All language subtitles for Shakespeare & Hathaway - Private Investigators - S04E01 - If It Be Mans Work

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,640 --> 00:00:13,200 Oh no, no, no, no, no, no. 2 00:00:17,840 --> 00:00:18,840 What's up? 3 00:00:18,920 --> 00:00:20,880 Malware. - Use the scrubber. 4 00:00:21,880 --> 00:00:22,760 Now it's frozen. 5 00:00:22,840 --> 00:00:25,760 It's into your directory. Erm, try rebalancing the server load. 6 00:00:25,840 --> 00:00:26,720 I'm trying. 7 00:00:26,800 --> 00:00:27,800 Dean's gonna kill me 8 00:00:27,840 --> 00:00:28,840 if we lose this work. 9 00:00:29,600 --> 00:00:31,216 What's happening? - Someone 's hacking us. 10 00:00:31,240 --> 00:00:33,040 Do something! 11 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 We're under attack. 12 00:01:10,960 --> 00:01:12,560 Frank. - It's push to open. 13 00:01:12,640 --> 00:01:15,720 Yes, I know that, but you said you were gonna fix it. 14 00:01:15,800 --> 00:01:16,920 Good morning to you too. 15 00:01:17,160 --> 00:01:18,520 It's like a sauna in here. 16 00:01:18,600 --> 00:01:22,360 The heating has officially gone bananas. - Yeah, well it's hot enough to grow them. 17 00:01:22,440 --> 00:01:25,720 Many people would be happy to have such robust heating. 18 00:01:25,800 --> 00:01:26,976 You gotta admit it, Frank. 19 00:01:27,000 --> 00:01:29,640 This office is starting to show its age. - Nonsense. 20 00:01:30,000 --> 00:01:31,840 It's got personality. 21 00:01:31,920 --> 00:01:34,560 Just think of the proud history in every brick and beam. 22 00:01:34,640 --> 00:01:37,360 There's so much proud history, it's crumbling under the weight of it. 23 00:01:39,320 --> 00:01:40,400 Me laptop's gone mad. 24 00:01:40,760 --> 00:01:42,240 Ctrl, alt, delete. 25 00:01:42,320 --> 00:01:44,640 Alright guys, how's it going? 26 00:01:45,120 --> 00:01:46,120 Spider? 27 00:01:46,280 --> 00:01:47,560 What are you doing in me laptop? 28 00:01:48,000 --> 00:01:49,680 I thought I'd pop by and have a word. 29 00:01:49,760 --> 00:01:51,280 Well couldn't you do it like a human? 30 00:01:51,360 --> 00:01:53,120 He probably tried, couldn't get in the door. 31 00:01:53,760 --> 00:01:54,800 Don't worry, Frank. 32 00:01:54,920 --> 00:01:56,320 It's not a social call. 33 00:01:56,800 --> 00:01:58,920 I'm in need of your unique skills. 34 00:02:08,280 --> 00:02:10,680 Oh yes, Frank. Look at this. 35 00:02:10,760 --> 00:02:12,560 Nice modern office building 36 00:02:12,880 --> 00:02:15,440 where the walls don't look like they're about to fall in on you. 37 00:02:15,520 --> 00:02:18,040 You'd be up and down these stairs all day. 38 00:02:18,320 --> 00:02:19,880 Hey! - Hey! 39 00:02:20,600 --> 00:02:22,440 Bore da! - That's Welsh. 40 00:02:22,520 --> 00:02:24,600 Look at us, the old clan back together again. 41 00:02:25,160 --> 00:02:27,896 Tell you what, Spider, I don't think I've ever seen you this dressed up. 42 00:02:27,920 --> 00:02:31,760 Oh, I appreciate the interest, Luella, but I'Il have to pass. 43 00:02:31,920 --> 00:02:34,000 There's another fly I'd like snared in this web. 44 00:02:34,720 --> 00:02:36,720 So what's the job? Oh, it's a sweet gig. 45 00:02:36,760 --> 00:02:38,960 I'm running cybersecurity here at Forosa. 46 00:02:39,040 --> 00:02:40,040 They're a tech start-up. 47 00:02:40,120 --> 00:02:42,296 I thought you had to go to Silicon Valley for that sort of thing? 48 00:02:42,320 --> 00:02:44,920 Oh no, we've got a tech corridor right here on the Avon. 49 00:02:46,880 --> 00:02:48,400 Oh, here comes the big boss. 50 00:02:48,840 --> 00:02:49,920 Don't embarrass me now. 51 00:02:51,160 --> 00:02:54,840 Welcome to Forosa. I'm the CEO, Bertram Tark. 52 00:02:55,080 --> 00:02:56,840 Friends call me Bertie. - Is that us? 53 00:02:57,400 --> 00:02:58,760 Let's find out. - Oh! 54 00:02:58,840 --> 00:02:59,960 Ooh. - Please. 55 00:03:00,200 --> 00:03:01,200 Thank you. 56 00:03:07,680 --> 00:03:10,120 I welcome you to my personal space. 57 00:03:10,640 --> 00:03:12,080 Please, take a pew. 58 00:03:13,720 --> 00:03:15,800 Uh, where are the actual seats? 59 00:03:16,400 --> 00:03:20,480 Well we feel that old ways of sitting mean old ways of thinking. 60 00:03:21,640 --> 00:03:23,120 And these are great for your posture. 61 00:03:23,400 --> 00:03:26,840 Oh, right. Well, I love new ways of thinking. 62 00:03:26,920 --> 00:03:28,800 Oooh! 63 00:03:30,360 --> 00:03:31,360 You alright? 64 00:03:31,440 --> 00:03:32,600 Sorry I just erm... 65 00:03:33,800 --> 00:03:35,600 I just... dropped my car keys. - Ooh! 66 00:03:37,560 --> 00:03:39,840 So, how much has Spider mentioned? 67 00:03:39,920 --> 00:03:43,120 Uh, nothing. Just for us to bring our bug sweeper. 68 00:03:43,200 --> 00:03:46,920 Uh, he means an electronic counter-measuring sweeping device. 69 00:03:47,240 --> 00:03:49,720 Spider, that... that's not necessary. 70 00:03:51,880 --> 00:03:54,840 Forosa's got an app coming out that's gonna blow up. 71 00:03:55,160 --> 00:03:57,720 We're talking nine figures big. 72 00:03:58,920 --> 00:04:01,680 Nine! And we're gonna launch in four days. 73 00:04:01,960 --> 00:04:03,600 Oh! Why the rush? 74 00:04:04,640 --> 00:04:05,920 It's an arms race. 75 00:04:06,000 --> 00:04:08,480 The US competition are pulling out all the big guns 76 00:04:08,560 --> 00:04:09,840 to try and stop our app. 77 00:04:09,920 --> 00:04:11,240 I don't see how we can help. 78 00:04:11,320 --> 00:04:14,600 Well no, especially not Frank, he's only just learnt how to open an email. 79 00:04:19,280 --> 00:04:21,920 Just... keys... again. 80 00:04:22,040 --> 00:04:23,920 Anyways, I think there's a mole. 81 00:04:24,000 --> 00:04:25,800 Which I can't buy into. 82 00:04:26,080 --> 00:04:27,720 We're a family here. Yes. 83 00:04:27,800 --> 00:04:31,480 However, we have seen many a family become their own worst enemy. 84 00:04:32,000 --> 00:04:34,360 See? They have that intuition about people. 85 00:04:34,760 --> 00:04:36,200 Well, I guess it couldn't hurt. 86 00:04:36,960 --> 00:04:40,240 Remember there's a potential billion dollars at stake here. 87 00:04:40,760 --> 00:04:43,120 Right? Who gets it depends on that app launch. 88 00:04:43,480 --> 00:04:47,040 Don't you worry, Mr Tark. For a billion dollars, we ' Il do our best. 89 00:05:00,440 --> 00:05:01,440 Helena. 90 00:05:04,600 --> 00:05:08,320 Clearly contemplating the countdown to our future success there. 91 00:05:09,120 --> 00:05:10,920 This is Frank and Lu. 92 00:05:11,280 --> 00:05:12,600 They'Il be helping Spider today. 93 00:05:13,080 --> 00:05:14,080 Nice to meet ya. 94 00:05:14,240 --> 00:05:16,960 Though not sure Spider needs any help keeping a close eye on us. 95 00:05:17,040 --> 00:05:19,440 Yeah. 96 00:05:19,880 --> 00:05:22,400 Just your regular appropriate eye distance. 97 00:05:26,440 --> 00:05:29,560 OK, so we're going to want to scan the place 98 00:05:29,640 --> 00:05:32,040 and then ask everyone a few questions, if that's alright? 99 00:05:32,120 --> 00:05:33,200 Everyone? - Yeah. 100 00:05:33,960 --> 00:05:35,720 I better go prepare Dean. 101 00:05:36,640 --> 00:05:37,640 Who 's Dean? 102 00:05:37,680 --> 00:05:40,280 He 's the programmer. The app 's his baby. 103 00:05:41,080 --> 00:05:43,200 So... So what is this fancy new app about? 