All language subtitles for SPA Part 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,397 --> 00:00:53,553 LOS VAMPIROS de Louis Feuillade 2 00:00:56,502 --> 00:01:00,355 Primer episodio LA CABEZA CORTADA 3 00:01:02,923 --> 00:01:05,323 Como cada ma�ana en la que no est� 4 00:01:05,408 --> 00:01:08,358 detr�s de alguna peligrosa investigaci�n, 5 00:01:08,443 --> 00:01:13,398 Philippe Gu�rande, el din�mico reportero del "Le Mondial" 6 00:01:13,483 --> 00:01:15,158 uno de los peri�dicos m�s prestigiosos de la capital, 7 00:01:15,243 --> 00:01:19,152 ...llega a la redacci�n. 8 00:01:47,006 --> 00:01:51,869 El archivo sobre los "Vampiros", �me lo han robado! 9 00:01:57,507 --> 00:02:02,062 Mazamette! 10 00:02:15,039 --> 00:02:20,803 �T� eres el ladr�n! 11 00:02:32,421 --> 00:02:35,485 LOS VAMPIROS Investigaci�n/Reportajes/ Documentos 12 00:02:49,011 --> 00:02:53,461 �Llamad a la polic�a! 13 00:03:23,795 --> 00:03:25,948 Sr.: Si Ud. no me paga a vuelta de correo... 14 00:03:26,048 --> 00:03:29,068 los 4 meses que me debe, 15 00:03:29,153 --> 00:03:31,752 ...le enviar� a Adolphe. La ni�era, Mme. Poupard. 16 00:03:46,843 --> 00:03:56,198 El dinero, lo entiendo, �pero los archivos?, �por qu�? 17 00:04:19,415 --> 00:04:28,601 Ahora, Sr. Guerande es entre nosotros, �a vida o muerte! 18 00:04:46,587 --> 00:04:54,038 Sr. Guerande, el jefe quiere verle. 19 00:05:20,576 --> 00:05:24,036 CUERPO DECAPITADO DEL AGENTE DE SEGURIDAD "DURTAL", 20 00:05:24,121 --> 00:05:26,806 ENCARGADO DE LA INVERTIGACI�N SOBRE LOS VAMPIROS, 21 00:05:26,891 --> 00:05:29,866 ENCONTRADO EN EL PANTANO CERCA DE ST. CLEMENT-SUR-CHER. 22 00:05:29,951 --> 00:05:32,635 LA CABEZA PERMANECE DESAPARECIDA. "AGENCIA DE INFORMACI�N" 23 00:05:41,383 --> 00:05:50,695 Vaya a husmear por all�. Tenga para sus gastos. 24 00:06:05,784 --> 00:06:13,442 Sra. Guerande, madre de Philippe. 25 00:06:34,848 --> 00:06:39,480 Recuerdo que tu padre ten�a un amigo de la ni�ez... 26 00:06:39,565 --> 00:06:45,529 que viv�a en un castillo cercano a St. Cl�ment sur Cher. 27 00:06:53,768 --> 00:06:55,242 Doctor Leon Nox. 28 00:07:23,020 --> 00:07:32,090 En Sologne, en el Castillo Chesnaye, el Dr. Nox... 29 00:07:52,463 --> 00:07:53,362 RESPECTO A LOS VAMPIROS. 30 00:07:53,447 --> 00:07:55,079 La investigaci�n del " Mondial" contin�a. 31 00:07:55,164 --> 00:07:56,595 Nuestros lectores est�n intrigados 32 00:07:56,680 --> 00:07:58,229 al saber que nuestro corresponsal... 33 00:07:58,314 --> 00:07:59,642 Philippe Guerande continuar� en Sologne 34 00:07:59,727 --> 00:08:01,185 su apasionante reportaje sobre los vampiros... 35 00:08:01,270 --> 00:08:02,284 en el mismo lugar donde fue 36 00:08:02,369 --> 00:08:03,773 descubierto el cad�ver decapitado... 37 00:08:03,858 --> 00:08:05,531 del infortunado Inspector Durtal. 38 00:08:25,178 --> 00:08:28,496 Finalmente he decidido adquirir su casa, Castillo Chesnay 39 00:08:28,581 --> 00:08:31,243 Llegar� hoy. Margaret Simpson 40 00:08:50,532 --> 00:08:54,904 En recuerdo de la amistad que le un�a mi padre, 41 00:08:54,989 --> 00:08:56,913 Me sentir�a honrado al acudir 42 00:08:56,998 --> 00:08:59,793 a su casa esta tarde, despu�s del mediod�a. 43 00:08:59,878 --> 00:09:04,006 Calurosos saludos, Philippe Guerande reportero de "Le Monde". 44 00:09:28,684 --> 00:09:34,442 La Sra. Simpson, multimillonaria americana 45 00:09:34,527 --> 00:09:38,330 que desea comprar el castillo 46 00:10:20,335 --> 00:10:24,808 Mientras, Philippe visitaba la casa 47 00:10:24,893 --> 00:10:30,557 del Juez de instrucci�n en St. Clement sur Cher. 48 00:12:11,953 --> 00:12:16,717 Despedido por el Juez de Instrucci�n, 49 00:12:16,802 --> 00:12:21,904 Philippe es llevado a la casa del Dr. Nox 50 00:12:34,468 --> 00:12:40,677 La Sra. Simpson env�a al Dr. Nox una letra de cambio 51 00:12:40,762 --> 00:12:44,532 para el pago del Castillo Chesnaye 52 00:13:34,852 --> 00:13:41,007 Mi joven amigo, no s� nada de Vampiros, 53 00:13:41,092 --> 00:13:46,850 excepto que todo el mundo les tienen miedo. 54 00:13:50,991 --> 00:13:56,202 Despu�s de cenar, Philippe rese�a los "logros" 55 00:13:56,402 --> 00:14:04,202 del siniestro rufi�n para la Sra. Simpson 56 00:14:36,635 --> 00:14:42,505 Las joyas de la Sra. Simpson eran famosas. 57 00:14:42,590 --> 00:14:47,843 Nunca se separaba de ellas. 58 00:15:24,724 --> 00:15:28,653 De repente, abrumada por el sue�o, 59 00:15:28,738 --> 00:15:33,308 la Sra. Simpson se dirigi� a su habitaci�n. 60 00:15:48,742 --> 00:15:55,449 Philippe, que no hab�a tocado los licores ofrecidos por el Doctor, 61 00:15:55,534 --> 00:15:59,291 no lograba dormirse. 