:50:25,843 ‫من نباید اینجا باشم 668 00:50:28,141 --> 00:50:34,156 ‫رفیق، این یه شکست تو قضاوته 669 00:50:34,160 --> 00:50:37,280 ‫اونا گفتن من مستم 670 00:50:37,326 --> 00:50:43,614 ‫من اگه مست بودم، نفسم باید بوی آشغال میداد 671 00:50:43,623 --> 00:50:48,701 ‫نفسم چه بویی میده؟ 672 00:50:50,860 --> 00:50:54,052 ‫من واسه آزادی برادرم اد واکسمن اینجام 673 00:50:55,104 --> 00:50:58,201 ‫این فرما رو پر کن 674 00:51:03,524 --> 00:51:06,443 ‫تو دهن خوشگلی داری 675 00:51:06,481 --> 00:51:08,593 ‫لعنت. گ.پر. عجله کن لطفا 676 00:51:08,604 --> 00:51:11,724 ‫میدونی، تو ژاپن من برد پیتو زدم 677 00:51:11,840 --> 00:51:14,758 ‫جدا 678 00:51:14,762 --> 00:51:15,973 ‫تو بوی خوبی میدی 679 00:51:17,058 --> 00:51:19,134 ‫تو سوشی دوست داری؟ 680 00:51:19,180 --> 00:51:23,107 ‫شرط میبندم مثل یه گربه خونگی میکنمت 681 00:51:23,181 --> 00:51:25,436 ‫اون لباسا رو بعد از کارت نگه میداری؟ 682 00:51:25,477 --> 00:51:28,502 ‫تو یکم جنایت نداری که حل کنی؟ 683 00:51:28,504 --> 00:51:31,565 ‫ببخشید قربان 684 00:51:34,628 --> 00:51:38,902 ‫برد پیت، فرما رو تموم کردی؟ 685 00:51:38,903 --> 00:51:41,092 ‫بفرما، آقای خوبم 686 00:51:41,099 --> 00:51:45,132 ‫چرا تو هلو نمیشی و برادرم رو نمیاری بیرون؟ 687 00:51:46,214 --> 00:51:48,361 ‫من بیرونم 688 00:51:52,615 --> 00:51:55,498 ‫اد واکسمن اینجاست؟ 689 00:51:55,538 --> 00:51:57,684 ‫ضمانتت شده 690 00:51:57,695 --> 00:51:59,712 ‫من اد واکسمن هستم 691 00:51:59,748 --> 00:52:00,780 ‫تو کارت شناسایی داری؟ 692 00:52:00,826 --> 00:52:02,878 ‫نه، کیف پولمو گم کردم 693 00:52:02,879 --> 00:52:04,955 ‫من میتونم ثابت کنم اد واکسمنم 694 00:52:04,967 --> 00:52:07,114 ‫فقط بذار بیام بیرون 695 00:52:10,081 --> 00:52:12,193 ‫من اد واکسمنم 696 00:52:12,203 --> 00:52:13,414 ‫اون مزخرفه 697 00:52:13,455 --> 00:52:14,357 ‫میتونی ثابت کنی؟ 698 00:52:14,361 --> 00:52:17,480 ‫البته که نمیتونه ثابت کنه اد واکسمنه 699 00:52:17,492 --> 00:52:20,552 ‫من درواقع ادوارد رو ترجیح میدم 700 00:52:21,493 --> 00:52:23,712 ‫و اینم اثبات 701 00:52:24,867 --> 00:52:26,813 ‫از در فاصله بگیر 702 00:52:26,850 --> 00:52:28,902 ‫اون تی شرت منو پوشیده 703 00:52:32,974 --> 00:52:36,129 ‫اون تی شرت منه من کونمو باهاش پاک کردم 704 00:52:42,368 --> 00:52:44,693 ‫اینم برادرت 705 00:52:44,698 --> 00:52:48,863 ‫کجا؟ ‫اونجا 706 00:52:48,909 --> 00:52:51,898 ‫اون برادر من نیست 707 00:52:51,900 --> 00:52:54,084 ‫خب، اون کاملا ثابت کرد 708 00:52:54,127 --> 00:52:56,975 ‫شما یه نفر عوضی رو آزاد کردین 709 00:52:56,980 --> 00:52:59,127 ‫حالا برو تو و برادرم رو بیار 710 00:52:59,172 --> 00:53:01,118 ‫کار بیشتری نمیتونم بکنم 711 00:53:01,155 --> 00:53:04,310 ‫تو باید صبح برگردی و به رئیس من توضیح بدی 712 00:53:04,356 --> 00:53:07,417 ‫شب خوش 713 00:53:15,406 --> 00:53:17,281 ‫کجا میریم؟ کجا منو میبرین؟ 714 00:53:17,320 --> 00:53:19,431 ‫من دارم تو رو به یه سلول برا شب میبرم 715 00:53:20,521 --> 00:53:21,494 ‫بیا اینجا جنده 716 00:53:21,530 --> 00:53:25,837 ‫من نمیتونم شبو اینجا بگذرونم 717 00:53:25,914 --> 00:53:28,868 ‫خب، اینجا مهمانخانه آخر هفته نیست 718 00:53:31,898 --> 00:53:36,204 ‫نه..