104 00:05:44,400 --> 00:05:46,840 It's called Find Fit Fab. 105 00:05:47,360 --> 00:05:49,960 The biggest question shopping online is, "Will it suit me?" 106 00:05:50,480 --> 00:05:53,200 We generate an augmented reality picture of you 107 00:05:53,600 --> 00:05:55,240 in whatever item of clothing you choose. 108 00:05:55,440 --> 00:05:57,360 Find, fit, fabulous. 109 00:05:58,240 --> 00:05:59,520 Isn't she marvellous? 110 00:06:00,360 --> 00:06:01,800 Uh, the app I mean. 111 00:06:03,240 --> 00:06:05,280 Let me show you. Can I take a picture of your shirt? 112 00:06:05,320 --> 00:06:06,920 Ooh, yes. 113 00:06:09,840 --> 00:06:12,120 It's uh, loaded on our test phones. 114 00:06:12,680 --> 00:06:15,000 Frank, look at that! 115 00:06:15,080 --> 00:06:16,840 That's amazing! 116 00:06:16,920 --> 00:06:20,600 Ha! How many times do I say to you, "She looks great in that shirt" 117 00:06:20,680 --> 00:06:23,160 and what I really mean is, " I would look great in that shirt". 118 00:06:23,240 --> 00:06:26,040 So this app means I don't have to get involved in this stuff? 119 00:06:26,120 --> 00:06:27,280 Uh, yeah. 120 00:06:27,600 --> 00:06:29,840 I'm in. - Right, shall we uh... shall we move on? 121 00:06:29,920 --> 00:06:31,000 Mm. - Yeah. 122 00:06:49,360 --> 00:06:51,360 This is the server room. 123 00:06:51,640 --> 00:06:54,120 Uh, usually the data's saved to the cloud 124 00:06:54,200 --> 00:06:55,560 but I've taken Forosa offline. 125 00:06:55,640 --> 00:06:58,120 Right, so no one can use the internet? That's right. 126 00:06:58,320 --> 00:07:00,040 I've air-gapped the entire office. 127 00:07:00,120 --> 00:07:01,680 No access, no hacks. 128 00:07:01,760 --> 00:07:03,480 So this the only copy? Yeah. 129 00:07:03,560 --> 00:07:04,560 That's right, Frank. 130 00:07:04,680 --> 00:07:05,960 Doesn't that make it vulnerable? 131 00:07:06,360 --> 00:07:07,800 Ah, it's Fort Knox this. 132 00:07:08,400 --> 00:07:10,880 I've installed a motion sensor alarm. Oh. 133 00:07:10,960 --> 00:07:11,960 Ooh! 134 00:07:12,360 --> 00:07:13,960 Uh, it's off while we 're in here. 135 00:07:14,040 --> 00:07:15,560 Oh! 136 00:07:15,640 --> 00:07:16,736 And no one can get in 137 00:07:16,760 --> 00:07:19,240 because the door only opens with voice recognition 138 00:07:19,440 --> 00:07:21,840 keyed to either me, Dean or Bertie. 139 00:07:21,920 --> 00:07:24,080 Right, so not that girl 140 00:07:24,160 --> 00:07:27,080 that you were making moon eyes at earlier? Oooh! 141 00:07:27,160 --> 00:07:28,680 I don't know what you mean. 142 00:07:29,040 --> 00:07:30,200 I'm just a hired gun. 143 00:07:30,480 --> 00:07:31,840 A wandering Ronin. 144 00:07:31,920 --> 00:07:34,080 Who 's clearly in love with Helena. - Mmm. 145 00:07:34,160 --> 00:07:36,920 OK, well I may have a teeny tiny crush. 146 00:07:37,360 --> 00:07:39,160 We met gaming online years back. 147 00:07:39,480 --> 00:07:41,480 She was the hottest ogre mage I ever saw. 148 00:07:41,960 --> 00:07:42,960 It takes all types. 149 00:07:43,000 --> 00:07:44,680 When H recommended me for this job 150 00:07:44,760 --> 00:07:47,680 I thought here 's the opportunity to take things to the next level 151 00:07:47,760 --> 00:07:49,720 by saving the company. Oh. 152 00:07:49,800 --> 00:07:53,320 Wow. I'm not sure that's how romance works, but it's lovely. 153 00:07:54,840 --> 00:07:56,040 This way please. - Oh. 154 00:07:57,280 --> 00:07:58,280 He 's ready for ya. 155 00:07:59,640 --> 00:08:00,640 Ooh. 156 00:08:03,080 --> 00:08:05,040 Seal server room. 157 00:08:12,560 --> 00:08:14,840 Dean, this is Ms Shakespeare... - Uh, can you just... 158 00:08:18,640 --> 00:08:19,840 Oh, sorry! 159 00:08:20,800 --> 00:08:22,320 No wonder the place is so clean 160 00:08:22,400 --> 00:08:24,736 with this thing going around. 12 seconds and these luddites 161 00:08:24,760 --> 00:08:26,200 are already breaking the machines. 162 00:08:26,720 --> 00:08:28,320 - Sorry. 163 00:08:28,400 --> 00:08:29,400 Ugh. 164 00:08:31,200 --> 00:08:32,200 Yeah, this works. 165 00:08:32,520 --> 00:08:33,520 Thank you, Dean. 166 00:08:37,320 --> 00:08:40,520 Meet Dean, the man who made the app possible. 167 00:08:40,600 --> 00:08:42,080 Right. Hi. - Hello, Dean. 168 00:08:43,880 --> 00:08:46,720 Can you remember your work here is secondary to mine? 169 00:08:47,120 --> 00:08:49,920 So do not interfere with my work or approach me without permission. 170 00:08:51,280 --> 00:08:52,680 Right, OK. 171 00:08:55,960 --> 00:08:57,520 Sorry, if we erm... 172 00:08:57,960 --> 00:09:01,640 How do we get your permission if we 're not allowed to come near you? 173 00:09:01,960 --> 00:09:03,240 Email. 174 00:09:04,440 --> 00:09:07,456 Well, we 'Il just uh... we 'Il just crack on with the scanning then, shall we? 175 00:09:07,480 --> 00:09:10,840 OK. - Yeah, see if anyone ' s listening in. 176 00:09:11,840 --> 00:09:12,840 Uh... 177 00:09:14,000 --> 00:09:15,840 Look, I don't have time for paranoid amateurs 178 00:09:15,920 --> 00:09:17,136 playing with toys. - A-ba-ba-ba. 179 00:09:17,160 --> 00:09:18,160 No. - Ye-ye. 180 00:09:20,400 --> 00:09:22,000 - Oooh! 181 00:09:22,080 --> 00:09:24,440 Eeeee. 182 00:09:24,520 --> 00:09:25,880 Oooh. 183 00:09:26,280 --> 00:09:29,200 Ooooh. Ooh, da-da. 184 00:09:29,280 --> 00:09:33,280 You see it's not paranoia if someone is actually out to get you, is it? 185 00:09:34,920 --> 00:09:35,920 You're being bugged. 186 00:09:39,760 --> 00:09:40,840 Someone planted this. 187 00:09:41,920 --> 00:09:43,600 Which means that... - You got a mole. 188 00:09:44,480 --> 00:09:45,840 Who lives in a hole. 189 00:09:55,880 --> 00:09:57,136 Morning, San deep, - Morning 190 00:09:57,160 --> 00:09:58,776 Loving those upgrades. Thank you. 191 00:09:58,800 --> 00:10:00,840 Keep up the good work. Thank you so much. 192 00:10:10,760 --> 00:10:12,000 No, no, no! 193 00:10:15,080 --> 00:10:18,400 No! Come on! Come on! 194 00:10:31,040 --> 00:10:33,960 If we wanna find the spy in your midst, we need to talk to everyone. 195 00:10:34,040 --> 00:10:36,360 Fine, but erm, how long is this gonna take? 196 00:10:36,440 --> 00:10:39,120 Because we do have a deadline. Not long. 197 00:10:39,200 --> 00:10:40,960 So what's your role here? 198 00:10:41,040 --> 00:10:43,400 I'm the senior coding synthesis architect. 199 00:10:43,480 --> 00:10:44,360 Come again? 200 00:10:44,440 --> 00:10:46,520 D I! UX optimization originator. 201 00:10:46,600 --> 00:10:48,920 Sorry, is that... is that a real title? 202 00:10:49,000 --> 00:10:51,640 Management guru and product evangelist. 203 00:10:52,560 --> 00:10:55,280 I'm a digital protector. A cyber-knight. 204 00:10:55,360 --> 00:10:57,640 Giant geek. 205 00:10:58,240 --> 00:11:00,640 So how do you feel about working here? 206 00:11:00,720 --> 00:11:02,920 I love it. The team 's like a family. 207 00:11:03,360 --> 00:11:04,640 I'm so lucky to be here. 208 00:11:04,720 --> 00:11:06,560 It's the most vital work I've ever done. 209 00:11:08,080 --> 00:11:10,256 I think that speaks to the team's level of engagement. 