Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,520 --> 00:00:13,120
I here importune
death awhile
2
00:00:14,000 --> 00:00:17,600
until of many thousand kisses the
poor last I lay upon thy lips.
3
00:00:21,000 --> 00:00:22,520
I am dying, Egypt.
4
00:00:23,840 --> 00:00:24,840
Dying.
5
00:00:27,640 --> 00:00:30,480
Give me some wine and
let me speak a little.
6
00:00:32,880 --> 00:00:34,640
Oh!
7
00:00:36,480 --> 00:00:38,360
Noblest of men.
8
00:00:40,040 --> 00:00:41,600
Would thou die?
9
00:00:42,360 --> 00:00:44,680
Hast thou no care of me?
10
00:00:45,640 --> 00:00:49,080
Shall I abide in this dull world
11
00:00:49,160 --> 00:00:52,640
which in thy absence
is no better than...
12
00:00:53,760 --> 00:00:54,760
My asp.
13
00:00:55,640 --> 00:00:57,080
Sorry, I forgot me asp.
14
00:01:13,320 --> 00:01:14,440
Found it!
15
00:01:15,760 --> 00:01:16,760
Ooh!
16
00:01:17,400 --> 00:01:18,720
Where were we?
17
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Dalton?
18
00:01:49,720 --> 00:01:51,440
Oh hey, you're here early.
19
00:01:51,680 --> 00:01:54,720
Or are you late? Ha ha! I
trust the date went well?
20
00:01:55,520 --> 00:01:56,920
No, it did not.
21
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Serial killer was he?
22
00:01:58,520 --> 00:02:01,800
Well, he parked on double
yellow lines for starters.
23
00:02:01,880 --> 00:02:03,720
Oh, you play with
the bad boys, you.
24
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
It gets worse.
25
00:02:05,160 --> 00:02:07,280
So after the date, we
came out of the restaurant
26
00:02:07,600 --> 00:02:09,280
and he tried to kiss me.
27
00:02:09,360 --> 00:02:11,000
There may have been...
- Tongues?
28
00:02:11,600 --> 00:02:13,600
No. An accidental headbutt.
29
00:02:14,320 --> 00:02:16,560
Yeah, so went back in the
restaurant to stop the bleeding
30
00:02:16,640 --> 00:02:20,200
and when we came back out, a tow
truck was towing his car away
31
00:02:20,280 --> 00:02:21,840
with my handbag
and my phone in it.
32
00:02:22,120 --> 00:02:24,016
What do you do on a second
date? Burn his house down?
33
00:02:24,040 --> 00:02:27,600
Don't. I mean, he was so out of it he
swore that he could hear monkeys laughing.
34
00:02:27,680 --> 00:02:29,800
Monkeys? Was it a brain injury?
35
00:02:30,080 --> 00:02:33,360
Luckily, the tow truck man had
spotted my bag in the back of the car
36
00:02:33,440 --> 00:02:34,656
popped it in the
restaurant for me
37
00:02:34,680 --> 00:02:38,280
otherwise I would be stood here now talking
to you still covered in my date 's blood.
38
00:02:38,360 --> 00:02:40,496
You should put
that on your dating profile.
39
00:02:41,920 --> 00:02:44,080
Oh! Oh! Oh! Oh!
- What's wrong with you?
40
00:02:44,160 --> 00:02:45,416
lt's me foot.
41
00:02:45,440 --> 00:02:47,400
I tripped. Sprained it.
42
00:02:47,480 --> 00:02:50,680
Ah yeah, very treacherous step
at the Mucky Mallard isn't there.
43
00:02:50,880 --> 00:02:52,920
I was not tipsy. I tripped.
44
00:02:53,560 --> 00:02:55,880
We can't all be out every night
breaking people's hearts.
45
00:02:56,360 --> 00:02:57,360
And noses.
46
00:03:01,120 --> 00:03:02,240
Oh, hey.
47
00:03:02,680 --> 00:03:05,080
Of all of the PI Agencies
48
00:03:05,160 --> 00:03:07,720
in all of Stratford-upon-Avon...
49
00:03:07,800 --> 00:03:09,600
I walk into yours.
50
00:03:09,960 --> 00:03:12,280
With a job for us.
51
00:03:12,600 --> 00:03:15,016
From an old acting friend, we
haven't seen each other for ages.
52
00:03:15,040 --> 00:03:18,320
But she 'Il only meet in
public, so we have to go.
53
00:03:18,840 --> 00:03:20,680
Why are you dressed
like Humphrey Bogart?
54
00:03:20,880 --> 00:03:22,320
Oh, she hasn't seen me as a Pl.
55
00:03:22,640 --> 00:03:23,520
Dress to impress.
56
00:03:23,600 --> 00:03:25,080
Well, you're not a PI.
57
00:03:25,520 --> 00:03:26,520
You're our receptionist.
58
00:03:26,720 --> 00:03:28,680
And resident style icon.
59
00:03:29,320 --> 00:03:32,800
Forget
it, Jake. It's Chinatown.
60
00:03:46,880 --> 00:03:48,640
Pollie!
- Sebastian!
61
00:03:48,720 --> 00:03:50,040
Aw! Mwah!
62
00:03:50,200 --> 00:03:51,840
It's been too long.
63
00:03:52,040 --> 00:03:54,320
It's like a meeting of KGB Anonymous.
64
00:03:57,160 --> 00:04:00,600
Oh Lu, Frank, this is
my dear friend, Pollie.
65
00:04:01,120 --> 00:04:02,640
Hi.
Hello.
66
00:04:02,720 --> 00:04:04,200
Uh, thank you for
meeting me here.
67
00:04:04,560 --> 00:04:05,560
How can we help?
68
00:04:05,760 --> 00:04:07,200
Well, I
uh...
69
00:04:07,440 --> 00:04:11,200
I don't know where to start. My
boyfriend Dalton was murdered.
70
00:04:13,160 --> 00:04:14,280
Pol, I'm so sorry.
71
00:04:14,360 --> 00:04:15,440
What happened?
72
00:04:15,520 --> 00:04:16,560
Uh, I don't know.
73
00:04:17,000 --> 00:04:19,456
The police won't tell me anything,
except that he was poisoned.
74
00:04:19,480 --> 00:04:21,480
The police are investigating?
Yes.
75
00:04:21,920 --> 00:04:25,720
But this isn't about that.
I need you to protect me.
76
00:04:26,000 --> 00:04:27,680
From who?
I don't know.
77
00:04:28,360 --> 00:04:29,640
A few days before Dalton...
78
00:04:30,600 --> 00:04:31,440
He was scared.
79
00:04:31,520 --> 00:04:33,320
Did he say why? Had
someone threatened him?
80
00:04:33,960 --> 00:04:37,560
He received a blackmail letter
that said to leave or else.
81
00:04:38,160 --> 00:04:39,256
Uh, have you got the letter?
82
00:04:39,280 --> 00:04:40,880
After the police
took it, I erm...
83
00:04:41,160 --> 00:04:43,120
I didn't think to take a
photo. I wasn't thinking.
84
00:04:43,280 --> 00:04:44,800
That's OK, you've
been through a lot.
85
00:04:46,000 --> 00:04:48,360
D 'you know anyone who
might wanna hurt Dalton?
86
00:04:48,640 --> 00:04:49,640
Not really.
87
00:04:50,320 --> 00:04:51,920
I think it's to do
with where we work.
88
00:04:52,160 --> 00:04:55,240
I'm a PA at As You Like It,
which is all about Shakespeare.
89
00:04:55,680 --> 00:04:59,280
And Dalton is...
was an actor there.
90
00:04:59,480 --> 00:05:01,360
What exactly is As You Like It?
91
00:05:01,720 --> 00:05:07,600
Oh, well it's a charming, bucolic comedy
about two friends Rosalind and Cecelia that...
92
00:05:07,680 --> 00:05:09,280
Uh, it's an agency.
93
00:05:10,560 --> 00:05:11,560
Yes.
94
00:05:12,360 --> 00:05:16,840
If the RSC is lobster and caviar,
then we 're the hamburgers.
95
00:05:17,280 --> 00:05:18,280
Oh.
96
00:05:21,840 --> 00:05:25,560
Good company, good
wine, good welcome.
97
00:05:26,480 --> 00:05:28,080
Come, some music.
98
00:05:28,760 --> 00:05:32,320
Come, the trumpets, sackbuts,
psalteries and fifes.
99
00:05:32,400 --> 00:05:34,000
Oh!
- Do you do this for everyone?
100
00:05:34,080 --> 00:05:35,640
Shh. Encore. Encore.
101
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
Ooh.
102
00:05:37,280 --> 00:05:39,720
Shall I compare thee
to a summer's day?
103
00:05:39,800 --> 00:05:40,800
If you must.
104
00:05:40,840 --> 00:05:42,880
Did you find any change
back there for the car park?
105
00:05:44,360 --> 00:05:45,360
Welcome.
106
00:05:45,400 --> 00:05:46,960
I'm Ava Clayton.
- Hi.
107
00:05:47,040 --> 00:05:48,280
And this is As You Like It.
108
00:05:48,640 --> 00:05:52,240
From weddings to work dos,
from adverts to anniversaries
109
00:05:52,320 --> 00:05:53,640
we are Shakespeare for hire.