اون عالیه. ممنون 719 00:53:36,247 --> 00:53:38,264 ‫اون کیه؟ 720 00:53:38,265 --> 00:53:41,290 ‫یه آشغال که با یه روسپی گرفتن 721 00:53:41,292 --> 00:53:43,403 ‫من براش متاسفم 722 00:53:43,449 --> 00:53:44,623 ‫من تو رو از یه جا میشناسم 723 00:53:44,667 --> 00:53:47,727 ‫نه، فکر نکنم 724 00:53:47,728 --> 00:53:49,674 ‫تو همون منحرفی 725 00:53:49,676 --> 00:53:51,693 ‫چی؟ تو امروز صبح تو پارک بودی 726 00:53:51,729 --> 00:53:52,903 ‫در حال پیشنهاد به یه زن 727 00:53:52,913 --> 00:53:55,096 ‫که ظاهرا به وسیله یه اسب بود 728 00:53:55,139 --> 00:53:58,022 ‫وقتی من فهمیدم اون در رفت 729 00:53:58,026 --> 00:54:00,102 ‫تو اون کارو کردی؟ 730 00:54:00,149 --> 00:54:02,504 ‫خب، در رفتم، اما اون به خاطر اون نبود 731 00:54:02,506 --> 00:54:05,941 ‫من به اندازه کافی شنیدم 732 00:54:06,377 --> 00:54:07,976 منحرف 733 00:54:08,011 --> 00:54:11,413 ‫من منحرف نیستم 734 00:54:11,448 --> 00:54:13,916 ‫من منحرف نیستم 735 00:54:19,911 --> 00:54:21,987 ‫سلام 736 00:54:22,102 --> 00:54:23,276 ‫برا چی اینجایی؟ 737 00:54:23,286 --> 00:54:27,248 ‫من رو اشتباهی گرفتن 738 00:54:27,287 --> 00:54:29,434 ‫من اصلا اون کارو نکردم 739 00:54:29,478 --> 00:54:31,530 ‫تو برا چی اینجایی؟ 740 00:54:31,532 --> 00:54:35,565 ‫اونا فکر کردن من بزرگترین دستفروش ‫تو امریکا هستم 741 00:54:35,671 --> 00:54:37,747 ‫اما هنوز شانس هست 742 00:54:50,179 --> 00:54:51,390 ‫تو عصبی به نظر میرسی 743 00:54:51,397 --> 00:54:54,387 ‫تو عصبی هستی؟ ‫نه 744 00:54:56,546 --> 00:54:58,693 ‫هیچ دلیلی نیست که نتونیم دوست باشیم 745 00:54:58,738 --> 00:55:02,665 ‫تو مثل یه آدم منطقی هستی 746 00:55:02,704 --> 00:55:03,808 ‫پس دلیلی برای عصبی بودن نیست 747 00:55:03,852 --> 00:55:09,025 ‫چون ما باید به محوطه خصوصی هم احترام بذاریم 748 00:55:09,037 --> 00:55:13,070 ‫محدوده،‌محیط محدود اشخاص 749 00:55:13,107 --> 00:55:16,263 ‫کوپر! کوپر! کوپر 750 00:55:23,070 --> 00:55:29,227 ‫باشه، واکسمن آزاده 751 00:55:35,665 --> 00:55:38,762 ‫کار، من باید برم واسه کار 752 00:55:38,796 --> 00:55:41,821 ‫لعنت، تو تو شکلی نیستی که بری واسه کار 753 00:55:41,823 --> 00:55:46,937 ‫واسه یه گشت با من بیا، باشه؟ یالا 754 00:55:49,129 --> 00:55:53,329 ‫اد سرتو بپا، یالا برو تو 755 00:55:53,444 --> 00:55:56,363 ‫بفرما، رفیق، نگهش دار 756 00:56:00,785 --> 00:56:03,668 ‫پس، تو چطور گیر افتادی؟ 757 00:56:03,708 --> 00:56:05,760 ‫من هنوز نمیتونم بفهمم 758 00:56:05,760 --> 00:56:07,871 ‫من یه دختری رو دیدم 759 00:56:07,883 --> 00:56:09,021 ‫اون منو به خونش دعوت کرد 760 00:56:09,065 --> 00:56:14,071 ‫و یهو برگشت و روسپی بود 761 00:56:14,145 --> 00:56:15,284 ‫اون ازت پول خواست؟ 762 00:56:15,328 --> 00:56:17,380 ‫نه، اون قسمت پیچیدشه 763 00:56:27,818 --> 00:56:30,737 ‫میدونی معنی اون چیه؟ ‫چی؟ 764 00:56:30,775 --> 00:56:32,827 ‫اون خارج از کارش بود 765 00:56:32,828 --> 00:56:34,002 ‫اون باید واقعا تو رو دوست داشته باشه 766 00:56:34,045 --> 00:56:37,106 ‫اد، روسپی میخواست مفتی بهت بده؟ 