Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,640 --> 00:00:13,200
Oh no, no, no, no, no, no.
2
00:00:17,840 --> 00:00:18,840
What's up?
3
00:00:18,920 --> 00:00:20,880
Malware.
- Use the scrubber.
4
00:00:21,880 --> 00:00:22,760
Now it's frozen.
5
00:00:22,840 --> 00:00:25,760
It's into your directory. Erm,
try rebalancing the server load.
6
00:00:25,840 --> 00:00:26,720
I'm trying.
7
00:00:26,800 --> 00:00:27,800
Dean's gonna kill me
8
00:00:27,840 --> 00:00:28,840
if we lose this work.
9
00:00:29,600 --> 00:00:31,216
What's happening?
- Someone 's hacking us.
10
00:00:31,240 --> 00:00:33,040
Do something!
11
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
We're under attack.
12
00:01:10,960 --> 00:01:12,560
Frank.
- It's push to open.
13
00:01:12,640 --> 00:01:15,720
Yes, I know that, but you
said you were gonna fix it.
14
00:01:15,800 --> 00:01:16,920
Good morning to you too.
15
00:01:17,160 --> 00:01:18,520
It's like a sauna in here.
16
00:01:18,600 --> 00:01:22,360
The heating has officially gone bananas.
- Yeah, well it's hot enough to grow them.
17
00:01:22,440 --> 00:01:25,720
Many people would be happy
to have such robust heating.
18
00:01:25,800 --> 00:01:26,976
You gotta admit it, Frank.
19
00:01:27,000 --> 00:01:29,640
This office is starting to show its age.
- Nonsense.
20
00:01:30,000 --> 00:01:31,840
It's got personality.
21
00:01:31,920 --> 00:01:34,560
Just think of the proud history
in every brick and beam.
22
00:01:34,640 --> 00:01:37,360
There's so much proud history, it's
crumbling under the weight of it.
23
00:01:39,320 --> 00:01:40,400
Me laptop's gone mad.
24
00:01:40,760 --> 00:01:42,240
Ctrl, alt, delete.
25
00:01:42,320 --> 00:01:44,640
Alright
guys, how's it going?
26
00:01:45,120 --> 00:01:46,120
Spider?
27
00:01:46,280 --> 00:01:47,560
What are you doing in me laptop?
28
00:01:48,000 --> 00:01:49,680
I thought I'd pop
by and have a word.
29
00:01:49,760 --> 00:01:51,280
Well couldn't you
do it like a human?
30
00:01:51,360 --> 00:01:53,120
He probably tried,
couldn't get in the door.
31
00:01:53,760 --> 00:01:54,800
Don't worry, Frank.
32
00:01:54,920 --> 00:01:56,320
It's not a social call.
33
00:01:56,800 --> 00:01:58,920
I'm in need of
your unique skills.
34
00:02:08,280 --> 00:02:10,680
Oh yes, Frank.
Look at this.
35
00:02:10,760 --> 00:02:12,560
Nice modern office building
36
00:02:12,880 --> 00:02:15,440
where the walls don't look like
they're about to fall in on you.
37
00:02:15,520 --> 00:02:18,040
You'd be
up and down these stairs all day.
38
00:02:18,320 --> 00:02:19,880
Hey!
- Hey!
39
00:02:20,600 --> 00:02:22,440
Bore da!
- That's Welsh.
40
00:02:22,520 --> 00:02:24,600
Look at us, the old clan
back together again.
41
00:02:25,160 --> 00:02:27,896
Tell you what, Spider, I don't think
I've ever seen you this dressed up.
42
00:02:27,920 --> 00:02:31,760
Oh, I appreciate the interest,
Luella, but I'Il have to pass.
43
00:02:31,920 --> 00:02:34,000
There's another fly I'd
like snared in this web.
44
00:02:34,720 --> 00:02:36,720
So what's the job?
Oh, it's a sweet gig.
45
00:02:36,760 --> 00:02:38,960
I'm running cybersecurity
here at Forosa.
46
00:02:39,040 --> 00:02:40,040
They're a tech start-up.
47
00:02:40,120 --> 00:02:42,296
I thought you had to go to Silicon
Valley for that sort of thing?
48
00:02:42,320 --> 00:02:44,920
Oh no, we've got a tech
corridor right here on the Avon.
49
00:02:46,880 --> 00:02:48,400
Oh, here comes the big boss.
50
00:02:48,840 --> 00:02:49,920
Don't embarrass me now.
51
00:02:51,160 --> 00:02:54,840
Welcome to Forosa. I'm
the CEO, Bertram Tark.
52
00:02:55,080 --> 00:02:56,840
Friends call me Bertie.
- Is that us?
53
00:02:57,400 --> 00:02:58,760
Let's find out.
- Oh!
54
00:02:58,840 --> 00:02:59,960
Ooh.
- Please.
55
00:03:00,200 --> 00:03:01,200
Thank you.
56
00:03:07,680 --> 00:03:10,120
I welcome you to
my personal space.
57
00:03:10,640 --> 00:03:12,080
Please, take a pew.
58
00:03:13,720 --> 00:03:15,800
Uh, where are the actual seats?
59
00:03:16,400 --> 00:03:20,480
Well we feel that old ways of
sitting mean old ways of thinking.
60
00:03:21,640 --> 00:03:23,120
And these are great
for your posture.
61
00:03:23,400 --> 00:03:26,840
Oh, right. Well, I love
new ways of thinking.
62
00:03:26,920 --> 00:03:28,800
Oooh!
63
00:03:30,360 --> 00:03:31,360
You alright?
64
00:03:31,440 --> 00:03:32,600
Sorry I just erm...
65
00:03:33,800 --> 00:03:35,600
I just... dropped my car keys.
- Ooh!
66
00:03:37,560 --> 00:03:39,840
So, how much has
Spider mentioned?
67
00:03:39,920 --> 00:03:43,120
Uh, nothing. Just for us
to bring our bug sweeper.
68
00:03:43,200 --> 00:03:46,920
Uh, he means an electronic
counter-measuring sweeping device.
69
00:03:47,240 --> 00:03:49,720
Spider, that...
that's not necessary.
70
00:03:51,880 --> 00:03:54,840
Forosa's got an app coming
out that's gonna blow up.
71
00:03:55,160 --> 00:03:57,720
We're talking
nine figures big.
72
00:03:58,920 --> 00:04:01,680
Nine! And we're gonna
launch in four days.
73
00:04:01,960 --> 00:04:03,600
Oh! Why the rush?
74
00:04:04,640 --> 00:04:05,920
It's an arms race.
75
00:04:06,000 --> 00:04:08,480
The US competition are
pulling out all the big guns
76
00:04:08,560 --> 00:04:09,840
to try and stop our app.
77
00:04:09,920 --> 00:04:11,240
I don't see how we can help.
78
00:04:11,320 --> 00:04:14,600
Well no, especially not Frank, he's
only just learnt how to open an email.
79
00:04:19,280 --> 00:04:21,920
Just... keys... again.
80
00:04:22,040 --> 00:04:23,920
Anyways, I think
there's a mole.
81
00:04:24,000 --> 00:04:25,800
Which I can't buy into.
82
00:04:26,080 --> 00:04:27,720
We're a family here.
Yes.
83
00:04:27,800 --> 00:04:31,480
However, we have seen many a family
become their own worst enemy.
84
00:04:32,000 --> 00:04:34,360
See? They have that
intuition about people.
85
00:04:34,760 --> 00:04:36,200
Well, I guess it couldn't hurt.
86
00:04:36,960 --> 00:04:40,240
Remember there's a potential
billion dollars at stake here.
87
00:04:40,760 --> 00:04:43,120
Right? Who gets it depends
on that app launch.
88
00:04:43,480 --> 00:04:47,040
Don't you worry, Mr Tark. For a
billion dollars, we ' Il do our best.
89
00:05:00,440 --> 00:05:01,440
Helena.
90
00:05:04,600 --> 00:05:08,320
Clearly contemplating the countdown
to our future success there.
91
00:05:09,120 --> 00:05:10,920
This is Frank and Lu.
92
00:05:11,280 --> 00:05:12,600
They'Il be helping
Spider today.
93
00:05:13,080 --> 00:05:14,080
Nice to meet ya.
94
00:05:14,240 --> 00:05:16,960
Though not sure Spider needs any
help keeping a close eye on us.
95
00:05:17,040 --> 00:05:19,440
Yeah.
96
00:05:19,880 --> 00:05:22,400
Just your regular
appropriate eye distance.
97
00:05:26,440 --> 00:05:29,560
OK, so we're going to
want to scan the place
98
00:05:29,640 --> 00:05:32,040
and then ask everyone a few
questions, if that's alright?
99
00:05:32,120 --> 00:05:33,200
Everyone?
- Yeah.
100
00:05:33,960 --> 00:05:35,720
I better go prepare Dean.
101
00:05:36,640 --> 00:05:37,640
Who 's Dean?
102
00:05:37,680 --> 00:05:40,280
He 's the programmer.
