Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,397 --> 00:00:53,553
LOS VAMPIROS de Louis Feuillade
2
00:00:56,502 --> 00:01:00,355
Primer episodio LA CABEZA CORTADA
3
00:01:02,923 --> 00:01:05,323
Como cada ma�ana en la que no est�
4
00:01:05,408 --> 00:01:08,358
detr�s de alguna
peligrosa investigaci�n,
5
00:01:08,443 --> 00:01:13,398
Philippe Gu�rande, el din�mico
reportero del "Le Mondial"
6
00:01:13,483 --> 00:01:15,158
uno de los peri�dicos m�s
prestigiosos de la capital,
7
00:01:15,243 --> 00:01:19,152
...llega a la redacci�n.
8
00:01:47,006 --> 00:01:51,869
El archivo sobre los
"Vampiros", �me lo han robado!
9
00:01:57,507 --> 00:02:02,062
Mazamette!
10
00:02:15,039 --> 00:02:20,803
�T� eres el ladr�n!
11
00:02:32,421 --> 00:02:35,485
LOS VAMPIROS
Investigaci�n/Reportajes/ Documentos
12
00:02:49,011 --> 00:02:53,461
�Llamad a la polic�a!
13
00:03:23,795 --> 00:03:25,948
Sr.: Si Ud. no me paga
a vuelta de correo...
14
00:03:26,048 --> 00:03:29,068
los 4 meses que me debe,
15
00:03:29,153 --> 00:03:31,752
...le enviar� a Adolphe.
La ni�era, Mme. Poupard.
16
00:03:46,843 --> 00:03:56,198
El dinero, lo entiendo,
�pero los archivos?, �por qu�?
17
00:04:19,415 --> 00:04:28,601
Ahora, Sr. Guerande es entre
nosotros, �a vida o muerte!
18
00:04:46,587 --> 00:04:54,038
Sr. Guerande, el jefe quiere verle.
19
00:05:20,576 --> 00:05:24,036
CUERPO DECAPITADO DEL
AGENTE DE SEGURIDAD "DURTAL",
20
00:05:24,121 --> 00:05:26,806
ENCARGADO DE LA INVERTIGACI�N
SOBRE LOS VAMPIROS,
21
00:05:26,891 --> 00:05:29,866
ENCONTRADO EN EL PANTANO
CERCA DE ST. CLEMENT-SUR-CHER.
22
00:05:29,951 --> 00:05:32,635
LA CABEZA PERMANECE DESAPARECIDA.
"AGENCIA DE INFORMACI�N"
23
00:05:41,383 --> 00:05:50,695
Vaya a husmear por all�.
Tenga para sus gastos.
24
00:06:05,784 --> 00:06:13,442
Sra. Guerande, madre de Philippe.
25
00:06:34,848 --> 00:06:39,480
Recuerdo que tu padre ten�a
un amigo de la ni�ez...
26
00:06:39,565 --> 00:06:45,529
que viv�a en un castillo
cercano a St. Cl�ment sur Cher.
27
00:06:53,768 --> 00:06:55,242
Doctor Leon Nox.
28
00:07:23,020 --> 00:07:32,090
En Sologne, en el Castillo
Chesnaye, el Dr. Nox...
29
00:07:52,463 --> 00:07:53,362
RESPECTO A LOS VAMPIROS.
30
00:07:53,447 --> 00:07:55,079
La investigaci�n del
" Mondial" contin�a.
31
00:07:55,164 --> 00:07:56,595
Nuestros lectores est�n intrigados
32
00:07:56,680 --> 00:07:58,229
al saber que nuestro
corresponsal...
33
00:07:58,314 --> 00:07:59,642
Philippe Guerande
continuar� en Sologne
34
00:07:59,727 --> 00:08:01,185
su apasionante reportaje
sobre los vampiros...
35
00:08:01,270 --> 00:08:02,284
en el mismo lugar donde fue
36
00:08:02,369 --> 00:08:03,773
descubierto el
cad�ver decapitado...
37
00:08:03,858 --> 00:08:05,531
del infortunado Inspector Durtal.
38
00:08:25,178 --> 00:08:28,496
Finalmente he decidido adquirir
su casa, Castillo Chesnay
39
00:08:28,581 --> 00:08:31,243
Llegar� hoy. Margaret Simpson
40
00:08:50,532 --> 00:08:54,904
En recuerdo de la amistad
que le un�a mi padre,
41
00:08:54,989 --> 00:08:56,913
Me sentir�a honrado al acudir
42
00:08:56,998 --> 00:08:59,793
a su casa esta tarde,
despu�s del mediod�a.
43
00:08:59,878 --> 00:09:04,006
Calurosos saludos, Philippe
Guerande reportero de "Le Monde".
44
00:09:28,684 --> 00:09:34,442
La Sra. Simpson,
multimillonaria americana
45
00:09:34,527 --> 00:09:38,330
que desea comprar el castillo
46
00:10:20,335 --> 00:10:24,808
Mientras, Philippe visitaba la casa
47
00:10:24,893 --> 00:10:30,557
del Juez de instrucci�n
en St. Clement sur Cher.
48
00:12:11,953 --> 00:12:16,717
Despedido por el
Juez de Instrucci�n,
49
00:12:16,802 --> 00:12:21,904
Philippe es llevado
a la casa del Dr. Nox
50
00:12:34,468 --> 00:12:40,677
La Sra. Simpson env�a al
Dr. Nox una letra de cambio
51
00:12:40,762 --> 00:12:44,532
para el pago del Castillo Chesnaye
52
00:13:34,852 --> 00:13:41,007
Mi joven amigo, no
s� nada de Vampiros,
53
00:13:41,092 --> 00:13:46,850
excepto que todo el
mundo les tienen miedo.
54
00:13:50,991 --> 00:13:56,202
Despu�s de cenar, Philippe
rese�a los "logros"
55
00:13:56,402 --> 00:14:04,202
del siniestro rufi�n
para la Sra. Simpson
56
00:14:36,635 --> 00:14:42,505
Las joyas de la Sra.
Simpson eran famosas.
57
00:14:42,590 --> 00:14:47,843
Nunca se separaba de ellas.
58
00:15:24,724 --> 00:15:28,653
De repente, abrumada por el sue�o,
59
00:15:28,738 --> 00:15:33,308
la Sra. Simpson se
dirigi� a su habitaci�n.