62 00:16:28,746 --> 00:16:32,905 �Desiste de investigar, o la mala suerte te espera! Los Vampiros 63 00:16:54,311 --> 00:16:58,443 La puerta del dormitorio estaba cerrada. 64 00:16:58,537 --> 00:17:06,272 �C�mo pudo haber recibido ese misterioso mensaje? 65 00:18:15,832 --> 00:18:17,758 Medianoche... 66 00:20:23,237 --> 00:20:28,558 La ma�ana siguiente 67 00:21:07,235 --> 00:21:12,617 �La cigarrera de la Sra. Simpson! 68 00:21:32,461 --> 00:21:37,042 �Al ladr�n! 69 00:21:55,404 --> 00:22:02,102 �Mi dinero, mis joyas, todo ha desaparecido! 70 00:16:58,537 --> 00:17:06,272 Esto asunto m�o. 71 00:22:57,215 --> 00:23:02,771 Pero, al contrario de lo que esperaba el Dr. Nox, 72 00:23:02,856 --> 00:23:05,620 Philippe no hab�a escapado. 73 00:23:05,725 --> 00:23:10,640 Repasaba para el Juez de Instrucci�n 74 00:23:10,725 --> 00:23:13,832 los sucesos de la noche. 75 00:24:59,741 --> 00:25:04,352 �Espere en esa antesala? 76 00:25:04,437 --> 00:25:09,804 Algunos asuntos urgentes a tratar, y estar� con Ud. 77 00:29:03,113 --> 00:29:09,997 La cabeza del Inspector Durtal 78 00:30:48,175 --> 00:30:55,027 �Est� muerta! �Y el Dr. Nox ha desaparecido! 79 00:31:28,289 --> 00:31:33,671 El verdadero Dr. Nox del que asum� su identidad fue asesinado por m�. 80 00:31:33,843 --> 00:31:37,154 No me encontrar�n jam�s. Yo soy el "Gran Vampiro". 81 00:33:23,049 --> 00:33:26,806 Fin de "LA CABEZA CORTADA" 82 00:34:31,289 --> 00:34:36,109 Segundo episodio EL ANILLO QUE MATA 83 00:34:38,164 --> 00:34:41,175 Como cada ma�ana, cuando se encuentra en Paris, 84 00:34:41,260 --> 00:34:42,655 el Conde Noirmoutier... 85 00:34:42,740 --> 00:34:47,741 le�a los diarios de la tarde en el Club de "La Camelia Azul" 86 00:34:47,826 --> 00:34:55,461 ...uno de los m�s elegantes y exclusivos clubes de la capital. 87 00:35:03,999 --> 00:35:05,453 CHISMES DE ESCENA Esta noche la tendr� lugar 88 00:35:05,538 --> 00:35:06,672 el estreno del ballet "Los Vampiros" 89 00:35:06,757 --> 00:35:07,967 ...con la c�lebre estrella Mar�a Koutiloff. 90 00:35:08,052 --> 00:35:09,196 Se murmura que la encantadora bailarina... 91 00:35:09,281 --> 00:35:13,248 es la novia del famoso periodista Philippe Guerand. 92 00:35:49,832 --> 00:35:59,162 Cuidado, el menor rasgu�o es fatal! 93 00:36:15,887 --> 00:36:21,021 La misma tarde en el vestidor de Marta Koutiloff 94 00:36:21,106 --> 00:36:24,987 Philippe entrevistaba a la mujer 95 00:36:25,080 --> 00:36:30,971 que todo Par�s cre�a ser su prometida 96 00:37:03,654 --> 00:37:10,411 �Podr�a aceptar este anillo como prueba 97 00:37:10,529 --> 00:37:13,841 de mis intenciones absolutamente francas? 98 00:38:06,158 --> 00:38:10,782 �Marfa, tu turno! 99 00:40:27,091 --> 00:40:31,669 �Ese hombre, es el Dr. Nox! 100 00:41:08,157 --> 00:41:12,961 La persecuci�n finaliza en el borde del viejo fuerte, 101 00:41:13,055 --> 00:41:19,051 abandonado a esa hora. 102 00:42:10,157 --> 00:42:11,890 A medianoche, el prisionero ser� interrogado 103 00:42:11,975 --> 00:42:13,445 por el Gran Inquisidor de los Vampiros 104 00:42:13,530 --> 00:42:16,687 Al amanecer ser� ejecutado en la presencia del Comit� Negro. 105 00:42:16,772 --> 00:42:18,397 El Gran Vampiro 106 00:43:17,313 --> 00:43:21,981 �Es Ud. otra vez, Mazamette! 107 00:43:53,120 --> 00:43:55,787 Sr. Mazamette. Si Ud. no puede pagar el internado pronto, 108 00:43:55,872 --> 00:43:59,210 no podr� seguir manteniendo 109 00:43:59,335 --> 00:44:02,096 sus tres hijos en nuestra escuela. 110 00:44:02,181 --> 00:44:04,366 Atentamente... Honore Loupierre, Director. 111 00:44:20,836 --> 00:44:23,034 As� que ya ve, Sr. Guerande, yo he dicho 112 00:44:23,119 --> 00:44:25,781 "en la vida y en la muerte" �y mantengo mi palabra! 113 00:44:53,882 --> 00:45:00,648 �La puerta est� cerrada desde fuera! 114 00:45:18,635 --> 00:45:25,519 El "Gran Inquisidor" vendr� a medianoche. 115 00:45:34,331 --> 00:45:38,941 Medianoche... 116 00:46:26,285 --> 00:46:30,915 Y al alba... 117 00:46:46,097 --> 00:46:52,237 A fin de que estuvieran implicados indisolublemente con el crimen, 118 00:46:52,347 --> 00:46:59,629 ciertas ejecuciones ten�an lugar en presencia de los l�deres Vampiros. 119 00:46:59,731 --> 00:47:03,233 Este era el Comit� Negro. 120 00:47:09,247 --> 00:47:13,888 �La polic�a! 121 00:47:41,950 --> 00:47:46,507 Es a m� a quien han cre�do asesinar. 122 00:47:55,817 --> 00:47:59,876 Este hombre... es Henri Del�gu�, 123 00:47:59,961 --> 00:48:05,915 el Presidente de la Corte Suprema de Casaci�n! 124 00:48:10,174 --> 00:48:13,494 Es s�lo un comparsa. 