All language subtitles for Ripper.Letter.From.Hell.DVDrip.DivX-SMB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,000 --> 00:02:17,200 Nej! Hj�lp mig! 2 00:02:21,100 --> 00:02:23,200 Hj�lp mig! 3 00:02:32,000 --> 00:02:35,600 Herregud... Matt... 4 00:02:39,000 --> 00:02:42,400 Matt, �r det du? 5 00:02:49,200 --> 00:02:52,000 Han finns d�r ute, Molly! 6 00:03:18,200 --> 00:03:21,400 Vem �r du?! 7 00:03:21,700 --> 00:03:24,600 Vad vill du?! 8 00:03:27,600 --> 00:03:29,500 L�t mig vara! 9 00:04:15,600 --> 00:04:18,600 Var �r nycklarna?! 10 00:05:18,200 --> 00:05:21,700 Alex, �r det du? 11 00:07:24,100 --> 00:07:31,000 Vi har studerat seriem�rdare i en vecka och ska nu l�mna blodprov. 12 00:07:31,500 --> 00:07:36,900 Vad har d� blod och DNA-tester f�r betydelse? 13 00:07:37,400 --> 00:07:42,700 F�r att besvara dessa fr�gor m�ste vi blicka tillbaka. 14 00:07:43,100 --> 00:07:48,000 1888 skedde en rad brutala mord- 15 00:07:48,400 --> 00:07:52,600 -som inledde seriem�rdarens epok. 16 00:07:53,000 --> 00:07:58,200 De utf�rdes i Londons East End i England- 17 00:07:58,600 --> 00:08:02,200 -av en man som kallades Jack Uppsk�raren. 18 00:08:02,600 --> 00:08:09,600 Bland hans offer fanns Polly Nichols, Annie Chapman, Elizabeth Stride- 19 00:08:10,100 --> 00:08:13,500 -Catherine Eddowes och Mary Jane Kelly. 20 00:08:13,800 --> 00:08:20,400 Offren leml�stades med kirurgisk precision. 21 00:08:23,000 --> 00:08:29,000 I dag kan vi analysera fibrer, fingeravtryck, h�r, ben- 22 00:08:29,500 --> 00:08:35,500 -tandjournaler, v�vnad och naturligtvis blod- 23 00:08:35,900 --> 00:08:39,800 -vilket vi ska g�ra de f�ljande veckorna. 24 00:08:40,200 --> 00:08:44,900 Vi kan utforska det f�rflutna, precis som jag gjorde i min bok- 25 00:08:45,300 --> 00:08:49,000 -f�r att fastst�lla Jack Uppsk�rarens verkliga identitet: 26 00:08:49,400 --> 00:08:51,900 Montague John Druitt. 27 00:08:52,200 --> 00:08:59,600 Hur st�r sig moderna seriem�rdare mot Uppsk�raren? 28 00:09:00,100 --> 00:09:06,500 Jag vill att ni ska tr�da in i m�rdarens psyke. 29 00:09:07,000 --> 00:09:11,400 Vad �r det som driver dem? 30 00:09:11,800 --> 00:09:16,000 Och inte minst, vilka metoder anv�nder de- 31 00:09:16,400 --> 00:09:21,800 -f�r att vinna sina offers f�rtroende. Jason? 32 00:09:22,200 --> 00:09:28,600 Albert DeSalvo "Bostonstryparen" inriktade sig p� ensamma kvionnor. 33 00:09:29,200 --> 00:09:33,400 -Vad inriktade han sig p�? -Deras ensamhet. 34 00:09:33,800 --> 00:09:38,300 Kvinnor kan k�nna sig hj�lpl�sa med mekaniska saker. 35 00:09:38,700 --> 00:09:41,200 De beh�ver hj�lp av en man. 36 00:09:41,500 --> 00:09:48,600 S�tt p� luftkonditioneringen. Jag f�r snart hj�rtifarkt! 37 00:09:49,100 --> 00:09:52,300 Ted Bundy - en 38 00:09:52,600 --> 00:09:57,400 -Som framstod som en v�lutbildad helylleamerikan. 39 00:09:57,800 --> 00:10:03,000 -Vilka var hans offer? Andrea? -Ensamst�ende kvinnor. 40 00:10:03,500 --> 00:10:07,200 Devarungaoch�ventyrslystna. 41 00:10:07,500 --> 00:10:11,500 Vadvilledehaavhonom? 42 00:10:11,900 --> 00:10:15,700 -De ville f� sig ett skjut. -Inte mig emot. 43 00:10:16,100 --> 00:10:20,900 -Sexuell attraktion, menar hon. -F�r enkelt. 44 00:10:21,300 --> 00:10:26,000 Romantik - han �r allt det de l�rt sig att tr�na efter. 45 00:10:26,400 --> 00:10:32,200 En l�ng, m�rk, rik och v�lutbildad dr�mprins. 46 00:10:32,600 --> 00:10:37,000 -Han var m�nga kvinnors idealman. -Tack, Maryanne. 47 00:10:37,400 --> 00:10:41,700 -Och n�r de nappat p� betet... -Svalde de det. 48 00:10:46,000 --> 00:10:49,700 Vilka psykologiska faktorer f�renar dem? 49 00:10:50,100 --> 00:10:53,400 F�r tidig utl�sning? 50 00:10:53,700 --> 00:10:57,200 Han �r sexuellt frustrerad, kanske impotent. 51 00:10:57,600 --> 00:11:01,500 Han vill ha kontroll �ver och dominera sina offer. 52 00:11:01,800 --> 00:11:06,600 Hur kommer han tillr�ckligt n�ra dem f�r att ut�va s�dan makt? 53 00:11:11,500 --> 00:11:13,400 Vem �r han? 54 00:11:13,700 --> 00:11:18,500 Han kommer n�ra henne genom att framst� som en ofarlig man. 55 00:11:22,800 --> 00:11:28,000 Han l�tsas vara framg�ngsrik och spelar p� hennes f�f�nga. 56 00:11:28,400 --> 00:11:33,800 lnombords kokar han av vrede f�r att hans mamma l�mnade honom. 57 00:11:34,200 --> 00:11:38,900 Hans uppfostran bestod huvudsakligen av �vergrepp. 58 00:11:39,300 --> 00:11:43,600 Han �r vit, h�gutbildad. 59 00:11:44,000 --> 00:11:46,600 Han talar till henne som en l�rare- 60 00:11:47,000 --> 00:11:52,300 -f�r att invagga henne i s�kerhet och sn�rja henne. 61 00:11:52,700 --> 00:11:55,200 Hans arbete �r farligt. 62 00:11:55,500 --> 00:12:01,700 Hon tilltalas av han nerv�sa tics och sj�lsliga oro. 63 00:12:03,600 --> 00:12:10,400 lntressant, miss Keller. Man skulle kunna tro att du beskrev mig. 64 00:12:10,900 --> 00:12:16,800 Passar jag in p� profilen f�r en s�dan m�rdare? 65 00:12:17,300 --> 00:12:20,000 Nej. 66 00:12:20,300 --> 00:12:25,100 -Varf�r inte? -M�rdaren �r bara en bluff. 67 00:12:25,500 --> 00:12:28,200 Han �r till skillnad fr�n er impotent. 68 00:12:28,500 --> 00:12:31,500 Han vill ha allt ni redan har. 69 00:12:31,900 --> 00:12:36,600 Och om man ska tro er biografi st�r ni er mor n�ra. 70 00:12:37,000 --> 00:12:40,600 Ni h�ller inte m�ttet, professor Kane. 71 00:12:46,800 --> 00:12:51,000 Varf�r l�ste han d�rren? 72 00:12:51,400 --> 00:12:55,400 T�nk om jag skulle s�ga- 73 00:12:55,700 --> 00:12:59,300 -att jag t�nkte m�rda en av er i dag. 74 00:13:04,000 --> 00:13:08,700 T�nk om allt jag har �stadkommit i mitt arbete- 75 00:13:09,200 --> 00:13:13,400 -bara var ett substitut f�r det jag egentligen lockas av. 76 00:13:16,400 --> 00:13:20,700 T�nk om jag har studerat seriem�rdare hela livet- 77 00:13:21,100 --> 00:13:27,300 -f�r att jag undermedvetet ville vara seriem�rdare. 78 00:13:27,700 --> 00:13:31,900 T�nk om jag i m�nga �r tagit medicin- 79 00:13:32,300 --> 00:13:37,400 -och g�tt i terapi f�r att undertrycka det. 80 00:13:37,800 --> 00:13:43,700 Att jag f�r tv� veckor sen slutade ta medicinen- 81 00:13:44,200 --> 00:13:47,800 -och best�mde mig f�r att ta steget ner i avgrunden. 