60
00:15:48,742 --> 00:15:55,449
Philippe, que no hab�a tocado los
licores ofrecidos por el Doctor,
61
00:15:55,534 --> 00:15:59,291
no lograba dormirse.
62
00:16:28,746 --> 00:16:32,905
�Desiste de investigar, o la mala
suerte te espera! Los Vampiros
63
00:16:54,311 --> 00:16:58,443
La puerta del dormitorio
estaba cerrada.
64
00:16:58,537 --> 00:17:06,272
�C�mo pudo haber recibido
ese misterioso mensaje?
65
00:18:15,832 --> 00:18:17,758
Medianoche...
66
00:20:23,237 --> 00:20:28,558
La ma�ana siguiente
67
00:21:07,235 --> 00:21:12,617
�La cigarrera de la Sra. Simpson!
68
00:21:32,461 --> 00:21:37,042
�Al ladr�n!
69
00:21:55,404 --> 00:22:02,102
�Mi dinero, mis joyas,
todo ha desaparecido!
70
00:16:58,537 --> 00:17:06,272
Esto asunto m�o.
71
00:22:57,215 --> 00:23:02,771
Pero, al contrario de lo
que esperaba el Dr. Nox,
72
00:23:02,856 --> 00:23:05,620
Philippe no hab�a escapado.
73
00:23:05,725 --> 00:23:10,640
Repasaba para el
Juez de Instrucci�n
74
00:23:10,725 --> 00:23:13,832
los sucesos de la noche.
75
00:24:59,741 --> 00:25:04,352
�Espere en esa antesala?
76
00:25:04,437 --> 00:25:09,804
Algunos asuntos urgentes
a tratar, y estar� con Ud.
77
00:29:03,113 --> 00:29:09,997
La cabeza del Inspector Durtal
78
00:30:48,175 --> 00:30:55,027
�Est� muerta! �Y el
Dr. Nox ha desaparecido!
79
00:31:28,289 --> 00:31:33,671
El verdadero Dr. Nox del que asum�
su identidad fue asesinado por m�.
80
00:31:33,843 --> 00:31:37,154
No me encontrar�n jam�s.
Yo soy el "Gran Vampiro".
81
00:33:23,049 --> 00:33:26,806
Fin de "LA CABEZA CORTADA"
82
00:34:31,289 --> 00:34:36,109
Segundo episodio EL ANILLO QUE MATA
83
00:34:38,164 --> 00:34:41,175
Como cada ma�ana, cuando
se encuentra en Paris,
84
00:34:41,260 --> 00:34:42,655
el Conde Noirmoutier...
85
00:34:42,740 --> 00:34:47,741
le�a los diarios de la tarde
en el Club de "La Camelia Azul"
86
00:34:47,826 --> 00:34:55,461
...uno de los m�s elegantes y
exclusivos clubes de la capital.
87
00:35:03,999 --> 00:35:05,453
CHISMES DE ESCENA Esta
noche la tendr� lugar
88
00:35:05,538 --> 00:35:06,672
el estreno del
ballet "Los Vampiros"
89
00:35:06,757 --> 00:35:07,967
...con la c�lebre
estrella Mar�a Koutiloff.
90
00:35:08,052 --> 00:35:09,196
Se murmura que la
encantadora bailarina...
91
00:35:09,281 --> 00:35:13,248
es la novia del famoso
periodista Philippe Guerand.
92
00:35:49,832 --> 00:35:59,162
Cuidado, el menor rasgu�o es fatal!
93
00:36:15,887 --> 00:36:21,021
La misma tarde en el
vestidor de Marta Koutiloff
94
00:36:21,106 --> 00:36:24,987
Philippe entrevistaba a la mujer
95
00:36:25,080 --> 00:36:30,971
que todo Par�s cre�a
ser su prometida
96
00:37:03,654 --> 00:37:10,411
�Podr�a aceptar este
anillo como prueba
97
00:37:10,529 --> 00:37:13,841
de mis intenciones
absolutamente francas?
98
00:38:06,158 --> 00:38:10,782
�Marfa, tu turno!
99
00:40:27,091 --> 00:40:31,669
�Ese hombre, es el Dr. Nox!
100
00:41:08,157 --> 00:41:12,961
La persecuci�n finaliza en
el borde del viejo fuerte,
101
00:41:13,055 --> 00:41:19,051
abandonado a esa hora.
102
00:42:10,157 --> 00:42:11,890
A medianoche, el
prisionero ser� interrogado
103
00:42:11,975 --> 00:42:13,445
por el Gran Inquisidor
de los Vampiros
104
00:42:13,530 --> 00:42:16,687
Al amanecer ser� ejecutado en
la presencia del Comit� Negro.
105
00:42:16,772 --> 00:42:18,397
El Gran Vampiro
106
00:43:17,313 --> 00:43:21,981
�Es Ud. otra vez, Mazamette!
107
00:43:53,120 --> 00:43:55,787
Sr. Mazamette. Si Ud. no puede
pagar el internado pronto,
108
00:43:55,872 --> 00:43:59,210
no podr� seguir manteniendo
109
00:43:59,335 --> 00:44:02,096
sus tres hijos en nuestra escuela.
110
00:44:02,181 --> 00:44:04,366
Atentamente... Honore
Loupierre, Director.
111
00:44:20,836 --> 00:44:23,034
As� que ya ve, Sr.
Guerande, yo he dicho
112
00:44:23,119 --> 00:44:25,781
"en la vida y en la muerte"
�y mantengo mi palabra!
113
00:44:53,882 --> 00:45:00,648
�La puerta est�
cerrada desde fuera!
114
00:45:18,635 --> 00:45:25,519
El "Gran Inquisidor"
vendr� a medianoche.
115
00:45:34,331 --> 00:45:38,941
Medianoche...
116
00:46:26,285 --> 00:46:30,915
Y al alba...
117
00:46:46,097 --> 00:46:52,237
A fin de que estuvieran implicados
indisolublemente con el crimen,
118
00:46:52,347 --> 00:46:59,629
ciertas ejecuciones ten�an lugar en
presencia de los l�deres Vampiros.
119
00:46:59,731 --> 00:47:03,233
Este era el Comit� Negro.
120
00:47:09,247 --> 00:47:13,888
�La polic�a!
121
00:47:41,950 --> 00:47:46,507
Es a m� a quien
han cre�do asesinar.
