All language subtitles for The Long Weekend 2005.pers(1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,416 --> 00:02:14,378
من از کسی انتظار ندارم که اولین
لحظه که چشمشون رو باز میکنن یادشون باشه
2
00:02:14,417 --> 00:02:14,618
فشار
3
00:02:14,661 --> 00:02:16,500
مطمئنم که ندارین
4
00:02:16,539 --> 00:02:21,782
اما برادرم اد تصور میکنه از این
که دنیا چه شکلیه
5
00:02:21,863 --> 00:02:24,888
اوه، مرد کوچولو
6
00:02:24,924 --> 00:02:26,976
این جوریه که چیزا رو میبینیم
7
00:02:27,012 --> 00:02:30,310
بچگی، بلوغ و بزرگسالی
8
00:02:30,317 --> 00:02:35,721
میبینی، از وقتی که اون قدرت داشت که یه
دوربین رو برداره
9
00:02:36,370 --> 00:02:38,517
اون اهمیت نمیداد از چی فیلم میگیره
10
00:02:38,563 --> 00:02:41,718
تا وقتی که فیلم میگرفت
11
00:02:46,913 --> 00:02:51,113
اد، فکر نمیکنم ما لازم داشته باشیم
12
00:02:51,157 --> 00:02:55,084
از آقای فیدستیک که داره دم خودشو میخوره
فیلم بگیریم
13
00:02:55,089 --> 00:02:58,351
باشه، اون چیزای خنده دار
انجام بده من تایید میکنم
14
00:02:58,394 --> 00:03:00,446
اما اون زندگی نکرد
15
00:03:00,446 --> 00:03:02,427
اون میدونست
16
00:03:02,464 --> 00:03:05,656
پس بهترین بخش اون آرشیوشون کرد
17
00:03:06,709 --> 00:03:09,864
اون کاملا به تعداد اتفاقا و
حادثه های جهان آگاه بود
18
00:03:09,910 --> 00:03:13,872
اما اون میتونست بگه تاریخ دقیق
ضربه پسر عمو استیو
19
00:03:17,146 --> 00:03:19,222
البته که اون آماتور بود
20
00:03:19,269 --> 00:03:22,259
اما اون برادرم بود . من دوسش داشتم
21
00:03:22,261 --> 00:03:26,496
چون اون هميشه برای گرفتن شاهکارام آماده بود
22
00:03:26,540 --> 00:03:30,705
من بهت دروازه سوگند خدا رو
با یه بوسه بدهکارم
23
00:03:34,716 --> 00:03:36,863
و امیدوار بودم اون تموم شه
وقتی میریم دانشگاه
24
00:03:36,908 --> 00:03:40,063
به جاش، اون یه دنیای جدید پیدا کرد تا بگیره
25
00:03:41,988 --> 00:03:44,313
اما اون هیچوقت ازش استفاده خوب نکرد
26
00:03:44,354 --> 00:03:47,272
برعکس هم اتاقیش جک
27
00:03:57,714 --> 00:03:59,825
اون حتی اون بد شانسی رو داشت
28
00:03:59,870 --> 00:04:02,824
وقتی که دوست دخترش کیتی رو دید
29
00:04:08,039 --> 00:04:09,377
اوه لعنت
30
00:04:20,572 --> 00:04:23,906
لعنت، فکر کنم به یه عقب افتاده زدم
31
00:04:23,946 --> 00:04:27,066
بعضی موقعها فکر کنم اون حق داشت
32
00:04:27,078 --> 00:04:30,032
بعد از فارق التحصیلی اونا پیش هم اومدن
33
00:04:30,035 --> 00:04:32,254
و اد یه کار تو تبلیغات پیدا کرد
34
00:04:36,297 --> 00:04:38,409
بر اساس رئیسش اون یه استعداد ذاتی بود
35
00:04:38,420 --> 00:04:42,525
اد، تو با استعداد ذاتی هستی، پسر
36
00:04:45,622 --> 00:04:46,833
حالا حساب اینو برس
37
00:04:46,839 --> 00:04:49,994
و من ببینم چی کار میتونم بکنم
که دفتر گوشه ای رو بهت بدم
38
00:04:50,006 --> 00:04:51,038
ممنون فرانک
39
00:04:51,084 --> 00:04:53,100
پسر خوب
40
00:05:00,408 --> 00:05:04,477
۵ همش؟
۵ دلار همین؟
41
00:05:04,479 --> 00:05:06,495
ساندویچتون مشکل داشت، آقا
42
00:05:06,497 --> 00:05:07,600
یا قهوه سرد بود؟
43
00:05:07,645 --> 00:05:09,757
اوه، ساندویچ و قهوه خورده شدن
44
00:05:09,767 --> 00:05:12,922
من یه چیزبرگر و یه چای سرد سفارش دادم
45
00:05:12,968 --> 00:05:14,808
متاسفم مرد
46
00:05:14,847 --> 00:05:19,012
تو یه ۵ تا دیگه میخوای؟ بیا این ۱۰ تا
47
00:05:19,022 --> 00:05:21,074
خیلی ممنون
48
00:05:22,362 --> 00:05:24,308
مرد، برادرم چطوره؟
49
00:05:24,310 --> 00:05:26,362
من زود بر میگردم، قول میدم
50
00:05:26,397 --> 00:05:30,502
مشاورم گفت که عکسم آماده رفتنه
51
00:05:30,504 --> 00:05:33,564
اون گفت که تو نزدیکی دو سال و نیم پیش
52
00:05:33,599 --> 00:05:34,845
اد، اون دو سال پیش بود
53
00:05:34,852 --> 00:05:38,957
من امروز یه پیشنهاد برای ویسکی تو ژاپن دارم
54
00:05:38,958 --> 00:05:40,939
تو باور میکنی؟
55
00:05:41,114 --> 00:05:42,989
تو ۲۰ سالته
56
00:05:42,993 --> 00:05:45,247
داری مثل یه بچه ۶ ساله رفتار میکنی؟
57
00:05:45,255 --> 00:05:47,271
آره، بده و بگیر
58
00:05:47,308 --> 00:05:49,147
برات وقتشه که تکون بخوری
59
00:05:49,186 --> 00:05:53,314
درباره آینده مثل یه نابغه فکر کن، مثل من
60
00:05:55,588 --> 00:05:59,693
اشاره ای کردم که اون یه خورده مهربونه؟
61
00:06:00,807 --> 00:06:03,998
سلام کیتی، من چیزاتو از خشکشویی برداشتم
62
00:06:06,025 --> 00:06:09,015
کیتی؟
63
00:06:10,026 --> 00:06:14,297
کیتی. عزیز
64
00:06:15,489 --> 00:06:20,638
سلام
جک
65
00:06:20,742 --> 00:06:24,847
تو مریض شدی؟
نه
66
00:06:24,847 --> 00:06:28,739
کیتی کجاست؟
67
00:06:32,015 --> 00:06:35,207
کیتی چه خبره؟
68
00:06:38,416 --> 00:06:41,513
یه چیزی بگو
69
00:06:45,584 --> 00:06:46,758
اد، فکر نکنم بیشتر باید همدیگه رو ببينيم
70
00:06:46,766 --> 00:06:48,747
نه. چرا؟
71
00:06:48,785 --> 00:06:50,861
درباره چی حرف میزنی؟
72
00:06:50,907 --> 00:06:55,071
یعنی، این اشکال نداره ما میتونیم درستش کنیم
73
00:06:57,135 --> 00:07:00,053
جک، ميشه یه دقیقه باهاش تنها باشم؟
74
00:07:00,092 --> 00:07:02,275
اوه، آره، شرمنده مرد
75
00:07:04,267 --> 00:07:08,681
خیلی از مردم اینو دارن..میدونی
76
00:07:08,685 --> 00:07:11,782
اون به این معنی نیست که باید جدا شن
77
00:07:11,816 --> 00:07:15,886
یه چیزایی هست که من
هیچوقت درباره اد نفهمیدم
78
00:07:15,887 --> 00:07:20,052
اون میتونست کیتی رو برای مکیدن جک ببخشه؟
79
00:07:24,237 --> 00:07:27,392
اما اون کاملا از دستش داد
وقتی دید اون ازش فیلم میگرفت
80
00:07:30,430 --> 00:07:36,587
من کمکش کردم که همه دوربینا رو بندازه
و همه آرشیو فیلمش
81
00:07:36,588 --> 00:07:40,965
و بی خیال قسم خوردن گاییدن
هر چه بیشتر دوستای کتی
82
00:07:40,973 --> 00:07:46,086
اون رفت و قسم خورد که دیگه به
دوربین دست نزنه
83
00:07:52,488 --> 00:07:57,388
در یک آن اد، کتی و ویدئو رو گایید
84
00:07:57,429 --> 00:07:59,683
نمیتونم بگم که براش متاسف نبودم
85
00:07:59,725 --> 00:08:02,714
فکر کردم که بالاخره داره یه زندگی رو شروع میکنه
86
00:08:02,752 --> 00:08:05,871
خوش بگذرونه، دختر ببره
87
00:08:05,917 --> 00:08:06,985
یک سال بعد
88
00:08:06,996 --> 00:08:09,986
اما اون حتی بیشتر از قبل
بر احساسش قلبه کرد
89
00:08:10,023 --> 00:08:12,207
آره چیزی که برادرم کوپر نمیدونه
90
00:08:12,215 --> 00:08:15,205
این بود که من وحشتناک زندگی میکردم
91
00:08:15,207 --> 00:08:19,442
رفیق، اون داشت دبوونه میشد
92
00:08:19,486 --> 00:08:22,546
اون به سختی اونجاشو میخ کرده بود
و داد میزد و ناله میکرد
93
00:08:22,583 --> 00:08:26,783
اوه، منو بکن، منو بکن، فکر میکنم فاحشم
94
00:08:26,828 --> 00:08:29,853
در لحظه های تصادفی ، صحنه های آرشیوم
95
00:08:29,855 --> 00:08:31,871
بر میگشتن به سرم
96
00:08:34,204 --> 00:08:39,139
اون میگفت اوه اوه اوه و من یجوری، ولش کن
97
00:08:39,144 --> 00:08:41,220
اون مثل گرد و غبار که میاد بیرون
98
00:08:41,232 --> 00:08:43,308
ما پیش دکتریم
99
00:08:43,354 --> 00:08:47,482
آقای واکسمن، شما ممکته یکم احساس
تاراحتی بکنین
100
00:08:47,494 --> 00:08:49,713
فقط سعی کنین آروم باشین
101
00:08:55,043 --> 00:08:57,060
حتی بدتر، اون سر کار منو تحت تاثبر قرار داد
102
00:09:02,141 --> 00:09:08,607
من میخوام که تبلیغات کاملا
روشن فکرانه باشه
103
00:09:08,612 --> 00:09:10,558
من فقط اونو نمیگم
104
00:09:10,595 --> 00:09:11,533
ممنون
105
00:09:11,569 --> 00:09:15,697
اون هیچ چیزی به غیر از
زیبایی و درجه یکی نیست
106
00:09:15,710 --> 00:09:17,727
اون تو بودی
107
00:09:17,763 --> 00:09:20,918
خانمها و آقایون ، میخوام بهتون مبارزه
انتخاباتی جدید رو معرفی کنم
108
00:09:20,929 --> 00:09:23,183
که در سرتاسر کشور هفته دیگه پخش میشه
109
00:09:23,190 --> 00:09:26,180
اد، افتخار میدی
110
00:09:29,349 --> 00:09:33,454
وقتی من میمیرم، کتم رو برای اون بذارین
111
00:09:33,454 --> 00:09:37,523
زیبایی واقعی. اون برای واقعیته
112
00:09:43,996 --> 00:09:48,029
همینه. این چیزی بود که میگفتم
113
00:09:56,346 --> 00:09:59,407
درسته، آره
114
00:10:01,635 --> 00:10:02,774
اونا کونی نیستن؟
115
00:10:02,783 --> 00:10:06,853
تو واقعا فکر میکنی این مردمو مجبور
میکنه که درباره دارز شروع کنن یاد بگیرن؟
116
00:10:06,888 --> 00:10:09,842
اون سوال مال کسبه که جنس رو میده
117
00:10:09,846 --> 00:10:13,074
مکلنتز اون آرم رو دوست داره و اون پول اونه
118
00:10:13,116 --> 00:10:17,186
ما اينجاييم که به مردم کمک کنیم
که جنساشونو بفروشن
119
00:10:17,187 --> 00:10:19,263
نه فقط موافقت با هر چیزی که اونا میگن
120
00:10:19,309 --> 00:10:20,483
من باید مشتری ها رو خوشحال نگه دارم
121
00:10:20,527 --> 00:10:22,579
مبدونم این برای تو جدیده
122
