All language subtitles for Shakespeare & Hathaway - Private Investigators - S04E02 - If Music Be The Food Of Love

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:08,840 OK, chest up. 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,800 Soft knees, everybody. 3 00:00:13,240 --> 00:00:14,600 Remember your frame. 4 00:00:15,040 --> 00:00:16,400 Think elegance. 5 00:00:17,840 --> 00:00:19,800 Nice extension. Good. 6 00:00:20,200 --> 00:00:22,520 You need a bit more drive from the standing foot. 7 00:00:22,600 --> 00:00:23,960 Nice control though. 8 00:00:25,920 --> 00:00:27,760 Still arms! 9 00:00:29,520 --> 00:00:32,320 We 're dancing the waltz, remember, not directing traffic. 10 00:00:36,240 --> 00:00:37,240 Oh, my God. 11 00:01:10,480 --> 00:01:11,480 Camomile. 12 00:01:11,800 --> 00:01:13,400 With a spot of honey for your nerves. 13 00:01:13,600 --> 00:01:14,600 Thank you. 14 00:01:16,360 --> 00:01:17,560 Poor Brian. 15 00:01:18,320 --> 00:01:20,160 The sight of him lying there. 16 00:01:20,800 --> 00:01:23,800 I mean, one minute he's up a ladder with glitter balls, the next... 17 00:01:24,520 --> 00:01:25,520 Oh! 18 00:01:26,360 --> 00:01:28,840 And this is all part of the curse? 19 00:01:28,920 --> 00:01:30,400 There is no curse. 20 00:01:30,720 --> 00:01:34,920 It's social media trolls. Helped along by the Stratford Star. 21 00:01:36,560 --> 00:01:39,560 Stella and Desmond Lucas, they also taught at the school 22 00:01:40,280 --> 00:01:43,320 died last month on their way to judge a ballroom competition. 23 00:01:44,800 --> 00:01:46,440 It's hardly the greatest advert. 24 00:01:48,560 --> 00:01:51,440 And uh, all three were business partners? Yes. 25 00:01:52,000 --> 00:01:54,240 There ' s only half of us left now in the tontine. 26 00:01:54,880 --> 00:01:56,120 Sorry, the ton what? 27 00:01:56,200 --> 00:01:57,680 Well, that's how we started. 28 00:01:58,640 --> 00:01:59,640 As a tontine. 29 00:02:00,520 --> 00:02:03,200 Three dance couples, we all invested. 30 00:02:03,600 --> 00:02:05,720 Of course, we've expanded since then. 31 00:02:06,000 --> 00:02:07,560 We own quite a few schools now. 32 00:02:08,600 --> 00:02:09,480 I'm so sorry. 33 00:02:09,560 --> 00:02:12,280 I've no idea what a tontine is. 34 00:02:12,360 --> 00:02:14,440 If you 'Il allow me. 35 00:02:15,560 --> 00:02:20,480 A tontine or "ton-teen" is a legal agreement 36 00:02:20,560 --> 00:02:26,560 by which participants invest equally to buy, own or build something 37 00:02:26,640 --> 00:02:29,280 and that something is then jointly owned. 38 00:02:29,360 --> 00:02:32,800 As the participants die off, their shares are... 39 00:02:33,920 --> 00:02:36,440 uh... shared, as it were. 40 00:02:36,840 --> 00:02:39,840 Because shares can't be passed on or inherited 41 00:02:39,920 --> 00:02:41,960 the last person alive gets everything. 42 00:02:42,040 --> 00:02:46,080 It's... Well, it's essentially a mortality lottery, isn't it? 43 00:02:47,040 --> 00:02:48,400 Wow. 44 00:02:48,880 --> 00:02:50,440 That was impressive, wasn't it? 45 00:02:50,520 --> 00:02:52,920 No, it wasn't. He 's reading it off his phone. 46 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 What? I... 47 00:02:56,040 --> 00:02:57,480 Mr Hathaway. 48 00:02:58,440 --> 00:03:01,760 Students are cancelling, numbers are down by 60 percent. 49 00:03:01,840 --> 00:03:02,840 We need help. 50 00:03:04,040 --> 00:03:08,360 I don't know what we can do. I can't do anything about trollies. 51 00:03:08,440 --> 00:03:09,440 Trolls. 52 00:03:10,440 --> 00:03:13,320 Yeah, them. - But you can confirm that it's nonsense. 53 00:03:13,480 --> 00:03:15,000 There is no curse. 54 00:03:15,720 --> 00:03:19,480 The school is perfectly safe. I need people to know that. 55 00:03:20,480 --> 00:03:23,400 I've always fancied trying ballroom dancing actually. 56 00:03:23,480 --> 00:03:25,040 Cos it's just so glamorous, isn't it? 57 00:03:25,120 --> 00:03:28,920 With all the make up and the hair and the sequins and the heels and... 58 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 And that's just the men. 59 00:03:31,800 --> 00:03:32,960 Well, you ' d be a natural. 60 00:03:33,120 --> 00:03:34,600 You have lovely posture. 61 00:03:35,400 --> 00:03:36,800 Do I? Oh, thank you. 62 00:03:37,280 --> 00:03:38,280 So have you. 63 00:03:39,320 --> 00:03:43,640 I can no other answer make but thanks and thanks and ever thanks. 64 00:03:45,360 --> 00:03:47,240 So, Mr Hathaway. 65 00:03:49,320 --> 00:03:50,320 Mmm. 66 00:03:50,680 --> 00:03:51,840 Can you help us? 67 00:03:53,760 --> 00:03:56,600 Let' s erm, get some details from ya. 68 00:03:56,680 --> 00:03:57,680 Come on, take some notes. 69 00:04:04,920 --> 00:04:07,880 Right, what's our plan of action? - We haven't got one. 70 00:04:08,920 --> 00:04:09,920 What? 71 00:04:10,000 --> 00:04:12,600 Well, it's just social media guff, isn't it? It' Il go away. 72 00:04:12,680 --> 00:04:15,720 Besides, we can't deny something that doesn't exist, can we? 73 00:04:16,560 --> 00:04:17,560 Can't we? 74 00:04:18,280 --> 00:04:19,280 Course not. 75 00:04:19,640 --> 00:04:22,360 Cos that would be a negative denying another negative 76 00:04:22,440 --> 00:04:23,680 which is a double negative. 77 00:04:23,760 --> 00:04:24,760 See? 78 00:04:25,720 --> 00:04:27,040 You just can't. 79 00:04:27,880 --> 00:04:31,240 So what are you saying? That we just cash the cheque and do nothing? 80 00:04:31,320 --> 00:04:36,360 No, we get hold of the coroner' s report, confirm accidental death in both cases 81 00:04:36,440 --> 00:04:37,920 and then we cash her cheque. 82 00:04:38,920 --> 00:04:39,920 Please, Frank. 83 00:04:40,120 --> 00:04:42,656 Can't we just go down there, have a look at the dresses, see what's going on? 84 00:04:42,680 --> 00:04:44,880 I am not setting foot in a building 85 00:04:44,960 --> 00:04:48,000 where they wear gold lamé and do the foxtrot. 86 00:04:48,400 --> 00:04:50,320 I hate fleckles. - Oh. 87 00:04:50,720 --> 00:04:55,400 Pleeeeeeeease. 88 00:04:56,960 --> 00:04:58,360 OK, how about this? 89 00:04:58,800 --> 00:05:02,480 I ring Beattie and tell her we ' Il send over our best undercover man. 90 00:05:02,560 --> 00:05:03,720 Ooh, yes. Good idea. 91 00:05:03,800 --> 00:05:05,120 Sebastian! - Sebastian! 92 00:05:05,880 --> 00:05:06,896 How do you fancy a day... 93 00:05:06,920 --> 00:05:10,360 Two. Two days. - Two days in the dance studios, eh? 94 00:05:10,440 --> 00:05:11,520 Have a little mooch around. 95 00:05:11,600 --> 00:05:13,960 Well no, he can't just mooch about aimlessly, he needs to... 96 00:05:14,040 --> 00:05:15,160 Oh, heaven forfend. 97 00:05:15,360 --> 00:05:17,240 That would be Mooch Ado about Nothing. 98 00:05:21,320 --> 00:05:22,320 Never mind. 99 00:05:24,000 --> 00:05:25,520 And your undercover name is? 100 00:05:25,600 --> 00:05:26,800 Anton. 101 00:05:27,040 --> 00:05:29,040 And you're ready to join the school? 102 00:05:29,120 --> 00:05:30,760 Oh, just you try and stop me. 103 00:05:30,840 --> 00:05:31,840 Good. 104 00:05:32,160 --> 00:05:34,640 You 'Il enjoy it. We 're a pretty friendly bunch here really. 105 00:05:34,720 --> 00:05:36,320 Like one big family. - Ah. 106 00:05:37,000 --> 00:05:38,520 This is where you register. 107 00:05:39,080 --> 00:05:40,080 Beattie. 