125 00:48:13,580 --> 00:48:20,088 Son los otros a los que queremos. �Y los vamos a atrapar! 126 00:48:28,472 --> 00:48:35,119 Fin de "EL ANILLO QUE MATA" 127 00:49:35,681 --> 00:49:39,876 Tercer episodio EL CRIPTOGRAMA ROJO 128 00:49:45,814 --> 00:49:50,427 Despu�s del asesinato por los Vampiros de su novia, 129 00:49:50,512 --> 00:49:53,040 la bailarina Mar�a Koutiloff, 130 00:49:53,212 --> 00:49:59,970 El periodista Philippe Guerande, prisionero la siniestra banda 131 00:50:00,126 --> 00:50:07,538 ha sido liberado por Mazamette, vampiro arrepentido. 132 00:50:07,764 --> 00:50:10,186 Philippe se esfuerza por descifrar 133 00:50:10,271 --> 00:50:12,957 el Criptograma que conten�a un libro rojo 134 00:50:13,042 --> 00:50:18,485 sacado del cuerpo del Gran Inquisidor de los Vampiros. 135 00:51:46,684 --> 00:51:50,503 Los cr�menes de los Vampiros son consignados en este libro 136 00:51:50,647 --> 00:51:54,055 Malditos aquellos que conozcan estos terribles secretos 137 00:52:04,704 --> 00:52:09,731 �Alguien llam�! 138 00:52:22,816 --> 00:52:27,987 Philippe no se hab�a presentado en el peri�dico ese d�a. 139 00:52:28,136 --> 00:52:33,946 El Sr. de Villement, el Director, ven�a a informarse. 140 00:53:06,286 --> 00:53:09,256 Ruego anuncie: "Sentimos informar a nuestros lectores que... 141 00:53:09,396 --> 00:53:11,056 nuestro colaborador Philippe Guerande, 142 00:53:11,141 --> 00:53:12,570 enfermo y obligado a guardar cama, 143 00:53:12,655 --> 00:53:13,907 se ve obligado a interrumpir 144 00:53:13,992 --> 00:53:15,804 provisionalmente sus investigaciones." 145 00:54:04,605 --> 00:54:11,639 Los Vampiros vigilan la casa de Philippe. 146 00:54:50,976 --> 00:54:54,991 El cabaret "El aullido del gato", 147 00:54:55,076 --> 00:55:01,116 uno de los antros de peor fama de los suburbios de Par�s 148 00:57:54,366 --> 00:57:59,239 Para los miembros de la banda de los Vampiros, 149 00:57:59,380 --> 00:58:05,217 la fiesta no terminaba con la hora de cierre. 150 00:58:41,426 --> 00:58:48,551 Pero el Gran Seductor, alias Conde de Noirmoutier, alias Dr. Nox, 151 00:58:48,699 --> 00:58:53,403 parec�a indiferente a las diversiones de sus c�mplices. 152 00:59:01,258 --> 00:59:02,293 �ltima hora: 153 00:59:02,378 --> 00:59:04,408 "Sentimos informar a nuestros lectores que... 154 00:59:04,493 --> 00:59:06,097 nuestro colaborador Philippe Guerande, 155 00:59:06,182 --> 00:59:09,534 enfermo y obligado a guardar cama, 156 00:59:09,620 --> 00:59:10,940 se ve obligado a interrumpir la publicaci�n de sus 157 00:59:11,025 --> 00:59:12,345 apasionantes investigaciones sobre los Vampiros." 158 00:59:19,479 --> 00:59:27,517 Si Guerande est� en su casa, el libro rojo podr�a estar tambi�n 159 00:59:46,368 --> 00:59:50,836 Philippe regresa de investigar por los bajos fondos 160 00:59:50,933 --> 00:59:55,879 entrando por la chimenea 161 00:59:55,964 --> 01:00:02,764 puesto que la puerta est� bajo vigilancia. 162 01:00:49,367 --> 01:00:53,891 �Mam�, soy yo, Philippe! 163 01:01:25,540 --> 01:01:27,647 Un amigo que sabe que la casa est� vigilada, 164 01:01:27,732 --> 01:01:29,532 espera sobre el tejado para visitarle. 165 01:01:29,687 --> 01:01:32,337 Haga una se�al por la chimenea. 166 01:02:13,129 --> 01:02:18,200 �Mazamette! �Disfrazado de pompas f�nebres! 167 01:02:36,726 --> 01:02:41,439 �Te has reformado? 168 01:02:49,450 --> 01:02:51,525 Director Municipal de Funeral 169 01:02:51,610 --> 01:02:52,878 Se certifica que Oscar-Cloud Mazamette 170 01:02:52,963 --> 01:02:54,322 Ha sido siempre un leal y correcto empleado. 171 01:02:54,407 --> 01:02:58,444 Los clientes nunca ha expresado queja respecto a sus servicios 172 01:03:50,895 --> 01:03:57,947 Rob� esta pluma del Gran Maestro de los Vampiros 173 01:03:58,074 --> 01:04:04,331 La tinta es un veneno mortal y en unos pocos segundos,... 174 01:05:17,754 --> 01:05:20,175 Pocos d�as despu�s. 175 01:05:20,277 --> 01:05:21,789 Un telegrama de Breta�a 176 01:05:21,874 --> 01:05:24,927 reclama urgentemente a la criada de Guerande... 177 01:05:25,012 --> 01:05:28,089 al lecho de su padre agonizante. 178 01:05:28,183 --> 01:05:34,129 Una nueva criada se presenta, enviada por la agencia de empleo. 179 01:07:00,490 --> 01:07:04,622 Mme. Guerande muestra a Philippe 180 01:07:04,708 --> 01:07:09,246 las excelentes referencias de la nueva criada 181 01:07:17,405 --> 01:07:22,929 No olvides decirle que estoy enfermo 182 01:07:58,295 --> 01:08:02,865 �Conoce a esta mujer? 183 01:08:35,210 --> 01:08:42,952 �Irma Vep! �Aqu�! 184 01:09:15,660 --> 01:09:20,153 Llegada la noche... 