00:10:22,580 --> 00:10:25,569
یادت میندازم، چند بار تو باختی؟ ۴ یا ۵؟
123
00:10:25,607 --> 00:10:30,756
یه کمپانی بزرگ مثل بی بی ال ای
میتونه با یکم باخت کنار بیاد
124
00:10:37,192 --> 00:10:39,245
هی چه خبره؟
125
00:10:39,280 --> 00:10:43,385
هیئت مدیره میخواد یه تکونی به اینجا بده
126
00:10:43,420 --> 00:10:44,523
لعنت
127
00:10:54,866 --> 00:10:56,978
فکر کنم خبرا رو شنیدی، ها؟
128
00:10:57,024 --> 00:10:59,005
عصبی؟
129
00:10:59,007 --> 00:11:01,154
من هیچی ندارم که عصبی باشم
130
00:11:01,163 --> 00:11:06,134
من فقط مبخواستم اینو برات بیارم
131
00:11:06,174 --> 00:11:08,320
میدونی، یه چیزی مه بگم
132
00:11:08,365 --> 00:11:10,620
ممنون واسه کمکت برای مشتری مکلینتایر
133
00:11:10,627 --> 00:11:14,589
واو، ممنون
134
00:11:14,593 --> 00:11:18,864
عالیه، من نمیخواستم که نگه دارم
135
00:11:18,907 --> 00:11:20,853
هیچی توش نیست
136
00:11:20,890 --> 00:11:23,880
جعبه، اون یه هدیست
137
00:11:23,883 --> 00:11:25,994
فکر کردم یه چیزی لازم داری
که میزتو جمع کنی
138
00:11:26,040 --> 00:11:27,251
تو میتونی دوشنبه اون کارو بکنی
139
00:11:27,293 --> 00:11:29,369
تو رئیس من نیستی، نمیتونی منو اخراج کنی
140
00:11:29,380 --> 00:11:32,192
اد، میتونم تو رو تو دفترم ببینم؟
141
00:11:38,670 --> 00:11:42,632
اد اول یادت میندازم که تو مثل دینامیت بودی
142
00:11:42,635 --> 00:11:43,846
تا یه استعداد خدادادی داشتی
تو نگاه کردن به زندگی
143
00:11:43,853 --> 00:11:44,885
و من از اون خوشم میاد
144
00:11:44,932 --> 00:11:47,957
اما چیزا یکم خراب شدن
145
00:11:47,959 --> 00:11:51,257
من هیچوقت احساسات رو تو کارم نذاشتم، فرانک
146
00:11:51,263 --> 00:11:53,315
میبینیم، میشه؟
147
00:11:53,317 --> 00:11:55,262
کفشای اسکچر
148
00:11:55,300 --> 00:11:59,500
عالیه برای زدن یه مرد وقتی که پایینه
149
00:11:59,509 --> 00:12:01,561
ضدعفونی کنی
150
00:12:01,597 --> 00:12:04,622
عالیه برای وقتی که اون قلبتو
پاره کرده تا روی سینت
151
00:12:04,624 --> 00:12:06,640
و انداختش تو آشغال
152
00:12:06,677 --> 00:12:07,815
آره، اما اونا اونجوری نیستن
153
00:12:07,825 --> 00:12:09,770
اینجا
154
00:12:10,990 --> 00:12:13,137
تلفن بین المللی
155
00:12:13,182 --> 00:12:15,057
فقط سه سنت در دقیقه
156
00:12:15,061 --> 00:12:20,210
حداقل اون میتونست که زنگ بزنه
157
00:12:20,246 --> 00:12:22,464
اون فقط میخواست مطمئن شه که اون خوبه
158
00:12:22,472 --> 00:12:26,672
ما هنوز میتونيم درستش کنیم. فقط زنگ بزن
سه سنت در دقیقه
159
00:12:26,682 --> 00:12:28,699
خب چی میگی؟
160
00:12:28,700 --> 00:12:31,654
تو اخراجی
161
00:12:36,876 --> 00:12:41,147
باشه اگه یه کاری کنم که مید گریت بمونه؟
162
00:12:41,190 --> 00:12:43,409
اگه با یه چیزی برگردم که یه کاری کنه اونا بمونن؟
163
00:12:43,417 --> 00:12:47,486
ما کل سازمان خلاق رو داریم که داره
واسه ٦ ماه روش کار میکنه
164
00:12:47,522 --> 00:12:50,476
تو فکر میکنی میتونی اونو تا دوشنبه بر گردونی؟
165
00:12:50,479 --> 00:12:53,777
دوشنبه؟
166
00:12:53,820 --> 00:12:57,817
آره آره، من مجبورشون میکنم بمونن
167
00:12:57,821 --> 00:12:59,873
من یه طرح درست میکنم
168
00:12:59,908 --> 00:13:04,215
اگه اون کارو بکنی تو ممکنه
قادر باشی کارتو نگه داری
169
00:13:04,222 --> 00:13:07,105
میتونی این دفترو داشته باشی
170
00:13:08,293 --> 00:13:10,404
من نمیذارم که بیاین پاین
171
00:13:16,538 --> 00:13:19,694
هی هی ، بذارش زمین
172
00:13:22,871 --> 00:13:26,940
اونا کت منو بردن
173
00:14:30,819 --> 00:14:33,666
سلام
174
00:14:37,985 --> 00:14:40,061
به سری موجودات مرده اونجا هستن
175
00:14:40,108 --> 00:14:41,983
چه حیووناتی؟
176
00:14:41,987 --> 00:14:46,223
خفاش، موش، گربه
گربه؟
177
00:14:46,267 --> 00:14:51,380
گربه میره دنبال موش و خفاش
178
00:14:51,381 --> 00:14:54,478
و اونا گیر میکنن و میمیرن
179
00:14:54,512 --> 00:14:59,934
بعدش فاسد میشن و یه بویی
که الان میشنوی رو آزاد میکنن
180
00:14:59,974 --> 00:15:02,893
میبینم
181
00:15:02,897 --> 00:15:07,203
سعی کن از دهنت نفس بکشی
182
00:15:11,421 --> 00:15:14,375
سعی کنم از دهنم نفس بکشم؟
183
00:15:16,060 --> 00:15:18,621
تولدت مبارک
184
00:15:18,727 --> 00:15:20,779
اوه لعنت
185
00:15:20,779 --> 00:15:22,131
چی کار میکنی؟
186
00:15:22,132 --> 00:15:24,413
تولدته. میخواستم سوپریزت کنم
187
00:15:24,450 --> 00:15:25,732
با زدن من؟
188
00:15:25,733 --> 00:15:28,145
یالا. اون چیزیه که برادریه
189
00:15:28,155 --> 00:15:29,003
بشین
190
00:15:29,008 --> 00:15:32,254
یالا، من یکم هدیه برات دارم
191
00:15:37,271 --> 00:15:39,418
یه بطری گرن کایدور
192
00:15:39,462 --> 00:15:41,609
هی تو میدونستی
193
00:15:45,691 --> 00:15:50,839
اینو ببین، اون یه تی شرت گرن کایدور
194
00:15:50,875 --> 00:15:53,935
اینو ببین
یه تیکه عالی هنر
195
00:15:53,971 --> 00:15:56,118
البته
196
00:15:56,128 --> 00:15:59,248
اون برای آب نباته، چون من دیروز دیدمش
که سیگار میکشید
197
00:15:59,294 --> 00:16:00,397
انگار یه تولد غافل گیر بود
198
00:16:00,442 --> 00:16:02,317
ممنون رفیق
199
00:16:02,356 --> 00:16:08,679
ازم تشکر نکن، از نفر اول فروشنده ویسکی در جهان
200
00:16:11,854 --> 00:16:14,915
اوه، هی این برای توه
201
00:16:18,151 --> 00:16:20,263
اوه خدای من
202
00:16:20,273 --> 00:16:23,370
اون انگار یجوری کشیده شده؟
203
00:16:24,309 --> 00:16:26,326
کثیف، کثیف...من اونو میکنم
204
00:16:26,327 --> 00:16:27,609
تو اونو میکنی؟
من اونو کردم
205
00:16:27,615 --> 00:16:29,667
تو دقیقا اونو میکنی
206
00:16:29,702 --> 00:16:34,708
اون یارو چاقه با سینه های کوچولو
207
00:16:36,562 --> 00:16:37,806
من تقریبا فراموش کردم
208
00:16:37,808 --> 00:16:39,619
من برات یه هدیه دیگه دارم
209
00:16:43,201 --> 00:16:45,277
چی فکر میکنی؟
210
00:16:45,289 --> 00:16:48,136
این آخرین مدله
211
00:16:48,177 --> 00:16:51,475
من قسم خوردم، مرد
تو میتونی یه تصویر
212
00:16:51,481 --> 00:16:54,506
از یه مایل اونطرفتر بگیری
213
00:16:56,804 --> 00:16:58,856
چی شده؟ تو دوسش نداری؟
214
00:16:58,892 --> 00:17:00,802
تو قول منو میشناسی
215
00:17:00,806 --> 00:17:02,882
من دیگه یه اینچ هم از ویدئوهای خونگی رو نمیگیرم
216
00:17:02,928 --> 00:17:05,918
آره، الان به سال گذشته از
وقتی که کیتی تو رو رد کرد
217
00:17:05,955 --> 00:17:08,210
اون منو رد نکرد! اون دو طرفه بود
218
00:17:14,235 --> 00:17:15,446
تو ویدئو خونگی رو دوست داری، مرد
219
00:17:15,488 --> 00:17:19,652
فکر کنم که از اون و اون قول مسخرت بگذری
220
00:17:19,733 --> 00:17:23,766
هی اد، بیخیال، مرد، این عالیه
221
00:17:23,803 --> 00:17:24,836
من کار دارم که باید بکنم
222
00:17:24,847 --> 00:17:28,975
اد، بهت بگم چیه، کیتی و جک خوشحال
میشدن که یه دوربین مثل این داشته باشن
223
00:17:29,092 --> 00:17:32,081
یه دقیقه وایسا، اد
224
00:17:32,083 --> 00:17:35,180
هی یه دقیقه وایسا، مرد
225
00:17:35,215 --> 00:17:38,204
تو باید بری بیرون ، امروز تولدته
226
00:17:38,207 --> 00:17:39,453
برام اولویت نداره
227
00:17:39,494 --> 00:17:41,440
اما تولدته
228
00:17:41,443 --> 00:17:43,554
تو باید بری بیرون، این قانونه
229
00:17:43,565 --> 00:17:45,510
من باید کار کنم یا داغون میشم
230
00:17:45,548 --> 00:17:48,668
ما میریم به کارنگاس و یه نوشیدنی
دوتایی میخوریم
231
00:17:48,679 --> 00:17:49,925
چی میگی؟
نه نمیتونم
232
00:17:49,967 --> 00:17:54,037
تو نمیتونی همینجوری تو این چهار دیواری بشینی
233
00:17:54,038 --> 00:17:56,114
هنر پیروی زندگی،درسته؟
234
00:17:56,125 --> 00:17:59,222
زندگی کوچیک تو. یالا
235
00:18:00,300 --> 00:18:03,492
همینه، بیا، خوش میگذره
236
00:18:13,765 --> 00:18:15,984
نو نگفتی هنرپيشه چطور بود؟
237
00:18:16,025 --> 00:18:17,058
من بهش زنگ نزدم
238
00:18:17,069 --> 00:18:19,917
بی خیال. اونا بهت یه دلیل دادن؟
239
00:18:19,957 --> 00:18:22,104
من حتی تا هنرپیشگی نرسیدم
240
00:18:22,149 --> 00:18:25,376
یکم کناره ها اگه میدونی منظورم چیه
241
00:18:29,594 --> 00:18:31,646
کارناگان سمت راست نیست؟
242
00:18:31,682 --> 00:18:33,698
آره، اما باید چندنا از رفقای قدیمی رو بردارم
243
00:18:33,735 --> 00:18:35,716
فکر کردم فقط ما دو تا
244
00:18:35,718 --> 00:18:39,751
همین، ما دو تا با چند تا دختر
245
00:18:39,789 --> 00:18:41,936
نمیتونم باور کنم
چی؟
246
00:18:41,946 --> 00:18:44,200
بیخیال تو این دخترا رو دوست داری
اونا کاملا شیرینن
247
00:18:44,207 --> 00:18:49,142
سوزی کاملا بهت میخوره
248
00:18:49,182 --> 00:18:52,338
سلام، جو
249
00:18:54,575 --> 00:18:58,645
سوزی، این برادرم اد
250
00:18:58,646 --> 00:19:00,793
سلام
سلام
251
00:19:02,960 --> 00:19:06,887
من باید برم آرایشمو نموم کنم