108 00:05:40,360 --> 00:05:42,440 Uh, Tania will take you through the form. 109 00:05:42,720 --> 00:05:43,720 I 'Il leave you to it. 110 00:05:49,040 --> 00:05:51,200 It isn't up to you, Tania. - Oh yes it is. 111 00:05:52,280 --> 00:05:54,440 You are not dancing with my son in Blackpool. 112 00:05:55,040 --> 00:05:57,496 We ' re in the semi-finals. We ' re the words to win. Tell her, Toby. 113 00:05:57,520 --> 00:05:59,320 My son needs a proper partner. 114 00:06:00,240 --> 00:06:01,576 We 're going to Blackpool, Tania. 115 00:06:01,600 --> 00:06:03,936 We will partner in the semi-finals whether you like it or not. 116 00:06:03,960 --> 00:06:05,320 He 's dancing with Svetlana. 117 00:06:05,400 --> 00:06:06,400 Aren't you, Toby? 118 00:06:07,320 --> 00:06:09,240 Since when? - Since I realised 119 00:06:09,320 --> 00:06:11,160 her pasodoble is better than yours. 120 00:06:11,880 --> 00:06:13,320 You're not holding my son back. 121 00:06:13,760 --> 00:06:14,800 Toby, is this true? 122 00:06:16,160 --> 00:06:17,720 It's uh... - It's done! 123 00:06:19,480 --> 00:06:20,800 How dare you interfere. 124 00:06:20,880 --> 00:06:23,680 How dare you think you can match my son. 125 00:06:24,320 --> 00:06:26,160 You have no natural talent, Olivia. 126 00:06:26,760 --> 00:06:29,520 You've about as much grace as a giraffe on roller skates 127 00:06:30,400 --> 00:06:31,440 and your waltz... 128 00:06:32,160 --> 00:06:33,480 it's like a stuffed wardrobe. 129 00:06:40,680 --> 00:06:41,720 Uh... 130 00:06:42,200 --> 00:06:43,600 I 'Il pop back later. 131 00:06:51,480 --> 00:06:52,480 Yes. 132 00:06:55,520 --> 00:06:56,520 You're very agile. 133 00:06:56,560 --> 00:06:57,880 Oh! Dear God. 134 00:06:59,560 --> 00:07:02,040 Samba is all about being confident. 135 00:07:02,400 --> 00:07:03,400 Bold. 136 00:07:03,560 --> 00:07:04,640 So flirt. 137 00:07:05,080 --> 00:07:07,800 Flirt. Flirt. 138 00:07:08,320 --> 00:07:10,080 Grab your partner' s attention. 139 00:07:10,440 --> 00:07:12,480 Feel the heat from their moves. 140 00:07:12,720 --> 00:07:14,480 Let them feel your heat. 141 00:07:14,760 --> 00:07:16,520 Ooh, that is quite a lot of heat. 142 00:07:17,720 --> 00:07:19,800 You're supposed to dance with untamed passion 143 00:07:20,400 --> 00:07:22,880 not stagger like an ironing board. 144 00:07:23,720 --> 00:07:24,720 Hips! 145 00:07:24,840 --> 00:07:26,240 Where are your hips? 146 00:07:26,480 --> 00:07:27,480 Here. 147 00:07:28,800 --> 00:07:31,440 What the hell is this? - It's my sexy hip action. 148 00:07:32,200 --> 00:07:34,160 You're completely knock-knee ' d. - What? 149 00:07:34,600 --> 00:07:37,800 I did a whole dance module at RADA... 150 00:07:38,640 --> 00:07:43,160 rather, a prestigious Australian academy, and nobody ever mentioned that. 151 00:07:43,520 --> 00:07:47,080 You want to get your money back. 152 00:07:47,160 --> 00:07:48,160 Right. 153 00:07:48,560 --> 00:07:50,840 Well done, everybody. Well done. 154 00:07:50,920 --> 00:07:53,400 I will see you all here tomorrow. 155 00:08:07,520 --> 00:08:08,520 Hi. 156 00:08:10,480 --> 00:08:13,480 Sorry about earlier. Don't let it put you off joining. 157 00:08:14,520 --> 00:08:20,000 I'm Toby. I help out with demonstrations. They call me Mr Rumba. 158 00:08:21,600 --> 00:08:24,600 Or Mr Philkes, which is actually my real name. 159 00:08:25,680 --> 00:08:26,680 Anton. 160 00:08:27,240 --> 00:08:29,320 Good dance name. Welcome. 161 00:08:30,280 --> 00:08:31,800 It's good to have some young blood. 162 00:08:33,080 --> 00:08:34,080 So uh... 163 00:08:34,640 --> 00:08:37,640 All the women. Eh? That's why you're here, is it? 164 00:08:38,120 --> 00:08:39,040 For the women? 165 00:08:39,120 --> 00:08:41,040 I can honestly say it's not. 166 00:08:41,120 --> 00:08:43,400 I seduced my girlfriend through... 167 00:08:44,040 --> 00:08:44,920 the rumba. 168 00:08:45,000 --> 00:08:47,360 Oh. Oh, you don't need to show me. Wow. 169 00:08:48,640 --> 00:08:50,400 lt's not called the dance of love... 170 00:08:51,440 --> 00:08:52,440 for nothing. 171 00:08:52,680 --> 00:08:53,720 Toby! 172 00:08:54,360 --> 00:08:56,480 Something wicked this way comes. 173 00:08:59,440 --> 00:09:00,680 I made your sandwiches. 174 00:09:01,040 --> 00:09:03,640 It's your favourite cheese and homemade pickle. 175 00:09:04,040 --> 00:09:06,800 And I made you some biscuits. - Thank you. 176 00:09:07,520 --> 00:09:09,000 You look tired, darling. 177 00:09:09,680 --> 00:09:11,680 You need to save your energy for Blackpool. 178 00:09:12,440 --> 00:09:13,440 I'm fine. 179 00:09:13,800 --> 00:09:16,120 Remember to rest after class. - I will. 180 00:09:16,360 --> 00:09:18,000 And uh, stay away from Olivia. 181 00:09:18,520 --> 00:09:19,960 You've got so much talent, darling. 182 00:09:20,360 --> 00:09:21,520 She 'Il only hold you back. 183 00:09:30,320 --> 00:09:33,000 Yeah. Cheers, mate. I owe you a pint. 184 00:09:34,440 --> 00:09:36,480 That was Don from the coroner' s office. 185 00:09:36,560 --> 00:09:39,600 He got a look at Stella and Desmond Lucas' s report. 186 00:09:40,120 --> 00:09:43,320 Out driving late one night, heavy rain, lost control of the car. 187 00:09:43,880 --> 00:09:46,320 So Beattie was right, it was a tragic accident. 188 00:09:46,400 --> 00:09:47,440 Any word on Brian? 189 00:09:47,600 --> 00:09:49,800 He 's gonna get back to me on that as soon as possible. 190 00:09:49,840 --> 00:09:50,840 Cheers. - Thank you. 191 00:09:51,080 --> 00:09:53,400 Well, I was looking at the books of the dance school 192 00:09:53,480 --> 00:09:55,840 and before the rumours started, they were making a fortune 193 00:09:55,920 --> 00:09:56,976 so we 're in the wrong game. 194 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 No, we 're not. 195 00:09:58,280 --> 00:10:00,960 Dancing is not my idea of time well spent. 196 00:10:01,840 --> 00:10:02,960 Especially since my wedding. 197 00:10:03,000 --> 00:10:06,880 You know, I led my bride onto the dance floor for the first dance, twisted my ankle. 198 00:10:06,960 --> 00:10:09,040 Oh. What was your first dance? 199 00:10:09,120 --> 00:10:10,120 "Bat Out of Hell." 200 00:10:11,400 --> 00:10:12,520 Ooh. 201 00:10:13,240 --> 00:10:15,640 Sebastian 's gonna teach me a few steps. Wanna join in? 202 00:10:15,720 --> 00:10:17,960 Argentine Tango. - Uh nah, I'm busy. 203 00:10:18,200 --> 00:10:19,936 And then we 're going to do the Batucadas later. 204 00:10:19,960 --> 00:10:21,680 Yeah, I 'Il be out doing the battered cod. 205 00:10:21,800 --> 00:10:24,240 Ooh. So, how do we start? 206 00:10:24,600 --> 00:10:26,800 You go back on your right. 207 00:10:27,040 --> 00:10:29,480 Ooh! Side step with your left 208 00:10:29,560 --> 00:10:30,960 and join them together. 209 00:10:31,040 --> 00:10:34,160 So did you learn anything else at the dance school, apart from the tango? 210 00:10:34,720 --> 00:10:35,720 Philistine. 211 00:10:35,760 --> 00:10:37,000 Now this way. 212 00:10:38,080 --> 00:10:41,080 Actually, that school is not a happy place at the moment. 213 00:10:41,480 --> 00:10:43,360 Could cut the atmosphere with a kn... Oh! 214 00:10:43,440 --> 00:10:44,640 Knife. - Oh, sorry. 215 00:10:44,720 --> 00:10:46,000 Ooh! You're OK. 216 00:10:46,360 --> 00:10:47,360 How do you mean? 217 00:10:47,800 --> 00:10:50,440 Uh, well Beattie 's daughter, Olivia 218 00:10:50,520 --> 00:10:52,200 and Tania hate each other. 