82 00:13:49,400 --> 00:13:52,300 Vem ska det bli? 83 00:14:06,100 --> 00:14:08,300 Mr Sackman. 84 00:14:11,400 --> 00:14:16,700 Jag �r smickrad, majjen, men ni har valt fel snubbe. 85 00:14:17,100 --> 00:14:20,700 Jag �r helhetero. 86 00:14:21,100 --> 00:14:25,200 Okej, nu �r slut p� det roliga. 87 00:14:25,600 --> 00:14:29,300 Vi vet att ni inte t�nker g�ra det. 88 00:14:29,600 --> 00:14:31,600 lnte? 89 00:14:31,900 --> 00:14:36,400 -Hur vet du det? -Ni �r ju l�raren. 90 00:14:36,800 --> 00:14:41,300 L�ser ni inte tidningen? Det ska vara tv�rtom. 91 00:15:03,100 --> 00:15:07,100 Det var bara ett sk�mt. 92 00:15:07,500 --> 00:15:10,000 Jag visste att ni skojade. 93 00:15:10,300 --> 00:15:15,700 Mina damer och herrar, s�tt er ner. 94 00:15:16,100 --> 00:15:22,200 Tack, mr Lusk. Du kan g� till din teaterlektion nu. 95 00:15:26,300 --> 00:15:33,100 Enligt miss Keller passar inte jag in p� profilen d� jag st�r min mor n�ra. 96 00:15:33,600 --> 00:15:37,500 Men jag sku�lle bli misst�nksam pa vuxna man- 97 00:15:37,900 --> 00:15:42,600 -som st�r sin mor osedvanligt n�ra. 98 00:15:43,000 --> 00:15:49,000 Skulle inte du det? Minns n�n vad jag sa den f�rsta f�rel�sningen? 99 00:15:50,900 --> 00:15:53,300 T�nk utanf�r ramarna. 100 00:15:57,400 --> 00:15:59,700 Bra, Chantal. 101 00:16:01,000 --> 00:16:05,400 T�nk utanf�r ramarna. 102 00:16:05,800 --> 00:16:08,500 Gl�m aldrig det. 103 00:16:08,800 --> 00:16:12,800 Om du g�r det, kan du bli ett offer. 104 00:16:19,200 --> 00:16:23,200 Jag tyckte att jag k�nde igen dig. Du �r Molly Keller. 105 00:16:23,500 --> 00:16:27,900 Minns du mig? Aaron Kroeker p� Grosvenor High. 106 00:16:28,300 --> 00:16:31,700 Lustigt att tr�ffa dig h�r efter alla �r. 107 00:16:32,100 --> 00:16:35,400 Jag k�nner inte dig. 108 00:16:35,700 --> 00:16:39,600 Jag har namnen f�r grupparbetet. 109 00:16:40,000 --> 00:16:44,500 Du kan �ndra p� det om du vill. 110 00:16:45,000 --> 00:16:51,800 Du ser annorlunda ut. Det beror kanske p� det som h�nde p� �n. 111 00:16:52,800 --> 00:16:55,900 Vi ska till b�rhuset n�sta vecka. 112 00:16:56,200 --> 00:17:03,600 Det kan vara h�ftigt att se alla lik. Jag t�nkte att vi kunde samarbeta... 113 00:17:04,200 --> 00:17:07,200 H�ll k�ften! 114 00:17:07,500 --> 00:17:12,500 Tala inte om mitt f�rflutna med n�n. Fattar du det? 115 00:17:16,800 --> 00:17:20,700 Jag fattar, Molly. Det �r lugnt. 116 00:17:21,100 --> 00:17:23,300 Vi h�rs sen. 117 00:17:23,600 --> 00:17:26,400 Bra f�rs�k, din sopa. 118 00:17:26,700 --> 00:17:29,700 L�get? Den snubben �r l�skig. 119 00:17:30,000 --> 00:17:33,900 -M�r du bra? -Hurs�? �r du l�kare? 120 00:17:34,300 --> 00:17:40,800 Det beror p�. Ska jag unders�ka dig? Gynekologi �r mitt specialomr�de. 121 00:17:50,600 --> 00:17:53,700 Du vill ha mig, eller hur?? 122 00:17:54,100 --> 00:17:58,000 Hur skulle jag kunna v�gra? 123 00:18:00,800 --> 00:18:07,300 F�rst trodde jag att du misstagit mig f�r n�n du kunde s�tta p�. 124 00:18:09,400 --> 00:18:14,800 Men efter att du n�stan skitit p� dig p� f�rel�sningen... 125 00:18:19,900 --> 00:18:24,000 ...s� f�rstod jag att du inte t�nkte riktigt klart. 126 00:18:24,400 --> 00:18:30,400 Jag ska l�ta det bero den h�r g�ngen f�r det kommer ju inte att upprepas. 127 00:18:51,000 --> 00:18:55,500 Hon �r...intressant. 128 00:18:55,900 --> 00:18:58,300 Annorlunda. 129 00:19:01,200 --> 00:19:05,000 Jag vet inte om hon kommer att passa in. 130 00:19:05,400 --> 00:19:08,300 S�nt �r livet. 131 00:19:11,900 --> 00:19:15,400 Hur kunde hon g�ra sig till �tl�je? 132 00:19:15,800 --> 00:19:21,700 Hennes beteende st�ller oss alla i d�lig dager. Hon f�r sk�rpa sig. 133 00:19:24,600 --> 00:19:27,800 Har man sett vem som �r h�r... 134 00:19:28,200 --> 00:19:32,800 Blev konflikthanteringskursen f�rsenad? 135 00:19:37,400 --> 00:19:42,900 Hej, Molly. Vi b�rjade tro att du inte skulle dyka upp. 136 00:19:44,500 --> 00:19:48,400 R�k inte h�r inne �r du sn�ll. 137 00:19:52,000 --> 00:19:56,700 Jag kan inte tala f�r er andra, men den h�r kursen �r viktig f�r mig. 138 00:19:57,100 --> 00:20:01,600 Jag har d�rf�r f�rberett mig noga och dragit upp riktlinjer... 139 00:20:02,000 --> 00:20:05,100 �r du skolpolis nu ocks�? 140 00:20:05,400 --> 00:20:10,700 -Vi borde nog ha vissa regler. -Fran�oise, rikemansbarnet... 141 00:20:11,100 --> 00:20:14,300 Voulez-vous coucher avec moi. 142 00:20:14,700 --> 00:20:19,900 S�g g�rna vad du vill ha sagt, men kom inte med n�gra regler. 143 00:20:20,300 --> 00:20:22,300 Va...? 144 00:20:25,300 --> 00:20:27,700 Vad sa du? 145 00:20:28,000 --> 00:20:32,300 Om du ska vara med, s� drar jag. 146 00:20:32,700 --> 00:20:38,100 Tagga ner, putte. Jag har inte sagt att jag ska vara med. 147 00:20:38,500 --> 00:20:42,700 -Lyssna j�vligt noga, din r�tta! -Stilla dig. 148 00:20:43,100 --> 00:20:46,700 -Tagga ner, grabbar. -Vill du ha en dejt? 149 00:20:47,100 --> 00:20:52,000 Kan vi inte samarbeta s� att vi blir en b�ttre grupp? 150 00:20:55,700 --> 00:20:59,900 Personligen struntar jag i om du g�r med eller inte. 151 00:21:00,300 --> 00:21:07,200 -Men du �r skyldig oss en f�rklaring. -Jag �r inte skyldig n�n n�t. 152 00:21:07,700 --> 00:21:12,500 Jag �r bara h�r f�r att grupparbetet ing�r i kursplanen. 153 00:21:12,900 --> 00:21:18,400 Om jag best�mmer mig f�r att g� med i er grupp... 154 00:21:25,300 --> 00:21:29,800 Och jag betonar det - om jag g�r med, s� arbetar jag sj�lv. 155 00:21:30,200 --> 00:21:34,800 Ni f�r g�rna anv�nda mitt material, men jag arbetar inte med andra. 156 00:21:35,200 --> 00:21:39,800 Om ni inte �r beredda att sl�ppa fram lusten- 157 00:21:40,200 --> 00:21:43,700 -f�r d�d och mord inom er sj�lva... 158 00:21:47,600 --> 00:21:51,200 Ja, d� �r det h�r bara onani. 159 00:21:57,200 --> 00:22:00,000 Det l�r bli en rolig kurs. 160 00:22:00,300 --> 00:22:04,400 -Gl�m det, nu festar vi. -Det l�ter bra. 161 00:22:04,800 --> 00:22:10,400 -Jag har ledigt fr�n b�rhuset. -Det h�r �r helballt. 