110
00:05:53,720 --> 00:05:56,440
- Well,
thanks for the fanfare
111
00:05:56,520 --> 00:05:57,920
but we ' re not customers.
112
00:05:58,280 --> 00:06:01,040
No, no. Of course not. You're
partners. Fingers crossed.
113
00:06:01,520 --> 00:06:02,800
Yeah, we are partners. Yeah.
114
00:06:02,880 --> 00:06:04,960
Business partners, obviously.
Private investigators.
115
00:06:05,560 --> 00:06:07,320
Investors? Private investors?
116
00:06:07,400 --> 00:06:08,400
Investigators.
117
00:06:08,560 --> 00:06:13,160
Investors from Pellinore? The largest
entertainments company in the UK.
118
00:06:14,200 --> 00:06:16,560
No, we 're looking
into Dalton 's death.
119
00:06:20,040 --> 00:06:21,280
Everyone stop!
120
00:06:21,880 --> 00:06:22,880
Stop!
121
00:06:23,080 --> 00:06:24,560
Uh... Pollie!
122
00:06:25,400 --> 00:06:27,480
You said that the buyer
was gonna be here at noon.
123
00:06:27,560 --> 00:06:28,800
That's what they said, boss.
124
00:06:29,440 --> 00:06:30,720
No sorry, you can't be here.
125
00:06:31,000 --> 00:06:32,920
Uh, what about " Good
wine, good welcome"?
126
00:06:33,000 --> 00:06:35,280
And goodbye, as we've
already spoken to the police.
127
00:06:35,360 --> 00:06:36,360
So please leave.
128
00:06:37,280 --> 00:06:40,880
There 's a big buyer interested
in taking the company national.
129
00:06:40,960 --> 00:06:42,760
We 're very excited.
130
00:06:42,840 --> 00:06:44,880
Oh right, where do I place my bid?
131
00:06:45,160 --> 00:06:48,520
No, no, no! Enough! We've no
time to amuse jumped-up snoops.
132
00:06:48,600 --> 00:06:49,600
Now get out!
133
00:06:50,320 --> 00:06:51,320
Get out!
134
00:06:53,280 --> 00:06:55,320
We need eyes and
ears on the inside.
135
00:06:55,400 --> 00:06:58,760
Yes, if only we knew someone
who could go undercover, huh?
136
00:07:13,720 --> 00:07:14,720
Wolfe, is it?
137
00:07:14,920 --> 00:07:16,160
Wolfe Tempest
138
00:07:16,200 --> 00:07:17,840
actor for hire.
139
00:07:17,920 --> 00:07:21,120
Excellent. You know, we've
been short-handed ever since...
140
00:07:21,200 --> 00:07:22,200
Mmm.
141
00:07:22,840 --> 00:07:25,320
Welcome aboard. Pollie
tells me great things.
142
00:07:25,400 --> 00:07:28,320
Oh, well please believe
everything you hear.
143
00:07:29,960 --> 00:07:32,440
Now, now. Gather
round, everyone.
144
00:07:33,160 --> 00:07:34,040
Gather round.
145
00:07:34,120 --> 00:07:37,280
Now remember that we have a rep
146
00:07:37,360 --> 00:07:39,800
from Pellinore
Entertainment here today
147
00:07:40,000 --> 00:07:43,360
to witness the wonderful
work that we do.
148
00:07:43,640 --> 00:07:47,880
So let's show him our
guiding principle.
149
00:07:48,360 --> 00:07:51,280
We sell Shakespeare!
150
00:07:51,880 --> 00:07:54,640
We sell Shakespeare!
151
00:07:58,680 --> 00:08:03,280
Selling Shakespeare? Makes me feel dirty,
and I once dressed as a chicken for money.
152
00:08:03,360 --> 00:08:05,040
Well, what
we do isn't that bad.
153
00:08:05,480 --> 00:08:07,280
Well, how come you're
not up there performing?
154
00:08:07,520 --> 00:08:10,360
Oh. Ava thought it would be
better if I was in the office.
155
00:08:10,440 --> 00:08:12,320
I'm under her wing,
learning a lot.
156
00:08:14,880 --> 00:08:16,000
He looks popular.
157
00:08:16,200 --> 00:08:17,320
Oh, Bernard.
158
00:08:17,680 --> 00:08:19,320
He was the original actor here.
159
00:08:19,480 --> 00:08:20,720
Considered the best.
160
00:08:20,800 --> 00:08:22,200
Until Dalton...
161
00:08:23,360 --> 00:08:24,360
Pollie!
162
00:08:24,400 --> 00:08:25,680
Ah, I 'd better go.
163
00:08:27,080 --> 00:08:28,640
Wolfe?
- Yes.
164
00:08:28,720 --> 00:08:29,920
I'm Bernard.
165
00:08:30,520 --> 00:08:32,520
The boss asked me to
show you the ropes.
166
00:08:33,040 --> 00:08:36,400
I'm supposed to show you
hair, make-up and so on
167
00:08:37,080 --> 00:08:39,920
but you look like you know
your way around backstage.
168
00:08:40,240 --> 00:08:44,120
From proscenium to pit.
- Ha! Well then...
169
00:08:44,600 --> 00:08:45,720
To the good part!
170
00:08:49,880 --> 00:08:51,560
And here we are.
171
00:08:52,320 --> 00:08:54,840
And where are we?
172
00:08:55,120 --> 00:08:57,360
Aladdin 's cave of wonders?
173
00:08:57,760 --> 00:09:00,440
The boss likes to call
these treats " upselling ".
174
00:09:00,880 --> 00:09:03,280
I call it a perk of the job.
175
00:09:04,720 --> 00:09:05,920
Go ahead. Help yourself.
176
00:09:06,200 --> 00:09:07,600
What? To anything?
177
00:09:08,280 --> 00:09:10,120
I'm partial to the cologne.
178
00:09:11,760 --> 00:09:13,720
"The Merry Whiffs of Windsor."
179
00:09:16,080 --> 00:09:17,400
Oh, I shouldn't.
180
00:09:19,400 --> 00:09:22,360
It's only right to get to
know the wares you're touting.
181
00:09:23,120 --> 00:09:27,280
Well, if this is part of
the official induction.
182
00:09:33,440 --> 00:09:34,840
Hello?
183
00:09:35,400 --> 00:09:37,760
Hello. How did you get on
with your police friend?
184
00:09:37,840 --> 00:09:39,240
Did you find out
anything useful?
185
00:09:39,320 --> 00:09:40,880
Oh, can you stop shouting?
186
00:09:42,000 --> 00:09:44,800
Did your questioning take
place in the pub by any chance?
187
00:09:44,880 --> 00:09:46,200
Well, I had to soften him up.
188
00:09:46,480 --> 00:09:48,840
You know what they
say. Loose ships...
189
00:09:49,400 --> 00:09:50,480
Sink lips?
190
00:09:50,560 --> 00:09:52,800
Hey, every round was
very professional.
191
00:09:53,080 --> 00:09:54,160
Yeah, I bet it was.
192
00:09:54,760 --> 00:09:59,120
Look, I've asked Pollie if she could find
out who the last client of Dalton 's was
193
00:09:59,200 --> 00:10:01,961
and she 's given me a name and
address so I'm gonna check it out now.
194
00:10:02,160 --> 00:10:03,880
Well, can you do it quietly?
195
00:10:04,720 --> 00:10:06,960
Did you find out what it
was that killed Dalton?
196
00:10:07,040 --> 00:10:08,640
Yes, it was definitely poison.
197
00:10:08,960 --> 00:10:13,400
The pathologist detected,
let me consult my notes
198
00:10:13,480 --> 00:10:15,880
ethanol glycol, a mouthful
of that, you're a goner.
199
00:10:16,800 --> 00:10:17,800
Sounds nasty.
200
00:10:18,520 --> 00:10:22,360
Yeah, unfortunately it's a common
ingredient in solvents and coolants.
201
00:10:22,560 --> 00:10:23,600
Anyone can buy it.
202
00:10:24,000 --> 00:10:26,160
Hey, dial Sebastian in so
he knows what to look for.
203
00:10:30,560 --> 00:10:35,200
Uh hello, Mammy. I can't talk right
now. A little bit of team bonding.
204
00:10:35,280 --> 00:10:38,360
Whoa, whoa. Hang on. I thought
we settled on big sister.
205
00:10:38,440 --> 00:10:40,520
He was poisoned with
an industrial chemical.
206
00:10:40,600 --> 00:10:43,360
No! Tell
Nanny that's awful.
207
00:10:43,640 --> 00:10:48,880
I mean, if anything I was thinking, like,
trendy cousin that you go to for advice.
208
00:10:48,960 --> 00:10:52,400
The poison was delivered in a bottle
of red wine called Bard 's Blessing
209
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
I should go.
210
00:10:55,400 --> 00:10:57,200
You alright?
211
00:10:57,600 --> 00:11:00,200
Uh, I think I swallowed a fly.
212
00:11:00,640 --> 00:11:03,520
Perhaps you 'Il die!
213
00:11:05,000 --> 00:11:07,160
Tell me, can anyone get in here?