219 00:10:53,400 --> 00:10:54,680 RUNTS] Oh! 220 00:10:55,360 --> 00:10:57,520 Yes, it's really quite grim, to be honest. 221 00:10:57,600 --> 00:10:58,640 Oh, great. 222 00:10:58,720 --> 00:11:00,200 What am I supposed tell Beattie? 223 00:11:00,640 --> 00:11:02,800 It's not social media driving her students away 224 00:11:02,880 --> 00:11:04,376 it's her daughter and her teaching staff. 225 00:11:04,400 --> 00:11:07,440 Uh, careful. Tania's not staff. She 's a tontine member. 226 00:11:07,760 --> 00:11:09,720 She owns as much of the school as Beattie does. 227 00:11:09,960 --> 00:11:11,400 - Oh! 228 00:11:11,800 --> 00:11:15,320 So maybe we should just tell her the truth, you know, tell her what you've found out. 229 00:11:16,480 --> 00:11:18,400 Well, on the plus side, there 's no death curse. 230 00:11:19,080 --> 00:11:22,160 As soon as we get confirmation of accidental death on Brian 231 00:11:22,240 --> 00:11:24,040 I 'Il tell her we 're done, case closed. 232 00:11:24,120 --> 00:11:26,160 Uh, I'm going back tomorrow whatever happens. 233 00:11:26,240 --> 00:11:27,640 No, you won't. - Yes, I am. 234 00:11:27,720 --> 00:11:29,600 You promised me two days, remember? 235 00:11:29,680 --> 00:11:32,000 Samba, followed by tango, followed by rumba. 236 00:11:32,440 --> 00:11:35,720 I will get this. That was annoyingly good. 237 00:11:35,800 --> 00:11:36,680 Thank you. 238 00:11:36,760 --> 00:11:38,360 LES ]]Did you like it? 239 00:11:39,680 --> 00:11:40,680 No? 240 00:12:08,320 --> 00:12:10,960 And when you arrived, the door was already open? 241 00:12:11,040 --> 00:12:12,040 Yes. 242 00:12:12,960 --> 00:12:14,680 And you didn't see anybody else? 243 00:12:15,120 --> 00:12:17,280 Only the cleaner. Poor Tania. 244 00:12:18,920 --> 00:12:20,280 Maybe the school really is cursed. 245 00:12:21,960 --> 00:12:23,760 Cursed? - Oh, uh... 246 00:12:24,560 --> 00:12:25,840 Rumour going round. 247 00:12:26,000 --> 00:12:27,600 It's all over social media. 248 00:12:27,920 --> 00:12:30,040 Rubbish. It's obviously a break-in. 249 00:12:30,680 --> 00:12:32,400 She 's walked in right in the middle of... 250 00:12:35,000 --> 00:12:36,320 I'm not discussing this with you. 251 00:12:37,880 --> 00:12:39,480 Why were you here in the first place? 252 00:12:39,560 --> 00:12:41,160 Oh, I brought my enrolment form. 253 00:12:44,280 --> 00:12:45,280 So you're not undercover? 254 00:12:46,440 --> 00:12:47,560 No. 255 00:12:48,600 --> 00:12:49,880 Not at all. 256 00:12:49,960 --> 00:12:52,480 I am here to loosen my swivel and polish my shimmy. 257 00:12:53,880 --> 00:12:56,400 And Frank Hathaway has no idea that you're here? 258 00:12:56,560 --> 00:12:57,800 He 's not a dance fan. 259 00:12:59,480 --> 00:13:02,640 You tell Frank Hathaway I'm watching him. 260 00:13:03,600 --> 00:13:04,640 Am I clear? 261 00:13:05,120 --> 00:13:06,120 Crystal. 262 00:13:07,560 --> 00:13:08,560 Now get out. 263 00:13:21,760 --> 00:13:23,360 Don't mind me. - Out! 264 00:13:28,480 --> 00:13:31,000 A burglary? - Well, that's what Keeler says. 265 00:13:31,080 --> 00:13:32,120 How did it look to you? 266 00:13:32,360 --> 00:13:35,960 Well, the place was a mess, so it's possible. 267 00:13:36,600 --> 00:13:38,240 Thanks, Sebastian. We' Il see you later. 268 00:13:39,360 --> 00:13:41,760 D 'you think Keeler' s right? She walked in on someone? 269 00:13:42,280 --> 00:13:43,280 I don't buy it. 270 00:13:43,720 --> 00:13:46,320 Three sets of deaths. There' s something going on. 271 00:13:46,920 --> 00:13:48,720 Maybe the school is cursed after all. 272 00:13:49,080 --> 00:13:52,400 Curse or not, there 's a pattern. And I don't like the look of it one bit. 273 00:13:54,360 --> 00:13:56,840 She was one of my oldest, dearest friends. 274 00:13:57,440 --> 00:13:59,160 Maybe you should take a couple of days off. 275 00:13:59,480 --> 00:14:02,680 I've no intention of going back into that school until I know it's safe. 276 00:14:03,440 --> 00:14:04,760 That could have been me. 277 00:14:07,080 --> 00:14:09,760 When you came to see us, you mentioned the tontine. 278 00:14:09,840 --> 00:14:10,840 Yes. 279 00:14:11,080 --> 00:14:12,720 And there are only half the members left. 280 00:14:12,760 --> 00:14:14,520 And now Tania' s gone too. 281 00:14:15,040 --> 00:14:16,720 It's just myself and Ben. 282 00:14:16,920 --> 00:14:17,920 Ben? 283 00:14:21,200 --> 00:14:23,200 You don't think this is about the tontine do you? 284 00:14:23,280 --> 00:14:27,080 No, we 're just trying to keep an open mind about everything. 285 00:14:27,840 --> 00:14:30,000 You don't have an address for this Ben, do you? 286 00:14:30,320 --> 00:14:31,480 Benedict Lovedon. 287 00:14:32,160 --> 00:14:33,280 I don't I'm afraid. 288 00:14:33,760 --> 00:14:35,160 Phone number or a date of birth? 289 00:14:36,840 --> 00:14:39,320 You don't think he 's in any danger, do you? 290 00:14:39,400 --> 00:14:40,560 We 're just looking 291 00:14:40,640 --> 00:14:41,920 at the bigger picture. 292 00:14:42,200 --> 00:14:44,840 Well, I don't know where he is. We completely lost touch. 293 00:14:47,640 --> 00:14:48,880 Is that photograph of you? 294 00:14:49,520 --> 00:14:50,560 With Ben, yes. 295 00:14:54,280 --> 00:14:56,320 He was the best partner I ever had. 296 00:14:57,040 --> 00:14:59,800 That man could dance on an egg and not crack the shell. 297 00:15:00,320 --> 00:15:02,680 They look amazing, don't they, Frank? 298 00:15:02,760 --> 00:15:04,200 Yeah. I mean, quite sweaty. 299 00:15:06,040 --> 00:15:07,160 They were happy days. 300 00:15:08,120 --> 00:15:10,480 Ben was a lovely man. 301 00:15:11,480 --> 00:15:14,640 We didn't part on good terms. I treated him very badly I'm afraid. 302 00:15:16,600 --> 00:15:17,600 What happened? 303 00:15:18,120 --> 00:15:21,200 I was ambitious, and I wanted to be somebody in the dance world 304 00:15:21,280 --> 00:15:24,760 and Ben developed epilepsy. 305 00:15:24,840 --> 00:15:26,640 And when I found out, I dumped him. 306 00:15:32,760 --> 00:15:34,200 I've been ashamed ever since 307 00:15:34,280 --> 00:15:37,520 and I told Olivia, " Don't ever fall in love with your dance partner. 308 00:15:37,760 --> 00:15:39,240 It' Il only lead to heartache." 309 00:15:41,600 --> 00:15:43,840 Well, thanks for your time, erm... 310 00:15:43,920 --> 00:15:45,840 we 'Il keep you posted if we find anything out. 311 00:15:45,960 --> 00:15:47,280 Are you going to be OK? 312 00:15:48,200 --> 00:15:49,200 OK. 313 00:15:49,800 --> 00:15:51,680 Thank you. - Yes, thanks. 314 00:15:52,840 --> 00:15:53,760 Oh! 315 00:15:53,840 --> 00:15:54,840 Wait! 316 00:15:55,640 --> 00:15:57,520 Erm, he has a sister. 317 00:15:57,840 --> 00:16:01,800 Erm, Ruby. We were friends for a while but I don't have an address I'm afraid. 318 00:16:01,880 --> 00:16:02,760 Do you have a number? 319 00:16:02,840 --> 00:16:05,320 Sorry. It was a long time ago. 320 00:16:05,560 --> 00:16:07,200 Well, uh, we ' Il keep in touch. 321 00:16:08,320 --> 00:16:09,320 Mr Hathaway. 322 00:16:11,120 --> 00:16:12,240 When you find him 323 00:16:12,880 --> 00:16:14,280 would you say hello from me? 324 00:16:14,880 --> 00:16:15,920 Yeah, course. 325 00:16:20,720 --> 00:16:22,536 Yeah, alright. - Never mind. Thanks for your help. 326 00:16:22,560 --> 00:16:24,160 Yeah. Thanks, mate. 327 00:16:24,560 --> 00:16:26,360 Please, somebody tell me you've got something. 