185 01:10:45,790 --> 01:10:50,461 Se�or, su cama est� lista 186 01:12:01,971 --> 01:12:06,494 Unos momentos despu�s... 187 01:12:11,659 --> 01:12:14,282 Querida hermana, he tenido un accidente de auto 188 01:12:14,367 --> 01:12:16,786 Ven r�pido a verme en el Passy aunque sea tan tarde. 189 01:12:16,871 --> 01:12:18,073 Tu hermano, Jean 190 01:12:47,258 --> 01:12:53,125 Ten esta pluma, nunca se sabe. 191 01:15:27,454 --> 01:15:33,307 El Sr. no est� aqu�. Se ha ido al teatro. 192 01:15:44,693 --> 01:15:49,153 �Pero el Se�or no ha tenido un accidente! 193 01:15:55,770 --> 01:15:59,910 �Puedo jurarle Se�ora que yo no tengo que ver 194 01:15:59,995 --> 01:16:02,473 con esta broma desagradable! 195 01:17:13,422 --> 01:17:18,276 Entretanto, Philippe escudri�aba en las sombras 196 01:20:01,543 --> 01:20:06,501 �Cargada con salva! 197 01:20:13,489 --> 01:20:19,598 Pero Philippe ten�a guardado el precioso libro rojo 198 01:20:27,163 --> 01:20:31,827 En una casucha de la zona... 199 01:21:50,270 --> 01:21:53,223 Ellos me llaman Padre Silencio porque soy sordomudo 200 01:22:03,251 --> 01:22:07,137 Orden al Padre Silencio: Matar al prisionero si rechaza 201 01:22:07,222 --> 01:22:09,471 escribir lo siguiente: Mi querido Hijo, 202 01:22:09,556 --> 01:22:11,594 si quieres verme de regreso con vida, 203 01:22:11,679 --> 01:22:14,636 entrega el libro al Conductor 113 en la Estaci�n Norte 204 01:22:14,761 --> 01:22:17,377 Si no lo haces, me matar� una hora despu�s de que recibas esta carta 205 01:26:49,759 --> 01:26:54,942 Poco antes del alba... 206 01:28:34,050 --> 01:28:38,772 Es esta pluma lo que lo mat�. Y es mi pluma. 207 01:28:38,857 --> 01:28:44,084 Hay un traidor entre nosotros y lo encontrar� 208 01:28:52,704 --> 01:28:57,015 Finalmente, por la ma�ana temprano 209 01:28:57,100 --> 01:29:01,860 Mme. Guerande se reencuentra con su hijo. 210 01:29:20,021 --> 01:29:24,067 Fin de "El LIBRO ROJO" 211 01:30:45,145 --> 01:30:48,824 Cuarto episodio EL ESPECTRO 212 01:30:50,643 --> 01:30:56,831 Otra encarnaci�n del Gran Vampiro 213 01:30:56,916 --> 01:31:00,627 era el personaje del "Sr. Treps," un importante corredor de la bolsa 214 01:31:13,468 --> 01:31:16,337 Juan Jose Moreno Hombre de negocios 215 01:31:29,721 --> 01:31:35,236 �En qu� puedo ayudarle, Sr. Moreno? 216 01:31:45,950 --> 01:31:47,114 Compra, venta y alquiler de casas 217 01:31:47,199 --> 01:31:48,812 y apartamentos amueblados o no. Agencia Treps 218 01:32:01,003 --> 01:32:09,657 Es imprescindible que haya una caja fuerte en el apartamento. 219 01:32:29,319 --> 01:32:34,709 En un elegante barrio de Paris... 220 01:33:12,538 --> 01:33:17,499 Y aqu� la caja fuerte... 221 01:34:01,431 --> 01:34:06,275 Irma Vep estaba al acecho... 222 01:34:35,648 --> 01:34:40,289 Una hora despu�s... 223 01:36:16,899 --> 01:36:21,641 �Es de los nuestros! 224 01:36:55,115 --> 01:36:59,632 En el Banco Renoux-Duval, el Sr. Renoux-Duval, 225 01:36:59,717 --> 01:37:01,741 un importante hombre de negocios, 226 01:37:01,826 --> 01:37:04,897 dictaba el correo a la Srta. Juliette, su secretaria. 227 01:37:27,205 --> 01:37:31,689 Debo tomar mi tren. 228 01:37:47,826 --> 01:37:53,398 �El Sr. Metadier no ha regresado a�n de la Bolsa? 229 01:38:49,670 --> 01:38:56,287 El alegre Sr. Metadier... 230 01:39:07,706 --> 01:39:10,786 Como estoy obligado a ausentarme, autorizo al Sr. M�tadier 231 01:39:10,871 --> 01:39:13,872 a traer 300.000 francos de nuestra filial en Rouen, 232 01:39:13,975 --> 01:39:17,468 que recoger� del cajero el lunes a las 10:00 a.m. 233 01:39:17,553 --> 01:39:21,129 Si el Sr. Metadier no puede hacer su entrega en el tren de las 10:30 234 01:39:21,281 --> 01:39:23,938 la se�orita Juliette coger� el dinero en su lugar. Renoux-Duval 235 01:39:35,661 --> 01:39:40,207 Como todos los s�bados por la noche, voy al cine, Srta. Juliette. 236 01:39:40,301 --> 01:39:44,707 Si le apetece... 237 01:39:50,857 --> 01:39:52,300 Esta noche CARRERA AL ABISMO Drama 238 01:39:52,385 --> 01:39:54,123 EL GRAN CORONADO Documentales de actualidad 239 01:39:58,121 --> 01:40:04,747 �Soy un fan�tico del cine! 240 01:40:16,484 --> 01:40:21,320 En efecto... 241 01:40:31,337 --> 01:40:36,391 A medianoche, el Sr. Metadier sale del Palais-Gaumont para coger... 242 01:40:36,476 --> 01:40:41,243 el tren que deb�a llevarle al extrarradio donde viv�a. 243 01:42:12,956 --> 01:42:18,595 Apu�alado con un alfiler de sombrero 244 01:42:44,613 --> 01:42:49,410 El lunes por la ma�ana... 245 01:42:55,692 --> 01:43:02,543 Son las 10 y el Sr. Metadier no ha llegado a�n. 246 01:43:29,628 --> 01:43:35,362 �Y cuidado con los ladrones! 