767 00:56:37,142 --> 00:56:40,132 ‫اون باید حداقل دو تا حساب شه 768 00:56:40,169 --> 00:56:41,142 ‫واقعا؟ 769 00:56:41,143 --> 00:56:44,335 ‫اوه مرد، تو یه دانش آموزی ، دوست من 770 00:56:44,344 --> 00:56:47,464 ‫یه دانش آموز کامل 771 00:56:47,510 --> 00:56:50,607 ‫و کیم اون لذیذ بود، ها؟ 772 00:56:50,607 --> 00:56:52,754 ‫بود. واقعا خوشگل بود 773 00:56:52,764 --> 00:56:56,834 ‫یعنی تو باید میدیدیش 774 00:56:56,869 --> 00:56:58,080 ‫چطور اسم اونو میدونی؟ 775 00:56:58,087 --> 00:56:59,926 ‫تو بهم گفتی 776 00:56:59,930 --> 00:57:01,034 ‫نه نگفتم 777 00:57:01,044 --> 00:57:04,236 ‫پس تو از کجا میدونی اسمش کیم بود؟ 778 00:57:04,280 --> 00:57:05,347 ‫اون مثل کیم بود 779 00:57:08,280 --> 00:57:09,491 ‫تو بهش پول دادی، ندادی؟ 780 00:57:09,533 --> 00:57:10,601 ‫تو بهش اضافه پول دادی 781 00:57:10,612 --> 00:57:12,688 ‫واسه اون بود که ازم پول نخواست 782 00:57:12,699 --> 00:57:16,555 ‫ندادم، اد ‫هی ، خنده داره 783 00:57:16,596 --> 00:57:17,807 ‫فقط میخواستم یکم قدر خودتو بدونی 784 00:57:17,814 --> 00:57:19,760 ‫من خیلی رقت انگیزم 785 00:57:19,797 --> 00:57:22,822 ‫که یه زن نمیخواد با من بخوابه بدون انگیزه مالی؟ 786 00:57:22,859 --> 00:57:24,970 ‫اون منظورم نبود 787 00:57:25,990 --> 00:57:30,154 ‫ما یه روز به این نگاه میکنیم و بهش میخندیم 788 00:57:30,304 --> 00:57:34,409 ‫تو کله پوک، میدونی به من چی گذشت؟ 789 00:57:34,444 --> 00:57:35,512 ‫من سعی میکردم کمک کنم 790 00:57:35,522 --> 00:57:41,715 ‫کمک؟ تو کمک کردی که سوء سابقه پیدا کنم 791 00:57:41,716 --> 00:57:44,908 ‫وقتی همه چیزی که میخواستم این ‫بود که برم به دفترم 792 00:57:44,916 --> 00:57:47,906 ‫و شغلمو نجات بدم 793 00:57:47,943 --> 00:57:50,055 ‫و حالا اونم رفته 794 00:57:50,066 --> 00:57:52,178 ‫من هیچوقت نباید به تو گوش میدادم 795 00:57:56,223 --> 00:57:59,415 ‫اد ما باید دربارش حرف بزنیم 796 00:57:59,424 --> 00:58:01,643 ‫یعنی اون فقط یه کاره 797 00:58:01,686 --> 00:58:05,613 ‫حداقل من یه کار تو زندگیم دارم 798 00:58:05,652 --> 00:58:06,791 ‫تو کاملا هیچی نداری 799 00:58:06,835 --> 00:58:07,903 ‫هیچی؟ 800 00:58:07,914 --> 00:58:11,947 ‫اد، تو ژاپن، این ۸ تمین چهره شناخته شدست 801 00:58:11,985 --> 00:58:15,010 ‫و یه روز، اونا جایگزینش میکنن 802 00:58:15,011 --> 00:58:16,221 ‫تو هیچی نداری 803 00:58:16,264 --> 00:58:17,296 ‫و هیچی نمیشی 804 00:58:17,342 --> 00:58:19,323 ‫چون هیچ سعی نکردی 805 00:58:21,413 --> 00:58:24,510 ‫لعنت به تو 806 00:58:25,588 --> 00:58:27,735 ‫اوه لعنت! متاسفم ، اد 807 00:58:29,867 --> 00:58:31,919 ‫فقط منو تنها بذار 808 00:58:34,878 --> 00:58:35,886 ‫هی اد چی کار میکنی؟ 809 00:58:35,921 --> 00:58:37,167 ‫میرم خونه 810 00:58:37,174 --> 00:58:40,128 ‫فکر کنم یکی باید به اون بریدگی نگاه کنه 811 00:58:40,270 --> 00:58:42,322 ‫میدونی چیه؟ ‫من اهمیت نمیدم تو چی فکر میکنی 812 00:58:42,358 --> 00:58:46,320 ‫من نمیخوام قیافتو ببینم 813 00:58:52,621 --> 00:58:53,832 ‫هی اد، بذار دربارش حرف بزنیم 814 00:58:53,839 --> 00:58:55,785 ‫در نرو 815 00:58:55,822 --> 00:58:58,812 ‫اد، متاسفم که تو حال نکردی 816 00:58:58,814 --> 00:59:00,961 ‫متاسفم که هیچکی نمیخواد با تو بخوابه 817 00:59:01,006 --> 00:59:04,197 ‫هی، لعنت به جو و سوزی 818 00:59:04,207 --> 00:59:08,312 ‫اون جنده ها تو یه زمان تو رو میکنن 819 00:59:15,618 --> 00:59:17,694 ‫همه چیزی که دارم ۵ دلاره 820 00:59:17,741 --> 00:59:20,766 ‫خب، قیمتش ۱۰ دلاره 821 00:59:20,803 --> 00:59:23,958 ‫آره، اما من ٥ دلار دارم 822 00:59:23,968 --> 00:59:27,160 ‫پس اگه یکم بهم تخفیف بدی ‫واقعا سپاسگذار میشم 823 00:59:27,204 --> 00:59:30,324 ‫چون من دیشب تو زندان بودم 824 00:59:30,370 --> 00:59:36,314 ‫اوه، تو خیلی بهت میخوره تبهکار باشی 825 00:59:36,319 --> 00:59:38,395 ‫من فردا متفاوت میام 826 00:59:38,442 --> 00:59:42,748 ‫من اونجوری کار نمیکنم 827 00:59:42,756 --> 00:59:44,631 ‫من میخوام برم خونه 828 00:59:44,669 --> 00:59:48,038 ‫خب،تا وقتی که ۱۰ دلار ندی هیجا نمیری 829 00:59:53,229 --> 00:59:56,421 ‫من تو خیابون آشغال نمیندازم 830 00:59:56,429 --> 00:59:59,526 ‫من تو خیابون نمیشاشم، یا رو دیوار 831 00:59:59,560 --> 01:00:06,820 ‫من از لیوان و روزناممو پلاستیک ‫دوباره استفاده میکنم 832 01:00:06,866 --> 01:00:07,875 ‫من یه آدم خوبم 833 01:00:07,876 --> 01:00:11,945 ‫و فقط میخوام یه اتوبوس منو ببره 834 01:00:11,981 --> 01:00:13,084 ‫بای 835 01:00:15,042 --> 01:00:16,988 ‫همینه 836 01:00:18,313 --> 01:00:20,330 ‫اگه من نرم خونه هیچکی نمیره 837 01:00:24,436 --> 01:00:26,453 ‫تو نمیتونی خودتو از دردسر دور نگه داری، میتونی؟ 838 01:00:26,489 --> 01:00:28,506 ‫لعنت. تو از کجا اومدی؟ 839 01:00:29,690 --> 01:00:31,837 ‫آره، این یه هفته عالیه 840 01:00:31,848 --> 01:00:33,687 ‫من تو رو واسه مزاحمت بازداشت میکنم 841 01:00:33,726 --> 01:00:36,953 ‫من فقط میخواستم یه اتوبوس منو ببره 842 01:00:36,961 --> 01:00:40,153 ‫وقت شروعه 843 01:00:43,119 --> 01:00:44,187 ‫تو این یارو رو میشناسی؟ 844 01:00:44,198 --> 01:00:46,310 ‫ما تو یه آپارتمان زندگی میکنیم 845 01:00:46,355 --> 01:00:49,415 ‫من میبرمش خونه 846 01:00:49,452 --> 01:00:54,494 ‫خیلی خب، تو مطمئنی 847 01:01:01,872 --> 01:01:07,116 ‫تو خوبی؟ ‫اره 848 01:01:10,361 --> 01:01:14,526 ‫برو الان، یالا 849 01:01:18,781 --> 01:01:20,656 ‫متاسفم 850 01:01:20,660 --> 01:01:23,720 ‫۴۸ ساعت گذشته جهنمی بود 851 01:01:23,721 --> 01:01:26,841 ‫فکر کنم یکم برام زیادی بود 852 01:01:27,061 --> 01:01:31,131 ‫پس چه اتفاقی افتاد اگه اشکال نداره بپرسم 853 01:01:32,280 --> 01:01:36,278 ‫من تو یه سال سکس نداشتم 854 01:01:36,490 --> 01:01:40,655 ‫قبلیم که واقعا امیدوار بودم برگرده 855 01:01:40,665 --> 01:01:42,433 ‫ازدواج کرد 856 01:01:42,474 --> 01:01:48,833 ‫و دیشب به خاطر برداشتن یه روسپی ‫بازداشت شدم 857 01:01:50,824 --> 01:01:53,114 ‫نمیدونستم اون روسپیه 858 01:01:53,155 --> 01:01:59,134 ‫و به خاطر اون من کل شبو تو زندون بودم 859 01:01:59,175 --> 01:02:05,427 ‫و خطر یخ مرد بزرگ از فرو کردن 860 01:02:22,346 --> 01:02:25,465 ‫باید بیشتر از حیوونای مرده باشه 861 01:02:29,548 --> 01:02:31,695 ‫من یه بار سعی کردم و به خودم ریدم 862 01:02:31,739 --> 01:02:34,622 ‫من دیدم یه نفر دوبار سعی کرد 863 01:02:36,888 --> 01:02:40,115 ‫واقعا خوب بود 864 01:02:41,099 --> 01:02:44,196 ‫ببین، در زود باز میشه ‫آره 865 01:02:49,449 --> 01:02:51,288 ‫واسه اتوبوس ممنونم 866 01:02:51,292 --> 01:02:54,590 ‫الان احساس عاقلتری بیشتری میکنم 867 01:02:54,632 --> 01:02:56,578 ‫کسی اونو دیده؟ 