162 00:23:26,500 --> 00:23:30,400 Ha ett �ppet sinne och var p� din vakt. 163 00:23:30,800 --> 00:23:35,100 M�jligheterna �r o�ndliga och begr�nsas endast- 164 00:23:35,500 --> 00:23:41,500 -av f�rest�llningen att katastrofen lurar bakom varje h�rn. 165 00:24:29,300 --> 00:24:32,200 Ta hand om den �t mig. 166 00:24:36,000 --> 00:24:39,900 Kom, s� dansar vi. - Kom igen, tjejer. 167 00:24:44,800 --> 00:24:48,800 Det �r rena rama djurparken. 168 00:25:44,600 --> 00:25:49,100 Jag trodde inte att du gillade gruppaktiviteter. 169 00:25:49,500 --> 00:25:53,100 Jag skulle aldrig missa det h�r... 170 00:25:53,500 --> 00:25:59,100 Det skulle inte Marisa heller. Hon verkar vara i form. 171 00:26:01,800 --> 00:26:05,900 D�r �r din polare Kroeker. Han �r en knepig typ. 172 00:26:06,300 --> 00:26:09,300 Han �r sn�ll, men osynlig. 173 00:26:09,600 --> 00:26:14,700 l Kina kallas de ""hungriga sp�ken"", osaliga andar som s�ker kontakt. 174 00:26:18,800 --> 00:26:23,900 Jag vet inget om dig. Var du kommer ifr�n eller vad du varit med om. 175 00:26:24,300 --> 00:26:27,800 F�r enkelt, du f�r slita lite f�r det. 176 00:26:46,000 --> 00:26:51,300 lnte vet jag... Du �r konstn�r. Du har f�rg under naglarna. 177 00:26:51,700 --> 00:26:58,400 Du iakttar allt och alla och �r en god m�nniskok�nnare. 178 00:26:58,900 --> 00:27:01,000 Har jag r�tt? 179 00:27:10,900 --> 00:27:15,100 Du �r hyfsad p� att gissa. Vad tror du om Kane? 180 00:27:15,500 --> 00:27:20,400 V�rldens ledande seriem�rdarexpert som pl�tsligt s�ger upp sig. 181 00:27:20,800 --> 00:27:25,700 F�r fem �r sen d�k han upp h�r och skriver en b�sts�ljare. 182 00:27:26,100 --> 00:27:31,100 Han �r skum. Jag litar inte p� honom och jag gillar inte hans metoder. 183 00:27:43,800 --> 00:27:47,900 Varf�r �r du h�r?? 184 00:27:48,300 --> 00:27:52,800 N�r jag var yngre var jag med om en olycka. 185 00:27:59,800 --> 00:28:03,100 Och? 186 00:28:03,400 --> 00:28:06,300 Jag m�ste pissa. 187 00:28:08,000 --> 00:28:11,400 Det var ju �ppenhj�rtigt... 188 00:28:21,400 --> 00:28:25,300 Maryanne �r en loser! Den pr�ktiga stilen... 189 00:28:25,700 --> 00:28:29,200 Tror hon att n�n g�r p� det? 190 00:28:29,600 --> 00:28:36,200 S�g du Marisa? Hon satte n�stan p� snubben p� dansgolvet. Vilken slampa! 191 00:28:40,200 --> 00:28:43,700 -Hej, Marisa. Hur m�r du? -Jag m�r illa. 192 00:28:44,100 --> 00:28:48,600 Jag �ker hem till huset. Jag tar en taxi. 193 00:28:49,000 --> 00:28:52,600 Det �r ingen fara med mig! Festa p�! 194 00:28:59,000 --> 00:29:04,800 -Hon h�rde v�l inte det jag sa? -Jo, det tror jag nog. 195 00:29:40,700 --> 00:29:44,300 Helvete! Vad �r det fr�gan om? 196 00:29:47,700 --> 00:29:50,900 Vad fan �r det h�r??! 197 00:29:53,800 --> 00:29:56,000 Helvete! 198 00:29:56,300 --> 00:30:01,100 Toppen... Trettonde v�ningen, precis vad jag beh�vde... 199 00:30:01,500 --> 00:30:03,800 Hall�?! 200 00:30:04,100 --> 00:30:08,100 H�r ni mig? Hissen har fastnat. 201 00:30:25,500 --> 00:30:27,500 Helvete! 202 00:30:39,400 --> 00:30:42,400 �r det n�n h�r?? 203 00:32:37,000 --> 00:32:41,700 Vem �r du? Vad vill du?! 204 00:32:48,700 --> 00:32:52,700 Dra �t helvete! Vill du j�vlas med mig?! 205 00:32:53,100 --> 00:32:56,700 Kom och ta f�r dig! 206 00:33:02,900 --> 00:33:06,700 Kom igen, bara. Jag �r redo. 207 00:33:27,600 --> 00:33:29,800 Hj�lp! 208 00:33:30,100 --> 00:33:31,800 Sn�lla! 209 00:33:32,100 --> 00:33:35,100 Hj�lp mig! 210 00:34:42,800 --> 00:34:45,000 Hj�lp! 211 00:34:45,300 --> 00:34:48,500 Coolt... 212 00:36:39,800 --> 00:36:45,100 Jag tror knappt att det �r sant. Jag borde ha k�rt hem henne. 213 00:36:45,500 --> 00:36:50,400 R�rande... Du kallade henne slampa alldeles innan hon blev snittad. 214 00:36:50,800 --> 00:36:54,100 Jag visste inte att hon skulle d�. 215 00:36:54,500 --> 00:36:59,000 Jag �nskar att jag aldrig hade sagt det. 216 00:36:59,400 --> 00:37:04,100 -S�g ni n�t misst�nkt? -Ja. 217 00:37:04,500 --> 00:37:08,400 Du snackade med henne innan hon gick. 218 00:37:08,800 --> 00:37:13,700 -N�i gr�lade, Jason. -An sen? 219 00:37:14,100 --> 00:37:17,600 L�gg av, b�da tv�. Jag f�r g�shud. 220 00:37:17,900 --> 00:37:23,500 Vem kunde g�ra n�t s�nt? hur kunde n�t s� fruktasv�rt h�nda v�r v�n? 221 00:37:24,000 --> 00:37:29,500 Oroa dig inte, Maryanne. Allt kommer att ordna sig. 222 00:37:29,900 --> 00:37:32,800 Vi kanske... 223 00:37:33,100 --> 00:37:36,700 Vi kanske ska oms�tta teori i praktik. 224 00:37:37,100 --> 00:37:42,400 Missf�rst� mig inte, jag tycker ocks� att det h�r �r hemskt- 225 00:37:42,800 --> 00:37:46,100 -men det �r det h�r vi studerar. 226 00:37:46,500 --> 00:37:50,300 Vi kan samarbeta och f�rs�ka hitta m�rdaren. 227 00:37:50,600 --> 00:37:55,500 Jag m�ste �ka hem. Min mamma �r helsk�rrad. 228 00:37:56,000 --> 00:38:00,500 Jag m�ste lugna henne. Jag blir borta i n�gra dagar. 229 00:38:00,900 --> 00:38:06,200 Har du h�rt? Vi t�nker f�rs�ka identifiera m�rdaren. 230 00:38:06,600 --> 00:38:10,700 -Vi f�r hj�lpas �t. -Jag arbetar p� b�rhuset i kv�ll. 231 00:38:11,100 --> 00:38:16,000 Jag kan sno...l�na lite uppgifter fr�n r�ttsl�karens laboratorium. 232 00:38:16,400 --> 00:38:18,600 Snuten kanske undanh�ller n�t. 233 00:38:18,900 --> 00:38:25,000 Jason och jag kan j�mf�ra med k�nda seriem�rdares profiler. 234 00:38:25,500 --> 00:38:30,200 R�kna inte med mig. Det h�r �r p� riktigt, tjejen �r d�d. 235 00:38:30,700 --> 00:38:35,500 Det finns saker ni inte k�nner till. L�t polisen ta hand om det. 236 00:38:35,900 --> 00:38:40,200 -Det var ju f�ga f�rv�nande. -Det �r bara min �sikt. 237 00:38:49,700 --> 00:38:51,700 Visst... 238 00:39:01,700 --> 00:39:06,300 Vem �r du och varf�r f�ljer du efter mig?! 239 00:39:11,200 --> 00:39:15,800 Du �r allts� en snut som inte svarar p� mina fr�gor. 240 00:39:16,200 --> 00:39:19,600 Minns du inte mig? 241 00:39:21,400 --> 00:39:22,800 Inspekt�r Kelso. 242 00:39:23,100 --> 00:39:24,800 Vem �r hon? 243 00:39:25,100 --> 00:39:29,800 Hon och hennes v�nner blev �verfallna p� �n. 244 00:39:30,200 --> 00:39:33,800 Hon var den enda som �verlevde. 