122
00:47:55,817 --> 00:47:59,876
Este hombre... es Henri Del�gu�,
123
00:47:59,961 --> 00:48:05,915
el Presidente de la
Corte Suprema de Casaci�n!
124
00:48:10,174 --> 00:48:13,494
Es s�lo un comparsa.
125
00:48:13,580 --> 00:48:20,088
Son los otros a los que
queremos. �Y los vamos a atrapar!
126
00:48:28,472 --> 00:48:35,119
Fin de "EL ANILLO QUE MATA"
127
00:49:35,681 --> 00:49:39,876
Tercer episodio EL CRIPTOGRAMA ROJO
128
00:49:45,814 --> 00:49:50,427
Despu�s del asesinato por
los Vampiros de su novia,
129
00:49:50,512 --> 00:49:53,040
la bailarina Mar�a Koutiloff,
130
00:49:53,212 --> 00:49:59,970
El periodista Philippe Guerande,
prisionero la siniestra banda
131
00:50:00,126 --> 00:50:07,538
ha sido liberado por
Mazamette, vampiro arrepentido.
132
00:50:07,764 --> 00:50:10,186
Philippe se esfuerza por descifrar
133
00:50:10,271 --> 00:50:12,957
el Criptograma que
conten�a un libro rojo
134
00:50:13,042 --> 00:50:18,485
sacado del cuerpo del Gran
Inquisidor de los Vampiros.
135
00:51:46,684 --> 00:51:50,503
Los cr�menes de los Vampiros
son consignados en este libro
136
00:51:50,647 --> 00:51:54,055
Malditos aquellos que conozcan
estos terribles secretos
137
00:52:04,704 --> 00:52:09,731
�Alguien llam�!
138
00:52:22,816 --> 00:52:27,987
Philippe no se hab�a presentado
en el peri�dico ese d�a.
139
00:52:28,136 --> 00:52:33,946
El Sr. de Villement, el
Director, ven�a a informarse.
140
00:53:06,286 --> 00:53:09,256
Ruego anuncie: "Sentimos informar
a nuestros lectores que...
141
00:53:09,396 --> 00:53:11,056
nuestro colaborador
Philippe Guerande,
142
00:53:11,141 --> 00:53:12,570
enfermo y obligado a guardar cama,
143
00:53:12,655 --> 00:53:13,907
se ve obligado a interrumpir
144
00:53:13,992 --> 00:53:15,804
provisionalmente
sus investigaciones."
145
00:54:04,605 --> 00:54:11,639
Los Vampiros vigilan
la casa de Philippe.
146
00:54:50,976 --> 00:54:54,991
El cabaret "El aullido del gato",
147
00:54:55,076 --> 00:55:01,116
uno de los antros de peor
fama de los suburbios de Par�s
148
00:57:54,366 --> 00:57:59,239
Para los miembros de la
banda de los Vampiros,
149
00:57:59,380 --> 00:58:05,217
la fiesta no terminaba
con la hora de cierre.
150
00:58:41,426 --> 00:58:48,551
Pero el Gran Seductor, alias Conde
de Noirmoutier, alias Dr. Nox,
151
00:58:48,699 --> 00:58:53,403
parec�a indiferente a las
diversiones de sus c�mplices.
152
00:59:01,258 --> 00:59:02,293
�ltima hora:
153
00:59:02,378 --> 00:59:04,408
"Sentimos informar a
nuestros lectores que...
154
00:59:04,493 --> 00:59:06,097
nuestro colaborador
Philippe Guerande,
155
00:59:06,182 --> 00:59:09,534
enfermo y obligado a guardar cama,
156
00:59:09,620 --> 00:59:10,940
se ve obligado a interrumpir
la publicaci�n de sus
157
00:59:11,025 --> 00:59:12,345
apasionantes investigaciones
sobre los Vampiros."
158
00:59:19,479 --> 00:59:27,517
Si Guerande est� en su casa, el
libro rojo podr�a estar tambi�n
159
00:59:46,368 --> 00:59:50,836
Philippe regresa de
investigar por los bajos fondos
160
00:59:50,933 --> 00:59:55,879
entrando por la chimenea
161
00:59:55,964 --> 01:00:02,764
puesto que la puerta
est� bajo vigilancia.
162
01:00:49,367 --> 01:00:53,891
�Mam�, soy yo, Philippe!
163
01:01:25,540 --> 01:01:27,647
Un amigo que sabe que
la casa est� vigilada,
164
01:01:27,732 --> 01:01:29,532
espera sobre el
tejado para visitarle.
165
01:01:29,687 --> 01:01:32,337
Haga una se�al por la chimenea.
166
01:02:13,129 --> 01:02:18,200
�Mazamette! �Disfrazado
de pompas f�nebres!
167
01:02:36,726 --> 01:02:41,439
�Te has reformado?
168
01:02:49,450 --> 01:02:51,525
Director Municipal de Funeral
169
01:02:51,610 --> 01:02:52,878
Se certifica que
Oscar-Cloud Mazamette
170
01:02:52,963 --> 01:02:54,322
Ha sido siempre un leal
y correcto empleado.
171
01:02:54,407 --> 01:02:58,444
Los clientes nunca ha expresado
queja respecto a sus servicios
172
01:03:50,895 --> 01:03:57,947
Rob� esta pluma del Gran
Maestro de los Vampiros
173
01:03:58,074 --> 01:04:04,331
La tinta es un veneno mortal
y en unos pocos segundos,...
174
01:05:17,754 --> 01:05:20,175
Pocos d�as despu�s.
175
01:05:20,277 --> 01:05:21,789
Un telegrama de Breta�a
176
01:05:21,874 --> 01:05:24,927
reclama urgentemente a
la criada de Guerande...
177
01:05:25,012 --> 01:05:28,089
al lecho de su padre agonizante.
178
01:05:28,183 --> 01:05:34,129
Una nueva criada se presenta,
enviada por la agencia de empleo.
179
01:07:00,490 --> 01:07:04,622
Mme. Guerande muestra a Philippe
180
01:07:04,708 --> 01:07:09,246
las excelentes referencias
de la nueva criada
181
01:07:17,405 --> 01:07:22,929
No olvides decirle
que estoy enfermo
182
01:07:58,295 --> 01:08:02,865
�Conoce a esta mujer?
183
01:08:35,210 --> 01:08:42,952
�Irma Vep! �Aqu�!