252
00:19:06,926 --> 00:19:09,181
تو با من میای
253
00:19:11,205 --> 00:19:14,195
تولدشه
254
00:19:22,757 --> 00:19:24,559
ميشه اینو باز کنم؟
255
00:19:24,566 --> 00:19:27,864
نه ما یکی باز داریم
256
00:19:35,003 --> 00:19:38,266
بفرما
ممنون
257
00:19:44,571 --> 00:19:47,668
لذیذه
258
00:20:02,315 --> 00:20:04,296
خب تو چی کار میکنی؟
259
00:20:04,297 --> 00:20:06,444
من پرستارم
260
00:20:06,454 --> 00:20:08,436
خب، اون یه کار خشنه
261
00:20:08,472 --> 00:20:11,569
خیلی کم مردم تو جهان تفاوت میذارن
262
00:20:11,569 --> 00:20:14,666
و تو رو ببین تو با اون بیماری ها هستی
263
00:20:14,666 --> 00:20:17,821
و زخما رو خوب میکنی و زندگی ها رونجات میدی
264
00:20:17,866 --> 00:20:20,926
من تو یه کلینیک سقط جنین کار میکنم
265
00:20:26,390 --> 00:20:29,415
درسته پس
266
00:20:33,627 --> 00:20:40,888
پس سوزی، اون بهت گفته که برنده جایزه
بهترین مدیر شده؟
267
00:20:40,898 --> 00:20:43,995
پسره یه دینامیته
268
00:20:45,073 --> 00:20:49,273
اوپس
269
00:21:00,695 --> 00:21:02,676
اون گشنشه
270
00:21:05,914 --> 00:21:08,974
پس اد ۸ مایل میره
271
00:21:08,975 --> 00:21:13,103
من حالا عبور از رودخونه و جنگل رو نمیگم
272
00:21:13,150 --> 00:21:18,228
من دارم درباره بدترین ناحیه ای
که احتمالا میتونین تجسم کنین
273
00:21:18,230 --> 00:21:20,485
درباره پریدن از رو مارها
274
00:21:20,526 --> 00:21:24,489
درباره دنبال شدن بوسیله گرگ ها
275
00:21:24,493 --> 00:21:27,826
فقط واسه یه تلفن که زنگ بزنی به نیروی هوایی
276
00:21:27,867 --> 00:21:34,926
برای رسیدن سر وقت برای نجات همه پسرای گروه
277
00:21:34,930 --> 00:21:41,361
برادرم یه قهرمان شجاعه
278
00:21:41,366 --> 00:21:43,383
اونا همه میتونستن بمیرن
279
00:21:43,419 --> 00:21:45,531
تو واقعا یه قهرمانی
280
00:21:45,541 --> 00:21:48,638
همش درسته؟
281
00:21:49,612 --> 00:21:52,874
کوپر یه ذره قلو کرده
282
00:21:52,883 --> 00:21:57,889
اون اتوبوس از جاده خارج شد که به من نزنه
283
00:21:57,927 --> 00:22:02,234
اما اون ۸ مایل دوید
284
00:22:03,355 --> 00:22:06,344
آره، درسته تو جهت اشتباه
285
00:22:06,347 --> 00:22:10,547
اونا بوسیله یه گردش گر پیدا شدن
و اون به اونا زنگ زد
286
00:22:10,557 --> 00:22:14,626
اونا با هلیکوپتر اومدن درواقع و منو پیدا کردن
287
00:22:14,627 --> 00:22:18,934
نکته اینه که، خانوما، همه نجات پیدا کردن
288
00:22:18,977 --> 00:22:23,082
آره
بفرما
289
00:22:23,082 --> 00:22:26,071
به غیر از یارو که پاشو از دست داد
290
00:22:26,109 --> 00:22:28,363
یه یارو بود که پاشو از دست داد
291
00:22:28,370 --> 00:22:31,431
غذا، قلمبه
292
00:22:31,466 --> 00:22:34,349
خانوما، بیاریمشون اینجا، ها
293
00:22:34,354 --> 00:22:37,582
شبی که بخوریم و لذت ببریم
294
00:22:37,624 --> 00:22:38,728
سوزی، بریم
295
00:22:38,738 --> 00:22:39,841
تو بازی رو بلدی
296
00:22:39,852 --> 00:22:42,806
بزنش، بالا بیاد پایین
297
00:22:47,888 --> 00:22:52,230
خوب گرفتی، خوش شانسی
ممنون نوبت توه
298
00:22:52,272 --> 00:22:55,464
خیلی خب، رفیق نوبت توه. نشونش بده
299
00:23:05,771 --> 00:23:10,920
اون امتیاز آورد
ضربه خوبی بود
300
00:23:10,956 --> 00:23:13,210
اونو دیدی؟
301
00:23:21,288 --> 00:23:24,385
میشه یه لحظه منو ببخشین؟
302
00:23:24,419 --> 00:23:27,611
دستشویی کجاست؟
اون پشت
303
00:23:31,725 --> 00:23:34,917
خوش باشی
304
00:23:47,417 --> 00:23:49,493
اوه نه
305
00:24:36,612 --> 00:24:39,709
نمیتونم با این پاک کنم
306
00:25:11,821 --> 00:25:16,021
وایسا، ميشه سوزی رو ببری خونه؟
307
00:25:16,032 --> 00:25:17,005
تو کجا میری؟
308
00:25:17,040 --> 00:25:19,092
جو حالش خوب نیست
309
00:25:19,093 --> 00:25:21,383
اون چشه؟
مطمئن نیستم
310
00:25:21,425 --> 00:25:25,422
اما بهتره ببرمش خونه و یکم دماشو اندازه بگیرم
311
00:25:25,426 --> 00:25:27,502
با دماسنج خودم
312
00:25:27,513 --> 00:25:30,610
سوزی کاملا با توه، به هر حال
313
00:25:32,940 --> 00:25:35,965
خوش باشی، اد
314
00:25:39,029 --> 00:25:41,140
جو، بیا از اینجا بریم
315
00:25:41,151 --> 00:25:43,298
من آماده دسرم
316
00:25:56,634 --> 00:25:57,880
میتونم باهات بیام خونه؟
317
00:25:58,790 --> 00:26:03,026
البته، اما نمیخوام فک اشتباه بکنی
318
00:26:03,069 --> 00:26:05,253
من از اون دخترا نیستم
319
00:26:05,262 --> 00:26:09,295
فکر نمیکنی امشب یه چیز خیلی سکسی هست؟
320
00:26:09,332 --> 00:26:12,487
یه چیزی درباره دونستن
اینکه هزاران نفر اطراف ما
321
00:26:12,533 --> 00:26:14,372
دارن میکنن
322
00:26:14,412 --> 00:26:19,656
پیرا، ازدواج کرده ها، جوونا
323
00:26:19,701 --> 00:26:22,761
باکره هایی که دفعه اولشونه
324
00:26:22,762 --> 00:26:26,867
دارن از بدنای گرم همدیگه لذت میبرن
325
00:26:27,076 --> 00:26:33,292
اگه کاملا دقت کنی میتونی بشنویش
326
00:26:33,304 --> 00:26:37,468
باعث میشه فکر کنی، نه؟
327
00:26:38,348 --> 00:26:41,682
آره خب، واقعا ملاقاتتون خوب بود
328
00:26:41,724 --> 00:26:44,607
خوش باشی
329
00:26:55,048 --> 00:26:57,160
اینجا چی کار میکنی؟
330
00:26:57,171 --> 00:26:58,382
اینجا زندگی میکنم، کجا باید باشم؟
331
00:26:58,424 --> 00:27:02,493
۶ اینچ زیر سوزی
اون هدیه تولدت بود
332
00:27:02,529 --> 00:27:05,447
چی؟
یه هدیه تولد
333
00:27:05,452 --> 00:27:06,733
از من به تو
334
00:27:06,774 --> 00:27:09,871
یه دختر که نمیدونه چطور بگه نه
335
00:27:09,870 --> 00:27:12,753
اون دقیقا بهم گفت که علاقه نداره
336
00:27:12,792 --> 00:27:13,825
اون اونو نگفت
337
00:27:13,836 --> 00:27:16,055
اون یچیزی گفت که تو بپری وسط
338
00:27:16,063 --> 00:27:19,124
اوه مرد، نمیتونم باور کنم که اونو نکردی
339
00:27:19,159 --> 00:27:22,279
اونو همه کردن
340
00:27:22,326 --> 00:27:25,315
اگه کاری نکنی میتونی از دی اس بی بمیری
341
00:27:25,353 --> 00:27:29,458
دی اس بی؟
فشار خطرناک اسپرم
342
00:27:33,772 --> 00:27:35,919
تو فکر میکنی من سعی نمیکنم؟
343
00:27:35,963 --> 00:27:38,953
من با زنا آشغالم
344
00:27:38,956 --> 00:27:41,103
بذار کمکت کنم
من جدی ام
345
00:27:41,148 --> 00:27:42,180
بذار کمکت کنم
346
00:27:42,191 --> 00:27:44,137
باید کار کنم
347
00:27:44,175 --> 00:27:46,227
من میتونم اطراف کار تو کار کنم
348
00:27:46,262 --> 00:27:48,208
من آخر هفته رو تو دفتر میگذرونم
349
00:27:48,211 --> 00:27:50,536
بیخیال، من میتونم دکتر عشق تو باشم
350
00:27:50,576 --> 00:27:53,424
میتونم استاد خوب تو باشم
351
00:27:53,430 --> 00:27:54,462
من گوش نمیکنم
352
00:27:54,508 --> 00:27:56,762
میتونم کمکت تو تور کردن دختر باشم
353
00:27:56,804 --> 00:27:59,901
میتونم روانپزشک قاپ زنیت باشم
354
00:28:02,788 --> 00:28:04,070
اون فوق العادست تو نمیتونی جلو منو بگیری
355
00:28:04,110 --> 00:28:06,958
نه تنها بهت کمک میکنم بهت نشون میدم
356
00:28:06,963 --> 00:28:09,253
تو این معامله رو میخوای. تو لازمش داری
357
00:28:09,295 --> 00:28:11,240
بسه
358
00:28:11,242 --> 00:28:15,312
خوب، اما اون نباید مزاحم کار من بشه
359
00:28:15,349 --> 00:28:21,565
خیلی خب...یه معاملست
360
00:28:21,576 --> 00:28:23,865
تو قراره این آخر هفته حال کنی،رفیق
361
00:28:34,275 --> 00:28:37,229
چی کار میکنی؟
362
00:28:37,232 --> 00:28:38,478
کوپ چی کار میکنی؟
363
00:28:46,800 --> 00:28:50,762
اون میخواست که بدونن که راه برگشتی نیست
364
00:28:50,801 --> 00:28:52,948
اونا داشتن برای پیروزی میرفتن
365
00:28:52,992 --> 00:28:56,017
یا داشتن برای مردن سعی میکردن
366
00:28:56,019 --> 00:28:58,309
نکته ات چیه؟
367
00:28:58,351 --> 00:29:03,393
اد ما پورنه های تو رو باید بندازیم بره
368
00:29:03,396 --> 00:29:05,579
من هیچ پورنی ندارم
369
00:29:05,587 --> 00:29:08,743
چی باعث شد فکر کنی من پورن دارم؟
370
00:29:08,753 --> 00:29:12,858
خیلی خب، من یه مجله یه جایی دارم
371
00:29:12,894 --> 00:29:15,990
خوبه میتونی بندازیش بره
باشه
372
00:29:16,930 --> 00:29:23,182
خب، این توضیح میده که ما
۴۰۰۰ دلار در ماه رو چی ميدادیم
373
00:29:23,192 --> 00:29:24,296
اوه، اینو چک کن
374
00:29:24,340 --> 00:29:27,224
اولین هدف امروز حالا حاضره
375
00:29:27,262 --> 00:29:29,338
سلام خانوما
376
00:29:29,350 --> 00:29:32,683
شما دو تا دختر خوشگل دارین تو
این آشغالا چی کار میکنین؟
377
00:29:32,690 --> 00:29:37,661
داریم آشغالا رو میندازیم
378
00:29:41,980 --> 00:29:46,180
خب، من اننظار ندارم که شما رو راه بندازه؟
379
00:29:50,364 --> 00:29:51,468
بعدا میام دنبالت
380
00:29:51,512 --> 00:29:54,609
یه دقیقه وایسا، مرد فکر کردم یه معامله داریم
381
00:29:54,609 --> 00:29:57,634
آره، و برنامه این بود که قرار رو درست کنی
382
00:29:57,636 --> 00:29:59,688
من کاملا پای اون هستم
383
00:29:59,724 --> 00:30:03,757