328 00:16:26,400 --> 00:16:28,920 There are no Benedict Lovedons on the electoral register. 329 00:16:29,000 --> 00:16:31,240 And he 's not dead, at least not officially. 330 00:16:31,600 --> 00:16:34,720 And if he is alive, he certainly doesn't pay any bills. 331 00:16:34,800 --> 00:16:36,560 Well, he can't have vanished into thin air. 332 00:16:37,040 --> 00:16:40,480 What if he 's not the killer? What if the killer got to him years ago? 333 00:16:41,520 --> 00:16:43,560 Well, that would mean Beattie would get everything. 334 00:16:43,880 --> 00:16:45,800 But she can't be the killer, can she? 335 00:16:45,880 --> 00:16:47,080 Why would she come to us? 336 00:16:47,720 --> 00:16:48,880 Come on, Lu. 337 00:16:49,600 --> 00:16:51,920 And I 'Il just hold the fort again then, shall I? 338 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 Yeah, good idea. 339 00:16:53,360 --> 00:16:55,120 We have to find Benedict Lovedon. 340 00:16:57,040 --> 00:16:58,440 Keep digging! 341 00:17:00,840 --> 00:17:04,840 D 'you know, whoever this Ben guy is, I don't think Beattie 's ever got over him. 342 00:17:05,200 --> 00:17:06,616 Well, she might have had a lucky escape 343 00:17:06,640 --> 00:17:08,400 if he turns out to be a cold-blooded killer. 344 00:17:08,720 --> 00:17:10,816 You haven't got a romantic bone in your body, have you? 345 00:17:10,840 --> 00:17:11,840 Yes. - Frank. 346 00:17:12,320 --> 00:17:13,320 No. 347 00:17:14,400 --> 00:17:15,800 Are you thinking what I'm thinking? 348 00:17:15,880 --> 00:17:17,480 Depends if you're thinking about lunch. 349 00:17:18,480 --> 00:17:22,040 That Ben has been harbouring a grudge for years since he was dumped 350 00:17:22,680 --> 00:17:25,600 and now he ' s just picking off other tontine members one by one 351 00:17:25,680 --> 00:17:26,920 until he owns everything. 352 00:17:27,000 --> 00:17:29,280 Well, it's a bit out there, but it's not impossible. 353 00:17:29,520 --> 00:17:31,440 It would explain why he disappeared. 354 00:17:31,720 --> 00:17:33,200 I love it when you agree with me. 355 00:17:33,280 --> 00:17:35,200 I didn't agree, I just didn't disagree. 356 00:17:35,520 --> 00:17:36,840 Uh, that means you agreed. 357 00:17:37,240 --> 00:17:38,720 I disagree, I didn't agree. 358 00:17:39,680 --> 00:17:41,720 Right, well, we ' Il just have to agree to disagree. 359 00:17:41,920 --> 00:17:43,880 Well, I agree that we have to find this Ben fella. 360 00:17:43,920 --> 00:17:45,296 If he does turn out to be the killer 361 00:17:45,320 --> 00:17:47,520 we have to get to him before he gets to Beattie. 362 00:17:47,600 --> 00:17:49,520 She didn't waste much time, did she? 363 00:17:49,600 --> 00:17:51,440 Talk about jumping in someone 's grave. 364 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Hi. 365 00:17:54,400 --> 00:17:56,960 Ah, you're the Pls Mum hired to debunk the curse. 366 00:17:57,480 --> 00:17:58,720 Not going too well, is it? 367 00:17:59,200 --> 00:18:01,280 I see the police have finished, have they? 368 00:18:01,760 --> 00:18:04,760 Yeah, all that's gone missing is the petty cash 369 00:18:04,840 --> 00:18:06,920 and the snow globe, of course. - Snow globe? 370 00:18:07,520 --> 00:18:09,400 Had a dance couple in it. 371 00:18:09,880 --> 00:18:11,480 Toby bought it for her birthday. 372 00:18:11,800 --> 00:18:14,680 Oh. - The police think it's the murder weapon. 373 00:18:14,760 --> 00:18:15,920 I haven't told Toby. 374 00:18:18,520 --> 00:18:21,560 You don't keep any records, do you, from when the school first opened 375 00:18:21,640 --> 00:18:24,200 like uh, the founding members' addresses or...? 376 00:18:24,280 --> 00:18:26,400 No, sorry. Mum 's never been very good with admin. 377 00:18:26,480 --> 00:18:27,880 It's all about the dancing for her. 378 00:18:29,120 --> 00:18:32,960 But I'm determined to get stuck in now and give this place a good overhaul. 379 00:18:33,400 --> 00:18:35,480 Toby, you shouldn't be here, I told you to stay home. 380 00:18:36,200 --> 00:18:37,480 I don't want to be on my own. 381 00:18:39,120 --> 00:18:41,280 We 're really sorry to hear about your mum. 382 00:18:42,200 --> 00:18:43,200 Erm... 383 00:18:43,840 --> 00:18:46,360 Did she mention someone called Benedict Lovedon? 384 00:18:46,760 --> 00:18:47,760 Benedict? 385 00:18:48,480 --> 00:18:49,760 Have you spoken to my mum? 386 00:18:50,240 --> 00:18:51,400 She never shuts up about him. 387 00:18:52,080 --> 00:18:54,360 They uh... had a past apparently. 388 00:18:54,960 --> 00:18:56,400 Why are you looking for him? 389 00:18:56,480 --> 00:18:58,720 Oh, we just need to clarify a few things. 390 00:18:59,120 --> 00:19:01,120 I never met the man. Did you, Toby? 391 00:19:02,320 --> 00:19:03,320 Don't think I ever did. 392 00:19:03,800 --> 00:19:05,720 Well, look, if you happen to come across anything 393 00:19:05,760 --> 00:19:08,576 when you're sorting your mam 's stuff... - I told Toby not to worry about that. 394 00:19:08,600 --> 00:19:10,640 We 'Il sort it out together. Won't we, Toby? 395 00:19:13,440 --> 00:19:14,640 Thank you. - Thanks. 396 00:19:16,360 --> 00:19:17,400 It's gonna be fine, OK? 397 00:19:18,120 --> 00:19:19,600 Sebastian sent us an address. 398 00:19:19,680 --> 00:19:22,040 Oh, has he found Ben? - No, but he ' s found Ben ' s sister. 399 00:19:22,280 --> 00:19:24,200 Let's get over there, see if she knows anything. 400 00:19:24,960 --> 00:19:26,160 Ten minutes, Frank! 401 00:19:26,240 --> 00:19:29,720 It's supposed to take ten minutes between the dance studios and here. 402 00:19:29,800 --> 00:19:31,576 Not an hour and ten minutes. 403 00:19:31,600 --> 00:19:34,080 Blame the satnav, don't blame me. They're stupid these things. 404 00:19:34,160 --> 00:19:36,520 Yeah, they're only stupid when you put the wrong address in. 405 00:19:36,560 --> 00:19:40,000 Look, I've got other things on my mind. - Yeah, I did hear your tummy rumble. 406 00:19:40,080 --> 00:19:43,680 No, as in what' s going on between Toby and Olivia. 407 00:19:44,240 --> 00:19:48,240 Yeah, I think she just felt sorry for him. He did seem upset, didn't he? 408 00:19:50,600 --> 00:19:52,600 Do you think they're more than just a dance couple? 409 00:19:52,920 --> 00:19:53,920 Hard to tell. 410 00:19:54,080 --> 00:19:56,120 Think he 'd be scared to say no. 411 00:19:57,280 --> 00:19:59,360 I don't know. She 's a good-looking woman. 412 00:19:59,720 --> 00:20:00,840 Takes two to tango. 413 00:20:02,520 --> 00:20:04,080 I can't believe I just said that. 414 00:20:08,920 --> 00:20:09,920 Better have a look. 415 00:20:11,160 --> 00:20:12,160 Hello? 416 00:20:13,560 --> 00:20:14,440 Hello? 417 00:20:14,520 --> 00:20:16,160 Hello? Miss Lovedon? 418 00:20:18,040 --> 00:20:19,040 Miss Lovedon? 419 00:20:20,040 --> 00:20:21,040 Frank! 420 00:20:21,080 --> 00:20:22,520 Frank, we need to get inside. - What? 421 00:20:29,000 --> 00:20:30,600 He 's alive. - I ' Il call an ambulance. 422 00:20:30,680 --> 00:20:31,680 Oh gosh. 423 00:20:31,960 --> 00:20:33,760 Oh no, don't move. Don't move. It's OK. 424 00:20:33,880 --> 00:20:35,640 I... I'm OK, honestly. 425 00:20:36,600 --> 00:20:40,040 I'm fine. I just forgot to take my meds. - Oh. 426 00:20:42,160 --> 00:20:43,200 I'm epileptic. 427 00:20:43,720 --> 00:20:46,400 I'm OK, really. 