210 00:11:10,280 --> 00:11:12,760 And is that another way of saying you pull serious overtime? 211 00:11:12,840 --> 00:11:14,040 No, it's amazing. 212 00:11:14,120 --> 00:11:15,720 The office is better than home. 213 00:11:15,920 --> 00:11:17,136 The best company I've ever worked for. 214 00:11:17,160 --> 00:11:18,040 It's brilliant. 215 00:11:18,120 --> 00:11:19,176 It's a great place to work. 216 00:11:19,200 --> 00:11:21,360 So, what do you think of Dean? 217 00:11:21,960 --> 00:11:22,960 He 's a genius. 218 00:11:23,680 --> 00:11:24,880 Oh, Dean's a perfectionist. 219 00:11:25,080 --> 00:11:25,960 He's a genius. 220 00:11:26,040 --> 00:11:27,040 He's a genius. 221 00:11:27,480 --> 00:11:28,480 Genius. 222 00:11:29,160 --> 00:11:32,960 He's an auteur. He's Da Vinci. He's a... a... 223 00:11:33,520 --> 00:11:35,040 Genius? - Yes! 224 00:11:35,120 --> 00:11:36,160 Any more questions? 225 00:11:36,720 --> 00:11:37,840 Erm... 226 00:11:38,720 --> 00:11:40,840 Yeah, I do have one actually. - What? 227 00:11:41,720 --> 00:11:44,280 Do you mind if I just photograph your top? 228 00:11:44,360 --> 00:11:45,880 Cos I just love the colours. 229 00:11:45,960 --> 00:11:47,160 - Aw, thank... 230 00:11:48,200 --> 00:11:49,840 I mean, how good is that? 231 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Thank you. 232 00:11:52,760 --> 00:11:54,640 It's like interviewing the Stepford Wives. 233 00:11:55,320 --> 00:11:57,840 At least we know one of them 's lying. - They're all lying. 234 00:11:58,080 --> 00:11:59,600 No one can like work that much. 235 00:11:59,960 --> 00:12:03,040 Give me a bunch of employees around the water cooler moaning any day. 236 00:12:03,320 --> 00:12:05,600 Maybe they're just happy here. I mean, it does happen. 237 00:12:15,760 --> 00:12:19,520 Oh, well that is a lovely handbag. 238 00:12:20,040 --> 00:12:22,920 Ooh! Do you mind if I Find-Fit-Fab? 239 00:12:23,480 --> 00:12:24,480 Mm? 240 00:12:31,240 --> 00:12:32,240 Thank you. 241 00:13:00,800 --> 00:13:02,160 Stop staring. 242 00:13:02,880 --> 00:13:03,920 Just go and chat to her. 243 00:13:04,000 --> 00:13:05,160 I wasn't staring. 244 00:13:05,560 --> 00:13:06,960 And anyway, we are chatting. Look. 245 00:13:07,440 --> 00:13:08,800 No, I mean in person. 246 00:13:09,280 --> 00:13:11,400 This is how the world communicates now, Frank. 247 00:13:11,800 --> 00:13:13,680 She's literally sitting there. 248 00:13:14,080 --> 00:13:15,840 There's no point hiding behind a screen. 249 00:13:16,120 --> 00:13:19,560 What? Like you're some big Romeo. - Hey, I've had me moments. 250 00:13:19,960 --> 00:13:23,240 At least I know when I was kissing a girl I wasn't just typing an x on a keyboard. 251 00:13:24,800 --> 00:13:26,600 Let me help ya. Right. 252 00:13:27,360 --> 00:13:28,480 What were you talking about? 253 00:13:28,520 --> 00:13:30,920 Differential data acquisition systems. 254 00:13:31,840 --> 00:13:32,840 Oh dear. 255 00:13:34,840 --> 00:13:36,360 Try making her laugh. Right. 256 00:13:44,760 --> 00:13:46,320 Ready? - Oh no, no, no, no. 257 00:13:46,400 --> 00:13:48,176 Ready? - No, Frank. You can't send that, honestly. 258 00:13:48,200 --> 00:13:49,360 Honestly, no. No, no. - Woops! 259 00:13:49,440 --> 00:13:50,440 Frank! 260 00:13:55,840 --> 00:13:58,920 Oooh! A real life LOL, eh? 261 00:14:04,080 --> 00:14:05,560 I think you were right... 262 00:14:05,640 --> 00:14:07,000 Oh, words to live by. 263 00:14:08,240 --> 00:14:11,560 About the staff round here not being as happy as they make out. 264 00:14:14,200 --> 00:14:15,200 Tea? 265 00:14:15,520 --> 00:14:16,920 Oh, come on. 266 00:14:19,640 --> 00:14:21,800 Argh! I just want a brew. 267 00:14:23,240 --> 00:14:27,920 I think then uh, what you want is a short caffe americano. 268 00:14:28,000 --> 00:14:30,176 I'm not sure why they don't just call it coffee actually. 269 00:14:30,200 --> 00:14:33,240 What's it got to do with you? - Well, she 's our resident coffee expert. 270 00:14:33,560 --> 00:14:36,120 Do you want his beans burnt or roasted, Luella? 271 00:14:36,600 --> 00:14:38,000 Uh, Dad. 272 00:14:39,360 --> 00:14:41,040 Maybe we should let Ms Shakespeare get on. 273 00:14:43,640 --> 00:14:44,640 Oh, right. 274 00:14:46,920 --> 00:14:47,920 Sorry, love. 275 00:14:50,840 --> 00:14:53,440 Worked a machine shop for 30 years but can't use the coffee maker. 276 00:14:54,560 --> 00:14:55,560 Or much else. 277 00:14:57,200 --> 00:14:58,840 Forosa wouldn't exist without him though. 278 00:14:59,640 --> 00:15:00,640 Or my mum. 279 00:15:01,480 --> 00:15:02,760 She passed three years ago. 280 00:15:05,920 --> 00:15:07,160 We named the company after her. 281 00:15:09,200 --> 00:15:10,200 For Rosa. 282 00:15:14,520 --> 00:15:15,520 Right. 283 00:15:17,880 --> 00:15:21,520 Clever that isn't it, eh? "For Rosa". His mam. 284 00:15:22,520 --> 00:15:24,080 Good job she wasn't called Janet. 285 00:15:24,560 --> 00:15:25,560 For Janet. 286 00:15:25,600 --> 00:15:26,680 For janet, you know? 287 00:15:31,720 --> 00:15:35,120 No recent hirings or firings. 288 00:15:35,800 --> 00:15:36,880 We've got nothing to go on. 289 00:15:37,200 --> 00:15:39,720 We need to think as the mole would. 290 00:15:40,800 --> 00:15:44,720 I'm in deep. Too deep. I'm scared. Any second my mask might be torn away. 291 00:15:44,800 --> 00:15:46,200 Alright, easy on the improv. 292 00:15:46,560 --> 00:15:48,560 Next thing you 'Il be tunnelling under the office. 293 00:15:49,080 --> 00:15:50,080 He is right though. 294 00:15:50,320 --> 00:15:52,800 Now what would you do if you were the mole? 295 00:15:54,600 --> 00:15:56,040 Spider, I'm asking you. 296 00:15:56,120 --> 00:15:57,960 Oh sorry, I thought you were being rhetorical. 297 00:15:58,720 --> 00:15:59,760 I 'd hit the server. 298 00:16:00,280 --> 00:16:03,040 But the server room 's a fortress. I mean no one can get in. 299 00:16:03,280 --> 00:16:05,760 Well, where there 's a will, there 's a way. 300 00:16:06,320 --> 00:16:07,920 We need someone on the inside. 301 00:16:11,840 --> 00:16:15,520 The big black bug hits the big black bear. 302 00:16:15,600 --> 00:16:19,360 And finally, the six slick sharks seek sister's simple salmon. 303 00:16:19,440 --> 00:16:22,680 The six slick sharks seek sister' s simple salmon. 304 00:16:22,760 --> 00:16:26,000 Excellent! Your audience doesn't stand a chance. 305 00:16:26,080 --> 00:16:27,760 Well thanks there 306 00:16:27,840 --> 00:16:30,760 to the newest member of our team - Goliath Epsom. 307 00:16:31,040 --> 00:16:32,720 Performance consultant. 308 00:16:32,800 --> 00:16:35,120 And he's here to help me prepare for the global launch. 309 00:16:35,200 --> 00:16:38,920 Confidence begins in the diaphragm. - If you say so. 310 00:16:39,840 --> 00:16:44,360 Good news. Infinite Gold Studios are confirmed for the launch. 311 00:16:44,440 --> 00:16:45,920 Ana, how's the fix progressing? 312 00:16:46,000 --> 00:16:48,640 Uh, we still have an interface issue on Android phones. 313 00:16:48,720 --> 00:16:50,640 That should have been finished by now. 314 00:16:51,200 --> 00:16:52,280 I'm close. 