214
00:11:07,360 --> 00:11:08,760
Only employees are allowed in.
215
00:11:08,840 --> 00:11:12,640
Mm-hmm. But it's not locked?
I haven't seen any cameras.
216
00:11:14,160 --> 00:11:17,720
You sound like you're planning
a heist. Is the wine that good?
217
00:11:17,800 --> 00:11:19,160
Oh, heavens no.
218
00:11:19,240 --> 00:11:23,000
Any more might be the death of me.
219
00:11:27,000 --> 00:11:28,560
Don't leave town, Mrs Brosnan.
220
00:11:29,640 --> 00:11:30,880
We 'Il be in touch again soon.
221
00:11:31,040 --> 00:11:32,400
Alright.
- Thank you.
222
00:11:33,200 --> 00:11:34,200
Thank you.
223
00:11:36,960 --> 00:11:37,960
Bye, love.
224
00:11:49,320 --> 00:11:50,760
He died in the garden.
225
00:11:51,800 --> 00:11:53,760
My dear, sweet Dalton.
226
00:11:54,520 --> 00:11:55,560
You were close?
227
00:11:56,840 --> 00:11:59,600
He came round every
Thursday, three till five
228
00:12:00,120 --> 00:12:04,880
wine and pastries in hand
and we 'd perform together.
229
00:12:05,840 --> 00:12:07,280
All the classics.
230
00:12:08,440 --> 00:12:09,840
I know it was his job but...
231
00:12:10,640 --> 00:12:12,320
he made me feel special.
232
00:12:13,400 --> 00:12:14,400
Sounds so silly.
233
00:12:14,680 --> 00:12:16,320
Not at all. No.
234
00:12:16,960 --> 00:12:18,880
I have a barista I
would marry on the spot.
235
00:12:18,960 --> 00:12:19,960
Oh!
236
00:12:21,240 --> 00:12:24,600
I've been lonely
since my husband died.
237
00:12:25,720 --> 00:12:29,840
Dalton was the first person since
Hugh to make me laugh and...
238
00:12:32,080 --> 00:12:33,080
Sorry.
239
00:12:33,200 --> 00:12:34,200
Oh.
240
00:12:34,680 --> 00:12:37,080
Sorry.
241
00:12:41,720 --> 00:12:42,720
Thank you.
242
00:12:44,880 --> 00:12:47,920
It's only blind luck I
didn't end up the same way.
243
00:12:48,320 --> 00:12:51,840
Well yeah, we were wondering
why you didn't drink the wine.
244
00:12:52,160 --> 00:12:53,280
I mean, it did seem a bit...
245
00:12:54,200 --> 00:12:55,600
Suspicious?
- Yeah.
246
00:12:56,560 --> 00:12:57,560
Yeah, I know.
247
00:12:57,880 --> 00:12:58,880
The thing is...
248
00:12:59,920 --> 00:13:03,400
my GP changed my
tablets earlier that week.
249
00:13:03,480 --> 00:13:06,680
I was to steer clear of alcohol.
250
00:13:08,040 --> 00:13:11,040
The police think that a
little too convenient.
251
00:13:11,120 --> 00:13:12,520
Oh, don't worry about Keeler.
252
00:13:13,080 --> 00:13:15,000
He can't have enough
evidence to arrest you.
253
00:13:15,240 --> 00:13:16,600
Well, it's not for
lack of trying.
254
00:13:16,640 --> 00:13:19,560
I've been back and forth to that
police station like a yo-yo.
255
00:13:20,480 --> 00:13:22,600
I'm pleased someone 's
finally on my side.
256
00:13:23,200 --> 00:13:25,680
Erm, well... I can't
promise anything.
257
00:13:26,000 --> 00:13:27,960
Yeah, I might not find
anything that helps you.
258
00:13:28,960 --> 00:13:31,560
My main focus has to be my client.
Oh, of course.
259
00:13:32,760 --> 00:13:34,240
Our Antony has gone.
260
00:13:35,960 --> 00:13:38,200
And there is nothing
left remarkable
261
00:13:38,480 --> 00:13:40,400
beneath the visiting moon.
262
00:13:47,120 --> 00:13:49,360
D 'you know, I think
Edie is innocent
263
00:13:49,520 --> 00:13:51,640
which would mean Dalton
carried his own murder weapon
264
00:13:51,720 --> 00:13:52,960
to the scene of the crime.
265
00:13:53,480 --> 00:13:55,280
Well, we 'Il look into
Dalton 's background
266
00:13:55,320 --> 00:13:57,560
but our best bet is
someone tied to the agency.
267
00:13:59,840 --> 00:14:01,080
Have you been looking at this?
268
00:14:02,360 --> 00:14:05,320
Well, you know, you left you dating
app open for me to find so...
269
00:14:05,400 --> 00:14:08,440
But it's private! I don't want
you investigating my dates.
270
00:14:08,520 --> 00:14:10,880
No, you're absolutely right. I'm sorry.
Good.
271
00:14:10,960 --> 00:14:11,960
Don't do it again.
272
00:14:15,720 --> 00:14:17,296
You really wanna know what
I've found out, don't you?
273
00:14:17,320 --> 00:14:19,040
Yeah, maybe this one.
- Cheater.
274
00:14:19,120 --> 00:14:20,680
I knew it!
275
00:14:20,760 --> 00:14:22,880
He 's cut his wife out
of the photo, hasn't he?
276
00:14:24,440 --> 00:14:25,656
Pretending to be somebody else.
277
00:14:25,680 --> 00:14:26,880
What? A catfish?
278
00:14:27,160 --> 00:14:31,280
Ugh. It's so hard to find a
European prince these days.
279
00:14:31,600 --> 00:14:32,600
What about this one?
280
00:14:32,640 --> 00:14:33,960
Pervert.
- No!
281
00:14:34,320 --> 00:14:36,240
You remember that flasher
we arrested a year ago?
282
00:14:36,440 --> 00:14:37,640
I didn't recognise him.
283
00:14:37,720 --> 00:14:39,240
That's cos you can
only see his face.
284
00:14:40,560 --> 00:14:42,320
And these are the ones
I've matched with.
285
00:14:46,720 --> 00:14:48,440
I wonder how
Seb's getting on, huh?
286
00:14:48,800 --> 00:14:52,240
Uh, we should ask Pollie to book
him in with Dalton 's old clients.
287
00:14:52,320 --> 00:14:55,400
Yeah, then he can flag up anyone
suspicious and we can look into them.
288
00:14:55,520 --> 00:14:56,400
Yeah.
289
00:14:56,480 --> 00:14:58,200
Hey, we 're gonna crack this.
290
00:15:00,200 --> 00:15:02,560
You mean the case, don't
you? Not my love life.
291
00:15:06,920 --> 00:15:10,280
In the names of all
the gods at once
292
00:15:10,560 --> 00:15:15,040
upon what meat doth
this our Caesar feed
293
00:15:15,160 --> 00:15:17,880
that he is grown so great?
294
00:15:19,760 --> 00:15:23,440
Thou needst eat at
Marco 's Bistro.
295
00:15:24,040 --> 00:15:27,800
Friends, Romans, hungry men
296
00:15:28,320 --> 00:15:29,960
lend me your ears.
297
00:15:30,360 --> 00:15:33,840
It's all-you-can-eat
pizza night every Tuesday.
298
00:15:33,920 --> 00:15:39,720
But beware the ides of starch
with our low-carb Caesar salads.
299
00:15:40,120 --> 00:15:42,040
Et tu, Brute?
300
00:15:42,240 --> 00:15:45,280
Yes, that's right.
It's two for one.
301
00:15:45,960 --> 00:15:51,960
Then cry havoc. And get
thee to Marco 's Bistro.
302
00:15:56,440 --> 00:15:58,920
The gods of theatre
will never forgive us.
303
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
Bravo.
304
00:16:00,560 --> 00:16:03,520
I'm doing what I love every day.
305
00:16:03,920 --> 00:16:06,360
They've stopped clapping.
- How could I be unhappy?
306
00:16:06,840 --> 00:16:08,120
Oi, Dalton!
307
00:16:10,120 --> 00:16:11,840
Erm, I mean What'
s-Your-Name. Come ' ere.
308
00:16:16,880 --> 00:16:18,640
Uh, Marco 's Bistro.
309
00:16:19,120 --> 00:16:20,120
Here we go.
310
00:16:20,440 --> 00:16:21,520
You have to eat somewhere.
311
00:16:21,600 --> 00:16:23,280
I've got a lot riding on this.
312
00:16:23,360 --> 00:16:24,600
I won't let you down.
313
00:16:24,680 --> 00:16:27,320
Remember, I took care of Dalton.
314
00:16:27,720 --> 00:16:29,480
Maybe I can take care of you.
315
00:16:37,240 --> 00:16:38,240
That's it.
316
00:16:38,600 --> 00:16:39,600
I quit.
317
00:16:39,880 --> 00:16:42,840
I have just spent two hours
debasing The Winter's Tale
318
00:16:42,920 --> 00:16:46,000
to sell hedge trimmers for
William Rakes-&-Shears.
319
00:16:46,080 --> 00:16:47,560
Oh, poor you.
320
00:16:47,840 --> 00:16:49,840
You heard the line, "
Exit, pursued by a bear"?