428 00:20:46,840 --> 00:20:48,400 Please don't call an ambulance. 429 00:20:48,960 --> 00:20:50,280 I've learnt over the years 430 00:20:50,600 --> 00:20:53,400 when I need medical help and right now I don't. 431 00:20:54,440 --> 00:20:55,760 Thanks for helping me though. 432 00:20:58,120 --> 00:20:59,600 Who exactly are you? 433 00:21:02,680 --> 00:21:04,040 Shall I put your kettle on? 434 00:21:06,720 --> 00:21:07,720 Murdered? 435 00:21:09,480 --> 00:21:10,600 Oh, poor Tania. 436 00:21:11,120 --> 00:21:12,120 Very sorry. 437 00:21:14,200 --> 00:21:17,720 You've been a hard man to find, Mr Lovedon. There 's no record of you anywhere. 438 00:21:18,040 --> 00:21:19,160 I suppose you're right. 439 00:21:20,200 --> 00:21:21,800 This is my sister Ruby' s cottage. 440 00:21:22,480 --> 00:21:24,800 I moved in here about nine years ago to look after her. 441 00:21:25,200 --> 00:21:26,320 Everything 's in her name. 442 00:21:27,040 --> 00:21:28,480 She 's in hospital at the moment. 443 00:21:29,520 --> 00:21:31,880 She 'Il be devastated when she finds out about Tania. 444 00:21:31,960 --> 00:21:33,000 They knew each other then? 445 00:21:33,080 --> 00:21:34,080 Yes. 446 00:21:34,680 --> 00:21:36,200 They were really good friends. 447 00:21:37,080 --> 00:21:38,640 She 's godmother to Tania' s son. 448 00:21:40,000 --> 00:21:42,240 I don't keep in touch with anyone from the dance world. 449 00:21:42,800 --> 00:21:45,200 When I got epilepsy I left it all behind. 450 00:21:47,520 --> 00:21:49,200 I mean, who would kill Tania? 451 00:21:49,280 --> 00:21:50,336 Well, we ' re not sure yet. 452 00:21:50,360 --> 00:21:53,160 But we wanna make sure our client, Beattie Delamar, isn't next. 453 00:21:53,320 --> 00:21:54,360 Is Beattie in danger? 454 00:21:56,560 --> 00:22:00,520 If you don't mind me saying, Mr Lovedon, you seem a little nervous. 455 00:22:00,640 --> 00:22:02,720 Oh. Oh, it's nothing. 456 00:22:04,080 --> 00:22:05,520 Nerve damage from an old fall. 457 00:22:05,960 --> 00:22:07,480 They can't do anything with it. 458 00:22:07,680 --> 00:22:09,760 Though they have tried over the years. 459 00:22:10,280 --> 00:22:11,816 What can you tell us about the tontine? 460 00:22:11,840 --> 00:22:13,600 There 's nothing to tell really. 461 00:22:14,400 --> 00:22:16,480 Except we all seem to be dropping like flies. 462 00:22:16,720 --> 00:22:17,720 Mmm. 463 00:22:17,760 --> 00:22:19,680 And the last one left alive gets everything. 464 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 Yes. 465 00:22:21,440 --> 00:22:23,200 And now there 's only you and Beattie left. 466 00:22:23,240 --> 00:22:24,480 Oh, you don't think that... 467 00:22:24,840 --> 00:22:28,040 I wouldn't do anything to hurt my old dance friends. 468 00:22:28,560 --> 00:22:29,840 Especially Beattie. 469 00:22:32,040 --> 00:22:34,040 We used to be really close. 470 00:22:36,040 --> 00:22:37,520 Friends can become enemies. 471 00:22:37,600 --> 00:22:39,640 Not in my case, I can assure you. 472 00:22:41,200 --> 00:22:45,520 These roses that you've got out the front, they're lovely, aren't they? 473 00:22:46,320 --> 00:22:47,560 Oh, yes. 474 00:22:49,360 --> 00:22:51,696 I'm on a quest to create the perfect rose. Snow globe! 475 00:22:51,720 --> 00:22:53,640 He 's got the snow globe. It's there! 476 00:22:55,480 --> 00:22:56,640 This is my best one. 477 00:22:57,320 --> 00:23:00,400 I leave the window open so its scent fills the room. 478 00:23:00,480 --> 00:23:02,680 Oh, look at that. Isn't that lovely, Frank? 479 00:23:02,760 --> 00:23:05,160 Oh yeah, it smells really... 480 00:23:05,640 --> 00:23:06,680 rosy. - Rosy. 481 00:23:06,760 --> 00:23:08,160 Mmm. It's unique. 482 00:23:08,800 --> 00:23:10,680 There ' s nothing like it anywhere in the world. 483 00:23:12,800 --> 00:23:14,120 It's called the Beattie rose. 484 00:23:16,080 --> 00:23:18,880 OK, so thanks. Thanks ever so much for your time. 485 00:23:19,800 --> 00:23:20,800 Thank you. 486 00:23:21,240 --> 00:23:23,160 I really do hope you catch the killer. 487 00:23:23,600 --> 00:23:25,360 Oh don't worry, we will. 488 00:23:35,360 --> 00:23:37,560 Uh, DS Keeler? Frank Hathaway. 489 00:23:38,720 --> 00:23:41,040 I think we've found something that might interest you. 490 00:23:41,120 --> 00:23:42,280 An arrest? 491 00:23:42,600 --> 00:23:45,920 Oh, thank goodness. I can't tell you what a relief that is. 492 00:23:46,680 --> 00:23:48,000 Who is it, do you know? 493 00:23:48,080 --> 00:23:49,280 Uh, Benedict Lovedon. 494 00:23:49,360 --> 00:23:50,360 Ben? 495 00:23:50,560 --> 00:23:53,280 Yeah, don't worry. He can't get to you. He ' s in custody. 496 00:23:53,680 --> 00:23:55,176 We didn't exactly catch him red-handed 497 00:23:55,200 --> 00:23:57,880 but he had the murder weapon, so it's quite incriminating. 498 00:23:58,400 --> 00:23:59,400 No. 499 00:24:00,480 --> 00:24:01,480 Sorry? 500 00:24:02,640 --> 00:24:03,640 It isn't him. 501 00:24:04,880 --> 00:24:05,880 He couldn't hurt anyone. 502 00:24:06,720 --> 00:24:08,440 He 's the most gentle person I ever met. 503 00:24:08,520 --> 00:24:10,320 No. It's not him. 504 00:24:10,600 --> 00:24:13,600 Look, I know it's hard for you to take in but the police have... 505 00:24:13,840 --> 00:24:15,600 The police are wrong, Mr Hathaway. 506 00:24:15,840 --> 00:24:17,400 They have made a terrible mistake. 507 00:24:18,320 --> 00:24:19,840 You have to help him. 508 00:24:20,280 --> 00:24:22,000 You have to find the real killer. 509 00:24:23,080 --> 00:24:25,840 He had a motive, the opportunity, and no alibi. 510 00:24:25,920 --> 00:24:27,120 Plus he had the murder weapon. 511 00:24:27,200 --> 00:24:30,056 Yeah, but the real murderer could have planted that in his house to frame him. 512 00:24:31,040 --> 00:24:33,880 Come on, for Beattie ' s sake we have to entertain the possibility 513 00:24:33,960 --> 00:24:35,360 that Ben is innocent. 514 00:24:36,120 --> 00:24:37,560 Let's walk it through. Come on. 515 00:24:39,720 --> 00:24:40,720 Right. 516 00:24:41,040 --> 00:24:45,160 You said that Tania had a wound to her left temple, right? 517 00:24:45,240 --> 00:24:46,240 Left. 518 00:24:46,720 --> 00:24:47,720 Right? 519 00:24:48,200 --> 00:24:49,200 Come here. 520 00:24:49,280 --> 00:24:50,440 This is your murder weapon. 521 00:24:51,680 --> 00:24:52,680 Go for it. 522 00:24:58,960 --> 00:25:00,640 That was very good. - Thank you. 523 00:25:00,720 --> 00:25:02,800 But you used your right arm. 524 00:25:02,920 --> 00:25:05,280 Mm? - Ben had nerve damage to his right hand. 525 00:25:05,360 --> 00:25:06,800 He could barely lift a cup of tea. 526 00:25:07,000 --> 00:25:08,600 OK, so he used his left arm. 527 00:25:13,680 --> 00:25:14,960 Bit much. - Yeah, sorry. 528 00:25:15,240 --> 00:25:19,160 And the wound wasn't to the top of the head, it was to the side, to the temple. 529 00:25:19,440 --> 00:25:20,440 Yeah? - Mm-hmm. 530 00:25:21,120 --> 00:25:23,920 So face it, Frank, we are looking for a right-handed murderer. 531 00:25:24,160 --> 00:25:25,920 And we just got an innocent man arrested. 532 00:25:26,000 --> 00:25:27,640 Yeah, but he still had the murder weapon. 533 00:25:28,760 --> 00:25:31,840 You once said to me that 90 percent of this job is instinct. 534 00:25:32,520 --> 00:25:36,360 Can you honestly say that Ben Lovedon is a cold-blooded murderer? 