315 00:16:52,360 --> 00:16:53,920 I told you to prioritise it. 316 00:16:54,960 --> 00:16:57,120 I've been working for the past three weeks on it. 317 00:16:57,200 --> 00:16:59,040 Right, so plenty of time to be incompetent. 318 00:16:59,120 --> 00:17:00,120 Oi, ease off. 319 00:17:00,480 --> 00:17:04,840 This is a safe space. We offer opinions here, not abuse. 320 00:17:05,160 --> 00:17:08,880 She should be upset. She failed a set task with a clear deadline. 321 00:17:09,400 --> 00:17:10,880 Actual humans need sleep. 322 00:17:12,560 --> 00:17:14,960 What part of my analysis was incorrect, Helena? 323 00:17:18,080 --> 00:17:19,640 Sorry. 324 00:17:23,400 --> 00:17:26,680 Give the d I payment to San deep and I will go clear up Ana' s mess. 325 00:17:28,720 --> 00:17:29,720 Excuse me. 326 00:17:30,360 --> 00:17:33,880 I'm leaving before I offer up my opinion. 327 00:17:39,240 --> 00:17:40,280 Let' s move on. 328 00:17:41,960 --> 00:17:44,600 Do we all know the one about the pheasant pluckers? 329 00:17:46,400 --> 00:17:47,840 Frank? Huh? 330 00:17:48,920 --> 00:17:49,920 I've got it! 331 00:17:50,280 --> 00:17:51,840 What? The mole? No. 332 00:17:51,920 --> 00:17:54,240 Better than that. New office space. 333 00:17:54,320 --> 00:17:56,400 Hey? It's in the Forosa building 334 00:17:56,480 --> 00:17:59,280 and it's got a little kitchenette, fit for royalty. 335 00:17:59,360 --> 00:18:01,520 Yeah, cos only royals could afford it. 336 00:18:01,600 --> 00:18:03,400 Uh, have you noticed anything? 337 00:18:05,680 --> 00:18:07,280 Damp. - Ha ha! 338 00:18:07,480 --> 00:18:11,760 As per madam's instructions, the door is fixed, the heating is next. 339 00:18:11,840 --> 00:18:13,000 We don't have to leave. 340 00:18:13,080 --> 00:18:13,960 Please, Frank. 341 00:18:14,040 --> 00:18:17,200 It says here it has a world-beating coffee machine. 342 00:18:17,280 --> 00:18:18,520 Ah, I 'Il live. 343 00:18:18,960 --> 00:18:21,920 Anyway, listen. Ana Du Pont was fired from her last job. 344 00:18:22,000 --> 00:18:24,840 H R mentioned substance issues. 345 00:18:24,920 --> 00:18:27,600 Right, issues. Drugs? No, they wouldn't tell me. 346 00:18:28,480 --> 00:18:30,400 But maybe someone is trying to take Ana down. 347 00:18:30,480 --> 00:18:34,520 You know, threaten to expose her druggie past unless she helps them take down Forosa? 348 00:18:35,600 --> 00:18:36,600 Bit thin. 349 00:18:36,760 --> 00:18:39,440 Hm. It's the only lead we've got. 350 00:18:44,960 --> 00:18:46,360 No! - Yes! 351 00:18:47,680 --> 00:18:48,680 Good game. 352 00:18:51,040 --> 00:18:53,960 Thanks. - Mwah. Mwah. Congratulations. 353 00:18:55,200 --> 00:18:58,360 Where do you think she's off to? That's the third time today. 354 00:18:59,160 --> 00:19:01,000 Judas. - Pardon me? 355 00:19:05,560 --> 00:19:09,360 OK, everyone, this isn't a drill. Outside, please. 356 00:19:10,880 --> 00:19:11,880 Shall we go? 357 00:19:13,040 --> 00:19:17,680 I 'd rather my last role wasn't " Man burning to death while watching server". 358 00:19:40,280 --> 00:19:41,720 Bertie Tark. 359 00:19:52,760 --> 00:19:55,600 How could you flirt with the love of my life, Sebastian? 360 00:19:55,680 --> 00:19:58,800 It wasn't flirting. Oh yeah, it was " banter". 361 00:19:58,880 --> 00:20:01,320 Yeah, Frank filled me in on the ways of wooing women. 362 00:20:01,400 --> 00:20:02,720 I see you, Jezebel. 363 00:20:02,920 --> 00:20:06,760 "It is the green-eyed monster that doth mock the meat it feeds on." 364 00:20:06,840 --> 00:20:09,720 Ooh! What' s this? 365 00:20:13,440 --> 00:20:14,600 They're going for the server. 366 00:20:29,600 --> 00:20:32,120 What an absolute failure. 367 00:20:32,680 --> 00:20:33,880 We 'Il be set back weeks. 368 00:20:34,160 --> 00:20:36,480 Don't worry. We figured this might happen. Let' s show him. 369 00:20:36,840 --> 00:20:38,960 All your data was backed-up on my own server. 370 00:20:39,520 --> 00:20:41,000 I've already got Dean up and running. 371 00:20:41,040 --> 00:20:44,000 Well that won't matter if you can't stop the mole from wreaking more chaos. 372 00:20:44,280 --> 00:20:45,680 Time for an instant replay. 373 00:20:46,000 --> 00:20:48,240 Now, your average Pl would be out of luck. 374 00:20:48,320 --> 00:20:52,280 But wait, what' s this? "A hidden camera? ", you cry. 375 00:20:52,360 --> 00:20:54,800 Bertie, meet contestant number one. 376 00:21:01,600 --> 00:21:04,640 And were you somehow claiming to be an above average PI? 377 00:21:05,960 --> 00:21:08,160 There must be something on there. - There 'd better be. 378 00:21:08,440 --> 00:21:10,160 There is, those shoes. 379 00:21:10,480 --> 00:21:11,720 I've seen those shoes before. 380 00:21:13,000 --> 00:21:14,360 Well, that... that's our phone. 381 00:21:14,440 --> 00:21:16,920 You are... You are not supposed to take that out of the office. 382 00:21:17,480 --> 00:21:18,600 Oh yeah, sorry. 383 00:21:23,040 --> 00:21:24,040 Oh. 384 00:21:24,640 --> 00:21:25,640 Who is it? 385 00:21:26,120 --> 00:21:27,280 Sorry, Spidey. 386 00:21:36,080 --> 00:21:37,080 I wanna know why! 387 00:21:37,400 --> 00:21:39,280 You screwed everyone here! 388 00:21:39,360 --> 00:21:41,536 If you have to ask, you ' re blind to what's been going on! 389 00:21:41,560 --> 00:21:43,440 Don't blame anyone else! 390 00:21:43,520 --> 00:21:45,800 How about we get it all out in the open, hey boss? 391 00:21:45,880 --> 00:21:47,040 Have you fired her yet? 392 00:21:47,720 --> 00:21:48,800 You know what, Dean? 393 00:21:49,160 --> 00:21:51,360 How about I stick my dismissal up your... - Helena! 394 00:21:52,640 --> 00:21:56,160 If you have any respect left for this family, please don't make it any harder. 395 00:21:57,840 --> 00:21:59,040 I 'Il clear out my desk. 396 00:22:05,480 --> 00:22:06,760 Don't let him drag you down. 397 00:22:08,200 --> 00:22:11,320 You only ever had one idea. Shame. 398 00:22:39,920 --> 00:22:41,360 Nefi blw. 399 00:22:51,320 --> 00:22:53,816 You know what, Frank? You should have a disclaimer on your website 400 00:22:53,840 --> 00:22:56,520 saying "Cases may include dead bodies". 401 00:22:56,880 --> 00:22:58,720 You're just jealous because I got here first. 402 00:22:58,800 --> 00:23:01,320 Yeah well, it's mine now. Yeah, all yours. 403 00:23:01,400 --> 00:23:02,800 I just came to pick up a cheque. 404 00:23:02,880 --> 00:23:05,400 Oh, and to tell you he died from a blow to the back of the head. 405 00:23:06,200 --> 00:23:09,560 Any other remarkable insights for me? Like where the murder weapon is? 406 00:23:09,640 --> 00:23:11,880 Ask Helena. - We don't know it was her. 407 00:23:11,960 --> 00:23:14,080 You caught her red-handed smashing up my work. 408 00:23:15,160 --> 00:23:17,960 Now the one person I needed most is gone. 409 00:23:18,040 --> 00:23:20,120 Who 's Helena? One of the employees. 410 00:23:21,640 --> 00:23:23,120 Caught sabotaging my company. 411 00:23:25,520 --> 00:23:26,520 Our company. 412 00:23:27,640 --> 00:23:28,640 Worth a visit. 413 00:23:30,600 --> 00:23:33,680 All you 'Il find is an innocent woman with perfect, glossy hair. 414 00:23:34,920 --> 00:23:35,920 Tell him, Frank. 