321
00:16:50,400 --> 00:16:51,440
I wasn't the bear.
322
00:16:51,720 --> 00:16:54,760
What about your actual job? Did
you find out anything suspicious?
323
00:16:55,120 --> 00:16:59,040
There was a customer this morning trying
to coerce Bernard into doing something
324
00:16:59,120 --> 00:17:02,160
and he said he 'd
"taken care of Dalton ".
325
00:17:03,080 --> 00:17:04,720
We 'Il check it
out. Oh! Oh! Oh!
326
00:17:04,800 --> 00:17:07,600
Ooh! Shouldn't you go and
see a doctor about that?
327
00:17:07,680 --> 00:17:08,840
No, no, no. I'm fine.
328
00:17:09,280 --> 00:17:10,720
Anything else?
329
00:17:11,040 --> 00:17:12,520
There 's something
about Bernard.
330
00:17:13,120 --> 00:17:16,440
He 's very sensitive about
Dalton, and it isn't grief.
331
00:17:18,120 --> 00:17:20,480
Well I mean, I don't
mind feeling him out.
332
00:17:20,720 --> 00:17:21,720
Yeah, I bet.
333
00:17:21,920 --> 00:17:26,520
Oh, I just... You know, I think he
'd probably respond to me better.
334
00:17:28,280 --> 00:17:32,560
You know, he smells so amazing, doesn't he?
Just with the oranges and the cloves and...
335
00:17:32,640 --> 00:17:34,400
He does. And that jawline.
336
00:17:34,480 --> 00:17:35,480
Yeah.
337
00:17:36,280 --> 00:17:37,280
Ooh.
338
00:17:45,520 --> 00:17:49,800
Don't blow my cover. I have
other clients to look into.
339
00:17:49,880 --> 00:17:50,760
I won't.
340
00:17:50,840 --> 00:17:53,080
That is the dodgy one
that I told you about.
341
00:17:57,720 --> 00:17:58,840
Whoa! No, no, no!
342
00:18:00,280 --> 00:18:01,280
Lu?
343
00:18:02,280 --> 00:18:03,280
Oh.
344
00:18:04,120 --> 00:18:05,120
Erm...
345
00:18:05,480 --> 00:18:08,360
Excuse me? Will you
get out of my proposal?
346
00:18:10,360 --> 00:18:12,160
Oh. Oh.
347
00:18:12,680 --> 00:18:13,760
Why's he got your ring?
348
00:18:14,400 --> 00:18:15,600
I'm putting on a show.
349
00:18:15,760 --> 00:18:18,880
It worked so well for the business,
I thought a bit of razzmatazz
350
00:18:18,960 --> 00:18:20,720
would help seal the
deal with my girl.
351
00:18:21,080 --> 00:18:22,080
Oh.
352
00:18:23,080 --> 00:18:27,320
It's just that you said you took
care of Dalton and now he 's dead.
353
00:18:27,400 --> 00:18:28,280
You do know that?
354
00:18:28,400 --> 00:18:29,400
Yeah.
355
00:18:29,680 --> 00:18:31,080
And I'm very sad about it.
356
00:18:31,160 --> 00:18:35,440
But obviously every time he 'd come to
the restaurant, he 'd always eat for free.
357
00:18:35,680 --> 00:18:37,760
Oh. Oooh.
358
00:18:38,040 --> 00:18:40,640
"Take care of him."
359
00:18:40,720 --> 00:18:42,680
It's a misunderstanding.
360
00:18:43,360 --> 00:18:44,720
What the hell are you doing?
361
00:18:45,520 --> 00:18:49,000
I come out here to show off how we make a
client' s moment special and you show up.
362
00:18:51,240 --> 00:18:52,520
Oh, thank goodness I did.
363
00:18:53,240 --> 00:18:56,720
Because I mean, what if I 'd been a
thief? I could 've took off with the ring.
364
00:18:56,800 --> 00:18:59,560
No, you just took off with a
couple 's happiest memory.
365
00:19:01,080 --> 00:19:02,776
Well, technically we don't
know that yet, do we?
366
00:19:02,800 --> 00:19:05,160
Cos she hasn't answered.
Will you? Is this gonna work?
367
00:19:05,240 --> 00:19:06,800
Are you proposing to her now?
368
00:19:07,520 --> 00:19:10,000
Leave before I sue you to oblivion.
- Yeah.
369
00:19:10,840 --> 00:19:11,840
Sorry.
370
00:19:17,920 --> 00:19:19,320
Bernard.
371
00:19:19,720 --> 00:19:20,920
Sorry, got to go.
372
00:19:25,200 --> 00:19:27,760
I just need a minute to
talk to you about Dalton.
373
00:19:29,520 --> 00:19:31,160
You're not gonna
let this go, are ya?
374
00:19:31,880 --> 00:19:32,880
No.
375
00:19:35,120 --> 00:19:37,800
The truth is, Dalton
seemed jealous of me.
376
00:19:38,120 --> 00:19:41,080
Nipping at my heels,
trying to steal my clients.
377
00:19:41,160 --> 00:19:42,520
That must have
been hard for you.
378
00:19:42,800 --> 00:19:44,120
It was sad really.
379
00:19:45,240 --> 00:19:47,760
I tried to be there for
him, but he spurned me.
380
00:19:47,840 --> 00:19:49,320
Oh.
381
00:19:49,560 --> 00:19:52,400
I can't imagine why anyone
would want to reject you.
382
00:19:52,480 --> 00:19:54,080
I mean, Dalton
must have been mad.
383
00:19:55,880 --> 00:19:56,960
Or maybe just in trouble.
384
00:19:57,440 --> 00:19:58,760
I didn't say that.
385
00:20:00,320 --> 00:20:02,960
When you say you were there
for him. When was that?
386
00:20:03,280 --> 00:20:04,560
It's just a turn of phrase.
387
00:20:04,640 --> 00:20:06,800
Oh right, like a
shoulder to cry on.
388
00:20:07,040 --> 00:20:09,880
I didn't say he was crying.
- No, but you said he was upset.
389
00:20:12,760 --> 00:20:15,240
You know, a problem shared
is a problem halved?
390
00:20:19,040 --> 00:20:21,160
Well, the week before
Dalton 's death
391
00:20:22,400 --> 00:20:24,520
he had a huge row with Ava.
392
00:20:24,920 --> 00:20:28,440
Shouting, screaming.
- Really? What about?
393
00:20:28,720 --> 00:20:29,720
No idea.
394
00:20:30,360 --> 00:20:32,480
But he left with a
face like thunder.
395
00:20:33,160 --> 00:20:34,160
And now he 's gone.
396
00:20:35,680 --> 00:20:38,040
I should have tried
harder to be there.
397
00:20:38,840 --> 00:20:40,720
Oh, it's not your fault.
398
00:20:41,920 --> 00:20:44,200
You can't force
someone to accept help.
399
00:20:45,560 --> 00:20:46,600
Thank you, Lu.
400
00:20:47,920 --> 00:20:51,400
For thou hast given me
in this beauteous face
401
00:20:51,680 --> 00:20:56,240
a world of earthly blessings to my soul.
402
00:20:56,320 --> 00:20:57,320
Oh.
403
00:20:58,520 --> 00:21:02,800
Well I mean, if you ever need
any more earthly blessings
404
00:21:02,880 --> 00:21:04,280
then you know where
I am.
405
00:21:05,800 --> 00:21:06,920
Maybe over dinner?
406
00:21:08,160 --> 00:21:10,760
Or not? I mean, whatever. I'm
easy. I mean, I'm not easy.
407
00:21:10,840 --> 00:21:12,000
- I'm just...
408
00:21:12,120 --> 00:21:13,560
Oh.
409
00:21:40,760 --> 00:21:41,760
Hello?
410
00:21:42,440 --> 00:21:43,440
Somebody there?
411
00:21:44,240 --> 00:21:46,320
I'm from As You Like It.
412
00:21:46,640 --> 00:21:48,120
About time. Come on then.
413
00:21:54,120 --> 00:21:55,120
What' s with the mask?
414
00:21:55,160 --> 00:21:56,520
I'm a method actor.
415
00:21:56,880 --> 00:21:59,800
You know what we 're doing, right?
- Act three, Scene two of The Dream?
416
00:22:00,080 --> 00:22:04,080
Yeah, but I don't actually
know the occasion.
417
00:22:04,320 --> 00:22:06,360
It's for the missus. She
loves all this stuff.
418
00:22:06,480 --> 00:22:10,160
Oh, it's date night with
you, your wife and me.
419
00:22:10,240 --> 00:22:11,160
Very romantic.
420
00:22:11,240 --> 00:22:13,000
Uh, where would you
like to go from?
421
00:22:13,240 --> 00:22:14,720
The duel bit obviously.
422
00:22:15,760 --> 00:22:17,760
They don't actually duel
423
00:22:17,840 --> 00:22:21,600
but perhaps your fair lady
would like some verbal jousting.
424
00:22:21,680 --> 00:22:25,560
"O Helena! Goddess,
nymph, perfect, divine!"
425
00:22:25,640 --> 00:22:27,160
That's my missus
you're talking about.
426
00:22:27,760 --> 00:22:30,360
Is her name actually
Helena? Handy.