اما صبح شنبست و یه وقت عالی
برای برداشتن خانوما
384
00:30:03,759 --> 00:30:04,898
یعنی، قدرت دفاعیشون پایینه
385
00:30:04,943 --> 00:30:10,257
و میدونم این خانوما برای کار ما کجان
386
00:30:15,345 --> 00:30:20,493
یه تن زن خوشگل تو صبح شنبه
387
00:30:20,493 --> 00:30:22,546
شوخی میکنی؟
388
00:30:22,547 --> 00:30:24,599
اونا به اندازه کافی مشکل ندارن
389
00:30:24,634 --> 00:30:26,686
که بخوان با تو تجاوز بشن؟
390
00:30:26,687 --> 00:30:27,695
ما
391
00:30:27,731 --> 00:30:29,807
ببین، مادرای تنها تو نوک سکسی هستن
392
00:30:29,818 --> 00:30:30,957
اوتا یه مرد تو زندگیشون ندارن
393
00:30:31,001 --> 00:30:35,106
اونا نمیتونن یکی پیدا کنن چون
خیلی سرشون شلوغه که دنبالش باشن
394
00:30:35,106 --> 00:30:37,253
داریم بهشون یه لطف میکنیم
395
00:30:37,299 --> 00:30:40,253
اووه، یکی اونجاست
396
00:30:40,256 --> 00:30:43,411
اون خوشگله، بازه و دوست پسری
هم اطرافش نیست
397
00:30:43,422 --> 00:30:45,641
یالا، برو برو برو
398
00:30:46,657 --> 00:30:48,638
الان عصبی نباش، باشه؟
399
00:30:48,675 --> 00:30:50,786
اگه سوال داری فقط بگو
400
00:30:50,832 --> 00:30:54,024
سلام
401
00:30:55,077 --> 00:30:57,189
تو اسب سواری رو دوست داری؟
402
00:30:57,199 --> 00:31:00,224
اون چهار پا کاملا تحت تاثیر قرار میده، ها؟
403
00:31:00,226 --> 00:31:05,434
وقتی من پسر کوچیک بودم من
رویای داشتن یکی رو داشتم
404
00:31:07,462 --> 00:31:09,538
چیه؟ خیلی بزرگه؟
405
00:31:09,550 --> 00:31:12,647
شخصا، فکر میکنم بزرگتر بهتر
406
00:31:12,647 --> 00:31:15,838
تا وقتی که بزرگ میشن قبل از اینکه بگیریشون
407
00:31:16,752 --> 00:31:17,962
تو انگار میتونی بگیریش
408
00:31:17,970 --> 00:31:19,845
تو عوضی مریض
409
00:31:19,849 --> 00:31:21,166
چی؟ من فقط
410
00:31:21,205 --> 00:31:23,222
نه نه
411
00:31:25,206 --> 00:31:27,258
یه مرد منحرف
412
00:31:48,134 --> 00:31:50,353
بیا تو
413
00:31:55,371 --> 00:31:57,660
من دارم سکته میکنم
414
00:31:57,702 --> 00:32:00,621
اون خوب بود، رفیق؟
415
00:32:04,939 --> 00:32:07,857
نو نمیتونی راحت توضیح بدی، باشه؟
416
00:32:07,896 --> 00:32:10,993
مخصوصا وقتی به جرم چیز اسب متهم شدی
417
00:32:10,993 --> 00:32:13,139
جلوی یه دختر بچه ناراحت
418
00:32:17,221 --> 00:32:18,431
خیلی خب، بریم
419
00:32:18,437 --> 00:32:23,444
ساعت ۱۲ ، و من حتی درباره کار فکر نکردم
420
00:32:25,571 --> 00:32:27,623
چی؟
421
00:32:27,658 --> 00:32:30,850
چی چی
422
00:32:30,858 --> 00:32:32,934
اون سیمونه
423
00:32:32,946 --> 00:32:34,013
یه سوپر مدل
424
00:32:34,059 --> 00:32:36,171
آگهی فوتش تو روزنامه بود
425
00:32:36,181 --> 00:32:40,108
چرا خدا باید زندگی یه نفر به این خوشگلی رو بگیره
426
00:32:40,148 --> 00:32:43,481
وقتی کلی آدم زشت تو سیاره هست
427
00:32:43,488 --> 00:32:45,634
باشه، یالا، بریم
428
00:32:45,645 --> 00:32:48,563
اون شرم آوره، مرد
429
00:32:52,812 --> 00:32:55,932
یا مسیح
430
00:32:59,979 --> 00:33:01,296
اد نمیتونیم الان بریم
431
00:33:01,301 --> 00:33:06,307
ما کلی زن خوشگل داریم که تو صبح فشار بدیم
432
00:33:06,346 --> 00:33:09,335
این یه فرصته تو زندگی برای تو
433
00:33:09,373 --> 00:33:10,547
اینجا کلیساست
434
00:33:10,556 --> 00:33:12,502
و یه خاکسپاریه
435
00:33:12,539 --> 00:33:14,592
هیچ تو رو نمیترسونه؟
436
00:33:14,592 --> 00:33:16,668
اد
437
00:33:16,715 --> 00:33:19,811
بعلاوه ما کاملا لباس نداریم
438
00:33:27,395 --> 00:33:31,500
ما میریم به جهنم با یه داغ رو کونمون
439
00:33:31,500 --> 00:33:33,446
اون کاملا بیشتر از خطره
440
00:33:33,483 --> 00:33:35,667
این کونا رو نگاه کن اینجا
441
00:33:37,520 --> 00:33:41,791
اوه بیا اینجا، بذار کلیسا تسلی بده
442
00:33:47,052 --> 00:33:50,006
ببخشین
443
00:33:53,419 --> 00:33:56,373
چقدر به متوفی نزدیک بودی؟
444
00:33:56,377 --> 00:33:58,631
من معشوقش بودم
445
00:34:01,735 --> 00:34:03,787
تو مردا رو هم دوست داری؟
446
00:34:03,788 --> 00:34:05,935
شما نباید مجرد بمونین؟
447
00:34:05,944 --> 00:34:11,093
خب، اون یه راهنماییه بیشتر از فرمان
448
00:34:12,138 --> 00:34:14,119
ببخشین
449
00:34:14,121 --> 00:34:17,110
شاید بتونیم بعدا تعمیدتون بدیم
450
00:34:17,321 --> 00:34:23,443
ما اینجاییم...امروز
451
00:34:27,724 --> 00:34:29,836
من دوست دارم که
452
00:34:38,162 --> 00:34:41,258
صدام، ميشه شما؟
453
00:34:41,258 --> 00:34:44,248
ما لذت میبریم ، پدر
454
00:34:46,373 --> 00:34:47,476
ما نمیتونيم اینکارو بکنیم
455
00:34:47,521 --> 00:34:49,668
هی من یه بازبگرم
این کاریه که میکنم
456
00:34:53,714 --> 00:34:55,825
شالمون
457
00:34:55,905 --> 00:34:59,868
تو این روز ناراحت کننده به کلیسای ما خوش اومدین
458
00:34:59,872 --> 00:35:04,036
یه روز برای تقدیس سیمون
459
00:35:04,047 --> 00:35:08,282
هر کسی که سیمون رو میشناخت میدونه
که اون یه زن خوشگل بود
460
00:35:08,326 --> 00:35:13,534
و من فقط درباره مجله ها و اینترنت حرف نمیزنم
461
00:35:13,579 --> 00:35:15,691
اون از درون هم خوشگل بود
462
00:35:15,702 --> 00:35:19,830
یعنی، استخون بندییش از این سیاره خارج بود
463
00:35:19,877 --> 00:35:26,034
اما چه درسی میتونیم از کنار
گذاشتن زندگی کوتاه سیمون بگیریم؟
464
00:35:26,035 --> 00:35:27,246
برای دنبال کردن رویاهاتون
465
00:35:27,288 --> 00:35:32,330
برای ساختن همه لحظه هامون
اگه این آخرین تونه
466
00:35:32,367 --> 00:35:35,464
درست مثل اون
467
00:35:35,498 --> 00:35:39,496
و چی میتونيم از مرگش یاد بگیریم؟
468
00:35:39,534 --> 00:35:42,762
اگه قراره خودتون رو با ویسکی درست کنین
469
00:35:42,770 --> 00:35:47,919
پس اشتباها به خیابون ۱۸ نرین
470
00:36:03,611 --> 00:36:06,766
و یه دعای کوچیک قبل از جدا شدنمون
471
00:36:06,776 --> 00:36:13,871
من از تک تک شما میگیرم و دریافت میکنم
472
00:36:14,152 --> 00:36:17,213
بایستین
473
00:36:18,258 --> 00:36:23,572
و بذارین که به آرامش در عشق و
خدمت به خدا برسیم
474
00:36:27,756 --> 00:36:30,745
کوپ، کیف پول من تو تابوته
475
00:36:30,748 --> 00:36:32,765
الان حتی دربارش فکر نکن
476
00:36:32,766 --> 00:36:38,080
نگران نباش ما بعدا برش میداریم
477
00:36:38,123 --> 00:36:41,077
بازش میکنیم، باشه؟ نقشه عالی بود
478
00:36:46,404 --> 00:36:48,386
من میرم سر کار
479
00:36:48,387 --> 00:36:50,403
جایی که باید همه روز میبودیم
480
00:36:50,440 --> 00:36:53,559
ساعت ۵ و من هیچ کاری نکردم
481
00:36:53,605 --> 00:36:54,779
هیچی؟ تو یه زنو دیدی
482
00:36:54,789 --> 00:36:56,841
من به اون اهمیت نمیدم
483
00:36:59,938 --> 00:37:04,043
من فقط میخوام شغلمو حفظ کنم
484
00:37:04,078 --> 00:37:08,314
ببین، شاید برات بهتره که کارتو از دست بدی
اگه تو فقط یکم شل بگیری
485
00:37:08,323 --> 00:37:11,420
من میرم به دفترم و همه شب رو کار میکنم
486
00:37:11,419 --> 00:37:15,489
و سپاسگذار میشم اگه یکم وقت برا خودم بذاری
487
00:37:17,577 --> 00:37:18,823
البته
488
00:37:18,830 --> 00:37:22,756
هر چی تو بخوای. هر چی تو
رو خوشحال میکنه
489
00:37:22,796 --> 00:37:24,979
هفته تولد توه
490
00:37:30,032 --> 00:37:33,188
هی داداش
491
00:37:33,199 --> 00:37:36,426
چرا چند تا دختر رو تو دفتر نکنی؟
492
00:37:36,469 --> 00:37:39,459
نمیتونی تو سرت فرو کنی؟
493
00:37:39,462 --> 00:37:41,538
من اهمیت به حال کردن نمیدم
494
00:37:41,584 --> 00:37:42,722
چرا؟ تو گی هستی؟
495
00:37:42,767 --> 00:37:44,819
تو هیچوقت یه رابطه جدی نداشتی
496
00:37:44,819 --> 00:37:46,800
پس نمیفهمی
497
00:37:46,837 --> 00:37:50,064
اما من و کیتی یه چیز مخصوص داشتیم
498
00:37:50,073 --> 00:37:52,125
اون خیلی بیشتر از سکس بود
499
00:37:52,161 --> 00:37:55,150
اون بود
نزدیکی؟
500
00:37:55,152 --> 00:37:58,249
یا آرامشی که نزدیک هم حس میکردیم؟
501
00:37:58,249 --> 00:38:00,396
یعنی، هیچی نبود که من براش نکنم
502
00:38:00,441 --> 00:38:01,544
هیچی نبود که اون برای من نکنه
503
00:38:01,555 --> 00:38:03,500
چون به همدیگه اهمیت میدادیم
504
00:38:03,537 --> 00:38:06,728
هی، اون داشت از گاییدن خودش
توسط بهترین دوستت فیلم میگرفت
505
00:38:06,773 --> 00:38:08,648
به فرصت بهم بده، مرد
اون تمومه
506
00:38:08,651 --> 00:38:12,887
نه..کی میدونه، اون میتونه هر جایی
اون بیرون در حال فکر کردن به من باشه
507
00:38:12,931 --> 00:38:14,069
من شک دارم
508
00:38:14,080 --> 00:38:16,096
چرا؟ چون من خیلی دفاع میکنم؟
509
00:38:16,132 --> 00:38:20,260
من اینقدر تنفر انگیزم که کسی نمیخواد با من باشه؟
510
00:38:20,272 --> 00:38:22,218
نه
511
00:38:22,255 --> 00:38:25,280
نه، اون نیست
512
00:38:29,526 --> 00:38:32,623
خب، انگار اون حرفشو زده
513
00:38:38,851 --> 00:38:41,106
متاسفم، داداش
514