184
01:09:15,660 --> 01:09:20,153
Llegada la noche...
185
01:10:45,790 --> 01:10:50,461
Se�or, su cama est� lista
186
01:12:01,971 --> 01:12:06,494
Unos momentos despu�s...
187
01:12:11,659 --> 01:12:14,282
Querida hermana, he
tenido un accidente de auto
188
01:12:14,367 --> 01:12:16,786
Ven r�pido a verme en el
Passy aunque sea tan tarde.
189
01:12:16,871 --> 01:12:18,073
Tu hermano, Jean
190
01:12:47,258 --> 01:12:53,125
Ten esta pluma, nunca se sabe.
191
01:15:27,454 --> 01:15:33,307
El Sr. no est� aqu�.
Se ha ido al teatro.
192
01:15:44,693 --> 01:15:49,153
�Pero el Se�or no ha
tenido un accidente!
193
01:15:55,770 --> 01:15:59,910
�Puedo jurarle Se�ora
que yo no tengo que ver
194
01:15:59,995 --> 01:16:02,473
con esta broma desagradable!
195
01:17:13,422 --> 01:17:18,276
Entretanto, Philippe
escudri�aba en las sombras
196
01:20:01,543 --> 01:20:06,501
�Cargada con salva!
197
01:20:13,489 --> 01:20:19,598
Pero Philippe ten�a guardado
el precioso libro rojo
198
01:20:27,163 --> 01:20:31,827
En una casucha de la zona...
199
01:21:50,270 --> 01:21:53,223
Ellos me llaman Padre
Silencio porque soy sordomudo
200
01:22:03,251 --> 01:22:07,137
Orden al Padre Silencio:
Matar al prisionero si rechaza
201
01:22:07,222 --> 01:22:09,471
escribir lo siguiente:
Mi querido Hijo,
202
01:22:09,556 --> 01:22:11,594
si quieres verme
de regreso con vida,
203
01:22:11,679 --> 01:22:14,636
entrega el libro al Conductor
113 en la Estaci�n Norte
204
01:22:14,761 --> 01:22:17,377
Si no lo haces, me matar� una hora
despu�s de que recibas esta carta
205
01:26:49,759 --> 01:26:54,942
Poco antes del alba...
206
01:28:34,050 --> 01:28:38,772
Es esta pluma lo que
lo mat�. Y es mi pluma.
207
01:28:38,857 --> 01:28:44,084
Hay un traidor entre
nosotros y lo encontrar�
208
01:28:52,704 --> 01:28:57,015
Finalmente, por la ma�ana temprano
209
01:28:57,100 --> 01:29:01,860
Mme. Guerande se
reencuentra con su hijo.
210
01:29:20,021 --> 01:29:24,067
Fin de "El LIBRO ROJO"
211
01:30:45,145 --> 01:30:48,824
Cuarto episodio EL ESPECTRO
212
01:30:50,643 --> 01:30:56,831
Otra encarnaci�n del Gran Vampiro
213
01:30:56,916 --> 01:31:00,627
era el personaje del "Sr. Treps,"
un importante corredor de la bolsa
214
01:31:13,468 --> 01:31:16,337
Juan Jose Moreno Hombre de negocios
215
01:31:29,721 --> 01:31:35,236
�En qu� puedo ayudarle, Sr. Moreno?
216
01:31:45,950 --> 01:31:47,114
Compra, venta y alquiler de casas
217
01:31:47,199 --> 01:31:48,812
y apartamentos amueblados
o no. Agencia Treps
218
01:32:01,003 --> 01:32:09,657
Es imprescindible que haya una
caja fuerte en el apartamento.
219
01:32:29,319 --> 01:32:34,709
En un elegante barrio de Paris...
220
01:33:12,538 --> 01:33:17,499
Y aqu� la caja fuerte...
221
01:34:01,431 --> 01:34:06,275
Irma Vep estaba al acecho...
222
01:34:35,648 --> 01:34:40,289
Una hora despu�s...
223
01:36:16,899 --> 01:36:21,641
�Es de los nuestros!
224
01:36:55,115 --> 01:36:59,632
En el Banco Renoux-Duval,
el Sr. Renoux-Duval,
225
01:36:59,717 --> 01:37:01,741
un importante hombre de negocios,
226
01:37:01,826 --> 01:37:04,897
dictaba el correo a la Srta.
Juliette, su secretaria.
227
01:37:27,205 --> 01:37:31,689
Debo tomar mi tren.
228
01:37:47,826 --> 01:37:53,398
�El Sr. Metadier no ha
regresado a�n de la Bolsa?
229
01:38:49,670 --> 01:38:56,287
El alegre Sr. Metadier...
230
01:39:07,706 --> 01:39:10,786
Como estoy obligado a ausentarme,
autorizo al Sr. M�tadier
231
01:39:10,871 --> 01:39:13,872
a traer 300.000 francos
de nuestra filial en Rouen,
232
01:39:13,975 --> 01:39:17,468
que recoger� del cajero
el lunes a las 10:00 a.m.
233
01:39:17,553 --> 01:39:21,129
Si el Sr. Metadier no puede hacer
su entrega en el tren de las 10:30
234
01:39:21,281 --> 01:39:23,938
la se�orita Juliette coger� el
dinero en su lugar. Renoux-Duval
235
01:39:35,661 --> 01:39:40,207
Como todos los s�bados por la
noche, voy al cine, Srta. Juliette.
236
01:39:40,301 --> 01:39:44,707
Si le apetece...
237
01:39:50,857 --> 01:39:52,300
Esta noche CARRERA AL ABISMO Drama
238
01:39:52,385 --> 01:39:54,123
EL GRAN CORONADO
Documentales de actualidad
239
01:39:58,121 --> 01:40:04,747
�Soy un fan�tico del cine!
240
01:40:16,484 --> 01:40:21,320
En efecto...
241
01:40:31,337 --> 01:40:36,391
A medianoche, el Sr. Metadier sale
del Palais-Gaumont para coger...
242
01:40:36,476 --> 01:40:41,243
el tren que deb�a llevarle
al extrarradio donde viv�a.
243
01:42:12,956 --> 01:42:18,595
Apu�alado con un
alfiler de sombrero
244
01:42:44,613 --> 01:42:49,410
El lunes por la ma�ana...
245
01:42:55,692 --> 01:43:02,543
Son las 10 y el Sr.