427
00:22:30,440 --> 00:22:32,160
Oh, look! You've got a balcony.
428
00:22:32,360 --> 00:22:35,040
Why don't you shimmy up there,
give her the full Romeo?
429
00:22:35,120 --> 00:22:37,960
And you won't need me.
- No. I put my back out up there last time.
430
00:22:38,240 --> 00:22:39,360
Right, it's almost time.
431
00:22:40,080 --> 00:22:41,080
Mask off.
432
00:22:42,280 --> 00:22:43,560
I 'd like to keep it on please.
433
00:22:43,680 --> 00:22:44,680
Come on.
434
00:22:47,520 --> 00:22:49,200
What the hell are
you doing here?
435
00:22:49,480 --> 00:22:50,400
Moonlighting.
436
00:22:50,480 --> 00:22:52,480
Between you and me, Frank
and Lu could pay better.
437
00:22:52,720 --> 00:22:54,360
Leave. Now.
- OK.
438
00:22:55,600 --> 00:22:56,600
Hang on.
439
00:22:57,040 --> 00:22:59,080
You just happen to be
working at the same company
440
00:22:59,160 --> 00:23:00,960
where someone was
recently found dead?
441
00:23:01,280 --> 00:23:02,880
You can't move for
murders around here.
442
00:23:03,120 --> 00:23:04,896
You guys are investigating
Dalton, aren't you?
443
00:23:06,720 --> 00:23:08,200
It's the missus.
- I should go.
444
00:23:08,960 --> 00:23:09,960
Wait.
445
00:23:11,280 --> 00:23:13,640
Babysitter's
only here for two hours.
446
00:23:15,560 --> 00:23:16,560
You're here now.
447
00:23:18,080 --> 00:23:19,080
So let's do it.
448
00:23:22,280 --> 00:23:23,880
Not a word to Frank and Lu.
449
00:23:25,440 --> 00:23:26,440
En garde!
450
00:23:30,520 --> 00:23:33,440
This was before his sword
got caught in his breeches.
451
00:23:33,520 --> 00:23:35,200
- He does
look a bit rough.
452
00:23:36,600 --> 00:23:39,320
Ooh, wait till Frank sees this.
He might even give me a raise.
453
00:23:40,480 --> 00:23:41,760
You know what this means?
454
00:23:42,720 --> 00:23:44,720
Keeler is luckier
in love than me.
455
00:23:45,360 --> 00:23:46,360
Keeler!
456
00:23:46,640 --> 00:23:48,920
Yes, but who wears
feathery hats better?
457
00:23:50,720 --> 00:23:52,520
D 'you think? Yeah? Hmm.
458
00:23:56,640 --> 00:23:57,640
Hi.
459
00:23:57,760 --> 00:23:58,760
Hi, erm...
460
00:23:59,120 --> 00:24:03,080
What is going on? Ava was super angry. You
made her look bad in front of the buyer.
461
00:24:03,280 --> 00:24:07,800
Ah yeah, that's... Well that was
part of a cunning plan actually to...
462
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
You traitor.
463
00:24:09,680 --> 00:24:13,040
I knew you 'd lead me to your paymaster,
but I didn't think it would be you.
464
00:24:13,440 --> 00:24:16,360
Ava...
- You are a wolf in sheep 's clothing.
465
00:24:16,440 --> 00:24:18,920
And not the good wool,
the cheap polyester blend.
466
00:24:19,000 --> 00:24:22,120
Uh OK, let's not get oddly specific.
Yes, erm...
467
00:24:22,200 --> 00:24:24,640
Pollie has every right to know
what happened to her boyfriend.
468
00:24:24,720 --> 00:24:26,000
Don't get me
started on you.
469
00:24:26,480 --> 00:24:29,160
You know, I'm just
surrounded by traitors.
470
00:24:29,240 --> 00:24:31,680
Erm, well no, I think what
we 're trying to do...
471
00:24:31,760 --> 00:24:32,880
What do you care?
472
00:24:33,080 --> 00:24:34,400
You're only in it for the money.
473
00:24:34,480 --> 00:24:37,040
Yeah, it is my job.
- And it's my future.
474
00:24:38,880 --> 00:24:42,120
You know, that sale is my one
chance to get set up for life.
475
00:24:43,200 --> 00:24:45,280
What is the one photo
on my desk, Pollie?
476
00:24:45,480 --> 00:24:47,480
Uh, a tropical beach.
- And a villa.
477
00:24:47,880 --> 00:24:51,760
And it's this close to becoming a reality
and I'm not going to let you clowns risk it.
478
00:24:52,800 --> 00:24:54,240
Pollie, you're fired.
479
00:24:55,120 --> 00:24:56,160
Ava, please.
480
00:24:56,240 --> 00:24:59,520
Yeah, good luck affording
your little saboteurs now.
481
00:25:10,040 --> 00:25:11,040
I've got it!
482
00:25:11,360 --> 00:25:13,080
What?
- The perfect man.
483
00:25:13,520 --> 00:25:16,000
Kirby. Runs his own business.
484
00:25:16,200 --> 00:25:18,320
Is he the one that crafts
ale in his mum 's basement?
485
00:25:18,520 --> 00:25:20,160
He's very family-orientated.
486
00:25:23,560 --> 00:25:24,560
Jim, huh?
487
00:25:24,720 --> 00:25:26,320
You know Jim? Eh! huh?
488
00:25:26,600 --> 00:25:28,120
The barman at the Mucky Mallard.
489
00:25:28,200 --> 00:25:29,280
He's 60!
490
00:25:29,360 --> 00:25:30,600
Yeah, but he pulls a good pint.
491
00:25:31,120 --> 00:25:33,760
Are all your perfect men just a
way of you getting free drinks?
492
00:25:33,840 --> 00:25:34,840
That's a bonus.
493
00:25:35,440 --> 00:25:37,360
Just stop it. I
don't need your help.
494
00:25:39,480 --> 00:25:41,360
And I'm done.
495
00:25:43,480 --> 00:25:46,200
I've been through all of
Dalton 's client list.
496
00:25:46,280 --> 00:25:47,840
No one else is suspicious.
497
00:25:48,360 --> 00:25:50,000
And Dalton 's
background was clean too?
498
00:25:50,840 --> 00:25:51,920
What about Edie?
499
00:25:52,440 --> 00:25:54,280
You talked to all his
clients except her.
500
00:25:54,480 --> 00:25:58,960
Well, the company refused her business,
for obvious health and safety reasons.
501
00:25:59,280 --> 00:26:01,280
Yeah, well, it's a shame.
502
00:26:02,240 --> 00:26:04,400
Thing is, she 's...
she 's lonely.
503
00:26:05,080 --> 00:26:08,720
She might open up to
Dalton ' s successor.
504
00:26:08,800 --> 00:26:10,400
Mmm, I'm not going.
505
00:26:10,640 --> 00:26:13,560
You are. I 'Il go and chat to
Ava about her row with Dalton.
506
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
Oh!
507
00:26:36,080 --> 00:26:37,560
For the love of...
508
00:26:38,680 --> 00:26:41,240
Can I just hire you to go
on holiday for two weeks?
509
00:26:41,320 --> 00:26:43,360
Course. Shall we go
halfies on that villa?
510
00:26:43,800 --> 00:26:44,920
You're trespassing.
511
00:26:47,440 --> 00:26:49,000
Why don't you call
the police, huh?
512
00:26:50,040 --> 00:26:52,520
I'm sure they'd love to hear
about your big fight with Dalton.
513
00:26:53,040 --> 00:26:54,560
Let me just understand this.
514
00:26:54,960 --> 00:26:59,840
You've cornered me, a woman, on my own
in the dark so you can threaten me?
515
00:27:00,200 --> 00:27:01,600
No one 's doing any cornering.
516
00:27:02,080 --> 00:27:03,960
Then you won't stop
me from leaving.
517
00:27:04,240 --> 00:27:06,280
Course not.
- Well, I won't stop you either.
518
00:27:06,680 --> 00:27:08,160
So goodbye.
519
00:27:12,040 --> 00:27:13,040
Come on.
520
00:27:13,640 --> 00:27:15,960
Must be a reason why you
were fighting with Dalton.
521
00:27:16,400 --> 00:27:20,360
Well, if you must know, when I
found Dalton he was on the streets.
522
00:27:20,560 --> 00:27:21,560
What? Homeless?
523
00:27:21,600 --> 00:27:24,840
No, he was playing a living statue
outside the Maybrook arcade.
524
00:27:25,200 --> 00:27:26,800
I made him great.
525
00:27:27,080 --> 00:27:28,080
So what changed?
526
00:27:30,840 --> 00:27:31,840
Ava?
527
00:27:33,600 --> 00:27:36,280
My stupid heart. I fell in love.
528
00:27:36,920 --> 00:27:37,920
You and Dalton?
529
00:27:38,080 --> 00:27:40,400
Were having an affair right
under Pollie 's nose.
530
00:27:40,800 --> 00:27:43,080
He was going to be a big part
of my new life on the beach
531
00:27:43,160 --> 00:27:46,880
until he just ruined it all
by getting himself killed.
532
00:27:48,440 --> 00:27:50,840
Was it Pollie you
were arguing about?