415 00:23:37,680 --> 00:23:39,200 Where 's he gone? Come back, honestly. 416 00:23:39,520 --> 00:23:40,520 She 's innocent! 417 00:23:55,560 --> 00:23:58,160 Frank! The plug socket just zapped me. 418 00:23:58,480 --> 00:24:00,760 Right that is it, we are not staying in this death-trap. 419 00:24:00,840 --> 00:24:01,960 It's not that bad. 420 00:24:02,760 --> 00:24:04,400 The office just tried to electrocute me. 421 00:24:04,840 --> 00:24:06,360 We 'd lose our footfall. 422 00:24:06,440 --> 00:24:07,840 Frank I don't understand this. 423 00:24:07,920 --> 00:24:10,080 You are usually the first to jump at a good deal. 424 00:24:10,280 --> 00:24:12,720 This office has been good to us for three years. 425 00:24:12,800 --> 00:24:13,800 Why change it? 426 00:24:14,160 --> 00:24:15,560 Because there 's something better. 427 00:24:15,840 --> 00:24:17,360 What could be better than this? 428 00:24:17,560 --> 00:24:18,440 This. 429 00:24:18,520 --> 00:24:19,680 We have a visitor! 430 00:24:20,400 --> 00:24:22,200 Helena isn't the murderer. 431 00:24:22,400 --> 00:24:23,960 You see, fooffall. 432 00:24:24,120 --> 00:24:27,680 Spider, what the police do isn't up to us. - Ugh, don't give me that. 433 00:24:27,760 --> 00:24:29,200 You're always sticking your nose in. 434 00:24:29,400 --> 00:24:31,640 Spider, she used ya. 435 00:24:32,120 --> 00:24:33,880 Why' d you want to help her? 436 00:24:34,080 --> 00:24:35,160 I... I don't know. 437 00:24:35,600 --> 00:24:38,680 My stomach is short-circuiting and my CPU is in overdrive. 438 00:24:39,600 --> 00:24:41,360 I... I don't care that she used me. 439 00:24:42,600 --> 00:24:43,600 I'm begging you. 440 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 Help her. 441 00:24:47,840 --> 00:24:49,400 We just have a few questions. 442 00:24:50,000 --> 00:24:52,536 I've spent the morning doing that with the police, thanks to you. 443 00:24:52,560 --> 00:24:53,560 Now I can't leave town. 444 00:24:54,320 --> 00:24:57,536 Keeler' s trying to prove that you did it and we just want to prove that you didn't. 445 00:24:57,560 --> 00:25:00,400 Look, I hated Dean, but I 'd never kill him. 446 00:25:00,720 --> 00:25:03,560 But why disrupt the app launch? Because the app is mine. 447 00:25:03,680 --> 00:25:05,520 I pitched it to Bertie and Dean years ago. 448 00:25:06,000 --> 00:25:07,440 What? They stole it? Yeah. 449 00:25:08,000 --> 00:25:10,120 Well, no. Not exactly. 450 00:25:11,040 --> 00:25:15,360 I was young, alright? And Dean was this super smart coding savant. 451 00:25:15,440 --> 00:25:17,416 So you were star-struck. Before I knew it 452 00:25:17,440 --> 00:25:19,160 Bertie 's got me signing contracts. 453 00:25:20,040 --> 00:25:22,080 I didn't realise I 'd end up as Dean ' s skivvy. 454 00:25:23,200 --> 00:25:24,560 So you switched sides? 455 00:25:24,920 --> 00:25:25,920 I'm on my side. 456 00:25:26,520 --> 00:25:28,800 I made a deal with a rival, gave them everything I could. 457 00:25:29,600 --> 00:25:30,600 But it wasn't enough. 458 00:25:31,480 --> 00:25:32,840 Forosa was launching too soon. 459 00:25:33,240 --> 00:25:34,520 So you bashed up the server 460 00:25:34,600 --> 00:25:36,480 but you stopped short of doing the same to Dean? 461 00:25:36,520 --> 00:25:37,920 lt's not just me, you know? 462 00:25:38,080 --> 00:25:39,600 Anyone at Forosa could 've snapped... 463 00:25:39,920 --> 00:25:41,640 Ana, Bertie 's dad... 464 00:25:42,400 --> 00:25:43,400 It's the crunch. 465 00:25:43,840 --> 00:25:44,840 The crunch? 466 00:25:44,960 --> 00:25:47,680 Unpaid overtime, working all hours, no social life. 467 00:25:48,480 --> 00:25:52,240 We give everything and we accept it because hey, look at the pay, the perks. 468 00:25:53,200 --> 00:25:56,040 No one wants to admit Bertie and Dean are running a high-end sweat shop. 469 00:25:56,680 --> 00:25:59,080 And when the slaves have had enough of their masters... 470 00:25:59,160 --> 00:26:00,160 Exactly. 471 00:26:00,320 --> 00:26:01,520 The streets run red. 472 00:26:02,280 --> 00:26:04,280 But, you know, not because of me. 473 00:26:08,040 --> 00:26:09,880 That'Il set us back two hours. 474 00:26:09,960 --> 00:26:12,520 I'm sorry, Bertie. - No, I don't need "sorry"! 475 00:26:13,200 --> 00:26:17,000 I need you to prove to Dean, may he rest, that you have what it takes. 476 00:26:30,440 --> 00:26:31,680 Oh, hi. 477 00:26:34,440 --> 00:26:35,440 Oh, Ana! 478 00:26:36,280 --> 00:26:37,280 Forgot something? 479 00:26:38,080 --> 00:26:41,720 Hi. Uh, no. Just wanted a quick chat with Ana and your dad. 480 00:26:41,800 --> 00:26:43,720 Why? You've already found the mole. 481 00:26:43,800 --> 00:26:47,160 Oh, nothing for you to worry about. Just tying up a few loose ends, you know? 482 00:26:47,280 --> 00:26:48,120 We know you're busy. 483 00:26:48,240 --> 00:26:49,960 We 're all busy, I'm afraid. 484 00:26:50,040 --> 00:26:50,960 Yeah, where is your dad? 485 00:26:51,040 --> 00:26:53,320 I didn't think he ' d wanna miss your big moment. 486 00:26:53,560 --> 00:26:55,840 Oh uh, we went out for a meal last night. 487 00:26:56,400 --> 00:26:58,080 Glass of red too many, perhaps. 488 00:26:58,680 --> 00:27:01,080 I'm sure he 'Il be here later. 489 00:27:01,960 --> 00:27:02,960 Well, thanks again. 490 00:27:05,080 --> 00:27:06,160 Oh, OK. Yes - Sorry. 491 00:27:06,240 --> 00:27:07,240 Thank you. - Bye. 492 00:27:13,840 --> 00:27:15,496 Listen, I've got a satellite navigation. 493 00:27:15,520 --> 00:27:16,760 I don't need you as well 494 00:27:16,840 --> 00:27:19,800 so just one thing at a time, Frank. Look, it says it's down here. 495 00:27:22,000 --> 00:27:23,360 Go back. Right! 496 00:27:26,320 --> 00:27:27,760 Nobody lives in a field! 497 00:27:36,320 --> 00:27:38,200 Are you sure this is the right address? 498 00:27:38,560 --> 00:27:39,560 Yeah. 499 00:27:39,800 --> 00:27:40,800 Yeah. 500 00:27:41,200 --> 00:27:42,320 This is what it says. 501 00:27:42,600 --> 00:27:45,680 Your satnav is rubbish I know, it often leads me to a field. 502 00:27:45,760 --> 00:27:49,360 I mean it doesn't exactly look like the home of a company vice president, does it? 503 00:27:50,400 --> 00:27:51,720 Get out of it, you hooligans! 504 00:27:52,360 --> 00:27:53,840 Nice to see you too, Mr Tark. 505 00:27:54,160 --> 00:27:55,560 What do you two want? 506 00:27:55,800 --> 00:27:57,880 You could start by putting the bat down. 507 00:27:59,600 --> 00:28:02,216 Depends what you're doing here. We wanna talk to you about Dean. 508 00:28:02,240 --> 00:28:04,320 Helena said you were one of the last to see him alive 509 00:28:04,360 --> 00:28:05,496 on the night he was murdered. 510 00:28:05,520 --> 00:28:06,960 I already told that copper. 511 00:28:07,160 --> 00:28:08,600 I was out having dinner with me son. 512 00:28:10,120 --> 00:28:11,440 Why're you snooping round 'ere? 513 00:28:12,080 --> 00:28:15,280 Do you make a habit of solving problems with a bat? 514 00:28:17,480 --> 00:28:20,760 I've had these kids coming round mucking about. 