The app 's his baby.
103
00:05:41,080 --> 00:05:43,200
So... So what is this
fancy new app about?
104
00:05:44,400 --> 00:05:46,840
It's called Find Fit Fab.
105
00:05:47,360 --> 00:05:49,960
The biggest question shopping
online is, "Will it suit me?"
106
00:05:50,480 --> 00:05:53,200
We generate an augmented
reality picture of you
107
00:05:53,600 --> 00:05:55,240
in whatever item of
clothing you choose.
108
00:05:55,440 --> 00:05:57,360
Find, fit, fabulous.
109
00:05:58,240 --> 00:05:59,520
Isn't she marvellous?
110
00:06:00,360 --> 00:06:01,800
Uh, the app I mean.
111
00:06:03,240 --> 00:06:05,280
Let me show you. Can I take
a picture of your shirt?
112
00:06:05,320 --> 00:06:06,920
Ooh, yes.
113
00:06:09,840 --> 00:06:12,120
It's uh, loaded on
our test phones.
114
00:06:12,680 --> 00:06:15,000
Frank, look at that!
115
00:06:15,080 --> 00:06:16,840
That's amazing!
116
00:06:16,920 --> 00:06:20,600
Ha! How many times do I say to you,
"She looks great in that shirt"
117
00:06:20,680 --> 00:06:23,160
and what I really mean is, " I
would look great in that shirt".
118
00:06:23,240 --> 00:06:26,040
So this app means I don't have
to get involved in this stuff?
119
00:06:26,120 --> 00:06:27,280
Uh, yeah.
120
00:06:27,600 --> 00:06:29,840
I'm in.
- Right, shall we uh... shall we move on?
121
00:06:29,920 --> 00:06:31,000
Mm.
- Yeah.
122
00:06:49,360 --> 00:06:51,360
This is the server room.
123
00:06:51,640 --> 00:06:54,120
Uh, usually the data's saved to the cloud
124
00:06:54,200 --> 00:06:55,560
but I've taken Forosa offline.
125
00:06:55,640 --> 00:06:58,120
Right, so no one can use the internet?
That's right.
126
00:06:58,320 --> 00:07:00,040
I've air-gapped
the entire office.
127
00:07:00,120 --> 00:07:01,680
No access, no hacks.
128
00:07:01,760 --> 00:07:03,480
So this the only copy?
Yeah.
129
00:07:03,560 --> 00:07:04,560
That's right, Frank.
130
00:07:04,680 --> 00:07:05,960
Doesn't that make it vulnerable?
131
00:07:06,360 --> 00:07:07,800
Ah, it's Fort Knox this.
132
00:07:08,400 --> 00:07:10,880
I've installed a motion sensor alarm.
Oh.
133
00:07:10,960 --> 00:07:11,960
Ooh!
134
00:07:12,360 --> 00:07:13,960
Uh, it's off while
we 're in here.
135
00:07:14,040 --> 00:07:15,560
Oh!
136
00:07:15,640 --> 00:07:16,736
And no one can get in
137
00:07:16,760 --> 00:07:19,240
because the door only opens
with voice recognition
138
00:07:19,440 --> 00:07:21,840
keyed to either
me, Dean or Bertie.
139
00:07:21,920 --> 00:07:24,080
Right, so not that girl
140
00:07:24,160 --> 00:07:27,080
that you were making moon eyes at earlier?
Oooh!
141
00:07:27,160 --> 00:07:28,680
I don't know what
you mean.
142
00:07:29,040 --> 00:07:30,200
I'm just a hired gun.
143
00:07:30,480 --> 00:07:31,840
A wandering Ronin.
144
00:07:31,920 --> 00:07:34,080
Who 's clearly in love with Helena.
- Mmm.
145
00:07:34,160 --> 00:07:36,920
OK, well I may have
a teeny tiny crush.
146
00:07:37,360 --> 00:07:39,160
We met gaming online years back.
147
00:07:39,480 --> 00:07:41,480
She was the hottest
ogre mage I ever saw.
148
00:07:41,960 --> 00:07:42,960
It takes all types.
149
00:07:43,000 --> 00:07:44,680
When H
recommended me for this job
150
00:07:44,760 --> 00:07:47,680
I thought here 's the opportunity
to take things to the next level
151
00:07:47,760 --> 00:07:49,720
by saving the company.
Oh.
152
00:07:49,800 --> 00:07:53,320
Wow. I'm not sure that's how
romance works, but it's lovely.
153
00:07:54,840 --> 00:07:56,040
This way please.
- Oh.
154
00:07:57,280 --> 00:07:58,280
He 's ready for ya.
155
00:07:59,640 --> 00:08:00,640
Ooh.
156
00:08:03,080 --> 00:08:05,040
Seal server room.
157
00:08:12,560 --> 00:08:14,840
Dean, this is Ms Shakespeare...
- Uh, can you just...
158
00:08:18,640 --> 00:08:19,840
Oh, sorry!
159
00:08:20,800 --> 00:08:22,320
No wonder the place is so clean
160
00:08:22,400 --> 00:08:24,736
with this thing going around.
12 seconds and these luddites
161
00:08:24,760 --> 00:08:26,200
are already breaking
the machines.
162
00:08:26,720 --> 00:08:28,320
- Sorry.
163
00:08:28,400 --> 00:08:29,400
Ugh.
164
00:08:31,200 --> 00:08:32,200
Yeah, this works.
165
00:08:32,520 --> 00:08:33,520
Thank you, Dean.
166
00:08:37,320 --> 00:08:40,520
Meet Dean, the man who
made the app possible.
167
00:08:40,600 --> 00:08:42,080
Right. Hi.
- Hello, Dean.
168
00:08:43,880 --> 00:08:46,720
Can you remember your work
here is secondary to mine?
169
00:08:47,120 --> 00:08:49,920
So do not interfere with my work
or approach me without permission.
170
00:08:51,280 --> 00:08:52,680
Right, OK.
171
00:08:55,960 --> 00:08:57,520
Sorry, if we erm...
172
00:08:57,960 --> 00:09:01,640
How do we get your permission if we
're not allowed to come near you?
173
00:09:01,960 --> 00:09:03,240
Email.
174
00:09:04,440 --> 00:09:07,456
Well, we 'Il just uh... we 'Il just
crack on with the scanning then, shall we?
175
00:09:07,480 --> 00:09:10,840
OK.
- Yeah, see if anyone ' s listening in.
176
00:09:11,840 --> 00:09:12,840
Uh...
177
00:09:14,000 --> 00:09:15,840
Look, I don't have time
for paranoid amateurs
178
00:09:15,920 --> 00:09:17,136
playing with toys.
- A-ba-ba-ba.
179
00:09:17,160 --> 00:09:18,160
No.
- Ye-ye.
180
00:09:20,400 --> 00:09:22,000
- Oooh!
181
00:09:22,080 --> 00:09:24,440
Eeeee.
182
00:09:24,520 --> 00:09:25,880
Oooh.
183
00:09:26,280 --> 00:09:29,200
Ooooh. Ooh, da-da.
184
00:09:29,280 --> 00:09:33,280
You see it's not paranoia if someone
is actually out to get you, is it?
185
00:09:34,920 --> 00:09:35,920
You're being bugged.
186
00:09:39,760 --> 00:09:40,840
Someone planted this.
187
00:09:41,920 --> 00:09:43,600
Which means that...
- You got a mole.
188
00:09:44,480 --> 00:09:45,840
Who lives in a hole.
189
00:09:55,880 --> 00:09:57,136
Morning,
San deep, - Morning
190
00:09:57,160 --> 00:09:58,776
Loving those upgrades.
Thank you.
191
00:09:58,800 --> 00:10:00,840
Keep up the good work.
Thank you so much.
192
00:10:10,760 --> 00:10:12,000
No, no, no!
193
00:10:15,080 --> 00:10:18,400
No! Come on! Come on!
194
00:10:31,040 --> 00:10:33,960
If we wanna find the spy in your
midst, we need to talk to everyone.
195
00:10:34,040 --> 00:10:36,360
Fine, but erm, how long
is this gonna take?
196
00:10:36,440 --> 00:10:39,120
Because we do have a deadline.
Not long.
197
00:10:39,200 --> 00:10:40,960
So what's your role here?
198
00:10:41,040 --> 00:10:43,400
I'm the senior coding
synthesis architect.
199
00:10:43,480 --> 00:10:44,360
Come again?
200
00:10:44,440 --> 00:10:46,520
D I! UX optimization originator.
201
00:10:46,600 --> 00:10:48,920
Sorry, is that... is
that a real title?
202
00:10:49,000 --> 00:10:51,640
Management guru and
product evangelist.
203
00:10:52,560 --> 00:10:55,280
I'm a digital protector.
A cyber-knight.
204
00:10:55,360 --> 00:10:57,640
Giant geek.
205
00:10:58,240 --> 00:11:00,640
So how do you feel
about working here?
206
00:11:00,720 --> 00:11:02,920
I love it. The team
's like a family.