533
00:27:51,240 --> 00:27:52,240
What else?
534
00:27:54,320 --> 00:27:55,640
It's ironic that though, eh?
535
00:27:56,600 --> 00:27:58,320
You firing Pollie
for being disloyal.
536
00:27:59,360 --> 00:28:04,160
Well then, now you get to explain to Pollie
that her precious man was actually mine.
537
00:28:04,600 --> 00:28:07,640
And then she has to pay
you for breaking her heart.
538
00:28:12,880 --> 00:28:18,400
O happy dagger,
this is thy sheath!
539
00:28:21,480 --> 00:28:26,480
There... oh! Rust... And... oh!
540
00:28:26,720 --> 00:28:28,320
Let...
541
00:28:28,600 --> 00:28:30,640
me...
542
00:28:31,200 --> 00:28:37,200
die!
543
00:28:41,080 --> 00:28:44,440
Wow, I...
544
00:28:48,840 --> 00:28:49,840
Oh!
- Oh!
545
00:28:51,440 --> 00:28:52,440
Oh.
546
00:28:52,800 --> 00:28:56,320
You make a wonderful Romeo.
Just the tonic I needed.
547
00:28:56,400 --> 00:28:59,440
And your Juliet was spirited.
548
00:28:59,640 --> 00:29:01,920
I mean it, Wolfe. Thank you.
549
00:29:02,560 --> 00:29:04,040
Fit me in again soon, won't ya?
550
00:29:05,200 --> 00:29:08,760
My late husband John said I
had a taste for theatrics.
551
00:29:09,200 --> 00:29:11,040
Imagine what he 'd
say about all this.
552
00:29:11,120 --> 00:29:12,120
Mm-hmm.
553
00:29:12,320 --> 00:29:14,640
Did you perform all the
classics with Dalton?
554
00:29:15,400 --> 00:29:16,440
He had a rare gift.
555
00:29:17,840 --> 00:29:22,800
See, I heard a rumour that other
clients weren't treated quite as well.
556
00:29:23,040 --> 00:29:24,400
By Dalton?
- Mm.
557
00:29:24,880 --> 00:29:28,160
Never. If anything he was
ill-served by the agency.
558
00:29:28,520 --> 00:29:30,840
How d 'you mean?
- They could have paid better for a start.
559
00:29:30,880 --> 00:29:33,560
I know he was desperate to save
up for him and his girlfriend.
560
00:29:33,640 --> 00:29:35,320
I helped him myself on occasion.
561
00:29:36,280 --> 00:29:37,920
He asked you for money?
562
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
No.
563
00:29:39,160 --> 00:29:42,240
No, he tried to refuse it,
but I could tell he needed it.
564
00:29:42,320 --> 00:29:44,800
It's so hard for young
people these days.
565
00:29:46,080 --> 00:29:47,360
Did he take a lot?
566
00:29:49,600 --> 00:29:51,800
What else have I got to
spend it on?
567
00:29:56,640 --> 00:29:57,640
What money?
568
00:29:58,000 --> 00:30:00,920
Dalton didn't tell you about
the extra cash from Edie?
569
00:30:01,440 --> 00:30:04,640
No, he said that he was
saving for us from his wages.
570
00:30:05,360 --> 00:30:08,320
Worked extra hours to do it
and I put some money in too.
571
00:30:08,720 --> 00:30:10,160
So you had a shared
bank account?
572
00:30:11,000 --> 00:30:12,920
Well no, I gave him cash.
573
00:30:14,200 --> 00:30:15,200
Oh, but erm...
574
00:30:16,480 --> 00:30:17,680
Uh, this might help.
575
00:30:17,760 --> 00:30:21,760
I was erm, packing away Dalton
's things and I found this.
576
00:30:21,960 --> 00:30:23,280
Another blackmail letter?
577
00:30:27,200 --> 00:30:30,240
Such penmanship. Most
blackmailers never take the time.
578
00:30:30,920 --> 00:30:34,600
I don't think it'Il help us though. I
mean, we 're not handwriting experts.
579
00:30:34,680 --> 00:30:36,080
Look at these insults.
580
00:30:36,160 --> 00:30:39,840
"You bull 's pizzle",
"You stock fish ". Savage.
581
00:30:39,920 --> 00:30:41,160
Is it?
Mmm.
582
00:30:41,760 --> 00:30:45,160
That means in today's terms...
583
00:30:45,400 --> 00:30:46,400
Oh.
584
00:30:47,200 --> 00:30:50,080
Wait, so... so it doesn't help?
585
00:30:51,080 --> 00:30:54,040
I thought when I found the note
that Dalton was guiding me to it.
586
00:30:54,600 --> 00:30:55,720
Sounds stupid I know.
587
00:30:57,720 --> 00:30:59,720
Oh, no.
- What?
588
00:31:00,200 --> 00:31:02,120
That's another date I'm
gonna have to cancel.
589
00:31:09,840 --> 00:31:11,640
Lu. Hi.
590
00:31:12,040 --> 00:31:13,560
I thought we said Tuesday.
591
00:31:14,160 --> 00:31:18,520
Call me old-fashioned but I think blackmail
is more of a third date thing, don't you?
592
00:31:20,040 --> 00:31:22,400
The scent on the letter.
Oranges and cloves.
593
00:31:22,480 --> 00:31:23,680
Same as the cologne you wear.
594
00:31:23,880 --> 00:31:26,600
I wish I never started
this whole blackmail thing.
595
00:31:26,680 --> 00:31:27,960
- I'm sorry.
596
00:31:28,040 --> 00:31:29,200
That's very nice of you.
597
00:31:29,880 --> 00:31:32,040
It's not the letter you
should be worried about.
598
00:31:32,520 --> 00:31:33,720
You called the police?
599
00:31:33,800 --> 00:31:35,840
No, we 're always one step
ahead of these amateurs.
600
00:31:36,280 --> 00:31:38,000
You're not too busy
off serenading then?
601
00:31:40,360 --> 00:31:43,120
I'm arresting you on suspicion
of the murder of Dalton Morley.
602
00:31:43,200 --> 00:31:44,976
I didn't kill him.
I haven't finished yet.
603
00:31:45,000 --> 00:31:48,120
And for malicious communications
under the 1988 Act.
604
00:31:48,600 --> 00:31:51,400
That. I did that. I'm no killer.
605
00:31:52,680 --> 00:31:53,800
Lu, please!
606
00:31:54,400 --> 00:31:55,400
Dalton came on the scene
607
00:31:55,480 --> 00:31:57,440
and suddenly it
was all about him.
608
00:31:58,080 --> 00:31:59,360
He took what was mine.
609
00:31:59,440 --> 00:32:02,000
Any confessions, please give
them to the police officer.
610
00:32:02,280 --> 00:32:04,720
I confess to being a fool.
611
00:32:05,320 --> 00:32:07,480
I saw Dalton and Ava together
612
00:32:07,560 --> 00:32:11,560
and thought I could use their affair
to force Dalton into quitting.
613
00:32:11,640 --> 00:32:12,880
And when that didn't work
614
00:32:12,960 --> 00:32:14,920
you got rid of your rival
for good, didn't you?
615
00:32:15,000 --> 00:32:15,880
No.
616
00:32:15,960 --> 00:32:18,256
Don't you think that murder is
maybe jumping the gun a bit?
617
00:32:18,280 --> 00:32:20,040
He 's got means,
motive, and opportunity.
618
00:32:20,400 --> 00:32:23,520
And I'm sure if we got digital forensics
to have a look at his computer...
619
00:32:23,600 --> 00:32:27,960
I was googling poisons for research,
to play Claudius from Hamlet.
620
00:32:28,040 --> 00:32:30,640
And I wear a hat to keep my
feet dry. Get him in the car.
621
00:32:31,200 --> 00:32:35,520
But honestly, it's the truth.
Lu, Lu, you must believe me. No!
622
00:32:35,840 --> 00:32:36,840
Cheer up, guys.
623
00:32:37,080 --> 00:32:38,400
I just solved your case too.
624
00:32:38,760 --> 00:32:40,000
Yeah, we 'Il see about that.
625
00:32:40,160 --> 00:32:41,160
Ow.
626
00:32:41,360 --> 00:32:43,760
You alright there, Frank? Pace
getting to you a bit, is it?
627
00:32:44,080 --> 00:32:45,800
You look like you need
a sit down, old boy.
628
00:32:46,480 --> 00:32:49,680
Tell you what, while you're at it,
go back to your car, put your ruff on
629
00:32:49,840 --> 00:32:50,880
and do us a sonnet.
630
00:32:51,880 --> 00:32:53,360
That was good.
- Was that funny?
631
00:32:53,440 --> 00:32:54,920
- You OK?
632
00:32:55,160 --> 00:32:56,200
Yeah, it's just a twinge.
633
00:32:58,480 --> 00:32:59,480
Bernard?
634
00:32:59,800 --> 00:33:00,800
That makes sense.
635
00:33:01,080 --> 00:33:03,080
Well, we don't know for
sure that he killed Dalton.
636
00:33:03,280 --> 00:33:04,360
Well, the police think so.
637
00:33:04,720 --> 00:33:06,280
Well, look, at
least you're safe.