00:38:42,147 --> 00:38:44,058
تو خوبی؟
515
00:38:49,523 --> 00:38:51,505
هیچ اهمیتی به این نده
516
00:38:51,541 --> 00:38:54,638
آسون بگیر
برو بشین
517
00:38:59,891 --> 00:39:03,083
من واقعا فکر میکردم که پیش هم برمیگردیم
518
00:39:03,092 --> 00:39:05,336
میدونی، فکر کردم اون تک بود
519
00:39:05,339 --> 00:39:07,188
اون جاییه که تو اشتباه میکنی، اد
520
00:39:07,232 --> 00:39:10,292
تو نمیتونی درباره دیدن یه نفر فکر کنی
521
00:39:10,293 --> 00:39:14,421
تو باید درباره دیدن یکی ها فکر کنی
522
00:39:14,468 --> 00:39:16,520
دیدن زنا یه بازیه
523
00:39:16,521 --> 00:39:17,660
تو فکر میکنی من خیلی حال کردم
524
00:39:17,669 --> 00:39:22,818
کردم، اما من فقط با درصد کمی از زنا خوابیدم
525
00:39:22,897 --> 00:39:25,908
یعنی، با ۳۹ تا زن تو شب حرف زدم
526
00:39:25,915 --> 00:39:28,062
و اگه یکی منو بکنه، من خوب میکنم
527
00:39:28,107 --> 00:39:31,061
تو با دو تا زن تو ماه حرف میزنی
528
00:39:31,064 --> 00:39:32,167
و هیچکدومشون رو نمیکنی
529
00:39:32,212 --> 00:39:35,201
تو چهار نعل برمیگردی به خونت
و واسه خودت احساس تاسف میکنی
530
00:39:35,239 --> 00:39:37,291
بهم بگو چطور کار میکنه
531
00:39:37,292 --> 00:39:38,503
یعنی، یکاری کن برای من کار کنه
532
00:39:38,510 --> 00:39:40,562
تو حق داشتی ، به من یه حال بده
533
00:39:40,597 --> 00:39:43,587
اون تنها راهیه که من از این میگذرم
534
00:39:43,624 --> 00:39:46,780
کارت چی؟
535
00:39:49,851 --> 00:39:52,035
من فردا کامل کار میکنم
536
00:39:52,043 --> 00:39:56,171
اما امشب، فقط لازم دارم سکس داشته باشم
537
00:39:56,218 --> 00:39:59,172
کمکم میکنی؟
538
00:40:18,938 --> 00:40:21,085
این یه فکر عالیه
539
00:40:21,095 --> 00:40:23,207
به این تیکه ها نگاه کن
540
00:40:23,217 --> 00:40:27,250
گوش کن، من دخترا رو میگم بیان
541
00:40:27,288 --> 00:40:29,435
تا وقتی تو از یکی خوشت بیاد
542
00:40:36,890 --> 00:40:40,782
خدا، من هیچوقت بیشتر از این
نمیخواستم تو زندگیم تفنگ باشم
543
00:40:47,154 --> 00:40:50,309
واقعا احساس راحتی نمیکنم
برای پیدا کردن یه فاحشه
544
00:40:50,355 --> 00:40:51,363
ممنون
545
00:40:57,591 --> 00:40:59,703
اذیتت میکنه، نمیکنه؟
546
00:41:03,889 --> 00:41:07,009
روز فارق التحصیلی توه، برادر
547
00:41:07,125 --> 00:41:09,177
یا مسیح
548
00:41:10,256 --> 00:41:14,289
لعنتی، تو از واکسینگ شنیدی؟
549
00:41:18,362 --> 00:41:22,739
اوه آره. اون دختر دایی سمه
550
00:41:23,825 --> 00:41:27,930
اوه خدای من، اون سینه ها رو ببین
551
00:41:28,869 --> 00:41:32,167
خدا پدر امریکا رو بیامرزه
552
00:41:33,984 --> 00:41:36,131
نمیدونم با همه اون میهن دوستا کنار بیام
553
00:41:36,140 --> 00:41:38,121
تو دتوونه ای، مرد
554
00:41:38,159 --> 00:41:39,440
اینجا، به زنه پول بده
555
00:41:46,509 --> 00:41:48,834
نهعزیزم، تا بالا بزن بالا
556
00:41:53,989 --> 00:41:56,041
چی؟ چی؟
557
00:41:57,051 --> 00:41:58,961
واقعا خوبه، مرد
558
00:41:58,998 --> 00:42:02,154
یالا تو میدونی اون بیشتر از کاغذ
اینجا نگرانی داره
559
00:42:02,199 --> 00:42:03,410
میدونی من چی میگم؟
560
00:42:03,417 --> 00:42:05,363
هی، اون تو ژاپن اتفاق نمی افته، رفیق
561
00:42:05,365 --> 00:42:08,390
من کاملا عصبانیم
562
00:42:08,392 --> 00:42:11,512
هی هی واکنش اون زنه رو دیدی؟
563
00:42:11,523 --> 00:42:12,805
اون یه شیرین کاری عالی بود
564
00:42:12,845 --> 00:42:15,942
کوپر، اون چیز اونجا
اون چیزی نبود که دربارش حرف میزدم
565
00:42:15,942 --> 00:42:17,923
تو از تجربه شنیدی
566
00:42:17,926 --> 00:42:20,915
به مرد یه ماهی بده و اون یه روز زندگی میکنه
567
00:42:20,917 --> 00:42:24,109
اما بهش ماهیگیری یاد بده و
اون هميشه زنده میمونه؟
568
00:42:24,153 --> 00:42:26,205
تو میخوای ماهیگیری رو یاد بگیری؟
569
00:42:26,206 --> 00:42:27,238
نه
570
00:42:27,284 --> 00:42:29,503
میخوام یاد بگیرم چطور یه زنو قانونی بردارم
571
00:42:29,511 --> 00:42:32,465
من فقط یه تیکه نمیخوام که با من بخوابه
572
00:42:32,503 --> 00:42:34,614
میدونم، رفیق، میدونم
573
00:42:34,626 --> 00:42:36,737
من بهت یاد میدم چطور یه زنو برداری
574
00:42:36,783 --> 00:42:38,800
یالا، من داداشتم تو میتونی روم حساب کنی
575
00:42:38,801 --> 00:42:40,912
اما تو فقط امشبو داری
576
00:42:40,958 --> 00:42:43,069
خب، حال کردن امشب نه
میخوام بهم یاد بدی
577
00:42:43,114 --> 00:42:45,166
امشب شبه
578
00:42:45,167 --> 00:42:46,970
یعنی، هفته تولد توه
579
00:42:46,976 --> 00:42:49,266
من دانش آموزم تو استاد
580
00:43:04,894 --> 00:43:06,876
ببخشین
581
00:43:06,878 --> 00:43:08,989
شما دارین لباسای سفیدتون رو با رنگی ها میریزین
582
00:43:09,034 --> 00:43:10,102
اون بده؟
583
00:43:10,113 --> 00:43:14,111
خب، اگه نمیخواین که صورتی بیان بیرون
584
00:43:14,148 --> 00:43:18,277
واقعا؟ چه ابلهانه
585
00:43:19,471 --> 00:43:22,591
من میتونم یه مدرسه برای یتیما
تو سومالی بسازم
586
00:43:22,638 --> 00:43:25,557
اما نمیتونم نمیتونم لباسای خودمو بشورم
587
00:43:25,561 --> 00:43:26,771
تو تو سومالی بودی؟
588
00:43:26,778 --> 00:43:30,847
دوست دارم دربارش باهات حرف بزنم
589
00:43:31,058 --> 00:43:34,048
اینجا، بذار کمکت کنم
590
00:43:44,522 --> 00:43:46,538
و اون، سفیده
591
00:43:46,575 --> 00:43:49,802
یه توضیح خوب از تنبیه خدا
از سیاها و گی ها
592
00:43:51,655 --> 00:43:52,722
بهم بگو
593
00:43:52,767 --> 00:43:55,864
منو با یهودی ها در ننداز
594
00:43:59,100 --> 00:44:05,150
تمومه. باید برم
595
00:44:05,154 --> 00:44:06,292
نمیخوای برام یه نوشیدنی یا چیزی بگیری؟
596
00:44:06,336 --> 00:44:07,404
دوست داشتم
597
00:44:07,450 --> 00:44:09,526
اد
598
00:44:10,581 --> 00:44:14,709
من نمیدونم چطور باشگاه از
لباسشویی بهتره
599
00:44:14,756 --> 00:44:17,674
خب تو تو رنگ لباسا مشکل داشتی
600
00:44:17,713 --> 00:44:21,082
یا سینه های خوشگل تو لباس
601
00:44:21,088 --> 00:44:22,963
اوه خدا، اونو ببین
602
00:44:26,307 --> 00:44:29,427
خیلی خب، نوبت توه برو بگیرش
603
00:44:29,438 --> 00:44:32,321
برو برو برو
604
00:44:44,782 --> 00:44:46,099
هی، بدشانسی، داداش
605
00:44:46,138 --> 00:44:49,994
اما نگران نباش
میدونی زنا چی رو دوست دارن؟
606
00:44:50,001 --> 00:44:51,175
مردا با بچه
607
00:44:51,217 --> 00:44:53,163
ما باید یه بچه بگیریم
608
00:44:57,515 --> 00:45:00,398
بذار بچه رو ول کنیم
609
00:45:00,438 --> 00:45:03,665
یالا، من یه فکر بهتری دارم
610
00:45:03,674 --> 00:45:05,690
هوامو داشته باش
611
00:45:05,796 --> 00:45:07,741
گوش کن، بدبختا اتتخاب نمیشن
612
00:45:07,744 --> 00:45:08,848
مثبت باش
613
00:45:08,892 --> 00:45:13,970
من درباره این مطمئن نیستم
614
00:45:13,971 --> 00:45:17,127
بیین چطوری اون زیتون رو میخوره
615
00:45:18,216 --> 00:45:20,471
تو میخوای حال کنی، نه؟
نه به اون بدی
616
00:45:33,003 --> 00:45:35,120
میتونم یه آتیش بهتون بدم؟
617
00:45:35,125 --> 00:45:41,068
یه آقا، شما کمیابین
618
00:45:50,781 --> 00:45:53,878
ببخشین
619
00:45:54,817 --> 00:45:58,923
تو از الکلی بدت میاد؟ شرط میبندم میاد
620
00:46:00,001 --> 00:46:03,263
پس نو ، نو اوکلاهاما بودی؟
621
00:46:05,081 --> 00:46:07,300
کمک
622
00:46:16,666 --> 00:46:20,700
میتونم یه نوشیدنی دیگه براتون بخرم؟
623
00:46:27,104 --> 00:46:29,156
من تمومم
624
00:46:29,157 --> 00:46:33,285
من دکمه تفنگ رو زدم
625
00:46:33,332 --> 00:46:37,402
و اون منو رد کرد
626
00:46:38,689 --> 00:46:42,616
خیلی خب. وقنه به نوشیدنی ملایمه
627
00:46:42,656 --> 00:46:44,803
برو خونه، یه خواب خوب داشته باش
628
00:46:44,813 --> 00:46:48,846
صبح بلند شو و مثل یه سگ کار کن
629
00:47:00,608 --> 00:47:03,527
وودکا تونیک
630
00:47:14,003 --> 00:47:17,063
ممنون
631
00:47:48,377 --> 00:47:51,639
میتونم براتون یه نوشیدنی بخرم؟
نه ممنون
632
00:47:56,727 --> 00:47:59,824
شوخی کردم
633
00:47:59,928 --> 00:48:02,147
من یه بین المللی میخوام
634
00:48:02,155 --> 00:48:06,082
یه بین المللی برای خانم
635
00:48:06,121 --> 00:48:10,249
پس چی تو رو آورده اینجا؟
636
00:48:10,296 --> 00:48:14,567
برادرم
رفته
637
00:48:14,576 --> 00:48:16,723
تو، چی تو رو آورده اینجا؟
638
00:48:16,732 --> 00:48:20,765
قرارم
639
00:48:20,803 --> 00:48:23,900
خب، انگار منو قیچی کرده
640
00:48:23,934 --> 00:48:29,012
باید یه نابغه باشه
ممنون
641
00:48:29,014 --> 00:48:33,179
قرارای بدی هست
642
00:48:34,268 --> 00:48:35,478
تو هم داشتی؟
643
00:48:36,321 --> 00:48:38,373
چند تا؟ من همشون
644
00:48:38,408 --> 00:48:41,742
قرارا باید نا مشروع اعلام بشن
آمین
645
00:48:41,748 --> 00:48:43,859
اونا باید فقط عروسی ها رو درست کنن
646
00:48:46,758 --> 00:48:50,994