535 00:25:37,440 --> 00:25:38,440 OK. 536 00:25:38,800 --> 00:25:41,680 So, what do we know about the tontine? 537 00:25:42,520 --> 00:25:44,200 It's lethal to be in? 538 00:25:44,680 --> 00:25:48,040 Four people dead in two months is not the kind of club I would like to join. 539 00:25:48,160 --> 00:25:49,496 Last person alive gets everything. 540 00:25:49,520 --> 00:25:52,640 Yeah, so if Ben was out of the way... 541 00:25:52,720 --> 00:25:54,000 Beattie would get everything 542 00:25:54,080 --> 00:25:55,800 but she is definitely not our killer. 543 00:25:57,800 --> 00:26:02,720 Oh, I see. But Olivia could be. - Uh, uh, uh, I beg to differ. 544 00:26:02,800 --> 00:26:06,040 Children of tontine members can't inherit their parent' s share. 545 00:26:06,120 --> 00:26:07,960 It dies when they die. 546 00:26:08,200 --> 00:26:11,520 But if Beattie was the last one left alive 547 00:26:11,680 --> 00:26:14,080 she could leave it all to her devoted daughter in her will. 548 00:26:14,160 --> 00:26:16,560 Yes, and Olivia would clean up. 549 00:26:16,880 --> 00:26:18,336 And she would do cos she 's ambitious. 550 00:26:18,360 --> 00:26:20,456 Did you see how quickly she moved into Tania' s office? 551 00:26:20,480 --> 00:26:21,880 The woman was barely cold. 552 00:26:21,960 --> 00:26:24,040 Oh, poor Toby, that must have really upset him. 553 00:26:24,800 --> 00:26:26,200 He didn't seem that bothered. 554 00:26:26,560 --> 00:26:28,160 But they seemed close. 555 00:26:28,240 --> 00:26:30,560 Ah, well, even if they are a couple 556 00:26:30,640 --> 00:26:32,680 that doesn't make them both killers. True. 557 00:26:33,320 --> 00:26:35,760 Look, we have to protect Beattie. 558 00:26:36,520 --> 00:26:37,640 That's not gonna be easy. 559 00:26:38,080 --> 00:26:40,600 "Oh hi, Beattie, we think your daughter' s trying to kill you." 560 00:26:41,080 --> 00:26:42,736 I mean, we haven't even got any proof of anything. 561 00:26:42,760 --> 00:26:44,480 Well, that only leaves one question. 562 00:26:44,800 --> 00:26:46,040 Who framed Ben? 563 00:26:46,840 --> 00:26:50,200 And until we know that, we have to make sure Beattie 's safe. 564 00:26:52,680 --> 00:26:54,600 Could you stay with a relative or maybe a friend? 565 00:26:55,040 --> 00:26:56,520 You think I'm in some kind of danger? 566 00:26:56,560 --> 00:26:58,376 Oh, absolutely not. - Nothing like that. I mean, just... 567 00:26:58,400 --> 00:26:59,816 No. - I suppose I could stay with Olivia? 568 00:26:59,840 --> 00:27:00,920 What? No... - Need... 569 00:27:01,000 --> 00:27:02,136 need... for that. 570 00:27:02,160 --> 00:27:04,200 Cos she 's busy with school. - And... 571 00:27:04,280 --> 00:27:05,200 You're right. 572 00:27:05,280 --> 00:27:06,720 I don't want to over burden her. 573 00:27:06,920 --> 00:27:08,720 Maybe I could stay with my sister in Norfolk. 574 00:27:08,760 --> 00:27:09,960 Perfect. - Yes. 575 00:27:11,040 --> 00:27:12,920 Hi Mum, it's just me. I've brought you some s... 576 00:27:14,040 --> 00:27:15,920 Hello. Oh, hi. 577 00:27:16,240 --> 00:27:20,840 Erm, hi and bye actually cos I think we ' re... 578 00:27:20,920 --> 00:27:22,536 Aren't we? - Yeah, it was just a brief visit 579 00:27:22,560 --> 00:27:24,000 just to check your mam was alright. 580 00:27:24,120 --> 00:27:25,440 My mum ' s fine, aren't you Mum? 581 00:27:25,520 --> 00:27:27,760 Well, Mr Hathaway thinks I ought to leave for a while. 582 00:27:27,920 --> 00:27:29,776 I... I thought they'd arrested that guy, Ben. 583 00:27:29,800 --> 00:27:33,360 Oh, it's nonsense. Ben hasn't hurt anyone. Not this again. Mum, listen. 584 00:27:33,440 --> 00:27:35,640 If the police think he 's guilty, then he probably is. 585 00:27:36,520 --> 00:27:38,560 He hasn't hurt anyone. 586 00:27:38,840 --> 00:27:39,920 He couldn't. 587 00:27:40,760 --> 00:27:42,600 You have to let go of this stupid obsession. 588 00:27:42,680 --> 00:27:43,680 What obsession? 589 00:27:44,640 --> 00:27:46,736 You don't even realise, you talk about him all the time. 590 00:27:46,760 --> 00:27:47,760 Oh, when? 591 00:27:48,160 --> 00:27:51,320 It's constant. Ben this, or Ben that. It was years ago. 592 00:27:51,400 --> 00:27:53,360 You need to stop all this nonsense and forget him. 593 00:27:56,000 --> 00:27:57,800 I was devoted to your father, Olivia. 594 00:27:58,000 --> 00:28:00,360 We had a happy marriage, but he ' s dead now 595 00:28:00,600 --> 00:28:02,280 and I can finally say this. 596 00:28:03,520 --> 00:28:04,800 I loved Ben. 597 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 What? More than my dad? 598 00:28:09,280 --> 00:28:10,840 Your dad was a lovely man. 599 00:28:11,240 --> 00:28:12,560 But Ben was the one. 600 00:28:14,160 --> 00:28:15,520 OK. 601 00:28:15,600 --> 00:28:18,400 I think we 'Il make a move. Shall we? - Thanks for your time. 602 00:28:18,480 --> 00:28:19,736 Yeah. - My mum ' s not leaving. 603 00:28:19,760 --> 00:28:21,120 I'm looking after her, right here. 604 00:28:22,280 --> 00:28:23,640 Great. Great. 605 00:28:24,200 --> 00:28:25,200 OK. 606 00:28:34,520 --> 00:28:36,136 Thank you, darling, you've been really helpful. 607 00:28:36,160 --> 00:28:38,000 Thanks for letting us know. - Bye. Bye. 608 00:28:38,520 --> 00:28:40,520 That was Sebastian... - News from the station... 609 00:28:42,320 --> 00:28:43,480 You first. - Go on, you first. 610 00:28:44,200 --> 00:28:45,400 Oh, OK. Uh... - Oh, OK. Uh... 611 00:28:47,800 --> 00:28:50,720 OK, so that was Sebastian. 612 00:28:51,000 --> 00:28:55,040 He 's read the pathologist' s report and Brian died of a heart attack 613 00:28:55,120 --> 00:28:56,120 from the electric shock. 614 00:28:56,200 --> 00:28:57,816 There were vast amounts of alcohol in his blood. 615 00:28:57,840 --> 00:28:59,440 So it was an accident after all. 616 00:29:00,040 --> 00:29:01,920 That was my mate Vince, works down the station. 617 00:29:02,520 --> 00:29:04,400 Keeler's charging Ben with Tania' s murder. 618 00:29:04,560 --> 00:29:05,600 Oh, Frank. 619 00:29:05,680 --> 00:29:06,680 Oh, this is a mess. 620 00:29:06,840 --> 00:29:09,760 And it's all our fault. - Yeah, and now Beattie ' s with Olivia. 621 00:29:11,160 --> 00:29:12,376 You don't think Keeler believes 622 00:29:12,400 --> 00:29:14,840 that Ben has got anything to do with the other deaths, do you? 623 00:29:15,120 --> 00:29:17,680 He ' s got this theory that Ben saw a chance to take over 624 00:29:17,720 --> 00:29:19,920 the dance schools when Brian died. 625 00:29:20,240 --> 00:29:23,240 He thinks Ben went after Tania and that Beattie was gonna be next. 626 00:29:23,320 --> 00:29:26,160 I mean, she might well be, but not for the reasons he thinks. 627 00:29:27,040 --> 00:29:31,240 Listen, let's see how easy it is to plant a murder weapon, OK? 628 00:29:31,840 --> 00:29:33,360 I'm Olivia. First question. 629 00:29:34,600 --> 00:29:35,600 Am I alone? 630 00:29:36,240 --> 00:29:37,160 Erm... 631 00:29:37,240 --> 00:29:39,840 Uh well, I mean, if Toby and her are together 632 00:29:39,920 --> 00:29:42,200 then maybe he was her accomplice. 633 00:29:42,800 --> 00:29:45,520 Yeah, let's imagine he is, OK? 634 00:29:45,600 --> 00:29:46,600 You be Toby. - OK. 635 00:29:46,680 --> 00:29:47,760 Right. Right. Oh. 636 00:29:49,400 --> 00:29:51,400 This is a snow globe. 