638
00:33:07,040 --> 00:33:08,840
But I've got no job.
639
00:33:09,560 --> 00:33:12,440
I've just found out that I lost my
boyfriend to Ava long before he died.
640
00:33:13,400 --> 00:33:16,760
No offence, but part of me
wishes I never hired you.
641
00:33:18,840 --> 00:33:22,800
I tell you what, you can fill in our
client satisfaction survey later on.
642
00:33:23,880 --> 00:33:24,880
It's fine.
643
00:33:25,480 --> 00:33:27,640
The truth will set
you free, right?
644
00:33:39,880 --> 00:33:41,520
How do you feel about snakes?
645
00:33:43,200 --> 00:33:45,640
Stop it. Stop trying to set
me up. I'm fine, alright?
646
00:33:45,720 --> 00:33:50,040
Sherlock Holmes was single. I am
reclaiming spinsterhood for the Pls.
647
00:33:50,360 --> 00:33:53,120
So that's a no to taxidermist.
648
00:33:56,080 --> 00:33:58,760
There 's something not right
about Bernard 's arrest.
649
00:33:59,480 --> 00:34:00,840
I think we 're
missing something.
650
00:34:01,000 --> 00:34:04,240
Yeah, we can't be sure
until... Oh! Oh! Oh! Oh!
651
00:34:06,280 --> 00:34:08,160
Where did you say you
hurt your foot again?
652
00:34:08,240 --> 00:34:09,600
Above the toes, below the ankle.
653
00:34:10,120 --> 00:34:11,120
You know what I mean.
654
00:34:12,400 --> 00:34:14,320
Near the Mallard.
But I was sober.
655
00:34:15,080 --> 00:34:16,080
Right.
656
00:34:16,400 --> 00:34:19,080
And the quickest way back
to your house from there
657
00:34:19,160 --> 00:34:21,960
would be to walk past the
restaurant I was having my date in.
658
00:34:22,800 --> 00:34:23,800
I took the scenic route.
659
00:34:23,840 --> 00:34:24,840
Uh-huh.
660
00:34:25,080 --> 00:34:26,160
And my date
661
00:34:26,240 --> 00:34:28,120
swore that he heard
monkeys laughing
662
00:34:28,200 --> 00:34:31,160
which is what you sound like
every time you hurt your foot.
663
00:34:31,360 --> 00:34:32,720
I saw a monkey in A&E.
664
00:34:33,160 --> 00:34:36,240
Right, if I ask the
restaurant for their CCTV
665
00:34:36,320 --> 00:34:38,720
I wouldn't see you chasing
after the tow truck
666
00:34:38,800 --> 00:34:40,200
and getting my handbag then, no?
667
00:34:41,240 --> 00:34:43,360
If I had known I 'd be
hobbling around all week
668
00:34:43,440 --> 00:34:44,320
I wouldn't have bothered.
669
00:34:44,400 --> 00:34:46,040
Why didn't you say something?
670
00:34:46,120 --> 00:34:48,640
What? And have you thinking
I'm stalking you? No chance.
671
00:34:49,000 --> 00:34:50,320
Frank.
672
00:34:51,920 --> 00:34:54,960
I'm gonna have to tell Sebastian I
have cracked the case of Frank' s foot.
673
00:34:55,040 --> 00:34:57,560
If you can find him. He
hasn't been in all afternoon.
674
00:34:57,640 --> 00:34:59,840
Mmm. I think he 's having
a session with Edie.
675
00:35:02,720 --> 00:35:03,720
Now this is odd.
676
00:35:04,960 --> 00:35:07,680
Edie told Sebastian that her
dead husband was called John.
677
00:35:07,760 --> 00:35:08,760
It's a common name.
678
00:35:09,760 --> 00:35:11,160
It's not the one she gave me.
679
00:35:11,440 --> 00:35:12,480
She told me it was Hugh.
680
00:35:13,960 --> 00:35:16,320
What? She 's making up a dead husband?
- I don't know.
681
00:35:16,560 --> 00:35:18,400
But there 's something
suspicious about her.
682
00:35:21,000 --> 00:35:22,280
You're kind
683
00:35:22,720 --> 00:35:24,720
to come back and
perform with me again.
684
00:35:25,160 --> 00:35:29,080
No, you're kind to be so
understanding about my chicanery.
685
00:35:29,600 --> 00:35:32,320
I just couldn't have you left
thinking you were a murder suspect.
686
00:35:33,560 --> 00:35:34,800
It's such a relief.
687
00:35:36,320 --> 00:35:39,040
To tell the truth,
I felt guilty.
688
00:35:39,800 --> 00:35:42,720
I poured the wine into his cup.
689
00:35:43,960 --> 00:35:45,760
You can't blame yourself.
690
00:35:47,800 --> 00:35:49,360
Tea, my dear?
691
00:35:52,440 --> 00:35:54,600
Yeah, thank you.
Thanks, then. Bye.
692
00:35:55,640 --> 00:35:56,960
That was the coroner' s office.
693
00:35:57,040 --> 00:35:59,600
Hugh Brosnan died 2004.
694
00:35:59,680 --> 00:36:02,720
And his death was registered
as accidental impalement.
695
00:36:04,080 --> 00:36:05,160
Find anything about John?
696
00:36:05,360 --> 00:36:10,480
Erm, Edie married a Dr John Fairfax
in ' 91. I'm not sure what happened.
697
00:36:11,160 --> 00:36:14,480
Right, well, I 'Il ring Sebastian,
shall I? See if he can get any answers.
698
00:36:16,160 --> 00:36:18,440
Oh, it looks like hubby number
one didn't make it either.
699
00:36:18,520 --> 00:36:19,400
Why? What happened?
700
00:36:19,480 --> 00:36:21,200
Just says " Decapitation ".
701
00:36:21,320 --> 00:36:23,840
Really? Two husbands, both dead.
702
00:36:23,920 --> 00:36:28,080
Sorry, impalement,
beheaded, poisoned.
703
00:36:28,480 --> 00:36:30,200
They all sound so...
704
00:36:30,280 --> 00:36:31,480
Dead?
- No.
705
00:36:33,000 --> 00:36:34,000
Musical?
706
00:36:34,600 --> 00:36:35,600
No.
707
00:36:36,320 --> 00:36:37,360
Shakespearian.
708
00:36:37,680 --> 00:36:38,680
Mmm.
709
00:36:39,400 --> 00:36:40,400
He 's not answering.
710
00:36:44,240 --> 00:36:45,360
And he 's not at home?
711
00:36:46,080 --> 00:36:48,440
OK, I'm just checking
Edie 's house now.
712
00:36:49,600 --> 00:36:50,600
OK, bye.
713
00:36:59,560 --> 00:37:00,560
Sebastian!
714
00:37:00,800 --> 00:37:02,720
Don't panic! I know CPR.
715
00:37:03,360 --> 00:37:05,920
Oh. Oh! No! I live! I live!
716
00:37:06,480 --> 00:37:10,000
We were just workshopping a
more grounded death performance.
717
00:37:13,200 --> 00:37:14,760
Yeah, obviously.
718
00:37:14,840 --> 00:37:17,680
I mean, I knew that. That's erm...
I was just role-playing so...
719
00:37:24,720 --> 00:37:26,640
I was just passing so...
720
00:37:28,320 --> 00:37:30,080
Cup of tea?
- Yes, that would be lovely.
721
00:37:30,160 --> 00:37:31,280
Thank you. Great.
722
00:37:45,400 --> 00:37:49,280
You've suffered so many tragedies. Why
do you want to keep acting them out?
723
00:37:50,360 --> 00:37:54,640
My therapist thinks it's to regain
some control over the trauma.
724
00:37:55,520 --> 00:37:56,680
Who knows?
725
00:37:57,280 --> 00:37:59,160
I miss them both dreadfully.
726
00:38:02,240 --> 00:38:06,440
You're the first to find out
about my past and believe me.
727
00:38:07,680 --> 00:38:08,680
But the truth is
728
00:38:10,040 --> 00:38:11,240
I haven't been honest.
729
00:38:13,160 --> 00:38:14,800
Not another husband, is it?
730
00:38:16,880 --> 00:38:20,160
Sometimes when Dalton
was in the bathroom
731
00:38:21,440 --> 00:38:23,120
he 'd get a
message and I 'd...
732
00:38:24,960 --> 00:38:26,200
I 'd take a peek.
733
00:38:26,880 --> 00:38:28,120
What did you find?
734
00:38:29,280 --> 00:38:31,360
Dalton was stealing
money from work
735
00:38:32,480 --> 00:38:34,040
and his girlfriend found out.
736
00:38:35,040 --> 00:38:36,920
He was ripping off
As You Like It?
737
00:38:37,000 --> 00:38:39,880
Is that why you gave him cash?
So he wouldn't have to steal.
738
00:38:40,560 --> 00:38:41,840
Perhaps it wasn't enough.
739
00:38:42,520 --> 00:38:44,760
Sounds like nothing was
ever enough for Dalton.
740
00:38:45,920 --> 00:38:50,840
I know I should 've told someone,
but I couldn't risk losing Dalton.
741
00:38:52,200 --> 00:38:53,280
But then I did anyway.