245 00:39:35,900 --> 00:39:39,800 Du var d�r... 246 00:39:40,200 --> 00:39:46,200 -Vad vill du mig? -Visa dig n�got. 247 00:39:46,600 --> 00:39:53,400 Molly, jag kommer fr�n brottsplatsen. Han �r tillbaka. 248 00:39:53,900 --> 00:39:56,800 Han �r tillbaka, Molly. 249 00:41:22,300 --> 00:41:26,900 Den h�r kniven kan vara identisk med den som h�gg Marisa Tavares- 250 00:41:27,300 --> 00:41:30,600 -om och om igen. 251 00:41:31,000 --> 00:41:34,600 Trettionio g�nger, n�rmare best�mt. 252 00:41:38,400 --> 00:41:43,100 Det �r blod - Marisas blod. 253 00:41:43,500 --> 00:41:47,600 Det �r ett meddelande. 254 00:41:47,900 --> 00:41:51,800 Hon hade sex strax innan hon blev m�rdad. 255 00:41:52,200 --> 00:41:56,100 Vet du vem eller...? 256 00:41:56,500 --> 00:41:59,500 Nej, det g�r jag inte. 257 00:42:01,900 --> 00:42:04,700 Hon blev slaktad, Molly. 258 00:42:05,000 --> 00:42:07,400 L�ngsamt. 259 00:42:07,800 --> 00:42:12,600 Han ville att hon skulle veta att hon skulle d�. 260 00:42:13,100 --> 00:42:19,500 Av blodst�nket att d�ma k�rde han kniven i henne borta vid v�ggen. 261 00:42:33,900 --> 00:42:36,800 Hon skrek. 262 00:42:38,400 --> 00:42:41,400 Bad om n�d. 263 00:42:43,600 --> 00:42:46,800 Jag vet allt om dig, Molly. 264 00:42:47,100 --> 00:42:50,500 lngen mor... 265 00:42:50,900 --> 00:42:53,800 Din far s�p ihj�l sig. 266 00:42:56,100 --> 00:43:00,400 Bortsk�mda rikemansungar kallade dig f�r vitt sl�dder. 267 00:43:00,800 --> 00:43:04,600 Det m�ste ha varit sv�rt att passa in. 268 00:43:04,900 --> 00:43:08,400 Somliga f�r vad de f�rtj�nar. 269 00:43:11,600 --> 00:43:14,700 Vad tror du? 270 00:43:15,100 --> 00:43:19,500 -Att du beh�ver hj�lp. -Nej. 271 00:43:19,900 --> 00:43:26,300 Det �r snarare du som beh�ver hj�lp. Jag tror att det �r samme m�rdare. 272 00:43:26,700 --> 00:43:32,500 -Jag tror han finns d�r ute. -Skitsnack! 273 00:43:35,400 --> 00:43:41,200 Sl�pp mig, annars skriker jag v�ldt�kt. 274 00:43:41,600 --> 00:43:45,500 Jag... 275 00:43:45,900 --> 00:43:50,300 Du funderar v�l inte p� att fly igen? 276 00:43:50,700 --> 00:43:55,400 Den h�r g�ngen h�ller jag �gonen p� dig. 277 00:43:55,800 --> 00:44:00,200 Jag blir r�rd, men du kan sl�ppa nu. 278 00:44:02,900 --> 00:44:08,600 Naturligtvis, miss Keller. Jag h�r av mig. 279 00:45:18,300 --> 00:45:20,600 Hon blev slaktad.... 280 00:45:20,900 --> 00:45:24,700 Han k�rde kniven i henne... 281 00:45:25,100 --> 00:45:29,900 -Du ser annorlunda ut... -Hon blev slaktad... 282 00:45:35,900 --> 00:45:38,600 Vem �r du? 283 00:45:38,900 --> 00:45:41,100 Vad vill du mig?! 284 00:46:56,100 --> 00:46:58,100 Vad fan �r det om?! 285 00:47:00,700 --> 00:47:04,200 Vad fan �r det fr�gan om? 286 00:47:16,700 --> 00:47:18,800 Vad h�ller du p� med?! 287 00:47:26,700 --> 00:47:28,800 Vem �r du?! 288 00:47:39,500 --> 00:47:42,800 Herregud! 289 00:49:17,700 --> 00:49:21,100 Varf�r g�r du det h�r?? 290 00:49:21,500 --> 00:49:24,500 Vad �r det du vill? 291 00:49:34,500 --> 00:49:37,600 Hj�lp mig! 292 00:49:50,400 --> 00:49:53,400 G�r mig inte illa! 293 00:49:55,200 --> 00:49:58,500 Nej, g�r inte det igen! 294 00:49:58,900 --> 00:50:02,100 Varf�r g�r du det h�r? 295 00:50:02,400 --> 00:50:05,900 Sl�pp mig... Nej! 296 00:50:17,800 --> 00:50:19,400 Det stinker h�r inne. 297 00:50:19,700 --> 00:50:24,500 Det verkar som om kroppen sl�pades hit fr�n stupet. 298 00:50:24,900 --> 00:50:28,300 Hon har blod under naglarna. 299 00:50:37,000 --> 00:50:40,600 F�r en vecka sen... 300 00:50:41,000 --> 00:50:45,800 ...dog Marisa Tavares. 301 00:50:46,200 --> 00:50:51,500 Och i morse hittades Maryanne Nordstrom. 302 00:50:56,900 --> 00:51:00,700 B�da offren m�rdades brutalt. 303 00:51:06,300 --> 00:51:12,600 Av bevisen att d�ma tror jag att det r�r sig om samme m�rdare- 304 00:51:13,100 --> 00:51:16,500 -och att han k�nner till omr�det- 305 00:51:16,800 --> 00:51:21,200 -och de flesta av er...personligen. 306 00:51:21,600 --> 00:51:24,600 Jag... 307 00:51:25,000 --> 00:51:29,700 Jag f�rst�r att det h�r �r chockerande f�r er. 308 00:51:30,100 --> 00:51:37,400 Jag har f�tt h�ra att vissa av er har f�tt f�r sig att leka poliser. 309 00:51:39,900 --> 00:51:45,000 Ni �r h�r f�r teoretiska studier. 310 00:51:45,400 --> 00:51:47,300 Skitsnack. 311 00:51:48,600 --> 00:51:54,400 Ni talar om historiska j�mf�relser och att kartl�gga seriem�rdare- 312 00:51:54,900 --> 00:51:58,300 -men ni har tappat stinget. 313 00:51:58,600 --> 00:52:03,200 Vi vet att ni hoppade av n�r det hettade till p� FBI. 314 00:52:03,600 --> 00:52:08,300 Tv� av era elever �r d�da, men ni skiter i det. 315 00:52:11,500 --> 00:52:15,900 Vad �r ni r�dd f�r, Kane? 316 00:52:16,300 --> 00:52:23,300 Har du n�nsin st�tt �ga mot �ga med en seriem�rdare? 317 00:52:26,700 --> 00:52:33,100 N�gon som v�ldtagit och torterat kvinnor och m�n- 318 00:52:33,500 --> 00:52:40,300 -kanske �ven sm�flickor och pojkar och l�mnat deras livl�sa kroppar- 319 00:52:40,800 --> 00:52:45,400 -att ruttna bort i en kloak som vimlar av r�ttor?? 320 00:52:45,800 --> 00:52:50,300 lbland saknar barnen kroppsdelar- 321 00:52:50,700 --> 00:52:55,000 -f�r kr�ket kommit p� att han ville ha en souvenir. 322 00:52:55,400 --> 00:52:58,400 En trof� av hans er�vring. 323 00:52:58,800 --> 00:53:04,000 Om du har turen att ta fast honom, uppt�cker du att han ser ut som du. 324 00:53:04,500 --> 00:53:09,500 Skillnaden �r att du har ett samvete. En r�st inom dig som s�ger- 325 00:53:09,900 --> 00:53:12,700 -att det �r fel att d�da. 326 00:53:13,000 --> 00:53:19,900 Ju mer du ser, desto tydligare blir det att det �r en h�rfin skiljelinje. 327 00:53:20,400 --> 00:53:24,200 Den blir bara finare och finare. Du v�gar inte sova l�ngre. 328 00:53:24,600 --> 00:53:30,400 Du �r r�dd att vakna och att den ska vara borta. 329 00:53:30,800 --> 00:53:34,100 Och med den din sj�lvaktning. 330 00:53:34,500 --> 00:53:37,900 Den �r s� l�g att du m�ste h�ckla mig. 331 00:53:42,800 --> 00:53:46,500 G�r en profil p� den h�r m�rdaren. 332 00:53:46,900 --> 00:53:50,600 Visa vad du g�r f�r. 333 00:53:51,000 --> 00:53:54,000 N�? 