207
00:11:03,360 --> 00:11:04,640
I'm so lucky to be here.
208
00:11:04,720 --> 00:11:06,560
It's the most vital
work I've ever done.
209
00:11:08,080 --> 00:11:10,256
I think that speaks to the
team's level of engagement.
210
00:11:10,280 --> 00:11:12,760
And is that another way of
saying you pull serious overtime?
211
00:11:12,840 --> 00:11:14,040
No, it's amazing.
212
00:11:14,120 --> 00:11:15,720
The office is better than home.
213
00:11:15,920 --> 00:11:17,136
The best company
I've ever worked for.
214
00:11:17,160 --> 00:11:18,040
It's brilliant.
215
00:11:18,120 --> 00:11:19,176
It's a great place to work.
216
00:11:19,200 --> 00:11:21,360
So, what do you think of Dean?
217
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
He 's a genius.
218
00:11:23,680 --> 00:11:24,880
Oh, Dean's a perfectionist.
219
00:11:25,080 --> 00:11:25,960
He's a genius.
220
00:11:26,040 --> 00:11:27,040
He's a genius.
221
00:11:27,480 --> 00:11:28,480
Genius.
222
00:11:29,160 --> 00:11:32,960
He's an auteur. He's
Da Vinci. He's a... a...
223
00:11:33,520 --> 00:11:35,040
Genius?
- Yes!
224
00:11:35,120 --> 00:11:36,160
Any more questions?
225
00:11:36,720 --> 00:11:37,840
Erm...
226
00:11:38,720 --> 00:11:40,840
Yeah, I do have one actually.
- What?
227
00:11:41,720 --> 00:11:44,280
Do you mind if I just
photograph your top?
228
00:11:44,360 --> 00:11:45,880
Cos I just love the colours.
229
00:11:45,960 --> 00:11:47,160
- Aw, thank...
230
00:11:48,200 --> 00:11:49,840
I mean, how good is that?
231
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
Thank you.
232
00:11:52,760 --> 00:11:54,640
It's like interviewing
the Stepford Wives.
233
00:11:55,320 --> 00:11:57,840
At least we know one of them 's lying.
- They're all lying.
234
00:11:58,080 --> 00:11:59,600
No one can like work that much.
235
00:11:59,960 --> 00:12:03,040
Give me a bunch of employees around
the water cooler moaning any day.
236
00:12:03,320 --> 00:12:05,600
Maybe they're just happy
here. I mean, it does happen.
237
00:12:15,760 --> 00:12:19,520
Oh, well that is
a lovely handbag.
238
00:12:20,040 --> 00:12:22,920
Ooh! Do you mind
if I Find-Fit-Fab?
239
00:12:23,480 --> 00:12:24,480
Mm?
240
00:12:31,240 --> 00:12:32,240
Thank you.
241
00:13:00,800 --> 00:13:02,160
Stop staring.
242
00:13:02,880 --> 00:13:03,920
Just go and chat to her.
243
00:13:04,000 --> 00:13:05,160
I wasn't staring.
244
00:13:05,560 --> 00:13:06,960
And anyway, we are
chatting. Look.
245
00:13:07,440 --> 00:13:08,800
No, I mean in person.
246
00:13:09,280 --> 00:13:11,400
This is how the world
communicates now, Frank.
247
00:13:11,800 --> 00:13:13,680
She's literally sitting there.
248
00:13:14,080 --> 00:13:15,840
There's no point
hiding behind a screen.
249
00:13:16,120 --> 00:13:19,560
What? Like you're some big Romeo.
- Hey, I've had me moments.
250
00:13:19,960 --> 00:13:23,240
At least I know when I was kissing a girl
I wasn't just typing an x on a keyboard.
251
00:13:24,800 --> 00:13:26,600
Let me help ya. Right.
252
00:13:27,360 --> 00:13:28,480
What were you talking about?
253
00:13:28,520 --> 00:13:30,920
Differential data
acquisition systems.
254
00:13:31,840 --> 00:13:32,840
Oh dear.
255
00:13:34,840 --> 00:13:36,360
Try making her laugh. Right.
256
00:13:44,760 --> 00:13:46,320
Ready?
- Oh no, no, no, no.
257
00:13:46,400 --> 00:13:48,176
Ready?
- No, Frank. You can't send that, honestly.
258
00:13:48,200 --> 00:13:49,360
Honestly, no. No, no.
- Woops!
259
00:13:49,440 --> 00:13:50,440
Frank!
260
00:13:55,840 --> 00:13:58,920
Oooh! A real life LOL, eh?
261
00:14:04,080 --> 00:14:05,560
I think you were right...
262
00:14:05,640 --> 00:14:07,000
Oh, words to live by.
263
00:14:08,240 --> 00:14:11,560
About the staff round here not
being as happy as they make out.
264
00:14:14,200 --> 00:14:15,200
Tea?
265
00:14:15,520 --> 00:14:16,920
Oh, come on.
266
00:14:19,640 --> 00:14:21,800
Argh! I just want a brew.
267
00:14:23,240 --> 00:14:27,920
I think then uh, what you want
is a short caffe americano.
268
00:14:28,000 --> 00:14:30,176
I'm not sure why they don't
just call it coffee actually.
269
00:14:30,200 --> 00:14:33,240
What's it got to do with you?
- Well, she 's our resident coffee expert.
270
00:14:33,560 --> 00:14:36,120
Do you want his beans
burnt or roasted, Luella?
271
00:14:36,600 --> 00:14:38,000
Uh, Dad.
272
00:14:39,360 --> 00:14:41,040
Maybe we should let
Ms Shakespeare get on.
273
00:14:43,640 --> 00:14:44,640
Oh, right.
274
00:14:46,920 --> 00:14:47,920
Sorry, love.
275
00:14:50,840 --> 00:14:53,440
Worked a machine shop for 30 years
but can't use the coffee maker.
276
00:14:54,560 --> 00:14:55,560
Or much else.
277
00:14:57,200 --> 00:14:58,840
Forosa wouldn't exist
without him though.
278
00:14:59,640 --> 00:15:00,640
Or my mum.
279
00:15:01,480 --> 00:15:02,760
She passed three years ago.
280
00:15:05,920 --> 00:15:07,160
We named the company after her.
281
00:15:09,200 --> 00:15:10,200
For Rosa.
282
00:15:14,520 --> 00:15:15,520
Right.
283
00:15:17,880 --> 00:15:21,520
Clever that isn't it,
eh? "For Rosa". His mam.
284
00:15:22,520 --> 00:15:24,080
Good job she wasn't
called Janet.
285
00:15:24,560 --> 00:15:25,560
For Janet.
286
00:15:25,600 --> 00:15:26,680
For janet, you know?
287
00:15:31,720 --> 00:15:35,120
No recent
hirings or firings.
288
00:15:35,800 --> 00:15:36,880
We've got nothing to go on.
289
00:15:37,200 --> 00:15:39,720
We need to think
as the mole would.
290
00:15:40,800 --> 00:15:44,720
I'm in deep. Too deep. I'm scared.
Any second my mask might be torn away.
291
00:15:44,800 --> 00:15:46,200
Alright, easy on the improv.
292
00:15:46,560 --> 00:15:48,560
Next thing you 'Il be
tunnelling under the office.
293
00:15:49,080 --> 00:15:50,080
He is right though.
294
00:15:50,320 --> 00:15:52,800
Now what would you do
if you were the mole?
295
00:15:54,600 --> 00:15:56,040
Spider, I'm asking you.
296
00:15:56,120 --> 00:15:57,960
Oh sorry, I thought you
were being rhetorical.
297
00:15:58,720 --> 00:15:59,760
I 'd hit the server.
298
00:16:00,280 --> 00:16:03,040
But the server room 's a
fortress. I mean no one can get in.
299
00:16:03,280 --> 00:16:05,760
Well, where there 's a
will, there 's a way.
300
00:16:06,320 --> 00:16:07,920
We need someone on the inside.
301
00:16:11,840 --> 00:16:15,520
The big black bug
hits the big black bear.
302
00:16:15,600 --> 00:16:19,360
And finally, the six slick
sharks seek sister's simple salmon.
303
00:16:19,440 --> 00:16:22,680
The six slick sharks
seek sister' s simple salmon.
304
00:16:22,760 --> 00:16:26,000
Excellent! Your audience
doesn't stand a chance.
305
00:16:26,080 --> 00:16:27,760
Well thanks there
306
00:16:27,840 --> 00:16:30,760
to the newest member of
our team - Goliath Epsom.
307
00:16:31,040 --> 00:16:32,720
Performance consultant.
308
00:16:32,800 --> 00:16:35,120
And he's here to help me
prepare for the global launch.
309
00:16:35,200 --> 00:16:38,920
Confidence begins in the diaphragm.
- If you say so.
310
00:16:39,840 --> 00:16:44,360
Good news. Infinite Gold Studios
are confirmed for the launch.
311
00:16:44,440 --> 00:16:45,920
Ana, how's the fix progressing?