247 01:43:41,926 --> 01:43:46,426 �El Espectro! 248 01:45:38,927 --> 01:45:48,466 Al final de la tarde, la Sra. Metadier se persona en el Banco. 249 01:46:02,726 --> 01:46:09,530 �Hace ya tres d�as que no he visto a mi esposo! 250 01:46:35,519 --> 01:46:39,597 �No han visto al Sr. M�tadier 251 01:46:39,699 --> 01:46:45,589 y tampoco han recibido el sobre con los 300.000 francos! 252 01:46:57,417 --> 01:47:04,166 En el "Mondial" Philippe Gu�rande tiene su red de informadores. 253 01:47:17,272 --> 01:47:20,167 LA BOLSA- PARIS Extra�os sucesos en el Banco Renoux-Duval 254 01:47:20,252 --> 01:47:23,795 Por favor no olvidar alguna recompensa. Albert, oficinista. 255 01:48:03,962 --> 01:48:13,228 Philippe ha reconocido a Irma Vep personificando a la Srta. Juliette. 256 01:48:37,100 --> 01:48:42,093 La joven dama se llama Srta. Juliette Berteaux. 257 01:48:42,178 --> 01:48:44,560 Y oc�pese de sus asuntos. 258 01:48:59,498 --> 01:49:04,247 Srta. Juliette Berteaux 3 de la calle Tourette, Par�s 11 259 01:49:25,943 --> 01:49:32,418 Algunas horas despu�s, en casa de la supuesta Juliette... 260 01:50:01,346 --> 01:50:03,386 Vinos finos y Champa�as. Numa Draguignangue. 261 01:50:03,471 --> 01:50:05,783 �nico representante en Par�s del Moscato de Lunel. 262 01:51:40,857 --> 01:51:49,615 �Quiz� el vecino haya tenido m�s fortuna que nosotros? 263 01:54:06,465 --> 01:54:13,497 �Hola, operadora! �R�pido! �La Polic�a! 264 01:55:53,611 --> 01:55:58,126 Yo no conozco a es esa gente. 265 01:56:28,367 --> 01:56:33,786 �A este hombre, yo no lo mat�! 266 01:56:40,011 --> 01:56:42,425 Y Moreno describe 267 01:56:42,526 --> 01:56:46,846 una noche cuando volv�a de desvalijar 268 01:56:46,931 --> 01:56:50,987 una rica residencia del extrarradio 269 01:57:28,961 --> 01:57:33,609 Ar�stide M�tadier, agente autorizado del Banco Redoux-Duval. 270 01:57:39,517 --> 01:57:43,627 He de estar fuera unos d�as, le pido Sr. M�tadier que lleve a 271 01:57:43,712 --> 01:57:45,338 nuestra filial de Rouen 300 mil francos. 272 01:57:45,423 --> 01:57:47,712 que recojer� del cajero el lunes por la ma�ana a las 10 273 01:57:47,797 --> 01:57:50,753 Si se retrasara y no pudiera coger el tren de las 10.30, 274 01:57:50,838 --> 01:57:53,100 la Srta. Juliette se encargar� de transportar el dinero. 275 01:59:28,344 --> 01:59:38,627 �Ah, jefe! �qu� semejanza! �Enga�ar�a a su propia madre! 276 02:00:03,063 --> 02:00:10,354 �Y ahora los 300.000 francos son m�os! 277 02:00:21,022 --> 02:00:25,625 �La polic�a! 278 02:01:05,934 --> 02:01:08,346 En pocas palabras, Philippe 279 02:01:08,431 --> 02:01:12,441 pone al Oficial al corriente de todo el asunto 280 02:01:27,479 --> 02:01:35,748 Al d�a siguiente, Mazamette llama por tel�fono a Philippe Gu�rande. 281 02:01:44,136 --> 02:01:49,878 No se preocupe, Sr. Guerande, no les pierdo de vista. 282 02:01:49,979 --> 02:01:54,456 �Atraparemos a esos Vampiros! 283 02:02:01,947 --> 02:02:05,314 Fin de "EL ESPECTRO" 284 02:03:20,570 --> 02:03:24,507 Quinto Episodio LA EVASI�N DEL MUERTO 285 02:03:29,226 --> 02:03:32,533 Si Irma Vep, el Gran Vampiro y sus c�mplices 286 02:03:32,618 --> 02:03:36,523 se hab�an podido escapar y llevarse el bot�n con ellos, 287 02:03:36,623 --> 02:03:43,523 La intervenci�n de Guerande y Mazamette hab�a llevado al arresto 288 02:03:43,697 --> 02:03:50,316 de Juan Jos� Moreno, el cobarde criminal 289 02:03:50,416 --> 02:03:56,426 cuya banda rivalizaba con los Vampiros. 290 02:04:02,426 --> 02:04:06,220 Despu�s de la resoluci�n en St. Clement-sur-Cher 291 02:04:06,305 --> 02:04:08,916 del "Enigma de la cabeza cortada", 292 02:04:09,026 --> 02:04:11,671 cuyo logro corresponde a Philippe, 293 02:04:11,756 --> 02:04:14,885 Monsieur Hamel, el Juez de Instrucci�n, 294 02:04:14,979 --> 02:04:22,537 se hab�a trasladado a Par�s, y era asignado al caso de los Vampiros. 295 02:04:22,658 --> 02:04:27,813 Por tanto, tambi�n le fue remitido 296 02:04:27,931 --> 02:04:32,261 el "caso Moreno". 297 02:04:44,263 --> 02:04:53,406 Philippe Gu�rande manten�a con el Sr. Hamel relaciones muy cordiales. 298 02:05:08,711 --> 02:05:17,045 Traigan a Moreno. 299 02:06:00,958 --> 02:06:05,841 �Nunca me tendr� vivo! 300 02:06:35,192 --> 02:06:39,192 Cianuro, sin duda. 301 02:06:39,277 --> 02:06:43,045 No hay nada que podamos hacer. Est� muerto. 302 02:07:21,088 --> 02:07:24,816 A fin de escribir un "Cr�nica de sociedad", Philippe obtiene 303 02:07:24,902 --> 02:07:32,158 la autorizaci�n para asistir al �ltimo viaje de Moreno. 