اگه ما زنا مجبور نباشیم که نگران باشیم
که یه مرد جذاب رو پیدا کنیم
647
00:48:51,002 --> 00:48:54,099
ميشه چقدر. ٥٠ ساعت تو هفته آزاد بود؟
648
00:48:54,099 --> 00:48:55,131
به آسونی
649
00:48:55,177 --> 00:48:58,131
فقط فکر کن شما زنا چی میتونین کسب کنین
650
00:48:58,170 --> 00:48:59,273
با کلی وقت اضافی
651
00:48:59,318 --> 00:49:00,385
شوخی میکنی؟
652
00:49:00,431 --> 00:49:05,474
میتونیم یه ویلا رو مریخ بسازیم
653
00:49:07,737 --> 00:49:11,866
برای دوست بودن و نه بیشتر
654
00:49:12,017 --> 00:49:15,873
قبول
655
00:49:21,271 --> 00:49:23,216
تو اینجا زندگی میکنی؟
656
00:49:23,254 --> 00:49:26,552
موقت، آپارتمان من داره رنگ ميشه
657
00:49:26,559 --> 00:49:29,620
امیدوارم زودتر تموم شه
658
00:49:29,656 --> 00:49:32,776
لعنت، من قهوه ندارم
659
00:49:32,787 --> 00:49:36,785
چیزی نیست، قهوه منو کل شب بیدار نگه میداره
660
00:49:38,946 --> 00:49:43,074
این تو رو شب بیدار نگه میداره؟
661
00:50:08,205 --> 00:50:09,308
پلیس
662
00:50:09,353 --> 00:50:11,193
ما تو رو واسه وسوسه کردن دستگیر میکنیم
663
00:50:11,198 --> 00:50:13,345
چی؟ دیوونه شدی؟ اون روسپی نیست
664
00:50:13,390 --> 00:50:17,459
بیرون وایسا واسه ۳۰۰۱۰ دقیقه
665
00:50:17,495 --> 00:50:20,793
و شاید بتونیم چیزا رو درست کنیم
666
00:50:21,600 --> 00:50:22,774
این یه بد فهمیه
667
00:50:22,818 --> 00:50:25,843
من نباید اینجا باشم
668
00:50:28,141 --> 00:50:34,156
رفیق، این یه شکست تو قضاوته
669
00:50:34,160 --> 00:50:37,280
اونا گفتن من مستم
670
00:50:37,326 --> 00:50:43,614
من اگه مست بودم، نفسم باید بوی آشغال میداد
671
00:50:43,623 --> 00:50:48,701
نفسم چه بویی میده؟
672
00:50:50,860 --> 00:50:54,052
من واسه آزادی برادرم اد واکسمن اینجام
673
00:50:55,104 --> 00:50:58,201
این فرما رو پر کن
674
00:51:03,524 --> 00:51:06,443
تو دهن خوشگلی داری
675
00:51:06,481 --> 00:51:08,593
لعنت. گ.پر. عجله کن لطفا
676
00:51:08,604 --> 00:51:11,724
میدونی، تو ژاپن من برد پیتو زدم
677
00:51:11,840 --> 00:51:14,758
جدا
678
00:51:14,762 --> 00:51:15,973
تو بوی خوبی میدی
679
00:51:17,058 --> 00:51:19,134
تو سوشی دوست داری؟
680
00:51:19,180 --> 00:51:23,107
شرط میبندم مثل یه گربه خونگی میکنمت
681
00:51:23,181 --> 00:51:25,436
اون لباسا رو بعد از کارت نگه میداری؟
682
00:51:25,477 --> 00:51:28,502
تو یکم جنایت نداری که حل کنی؟
683
00:51:28,504 --> 00:51:31,565
ببخشید قربان
684
00:51:34,628 --> 00:51:38,902
برد پیت، فرما رو تموم کردی؟
685
00:51:38,903 --> 00:51:41,092
بفرما، آقای خوبم
686
00:51:41,099 --> 00:51:45,132
چرا تو هلو نمیشی و برادرم رو نمیاری بیرون؟
687
00:51:46,214 --> 00:51:48,361
من بیرونم
688
00:51:52,615 --> 00:51:55,498
اد واکسمن اینجاست؟
689
00:51:55,538 --> 00:51:57,684
ضمانتت شده
690
00:51:57,695 --> 00:51:59,712
من اد واکسمن هستم
691
00:51:59,748 --> 00:52:00,780
تو کارت شناسایی داری؟
692
00:52:00,826 --> 00:52:02,878
نه، کیف پولمو گم کردم
693
00:52:02,879 --> 00:52:04,955
من میتونم ثابت کنم اد واکسمنم
694
00:52:04,967 --> 00:52:07,114
فقط بذار بیام بیرون
695
00:52:10,081 --> 00:52:12,193
من اد واکسمنم
696
00:52:12,203 --> 00:52:13,414
اون مزخرفه
697
00:52:13,455 --> 00:52:14,357
میتونی ثابت کنی؟
698
00:52:14,361 --> 00:52:17,480
البته که نمیتونه ثابت کنه اد واکسمنه
699
00:52:17,492 --> 00:52:20,552
من درواقع ادوارد رو ترجیح میدم
700
00:52:21,493 --> 00:52:23,712
و اینم اثبات
701
00:52:24,867 --> 00:52:26,813
از در فاصله بگیر
702
00:52:26,850 --> 00:52:28,902
اون تی شرت منو پوشیده
703
00:52:32,974 --> 00:52:36,129
اون تی شرت منه من کونمو باهاش پاک کردم
704
00:52:42,368 --> 00:52:44,693
اینم برادرت
705
00:52:44,698 --> 00:52:48,863
کجا؟
اونجا
706
00:52:48,909 --> 00:52:51,898
اون برادر من نیست
707
00:52:51,900 --> 00:52:54,084
خب، اون کاملا ثابت کرد
708
00:52:54,127 --> 00:52:56,975
شما یه نفر عوضی رو آزاد کردین
709
00:52:56,980 --> 00:52:59,127
حالا برو تو و برادرم رو بیار
710
00:52:59,172 --> 00:53:01,118
کار بیشتری نمیتونم بکنم
711
00:53:01,155 --> 00:53:04,310
تو باید صبح برگردی و به رئیس من توضیح بدی
712
00:53:04,356 --> 00:53:07,417
شب خوش
713
00:53:15,406 --> 00:53:17,281
کجا میریم؟ کجا منو میبرین؟
714
00:53:17,320 --> 00:53:19,431
من دارم تو رو به یه سلول برا شب میبرم
715
00:53:20,521 --> 00:53:21,494
بیا اینجا جنده
716
00:53:21,530 --> 00:53:25,837
من نمیتونم شبو اینجا بگذرونم
717
00:53:25,914 --> 00:53:28,868
خب، اینجا مهمانخانه آخر هفته نیست
718
00:53:31,898 --> 00:53:36,204
نه..اون عالیه. ممنون
719
00:53:36,247 --> 00:53:38,264
اون کیه؟
720
00:53:38,265 --> 00:53:41,290
یه آشغال که با یه روسپی گرفتن
721
00:53:41,292 --> 00:53:43,403
من براش متاسفم
722
00:53:43,449 --> 00:53:44,623
من تو رو از یه جا میشناسم
723
00:53:44,667 --> 00:53:47,727
نه، فکر نکنم
724
00:53:47,728 --> 00:53:49,674
تو همون منحرفی
725
00:53:49,676 --> 00:53:51,693
چی؟ تو امروز صبح تو پارک بودی
726
00:53:51,729 --> 00:53:52,903
در حال پیشنهاد به یه زن
727
00:53:52,913 --> 00:53:55,096
که ظاهرا به وسیله یه اسب بود
728
00:53:55,139 --> 00:53:58,022
وقتی من فهمیدم اون در رفت
729
00:53:58,026 --> 00:54:00,102
تو اون کارو کردی؟
730
00:54:00,149 --> 00:54:02,504
خب، در رفتم، اما اون به خاطر اون نبود
731
00:54:02,506 --> 00:54:05,941
من به اندازه کافی شنیدم
732
00:54:06,377 --> 00:54:07,976
منحرف
733
00:54:08,011 --> 00:54:11,413
من منحرف نیستم
734
00:54:11,448 --> 00:54:13,916
من منحرف نیستم
735
00:54:19,911 --> 00:54:21,987
سلام
736
00:54:22,102 --> 00:54:23,276
برا چی اینجایی؟
737
00:54:23,286 --> 00:54:27,248
من رو اشتباهی گرفتن
738
00:54:27,287 --> 00:54:29,434
من اصلا اون کارو نکردم
739
00:54:29,478 --> 00:54:31,530
تو برا چی اینجایی؟
740
00:54:31,532 --> 00:54:35,565
اونا فکر کردن من بزرگترین دستفروش
تو امریکا هستم
741
00:54:35,671 --> 00:54:37,747
اما هنوز شانس هست
742
00:54:50,179 --> 00:54:51,390
تو عصبی به نظر میرسی
743
00:54:51,397 --> 00:54:54,387
تو عصبی هستی؟
نه
744
00:54:56,546 --> 00:54:58,693
هیچ دلیلی نیست که نتونیم دوست باشیم
745
00:54:58,738 --> 00:55:02,665
تو مثل یه آدم منطقی هستی
746
00:55:02,704 --> 00:55:03,808
پس دلیلی برای عصبی بودن نیست
747
00:55:03,852 --> 00:55:09,025
چون ما باید به محوطه خصوصی هم احترام بذاریم
748
00:55:09,037 --> 00:55:13,070
محدوده،محیط محدود اشخاص
749
00:55:13,107 --> 00:55:16,263
کوپر! کوپر! کوپر
750
00:55:23,070 --> 00:55:29,227
باشه، واکسمن آزاده
751
00:55:35,665 --> 00:55:38,762
کار، من باید برم واسه کار
752
00:55:38,796 --> 00:55:41,821
لعنت، تو تو شکلی نیستی که بری واسه کار
753
00:55:41,823 --> 00:55:46,937
واسه یه گشت با من بیا، باشه؟ یالا
754
00:55:49,129 --> 00:55:53,329
اد سرتو بپا، یالا برو تو
755
00:55:53,444 --> 00:55:56,363
بفرما، رفیق، نگهش دار
756
00:56:00,785 --> 00:56:03,668
پس، تو چطور گیر افتادی؟
757
00:56:03,708 --> 00:56:05,760
من هنوز نمیتونم بفهمم
758
00:56:05,760 --> 00:56:07,871
من یه دختری رو دیدم
759
00:56:07,883 --> 00:56:09,021
اون منو به خونش دعوت کرد
760
00:56:09,065 --> 00:56:14,071
و یهو برگشت و روسپی بود
761
00:56:14,145 --> 00:56:15,284
اون ازت پول خواست؟
762
00:56:15,328 --> 00:56:17,380
نه، اون قسمت پیچیدشه
763
00:56:27,818 --> 00:56:30,737
میدونی معنی اون چیه؟
چی؟
764
00:56:30,775 --> 00:56:32,827
اون خارج از کارش بود
765
00:56:32,828 --> 00:56:34,002
اون باید واقعا تو رو دوست داشته باشه
766
00:56:34,045 --> 00:56:37,106
اد، روسپی میخواست مفتی بهت بده؟
767
00:56:37,142 --> 00:56:40,132
اون باید حداقل دو تا حساب شه
768
00:56:40,169 --> 00:56:41,142
واقعا؟
769
00:56:41,143 --> 00:56:44,335
اوه مرد، تو یه دانش آموزی ، دوست من
770
00:56:44,344 --> 00:56:47,464
یه دانش آموز کامل
771
00:56:47,510 --> 00:56:50,607
و کیم اون لذیذ بود، ها؟
772
00:56:50,607 --> 00:56:52,754
بود. واقعا خوشگل بود
773
00:56:52,764 --> 00:56:56,834
یعنی تو باید میدیدیش
774
00:56:56,869 --> 00:56:58,080
چطور اسم اونو میدونی؟
775
00:56:58,087 --> 00:56:59,926
تو بهم گفتی
776
00:56:59,930 --> 00:57:01,034
نه نگفتم
777
00:57:01,044 --> 00:57:04,236
پس تو از کجا میدونی اسمش کیم بود؟
778
00:57:04,280 --> 00:57:05,347
اون مثل کیم بود
779
00:57:08,280 --> 00:57:09,491
تو بهش پول دادی، ندادی؟
780
00:57:09,533 --> 00:57:10,601
تو بهش اضافه پول دادی
781
00:57:10,612 --> 00:57:12,688
واسه اون بود که ازم پول نخواست
782
00:57:12,699 --> 00:57:16,555
ندادم، اد
هی ، خنده داره
783
00:57:16,596 --> 00:57:17,807
فقط میخواستم یکم قدر خودتو بدونی