312
00:16:46,000 --> 00:16:48,640
Uh, we still have an interface
issue on Android phones.
313
00:16:48,720 --> 00:16:50,640
That should have
been finished by now.
314
00:16:51,200 --> 00:16:52,280
I'm close.
315
00:16:52,360 --> 00:16:53,920
I told you to prioritise it.
316
00:16:54,960 --> 00:16:57,120
I've been working for the
past three weeks on it.
317
00:16:57,200 --> 00:16:59,040
Right, so plenty of
time to be incompetent.
318
00:16:59,120 --> 00:17:00,120
Oi, ease off.
319
00:17:00,480 --> 00:17:04,840
This is a safe space. We offer
opinions here, not abuse.
320
00:17:05,160 --> 00:17:08,880
She should be upset. She failed
a set task with a clear deadline.
321
00:17:09,400 --> 00:17:10,880
Actual humans need sleep.
322
00:17:12,560 --> 00:17:14,960
What part of my analysis
was incorrect, Helena?
323
00:17:18,080 --> 00:17:19,640
Sorry.
324
00:17:23,400 --> 00:17:26,680
Give the d I payment to San deep
and I will go clear up Ana' s mess.
325
00:17:28,720 --> 00:17:29,720
Excuse me.
326
00:17:30,360 --> 00:17:33,880
I'm leaving before I
offer up my opinion.
327
00:17:39,240 --> 00:17:40,280
Let' s move on.
328
00:17:41,960 --> 00:17:44,600
Do we all know the one
about the pheasant pluckers?
329
00:17:46,400 --> 00:17:47,840
Frank?
Huh?
330
00:17:48,920 --> 00:17:49,920
I've got it!
331
00:17:50,280 --> 00:17:51,840
What? The mole?
No.
332
00:17:51,920 --> 00:17:54,240
Better than that.
New office space.
333
00:17:54,320 --> 00:17:56,400
Hey? It's in the Forosa building
334
00:17:56,480 --> 00:17:59,280
and it's got a little
kitchenette, fit for royalty.
335
00:17:59,360 --> 00:18:01,520
Yeah, cos only royals could
afford it.
336
00:18:01,600 --> 00:18:03,400
Uh, have you noticed anything?
337
00:18:05,680 --> 00:18:07,280
Damp.
- Ha ha!
338
00:18:07,480 --> 00:18:11,760
As per madam's instructions, the
door is fixed, the heating is next.
339
00:18:11,840 --> 00:18:13,000
We don't have to leave.
340
00:18:13,080 --> 00:18:13,960
Please, Frank.
341
00:18:14,040 --> 00:18:17,200
It says here it has a
world-beating coffee machine.
342
00:18:17,280 --> 00:18:18,520
Ah, I 'Il live.
343
00:18:18,960 --> 00:18:21,920
Anyway, listen. Ana Du Pont
was fired from her last job.
344
00:18:22,000 --> 00:18:24,840
H R mentioned substance issues.
345
00:18:24,920 --> 00:18:27,600
Right, issues. Drugs?
No, they wouldn't tell me.
346
00:18:28,480 --> 00:18:30,400
But maybe someone is
trying to take Ana down.
347
00:18:30,480 --> 00:18:34,520
You know, threaten to expose her druggie
past unless she helps them take down Forosa?
348
00:18:35,600 --> 00:18:36,600
Bit thin.
349
00:18:36,760 --> 00:18:39,440
Hm. It's the only lead we've
got.
350
00:18:44,960 --> 00:18:46,360
No!
- Yes!
351
00:18:47,680 --> 00:18:48,680
Good game.
352
00:18:51,040 --> 00:18:53,960
Thanks.
- Mwah. Mwah. Congratulations.
353
00:18:55,200 --> 00:18:58,360
Where do you think she's off
to? That's the third time today.
354
00:18:59,160 --> 00:19:01,000
Judas.
- Pardon me?
355
00:19:05,560 --> 00:19:09,360
OK, everyone, this isn't
a drill. Outside, please.
356
00:19:10,880 --> 00:19:11,880
Shall we go?
357
00:19:13,040 --> 00:19:17,680
I 'd rather my last role wasn't " Man
burning to death while watching server".
358
00:19:40,280 --> 00:19:41,720
Bertie Tark.
359
00:19:52,760 --> 00:19:55,600
How could you flirt with
the love of my life, Sebastian?
360
00:19:55,680 --> 00:19:58,800
It wasn't flirting.
Oh yeah, it was " banter".
361
00:19:58,880 --> 00:20:01,320
Yeah, Frank filled me in on
the ways of wooing women.
362
00:20:01,400 --> 00:20:02,720
I see you, Jezebel.
363
00:20:02,920 --> 00:20:06,760
"It is the green-eyed monster that
doth mock the meat it feeds on."
364
00:20:06,840 --> 00:20:09,720
Ooh! What' s this?
365
00:20:13,440 --> 00:20:14,600
They're going for the server.
366
00:20:29,600 --> 00:20:32,120
What
an absolute failure.
367
00:20:32,680 --> 00:20:33,880
We 'Il be set back weeks.
368
00:20:34,160 --> 00:20:36,480
Don't worry. We figured this
might happen. Let' s show him.
369
00:20:36,840 --> 00:20:38,960
All your data was
backed-up on my own server.
370
00:20:39,520 --> 00:20:41,000
I've already got
Dean up and running.
371
00:20:41,040 --> 00:20:44,000
Well that won't matter if you can't
stop the mole from wreaking more chaos.
372
00:20:44,280 --> 00:20:45,680
Time for an instant replay.
373
00:20:46,000 --> 00:20:48,240
Now, your average Pl
would be out of luck.
374
00:20:48,320 --> 00:20:52,280
But wait, what' s this? "A
hidden camera? ", you cry.
375
00:20:52,360 --> 00:20:54,800
Bertie, meet
contestant number one.
376
00:21:01,600 --> 00:21:04,640
And were you somehow claiming
to be an above average PI?
377
00:21:05,960 --> 00:21:08,160
There must be something on there.
- There 'd better be.
378
00:21:08,440 --> 00:21:10,160
There is, those shoes.
379
00:21:10,480 --> 00:21:11,720
I've seen those shoes before.
380
00:21:13,000 --> 00:21:14,360
Well, that... that's our phone.
381
00:21:14,440 --> 00:21:16,920
You are... You are not supposed
to take that out of the office.
382
00:21:17,480 --> 00:21:18,600
Oh yeah, sorry.
383
00:21:23,040 --> 00:21:24,040
Oh.
384
00:21:24,640 --> 00:21:25,640
Who is it?
385
00:21:26,120 --> 00:21:27,280
Sorry, Spidey.
386
00:21:36,080 --> 00:21:37,080
I wanna know why!
387
00:21:37,400 --> 00:21:39,280
You screwed everyone here!
388
00:21:39,360 --> 00:21:41,536
If you have to ask, you '
re blind to what's been going on!
389
00:21:41,560 --> 00:21:43,440
Don't
blame anyone else!
390
00:21:43,520 --> 00:21:45,800
How about we get it all
out in the open, hey boss?
391
00:21:45,880 --> 00:21:47,040
Have you fired her yet?
392
00:21:47,720 --> 00:21:48,800
You know what, Dean?
393
00:21:49,160 --> 00:21:51,360
How about I stick my dismissal up your...
- Helena!
394
00:21:52,640 --> 00:21:56,160
If you have any respect left for this
family, please don't make it any harder.
395
00:21:57,840 --> 00:21:59,040
I 'Il clear out my desk.
396
00:22:05,480 --> 00:22:06,760
Don't let
him drag you down.
397
00:22:08,200 --> 00:22:11,320
You only ever had
one idea. Shame.
398
00:22:39,920 --> 00:22:41,360
Nefi blw.
399
00:22:51,320 --> 00:22:53,816
You know what, Frank? You should
have a disclaimer on your website
400
00:22:53,840 --> 00:22:56,520
saying "Cases may
include dead bodies".
401
00:22:56,880 --> 00:22:58,720
You're just jealous
because I got here first.
402
00:22:58,800 --> 00:23:01,320
Yeah well, it's mine now.
Yeah, all yours.
403
00:23:01,400 --> 00:23:02,800
I just came to pick up a cheque.
404
00:23:02,880 --> 00:23:05,400
Oh, and to tell you he died from
a blow to the back of the head.
405
00:23:06,200 --> 00:23:09,560
Any other remarkable insights for
me? Like where the murder weapon is?
406
00:23:09,640 --> 00:23:11,880
Ask Helena.
- We don't know it was her.
407
00:23:11,960 --> 00:23:14,080
You caught her red-handed
smashing up my work.
408
00:23:15,160 --> 00:23:17,960
Now the one person I
needed most is gone.
409
00:23:18,040 --> 00:23:20,120
Who 's Helena?
One of the employees.
410
00:23:21,640 --> 00:23:23,120
Caught sabotaging my company.
411
00:23:25,520 --> 00:23:26,520
Our company.