Metadier no ha llegado a�n.
246
01:43:29,628 --> 01:43:35,362
�Y cuidado con los ladrones!
247
01:43:41,926 --> 01:43:46,426
�El Espectro!
248
01:45:38,927 --> 01:45:48,466
Al final de la tarde, la Sra.
Metadier se persona en el Banco.
249
01:46:02,726 --> 01:46:09,530
�Hace ya tres d�as que
no he visto a mi esposo!
250
01:46:35,519 --> 01:46:39,597
�No han visto al Sr. M�tadier
251
01:46:39,699 --> 01:46:45,589
y tampoco han recibido el
sobre con los 300.000 francos!
252
01:46:57,417 --> 01:47:04,166
En el "Mondial" Philippe Gu�rande
tiene su red de informadores.
253
01:47:17,272 --> 01:47:20,167
LA BOLSA- PARIS Extra�os
sucesos en el Banco Renoux-Duval
254
01:47:20,252 --> 01:47:23,795
Por favor no olvidar alguna
recompensa. Albert, oficinista.
255
01:48:03,962 --> 01:48:13,228
Philippe ha reconocido a Irma Vep
personificando a la Srta. Juliette.
256
01:48:37,100 --> 01:48:42,093
La joven dama se llama
Srta. Juliette Berteaux.
257
01:48:42,178 --> 01:48:44,560
Y oc�pese de sus asuntos.
258
01:48:59,498 --> 01:49:04,247
Srta. Juliette Berteaux 3 de
la calle Tourette, Par�s 11
259
01:49:25,943 --> 01:49:32,418
Algunas horas despu�s, en
casa de la supuesta Juliette...
260
01:50:01,346 --> 01:50:03,386
Vinos finos y Champa�as.
Numa Draguignangue.
261
01:50:03,471 --> 01:50:05,783
�nico representante en
Par�s del Moscato de Lunel.
262
01:51:40,857 --> 01:51:49,615
�Quiz� el vecino haya tenido
m�s fortuna que nosotros?
263
01:54:06,465 --> 01:54:13,497
�Hola, operadora!
�R�pido! �La Polic�a!
264
01:55:53,611 --> 01:55:58,126
Yo no conozco a es esa gente.
265
01:56:28,367 --> 01:56:33,786
�A este hombre, yo no lo mat�!
266
01:56:40,011 --> 01:56:42,425
Y Moreno describe
267
01:56:42,526 --> 01:56:46,846
una noche cuando
volv�a de desvalijar
268
01:56:46,931 --> 01:56:50,987
una rica residencia del extrarradio
269
01:57:28,961 --> 01:57:33,609
Ar�stide M�tadier, agente
autorizado del Banco Redoux-Duval.
270
01:57:39,517 --> 01:57:43,627
He de estar fuera unos d�as,
le pido Sr. M�tadier que lleve a
271
01:57:43,712 --> 01:57:45,338
nuestra filial de
Rouen 300 mil francos.
272
01:57:45,423 --> 01:57:47,712
que recojer� del cajero el
lunes por la ma�ana a las 10
273
01:57:47,797 --> 01:57:50,753
Si se retrasara y no pudiera
coger el tren de las 10.30,
274
01:57:50,838 --> 01:57:53,100
la Srta. Juliette se encargar�
de transportar el dinero.
275
01:59:28,344 --> 01:59:38,627
�Ah, jefe! �qu� semejanza!
�Enga�ar�a a su propia madre!
276
02:00:03,063 --> 02:00:10,354
�Y ahora los 300.000
francos son m�os!
277
02:00:21,022 --> 02:00:25,625
�La polic�a!
278
02:01:05,934 --> 02:01:08,346
En pocas palabras, Philippe
279
02:01:08,431 --> 02:01:12,441
pone al Oficial al
corriente de todo el asunto
280
02:01:27,479 --> 02:01:35,748
Al d�a siguiente, Mazamette llama
por tel�fono a Philippe Gu�rande.
281
02:01:44,136 --> 02:01:49,878
No se preocupe, Sr. Guerande,
no les pierdo de vista.
282
02:01:49,979 --> 02:01:54,456
�Atraparemos a esos Vampiros!
283
02:02:01,947 --> 02:02:05,314
Fin de "EL ESPECTRO"
284
02:03:20,570 --> 02:03:24,507
Quinto Episodio LA
EVASI�N DEL MUERTO
285
02:03:29,226 --> 02:03:32,533
Si Irma Vep, el Gran
Vampiro y sus c�mplices
286
02:03:32,618 --> 02:03:36,523
se hab�an podido escapar y
llevarse el bot�n con ellos,
287
02:03:36,623 --> 02:03:43,523
La intervenci�n de Guerande y
Mazamette hab�a llevado al arresto
288
02:03:43,697 --> 02:03:50,316
de Juan Jos� Moreno,
el cobarde criminal
289
02:03:50,416 --> 02:03:56,426
cuya banda rivalizaba
con los Vampiros.
290
02:04:02,426 --> 02:04:06,220
Despu�s de la resoluci�n
en St. Clement-sur-Cher
291
02:04:06,305 --> 02:04:08,916
del "Enigma de la cabeza cortada",
292
02:04:09,026 --> 02:04:11,671
cuyo logro corresponde a Philippe,
293
02:04:11,756 --> 02:04:14,885
Monsieur Hamel, el
Juez de Instrucci�n,
294
02:04:14,979 --> 02:04:22,537
se hab�a trasladado a Par�s, y era
asignado al caso de los Vampiros.
295
02:04:22,658 --> 02:04:27,813
Por tanto, tambi�n le fue remitido
296
02:04:27,931 --> 02:04:32,261
el "caso Moreno".
297
02:04:44,263 --> 02:04:53,406
Philippe Gu�rande manten�a con el
Sr. Hamel relaciones muy cordiales.
298
02:05:08,711 --> 02:05:17,045
Traigan a Moreno.
299
02:06:00,958 --> 02:06:05,841
�Nunca me tendr� vivo!
300
02:06:35,192 --> 02:06:39,192
Cianuro, sin duda.
301
02:06:39,277 --> 02:06:43,045
No hay nada que podamos
hacer. Est� muerto.
302
02:07:21,088 --> 02:07:24,816
A fin de escribir un "Cr�nica
de sociedad", Philippe obtiene
303
02:07:24,902 --> 02:07:32,158
la autorizaci�n para asistir
al �ltimo viaje de Moreno.