304 02:07:48,459 --> 02:07:52,512 Como era demasiado tarde para llevarlo al dep�sito de cad�veres, 305 02:07:52,598 --> 02:07:58,894 el cuerpo fue abandonado en una celda de la Prisi�n. 306 02:08:50,115 --> 02:08:54,771 Durante la noche... 307 02:11:07,305 --> 02:11:11,898 A pesar de mantener su conciencia tranquila, 308 02:11:11,984 --> 02:11:16,999 Mazamette todav�a sufr�a de insomnio. 309 02:13:35,207 --> 02:13:40,848 A la ma�ana siguiente, en la Prisi�n... 310 02:14:39,807 --> 02:14:44,482 Mientras tanto, Mazamette... 311 02:15:26,434 --> 02:15:31,035 La noche siguiente, Philippe detallaba para sus lectores 312 02:15:31,135 --> 02:15:37,035 los tr�gicos eventos del d�a. 313 02:15:53,230 --> 02:15:55,401 �Podr�amos imaginar escena 314 02:15:55,486 --> 02:15:58,566 m�s horrible que la de un bandido que despierta de un let�rgico sue�o 315 02:15:58,651 --> 02:16:00,214 y embiste a la garganta de un desafortunado guardi�n? 316 02:16:37,865 --> 02:16:44,591 �Philippe es hecho prisionero de los Vampiros! 317 02:17:19,176 --> 02:17:26,022 Ah� abajo est� el escondite donde se supone tenemos que llevarlo. 318 02:19:31,313 --> 02:19:34,733 N� 13. Pugenc, Empresa de Uniformes. 319 02:20:01,819 --> 02:20:08,812 Al d�a siguiente, Philippe se presenta en casa del sastre Pugenc. 320 02:20:24,588 --> 02:20:28,002 Tramando un retorcido plan, 321 02:20:28,150 --> 02:20:33,713 Moreno alquilaba all� uniformes de polic�a para �l y sus c�mplices. 322 02:21:47,790 --> 02:21:49,424 la cesta 13 fue usada para enviar un conjunto 323 02:21:49,509 --> 02:21:51,106 de vestidos para un evento de teatro de sal�n 324 02:21:51,191 --> 02:21:53,132 en casa del Bar�n de Mortesaigues 325 02:21:53,217 --> 02:21:55,028 que daba esa tarde una gran recepci�n 326 02:21:55,113 --> 02:21:56,758 en su hotel de la Avenida Maillot. 327 02:22:06,552 --> 02:22:15,825 �Puedo preguntarle por qu� est� interesado en esa cesta? 328 02:23:44,619 --> 02:23:49,244 Mientras tanto, Mazamette... 329 02:24:21,557 --> 02:24:26,119 Y algunos instantes despu�s... 330 02:25:12,169 --> 02:25:14,606 El rev�lver ser�a una muerte demasiado dulce 331 02:25:14,691 --> 02:25:18,364 para ti, Philippe Gu�rande. 332 02:25:18,449 --> 02:25:21,598 Acabar�s ahorcado 333 02:25:54,290 --> 02:26:02,501 Dime la manera de vengarme de los Vampiros, y salvar�s tu vida. 334 02:26:36,376 --> 02:26:41,352 El Bar�n de Mortesaigues es el Gran Vampiro. 335 02:27:06,025 --> 02:27:10,890 �Si me has mentido, ser� la soga! 336 02:29:24,629 --> 02:29:26,961 Esa noche, la Aristocracia Parisina, 337 02:29:27,046 --> 02:29:29,479 de las finanzas y las artes, 338 02:29:29,564 --> 02:29:32,325 se apresuraba a la recepci�n que el Bar�n de Mortesalgues 339 02:29:32,410 --> 02:29:35,558 daba por el cumplea�os de su sobrina. 340 02:30:31,975 --> 02:30:41,006 Poco antes de medianoche 341 02:30:45,183 --> 02:30:52,105 A medianoche, habr� una sorpresa. 342 02:31:12,478 --> 02:31:17,032 Medianoche... 343 02:31:51,096 --> 02:31:56,822 Un delicado perfume se extend�a por los salones. 344 02:33:12,589 --> 02:33:18,433 El gas hizo su efecto. 345 02:34:26,863 --> 02:34:32,574 Despu�s del golpe, los Vampiros se dan a la fuga. 346 02:34:59,585 --> 02:35:05,960 Pero, prevenido por Philippe Moreno velaba 347 02:37:05,752 --> 02:37:10,353 Al amanecer 348 02:37:59,762 --> 02:38:02,997 Al acabar la ma�ana, Mazamette, enojado al ver escapar otra vez 349 02:38:03,082 --> 02:38:12,056 a los Vampiros, visita a Philippe. 350 02:39:01,829 --> 02:39:03,294 Estimado Sr.: Su informe era acertado. 351 02:39:03,379 --> 02:39:05,189 Gracias a Ud. ahora poseo una fabulosa fortuna. 352 02:39:05,274 --> 02:39:07,641 Por esta vez nos hemos librado. Juan-Jos� Moreno 353 02:39:26,612 --> 02:39:30,768 �Es como para repugnar a un hombre honesto! 354 02:39:30,853 --> 02:39:35,649 �Tengo suficiente! �Abandono! 355 02:39:43,665 --> 02:39:46,118 "F�bulas Ilustradas" de La Fontaine 356 02:39:54,601 --> 02:39:59,975 En todas las cosas, es necesario tener en cuenta el fin. 357 02:40:16,629 --> 02:40:20,855 Fin de LA EVASI�N DEL MUERTO 358 02:41:35,101 --> 02:41:38,960 Sexto episodio LOS OJOS HIPN�TICOS 359 02:41:45,304 --> 02:41:52,326 15 d�as hab�an transcurrido desde el asunto en el Bulevar Maillot, 360 02:41:52,474 --> 02:42:00,027 donde m�s de 100 invitados a una fiesta de la alta sociedad 361 02:42:00,137 --> 02:42:03,321 hab�an sido narcotizados y robados por los Vampiros 362 02:42:03,421 --> 02:42:07,679 Pero su rival, el bandido Juan Jos� Moreno 363 02:42:07,764 --> 02:42:10,967 vengativamente hab�a perseguido 364 02:42:11,061 --> 02:42:14,469 a los Vampiros y se alz� con su bot�n. 365 02:42:14,754 --> 02:42:19,929 Ni la polic�a, ni Phillipe Guerande, 366 02:42:20,014 --> 02:42:25,549 ni Mazamette pudieron intervenir a tiempo. 