637 00:29:51,960 --> 00:29:54,160 There 's a pie in your murder weapon. Oh. 638 00:29:55,160 --> 00:29:56,160 Yeah. 639 00:29:56,960 --> 00:29:58,400 I 'Il save that for later. 640 00:29:59,600 --> 00:30:00,600 Right. 641 00:30:01,000 --> 00:30:02,000 Hmm. 642 00:30:02,320 --> 00:30:04,160 This is a snow globe. 643 00:30:04,640 --> 00:30:05,920 OK. Right. 644 00:30:08,120 --> 00:30:12,200 I don't want to go into the property because I might be seen so... 645 00:30:13,080 --> 00:30:15,120 Oh, so maybe you get me to... No. No. 646 00:30:15,200 --> 00:30:16,200 You gotta do Toby. 647 00:30:17,720 --> 00:30:22,080 to me, so I will knock at the door 648 00:30:22,160 --> 00:30:23,920 and distract Ben. 649 00:30:24,000 --> 00:30:25,520 Keep him talking. 650 00:30:25,920 --> 00:30:28,880 I 'Il take advantage of the open window. 651 00:30:28,960 --> 00:30:32,000 Yes. Chatting, chatting to Ben. 652 00:30:32,080 --> 00:30:33,520 Distracting him. 653 00:30:34,160 --> 00:30:35,040 Fr... Frank! 654 00:30:35,120 --> 00:30:38,200 No, be careful, look, you 're gonna damage the roses. 655 00:30:38,360 --> 00:30:39,360 Oh, yeah. 656 00:30:39,680 --> 00:30:40,960 Somebody already has. 657 00:30:42,240 --> 00:30:44,160 Who would do a thing like that? 658 00:30:44,240 --> 00:30:46,336 Well, it could be anybody passing by, couldn't it? 659 00:30:46,360 --> 00:30:48,440 Shame on them. Yeah. Right, anyway. 660 00:30:49,240 --> 00:30:51,120 I plant the snow globe. 661 00:31:02,360 --> 00:31:04,040 And then what? - I don't know. 662 00:31:04,120 --> 00:31:05,160 I mean, I... 663 00:31:05,680 --> 00:31:07,240 I suppose it proves it can be done. 664 00:31:08,000 --> 00:31:10,136 One of them ' s gonna have to make a move sooner or later. 665 00:31:10,160 --> 00:31:12,016 We still don't know if Toby' s actually involved. 666 00:31:12,040 --> 00:31:13,520 Stakeout time. 667 00:31:14,000 --> 00:31:15,520 You got any snacks in the boot? 668 00:31:15,600 --> 00:31:16,840 Mmm, probably have to stock up. 669 00:31:16,920 --> 00:31:17,920 Yeah, let's do that. 670 00:31:17,960 --> 00:31:18,960 Uh, I tell you what. 671 00:31:19,040 --> 00:31:21,840 I ' Il slow race you back to the car, last one wins. 672 00:31:25,880 --> 00:31:26,880 Oh. 673 00:31:38,160 --> 00:31:39,440 Agh, I give up. 674 00:31:40,120 --> 00:31:41,800 Ha. Hey? 675 00:31:41,880 --> 00:31:43,440 It's which dancer am I? 676 00:31:43,520 --> 00:31:45,960 Nijinsky's not a dancer. He 's a racehorse. 677 00:31:46,040 --> 00:31:49,360 No, Nijinsky is a dancer. The horse was named after him. 678 00:31:49,440 --> 00:31:50,920 Ah, rubbish. - Oh, you know nothing. 679 00:31:51,000 --> 00:31:51,880 My go. 680 00:31:51,960 --> 00:31:53,360 No, I'm having a pie break. - What? 681 00:31:55,240 --> 00:31:56,600 Oh, very good. 682 00:32:01,480 --> 00:32:04,800 Imagine having something so beautiful named after you. 683 00:32:05,840 --> 00:32:08,520 Ben must really love Beattie to go to all that trouble. 684 00:32:09,200 --> 00:32:11,000 Yeah, very romantic. 685 00:32:11,560 --> 00:32:13,280 Did you ever grow anything for your wife? 686 00:32:13,760 --> 00:32:17,200 Yeah, the odd carrot. Leeks. Potatoes. 687 00:32:17,280 --> 00:32:19,200 That's not romantic, Frank. It's soup. 688 00:32:19,560 --> 00:32:21,000 What' s wrong with that? 689 00:32:21,440 --> 00:32:23,800 Look, if we don't make a breakthrough soon 690 00:32:24,000 --> 00:32:26,360 the only garden Ben 's gonna see is a prison one. 691 00:32:26,520 --> 00:32:28,360 I've been reading up on roses, you know. 692 00:32:28,440 --> 00:32:30,216 They're fascinating things. - Yeah, fascinating. 693 00:32:30,240 --> 00:32:31,280 Well, they are. 694 00:32:31,480 --> 00:32:34,960 You know, they're one of the oldest flowers on Earth and you can eat them. 695 00:32:35,040 --> 00:32:36,320 Yeah, I ' Il stick with this. 696 00:32:36,520 --> 00:32:39,160 And of course, they're the ultimate symbol of love. 697 00:32:42,880 --> 00:32:44,080 Ugh! 698 00:32:47,240 --> 00:32:50,120 I'm not sure about this. How many times? It' Il be fine. 699 00:32:50,640 --> 00:32:52,296 And your mum 's definitely gonna be there? 700 00:32:52,320 --> 00:32:54,000 Yeah, I've organised everything. 701 00:32:55,240 --> 00:32:56,400 What did you tell her? 702 00:32:56,480 --> 00:32:57,600 Stop panicking. Look. 703 00:32:57,920 --> 00:32:58,800 Let me handle this. 704 00:32:58,880 --> 00:33:00,656 You give her the flowers, I 'Il just do the rest. 705 00:33:00,680 --> 00:33:02,600 Have you got the... - Yeah, get in the car. 706 00:33:10,840 --> 00:33:11,840 Come on, let's go! 707 00:33:12,040 --> 00:33:13,240 Go and get them. Hey! 708 00:33:13,480 --> 00:33:14,480 Ooh, ya... 709 00:33:15,720 --> 00:33:16,720 Come on! 710 00:33:17,080 --> 00:33:18,160 Go! - Seatbelt! 711 00:33:18,240 --> 00:33:19,280 What? - Seatbelt. 712 00:33:22,200 --> 00:33:23,200 Oh. 713 00:33:26,040 --> 00:33:27,376 We ' re gonna catch them red-handed. 714 00:33:27,400 --> 00:33:28,600 Seatbelt on. On! - Yes. There. 715 00:33:28,680 --> 00:33:29,680 On! 716 00:34:13,720 --> 00:34:14,720 Lovely. - Oh! 717 00:34:16,000 --> 00:34:17,280 What on earth are you doing? 718 00:34:17,560 --> 00:34:19,200 Afternoon. - Champagne! 719 00:34:20,480 --> 00:34:22,200 Mr Hathaway, can I... can I help you? 720 00:34:22,400 --> 00:34:24,320 Well, we were just erm... 721 00:34:24,560 --> 00:34:27,120 We were just passing, and we thought we 'd erm... 722 00:34:27,200 --> 00:34:28,080 Check in. - That's it. 723 00:34:28,160 --> 00:34:29,160 Check in. 724 00:34:29,640 --> 00:34:30,840 You people are weird. 725 00:34:31,400 --> 00:34:33,960 Well, why don't you join us? We ' re celebrating. 726 00:34:34,440 --> 00:34:37,160 Olivia and Toby are engaged. Ah! 727 00:34:37,520 --> 00:34:39,400 Wow! Engagement. 728 00:34:39,480 --> 00:34:40,880 That's erm... That's really... 729 00:34:42,440 --> 00:34:44,256 Well, I think that's probably our checks done, isn't it? 730 00:34:44,280 --> 00:34:46,360 Oh, definitely. Congratulations. - Probably. Yeah. 731 00:34:46,720 --> 00:34:47,720 Sorry. 732 00:34:48,160 --> 00:34:49,600 Oh, wow. 733 00:34:50,080 --> 00:34:51,760 Look at the flowers, Frank. 734 00:34:53,400 --> 00:34:54,520 They are lovely. 735 00:34:54,720 --> 00:34:56,800 They have such a lovely scent. 736 00:34:57,840 --> 00:35:00,640 Mmm. Olivia bought them for me. Did you? 737 00:35:01,640 --> 00:35:03,440 Well, that's really thoughtful of you. 738 00:35:03,520 --> 00:35:05,400 Actually Toby gave them to me 739 00:35:05,480 --> 00:35:07,080 but I know how much you love your roses. 740 00:35:07,120 --> 00:35:08,120 He did? 741 00:35:08,320 --> 00:35:10,520 Did you hear that, Frank? Isn't that nice of him? 742 00:35:10,760 --> 00:35:11,960 Is it? - Mmm. 743 00:35:12,600 --> 00:35:16,040 Oh, yeah, cos roses are amazing, aren't they? 744 00:35:16,120 --> 00:35:20,240 Did you know that there are over 360 different varieties of roses 745 00:35:20,320 --> 00:35:23,440 which means you could have a different rose for every day of the year 746 00:35:23,520 --> 00:35:25,160 give or take the odd bank holiday. 747 00:35:25,520 --> 00:35:27,600 And there ' s thousands of hybrids too. 748 00:35:27,680 --> 00:35:30,320 So interesting but we 'd really appreciate some family time now 749 00:35:30,400 --> 00:35:31,960 so thank you for checking in on my mum. 750 00:35:32,240 --> 00:35:34,480 And the interesting thing about hybrids is that erm... 751 00:35:35,240 --> 00:35:36,480 each one of them is unique. 