304
02:07:48,459 --> 02:07:52,512
Como era demasiado tarde para
llevarlo al dep�sito de cad�veres,
305
02:07:52,598 --> 02:07:58,894
el cuerpo fue abandonado
en una celda de la Prisi�n.
306
02:08:50,115 --> 02:08:54,771
Durante la noche...
307
02:11:07,305 --> 02:11:11,898
A pesar de mantener su
conciencia tranquila,
308
02:11:11,984 --> 02:11:16,999
Mazamette todav�a
sufr�a de insomnio.
309
02:13:35,207 --> 02:13:40,848
A la ma�ana siguiente,
en la Prisi�n...
310
02:14:39,807 --> 02:14:44,482
Mientras tanto, Mazamette...
311
02:15:26,434 --> 02:15:31,035
La noche siguiente, Philippe
detallaba para sus lectores
312
02:15:31,135 --> 02:15:37,035
los tr�gicos eventos del d�a.
313
02:15:53,230 --> 02:15:55,401
�Podr�amos imaginar escena
314
02:15:55,486 --> 02:15:58,566
m�s horrible que la de un bandido
que despierta de un let�rgico sue�o
315
02:15:58,651 --> 02:16:00,214
y embiste a la garganta de
un desafortunado guardi�n?
316
02:16:37,865 --> 02:16:44,591
�Philippe es hecho
prisionero de los Vampiros!
317
02:17:19,176 --> 02:17:26,022
Ah� abajo est� el escondite donde
se supone tenemos que llevarlo.
318
02:19:31,313 --> 02:19:34,733
N� 13. Pugenc,
Empresa de Uniformes.
319
02:20:01,819 --> 02:20:08,812
Al d�a siguiente, Philippe se
presenta en casa del sastre Pugenc.
320
02:20:24,588 --> 02:20:28,002
Tramando un retorcido plan,
321
02:20:28,150 --> 02:20:33,713
Moreno alquilaba all� uniformes
de polic�a para �l y sus c�mplices.
322
02:21:47,790 --> 02:21:49,424
la cesta 13 fue usada
para enviar un conjunto
323
02:21:49,509 --> 02:21:51,106
de vestidos para un
evento de teatro de sal�n
324
02:21:51,191 --> 02:21:53,132
en casa del Bar�n de Mortesaigues
325
02:21:53,217 --> 02:21:55,028
que daba esa tarde
una gran recepci�n
326
02:21:55,113 --> 02:21:56,758
en su hotel de la Avenida Maillot.
327
02:22:06,552 --> 02:22:15,825
�Puedo preguntarle por qu�
est� interesado en esa cesta?
328
02:23:44,619 --> 02:23:49,244
Mientras tanto, Mazamette...
329
02:24:21,557 --> 02:24:26,119
Y algunos instantes despu�s...
330
02:25:12,169 --> 02:25:14,606
El rev�lver ser�a una
muerte demasiado dulce
331
02:25:14,691 --> 02:25:18,364
para ti, Philippe Gu�rande.
332
02:25:18,449 --> 02:25:21,598
Acabar�s ahorcado
333
02:25:54,290 --> 02:26:02,501
Dime la manera de vengarme de
los Vampiros, y salvar�s tu vida.
334
02:26:36,376 --> 02:26:41,352
El Bar�n de Mortesaigues
es el Gran Vampiro.
335
02:27:06,025 --> 02:27:10,890
�Si me has mentido, ser� la soga!
336
02:29:24,629 --> 02:29:26,961
Esa noche, la
Aristocracia Parisina,
337
02:29:27,046 --> 02:29:29,479
de las finanzas y las artes,
338
02:29:29,564 --> 02:29:32,325
se apresuraba a la recepci�n
que el Bar�n de Mortesalgues
339
02:29:32,410 --> 02:29:35,558
daba por el cumplea�os
de su sobrina.
340
02:30:31,975 --> 02:30:41,006
Poco antes de medianoche
341
02:30:45,183 --> 02:30:52,105
A medianoche, habr� una sorpresa.
342
02:31:12,478 --> 02:31:17,032
Medianoche...
343
02:31:51,096 --> 02:31:56,822
Un delicado perfume se
extend�a por los salones.
344
02:33:12,589 --> 02:33:18,433
El gas hizo su efecto.
345
02:34:26,863 --> 02:34:32,574
Despu�s del golpe, los
Vampiros se dan a la fuga.
346
02:34:59,585 --> 02:35:05,960
Pero, prevenido por
Philippe Moreno velaba
347
02:37:05,752 --> 02:37:10,353
Al amanecer
348
02:37:59,762 --> 02:38:02,997
Al acabar la ma�ana, Mazamette,
enojado al ver escapar otra vez
349
02:38:03,082 --> 02:38:12,056
a los Vampiros, visita a Philippe.
350
02:39:01,829 --> 02:39:03,294
Estimado Sr.: Su
informe era acertado.
351
02:39:03,379 --> 02:39:05,189
Gracias a Ud. ahora poseo
una fabulosa fortuna.
352
02:39:05,274 --> 02:39:07,641
Por esta vez nos hemos
librado. Juan-Jos� Moreno
353
02:39:26,612 --> 02:39:30,768
�Es como para repugnar
a un hombre honesto!
354
02:39:30,853 --> 02:39:35,649
�Tengo suficiente! �Abandono!
355
02:39:43,665 --> 02:39:46,118
"F�bulas Ilustradas" de La Fontaine
356
02:39:54,601 --> 02:39:59,975
En todas las cosas, es
necesario tener en cuenta el fin.
357
02:40:16,629 --> 02:40:20,855
Fin de LA EVASI�N DEL MUERTO
358
02:41:35,101 --> 02:41:38,960
Sexto episodio LOS OJOS HIPN�TICOS
359
02:41:45,304 --> 02:41:52,326
15 d�as hab�an transcurrido desde
el asunto en el Bulevar Maillot,
360
02:41:52,474 --> 02:42:00,027
donde m�s de 100 invitados a
una fiesta de la alta sociedad
361
02:42:00,137 --> 02:42:03,321
hab�an sido narcotizados
y robados por los Vampiros
362
02:42:03,421 --> 02:42:07,679
Pero su rival, el
bandido Juan Jos� Moreno
363
02:42:07,764 --> 02:42:10,967
vengativamente hab�a perseguido
364
02:42:11,061 --> 02:42:14,469
a los Vampiros y se
alz� con su bot�n.