367 02:42:33,608 --> 02:42:40,147 Moreno hojeaba con avidez los diarios buscando indicios 368 02:42:40,264 --> 02:42:44,803 que lo pusieran sobre la pista de sus enemigos. 369 02:42:58,542 --> 02:42:59,848 ASESINATO DEL NOTARIO DE FONTAINEBLEAU 370 02:42:59,933 --> 02:43:01,013 �UN NUEVO CRIMEN DE LOS VAMPIROS? 371 02:43:01,098 --> 02:43:03,841 Una extraordinaria sangre fr�a, 372 02:43:03,926 --> 02:43:06,990 y enorme crueldad y astucia diab�lica... 373 02:43:07,075 --> 02:43:08,640 Todo en el suceso lleva la marca de la terrible banda 374 02:43:08,725 --> 02:43:10,251 que aterroriz� a la poblaci�n durante mucho tiempo. 375 02:43:13,920 --> 02:43:17,356 Entre la polic�a y los Vampiros 376 02:43:17,520 --> 02:43:24,677 no puedo actuar all� yo mismo, es demasiado peligroso. 377 02:43:51,310 --> 02:44:00,692 La mirada de Moreno estaba dotada de un terrible poder hipn�tico. 378 02:44:06,793 --> 02:44:16,917 Laura, la nueva criada, hab�a sido especialmente elegida por Moreno. 379 02:46:09,236 --> 02:46:15,503 Mientras, Guerande y Mazamette... 380 02:46:55,095 --> 02:46:56,342 EL ASESINATO DEL NOTARIO - LA INVESTIGACI�N 381 02:46:56,427 --> 02:46:57,212 EN EL BOSQUE DE FONTAINEBLEAU 382 02:47:29,413 --> 02:47:35,178 �Los Vampiros! �El Gran Vampiro e Irma Vep! 383 02:48:05,084 --> 02:48:08,692 En el Hotel Grand Verneur de Fontainebleau, 384 02:48:08,777 --> 02:48:10,622 por la ma�ana temprano, 385 02:48:10,801 --> 02:48:17,919 el Sr. y Sra. Heratio Werner, turistas americanos... 386 02:48:42,660 --> 02:48:47,576 Phillipe y Mazamette hab�an decidido llegar 387 02:48:47,661 --> 02:48:52,660 a Fontainebleau del modo m�s discreto posible 388 02:49:28,061 --> 02:49:34,333 �Ad�nde va ese sujeto tan pronto y al galope por la ma�ana?... 389 02:49:34,505 --> 02:49:37,280 �Es extra�o! 390 02:52:21,934 --> 02:52:23,898 Despu�s del asesinato del notario, 391 02:52:23,983 --> 02:52:26,770 el Gran Vampiro no hab�a escapado de Fontainebleau. 392 02:52:26,957 --> 02:52:32,184 Viv�a en el Hotel del Grand Verneur bajo el nombre de "Conde Kerlor". 393 02:52:46,543 --> 02:52:48,613 AVISOS El millonario americano George Baldwin 394 02:52:48,698 --> 02:52:50,523 de Chicago, cuyo contable Raphael Norton 395 02:52:50,662 --> 02:52:52,984 huy� a Europa en compa��a de la Srta. Ethe Florid, 396 02:52:53,069 --> 02:52:54,363 una actriz del Empire Theatre, 397 02:52:54,463 --> 02:52:56,066 llev�ndose 200.000 d�lares, declara que la suma 398 02:52:56,151 --> 02:52:58,038 restante en manos del ladr�n en el momento de su arresto 399 02:52:58,123 --> 02:53:01,737 ser� para la persona que facilite su captura. 400 02:53:14,783 --> 02:53:19,087 El Vizconde, Guy de Kerlor, era ahora Irma Vep. 401 02:54:05,091 --> 02:54:10,284 Cuando la Sra. Werner lee la recompensa millonaria anunciada, 402 02:54:10,378 --> 02:54:16,106 su angustia no pasa desapercibida para el "pseudo-Conde Kerlor". 403 02:54:57,654 --> 02:55:03,650 Es Horatio Werner, �ser� en realidad Raphael Norton 404 02:55:03,735 --> 02:55:07,040 el ladr�n de los 20.000 $? 405 02:55:33,416 --> 02:55:37,476 �Tu has planeado todo! �Yo soy inocente! 406 02:55:37,561 --> 02:55:46,211 �Y si te denuncio podr�a recibir lo que queda del bot�n! 407 02:56:36,745 --> 02:56:43,127 �Esa es Irma Vep! �Est�n aqu�! 408 02:56:52,641 --> 02:56:58,016 A la hora del t�, la falsa "Condesa Kerlor"... 409 02:56:58,125 --> 02:57:03,687 distra�a a los clientes del hotel ley�ndoles la "buena fortuna". 410 02:57:39,870 --> 02:57:45,354 Veo dinero, Sr. Werner, mucho dinero 411 02:57:45,503 --> 02:57:50,581 Pero tiene enemigos... Personas que le vigilan. 412 02:58:06,335 --> 02:58:09,561 Hermoso anillo... pero d�game. 413 02:58:09,686 --> 02:58:13,233 Quiz� soy indiscreto... 414 02:58:13,334 --> 02:58:17,811 �pero R.N. no son sus iniciales, Sr. Werner? 415 02:58:40,447 --> 02:58:45,159 �Es �l! 416 02:58:49,549 --> 02:58:54,768 En otro hotel... 417 03:00:02,913 --> 03:00:08,709 �Decenas de miles de d�lares! �Somos ricos! 418 03:00:19,446 --> 03:00:27,750 Despu�s de la cena, un nuevo cliente llega al hotel Gran Verneur 419 03:01:26,134 --> 03:01:28,927 Las Gloriosas Aventuras y Amores del Cap. de Kerlor, contadas por 420 03:01:29,012 --> 03:01:31,902 el Coronel Conde de Kerlor, su �ltimo nieto. 