515 00:28:21,480 --> 00:28:22,560 Chucking eggs at the van. 516 00:28:23,240 --> 00:28:25,120 You could always move, you know? 517 00:28:25,640 --> 00:28:28,080 Exec position like yours must be worth a bob or two. 518 00:28:34,080 --> 00:28:35,240 Or not. 519 00:28:35,320 --> 00:28:38,920 Yeah, maybe Bertie 's not looking after his dad as much as we think. 520 00:28:39,800 --> 00:28:40,960 Coffee? - Yes. 521 00:28:41,680 --> 00:28:43,200 I 'Il drive, you pay. What? 522 00:28:44,200 --> 00:28:45,680 Who needs a coffee machine anyway? 523 00:28:45,760 --> 00:28:48,280 Me, cos you get one of these every day for free. 524 00:28:49,000 --> 00:28:50,080 There you are. 525 00:28:50,160 --> 00:28:52,000 I've got news on Tark Senior' s finances 526 00:28:52,080 --> 00:28:53,360 Uh, who got the news? 527 00:28:53,440 --> 00:28:55,280 Who dug into those sealed records? 528 00:28:55,800 --> 00:28:57,120 I was instrumental. 529 00:28:57,200 --> 00:29:00,000 Yeah, well he does make a nice cup of tea, your lothario. 530 00:29:00,400 --> 00:29:02,280 It was one game of ping-pong. 531 00:29:02,360 --> 00:29:03,640 Any time today... 532 00:29:04,000 --> 00:29:06,120 Jacob and Rosa gave all their money to their son. 533 00:29:06,200 --> 00:29:09,600 They sold their house, emptied their savings, and cashed in their pensions. 534 00:29:09,800 --> 00:29:12,400 What? So that whole office was funded by Jacob and his wife. 535 00:29:12,680 --> 00:29:14,880 Do you think Jacob murdered Dean to get at his own son? 536 00:29:14,960 --> 00:29:15,960 You know, tear him down. 537 00:29:16,000 --> 00:29:16,920 Why would he do that... 538 00:29:17,000 --> 00:29:18,496 after a lifetime of looking after him? 539 00:29:18,520 --> 00:29:20,440 We need to talk to Bertie 's dad. - Mmm. 540 00:29:21,000 --> 00:29:22,080 Helena's under siege. 541 00:29:22,760 --> 00:29:24,480 Ana's there, trying to kick down the door. 542 00:29:26,120 --> 00:29:27,120 Spider. 543 00:29:27,600 --> 00:29:28,600 It's that way. 544 00:29:30,040 --> 00:29:32,160 I 'Il make sure Romeo doesn't make things worse! 545 00:29:32,240 --> 00:29:33,360 I'm coming, H! 546 00:29:34,320 --> 00:29:36,120 I suppose that leaves me to go and see Jacob. 547 00:29:40,360 --> 00:29:43,800 Arrest her. She killed Dean! - She 's high! She 's not thinking straight! 548 00:29:44,040 --> 00:29:47,920 Put the weapon down. - I'm coming, H. I'm here! I'm here! 549 00:29:48,000 --> 00:29:50,520 Do not cross the police cordon. - Uh. Hey! 550 00:29:51,040 --> 00:29:52,840 What cordon? - The tape hasn't arrived yet 551 00:29:52,920 --> 00:29:54,880 but it's still an anticipatory police line. 552 00:29:56,040 --> 00:29:59,600 Put the weapon down. - What? 553 00:29:59,680 --> 00:30:01,120 He said put the scissors down. 554 00:30:01,200 --> 00:30:03,080 I'll handle this, Frank. 555 00:30:03,160 --> 00:30:05,120 Take me, I 'd be a much better hostage. 556 00:30:05,360 --> 00:30:07,720 I don't eat much. - The anticipatory line! 557 00:30:07,800 --> 00:30:09,480 Yeah, let us know when it arrives. 558 00:30:09,840 --> 00:30:12,360 Look, she 's your friend. 559 00:30:13,040 --> 00:30:14,760 Do you really think she could kill someone? 560 00:30:14,960 --> 00:30:16,760 But she turned on the company. 561 00:30:17,000 --> 00:30:19,640 She had to. Dean left her no choice. 562 00:30:20,080 --> 00:30:21,080 Does that sound familiar? 563 00:30:21,440 --> 00:30:22,440 But... 564 00:30:22,760 --> 00:30:24,320 No, she... she took him out. 565 00:30:24,520 --> 00:30:25,520 I didn't! 566 00:30:26,280 --> 00:30:28,120 But I should have. - Oh, don't make it worse. 567 00:30:28,200 --> 00:30:29,200 I should have. 568 00:30:29,720 --> 00:30:30,800 He was toxic. 569 00:30:31,680 --> 00:30:35,000 Had you chasing after his whims and thanking him for the privilege. 570 00:30:37,280 --> 00:30:38,360 He did the same to me. 571 00:30:38,960 --> 00:30:40,080 It's not... It's not true. 572 00:30:43,400 --> 00:30:45,720 I 'd tell myself, " He 's a genius". 573 00:30:47,360 --> 00:30:50,040 But he was just a sad little man getting rich off our talent. 574 00:30:51,160 --> 00:30:53,160 What I regret most was letting it happen to you. 575 00:30:54,160 --> 00:30:55,160 I'm so sorry. 576 00:30:57,280 --> 00:30:58,840 Let's move in. Go. Go. 577 00:31:00,280 --> 00:31:01,520 Move in. Come on. Go. 578 00:31:03,040 --> 00:31:04,040 Move! 579 00:31:06,280 --> 00:31:08,000 Uh, hello. 580 00:31:09,800 --> 00:31:11,600 Haven't you got anything better to do? 581 00:31:12,160 --> 00:31:13,160 Look, we know. 582 00:31:14,000 --> 00:31:17,440 We know about the house and the savings. 583 00:31:17,520 --> 00:31:20,840 We know that you and your wife sacrificed everything for Bertie. 584 00:31:22,560 --> 00:31:24,520 You wouldn't understand. No, I don't. 585 00:31:25,240 --> 00:31:28,760 I don't understand how he could leave you here with nothing. 586 00:31:30,280 --> 00:31:31,800 He said we 'd get it all back and... 587 00:31:32,960 --> 00:31:34,040 and a lot more too. 588 00:31:34,520 --> 00:31:36,160 How many times did you hear him say that? 589 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 I'm late for the launch. 590 00:31:40,480 --> 00:31:42,000 Bertie ' s using you. 591 00:31:43,320 --> 00:31:46,560 That company might be called " For Rosa", but it's not, is it? 592 00:31:46,640 --> 00:31:47,720 It's all for him. 593 00:31:51,080 --> 00:31:52,200 When we lost his mum... 594 00:31:55,160 --> 00:31:59,280 I asked Bertie if I could have some time to mourn. 595 00:32:01,760 --> 00:32:03,160 He gave me three days off. 596 00:32:05,040 --> 00:32:07,080 After everything she 'd done for him. Mm? 597 00:32:08,040 --> 00:32:10,360 My sweet girl. I'm so sorry. 598 00:32:12,640 --> 00:32:14,040 Do you know what really happened? 599 00:32:14,120 --> 00:32:15,400 The night that Dean was killed? 600 00:32:19,160 --> 00:32:20,160 Yes. 601 00:32:22,280 --> 00:32:24,160 I wasn't with Bertie. I was... 602 00:32:25,680 --> 00:32:26,680 here, on me own. 603 00:32:29,840 --> 00:32:31,480 And did he tell you to lie to the police? 604 00:32:32,400 --> 00:32:33,480 I should 've said no. 605 00:32:36,480 --> 00:32:38,040 But I could never refuse him anything. 606 00:32:43,280 --> 00:32:45,720 If Bertie wasn't with you, who was he with? 607 00:32:48,560 --> 00:32:52,640 Sorry, you can find Bertie 's movements on the night Dean died just from here? 608 00:32:52,720 --> 00:32:54,480 I'm already into Bertram 's mobile. 609 00:32:54,920 --> 00:32:57,560 Accessing location history now. 610 00:32:57,640 --> 00:33:00,680 Scary. - Why? You got something to hide? 611 00:33:01,600 --> 00:33:04,880 I am not the problem with Helena. You are. 612 00:33:05,320 --> 00:33:06,920 Have you actually told her how you feel? 613 00:33:07,840 --> 00:33:10,120 Well, it's kind of hard to do without your face 614 00:33:10,200 --> 00:33:11,520 or a way with words. 615 00:33:11,600 --> 00:33:12,600 Do you know what I mean? 616 00:33:15,720 --> 00:33:16,760 - Yeah. 617 00:33:17,840 --> 00:33:21,080 Ah, here we go. All of Bertie 's movements, recorded by his phone. 618 00:33:21,480 --> 00:33:22,680 Check the night of the murder. 