412
00:23:27,640 --> 00:23:28,640
Worth a visit.
413
00:23:30,600 --> 00:23:33,680
All you 'Il find is an innocent
woman with perfect, glossy hair.
414
00:23:34,920 --> 00:23:35,920
Tell him, Frank.
415
00:23:37,680 --> 00:23:39,200
Where 's he gone?
Come back, honestly.
416
00:23:39,520 --> 00:23:40,520
She 's innocent!
417
00:23:55,560 --> 00:23:58,160
Frank! The plug
socket just zapped me.
418
00:23:58,480 --> 00:24:00,760
Right that is it, we are not
staying in this death-trap.
419
00:24:00,840 --> 00:24:01,960
It's not that bad.
420
00:24:02,760 --> 00:24:04,400
The office just tried
to electrocute me.
421
00:24:04,840 --> 00:24:06,360
We 'd lose our footfall.
422
00:24:06,440 --> 00:24:07,840
Frank I don't understand this.
423
00:24:07,920 --> 00:24:10,080
You are usually the first
to jump at a good deal.
424
00:24:10,280 --> 00:24:12,720
This office has been good
to us for three years.
425
00:24:12,800 --> 00:24:13,800
Why change it?
426
00:24:14,160 --> 00:24:15,560
Because there 's
something better.
427
00:24:15,840 --> 00:24:17,360
What could be better than this?
428
00:24:17,560 --> 00:24:18,440
This.
429
00:24:18,520 --> 00:24:19,680
We have a visitor!
430
00:24:20,400 --> 00:24:22,200
Helena isn't the murderer.
431
00:24:22,400 --> 00:24:23,960
You see, fooffall.
432
00:24:24,120 --> 00:24:27,680
Spider, what the police do isn't up to us.
- Ugh, don't give me that.
433
00:24:27,760 --> 00:24:29,200
You're always
sticking your nose in.
434
00:24:29,400 --> 00:24:31,640
Spider, she used ya.
435
00:24:32,120 --> 00:24:33,880
Why' d you want to help her?
436
00:24:34,080 --> 00:24:35,160
I... I don't know.
437
00:24:35,600 --> 00:24:38,680
My stomach is short-circuiting
and my CPU is in overdrive.
438
00:24:39,600 --> 00:24:41,360
I... I don't care
that she used me.
439
00:24:42,600 --> 00:24:43,600
I'm begging you.
440
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Help her.
441
00:24:47,840 --> 00:24:49,400
We just have a few questions.
442
00:24:50,000 --> 00:24:52,536
I've spent the morning doing
that with the police, thanks to you.
443
00:24:52,560 --> 00:24:53,560
Now I can't leave town.
444
00:24:54,320 --> 00:24:57,536
Keeler' s trying to prove that you did it
and we just want to prove that you didn't.
445
00:24:57,560 --> 00:25:00,400
Look, I hated Dean, but
I 'd never kill him.
446
00:25:00,720 --> 00:25:03,560
But why disrupt the app launch?
Because the app is mine.
447
00:25:03,680 --> 00:25:05,520
I pitched it to Bertie
and Dean years ago.
448
00:25:06,000 --> 00:25:07,440
What? They stole it?
Yeah.
449
00:25:08,000 --> 00:25:10,120
Well, no. Not exactly.
450
00:25:11,040 --> 00:25:15,360
I was young, alright? And Dean was
this super smart coding savant.
451
00:25:15,440 --> 00:25:17,416
So you were star-struck.
Before I knew it
452
00:25:17,440 --> 00:25:19,160
Bertie 's got me
signing contracts.
453
00:25:20,040 --> 00:25:22,080
I didn't realise I 'd
end up as Dean ' s skivvy.
454
00:25:23,200 --> 00:25:24,560
So you switched sides?
455
00:25:24,920 --> 00:25:25,920
I'm on my side.
456
00:25:26,520 --> 00:25:28,800
I made a deal with a rival,
gave them everything I could.
457
00:25:29,600 --> 00:25:30,600
But it wasn't enough.
458
00:25:31,480 --> 00:25:32,840
Forosa was launching too soon.
459
00:25:33,240 --> 00:25:34,520
So you bashed up the server
460
00:25:34,600 --> 00:25:36,480
but you stopped short of
doing the same to Dean?
461
00:25:36,520 --> 00:25:37,920
lt's not
just me, you know?
462
00:25:38,080 --> 00:25:39,600
Anyone at Forosa
could 've snapped...
463
00:25:39,920 --> 00:25:41,640
Ana, Bertie 's dad...
464
00:25:42,400 --> 00:25:43,400
It's the crunch.
465
00:25:43,840 --> 00:25:44,840
The crunch?
466
00:25:44,960 --> 00:25:47,680
Unpaid overtime, working
all hours, no social life.
467
00:25:48,480 --> 00:25:52,240
We give everything and we accept it
because hey, look at the pay, the perks.
468
00:25:53,200 --> 00:25:56,040
No one wants to admit Bertie and Dean
are running a high-end sweat shop.
469
00:25:56,680 --> 00:25:59,080
And when the slaves have had
enough of their masters...
470
00:25:59,160 --> 00:26:00,160
Exactly.
471
00:26:00,320 --> 00:26:01,520
The streets run red.
472
00:26:02,280 --> 00:26:04,280
But, you know,
not because of me.
473
00:26:08,040 --> 00:26:09,880
That'Il set us back two hours.
474
00:26:09,960 --> 00:26:12,520
I'm sorry, Bertie.
- No, I don't need "sorry"!
475
00:26:13,200 --> 00:26:17,000
I need you to prove to Dean, may he
rest, that you have what it takes.
476
00:26:30,440 --> 00:26:31,680
Oh, hi.
477
00:26:34,440 --> 00:26:35,440
Oh, Ana!
478
00:26:36,280 --> 00:26:37,280
Forgot something?
479
00:26:38,080 --> 00:26:41,720
Hi. Uh, no. Just wanted a quick
chat with Ana and your dad.
480
00:26:41,800 --> 00:26:43,720
Why? You've already
found the mole.
481
00:26:43,800 --> 00:26:47,160
Oh, nothing for you to worry about. Just
tying up a few loose ends, you know?
482
00:26:47,280 --> 00:26:48,120
We know you're busy.
483
00:26:48,240 --> 00:26:49,960
We 're
all busy, I'm afraid.
484
00:26:50,040 --> 00:26:50,960
Yeah, where is your dad?
485
00:26:51,040 --> 00:26:53,320
I didn't think he ' d
wanna miss your big moment.
486
00:26:53,560 --> 00:26:55,840
Oh uh, we went out
for a meal last night.
487
00:26:56,400 --> 00:26:58,080
Glass of red too many, perhaps.
488
00:26:58,680 --> 00:27:01,080
I'm sure he 'Il be
here later.
489
00:27:01,960 --> 00:27:02,960
Well, thanks again.
490
00:27:05,080 --> 00:27:06,160
Oh, OK. Yes - Sorry.
491
00:27:06,240 --> 00:27:07,240
Thank you.
- Bye.
492
00:27:13,840 --> 00:27:15,496
Listen, I've got a
satellite navigation.
493
00:27:15,520 --> 00:27:16,760
I don't need you as well
494
00:27:16,840 --> 00:27:19,800
so just one thing at a time, Frank.
Look, it says it's down here.
495
00:27:22,000 --> 00:27:23,360
Go back.
Right!
496
00:27:26,320 --> 00:27:27,760
Nobody
lives in a field!
497
00:27:36,320 --> 00:27:38,200
Are you sure this is
the right address?
498
00:27:38,560 --> 00:27:39,560
Yeah.
499
00:27:39,800 --> 00:27:40,800
Yeah.
500
00:27:41,200 --> 00:27:42,320
This is what it says.
501
00:27:42,600 --> 00:27:45,680
Your satnav is rubbish
I know, it often leads me to a field.
502
00:27:45,760 --> 00:27:49,360
I mean it doesn't exactly look like the
home of a company vice president, does it?
503
00:27:50,400 --> 00:27:51,720
Get out of it, you hooligans!
504
00:27:52,360 --> 00:27:53,840
Nice to see you too, Mr Tark.
505
00:27:54,160 --> 00:27:55,560
What do you two want?
506
00:27:55,800 --> 00:27:57,880
You could start by
putting the bat down.
507
00:27:59,600 --> 00:28:02,216
Depends what you're doing here.
We wanna talk to you about Dean.
508
00:28:02,240 --> 00:28:04,320
Helena said you were one of
the last to see him alive
509
00:28:04,360 --> 00:28:05,496
on the night he was murdered.
510
00:28:05,520 --> 00:28:06,960
I already
told that copper.
511
00:28:07,160 --> 00:28:08,600
I was out having
dinner with me son.
512
00:28:10,120 --> 00:28:11,440
Why're you snooping
round 'ere?
513
00:28:12,080 --> 00:28:15,280
Do you make a habit of
solving problems with a bat?
514
00:28:17,480 --> 00:28:20,760
I've had these kids coming
round mucking about.