334 00:53:54,300 --> 00:53:57,300 L�t h�ra. 335 00:54:00,500 --> 00:54:03,800 V�ldt�ktsmannen i Hillside, kanske? 336 00:54:04,200 --> 00:54:08,900 Han hade ju sex med sina offer. Det st�mmer med Marisa. 337 00:54:09,300 --> 00:54:12,400 Om man f�r tro tidningen... 338 00:54:12,700 --> 00:54:19,400 Vi vet inte om miss Tavares hade sex med m�rdaren. 339 00:54:19,900 --> 00:54:26,100 Green River-m�rdarens offer var unga kvinnor. Han anv�nde kniv. 340 00:54:26,600 --> 00:54:30,400 -M�rdaren vill s�ga n�t. -Som Son of Sam. 341 00:54:30,800 --> 00:54:35,900 -Eller Manson. -Eller Uppsk�raren. 342 00:54:38,500 --> 00:54:44,000 Uppsk�raren, miss Keller?? Kan du utveckla det resonemanget? 343 00:55:07,600 --> 00:55:11,000 Det h�r �r en skiss- 344 00:55:11,300 --> 00:55:16,400 -fr�n coronerns rapport som beskriver Marisas skador. 345 00:55:16,800 --> 00:55:22,800 Hon blev strypt och halsen skars av fr�n h�ger till v�nster. 346 00:55:23,300 --> 00:55:28,600 Flera t�nder hade blivit utslagna och hon knivh�ggs 39 g�nger- 347 00:55:29,000 --> 00:55:34,000 -huvudsakligen i br�st, mage och k�nsorgan. 348 00:55:35,700 --> 00:55:41,300 Det h�r �r en annan skiss som endast �ndrats i skala. 349 00:55:41,700 --> 00:55:45,600 Det h�r mordet begicks 1888. 350 00:55:46,000 --> 00:55:50,200 Offret hette Martha Tabram. 351 00:55:50,600 --> 00:55:54,200 Hon tros vara Uppsk�rarens f�rsta offer. 352 00:55:54,600 --> 00:55:59,300 De flesta historiker skulle avf�rda ditt p�st�ende om Martha- 353 00:55:59,700 --> 00:56:04,400 -och utpeka Polly Nichols som Uppsk�rarens f�rsta offer. 354 00:56:04,800 --> 00:56:11,500 Det var uppm�rksamt att l�gga m�rke till likheterna mellan offrens skador. 355 00:56:12,000 --> 00:56:16,100 Det finns dock flera flagranta skillnader- 356 00:56:16,400 --> 00:56:23,300 -mellan Uppsk�rarens tillv�gag�ngss�tt och den som m�rdade miss Tavares. 357 00:56:23,800 --> 00:56:27,500 Alla Uppsk�rarens offer var prostituerade- 358 00:56:27,900 --> 00:56:32,300 -och han d�dade i l�nndom och g�mde liken p� bakgator. 359 00:56:32,700 --> 00:56:40,100 Han d�dade med kirurgisk precision, i synnerhet de senare offren- 360 00:56:40,700 --> 00:56:44,100 -vilket pekade p� Montague Druitt. 361 00:56:44,500 --> 00:56:47,900 Druitt var utbildad kirurg. 362 00:56:48,200 --> 00:56:53,700 Miss Tavares skador �r f�r grova f�r att vara en kirurgs verk. 363 00:56:54,200 --> 00:56:59,600 med andra ord, miss Keller, s� haltar er j�mf�relse... 364 00:57:00,000 --> 00:57:03,700 ...� det gr�vsta. 365 00:57:04,100 --> 00:57:08,500 Tack, miss Keller. Du kan s�tta dig. 366 00:57:19,900 --> 00:57:22,900 Nej... Jag �r inte klar. 367 00:57:25,200 --> 00:57:32,100 Uppsk�raren d�dade i gr�nder som alltid l�g n�ra livliga gator. 368 00:57:32,600 --> 00:57:40,400 Enligt r�ttsl�karens rapport vittnade skadorna om kirurgisk kunskap- 369 00:57:41,000 --> 00:57:43,600 -men kunde vara tillfogade av en kniv- 370 00:57:43,900 --> 00:57:48,500 -vanlig bland slaktare och hamnarbetare. 371 00:57:48,900 --> 00:57:54,200 T�nk om ni har fel. T�nk om Druitt inte var Uppsk�raren. 372 00:57:54,600 --> 00:57:59,600 Joseph Barnett var ocks� misst�nkt. Han var ihop med det sista offret. 373 00:58:00,000 --> 00:58:04,200 Han var fiskrensare och hade s�na knivar. 374 00:58:04,600 --> 00:58:07,700 Han var inte kirurg. 375 00:58:08,000 --> 00:58:11,800 Han st�mmer in p� profilen. 376 00:58:12,200 --> 00:58:16,800 Spelar det n�n roll om m�rdaren delvis avviker fr�n Uppsk�raren? 377 00:58:17,200 --> 00:58:23,800 R�cker det inte om m�rdaren tror att han g�r i Uppsk�rarens fotsp�r?? 378 00:58:28,300 --> 00:58:35,000 Ni sa sj�lv att vi skulle t�nka utanf�r ramarna. 379 00:58:54,900 --> 00:58:57,500 Din historia, d�? 380 00:58:57,900 --> 00:59:03,100 K�nner inte du skuld f�r att du �verlevde? 381 00:59:03,500 --> 00:59:08,100 Kan du se det som andra inte kan? 382 00:59:08,500 --> 00:59:12,600 �r du stark nig att m�ta det p� egen hand? 383 00:59:16,800 --> 00:59:19,300 Jag vet inte. 384 00:59:19,600 --> 00:59:26,500 Men jag t�nker inte l�ta det ske igen, inte utan att g�ra motst�nd. 385 00:59:34,400 --> 00:59:40,200 Jag fattar inte att du kunde med att stj�la rapporten fr�n mig! 386 00:59:40,700 --> 00:59:45,700 Men vet du vad? Jag �r glad att du gjorde det. Bra jobbat. 387 00:59:47,600 --> 00:59:54,600 Jo... N�r jag f�reslog att vi skulle f�rs�ka ta fast m�rdaren- 388 00:59:55,100 --> 00:59:59,500 -trodde jag att det skulle svetsa oss samman. 389 00:59:59,900 --> 01:00:06,700 Nu vet jag varken ut eller in. Vi talar om tv� mord. 390 01:00:07,200 --> 01:00:11,600 Vi vet inte hur det �r att m�ta en seriem�rdare. 391 01:00:12,000 --> 01:00:15,500 Vi spelar rysk roulett med v�ra liv. 392 01:00:15,900 --> 01:00:20,800 Hon har r�tt. Det h�r �r ingen lek. 393 01:00:21,200 --> 01:00:24,900 Personligen har jag f�tt nog. 394 01:00:25,300 --> 01:00:29,300 Offren gick i v�r klass. 395 01:00:29,700 --> 01:00:34,700 T�nk om m�rdaren �r ute efter oss. 396 01:00:35,100 --> 01:00:38,600 Jag t�nker inte inv�nta d�den. 397 01:00:41,300 --> 01:00:45,500 Kan vi inte g�ra det f�r Marisa och Maryanne? 398 01:00:45,900 --> 01:00:52,500 Kan vi inte f�rs�ka g�ra en profil? Om vi h�ller ihop, kan vi lyckas. 399 01:00:53,000 --> 01:01:00,200 Jag tycker att vi forts�tter. Vi arbetar vidare - tillsammans. 400 01:01:00,700 --> 01:01:04,300 -Okej? -Visst... 401 01:01:04,700 --> 01:01:07,700 Molly? 402 01:01:08,000 --> 01:01:12,200 Ja, vad fan... Jag f�r v�l spela med. 403 01:01:12,600 --> 01:01:18,000 -Det betyder inte att jag gillar er. -D� forts�tter vi. 404 01:01:21,600 --> 01:01:26,500 Vad menade Kane med att du �verlevde? 405 01:01:26,900 --> 01:01:30,800 lnget... Vi f�r snacka sen. 406 01:01:51,200 --> 01:01:54,800 Aaron! Jag m�ste snacka med dig. 407 01:01:55,100 --> 01:01:57,700 Det �r Kanes akt fr�n FBl. 408 01:01:58,000 --> 01:02:01,800 F�r �tta �r sen utredde han Detroit-m�rdaren. 