619 00:33:22,840 --> 00:33:23,840 Righty-o. 620 00:33:24,280 --> 00:33:26,360 He went to Falstaff Woods and then home. 621 00:33:27,000 --> 00:33:28,000 Evening jog? 622 00:33:28,080 --> 00:33:29,560 What's his route on other nights? 623 00:33:29,760 --> 00:33:30,760 Uh... 624 00:33:31,720 --> 00:33:34,040 Mm, yeah. He took a different way home the day before. 625 00:33:34,600 --> 00:33:35,760 Much more direct. 626 00:33:36,160 --> 00:33:39,720 As far as I can see, his usual route home goes nowhere near the woods. 627 00:33:39,800 --> 00:33:42,280 Why choose that night to go for a stroll? 628 00:33:42,360 --> 00:33:43,920 Oh, while you're here 629 00:33:44,280 --> 00:33:47,400 there 's one or two RSC producers I 'd love to bump into on their way home. 630 00:33:48,120 --> 00:33:51,840 Frank, are you familiar with Falstaff woods? 631 00:33:52,720 --> 00:33:54,720 What was he doing out here? - Dunno. 632 00:33:54,800 --> 00:33:57,080 I used to ride here with my friends when I was younger. 633 00:33:57,160 --> 00:34:02,800 Oh yeah, I arrested a few indecent teens around here for scaring away the squirrels. 634 00:34:02,880 --> 00:34:05,160 Oh, please. I've got more class, thank you. 635 00:34:05,240 --> 00:34:06,376 Yeah, what were you doing then, eh? 636 00:34:06,400 --> 00:34:07,720 Scrumping for apples? 637 00:34:08,600 --> 00:34:11,360 Well, according to Sebastian, this is it. 638 00:34:11,760 --> 00:34:12,760 Mmm. 639 00:34:13,840 --> 00:34:14,840 See anything? 640 00:34:17,560 --> 00:34:18,560 A pile of leaves. 641 00:34:18,960 --> 00:34:21,000 Ooh! Pile of leaves in a forest! 642 00:34:21,080 --> 00:34:22,200 I trained you well. 643 00:34:23,400 --> 00:34:24,400 Oh. 644 00:34:25,040 --> 00:34:26,440 Pile of leaves in a forest. 645 00:34:26,880 --> 00:34:28,360 I trained you well. - Mmm. 646 00:34:30,160 --> 00:34:32,560 Well go and get the spade. You've got a lot of digging to do. 647 00:34:38,160 --> 00:34:39,520 So, what am I looking at? 648 00:34:41,800 --> 00:34:42,920 A vacuum cleaner. 649 00:34:44,400 --> 00:34:47,200 You know, fly-tipping is way below my pay grade. 650 00:34:47,760 --> 00:34:49,680 That thing killed Dean Parolles. 651 00:34:49,960 --> 00:34:51,640 You bought me out here 652 00:34:51,720 --> 00:34:53,480 for a homicidal home appliance? 653 00:34:53,560 --> 00:34:56,456 You got a gang of washing machines round the corner waiting to jump us, have you? 654 00:34:56,480 --> 00:34:58,440 Oh, give me a spoon to feed him will ya? 655 00:34:58,760 --> 00:35:00,160 That is Dean 's vacuum cleaner. 656 00:35:00,240 --> 00:35:02,440 It's dented and covered in blood. 657 00:35:02,920 --> 00:35:05,640 And Bertie Tark drove here the night of his murder. 658 00:35:08,040 --> 00:35:09,720 I mean, we can wait while you... 659 00:35:10,600 --> 00:35:12,440 Ah. - Ah! 660 00:35:12,520 --> 00:35:14,640 Alright, let's go and arrest Tark then. 661 00:35:14,720 --> 00:35:16,600 Well actually, we have a better idea. 662 00:35:19,360 --> 00:35:20,760 Great job, gang! 663 00:35:21,280 --> 00:35:23,880 Right, go get some rest. You deserve it. 664 00:35:23,960 --> 00:35:26,880 Well done, well done, well done. San deep, yes! 665 00:35:27,240 --> 00:35:28,960 Yes! Woo! 666 00:35:29,040 --> 00:35:29,920 Alright, lads? 667 00:35:33,160 --> 00:35:36,240 Come on, Dad. We did it. We won. 668 00:35:36,800 --> 00:35:38,760 You could try being a bit more chipper. 669 00:35:39,120 --> 00:35:41,160 Yeah, I just wish your mother was here, that' s all. 670 00:35:41,520 --> 00:35:43,056 Well she 's looking down on us, proud. 671 00:35:43,080 --> 00:35:44,080 How's my tie? - Perfect. 672 00:35:44,280 --> 00:35:45,600 Mr Tark? - Yeah? 673 00:35:45,680 --> 00:35:47,000 Uh, junior, I mean. 674 00:35:47,840 --> 00:35:48,720 Could I have a word, please? 675 00:35:48,840 --> 00:35:50,160 Uh, a bit busy right now. 676 00:35:51,240 --> 00:35:54,720 I'm here to help you hoover up your loose ends. 677 00:35:56,280 --> 00:35:57,400 Just give us a few minutes. 678 00:35:58,760 --> 00:36:01,160 In fact, everyone, could just all clear out for me please? 679 00:36:02,240 --> 00:36:03,840 Just want a moment with the app. 680 00:36:06,440 --> 00:36:07,920 Dad, I 'Il have a chai latte. 681 00:36:08,120 --> 00:36:09,120 Triple shot. 682 00:36:13,680 --> 00:36:14,680 Start talking. 683 00:36:15,600 --> 00:36:17,120 Everything that happened with Dean. 684 00:36:17,680 --> 00:36:19,360 I know it was you. 685 00:36:21,400 --> 00:36:24,400 You've got five seconds to tell me how you've come by that lie 686 00:36:24,680 --> 00:36:28,000 before I get my dad to start pulling legs off a spider. 687 00:36:28,840 --> 00:36:30,000 I erm... 688 00:36:31,360 --> 00:36:32,480 I uh... 689 00:36:32,560 --> 00:36:36,360 Look, he's testing you. Tell him there's a secret camera. 690 00:36:36,640 --> 00:36:40,080 I... I installed a secret camera. I've got it all on tape. 691 00:36:40,520 --> 00:36:41,520 Got what? 692 00:36:41,880 --> 00:36:43,840 You really think you can shake me down? 693 00:36:43,920 --> 00:36:46,720 Don't take the bait. - Oh, I've got evidence. 694 00:36:47,440 --> 00:36:48,440 Prove it. 695 00:36:48,920 --> 00:36:49,800 Show me. 696 00:36:49,880 --> 00:36:52,800 There is no video evidence. It's what's called a ruse. 697 00:36:53,480 --> 00:36:55,240 Show me the footage! - Hang on! 698 00:36:55,880 --> 00:36:57,920 Elaborate! - Uh, hang on. 699 00:36:58,680 --> 00:37:00,920 Please. - Where do you find these idiots? 700 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 Sssh. 701 00:37:02,080 --> 00:37:03,360 Sssh. - What? 702 00:37:03,960 --> 00:37:05,760 Sssh. - Oh, for the love of God. 703 00:37:05,840 --> 00:37:07,320 Sssh. - Spider, just act tough! 704 00:37:07,400 --> 00:37:10,560 I... I said sssshut up or your whole family are dead. 705 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 Too tough! 706 00:37:12,400 --> 00:37:14,840 Tell him you want 20 percent of the company to keep quiet. 707 00:37:15,480 --> 00:37:18,200 I want 20 percent of Forosa to keep my mouth shut. 708 00:37:19,120 --> 00:37:21,560 What's to stop you from showing a copy to those Pls of yours? 709 00:37:22,160 --> 00:37:26,040 I'm no PI. I'm a hacker. A loner. 710 00:37:26,120 --> 00:37:29,760 I'm no PI. I'm a hacker. A loner. 711 00:37:29,840 --> 00:37:31,360 Selfish, unloved. 712 00:37:31,440 --> 00:37:33,640 I'm selfish, unloved. 713 00:37:33,720 --> 00:37:34,640 Sad. - Sad. 714 00:37:34,720 --> 00:37:35,600 Pathetic. - Pathetic and... 715 00:37:35,680 --> 00:37:36,680 Alright, steady on. 716 00:37:37,360 --> 00:37:39,560 I mean, so... so what's it to be? 717 00:37:40,520 --> 00:37:41,520 Twenty's too high. 718 00:37:42,280 --> 00:37:43,280 I could do ten. 719 00:37:44,000 --> 00:37:46,880 Take out your phone of your pocket and tell him "20, it's 20 ". 720 00:37:46,960 --> 00:37:48,800 Ah no, no, no. I want 20. 721 00:37:49,440 --> 00:37:52,320 One for every minute it takes the police to arrive. 722 00:37:52,400 --> 00:37:56,360 Yeah, one for every minute it takes the police to arrive, boyo. 723 00:37:57,680 --> 00:37:58,680 OK. 724 00:37:59,240 --> 00:38:00,320 OK. OK. 725 00:38:00,720 --> 00:38:01,960 I didn't mean to do it, Spider. 