365
02:42:14,754 --> 02:42:19,929
Ni la polic�a, ni
Phillipe Guerande,
366
02:42:20,014 --> 02:42:25,549
ni Mazamette pudieron
intervenir a tiempo.
367
02:42:33,608 --> 02:42:40,147
Moreno hojeaba con avidez
los diarios buscando indicios
368
02:42:40,264 --> 02:42:44,803
que lo pusieran sobre
la pista de sus enemigos.
369
02:42:58,542 --> 02:42:59,848
ASESINATO DEL NOTARIO
DE FONTAINEBLEAU
370
02:42:59,933 --> 02:43:01,013
�UN NUEVO CRIMEN DE LOS VAMPIROS?
371
02:43:01,098 --> 02:43:03,841
Una extraordinaria sangre fr�a,
372
02:43:03,926 --> 02:43:06,990
y enorme crueldad y
astucia diab�lica...
373
02:43:07,075 --> 02:43:08,640
Todo en el suceso lleva la
marca de la terrible banda
374
02:43:08,725 --> 02:43:10,251
que aterroriz� a la poblaci�n
durante mucho tiempo.
375
02:43:13,920 --> 02:43:17,356
Entre la polic�a y los Vampiros
376
02:43:17,520 --> 02:43:24,677
no puedo actuar all� yo
mismo, es demasiado peligroso.
377
02:43:51,310 --> 02:44:00,692
La mirada de Moreno estaba dotada
de un terrible poder hipn�tico.
378
02:44:06,793 --> 02:44:16,917
Laura, la nueva criada, hab�a sido
especialmente elegida por Moreno.
379
02:46:09,236 --> 02:46:15,503
Mientras, Guerande y Mazamette...
380
02:46:55,095 --> 02:46:56,342
EL ASESINATO DEL NOTARIO
- LA INVESTIGACI�N
381
02:46:56,427 --> 02:46:57,212
EN EL BOSQUE DE FONTAINEBLEAU
382
02:47:29,413 --> 02:47:35,178
�Los Vampiros! �El
Gran Vampiro e Irma Vep!
383
02:48:05,084 --> 02:48:08,692
En el Hotel Grand
Verneur de Fontainebleau,
384
02:48:08,777 --> 02:48:10,622
por la ma�ana temprano,
385
02:48:10,801 --> 02:48:17,919
el Sr. y Sra. Heratio
Werner, turistas americanos...
386
02:48:42,660 --> 02:48:47,576
Phillipe y Mazamette
hab�an decidido llegar
387
02:48:47,661 --> 02:48:52,660
a Fontainebleau del
modo m�s discreto posible
388
02:49:28,061 --> 02:49:34,333
�Ad�nde va ese sujeto tan pronto
y al galope por la ma�ana?...
389
02:49:34,505 --> 02:49:37,280
�Es extra�o!
390
02:52:21,934 --> 02:52:23,898
Despu�s del asesinato del notario,
391
02:52:23,983 --> 02:52:26,770
el Gran Vampiro no hab�a
escapado de Fontainebleau.
392
02:52:26,957 --> 02:52:32,184
Viv�a en el Hotel del Grand Verneur
bajo el nombre de "Conde Kerlor".
393
02:52:46,543 --> 02:52:48,613
AVISOS El millonario
americano George Baldwin
394
02:52:48,698 --> 02:52:50,523
de Chicago, cuyo
contable Raphael Norton
395
02:52:50,662 --> 02:52:52,984
huy� a Europa en compa��a
de la Srta. Ethe Florid,
396
02:52:53,069 --> 02:52:54,363
una actriz del Empire Theatre,
397
02:52:54,463 --> 02:52:56,066
llev�ndose 200.000
d�lares, declara que la suma
398
02:52:56,151 --> 02:52:58,038
restante en manos del ladr�n
en el momento de su arresto
399
02:52:58,123 --> 02:53:01,737
ser� para la persona
que facilite su captura.
400
02:53:14,783 --> 02:53:19,087
El Vizconde, Guy de
Kerlor, era ahora Irma Vep.
401
02:54:05,091 --> 02:54:10,284
Cuando la Sra. Werner lee la
recompensa millonaria anunciada,
402
02:54:10,378 --> 02:54:16,106
su angustia no pasa desapercibida
para el "pseudo-Conde Kerlor".
403
02:54:57,654 --> 02:55:03,650
Es Horatio Werner, �ser�
en realidad Raphael Norton
404
02:55:03,735 --> 02:55:07,040
el ladr�n de los 20.000 $?
405
02:55:33,416 --> 02:55:37,476
�Tu has planeado
todo! �Yo soy inocente!
406
02:55:37,561 --> 02:55:46,211
�Y si te denuncio podr�a
recibir lo que queda del bot�n!
407
02:56:36,745 --> 02:56:43,127
�Esa es Irma Vep! �Est�n aqu�!
408
02:56:52,641 --> 02:56:58,016
A la hora del t�, la
falsa "Condesa Kerlor"...
409
02:56:58,125 --> 02:57:03,687
distra�a a los clientes del hotel
ley�ndoles la "buena fortuna".
410
02:57:39,870 --> 02:57:45,354
Veo dinero, Sr.
Werner, mucho dinero
411
02:57:45,503 --> 02:57:50,581
Pero tiene enemigos...
Personas que le vigilan.
412
02:58:06,335 --> 02:58:09,561
Hermoso anillo... pero d�game.
413
02:58:09,686 --> 02:58:13,233
Quiz� soy indiscreto...
414
02:58:13,334 --> 02:58:17,811
�pero R.N. no son sus
iniciales, Sr. Werner?
415
02:58:40,447 --> 02:58:45,159
�Es �l!
416
02:58:49,549 --> 02:58:54,768
En otro hotel...
417
03:00:02,913 --> 03:00:08,709
�Decenas de miles de
d�lares! �Somos ricos!
418
03:00:19,446 --> 03:00:27,750
Despu�s de la cena, un nuevo
cliente llega al hotel Gran Verneur
419
03:01:26,134 --> 03:01:28,927
Las Gloriosas Aventuras y Amores
del Cap. de Kerlor, contadas por
420
03:01:29,012 --> 03:01:31,902
el Coronel Conde de
Kerlor, su �ltimo nieto.