868 01:02:56,615 --> 01:02:58,762 ‫خوب میشه 869 01:02:58,773 --> 01:03:02,878 ‫بیا،واقعا به نظر بده ‫من یکم دارو و باند تو دارم 870 01:03:09,071 --> 01:03:12,191 ‫واو، اونا عالین، کی اونا رو کرده؟ 871 01:03:12,203 --> 01:03:14,279 ‫یه ‌عکاس معاصر 872 01:03:14,325 --> 01:03:16,377 ‫الن ریس 873 01:03:16,378 --> 01:03:20,578 ‫اون خیلی با استعداده ‫چرا ممنون 874 01:03:20,622 --> 01:03:23,884 ‫تو النی؟ ‫آره 875 01:03:23,893 --> 01:03:27,784 ‫متاسفم، من هیچوقت نپرسیدم اسمتو ‫من اد واکسمنم 876 01:03:27,824 --> 01:03:29,105 ‫سلام 877 01:03:30,051 --> 01:03:32,067 ‫تو حرفه ای این کارو میکنی؟ 878 01:03:32,068 --> 01:03:34,120 ‫الان میکنم 879 01:03:34,156 --> 01:03:36,102 ‫من خیلی وقت بود یه مدل بودم 880 01:03:36,139 --> 01:03:39,294 ‫قبل از اینکه بیام بیرون تا مدت بیشتری ‫رو پشت دوربین بگذرونم 881 01:03:39,305 --> 01:03:40,551 ‫اون خیلی زیباست 882 01:03:40,557 --> 01:03:43,440 ‫نه واقعا 883 01:03:43,445 --> 01:03:44,656 ‫تو واقعا اینقدر شجاع نیستی ‫که کاری رو که دوست داری بکنی 884 01:03:44,698 --> 01:03:47,616 ‫تو فقط یه نابغه ای اگه نکنی 885 01:03:47,863 --> 01:03:49,845 ‫تو میخوای یه چیزی بخوری؟ 886 01:03:49,882 --> 01:03:52,979 ‫من گشنمه ‫آره لطفا 887 01:03:56,040 --> 01:03:58,092 ‫تو هیچوقت بهم نگفتی چیکار میکنی 888 01:03:58,092 --> 01:04:00,144 ‫تبلیغات 889 01:04:00,180 --> 01:04:02,399 ‫تو قطعا فردا اخراج میشی؟ 890 01:04:02,407 --> 01:04:04,459 ‫آره 891 01:04:16,810 --> 01:04:18,886 ‫من واقعا برنامه داشتم که این هفته کار کنم 892 01:04:18,933 --> 01:04:20,179 ‫واقعا خوردم زمین 893 01:04:20,185 --> 01:04:24,255 ‫و گرفتار برادرم شدم که برام یکی جور کنه 894 01:04:36,677 --> 01:04:38,931 ‫وایسا اد 895 01:04:38,973 --> 01:04:43,101 ‫ببخشین، فکر کردم یکی دیگه هستین 896 01:04:43,913 --> 01:04:46,203 ‫میدونی، من فقط با خانوما خوب نیستم 897 01:04:47,253 --> 01:04:49,400 ‫من مثل برادرم کوپر نیستم 898 01:04:49,410 --> 01:04:51,427 ‫خدا رو شکر ‫چی؟ 899 01:04:51,463 --> 01:04:55,426 ‫اون یارو از خودراضی ترین و ‫سطحی ترین کسیه که تا حالا دیدم 900 01:04:58,665 --> 01:05:01,655 ‫تو این مرد رو دیدی؟ 901 01:05:01,691 --> 01:05:03,838 ‫نه؟ 902 01:05:07,120 --> 01:05:10,976 ‫این چطور؟ 903 01:05:11,016 --> 01:05:12,190 ‫ممنون 904 01:05:13,347 --> 01:05:18,520 ‫فکر نکن که کوپر ایده آلترین مردیه ‫که زنا میخوان ببینن 905 01:05:18,566 --> 01:05:21,449 ‫روراست باشم، فکر میکنم ناراحت کنندس که 906 01:05:21,454 --> 01:05:24,787 ‫یارو احتیاح به یادآوری مداوم ‫داره که خواستنی نیست 907 01:05:24,828 --> 01:05:27,925 ‫اون یه مشکل مردانه از ناامنیه 908 01:05:29,039 --> 01:05:32,930 ‫تو خیلی بیشتر 909 01:05:56,002 --> 01:05:59,099 ‫آره، باشه، مطمئنین که اونو ندیدین؟ 