752 00:35:38,120 --> 00:35:39,120 Like a fingerprint. 753 00:35:40,200 --> 00:35:42,160 And this one here, this is uh... 754 00:35:44,440 --> 00:35:46,920 this is called the Beattie rose, it' s named after you. 755 00:35:47,200 --> 00:35:48,200 After me? Mm. 756 00:35:49,760 --> 00:35:51,000 I don't understand. 757 00:35:51,680 --> 00:35:53,080 Ben Lovedon grew them. 758 00:35:54,120 --> 00:35:55,640 And the only place they exist 759 00:35:56,760 --> 00:35:58,680 is in the garden of his sister' s cottage. 760 00:36:00,600 --> 00:36:03,320 Which means there 's only one place you could have picked them from. 761 00:36:04,920 --> 00:36:07,136 I don't know what... You knew Ben was a suspect 762 00:36:07,160 --> 00:36:08,440 when we came looking for him. 763 00:36:09,040 --> 00:36:10,920 His sister Ruby and your mum were friends. 764 00:36:11,760 --> 00:36:12,760 Ruby's your godmother. 765 00:36:14,040 --> 00:36:15,280 You knew where to find him. 766 00:36:17,640 --> 00:36:19,560 You planted the murder weapon in his house. 767 00:36:19,840 --> 00:36:20,840 The murder weapon? 768 00:36:21,440 --> 00:36:23,600 Oh, my God. - Toby, what are they talking about? 769 00:36:24,840 --> 00:36:26,000 I don't know, darling. 770 00:36:26,280 --> 00:36:28,400 I don't know anything about this. 771 00:36:28,680 --> 00:36:29,840 Did you do it, Toby? 772 00:36:31,720 --> 00:36:33,000 Was it you that killed your mum? 773 00:36:35,200 --> 00:36:36,200 Toby? 774 00:36:39,120 --> 00:36:41,760 Oh, Toby, you didn't. Please, please tell me you didn't. 775 00:36:41,840 --> 00:36:42,960 Oh, Toby. Why? 776 00:36:47,200 --> 00:36:50,440 Mum hated the idea of me leaving her. 777 00:36:53,160 --> 00:36:55,200 I mean, the day she found out about us 778 00:36:55,280 --> 00:36:56,880 the way that she spoke to you, I... 779 00:36:59,040 --> 00:37:00,960 I wanted her to be happy for me. 780 00:37:02,320 --> 00:37:03,320 For us. 781 00:37:06,040 --> 00:37:09,240 I told her after class that I wanted to marry you 782 00:37:09,320 --> 00:37:12,760 and she was... raging. 783 00:37:14,440 --> 00:37:16,800 She started shouting all these horrible things 784 00:37:16,880 --> 00:37:18,240 calling you all sorts of names 785 00:37:18,320 --> 00:37:19,840 and I lost it. - Stop it now! 786 00:37:19,920 --> 00:37:20,800 You can't even dance! 787 00:37:20,880 --> 00:37:23,360 I grabbed something and before I knew it, I... 788 00:37:32,680 --> 00:37:33,680 I 'd hit her. 789 00:37:41,200 --> 00:37:43,280 I knew that she was dead straightaway. 790 00:37:45,520 --> 00:37:46,520 I panicked. 791 00:37:48,800 --> 00:37:49,800 I thought if I... 792 00:37:50,720 --> 00:37:54,160 if I made it look like the place had... had been ransacked... 793 00:37:58,160 --> 00:37:59,920 I wanted to stand up for myself. 794 00:38:01,560 --> 00:38:03,320 Just for once. 795 00:38:07,440 --> 00:38:09,200 I've ruined everything, haven't I? 796 00:38:12,720 --> 00:38:13,720 Oh, forgive me. 797 00:38:21,680 --> 00:38:22,840 I thought I knew him. 798 00:38:23,800 --> 00:38:24,880 I didn't know anything. 799 00:38:25,440 --> 00:38:27,640 Poor Tania. She adored him. 800 00:38:28,720 --> 00:38:30,360 So did I. Oh, Mum. 801 00:38:30,520 --> 00:38:31,920 Oh, come here, love. 802 00:38:32,520 --> 00:38:34,400 He ruined our whole future 803 00:38:34,480 --> 00:38:35,880 in one stupid angry minute. 804 00:38:36,880 --> 00:38:39,200 We 're all capable of throwing our happiness away. 805 00:38:40,120 --> 00:38:42,560 Come on, let's get you inside. 806 00:38:44,680 --> 00:38:45,680 There we go. 807 00:38:45,920 --> 00:38:48,000 The curse of the dance school solved. 808 00:38:48,840 --> 00:38:50,920 Oh, DS Keeler. 809 00:38:51,200 --> 00:38:54,280 Or should I say Ol ' Snake Hips. 810 00:38:54,360 --> 00:38:56,800 Sebastian told us about your secret dancing. - Don't start. 811 00:38:56,880 --> 00:38:58,600 Oh, give us a demo. Show us your Charleston. 812 00:38:58,640 --> 00:38:59,816 I 'Il show you the inside of a cell 813 00:38:59,840 --> 00:39:01,400 in a minute. Oooooh! 814 00:39:02,040 --> 00:39:03,960 I suppose you're off to release Ben, are you? 815 00:39:04,040 --> 00:39:05,920 Yeah, thanks a lot for that tip-off. 816 00:39:06,120 --> 00:39:08,080 Really led us up the garden path, didn't you? 817 00:39:08,160 --> 00:39:09,680 One, two. Cha, cha, cha. 818 00:39:12,800 --> 00:39:14,320 Three, four. Cha, cha, cha. 819 00:39:16,600 --> 00:39:17,640 Come on, fancy a pint? 820 00:39:18,200 --> 00:39:21,400 We haven't got time for that. We have got some unfinished business. 821 00:39:21,480 --> 00:39:23,000 Right. Like what? 822 00:39:28,200 --> 00:39:29,120 Ready? Hey! 823 00:39:31,280 --> 00:39:32,280 Oh, wait. Wait. 824 00:39:33,000 --> 00:39:34,080 Is my tie straight? 825 00:39:35,040 --> 00:39:36,456 This suit doesn't look too old, does it? 826 00:39:36,480 --> 00:39:40,000 You look lovely. Doesn't he Frank? - Yeah, smart as a carrot. 827 00:39:40,560 --> 00:39:42,120 Are you sure? - Yeah. 828 00:39:42,200 --> 00:39:43,480 Don't forget this. 829 00:39:43,560 --> 00:39:44,600 The Beattie. 830 00:39:44,680 --> 00:39:46,240 Ready, hey? 831 00:40:03,320 --> 00:40:06,440 Erm, this is for... for you. 832 00:40:08,080 --> 00:40:09,080 It's lovely. 833 00:40:10,480 --> 00:40:11,960 I'm sorry, I'm a bit nervous. 834 00:40:12,320 --> 00:40:13,880 Me too. 835 00:40:13,960 --> 00:40:16,280 I haven't done this for so long. Oh, it's fine. 836 00:40:16,480 --> 00:40:18,200 I wish I could hear what they were saying. 837 00:40:18,440 --> 00:40:19,720 It's private. 838 00:41:12,040 --> 00:41:13,720 Are you enjoying this? 839 00:41:13,800 --> 00:41:14,800 No, I'm not. 840 00:41:17,720 --> 00:41:19,080 You old romantic. 841 00:41:30,800 --> 00:41:32,360 Salud. Cheers. 842 00:41:35,560 --> 00:41:36,760 Ooh. - Ugh. 843 00:41:36,960 --> 00:41:38,680 Ergh. - Well, I could have watched 844 00:41:38,760 --> 00:41:41,240 those two dance all day. - Ooh, me too. 845 00:41:41,480 --> 00:41:43,320 Still, they weren't a patch on us, were they? 846 00:41:43,400 --> 00:41:44,640 It goes without saying. 847 00:41:47,000 --> 00:41:49,880 Madam, may I have the pleasure? 848 00:41:49,960 --> 00:41:52,160 thought you 'd never ask. 849 00:41:52,240 --> 00:41:53,640 Hey! Not in public. 850 00:41:53,720 --> 00:41:54,840 Oh come on, Frank. 851 00:41:54,920 --> 00:41:55,800 No. 852 00:41:55,880 --> 00:41:57,760 You might enjoy yourself. - I won't. 853 00:41:58,000 --> 00:41:59,040 Cha, cha, cha. 854 00:41:59,920 --> 00:42:01,040 Cha, cha, cha, cha, cha. 855 00:42:01,240 --> 00:42:03,056 Two, three. Cha, cha, cha. 856 00:42:03,080 --> 00:42:06,080 Two, three, cha, cha, cha. Ooh, and the twirl! 857 00:42:06,680 --> 00:42:08,440 Two, three, cha, cha, cha. 858 00:42:09,120 --> 00:42:10,120 Excuse me, sir. 859 00:42:11,560 --> 00:42:13,160 Frank, I didn't think you could. 860 00:42:23,280 --> 00:42:24,480 Ooh! - Ah! 861 00:42:24,560 --> 00:42:27,080 Middlesbrough Latin Champion, under tens. 862 00:42:28,960 --> 00:42:29,960 Oh! 863 00:42:30,120 --> 00:42:31,120 Ooh! 864 00:42:32,320 --> 00:42:35,000 Ooh! Frank! - Woo! 865 00:42:35,680 --> 00:42:36,680 Ooh! 866 00:42:44,880 --> 00:42:45,880 Cha, cha, cha. 63149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.