421 03:01:44,934 --> 03:01:54,770 Con sumo placer, el Conde de Kerlor acepta leer su obra. 422 03:02:07,424 --> 03:02:11,090 En julio de 1808, el Mariscal Murat orden� al Capit�n de Kerlor 423 03:02:11,175 --> 03:02:13,370 llevarle al Marshal Bessiere un sobre... 424 03:02:13,455 --> 03:02:15,222 del que depend�a la suerte 425 03:02:15,307 --> 03:02:18,390 de la guerra que manten�a Napole�n con Espa�a. 426 03:02:43,864 --> 03:02:49,825 Mujer, mi caballo est� sediento. 427 03:03:32,076 --> 03:03:34,825 El esposo y hermano de esa mujer se hab�an unido 428 03:03:34,910 --> 03:03:37,234 a la banda de partisanos de Pepe Calder�n. 429 03:03:37,319 --> 03:03:43,896 Arrestados por los franceses, fueron azotados y luego ahorcados. 430 03:03:49,084 --> 03:03:53,943 Entretanto... 431 03:05:01,819 --> 03:05:08,593 Saciado su caballo saciado, el Capit�n se desped�a. 432 03:06:33,862 --> 03:06:42,186 Pero los Kerlor no son de los que toman venganza en una mujer. 433 03:07:13,681 --> 03:07:20,742 Mientras el Conde de Kerlor reten�a a los clientes en sal�n del hotel, 434 03:07:20,969 --> 03:07:24,438 el Vizconde Guy revisaba minuciosamente 435 03:07:24,523 --> 03:07:26,832 la suite de los Americanos. 436 03:08:11,038 --> 03:08:15,858 Un mapa de la regi�n. 437 03:08:41,077 --> 03:08:46,007 �El mapa del tesoro! 438 03:11:36,081 --> 03:11:41,310 Irma ha tenido suficiente tiempo. 439 03:17:53,106 --> 03:18:01,899 Busca los ahorros de los Americanos mientras yo preparo nuestra marcha. 440 03:21:06,791 --> 03:21:11,885 Phillipe Guerande ha descubierto en este lugar 441 03:21:13,533 --> 03:21:19,307 un cofre de hierro lleno de cheques bancarios, 442 03:21:22,780 --> 03:21:25,740 que retiene a disposici�n de su leg�timo propietario, 443 03:21:25,825 --> 03:21:27,177 bajo prueba de propiedad. 444 03:22:21,039 --> 03:22:26,017 Moreno, emboscado, esperaba a que los Vampiros 445 03:22:26,102 --> 03:22:30,732 le hubieran sacado "las casta�as del fuego". 446 03:23:56,442 --> 03:23:58,646 Yo escrib� esto: 447 03:23:58,741 --> 03:24:02,936 "Juan Jose Moreno hizo prisionera a Irma Vep para el rescate. 448 03:24:03,021 --> 03:24:05,807 La vida de la cautiva depende de su discreci�n." 449 03:25:37,254 --> 03:25:42,089 �Gu�rande est� aqu�! �Quiz� avis� a la polic�a! 450 03:25:42,191 --> 03:25:46,332 �Es necesario huir antes del alba! 451 03:25:57,150 --> 03:26:04,047 No te preocupes. Rescataremos a Irma. 452 03:26:09,056 --> 03:26:17,900 En efecto, de madrugada, la polic�a tom� el hotel Gran Verneur. 453 03:27:53,533 --> 03:27:56,917 Sr. Comisario, el Sr. y la Sra. Werner 454 03:27:57,002 --> 03:27:59,648 est�n encerrados en su cuarto 455 03:27:59,758 --> 03:28:02,719 y no contestan. 456 03:29:09,765 --> 03:29:13,253 Este hombre no se llama Horatio Werner. 457 03:29:13,401 --> 03:29:20,042 Es Raphael Norton, el ladr�n de los 200.000 $ de G�o Baldwin. 458 03:30:40,274 --> 03:30:45,579 Pero 3 invitados no pueden ser localizados: 459 03:30:45,691 --> 03:30:49,531 El Conde de Kerlor, la Condesa, y el Vizconde Guy. 460 03:31:08,313 --> 03:31:12,435 A su modo, Moreno se hab�a enamorado de Irma Vep, 461 03:31:12,520 --> 03:31:18,462 y no pretend�a devolverla al Gran Vampiro 462 03:33:43,435 --> 03:33:45,148 Yo, Irma Vep, reconozco pertenecer a la banda de los Vampiros 463 03:33:45,233 --> 03:33:46,884 y mi participaci�n en los siguientes cr�menes: 464 03:33:46,969 --> 03:33:48,109 - Asesinato del notario de Fontainebleau 465 03:33:48,194 --> 03:33:50,199 - Asesinato del Sr. Metadier, gerente del Banco Renoux 466 03:33:50,284 --> 03:33:51,878 - Duval, quien fue muerto por mi propia mano 467 03:33:51,963 --> 03:33:53,578 - Asesinato de la bailarina Mar�a Koutiloff 468 03:33:53,663 --> 03:33:54,550 Asesinato del Dr. Nox. 469 03:34:16,715 --> 03:34:21,395 El Conde Kerlor quiere verle. 470 03:34:38,758 --> 03:34:43,414 Un hombre entrar�. �Deber�s matarle! 471 03:35:32,640 --> 03:35:37,398 Busco a Irma. 472 03:35:49,997 --> 03:35:58,540 Irma no desea irse con ud. Se lo dir� ella misma. 473 03:36:43,856 --> 03:36:50,138 Mazamette, ya rico gracias a los d�lares de George Baldwin, 474 03:36:50,263 --> 03:36:54,287 se instal� en un suntuoso apartamento. 475 03:37:59,705 --> 03:38:05,688 Se�or, los periodistas est�n aqu� y desean entrevistar al Se�or. 476 03:39:05,088 --> 03:39:09,005 Delante de este modesto sombrero que sol�a llevar puesto, 477 03:39:09,123 --> 03:39:13,255 proclamo que aunque el vicio tarde en ser castigado, 478 03:39:13,380 --> 03:39:16,252 la virtud es siempre recompensada. 479 03:39:23,950 --> 03:39:27,793 Fin de "LOS OJOS HIPN�TICOS" 39841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.