910 01:05:59,133 --> 01:06:02,230 ‫نه از کلاس ٦ 911 01:06:02,229 --> 01:06:06,394 ‫نه نه. ممنون بن 912 01:06:06,439 --> 01:06:10,545 ‫اگه خبر دار شدی بهم زنگ بزن 913 01:06:10,545 --> 01:06:13,570 ‫نه، منم ازش انتظار ندارم 914 01:06:41,823 --> 01:06:45,987 ‫سلام خدا، منم کوپر واکسمن 915 01:06:45,998 --> 01:06:49,153 ‫میدونم خیلی وقته در تماس نبودیم 916 01:06:49,198 --> 01:06:54,240 ‫تو ممکنه منو بهتر از گرن کیادو بدونی 917 01:06:54,522 --> 01:06:56,468 ‫برادر من یجورایی گم شده 918 01:06:56,470 --> 01:07:01,512 ‫ما بحثمون شد و اون یه حوله مسخره ای ‫رو سرش داره 919 01:07:01,550 --> 01:07:06,758 ‫پس فکر کردم شاید تو میتونستی ‫یه جستجوی سریع برای من کنی 920 01:07:06,769 --> 01:07:08,015 ‫و برش گردونی خونه؟ 921 01:07:08,055 --> 01:07:11,211 ‫میدونم به چی داری فکر میکنی 922 01:07:11,222 --> 01:07:13,097 ‫فکر میکنی 923 01:07:13,100 --> 01:07:19,423 ‫خب البته، من اون کارو برای تو میکنم ‫اما توش برا من چیه؟ 924 01:07:19,467 --> 01:07:21,578 ‫منصفانست 925 01:07:21,590 --> 01:07:28,649 ‫بهت میگم چی، اگه تو اد رو پیدا کنی ‫و سالم برش گردونی خونه 926 01:07:28,687 --> 01:07:33,065 ‫من یشب وامیستم برای 927 01:07:35,054 --> 01:07:40,404 ‫بیخیال، خدا، من فقط یه آدمم 928 01:07:43,508 --> 01:07:50,568 ‫گرفتم، فکر کنم این عادلانست 929 01:07:50,710 --> 01:07:53,938 ‫من یه زندگی راه میندازم که اد ازم میخواست 930 01:07:53,946 --> 01:07:57,873 ‫من تبلیغ رو میذارم کنار ‫و قرارهای صابونی رو هم بی خیال میشم 931 01:07:57,912 --> 01:08:04,235 ‫رو پیدا کردن کار جدی بازیگری تمرکز میکنم 932 01:08:04,279 --> 01:08:08,277 ‫معامله؟ 933 01:08:11,585 --> 01:08:13,602 ‫معامله 934 01:08:13,707 --> 01:08:16,804 ‫خب، ابنجا بودن و خیلی به خودت ‫افتخار کردن رو بس کن 935 01:08:16,839 --> 01:08:20,030 ‫و برو بیرون و برادرم رو بیار 936 01:09:00,538 --> 01:09:03,657 ‫من باید خوابم برده باشه 937 01:09:03,738 --> 01:09:07,938 ‫تو خیلی آروم به نظر میومدی ‫نخواستم که آشفتت کنم 938 01:09:07,982 --> 01:09:14,033 ‫من الان میرم، بهتره برم 939 01:09:14,071 --> 01:09:17,131 ‫ببخشین ‫متاسفم نباش 940 01:09:17,133 --> 01:09:20,360 ‫تو خیلی راحت بودی، اون خوب بود 941 01:09:20,369 --> 01:09:23,466 ‫واقعا؟ 942 01:09:23,465 --> 01:09:28,543 ‫اشکالی نداره اگه بخوای بمونی 943 01:09:29,123 --> 01:09:35,910 ‫باشه، فکر کنم میتونم ..وایسم 944 01:09:35,955 --> 01:09:42,148 ‫من دوست دارم ‫میتونم بخوابم 945 01:10:21,915 --> 01:10:26,043 ‫من میرم خونه ‫اوه نه، الان نه 946 01:10:26,055 --> 01:10:28,036 ‫یکم بیشتر وایسا 947 01:10:59,316 --> 01:11:01,499 ‫لعنتی. همینه. گرفتم 948 01:11:01,509 --> 01:11:03,585 ‫چی رو گرفتی؟ 949 01:11:03,630 --> 01:11:06,620 ‫من یه ایده برای کارم گرفتم 950 01:11:09,859 --> 01:11:10,926 ‫رمانتیکه 951 01:11:10,937 --> 01:11:12,882 ‫اوه نه، اون چیزی نبود که منظورمه 952 01:11:12,920 --> 01:11:15,139 ‫من حتی درباره کار فکر نمیکردم. اصلا 953 01:11:15,146 --> 01:11:17,198 ‫اما اون یهو منو زد 954 01:11:17,234 --> 01:11:20,152 ‫میدونی، ایده ای که کل هفته رو دنبالش بودم 955 01:11:20,156 --> 01:11:24,284 ‫باید برم ‫باید شغلم رو حفظ کنم 956 01:11:28,611 --> 01:11:34,768 ‫میدونی چیه؟ اون فوق العاده بود 957 01:11:34,803 --> 01:11:43,145 ‫تو بهترین چیزی هستی که برام ‫اتفاق افتاده از...همیشه 958 01:11:48,303 --> 01:11:51,423 ‫باید برم 959 01:11:53,626 --> 01:11:56,818 ‫هی اد کجا بودی؟ 960 01:11:56,862 --> 01:11:58,807 ‫من از نگرانی مریض شدم 961 01:12:03,020 --> 01:12:04,231 ‫دوربین کجاست؟ 962 01:12:04,238 --> 01:12:06,184 ‫من از نگرانیت مریض شدم 963 01:12:06,221 --> 01:12:09,246 ‫تو میتونستی فراموشی داشته باشی 964 01:12:09,247 --> 01:12:10,386 ‫بودن رو زمین و ندونستن که کجایی 965 01:12:22,886 --> 01:12:25,946 ‫من با دختر خوشگل طبقه پایین سکس داشتم 966 01:12:25,947 --> 01:12:29,044 ‫بیخیال، مرد، من درباره حال کردن اهمیت نمیدم 967 01:12:29,044 --> 01:12:30,025 ‫مجبور نیستی که دروغ بگی 968 01:12:30,062 --> 01:12:33,038 ‫من فقط خوشحالم که خوبی 969 01:12:33,089 --> 01:12:35,400 ‫اد اینو تو خونم جا گذاشتی 970 01:12:36,046 --> 01:12:37,558 ‫بهم زنگ بزن 971 01:12:40,665 --> 01:12:43,690 ‫اد، حالا اون جالبه 972 01:12:43,691 --> 01:12:45,910 ‫فکر کنم واسه اینه که اونا بهت میگفتن توانا، ها؟ 973 01:12:45,918 --> 01:12:47,793 ‫هی دوربین فیلم برداری کجاست؟ 974 01:12:47,797 --> 01:12:50,214 ‫دوربین فیلم برداری؟ ‫آره، الان لازمش دارم 975 01:13:03,118 --> 01:13:06,179 ‫اد چی کار میکنی؟ 976 01:13:06,180 --> 01:13:08,125 ‫کارمو پس میگیرم 977 01:13:14,565 --> 01:13:17,625 ‫برو بگیرشون 978 01:13:28,064 --> 01:13:31,161 ‫خب چی شد؟ فیلمایی که لازم داشتی گرفتی؟ 979 01:13:31,195 --> 01:13:33,342 ‫شوخی میکنی؟ 980 01:13:33,353 --> 01:13:36,307 ‫من احمق بودم که گفتم تو یه روز 981 01:13:36,344 --> 01:13:40,544 ‫میتونم همه چیزایی که چند سال ‫زحمت کشیدم تو آرشیوم جمع کنم بگیرم 982 01:13:40,554 --> 01:13:44,789 ‫من همه کاری رو که میتونستم ‫واسه شغلم بکنم کردم 983 01:13:44,834 --> 01:13:47,646 ‫تو فیلمای آرشیوتو میخوای؟ 984 01:13:47,687 --> 01:13:49,763 ‫با من بیا 985 01:13:49,913 --> 01:13:52,902 ‫کوپ، خیلی دیره، باشه 986 01:13:52,905 --> 01:13:54,981 ‫جلسه ساعت ۳ 987 01:13:54,993 --> 01:13:57,247 ‫خب، پس بهتره عجله کنیم، ها ‫یالا 988 01:13:57,254 --> 01:13:58,357 ‫من یه سوپریز برات دارم 989 01:14:04,560 --> 01:14:06,435 ‫ما تو خونه مامان و بابا چی کار میکنیم؟ 990 01:14:06,474 --> 01:14:07,756 ‫یالا 991 01:14:24,057 --> 01:14:26,740 ‫فکر کردم یه روز به کار بیان 992 01:14:26,779 --> 01:14:28,525 ‫برو جلو 993 01:14:40,083 --> 01:14:43,143 ‫این میتونه بکنه 994 01:14:43,779 --> 01:14:46,305 ‫لعنت. باید بریم 995 01:15:02,906 --> 01:15:04,851 ‫پیداش کردم 996 01:15:12,369 --> 01:15:16,474 ‫پس ما کاملا آماده جواب به خواسته شما نیستیم 997 01:15:16,474 --> 01:15:18,621 ‫یعنی، گریت بریج یه پیشرو 998 01:15:18,632 --> 01:15:21,515 ‫یه ‌نوآوریه 999 01:15:21,555 --> 01:15:23,844 ‫اون یه شرکت بیمه پیشگامه 1000 01:15:23,851 --> 01:15:26,698 ‫منحصر به فرده. مهیجه 1001 01:15:26,703 --> 01:15:30,072 ‫با مدیرای الهامی اگه خیلی شجاع باشه 1002 01:15:30,079 --> 01:15:34,243 ‫بذار بپرسم چه نوع تبلیغی شما دنبالشین؟ 