784
00:57:17,814 --> 00:57:19,760
من خیلی رقت انگیزم
785
00:57:19,797 --> 00:57:22,822
که یه زن نمیخواد با من بخوابه بدون انگیزه مالی؟
786
00:57:22,859 --> 00:57:24,970
اون منظورم نبود
787
00:57:25,990 --> 00:57:30,154
ما یه روز به این نگاه میکنیم و بهش میخندیم
788
00:57:30,304 --> 00:57:34,409
تو کله پوک، میدونی به من چی گذشت؟
789
00:57:34,444 --> 00:57:35,512
من سعی میکردم کمک کنم
790
00:57:35,522 --> 00:57:41,715
کمک؟ تو کمک کردی که سوء سابقه پیدا کنم
791
00:57:41,716 --> 00:57:44,908
وقتی همه چیزی که میخواستم این
بود که برم به دفترم
792
00:57:44,916 --> 00:57:47,906
و شغلمو نجات بدم
793
00:57:47,943 --> 00:57:50,055
و حالا اونم رفته
794
00:57:50,066 --> 00:57:52,178
من هیچوقت نباید به تو گوش میدادم
795
00:57:56,223 --> 00:57:59,415
اد ما باید دربارش حرف بزنیم
796
00:57:59,424 --> 00:58:01,643
یعنی اون فقط یه کاره
797
00:58:01,686 --> 00:58:05,613
حداقل من یه کار تو زندگیم دارم
798
00:58:05,652 --> 00:58:06,791
تو کاملا هیچی نداری
799
00:58:06,835 --> 00:58:07,903
هیچی؟
800
00:58:07,914 --> 00:58:11,947
اد، تو ژاپن، این ۸ تمین چهره شناخته شدست
801
00:58:11,985 --> 00:58:15,010
و یه روز، اونا جایگزینش میکنن
802
00:58:15,011 --> 00:58:16,221
تو هیچی نداری
803
00:58:16,264 --> 00:58:17,296
و هیچی نمیشی
804
00:58:17,342 --> 00:58:19,323
چون هیچ سعی نکردی
805
00:58:21,413 --> 00:58:24,510
لعنت به تو
806
00:58:25,588 --> 00:58:27,735
اوه لعنت! متاسفم ، اد
807
00:58:29,867 --> 00:58:31,919
فقط منو تنها بذار
808
00:58:34,878 --> 00:58:35,886
هی اد چی کار میکنی؟
809
00:58:35,921 --> 00:58:37,167
میرم خونه
810
00:58:37,174 --> 00:58:40,128
فکر کنم یکی باید به اون بریدگی نگاه کنه
811
00:58:40,270 --> 00:58:42,322
میدونی چیه؟
من اهمیت نمیدم تو چی فکر میکنی
812
00:58:42,358 --> 00:58:46,320
من نمیخوام قیافتو ببینم
813
00:58:52,621 --> 00:58:53,832
هی اد، بذار دربارش حرف بزنیم
814
00:58:53,839 --> 00:58:55,785
در نرو
815
00:58:55,822 --> 00:58:58,812
اد، متاسفم که تو حال نکردی
816
00:58:58,814 --> 00:59:00,961
متاسفم که هیچکی نمیخواد با تو بخوابه
817
00:59:01,006 --> 00:59:04,197
هی، لعنت به جو و سوزی
818
00:59:04,207 --> 00:59:08,312
اون جنده ها تو یه زمان تو رو میکنن
819
00:59:15,618 --> 00:59:17,694
همه چیزی که دارم ۵ دلاره
820
00:59:17,741 --> 00:59:20,766
خب، قیمتش ۱۰ دلاره
821
00:59:20,803 --> 00:59:23,958
آره، اما من ٥ دلار دارم
822
00:59:23,968 --> 00:59:27,160
پس اگه یکم بهم تخفیف بدی
واقعا سپاسگذار میشم
823
00:59:27,204 --> 00:59:30,324
چون من دیشب تو زندان بودم
824
00:59:30,370 --> 00:59:36,314
اوه، تو خیلی بهت میخوره تبهکار باشی
825
00:59:36,319 --> 00:59:38,395
من فردا متفاوت میام
826
00:59:38,442 --> 00:59:42,748
من اونجوری کار نمیکنم
827
00:59:42,756 --> 00:59:44,631
من میخوام برم خونه
828
00:59:44,669 --> 00:59:48,038
خب،تا وقتی که ۱۰ دلار ندی هیجا نمیری
829
00:59:53,229 --> 00:59:56,421
من تو خیابون آشغال نمیندازم
830
00:59:56,429 --> 00:59:59,526
من تو خیابون نمیشاشم، یا رو دیوار
831
00:59:59,560 --> 01:00:06,820
من از لیوان و روزناممو پلاستیک
دوباره استفاده میکنم
832
01:00:06,866 --> 01:00:07,875
من یه آدم خوبم
833
01:00:07,876 --> 01:00:11,945
و فقط میخوام یه اتوبوس منو ببره
834
01:00:11,981 --> 01:00:13,084
بای
835
01:00:15,042 --> 01:00:16,988
همینه
836
01:00:18,313 --> 01:00:20,330
اگه من نرم خونه هیچکی نمیره
837
01:00:24,436 --> 01:00:26,453
تو نمیتونی خودتو از دردسر دور نگه داری، میتونی؟
838
01:00:26,489 --> 01:00:28,506
لعنت. تو از کجا اومدی؟
839
01:00:29,690 --> 01:00:31,837
آره، این یه هفته عالیه
840
01:00:31,848 --> 01:00:33,687
من تو رو واسه مزاحمت بازداشت میکنم
841
01:00:33,726 --> 01:00:36,953
من فقط میخواستم یه اتوبوس منو ببره
842
01:00:36,961 --> 01:00:40,153
وقت شروعه
843
01:00:43,119 --> 01:00:44,187
تو این یارو رو میشناسی؟
844
01:00:44,198 --> 01:00:46,310
ما تو یه آپارتمان زندگی میکنیم
845
01:00:46,355 --> 01:00:49,415
من میبرمش خونه
846
01:00:49,452 --> 01:00:54,494
خیلی خب، تو مطمئنی
847
01:01:01,872 --> 01:01:07,116
تو خوبی؟
اره
848
01:01:10,361 --> 01:01:14,526
برو الان، یالا
849
01:01:18,781 --> 01:01:20,656
متاسفم
850
01:01:20,660 --> 01:01:23,720
۴۸ ساعت گذشته جهنمی بود
851
01:01:23,721 --> 01:01:26,841
فکر کنم یکم برام زیادی بود
852
01:01:27,061 --> 01:01:31,131
پس چه اتفاقی افتاد اگه اشکال نداره بپرسم
853
01:01:32,280 --> 01:01:36,278
من تو یه سال سکس نداشتم
854
01:01:36,490 --> 01:01:40,655
قبلیم که واقعا امیدوار بودم برگرده
855
01:01:40,665 --> 01:01:42,433
ازدواج کرد
856
01:01:42,474 --> 01:01:48,833
و دیشب به خاطر برداشتن یه روسپی
بازداشت شدم
857
01:01:50,824 --> 01:01:53,114
نمیدونستم اون روسپیه
858
01:01:53,155 --> 01:01:59,134
و به خاطر اون من کل شبو تو زندون بودم
859
01:01:59,175 --> 01:02:05,427
و خطر یخ مرد بزرگ از فرو کردن
860
01:02:22,346 --> 01:02:25,465
باید بیشتر از حیوونای مرده باشه
861
01:02:29,548 --> 01:02:31,695
من یه بار سعی کردم و به خودم ریدم
862
01:02:31,739 --> 01:02:34,622
من دیدم یه نفر دوبار سعی کرد
863
01:02:36,888 --> 01:02:40,115
واقعا خوب بود
864
01:02:41,099 --> 01:02:44,196
ببین، در زود باز میشه
آره
865
01:02:49,449 --> 01:02:51,288
واسه اتوبوس ممنونم
866
01:02:51,292 --> 01:02:54,590
الان احساس عاقلتری بیشتری میکنم
867
01:02:54,632 --> 01:02:56,578
کسی اونو دیده؟
868
01:02:56,615 --> 01:02:58,762
خوب میشه
869
01:02:58,773 --> 01:03:02,878
بیا،واقعا به نظر بده
من یکم دارو و باند تو دارم
870
01:03:09,071 --> 01:03:12,191
واو، اونا عالین، کی اونا رو کرده؟
871
01:03:12,203 --> 01:03:14,279
یه عکاس معاصر
872
01:03:14,325 --> 01:03:16,377
الن ریس
873
01:03:16,378 --> 01:03:20,578
اون خیلی با استعداده
چرا ممنون
874
01:03:20,622 --> 01:03:23,884
تو النی؟
آره
875
01:03:23,893 --> 01:03:27,784
متاسفم، من هیچوقت نپرسیدم اسمتو
من اد واکسمنم
876
01:03:27,824 --> 01:03:29,105
سلام
877
01:03:30,051 --> 01:03:32,067
تو حرفه ای این کارو میکنی؟
878
01:03:32,068 --> 01:03:34,120
الان میکنم
879
01:03:34,156 --> 01:03:36,102
من خیلی وقت بود یه مدل بودم
880
01:03:36,139 --> 01:03:39,294
قبل از اینکه بیام بیرون تا مدت بیشتری
رو پشت دوربین بگذرونم
881
01:03:39,305 --> 01:03:40,551
اون خیلی زیباست
882
01:03:40,557 --> 01:03:43,440
نه واقعا
883
01:03:43,445 --> 01:03:44,656
تو واقعا اینقدر شجاع نیستی
که کاری رو که دوست داری بکنی
884
01:03:44,698 --> 01:03:47,616
تو فقط یه نابغه ای اگه نکنی
885
01:03:47,863 --> 01:03:49,845
تو میخوای یه چیزی بخوری؟
886
01:03:49,882 --> 01:03:52,979
من گشنمه
آره لطفا
887
01:03:56,040 --> 01:03:58,092
تو هیچوقت بهم نگفتی چیکار میکنی
888
01:03:58,092 --> 01:04:00,144
تبلیغات
889
01:04:00,180 --> 01:04:02,399
تو قطعا فردا اخراج میشی؟
890
01:04:02,407 --> 01:04:04,459
آره
891
01:04:16,810 --> 01:04:18,886
من واقعا برنامه داشتم که این هفته کار کنم
892
01:04:18,933 --> 01:04:20,179
واقعا خوردم زمین
893
01:04:20,185 --> 01:04:24,255
و گرفتار برادرم شدم که برام یکی جور کنه
894
01:04:36,677 --> 01:04:38,931
وایسا اد
895
01:04:38,973 --> 01:04:43,101
ببخشین، فکر کردم یکی دیگه هستین
896
01:04:43,913 --> 01:04:46,203
میدونی، من فقط با خانوما خوب نیستم
897
01:04:47,253 --> 01:04:49,400
من مثل برادرم کوپر نیستم
898
01:04:49,410 --> 01:04:51,427
خدا رو شکر
چی؟
899
01:04:51,463 --> 01:04:55,426
اون یارو از خودراضی ترین و
سطحی ترین کسیه که تا حالا دیدم
900
01:04:58,665 --> 01:05:01,655
تو این مرد رو دیدی؟
901
01:05:01,691 --> 01:05:03,838
نه؟
902
01:05:07,120 --> 01:05:10,976
این چطور؟
903
01:05:11,016 --> 01:05:12,190
ممنون
904
01:05:13,347 --> 01:05:18,520
فکر نکن که کوپر ایده آلترین مردیه
که زنا میخوان ببینن
905
01:05:18,566 --> 01:05:21,449
روراست باشم، فکر میکنم ناراحت کنندس که
906
01:05:21,454 --> 01:05:24,787
یارو احتیاح به یادآوری مداوم
داره که خواستنی نیست
907
01:05:24,828 --> 01:05:27,925
اون یه مشکل مردانه از ناامنیه
908
01:05:29,039 --> 01:05:32,930
تو خیلی بیشتر
909
01:05:56,002 --> 01:05:59,099
آره، باشه، مطمئنین که اونو ندیدین؟
910
01:05:59,133 --> 01:06:02,230
نه از کلاس ٦
911
01:06:02,229 --> 01:06:06,394
نه نه. ممنون بن
912
01:06:06,439 --> 01:06:10,545
اگه خبر دار شدی بهم زنگ بزن
913
01:06:10,545 --> 01:06:13,570
نه، منم ازش انتظار ندارم
914
01:06:41,823 --> 01:06:45,987
سلام خدا، منم کوپر واکسمن
915
01:06:45,998 --> 01:06:49,153
میدونم خیلی وقته در تماس نبودیم
916
01:06:49,198 --> 01:06:54,240