409 01:02:02,200 --> 01:02:06,600 Tio fem�riga pojkar hittades i Lake Erie. 410 01:02:07,000 --> 01:02:11,200 Alla hade torterats och utsatts f�r �vergrepp. 411 01:02:11,600 --> 01:02:14,900 Kane h�lls som gisslan i fem dagar. 412 01:02:15,200 --> 01:02:21,500 Den misst�nkte d�dades och Kane gick under jorden. 413 01:02:22,000 --> 01:02:26,400 Det h�r �r hemligst�mplat material. Hur kom du �ver det? 414 01:02:26,800 --> 01:02:29,800 Jag hackade polisens databas. 415 01:02:30,100 --> 01:02:35,500 Jag har tillg�ng till alla uppgifter de f�r in. 416 01:02:39,700 --> 01:02:42,600 Du �r skicklig. 417 01:03:24,100 --> 01:03:31,600 -Ni �r sv�r att haffa. -Jag har lite br�ttom. 418 01:03:32,100 --> 01:03:38,000 Ni minns kanske inte mig. Fem �r sen - morden p� �n. 419 01:03:38,500 --> 01:03:44,200 Fem studenter leml�stades. Vi bad er om hj�lp, men ni v�grade. 420 01:03:44,700 --> 01:03:48,200 K�nde inte ni ett av offren? Cheryl Ellis. 421 01:03:48,500 --> 01:03:52,700 Hon var min grannes dotter. Jag s�g henne fr�n och till- 422 01:03:53,200 --> 01:03:57,000 -men jag kan inte p�st� att jag k�nde henne. 423 01:04:01,300 --> 01:04:07,300 Molly har en po�ng, men jag h�ller inte med henne. 424 01:04:07,800 --> 01:04:10,900 Barnett-teorin �r f�r uppenbar. 425 01:04:11,200 --> 01:04:16,700 Personligen letar jag alltid efter ett ologiskt eller skruvat motiv. 426 01:04:17,200 --> 01:04:19,700 Eller inget motiv alls. 427 01:04:20,000 --> 01:04:26,500 Vi har alla en mordisk sida. Det handlar bara om tillf�lle. 428 01:04:27,000 --> 01:04:32,800 Om ni kunde m�rda n�n, vem som helst, och komma undan- 429 01:04:33,200 --> 01:04:35,500 -skulle ni inte g�ra det d�? 430 01:04:35,800 --> 01:04:40,800 Uppsk�raren d�dade inte f�r d�dandets skull. 431 01:04:41,200 --> 01:04:45,900 Han skrev brev och l�mnade ledtr�dar, precis som den h�r m�rdaren. 432 01:04:46,300 --> 01:04:51,500 Han l�mnade ett skrivet meddelande och en svart h�tta. 433 01:04:52,000 --> 01:04:55,600 Se vilken h�rlig h�tta jag har... 434 01:04:55,900 --> 01:04:58,700 Va? 435 01:04:59,100 --> 01:05:05,500 Ett av Uppsk�rarens offer hade en ny h�tta n�r hon blev m�rdad. 436 01:05:05,900 --> 01:05:12,100 Det kan vara en tillfa�llighet. Nu f�r ni urs�kta mig. 437 01:05:12,600 --> 01:05:18,800 Jag tog den h�r p� ert kontor. Hoppas att ni inte misstycker. 438 01:05:19,300 --> 01:05:23,100 Jag betalar f�rst�s f�r den. 439 01:05:23,400 --> 01:05:26,300 Jag bjuder p� den. 440 01:05:32,400 --> 01:05:34,400 Hej d�. 441 01:05:37,200 --> 01:05:43,000 Det �r l�skigt hur Kane ser p� henne. Det s�gs att de har ett f�rh�llande. 442 01:05:43,500 --> 01:05:47,500 Vad vet vi egentligen om henne? 443 01:05:49,600 --> 01:05:53,900 Jason? Jag sa v�l inget dumt? 444 01:05:54,300 --> 01:05:58,200 Nej... Nej d�. 445 01:06:17,800 --> 01:06:20,700 F�ljande vet vi: 446 01:06:21,100 --> 01:06:25,900 Det h�r var skrivet i blod p� v�ggen d�r Marisa m�rdades. 447 01:06:26,300 --> 01:06:29,600 ""Jag t�ls �t ut""... 448 01:06:29,900 --> 01:06:32,300 Jag sorterade om orden. 449 01:06:32,600 --> 01:06:36,600 ""Jag stekte och �t, det var gott. Jag kanske skickar..."" 450 01:06:37,000 --> 01:06:41,000 "...den blodiga kniv som skar ut det, om ni ger er till t�ls." 451 01:06:41,400 --> 01:06:47,100 -Vad betyder det? -Att v�r psykopat �r dyslektiker. 452 01:06:47,500 --> 01:06:51,400 Det �r ett brev fr�n helvetet. 453 01:06:51,800 --> 01:06:58,700 Vi m�ste ta reda p� om Maryannes skador matchar Polly Nichols. 454 01:06:59,200 --> 01:07:03,500 Jag har nycklar till b�rhuset. 455 01:07:03,900 --> 01:07:10,700 Jag kan g� dit och j�mf�ra med Maryannes skador. 456 01:07:11,200 --> 01:07:16,000 Vi f�r dela upp oss. Nu k�r vi. - Bra jobbat. 457 01:07:22,500 --> 01:07:25,500 Jag �r ledsen, Molly. 458 01:07:30,500 --> 01:07:36,700 F�rl�t att jag tvivlade p� dig. Jag har varit sm�aktig och sj�lvisk. 459 01:07:37,300 --> 01:07:40,900 Det h�nde inget mellan mig och Jason. 460 01:07:41,200 --> 01:07:46,700 Det �r dig han vill ha. Det m�rks p� hur han tittar p� dig. 461 01:07:50,900 --> 01:07:53,100 V�nner?? 462 01:08:30,000 --> 01:08:36,000 Hon har blivit strypt och halsen �r avskuren. 463 01:08:42,600 --> 01:08:49,600 Hon har s�r i ett sicksackm�nster l�ngs v�nstra sidan av buken. 464 01:08:54,100 --> 01:08:58,500 V�vnaden har skurits igenom... 465 01:08:58,900 --> 01:09:03,500 Hon har tre snitt l�ngs h�ger sida. 466 01:09:12,200 --> 01:09:15,200 Skadorna �r identiska med Polly Nichols. 467 01:09:15,500 --> 01:09:20,200 Samma placering och tillv�gag�ngss�tt. 468 01:09:25,900 --> 01:09:27,900 Hall�? 469 01:09:31,400 --> 01:09:33,000 Vem �r det? 470 01:10:24,600 --> 01:10:29,900 Det kommer folk n�rsomhelst. Det �r lika bra att sluta... 471 01:10:35,500 --> 01:10:38,100 Hj�lp! 472 01:11:35,200 --> 01:11:39,100 Hall�? Sn�lla, hj�lp mig! 473 01:11:39,400 --> 01:11:45,800 Det �r n�n som f�rs�ker d�da mig! Han �r utanf�r kylrummet! 474 01:11:55,700 --> 01:11:59,700 VAD F�R DlG ATT TRO ATT JAG �R UTANF�R? 475 01:13:08,300 --> 01:13:11,700 Se vilken h�rlig bahytt jag har! 476 01:13:14,200 --> 01:13:18,300 Jag som var s� s�t -se bara p� mig nu. 477 01:13:18,800 --> 01:13:25,100 -Du ser inget vidare ut sj�lv. -Snart �r det �ver, Andy. 478 01:13:25,500 --> 01:13:27,900 Nu kommer han. 479 01:13:54,800 --> 01:13:59,300 Vad �r det?! Du skr�mde skiten ur mig. 480 01:13:59,700 --> 01:14:04,700 Andy har blivit m�rdad. Kane ringde precis. 481 01:14:05,200 --> 01:14:11,500 Hon blev strypt och fick halsen avskuren. 482 01:14:12,100 --> 01:14:18,400 Galningen spr�ttade upp hennes mage och slet ut tarmarna. 483 01:14:18,900 --> 01:14:25,400 En bit av hennes livmoder saknas, precis som det tredje offret i London. 484 01:14:25,900 --> 01:14:31,600 Han d�dar oss en efter en p� samma s�tt som offren i London. 485 01:14:32,000 --> 01:14:35,900 �r det n�t du vill ber�tta f�r oss, Molly? 486 01:14:36,300 --> 01:14:41,800 -Vad snackar du om? -Jag talade med Kroeker. 487 01:14:42,200 --> 01:14:46,200 N�gra av dina v�nner blev m�rdade f�r n�gra �r sen. 488 01:14:46,700 --> 01:14:50,100 Du var den enda som �verlevde. 