726 00:38:02,200 --> 00:38:03,800 Hey? Hey, you know how he was? 727 00:38:04,000 --> 00:38:07,080 Right? Never giving an inch, never caring about anyone. 728 00:38:08,560 --> 00:38:13,240 I can't do this without Helena. - Are you serious? 729 00:38:13,560 --> 00:38:15,680 The launch is in two days. - We' Il push it. 730 00:38:15,760 --> 00:38:16,760 We can't! 731 00:38:17,160 --> 00:38:18,320 We ' re running on empty. 732 00:38:19,040 --> 00:38:21,920 We have put everything in to get us this far. You do realise that? 733 00:38:22,000 --> 00:38:25,680 Managing H R and finances is your problem, not mine. 734 00:38:25,760 --> 00:38:27,360 My problem is you! 735 00:38:27,800 --> 00:38:31,000 I gave you all this and you promised you ' d deliver! 736 00:38:31,080 --> 00:38:33,200 But then you fired Helena. - And whose fault was that? 737 00:38:34,560 --> 00:38:36,600 You know, I can't talk to you when you're like this. 738 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 Pfft. 739 00:38:45,600 --> 00:38:48,520 Battery 20 percent. 740 00:38:48,600 --> 00:38:51,160 Battery 20... 741 00:38:51,240 --> 00:38:52,376 Battery... 742 00:38:52,400 --> 00:38:53,960 20 percent. 743 00:38:54,360 --> 00:38:56,040 Battery... Battery... Battery... 744 00:38:56,120 --> 00:38:57,120 Battery... 745 00:38:57,760 --> 00:38:59,440 Why'd you ditch the vacuum? 746 00:38:59,720 --> 00:39:01,080 That's what they do in the movies. 747 00:39:01,640 --> 00:39:03,200 You know, get rid of the murder weapon. 748 00:39:04,080 --> 00:39:05,640 Not as easy as it looks. 749 00:39:06,680 --> 00:39:08,080 You've got serious anger issues. 750 00:39:08,160 --> 00:39:09,160 Just show me the footage! 751 00:39:09,880 --> 00:39:13,080 I think your confession 's all we need, thank you, Mr Tark. 752 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 What about my launch? 753 00:39:15,040 --> 00:39:17,801 I'm afraid you 'Il be missing that, on account of all that murdering. 754 00:39:22,800 --> 00:39:23,800 Nicely done. 755 00:39:24,200 --> 00:39:25,200 You're a natural. 756 00:39:25,560 --> 00:39:27,000 I prefer being the man in the van. 757 00:39:27,400 --> 00:39:30,440 Uh, can I have a moment with me son, please? 758 00:39:32,200 --> 00:39:33,480 You've got to help me, Dad. 759 00:39:33,760 --> 00:39:36,440 Please. No, son. I'm sorry. 760 00:39:37,520 --> 00:39:38,760 What you've become... 761 00:39:39,200 --> 00:39:41,400 If your mother were alive now, she 'd... 762 00:39:43,120 --> 00:39:44,640 she ' d be ashamed of both of us. 763 00:40:03,280 --> 00:40:05,960 Hello, boss. I finished updating the firewalls. 764 00:40:06,440 --> 00:40:08,600 They're as tight as a dwarven king 's purse strings 765 00:40:08,680 --> 00:40:10,600 I... 766 00:40:11,160 --> 00:40:12,320 Uh, too nerdy. Erm... 767 00:40:12,920 --> 00:40:16,040 What I meant to say was not even a firewall could keep me 768 00:40:16,120 --> 00:40:18,240 from seeing how great your hair looks today. 769 00:40:19,800 --> 00:40:20,800 Thanks? 770 00:40:22,400 --> 00:40:25,400 Listen, can I just say sorry again for abusing our friendship. 771 00:40:26,440 --> 00:40:27,440 I feel bad about it. 772 00:40:27,880 --> 00:40:30,520 Don't worry. I know you were desperate. 773 00:40:31,160 --> 00:40:32,760 Uh, not that you needed saving. 774 00:40:33,200 --> 00:40:35,480 I mean, you're a strong, confident woman. 775 00:40:36,600 --> 00:40:37,600 OK. 776 00:40:38,200 --> 00:40:40,560 Erm, I spoke to Bertie 's lawyers. 777 00:40:41,360 --> 00:40:44,920 He 's gonna take a cut of the profits but the app 's all mine again. 778 00:40:45,920 --> 00:40:46,960 Amazing. 779 00:40:47,720 --> 00:40:49,600 You're strong and crafty. 780 00:40:52,400 --> 00:40:55,160 Crafty? You made it sound like Blue Peter. 781 00:40:55,480 --> 00:40:57,000 D 'you know what? This isn't working. 782 00:40:57,240 --> 00:40:58,800 Hey, that was really good stuff. 783 00:41:01,280 --> 00:41:02,600 What I meant to say was 784 00:41:04,000 --> 00:41:05,960 you know when you've played Battle Royale online 785 00:41:06,600 --> 00:41:08,720 and you can fight a dozen rounds without a win? 786 00:41:09,320 --> 00:41:12,480 And then one day you line up your sights and everything goes right. 787 00:41:13,640 --> 00:41:16,080 You can't explain it, it just... there it is. 788 00:41:17,560 --> 00:41:19,760 Well that's how I feel about you, H. 789 00:41:21,760 --> 00:41:23,160 You're my perfect kill streak. 790 00:41:26,360 --> 00:41:27,360 You're very sweet. 791 00:41:28,760 --> 00:41:31,080 And that's been kinda obvious since we met. 792 00:41:32,400 --> 00:41:35,200 But... - Honestly, say no more. 793 00:41:35,280 --> 00:41:38,760 I wasn't expecting anything. I just had to tell you. 794 00:41:40,200 --> 00:41:42,320 I've got one shot at running this company right. 795 00:41:43,480 --> 00:41:44,720 I can't date an employee. 796 00:41:45,680 --> 00:41:46,680 Fair enough. 797 00:41:47,400 --> 00:41:48,400 So you're fired. 798 00:41:50,760 --> 00:41:51,840 Drinks at eight? 799 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 Say again? 800 00:41:56,120 --> 00:41:57,920 I'm asking you out, cariad. 801 00:42:04,720 --> 00:42:09,000 Well I... I better go and clear my desk then. 802 00:42:13,720 --> 00:42:14,720 Thanks, guys. 803 00:42:18,600 --> 00:42:20,560 Aw, that was beautiful. 804 00:42:21,000 --> 00:42:22,400 Our work here is done. 805 00:42:25,280 --> 00:42:28,000 Come on, let's get back to the office and start packing. 806 00:42:28,160 --> 00:42:30,120 We've worked out why you don't want to move. 807 00:42:30,200 --> 00:42:31,600 I've told you why. 808 00:42:31,680 --> 00:42:33,800 Yeah, we see through your excuses. 809 00:42:34,000 --> 00:42:37,560 We know deep down, it' s because the office is our place. 810 00:42:37,640 --> 00:42:39,840 It's called emotional attachment. 811 00:42:39,920 --> 00:42:41,040 Don't be daft. 812 00:42:41,120 --> 00:42:42,680 Look, he ' s practically welling up. 813 00:42:42,760 --> 00:42:43,800 Aw, you big softie. 814 00:42:44,040 --> 00:42:46,320 I am not emotionally attached to our office. 815 00:42:46,400 --> 00:42:48,640 Ah, "ours". See? There you go. 816 00:42:48,720 --> 00:42:51,120 Because it's where the magic happens, eh? - Hanky? 817 00:42:51,800 --> 00:42:55,720 Look, I wouldn't be your co-detective, and your best friend 818 00:42:55,800 --> 00:42:59,720 if I ignored your feelings, and therefore we are happy to stay. 819 00:42:59,800 --> 00:43:00,680 But with conditions. 820 00:43:00,760 --> 00:43:03,280 Such as? 821 00:43:04,880 --> 00:43:05,880 It's double-sided. 822 00:43:06,400 --> 00:43:08,880 And meet the newest addition to the office. 823 00:43:11,920 --> 00:43:15,160 Well listen, I can see how much it means to you two to stay put 824 00:43:15,400 --> 00:43:17,560 so I am prepared to do that for ya. 825 00:43:18,440 --> 00:43:19,456 Thanks for the coffee maker. 826 00:43:19,480 --> 00:43:22,400 Oh, now we've got a new team barista, do we still need him? 827 00:43:23,560 --> 00:43:26,480 Uh, we will see how long the new boy lasts. 61417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.