تو ممکنه منو بهتر از گرن کیادو بدونی
917
01:06:54,522 --> 01:06:56,468
برادر من یجورایی گم شده
918
01:06:56,470 --> 01:07:01,512
ما بحثمون شد و اون یه حوله مسخره ای
رو سرش داره
919
01:07:01,550 --> 01:07:06,758
پس فکر کردم شاید تو میتونستی
یه جستجوی سریع برای من کنی
920
01:07:06,769 --> 01:07:08,015
و برش گردونی خونه؟
921
01:07:08,055 --> 01:07:11,211
میدونم به چی داری فکر میکنی
922
01:07:11,222 --> 01:07:13,097
فکر میکنی
923
01:07:13,100 --> 01:07:19,423
خب البته، من اون کارو برای تو میکنم
اما توش برا من چیه؟
924
01:07:19,467 --> 01:07:21,578
منصفانست
925
01:07:21,590 --> 01:07:28,649
بهت میگم چی، اگه تو اد رو پیدا کنی
و سالم برش گردونی خونه
926
01:07:28,687 --> 01:07:33,065
من یشب وامیستم برای
927
01:07:35,054 --> 01:07:40,404
بیخیال، خدا، من فقط یه آدمم
928
01:07:43,508 --> 01:07:50,568
گرفتم، فکر کنم این عادلانست
929
01:07:50,710 --> 01:07:53,938
من یه زندگی راه میندازم که اد ازم میخواست
930
01:07:53,946 --> 01:07:57,873
من تبلیغ رو میذارم کنار
و قرارهای صابونی رو هم بی خیال میشم
931
01:07:57,912 --> 01:08:04,235
رو پیدا کردن کار جدی بازیگری تمرکز میکنم
932
01:08:04,279 --> 01:08:08,277
معامله؟
933
01:08:11,585 --> 01:08:13,602
معامله
934
01:08:13,707 --> 01:08:16,804
خب، ابنجا بودن و خیلی به خودت
افتخار کردن رو بس کن
935
01:08:16,839 --> 01:08:20,030
و برو بیرون و برادرم رو بیار
936
01:09:00,538 --> 01:09:03,657
من باید خوابم برده باشه
937
01:09:03,738 --> 01:09:07,938
تو خیلی آروم به نظر میومدی
نخواستم که آشفتت کنم
938
01:09:07,982 --> 01:09:14,033
من الان میرم، بهتره برم
939
01:09:14,071 --> 01:09:17,131
ببخشین
متاسفم نباش
940
01:09:17,133 --> 01:09:20,360
تو خیلی راحت بودی، اون خوب بود
941
01:09:20,369 --> 01:09:23,466
واقعا؟
942
01:09:23,465 --> 01:09:28,543
اشکالی نداره اگه بخوای بمونی
943
01:09:29,123 --> 01:09:35,910
باشه، فکر کنم میتونم ..وایسم
944
01:09:35,955 --> 01:09:42,148
من دوست دارم
میتونم بخوابم
945
01:10:21,915 --> 01:10:26,043
من میرم خونه
اوه نه، الان نه
946
01:10:26,055 --> 01:10:28,036
یکم بیشتر وایسا
947
01:10:59,316 --> 01:11:01,499
لعنتی. همینه. گرفتم
948
01:11:01,509 --> 01:11:03,585
چی رو گرفتی؟
949
01:11:03,630 --> 01:11:06,620
من یه ایده برای کارم گرفتم
950
01:11:09,859 --> 01:11:10,926
رمانتیکه
951
01:11:10,937 --> 01:11:12,882
اوه نه، اون چیزی نبود که منظورمه
952
01:11:12,920 --> 01:11:15,139
من حتی درباره کار فکر نمیکردم. اصلا
953
01:11:15,146 --> 01:11:17,198
اما اون یهو منو زد
954
01:11:17,234 --> 01:11:20,152
میدونی، ایده ای که کل هفته رو دنبالش بودم
955
01:11:20,156 --> 01:11:24,284
باید برم
باید شغلم رو حفظ کنم
956
01:11:28,611 --> 01:11:34,768
میدونی چیه؟ اون فوق العاده بود
957
01:11:34,803 --> 01:11:43,145
تو بهترین چیزی هستی که برام
اتفاق افتاده از...همیشه
958
01:11:48,303 --> 01:11:51,423
باید برم
959
01:11:53,626 --> 01:11:56,818
هی اد کجا بودی؟
960
01:11:56,862 --> 01:11:58,807
من از نگرانی مریض شدم
961
01:12:03,020 --> 01:12:04,231
دوربین کجاست؟
962
01:12:04,238 --> 01:12:06,184
من از نگرانیت مریض شدم
963
01:12:06,221 --> 01:12:09,246
تو میتونستی فراموشی داشته باشی
964
01:12:09,247 --> 01:12:10,386
بودن رو زمین و ندونستن که کجایی
965
01:12:22,886 --> 01:12:25,946
من با دختر خوشگل طبقه پایین سکس داشتم
966
01:12:25,947 --> 01:12:29,044
بیخیال، مرد، من درباره حال کردن اهمیت نمیدم
967
01:12:29,044 --> 01:12:30,025
مجبور نیستی که دروغ بگی
968
01:12:30,062 --> 01:12:33,038
من فقط خوشحالم که خوبی
969
01:12:33,089 --> 01:12:35,400
اد اینو تو خونم جا گذاشتی
970
01:12:36,046 --> 01:12:37,558
بهم زنگ بزن
971
01:12:40,665 --> 01:12:43,690
اد، حالا اون جالبه
972
01:12:43,691 --> 01:12:45,910
فکر کنم واسه اینه که اونا بهت میگفتن توانا، ها؟
973
01:12:45,918 --> 01:12:47,793
هی دوربین فیلم برداری کجاست؟
974
01:12:47,797 --> 01:12:50,214
دوربین فیلم برداری؟
آره، الان لازمش دارم
975
01:13:03,118 --> 01:13:06,179
اد چی کار میکنی؟
976
01:13:06,180 --> 01:13:08,125
کارمو پس میگیرم
977
01:13:14,565 --> 01:13:17,625
برو بگیرشون
978
01:13:28,064 --> 01:13:31,161
خب چی شد؟ فیلمایی که لازم داشتی گرفتی؟
979
01:13:31,195 --> 01:13:33,342
شوخی میکنی؟
980
01:13:33,353 --> 01:13:36,307
من احمق بودم که گفتم تو یه روز
981
01:13:36,344 --> 01:13:40,544
میتونم همه چیزایی که چند سال
زحمت کشیدم تو آرشیوم جمع کنم بگیرم
982
01:13:40,554 --> 01:13:44,789
من همه کاری رو که میتونستم
واسه شغلم بکنم کردم
983
01:13:44,834 --> 01:13:47,646
تو فیلمای آرشیوتو میخوای؟
984
01:13:47,687 --> 01:13:49,763
با من بیا
985
01:13:49,913 --> 01:13:52,902
کوپ، خیلی دیره، باشه
986
01:13:52,905 --> 01:13:54,981
جلسه ساعت ۳
987
01:13:54,993 --> 01:13:57,247
خب، پس بهتره عجله کنیم، ها
یالا
988
01:13:57,254 --> 01:13:58,357
من یه سوپریز برات دارم
989
01:14:04,560 --> 01:14:06,435
ما تو خونه مامان و بابا چی کار میکنیم؟
990
01:14:06,474 --> 01:14:07,756
یالا
991
01:14:24,057 --> 01:14:26,740
فکر کردم یه روز به کار بیان
992
01:14:26,779 --> 01:14:28,525
برو جلو
993
01:14:40,083 --> 01:14:43,143
این میتونه بکنه
994
01:14:43,779 --> 01:14:46,305
لعنت. باید بریم
995
01:15:02,906 --> 01:15:04,851
پیداش کردم
996
01:15:12,369 --> 01:15:16,474
پس ما کاملا آماده جواب به خواسته شما نیستیم
997
01:15:16,474 --> 01:15:18,621
یعنی، گریت بریج یه پیشرو
998
01:15:18,632 --> 01:15:21,515
یه نوآوریه
999
01:15:21,555 --> 01:15:23,844
اون یه شرکت بیمه پیشگامه
1000
01:15:23,851 --> 01:15:26,698
منحصر به فرده. مهیجه
1001
01:15:26,703 --> 01:15:30,072
با مدیرای الهامی اگه خیلی شجاع باشه
1002
01:15:30,079 --> 01:15:34,243
بذار بپرسم چه نوع تبلیغی شما دنبالشین؟
1003
01:15:34,288 --> 01:15:38,215
فکر کنم ما احتیاج به یه شهره برای
شرکت بیمه گریت بریج داریم
1004
01:15:38,219 --> 01:15:40,295
یه سخنگو
1005
01:15:40,307 --> 01:15:42,490
یکسی که اعلام کنه همه چیزایی
که ما واسش وایسادیم
1006
01:15:42,499 --> 01:15:47,648
جذاب، باهوش، نزدیک
1007
01:15:47,683 --> 01:15:48,857
کسی رو در نظر دارین؟
1008
01:15:48,866 --> 01:15:52,971
آره
من
1009
01:15:53,006 --> 01:15:55,117
درسته
1010
01:15:55,163 --> 01:15:58,260
خب، فکر کنم برا خودمون یه پسر
برای پوستر داریم
1011
01:15:58,260 --> 01:16:00,277
میدونم که میتونيم با هم کار کنیم
1012
01:16:00,312 --> 01:16:03,739
شما آدما غیر قابل باورین
1013
01:16:03,778 --> 01:16:04,882
ما سعی میکنیم
1014
01:16:04,927 --> 01:16:07,003
تو اخراجی
1015
01:16:07,014 --> 01:16:08,995
من از خایه مالا متنفرم
1016
01:16:13,172 --> 01:16:14,646
آقای هنسون، بشینین
1017
01:16:14,656 --> 01:16:18,318
تو اخراج نشدی؟
خفه شو، راجر
1018
01:16:18,461 --> 01:16:21,759
آقای هنسون، فکر کنم از این خوشتون بیاد
1019
01:16:58,218 --> 01:17:01,288
اتفاقای غیر منتظره هميشه اتفاق میافته
1020
01:17:02,912 --> 01:17:07,410
با بیمه گریت بریج شما پوشش میابین
1021
01:17:09,605 --> 01:17:11,621
اد جاشو برگردوند
1022
01:17:11,622 --> 01:17:14,683
اون دفتر فرانک رو گرفت و کاسبیش منفجر شد
1023
01:17:14,754 --> 01:17:16,699
برای نشون دادن اینکه احساس سختی نداره
1024
01:17:16,737 --> 01:17:17,947
حتی گذاشت راجر بمونه
1025
01:17:20,703 --> 01:17:22,092
و شنیدم که کتی گرفتش
1026
01:17:22,094 --> 01:17:25,119
و جک یه ناخوشی گرفت، از تخماش
1027
01:17:25,157 --> 01:17:27,209
برای سایز اد
1028
01:17:27,244 --> 01:17:29,499
انگار همه چی عالی شده
1029
01:17:30,340 --> 01:17:32,392
یه روز بزرگ ، ها؟
1030
01:17:36,742 --> 01:17:40,942
و آره، من قولمو به خدا گرفتم
1031
01:17:46,101 --> 01:17:49,256
کوپر، تو اولین کار جدی بازیگری
1032
01:17:49,302 --> 01:17:51,318
تو داری نقش هملت رو بازی میکنی
1033
01:17:51,319 --> 01:17:54,273
بزرگه
1034
01:17:54,278 --> 01:17:55,310
نمیدونم، مرد
1035
01:17:55,356 --> 01:17:58,583
من یه گلوله فکر میکنم، مرد عصبی مثل جهنم
1036
01:17:59,565 --> 01:18:01,546
تو عالی میشی، کوپر
1037
01:18:01,584 --> 01:18:02,722
موفق باشی
1038
01:18:06,837 --> 01:18:14,276
هی مرد، ممنون که اومدی
1039
01:18:15,187 --> 01:18:17,334
من اونو واسه جهان از دست نمیدادم
1040
01:18:17,379 --> 01:18:20,499
من بهت افتخار میکنم
1041
01:18:20,510 --> 01:18:22,527
ممنون، داداش
1042
01:18:27,886 --> 01:18:30,840
بفرما
1043
01:18:32,896 --> 01:18:38,354
تو این دنیای ظالم...من با درد نفس میکشم
1044
01:18:38,358 --> 01:18:41,455
تا داستانم رو بگم
1045
01:18:41,455 --> 01:18:45,655
و آرامش...سکوته
1046
01:19:26,529 --> 01:19:30,197
یا مسیح
94193