515
00:28:21,480 --> 00:28:22,560
Chucking eggs at the van.
516
00:28:23,240 --> 00:28:25,120
You could always move, you know?
517
00:28:25,640 --> 00:28:28,080
Exec position like yours
must be worth a bob or two.
518
00:28:34,080 --> 00:28:35,240
Or not.
519
00:28:35,320 --> 00:28:38,920
Yeah, maybe Bertie 's not looking
after his dad as much as we think.
520
00:28:39,800 --> 00:28:40,960
Coffee?
- Yes.
521
00:28:41,680 --> 00:28:43,200
I 'Il drive, you pay.
What?
522
00:28:44,200 --> 00:28:45,680
Who needs a coffee
machine anyway?
523
00:28:45,760 --> 00:28:48,280
Me, cos you get one of
these every day for free.
524
00:28:49,000 --> 00:28:50,080
There you are.
525
00:28:50,160 --> 00:28:52,000
I've got news on Tark
Senior' s finances
526
00:28:52,080 --> 00:28:53,360
Uh, who got the news?
527
00:28:53,440 --> 00:28:55,280
Who dug into those
sealed records?
528
00:28:55,800 --> 00:28:57,120
I was instrumental.
529
00:28:57,200 --> 00:29:00,000
Yeah, well he does make a nice
cup of tea, your lothario.
530
00:29:00,400 --> 00:29:02,280
It was one game of ping-pong.
531
00:29:02,360 --> 00:29:03,640
Any time today...
532
00:29:04,000 --> 00:29:06,120
Jacob and Rosa gave all
their money to their son.
533
00:29:06,200 --> 00:29:09,600
They sold their house, emptied their
savings, and cashed in their pensions.
534
00:29:09,800 --> 00:29:12,400
What? So that whole office was
funded by Jacob and his wife.
535
00:29:12,680 --> 00:29:14,880
Do you think Jacob murdered
Dean to get at his own son?
536
00:29:14,960 --> 00:29:15,960
You know, tear him down.
537
00:29:16,000 --> 00:29:16,920
Why would he do that...
538
00:29:17,000 --> 00:29:18,496
after a lifetime of
looking after him?
539
00:29:18,520 --> 00:29:20,440
We need to talk to Bertie 's dad.
- Mmm.
540
00:29:21,000 --> 00:29:22,080
Helena's under siege.
541
00:29:22,760 --> 00:29:24,480
Ana's there, trying
to kick down the door.
542
00:29:26,120 --> 00:29:27,120
Spider.
543
00:29:27,600 --> 00:29:28,600
It's that way.
544
00:29:30,040 --> 00:29:32,160
I 'Il make sure Romeo
doesn't make things worse!
545
00:29:32,240 --> 00:29:33,360
I'm coming, H!
546
00:29:34,320 --> 00:29:36,120
I suppose that leaves
me to go and see Jacob.
547
00:29:40,360 --> 00:29:43,800
Arrest her. She killed Dean!
- She 's high! She 's not thinking straight!
548
00:29:44,040 --> 00:29:47,920
Put the weapon down.
- I'm coming, H. I'm here! I'm here!
549
00:29:48,000 --> 00:29:50,520
Do not cross the police cordon.
- Uh. Hey!
550
00:29:51,040 --> 00:29:52,840
What cordon?
- The tape hasn't arrived yet
551
00:29:52,920 --> 00:29:54,880
but it's still an
anticipatory police line.
552
00:29:56,040 --> 00:29:59,600
Put the weapon down.
- What?
553
00:29:59,680 --> 00:30:01,120
He said put the scissors down.
554
00:30:01,200 --> 00:30:03,080
I'll handle this, Frank.
555
00:30:03,160 --> 00:30:05,120
Take me, I 'd
be a much better hostage.
556
00:30:05,360 --> 00:30:07,720
I don't eat much.
- The anticipatory line!
557
00:30:07,800 --> 00:30:09,480
Yeah, let us know
when it arrives.
558
00:30:09,840 --> 00:30:12,360
Look, she
's your friend.
559
00:30:13,040 --> 00:30:14,760
Do you really think
she could kill someone?
560
00:30:14,960 --> 00:30:16,760
But she turned on the company.
561
00:30:17,000 --> 00:30:19,640
She had to. Dean
left her no choice.
562
00:30:20,080 --> 00:30:21,080
Does that sound familiar?
563
00:30:21,440 --> 00:30:22,440
But...
564
00:30:22,760 --> 00:30:24,320
No, she... she took him out.
565
00:30:24,520 --> 00:30:25,520
I didn't!
566
00:30:26,280 --> 00:30:28,120
But I should have.
- Oh, don't make it worse.
567
00:30:28,200 --> 00:30:29,200
I should have.
568
00:30:29,720 --> 00:30:30,800
He was toxic.
569
00:30:31,680 --> 00:30:35,000
Had you chasing after his whims
and thanking him for the privilege.
570
00:30:37,280 --> 00:30:38,360
He did the same to me.
571
00:30:38,960 --> 00:30:40,080
It's not... It's not true.
572
00:30:43,400 --> 00:30:45,720
I 'd tell myself,
" He 's a genius".
573
00:30:47,360 --> 00:30:50,040
But he was just a sad little
man getting rich off our talent.
574
00:30:51,160 --> 00:30:53,160
What I regret most was
letting it happen to you.
575
00:30:54,160 --> 00:30:55,160
I'm so sorry.
576
00:30:57,280 --> 00:30:58,840
Let's move in. Go. Go.
577
00:31:00,280 --> 00:31:01,520
Move in. Come on. Go.
578
00:31:03,040 --> 00:31:04,040
Move!
579
00:31:06,280 --> 00:31:08,000
Uh, hello.
580
00:31:09,800 --> 00:31:11,600
Haven't you got
anything better to do?
581
00:31:12,160 --> 00:31:13,160
Look, we know.
582
00:31:14,000 --> 00:31:17,440
We know about the
house and the savings.
583
00:31:17,520 --> 00:31:20,840
We know that you and your wife
sacrificed everything for Bertie.
584
00:31:22,560 --> 00:31:24,520
You wouldn't understand.
No, I don't.
585
00:31:25,240 --> 00:31:28,760
I don't understand how he could
leave you here with nothing.
586
00:31:30,280 --> 00:31:31,800
He said we 'd get
it all back and...
587
00:31:32,960 --> 00:31:34,040
and a lot more too.
588
00:31:34,520 --> 00:31:36,160
How many times did
you hear him say that?
589
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
I'm late for the launch.
590
00:31:40,480 --> 00:31:42,000
Bertie ' s using you.
591
00:31:43,320 --> 00:31:46,560
That company might be called "
For Rosa", but it's not, is it?
592
00:31:46,640 --> 00:31:47,720
It's all for him.
593
00:31:51,080 --> 00:31:52,200
When we lost his mum...
594
00:31:55,160 --> 00:31:59,280
I asked Bertie if I could
have some time to mourn.
595
00:32:01,760 --> 00:32:03,160
He gave me three days off.
596
00:32:05,040 --> 00:32:07,080
After everything she
'd done for him. Mm?
597
00:32:08,040 --> 00:32:10,360
My sweet girl.
I'm so sorry.
598
00:32:12,640 --> 00:32:14,040
Do you know what
really happened?
599
00:32:14,120 --> 00:32:15,400
The night that Dean was killed?
600
00:32:19,160 --> 00:32:20,160
Yes.
601
00:32:22,280 --> 00:32:24,160
I wasn't with Bertie. I was...
602
00:32:25,680 --> 00:32:26,680
here, on me own.
603
00:32:29,840 --> 00:32:31,480
And did he tell you
to lie to the police?
604
00:32:32,400 --> 00:32:33,480
I should 've said no.
605
00:32:36,480 --> 00:32:38,040
But I could never
refuse him anything.
606
00:32:43,280 --> 00:32:45,720
If Bertie wasn't with
you, who was he with?
607
00:32:48,560 --> 00:32:52,640
Sorry, you can find Bertie 's movements
on the night Dean died just from here?
608
00:32:52,720 --> 00:32:54,480
I'm already
into Bertram 's mobile.
609
00:32:54,920 --> 00:32:57,560
Accessing location history now.
610
00:32:57,640 --> 00:33:00,680
Scary.
- Why? You got something to hide?
611
00:33:01,600 --> 00:33:04,880
I am not the problem
with Helena. You are.
612
00:33:05,320 --> 00:33:06,920
Have you actually
told her how you feel?
613
00:33:07,840 --> 00:33:10,120
Well, it's kind of hard
to do without your face
614
00:33:10,200 --> 00:33:11,520
or a way with words.
615
00:33:11,600 --> 00:33:12,600
Do you know what I mean?
616
00:33:15,720 --> 00:33:16,760
- Yeah.
617
00:33:17,840 --> 00:33:21,080
Ah, here we go. All of Bertie 's
movements, recorded by his phone.
618
00:33:21,480 --> 00:33:22,680
Check the night of the murder.