1003 01:15:34,288 --> 01:15:38,215 ‫فکر کنم ما احتیاج به یه شهره برای ‫شرکت بیمه گریت بریج داریم 1004 01:15:38,219 --> 01:15:40,295 ‫یه سخنگو 1005 01:15:40,307 --> 01:15:42,490 ‫یکسی که اعلام کنه همه چیزایی ‫که ما واسش وایسادیم 1006 01:15:42,499 --> 01:15:47,648 ‫جذاب، باهوش، نزدیک 1007 01:15:47,683 --> 01:15:48,857 ‫کسی رو در نظر دارین؟ 1008 01:15:48,866 --> 01:15:52,971 ‫آره ‫من 1009 01:15:53,006 --> 01:15:55,117 ‫درسته 1010 01:15:55,163 --> 01:15:58,260 ‫خب، فکر کنم برا خودمون یه پسر ‫برای پوستر داریم 1011 01:15:58,260 --> 01:16:00,277 ‫میدونم که میتونيم با هم کار کنیم 1012 01:16:00,312 --> 01:16:03,739 ‫شما آدما غیر قابل باورین 1013 01:16:03,778 --> 01:16:04,882 ‫ما سعی میکنیم 1014 01:16:04,927 --> 01:16:07,003 ‫تو اخراجی 1015 01:16:07,014 --> 01:16:08,995 ‫من از خایه مالا متنفرم 1016 01:16:13,172 --> 01:16:14,646 ‫آقای هنسون، بشینین 1017 01:16:14,656 --> 01:16:18,318 ‫تو اخراج نشدی؟ ‫خفه شو، راجر 1018 01:16:18,461 --> 01:16:21,759 ‫آقای هنسون، فکر کنم از این خوشتون بیاد 1019 01:16:58,218 --> 01:17:01,288 ‫اتفاقای غیر منتظره هميشه اتفاق میافته 1020 01:17:02,912 --> 01:17:07,410 ‫با بیمه گریت بریج شما پوشش میابین 1021 01:17:09,605 --> 01:17:11,621 ‫اد جاشو برگردوند 1022 01:17:11,622 --> 01:17:14,683 ‫اون دفتر فرانک رو گرفت و کاسبیش منفجر شد 1023 01:17:14,754 --> 01:17:16,699 ‫برای نشون دادن اینکه احساس سختی نداره 1024 01:17:16,737 --> 01:17:17,947 ‫حتی گذاشت راجر بمونه 1025 01:17:20,703 --> 01:17:22,092 ‫و شنیدم که کتی گرفتش 1026 01:17:22,094 --> 01:17:25,119 ‫و جک یه ناخوشی گرفت، از تخماش 1027 01:17:25,157 --> 01:17:27,209 ‫برای سایز اد 1028 01:17:27,244 --> 01:17:29,499 ‫انگار همه چی عالی شده 1029 01:17:30,340 --> 01:17:32,392 ‫یه روز بزرگ ،‏ ها؟ 1030 01:17:36,742 --> 01:17:40,942 ‫و آره، من قولمو به خدا گرفتم 1031 01:17:46,101 --> 01:17:49,256 ‫کوپر، تو اولین کار جدی بازیگری 1032 01:17:49,302 --> 01:17:51,318 ‫تو داری نقش هملت رو بازی میکنی 1033 01:17:51,319 --> 01:17:54,273 ‫بزرگه 1034 01:17:54,278 --> 01:17:55,310 ‫نمیدونم، مرد 1035 01:17:55,356 --> 01:17:58,583 ‫من یه گلوله فکر میکنم، مرد عصبی مثل جهنم 1036 01:17:59,565 --> 01:18:01,546 ‫تو عالی میشی، کوپر 1037 01:18:01,584 --> 01:18:02,722 ‫موفق باشی 1038 01:18:06,837 --> 01:18:14,276 ‫هی مرد، ممنون که اومدی 1039 01:18:15,187 --> 01:18:17,334 ‫من اونو واسه جهان از دست نمیدادم 1040 01:18:17,379 --> 01:18:20,499 ‫من بهت افتخار میکنم 1041 01:18:20,510 --> 01:18:22,527 ‫ممنون، داداش 1042 01:18:27,886 --> 01:18:30,840 ‫بفرما 1043 01:18:32,896 --> 01:18:38,354 ‫تو این دنیای ظالم...من با درد نفس میکشم 1044 01:18:38,358 --> 01:18:41,455 ‫تا داستانم رو بگم 1045 01:18:41,455 --> 01:18:45,655 ‫و آرامش...سکوته 1046 01:19:26,529 --> 01:19:30,197 ‫یا مسیح 94193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.