489 01:14:50,500 --> 01:14:56,500 -L�ter det bekant? -Var det olyckan du n�mnde? 490 01:14:58,900 --> 01:15:02,400 Kallar du det f�r en olycka?! 491 01:15:02,800 --> 01:15:09,800 Och n�r det b�rjar h�nda igen s� v�ljer du att inte ber�tta det?! 492 01:15:11,600 --> 01:15:17,100 Anser du inte att det �r ganska relevant? 493 01:15:17,600 --> 01:15:21,800 F�r andra g�ngen p� bara n�gra �r blir folk i din omgivning m�rdade. 494 01:15:22,100 --> 01:15:26,400 Jag tror att det finns ett j�vla samband! 495 01:15:26,800 --> 01:15:31,900 Jag litade p� dig! Det gjorde vi alla. 496 01:15:32,500 --> 01:15:35,200 Du har f�rsatt oss i fara! 497 01:15:35,500 --> 01:15:38,500 Hur kunde du vara s� dum?! 498 01:15:44,500 --> 01:15:49,100 Det �r tragiskt att du inte v�gar lita p� n�n. 499 01:15:51,900 --> 01:15:57,800 H�ll er borta fr�n mig! Jag har inte bett om att vara med i er lilla grupp. 500 01:15:58,300 --> 01:16:04,200 Det var ni som drog in mig i det h�r, men det �r slut med det nu. 501 01:16:04,700 --> 01:16:07,700 Fr�n och med nu sk�ter jag mitt. 502 01:16:09,900 --> 01:16:16,500 Gl�m henne. Hon f�r klara sig sj�lv. Vi �ker till Kanes stuga i morgon. 503 01:19:35,300 --> 01:19:37,700 Jag vet. 504 01:19:54,400 --> 01:19:56,800 Sl�pp in mig. 505 01:20:25,300 --> 01:20:27,200 Herregud... 506 01:20:29,700 --> 01:20:32,700 Gjorde han det? 507 01:22:31,800 --> 01:22:37,600 M�rdare som imiterar andra brukar inte vara s� precisa. 508 01:22:38,100 --> 01:22:43,600 Han f�rs�ker �terskapa skadorna in i minsta detalj. 509 01:22:44,100 --> 01:22:50,200 -Han tror han �r Uppsk�raren. -Eller en �ttling till honom. 510 01:22:50,700 --> 01:22:55,500 Menar ni att Dj�vulens avkomma �r ute efter oss? 511 01:22:55,900 --> 01:23:02,400 Rent teoretiskt �r det v�l m�jligt, men oddsen �r n�st intill obefintliga. 512 01:23:02,900 --> 01:23:05,000 Vi �r v�l trygga h�r?? 513 01:23:05,300 --> 01:23:10,400 Det var v�l d�rf�r inspekt�r Kelso r�dde oss att �ka till er stuga? 514 01:23:10,800 --> 01:23:16,100 N�r de har analyserat blodet som �terfanns p� brottsplatsen- 515 01:23:16,600 --> 01:23:22,500 -kan de j�mf�ra DNA med k�nda brottslingar- 516 01:23:23,000 --> 01:23:26,100 -och blodproverna vi l�mnade. 517 01:23:26,400 --> 01:23:30,300 Menar ni att n�n av oss kan vara en j�vla d�re? 518 01:23:30,800 --> 01:23:34,700 -Vi kan inte vara s�kra f�rr�n... -F�rr�n vad d�? 519 01:23:35,100 --> 01:23:40,100 F�rr�n ni f�r ett nytt meddelande skrivet med mitt blod?! 520 01:23:40,600 --> 01:23:45,800 -H�ll k�ften f�r helvete! -H�ll k�ften sj�lv, k�rring! 521 01:23:46,200 --> 01:23:52,000 Om vi antar att Martha Tabram var ett av Uppsk�rarens offer- 522 01:23:52,500 --> 01:24:00,200 -hade Marisa, Maryanne och Andrea samma initialer som offren 1888. 523 01:24:00,700 --> 01:24:03,400 Det blir bara b�ttre och b�ttre... 524 01:24:03,700 --> 01:24:08,100 Martha Tabram - Marisa Tavares. 525 01:24:08,500 --> 01:24:13,200 -Det andra offret hette Polly. -Det var hennes smeknamn. 526 01:24:13,600 --> 01:24:21,400 Hon hette Mary Ann Nichols, samma initialer som Maryanne Nordstrom. 527 01:24:22,000 --> 01:24:25,000 Andy Carter matchar Annie Chapman. 528 01:24:25,300 --> 01:24:29,000 Bortsett fr�n Jason matchar alla v�ra initialer. 529 01:24:29,400 --> 01:24:33,000 Det fj�rde offret var Elizabeth Stride. 530 01:24:33,300 --> 01:24:38,600 Det �r jag, eller hur?? Eddie Sackman. 531 01:24:39,100 --> 01:24:44,700 -Femte offret - Catherine Eddowes. -Chantal Etienne. 532 01:24:45,100 --> 01:24:49,100 Det sj�tte offret var Mary Jane Kelly. 533 01:24:49,500 --> 01:24:53,800 M.K. - Marshall Kane. 534 01:24:54,200 --> 01:24:56,600 Eller Molly Keller. 535 01:25:00,400 --> 01:25:05,500 P�st�r du att jag st�r p� tur?? G�r jag det?! 536 01:25:05,900 --> 01:25:08,800 Helt j�vla enast�ende... 537 01:25:12,000 --> 01:25:15,500 Var har du kniven, Jason? 538 01:25:17,200 --> 01:25:22,400 Jason �r mitt mellannamn. Jag heter Michael Korda. 539 01:25:22,800 --> 01:25:26,500 Jag har samma initialer som Molly och Kane. 540 01:25:26,900 --> 01:25:31,900 Se mig i �gonen! Hur vet vi att du inte ljuger?? 541 01:25:36,700 --> 01:25:41,100 Vi vet att Uppsk�raren var intelligent och osocial. 542 01:25:41,600 --> 01:25:45,400 -Det l�ter som Molly. -Det �r inte m�jligt... 543 01:25:45,700 --> 01:25:49,000 Vad d�, Molly? 544 01:25:49,500 --> 01:25:54,400 -Vad d�?! -Det l�ter som Kroeker. 545 01:25:54,800 --> 01:26:01,300 Han bad om att f� dela upp klassen i grupper. 546 01:26:04,500 --> 01:26:10,200 Vi gick i samma klass f�r fem �r sen. Han visste att vi skulle �ka till �n. 547 01:26:10,700 --> 01:26:14,600 Han ville f�lja med, men fick inte det ? 548 01:26:14,900 --> 01:26:17,600 Han st�mmer in p� profilen. 549 01:26:17,900 --> 01:26:23,500 Aaron har sv�rt att passa in. Jag har f�rs�kt hj�lpa honom. 550 01:26:24,000 --> 01:26:30,500 F�rra h�sten l�t jag honom ta hand om sm�jobb... 551 01:26:31,000 --> 01:26:33,200 ...och reparationer h�r i stugan. 552 01:26:33,500 --> 01:26:36,800 Toppen... Han vet var vi �r. 553 01:26:37,200 --> 01:26:41,400 Jag ringer polisen och ber�ttar vad vi kommit fram till. 554 01:26:41,800 --> 01:26:46,500 De kommer s�kert att ta in honom f�r f�rh�r. 555 01:26:46,900 --> 01:26:51,700 Det var underligt. Telefonen fungerar inte. 556 01:26:52,200 --> 01:26:55,900 Telefonledningen kanske �r skadad. 557 01:26:56,400 --> 01:26:59,600 Telefonen �r kopplad till en parabolantenn. 558 01:26:59,900 --> 01:27:04,400 Stormen kanske har orsakat ett str�mavbrott. 559 01:27:04,900 --> 01:27:10,100 Stormen kan ha skadat antennen. Den sitter uppe p� berget. 560 01:27:10,600 --> 01:27:13,600 Eller s� har n�gon gjort det. 561 01:27:15,800 --> 01:27:21,900 -�r n�n av er teknisk? -Jag kan en del om elektronik. 562 01:27:22,400 --> 01:27:25,000 Har du lust att g�ra ett f�rs�k? 563 01:27:25,300 --> 01:27:29,600 Det finns verktyg i boden. Jag ska h�mta nycklarna till jeepen. 564 01:27:30,000 --> 01:27:36,600 V�nta! Det �r korkat att g� ut. Det �r b�ttre att stanna inne tills i morgon. 