619
00:33:22,840 --> 00:33:23,840
Righty-o.
620
00:33:24,280 --> 00:33:26,360
He went to Falstaff
Woods and then home.
621
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
Evening jog?
622
00:33:28,080 --> 00:33:29,560
What's his route
on other nights?
623
00:33:29,760 --> 00:33:30,760
Uh...
624
00:33:31,720 --> 00:33:34,040
Mm, yeah. He took a different
way home the day before.
625
00:33:34,600 --> 00:33:35,760
Much more direct.
626
00:33:36,160 --> 00:33:39,720
As far as I can see, his usual route
home goes nowhere near the woods.
627
00:33:39,800 --> 00:33:42,280
Why choose that night
to go for a stroll?
628
00:33:42,360 --> 00:33:43,920
Oh, while you're here
629
00:33:44,280 --> 00:33:47,400
there 's one or two RSC producers I 'd
love to bump into on their way home.
630
00:33:48,120 --> 00:33:51,840
Frank, are you familiar
with Falstaff woods?
631
00:33:52,720 --> 00:33:54,720
What was he doing out here?
- Dunno.
632
00:33:54,800 --> 00:33:57,080
I used to ride here with my
friends when I was younger.
633
00:33:57,160 --> 00:34:02,800
Oh yeah, I arrested a few indecent teens
around here for scaring away the squirrels.
634
00:34:02,880 --> 00:34:05,160
Oh, please. I've
got more class, thank you.
635
00:34:05,240 --> 00:34:06,376
Yeah, what were
you doing then, eh?
636
00:34:06,400 --> 00:34:07,720
Scrumping for apples?
637
00:34:08,600 --> 00:34:11,360
Well, according to
Sebastian, this is it.
638
00:34:11,760 --> 00:34:12,760
Mmm.
639
00:34:13,840 --> 00:34:14,840
See anything?
640
00:34:17,560 --> 00:34:18,560
A pile of leaves.
641
00:34:18,960 --> 00:34:21,000
Ooh! Pile of leaves
in a forest!
642
00:34:21,080 --> 00:34:22,200
I trained you well.
643
00:34:23,400 --> 00:34:24,400
Oh.
644
00:34:25,040 --> 00:34:26,440
Pile of leaves in a forest.
645
00:34:26,880 --> 00:34:28,360
I trained you well.
- Mmm.
646
00:34:30,160 --> 00:34:32,560
Well go and get the spade. You've
got a lot of digging to do.
647
00:34:38,160 --> 00:34:39,520
So, what am I looking at?
648
00:34:41,800 --> 00:34:42,920
A vacuum cleaner.
649
00:34:44,400 --> 00:34:47,200
You know, fly-tipping is
way below my pay grade.
650
00:34:47,760 --> 00:34:49,680
That thing killed Dean Parolles.
651
00:34:49,960 --> 00:34:51,640
You bought me out here
652
00:34:51,720 --> 00:34:53,480
for a homicidal home appliance?
653
00:34:53,560 --> 00:34:56,456
You got a gang of washing machines round
the corner waiting to jump us, have you?
654
00:34:56,480 --> 00:34:58,440
Oh, give me a
spoon to feed him will ya?
655
00:34:58,760 --> 00:35:00,160
That is Dean 's vacuum cleaner.
656
00:35:00,240 --> 00:35:02,440
It's dented and
covered in blood.
657
00:35:02,920 --> 00:35:05,640
And Bertie Tark drove here
the night of his murder.
658
00:35:08,040 --> 00:35:09,720
I mean, we can wait while you...
659
00:35:10,600 --> 00:35:12,440
Ah.
- Ah!
660
00:35:12,520 --> 00:35:14,640
Alright, let's go
and arrest Tark then.
661
00:35:14,720 --> 00:35:16,600
Well actually, we
have a better idea.
662
00:35:19,360 --> 00:35:20,760
Great job, gang!
663
00:35:21,280 --> 00:35:23,880
Right, go get some
rest. You deserve it.
664
00:35:23,960 --> 00:35:26,880
Well done, well done,
well done. San deep, yes!
665
00:35:27,240 --> 00:35:28,960
Yes! Woo!
666
00:35:29,040 --> 00:35:29,920
Alright, lads?
667
00:35:33,160 --> 00:35:36,240
Come on, Dad. We did it. We won.
668
00:35:36,800 --> 00:35:38,760
You could try being
a bit more chipper.
669
00:35:39,120 --> 00:35:41,160
Yeah, I just wish your
mother was here, that' s all.
670
00:35:41,520 --> 00:35:43,056
Well she 's looking
down on us, proud.
671
00:35:43,080 --> 00:35:44,080
How's my tie?
- Perfect.
672
00:35:44,280 --> 00:35:45,600
Mr Tark?
- Yeah?
673
00:35:45,680 --> 00:35:47,000
Uh, junior, I mean.
674
00:35:47,840 --> 00:35:48,720
Could I have a word, please?
675
00:35:48,840 --> 00:35:50,160
Uh, a bit busy right now.
676
00:35:51,240 --> 00:35:54,720
I'm here to help you
hoover up your loose ends.
677
00:35:56,280 --> 00:35:57,400
Just give us a few minutes.
678
00:35:58,760 --> 00:36:01,160
In fact, everyone, could just
all clear out for me please?
679
00:36:02,240 --> 00:36:03,840
Just want a moment with the app.
680
00:36:06,440 --> 00:36:07,920
Dad, I 'Il have a chai latte.
681
00:36:08,120 --> 00:36:09,120
Triple shot.
682
00:36:13,680 --> 00:36:14,680
Start talking.
683
00:36:15,600 --> 00:36:17,120
Everything that
happened with Dean.
684
00:36:17,680 --> 00:36:19,360
I know it was you.
685
00:36:21,400 --> 00:36:24,400
You've got five seconds to tell
me how you've come by that lie
686
00:36:24,680 --> 00:36:28,000
before I get my dad to start
pulling legs off a spider.
687
00:36:28,840 --> 00:36:30,000
I erm...
688
00:36:31,360 --> 00:36:32,480
I uh...
689
00:36:32,560 --> 00:36:36,360
Look, he's testing you. Tell
him there's a secret camera.
690
00:36:36,640 --> 00:36:40,080
I... I installed a secret
camera. I've got it all on tape.
691
00:36:40,520 --> 00:36:41,520
Got what?
692
00:36:41,880 --> 00:36:43,840
You really think you
can shake me down?
693
00:36:43,920 --> 00:36:46,720
Don't take the bait.
- Oh, I've got evidence.
694
00:36:47,440 --> 00:36:48,440
Prove it.
695
00:36:48,920 --> 00:36:49,800
Show me.
696
00:36:49,880 --> 00:36:52,800
There is no video evidence.
It's what's called a ruse.
697
00:36:53,480 --> 00:36:55,240
Show me the footage!
- Hang on!
698
00:36:55,880 --> 00:36:57,920
Elaborate!
- Uh, hang on.
699
00:36:58,680 --> 00:37:00,920
Please.
- Where do you find these idiots?
700
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
Sssh.
701
00:37:02,080 --> 00:37:03,360
Sssh.
- What?
702
00:37:03,960 --> 00:37:05,760
Sssh.
- Oh, for the love of God.
703
00:37:05,840 --> 00:37:07,320
Sssh.
- Spider, just act tough!
704
00:37:07,400 --> 00:37:10,560
I... I said sssshut up or
your whole family are dead.
705
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
Too tough!
706
00:37:12,400 --> 00:37:14,840
Tell him you want 20 percent
of the company to keep quiet.
707
00:37:15,480 --> 00:37:18,200
I want 20 percent of Forosa
to keep my mouth shut.
708
00:37:19,120 --> 00:37:21,560
What's to stop you from showing
a copy to those Pls of yours?
709
00:37:22,160 --> 00:37:26,040
I'm no PI. I'm a
hacker. A loner.
710
00:37:26,120 --> 00:37:29,760
I'm no PI. I'm a
hacker. A loner.
711
00:37:29,840 --> 00:37:31,360
Selfish, unloved.
712
00:37:31,440 --> 00:37:33,640
I'm selfish, unloved.
713
00:37:33,720 --> 00:37:34,640
Sad.
- Sad.
714
00:37:34,720 --> 00:37:35,600
Pathetic.
- Pathetic and...
715
00:37:35,680 --> 00:37:36,680
Alright, steady on.
716
00:37:37,360 --> 00:37:39,560
I mean, so... so
what's it to be?
717
00:37:40,520 --> 00:37:41,520
Twenty's too high.
718
00:37:42,280 --> 00:37:43,280
I could do ten.
719
00:37:44,000 --> 00:37:46,880
Take out your phone of your pocket
and tell him "20, it's 20 ".
720
00:37:46,960 --> 00:37:48,800
Ah no, no, no. I want 20.
721
00:37:49,440 --> 00:37:52,320
One for every minute it
takes the police to arrive.
722
00:37:52,400 --> 00:37:56,360
Yeah, one for every minute it
takes the police to arrive, boyo.