742
00:38:54,400 --> 00:38:56,080
Just like all the
men I've loved.
743
00:38:57,080 --> 00:38:59,400
Why didn't Pollie tell us
she 'd caught him stealing?
744
00:39:00,480 --> 00:39:01,480
Who 's Pollie?
745
00:39:01,720 --> 00:39:02,720
Dalton 's girlfriend.
746
00:39:03,000 --> 00:39:04,400
Erm...
747
00:39:05,480 --> 00:39:06,480
No.
748
00:39:07,360 --> 00:39:08,880
No, her name was Ana. No!
749
00:39:10,800 --> 00:39:11,800
Ava.
750
00:39:16,640 --> 00:39:19,680
And I know that we have
suffered some recent setbacks
751
00:39:19,760 --> 00:39:23,520
but you know, the greatest
art springs from tragedy.
752
00:39:23,920 --> 00:39:24,920
So...
753
00:39:25,560 --> 00:39:27,400
Oh, excuse me just one moment.
754
00:39:27,520 --> 00:39:28,520
What are you doing here?
755
00:39:28,960 --> 00:39:31,616
I'm going to tell the buyer what a
two-faced, scheming liar you are.
756
00:39:31,640 --> 00:39:32,960
No, no, no. You can't do that.
757
00:39:33,040 --> 00:39:35,200
I don't work
for you anymore, remember?
758
00:39:35,280 --> 00:39:37,480
Uh, Pollie, please.
Just hear me out.
759
00:39:37,880 --> 00:39:40,400
You stole my boyfriend.
What is there left to say?
760
00:39:40,480 --> 00:39:42,280
Well, don't you
want to know why?
761
00:39:46,880 --> 00:39:49,600
Pollie, come on.
Let's go somewhere quiet.
762
00:39:50,960 --> 00:39:51,960
Come on.
763
00:39:53,720 --> 00:39:59,480
Look, Pollie. I know that you are hurt,
but we don't want to ruin the deal.
764
00:39:59,560 --> 00:40:01,376
I don't care
about your stupid deal.
765
00:40:01,400 --> 00:40:03,040
How much to make you care?
766
00:40:03,320 --> 00:40:04,760
You can't just buy
people 's grief.
767
00:40:04,920 --> 00:40:06,200
Well, what do you want then?
768
00:40:07,840 --> 00:40:09,200
I want you to feel like I do.
769
00:40:09,920 --> 00:40:11,240
I gave you and
Dalton everything.
770
00:40:11,320 --> 00:40:13,840
I want you to feel as
stupid as I do. As small.
771
00:40:14,280 --> 00:40:16,920
Pollie, let's just have a drink.
772
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
And then...
773
00:40:18,760 --> 00:40:19,760
Pollie, look out!
774
00:40:21,200 --> 00:40:22,560
You were about to
try and kill me.
775
00:40:22,640 --> 00:40:25,320
She 's had plenty of practice.
What do you mean?
776
00:40:25,440 --> 00:40:28,120
She killed Dalton. And it
wasn't over a broken heart.
777
00:40:28,400 --> 00:40:30,160
Dalton was stealing
from the business.
778
00:40:30,400 --> 00:40:32,240
You found out, didn't
you? Had it out with him?
779
00:40:32,400 --> 00:40:34,000
He stole my future.
780
00:40:34,320 --> 00:40:36,000
He drained the account dry.
781
00:40:36,400 --> 00:40:38,000
I... I'm the victim here.
782
00:40:38,400 --> 00:40:39,880
Cheated by a cheater, was it?
783
00:40:40,080 --> 00:40:41,240
I had to use every last penny
784
00:40:41,320 --> 00:40:44,080
just to keep this place afloat
long enough to get bought out.
785
00:40:44,160 --> 00:40:45,680
So that's
your excuse is it?
786
00:40:45,760 --> 00:40:47,560
You killed him for the
good of the company?
787
00:40:47,880 --> 00:40:49,680
He hurt you so
you hurt him back?
788
00:40:49,920 --> 00:40:51,520
Well, didn't he deserve it?
789
00:40:51,880 --> 00:40:55,600
He could 've been right there with
me with cocktails in paradise.
790
00:40:56,920 --> 00:40:58,320
He just ruined everything.
791
00:41:00,920 --> 00:41:02,880
Last time we met I
even gave him a chance.
792
00:41:02,960 --> 00:41:05,616
We were going to be together.
- Yeah, but it's not gonna happen is it?
793
00:41:05,640 --> 00:41:06,520
OK?
794
00:41:06,600 --> 00:41:07,976
He could've
paid me the money back
795
00:41:08,000 --> 00:41:09,120
and he just laughed at me.
796
00:41:09,200 --> 00:41:11,520
He could have been with
me, he just laughed at me.
797
00:41:13,360 --> 00:41:15,840
So I... I swapped the wine.
798
00:41:16,320 --> 00:41:17,320
Thank you.
799
00:41:18,600 --> 00:41:19,600
I need to go.
800
00:41:20,160 --> 00:41:21,160
OK.
801
00:41:25,160 --> 00:41:28,000
You knew he was never gonna
give you back that money.
802
00:41:28,480 --> 00:41:29,880
Cos you and him are the same.
803
00:41:30,600 --> 00:41:32,360
You
deserved each other.
804
00:41:41,240 --> 00:41:42,240
Did you find it?
805
00:41:50,280 --> 00:41:52,280
DS Keeler.
806
00:41:52,680 --> 00:41:53,680
Sebastian.
807
00:41:54,200 --> 00:41:56,656
You know, I think Dalton 's the
one to blame for all this, really.
808
00:41:56,680 --> 00:41:58,416
Well, it's not like he
got off lightly, is it?
809
00:41:58,440 --> 00:41:59,520
You're welcome by the way.
810
00:42:00,960 --> 00:42:02,520
Didn't find the poison
though, did you?
811
00:42:03,120 --> 00:42:05,360
No, but I found this antifreeze
in the store cupboard.
812
00:42:05,440 --> 00:42:07,040
Check out the
principal ingredient.
813
00:42:09,760 --> 00:42:10,760
"Ethylene glycol."
814
00:42:11,960 --> 00:42:12,960
Lucky guess.
815
00:42:13,760 --> 00:42:17,320
Oh uh, Sebastian has got
some crimson breeches
816
00:42:17,400 --> 00:42:19,696
if you wanna borrow them. I
don't know if you're interested.
817
00:42:19,720 --> 00:42:22,240
All civilians
off the crime scene now!
818
00:42:22,320 --> 00:42:23,320
Please.
819
00:42:23,680 --> 00:42:24,680
Yes, milord.
820
00:42:25,240 --> 00:42:26,520
My liege.
821
00:42:34,440 --> 00:42:36,760
Oh, why are we walking this way?
822
00:42:36,840 --> 00:42:37,840
You 'Il see.
823
00:42:39,480 --> 00:42:42,160
Hey, Sebastian, do you
think Pollie will land OK?
824
00:42:42,320 --> 00:42:43,320
I hope so.
825
00:42:43,680 --> 00:42:46,040
Perhaps she 'Il start up her
own version of As You Like It?
826
00:42:46,280 --> 00:42:47,720
I thought you were
against all that?
827
00:42:47,800 --> 00:42:51,040
A little more Shakespeare in the
world can never be a bad thing.
828
00:42:51,520 --> 00:42:53,520
Even if they are
flogging meatballs.
829
00:42:54,720 --> 00:42:56,200
Are you alright?
Is it your foot?
830
00:42:57,160 --> 00:42:59,120
You know I keep promising
you the perfect date?
831
00:42:59,680 --> 00:43:01,240
Well, he 's in there.
832
00:43:02,440 --> 00:43:04,920
You can do all that wining and
dining you keep going on about.
833
00:43:05,000 --> 00:43:06,520
Ooh, it's exciting.
834
00:43:07,880 --> 00:43:10,000
Oh, I see what' s going on.
835
00:43:10,080 --> 00:43:13,120
Yeah, Cupid is about to work
his magic right in there.
836
00:43:13,200 --> 00:43:15,920
Oh, you didn't need to do that.
837
00:43:16,000 --> 00:43:17,000
What are friends for?
838
00:43:17,040 --> 00:43:18,640
Exactly. Aw.
839
00:43:18,720 --> 00:43:21,840
This is a dinner date with you two,
isn't it? Just to show me I'm not alone.
840
00:43:21,920 --> 00:43:24,960
No it's...
- Oh Frank, that is sweet.
841
00:43:25,040 --> 00:43:26,080
Just... Just go in.
842
00:43:26,160 --> 00:43:28,720
No, you don't have to do this.
843
00:43:29,320 --> 00:43:32,600
I have got everything
I need right here.
844
00:43:32,720 --> 00:43:34,056
What...
- We don't need to go in there
845
00:43:34,080 --> 00:43:36,520
and spend half of what we
just earnt to prove it.
846
00:43:36,600 --> 00:43:38,776
No, it's the...
- Who wants a drink at the Mucky Mallard, mm?
847
00:43:38,800 --> 00:43:39,680
Mm. Lead on.
848
00:43:39,760 --> 00:43:40,760
- I...
849
00:43:42,160 --> 00:43:43,880
Aw.
See, he 's a softie.
62752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.