421
03:01:44,934 --> 03:01:54,770
Con sumo placer, el Conde de
Kerlor acepta leer su obra.
422
03:02:07,424 --> 03:02:11,090
En julio de 1808, el Mariscal
Murat orden� al Capit�n de Kerlor
423
03:02:11,175 --> 03:02:13,370
llevarle al Marshal
Bessiere un sobre...
424
03:02:13,455 --> 03:02:15,222
del que depend�a la suerte
425
03:02:15,307 --> 03:02:18,390
de la guerra que manten�a
Napole�n con Espa�a.
426
03:02:43,864 --> 03:02:49,825
Mujer, mi caballo est� sediento.
427
03:03:32,076 --> 03:03:34,825
El esposo y hermano de
esa mujer se hab�an unido
428
03:03:34,910 --> 03:03:37,234
a la banda de partisanos
de Pepe Calder�n.
429
03:03:37,319 --> 03:03:43,896
Arrestados por los franceses,
fueron azotados y luego ahorcados.
430
03:03:49,084 --> 03:03:53,943
Entretanto...
431
03:05:01,819 --> 03:05:08,593
Saciado su caballo saciado,
el Capit�n se desped�a.
432
03:06:33,862 --> 03:06:42,186
Pero los Kerlor no son de los
que toman venganza en una mujer.
433
03:07:13,681 --> 03:07:20,742
Mientras el Conde de Kerlor reten�a
a los clientes en sal�n del hotel,
434
03:07:20,969 --> 03:07:24,438
el Vizconde Guy
revisaba minuciosamente
435
03:07:24,523 --> 03:07:26,832
la suite de los Americanos.
436
03:08:11,038 --> 03:08:15,858
Un mapa de la regi�n.
437
03:08:41,077 --> 03:08:46,007
�El mapa del tesoro!
438
03:11:36,081 --> 03:11:41,310
Irma ha tenido suficiente tiempo.
439
03:17:53,106 --> 03:18:01,899
Busca los ahorros de los Americanos
mientras yo preparo nuestra marcha.
440
03:21:06,791 --> 03:21:11,885
Phillipe Guerande ha
descubierto en este lugar
441
03:21:13,533 --> 03:21:19,307
un cofre de hierro lleno
de cheques bancarios,
442
03:21:22,780 --> 03:21:25,740
que retiene a disposici�n
de su leg�timo propietario,
443
03:21:25,825 --> 03:21:27,177
bajo prueba de propiedad.
444
03:22:21,039 --> 03:22:26,017
Moreno, emboscado,
esperaba a que los Vampiros
445
03:22:26,102 --> 03:22:30,732
le hubieran sacado "las
casta�as del fuego".
446
03:23:56,442 --> 03:23:58,646
Yo escrib� esto:
447
03:23:58,741 --> 03:24:02,936
"Juan Jose Moreno hizo prisionera
a Irma Vep para el rescate.
448
03:24:03,021 --> 03:24:05,807
La vida de la cautiva
depende de su discreci�n."
449
03:25:37,254 --> 03:25:42,089
�Gu�rande est� aqu�!
�Quiz� avis� a la polic�a!
450
03:25:42,191 --> 03:25:46,332
�Es necesario huir antes del alba!
451
03:25:57,150 --> 03:26:04,047
No te preocupes.
Rescataremos a Irma.
452
03:26:09,056 --> 03:26:17,900
En efecto, de madrugada, la
polic�a tom� el hotel Gran Verneur.
453
03:27:53,533 --> 03:27:56,917
Sr. Comisario, el
Sr. y la Sra. Werner
454
03:27:57,002 --> 03:27:59,648
est�n encerrados en su cuarto
455
03:27:59,758 --> 03:28:02,719
y no contestan.
456
03:29:09,765 --> 03:29:13,253
Este hombre no se
llama Horatio Werner.
457
03:29:13,401 --> 03:29:20,042
Es Raphael Norton, el ladr�n
de los 200.000 $ de G�o Baldwin.
458
03:30:40,274 --> 03:30:45,579
Pero 3 invitados no
pueden ser localizados:
459
03:30:45,691 --> 03:30:49,531
El Conde de Kerlor, la
Condesa, y el Vizconde Guy.
460
03:31:08,313 --> 03:31:12,435
A su modo, Moreno se hab�a
enamorado de Irma Vep,
461
03:31:12,520 --> 03:31:18,462
y no pretend�a
devolverla al Gran Vampiro
462
03:33:43,435 --> 03:33:45,148
Yo, Irma Vep, reconozco pertenecer
a la banda de los Vampiros
463
03:33:45,233 --> 03:33:46,884
y mi participaci�n en
los siguientes cr�menes:
464
03:33:46,969 --> 03:33:48,109
- Asesinato del
notario de Fontainebleau
465
03:33:48,194 --> 03:33:50,199
- Asesinato del Sr. Metadier,
gerente del Banco Renoux
466
03:33:50,284 --> 03:33:51,878
- Duval, quien fue
muerto por mi propia mano
467
03:33:51,963 --> 03:33:53,578
- Asesinato de la
bailarina Mar�a Koutiloff
468
03:33:53,663 --> 03:33:54,550
Asesinato del Dr. Nox.
469
03:34:16,715 --> 03:34:21,395
El Conde Kerlor quiere verle.
470
03:34:38,758 --> 03:34:43,414
Un hombre entrar�.
�Deber�s matarle!
471
03:35:32,640 --> 03:35:37,398
Busco a Irma.
472
03:35:49,997 --> 03:35:58,540
Irma no desea irse con
ud. Se lo dir� ella misma.
473
03:36:43,856 --> 03:36:50,138
Mazamette, ya rico gracias a
los d�lares de George Baldwin,
474
03:36:50,263 --> 03:36:54,287
se instal� en un
suntuoso apartamento.
475
03:37:59,705 --> 03:38:05,688
Se�or, los periodistas est�n aqu�
y desean entrevistar al Se�or.
476
03:39:05,088 --> 03:39:09,005
Delante de este modesto
sombrero que sol�a llevar puesto,
477
03:39:09,123 --> 03:39:13,255
proclamo que aunque el
vicio tarde en ser castigado,
478
03:39:13,380 --> 03:39:16,252
la virtud es siempre recompensada.
479
03:39:23,950 --> 03:39:27,793
Fin de "LOS OJOS HIPN�TICOS"
39841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.