723
00:37:57,680 --> 00:37:58,680
OK.
724
00:37:59,240 --> 00:38:00,320
OK. OK.
725
00:38:00,720 --> 00:38:01,960
I didn't mean to do it, Spider.
726
00:38:02,200 --> 00:38:03,800
Hey? Hey, you know how he was?
727
00:38:04,000 --> 00:38:07,080
Right? Never giving an inch,
never caring about anyone.
728
00:38:08,560 --> 00:38:13,240
I can't do this without Helena.
- Are you serious?
729
00:38:13,560 --> 00:38:15,680
The launch is in two days.
- We' Il push it.
730
00:38:15,760 --> 00:38:16,760
We can't!
731
00:38:17,160 --> 00:38:18,320
We ' re running on empty.
732
00:38:19,040 --> 00:38:21,920
We have put everything in to get
us this far. You do realise that?
733
00:38:22,000 --> 00:38:25,680
Managing H R and finances
is your problem, not mine.
734
00:38:25,760 --> 00:38:27,360
My problem is you!
735
00:38:27,800 --> 00:38:31,000
I gave you all this and you
promised you ' d deliver!
736
00:38:31,080 --> 00:38:33,200
But then you fired Helena.
- And whose fault was that?
737
00:38:34,560 --> 00:38:36,600
You know, I can't talk to
you when you're like this.
738
00:38:36,880 --> 00:38:37,880
Pfft.
739
00:38:45,600 --> 00:38:48,520
Battery 20
percent.
740
00:38:48,600 --> 00:38:51,160
Battery 20...
741
00:38:51,240 --> 00:38:52,376
Battery...
742
00:38:52,400 --> 00:38:53,960
20 percent.
743
00:38:54,360 --> 00:38:56,040
Battery... Battery... Battery...
744
00:38:56,120 --> 00:38:57,120
Battery...
745
00:38:57,760 --> 00:38:59,440
Why'd
you ditch the vacuum?
746
00:38:59,720 --> 00:39:01,080
That's what they
do in the movies.
747
00:39:01,640 --> 00:39:03,200
You know, get rid of
the murder weapon.
748
00:39:04,080 --> 00:39:05,640
Not as easy as it looks.
749
00:39:06,680 --> 00:39:08,080
You've got serious anger issues.
750
00:39:08,160 --> 00:39:09,160
Just show me the footage!
751
00:39:09,880 --> 00:39:13,080
I think your confession 's all
we need, thank you, Mr Tark.
752
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
What about my launch?
753
00:39:15,040 --> 00:39:17,801
I'm afraid you 'Il be missing that,
on account of all that murdering.
754
00:39:22,800 --> 00:39:23,800
Nicely done.
755
00:39:24,200 --> 00:39:25,200
You're a natural.
756
00:39:25,560 --> 00:39:27,000
I prefer being the
man in the van.
757
00:39:27,400 --> 00:39:30,440
Uh, can I have a moment
with me son, please?
758
00:39:32,200 --> 00:39:33,480
You've got to help me, Dad.
759
00:39:33,760 --> 00:39:36,440
Please.
No, son. I'm sorry.
760
00:39:37,520 --> 00:39:38,760
What you've become...
761
00:39:39,200 --> 00:39:41,400
If your mother were
alive now, she 'd...
762
00:39:43,120 --> 00:39:44,640
she ' d be ashamed
of both of us.
763
00:40:03,280 --> 00:40:05,960
Hello, boss. I finished
updating the firewalls.
764
00:40:06,440 --> 00:40:08,600
They're as tight as a dwarven
king 's purse strings
765
00:40:08,680 --> 00:40:10,600
I...
766
00:40:11,160 --> 00:40:12,320
Uh, too nerdy. Erm...
767
00:40:12,920 --> 00:40:16,040
What I meant to say was not
even a firewall could keep me
768
00:40:16,120 --> 00:40:18,240
from seeing how great
your hair looks today.
769
00:40:19,800 --> 00:40:20,800
Thanks?
770
00:40:22,400 --> 00:40:25,400
Listen, can I just say sorry
again for abusing our friendship.
771
00:40:26,440 --> 00:40:27,440
I feel bad about it.
772
00:40:27,880 --> 00:40:30,520
Don't worry. I know
you were desperate.
773
00:40:31,160 --> 00:40:32,760
Uh, not that you needed saving.
774
00:40:33,200 --> 00:40:35,480
I mean, you're a
strong, confident woman.
775
00:40:36,600 --> 00:40:37,600
OK.
776
00:40:38,200 --> 00:40:40,560
Erm, I spoke to
Bertie 's lawyers.
777
00:40:41,360 --> 00:40:44,920
He 's gonna take a cut of the profits
but the app 's all mine again.
778
00:40:45,920 --> 00:40:46,960
Amazing.
779
00:40:47,720 --> 00:40:49,600
You're strong and crafty.
780
00:40:52,400 --> 00:40:55,160
Crafty? You made it
sound like Blue Peter.
781
00:40:55,480 --> 00:40:57,000
D 'you know what?
This isn't working.
782
00:40:57,240 --> 00:40:58,800
Hey, that was really good stuff.
783
00:41:01,280 --> 00:41:02,600
What I
meant to say was
784
00:41:04,000 --> 00:41:05,960
you know when you've
played Battle Royale online
785
00:41:06,600 --> 00:41:08,720
and you can fight a dozen
rounds without a win?
786
00:41:09,320 --> 00:41:12,480
And then one day you line up your
sights and everything goes right.
787
00:41:13,640 --> 00:41:16,080
You can't explain it,
it just... there it is.
788
00:41:17,560 --> 00:41:19,760
Well that's how I
feel about you, H.
789
00:41:21,760 --> 00:41:23,160
You're my perfect kill streak.
790
00:41:26,360 --> 00:41:27,360
You're very sweet.
791
00:41:28,760 --> 00:41:31,080
And that's been kinda
obvious since we met.
792
00:41:32,400 --> 00:41:35,200
But...
- Honestly, say no more.
793
00:41:35,280 --> 00:41:38,760
I wasn't expecting anything.
I just had to tell you.
794
00:41:40,200 --> 00:41:42,320
I've got one shot at
running this company right.
795
00:41:43,480 --> 00:41:44,720
I can't date an employee.
796
00:41:45,680 --> 00:41:46,680
Fair enough.
797
00:41:47,400 --> 00:41:48,400
So you're fired.
798
00:41:50,760 --> 00:41:51,840
Drinks at eight?
799
00:41:54,000 --> 00:41:55,000
Say again?
800
00:41:56,120 --> 00:41:57,920
I'm asking you out, cariad.
801
00:42:04,720 --> 00:42:09,000
Well I... I better go and
clear my desk then.
802
00:42:13,720 --> 00:42:14,720
Thanks, guys.
803
00:42:18,600 --> 00:42:20,560
Aw, that was beautiful.
804
00:42:21,000 --> 00:42:22,400
Our work here is done.
805
00:42:25,280 --> 00:42:28,000
Come on, let's get back to
the office and start packing.
806
00:42:28,160 --> 00:42:30,120
We've worked out why
you don't want to move.
807
00:42:30,200 --> 00:42:31,600
I've told you why.
808
00:42:31,680 --> 00:42:33,800
Yeah, we see through
your excuses.
809
00:42:34,000 --> 00:42:37,560
We know deep down, it' s
because the office is our place.
810
00:42:37,640 --> 00:42:39,840
It's called
emotional attachment.
811
00:42:39,920 --> 00:42:41,040
Don't be daft.
812
00:42:41,120 --> 00:42:42,680
Look, he ' s
practically welling up.
813
00:42:42,760 --> 00:42:43,800
Aw, you big softie.
814
00:42:44,040 --> 00:42:46,320
I am not emotionally
attached to our office.
815
00:42:46,400 --> 00:42:48,640
Ah, "ours". See? There you go.
816
00:42:48,720 --> 00:42:51,120
Because it's where the magic happens, eh?
- Hanky?
817
00:42:51,800 --> 00:42:55,720
Look, I wouldn't be your
co-detective, and your best friend
818
00:42:55,800 --> 00:42:59,720
if I ignored your feelings, and
therefore we are happy to stay.
819
00:42:59,800 --> 00:43:00,680
But with conditions.
820
00:43:00,760 --> 00:43:03,280
Such as?
821
00:43:04,880 --> 00:43:05,880
It's double-sided.
822
00:43:06,400 --> 00:43:08,880
And meet the newest
addition to the office.
823
00:43:11,920 --> 00:43:15,160
Well listen, I can see how much
it means to you two to stay put
824
00:43:15,400 --> 00:43:17,560
so I am prepared
to do that for ya.
825
00:43:18,440 --> 00:43:19,456
Thanks for the coffee maker.
826
00:43:19,480 --> 00:43:22,400
Oh, now we've got a new team
barista, do we still need him?
827
00:43:23,560 --> 00:43:26,480
Uh, we will see how
long the new boy lasts.
61417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.