565 01:27:37,000 --> 01:27:40,500 Vi �r s�kra om vi h�ller ihop. 566 01:27:41,000 --> 01:27:43,600 Ni har ingen talan. 567 01:27:45,400 --> 01:27:50,200 Jason, t�nk dig f�r en stund. 568 01:27:50,600 --> 01:27:56,300 Har vi r�tt om initialerna kommer han att f�rs�ka d�da minst tre av oss. 569 01:27:56,700 --> 01:27:59,800 Kane kommer att skydda dig. 570 01:28:00,200 --> 01:28:03,000 Vad fan ska det betyda? 571 01:28:03,300 --> 01:28:08,200 Jag �kte hem till dig i g�r kv�ll f�r att be om urs�kt. 572 01:28:12,100 --> 01:28:15,600 Jason, jag f�ljer med dig. 573 01:28:15,900 --> 01:28:21,900 Du l�per minst risk att bli d�dad, s� jag hakar p� dig. 574 01:28:25,000 --> 01:28:27,000 Jag k�r. 575 01:28:38,000 --> 01:28:44,700 En sak ska du ha klar f�r dig. Jag k�per inte din offermentalitet. 576 01:28:45,200 --> 01:28:52,500 ""Pappa var alkoholist och mamma �lskade mig inte."" 577 01:28:53,100 --> 01:28:57,700 Jag tr�ffar mina f�r�ldrar s� s�llan att de inte skulle k�nna igen mig. 578 01:28:58,100 --> 01:29:01,700 lngen bryr sig - inse fakta. 579 01:29:04,100 --> 01:29:07,200 H�ll dig borta fr�n Jason. Han �r min. 580 01:29:07,500 --> 01:29:14,200 Du har redan satt p� Kane. Det borde stilla dina hormoner. 581 01:29:30,600 --> 01:29:34,100 Jason! V�nta p� mig! 582 01:30:17,800 --> 01:30:20,300 Toppen... 583 01:30:24,500 --> 01:30:30,000 -Vad gjorde du? -lnget. J�vla skitjeep! 584 01:30:34,400 --> 01:30:37,700 Kan du n�t om bilar?? 585 01:30:38,100 --> 01:30:43,300 Du kan v�l dra fram ett verktyg ur r�ven och laga den. 586 01:30:43,700 --> 01:30:46,800 H�ll k�ften f�r helvete! 587 01:30:47,100 --> 01:30:51,400 -Vad tror du att det �r?? -Tja, Jason... 588 01:30:51,800 --> 01:30:56,000 lnte fan �r det soppan i alla fall. 589 01:30:56,400 --> 01:31:01,900 Jag g�r upp och lagar antennen. V�nta i bilen s� l�nge. 590 01:31:02,300 --> 01:31:07,300 -Jag f�ljer med dig. -Nej, v�nta i bilen. 591 01:31:12,300 --> 01:31:16,900 �ven om m�rdaren �r h�r ute, kommer han inte att r�ra mig. 592 01:31:17,300 --> 01:31:20,700 F�r du st�r p� tur, Eddie. 593 01:31:21,100 --> 01:31:25,500 Jason, jag hoppas fan ta mig att du blir f�rkyld! 594 01:31:25,900 --> 01:31:28,900 L�s d�rren, polaren. 595 01:31:30,400 --> 01:31:35,000 Det var ju j�vligt lustigt! -Det finns inga l�s. 596 01:31:37,400 --> 01:31:41,000 -Inspekt�r Kelso, kom. -Kelso h�r. 597 01:31:45,900 --> 01:31:50,600 S�tt dig bakom ratten, men starta inte motorn- 598 01:31:51,000 --> 01:31:54,800 -f�rr�n jag s�ger till. 599 01:31:55,200 --> 01:31:57,700 Hajar du? 600 01:32:47,000 --> 01:32:52,000 -Vad fan h�ller du p� med?! -Det �r ot�ckt att sitta d�r ensam. 601 01:32:52,400 --> 01:32:54,700 S�tt dig... 602 01:32:55,100 --> 01:33:02,500 S�tt dig bakom ratten, men starta inte motorn f�rr�n jag s�ger till. 603 01:33:03,000 --> 01:33:05,500 Kvinnor... 604 01:33:07,500 --> 01:33:11,900 Kom igen, Eddie. F� fart p� skr�llet nu. 605 01:33:24,500 --> 01:33:26,400 Kom igen, Jason... 606 01:33:26,800 --> 01:33:29,200 Var �r du? 607 01:33:55,200 --> 01:33:57,300 Helvete... 608 01:33:57,600 --> 01:34:00,000 T�nk, Eddie. 609 01:34:05,600 --> 01:34:11,800 Jag sa till dig att inte starta motorn! Dumma kossa! 610 01:34:27,500 --> 01:34:31,800 St�ng av motorn, f�r helvete! 611 01:35:01,400 --> 01:35:02,800 Chantal... 612 01:37:28,000 --> 01:37:33,500 -Jag �r inte den du tror! -Du d�dade Eddie! 613 01:37:34,000 --> 01:37:38,000 Du m�ste lyssna p� mig! Jag vet vem det �r! 614 01:37:56,800 --> 01:37:59,700 Hj�lp! St�ng av den! 615 01:39:30,100 --> 01:39:32,500 Professor Kane! 616 01:39:36,000 --> 01:39:38,400 Professor Kane! 617 01:39:59,700 --> 01:40:03,600 Telefonlinjen funkar igen. Bra jobbat, Jason. 618 01:40:06,500 --> 01:40:12,600 ANGE FALL: TAVARES/NORDSTROM 619 01:40:18,600 --> 01:40:22,400 Sperman fr�n Marisa matchar Kane... 620 01:40:24,800 --> 01:40:28,400 Blodfl�cken som hittades p� Maryanne matchar Jason... 621 01:41:23,800 --> 01:41:28,300 Molly, det �r jag! �ppna! Sl�pp in mig! 622 01:41:28,700 --> 01:41:32,600 H�ll dig borta fr�n mig! 623 01:43:18,300 --> 01:43:24,900 H�ll dig borta fr�n mig! Jag litar inte p� n�n av er! 624 01:44:06,800 --> 01:44:10,400 Molly! Var �r du? 625 01:44:49,100 --> 01:44:55,700 -Varf�r gjorde du det, Jason? -Molly... L�t mig f� f�rklara. 626 01:44:56,100 --> 01:45:00,800 -Jag hittade Eddie och Chantal... -Jag tror dig inte! 627 01:45:22,500 --> 01:45:24,700 Nej... 628 01:46:26,900 --> 01:46:29,900 Du d�dade honom... 629 01:46:32,100 --> 01:46:35,900 Molly, lyssna p� mig. 630 01:46:36,300 --> 01:46:41,500 Jag sv�r att jag inte r�rde honom. Jag hittade Jason s�n h�r. 631 01:46:41,900 --> 01:46:44,900 Du m�ste tro mig, Molly. 632 01:46:45,400 --> 01:46:48,300 Jag skulle inte ljuga f�r dig. 633 01:46:53,500 --> 01:46:57,300 Det var du... P� festen - det var du! 634 01:46:57,700 --> 01:47:05,300 Ja, jag var d�r. Men jag sv�r att jag inte d�dade henne. 635 01:47:05,800 --> 01:47:11,900 I g�r kv�ll ville du att jag skulle sl�ppa dig inp� livet. 636 01:47:12,500 --> 01:47:15,600 Och det gjorde jag, Molly. 637 01:47:15,900 --> 01:47:21,200 -Varf�r kan inte du sl�ppa in mig? -Jag kan inte lite p� dig l�ngre! 638 01:47:32,700 --> 01:47:34,700 Nej... 639 01:47:36,600 --> 01:47:39,500 Nej, nej, nej... 640 01:47:39,900 --> 01:47:42,700 Jag ska inte g�ra dig illa. 641 01:47:43,600 --> 01:47:49,900 Det var det sista beviset vi beh�vde f�r att binda Kane vid morden. 642 01:47:50,500 --> 01:47:54,500 Vi hittade ett likadant p� b�ten d�r Alex och Cheryl slaktades. 643 01:47:57,900 --> 01:48:03,700 Vi hittade ett provr�r med Jasons blod p� Kanes kontor. 644 01:48:04,100 --> 01:48:10,800 Kane planterade blodet n�r han d�dat Maryanne. Det �r �ver. 645 01:48:11,300 --> 01:48:14,900 Det �r �ver nu. Du beh�ver inte fly mer. 646 01:48:30,000 --> 01:48:32,400 Du d�dade dem alla! 647 01:48:38,000 --> 01:48:41,900 FEM �R SENARE 648 01:48:56,100 --> 01:49:01,900 Jag vill att ni tr�der in i m�rdarens psyke. 649 01:49:11,800 --> 01:49:16,400 Hur manipulerar de sina offer? Vilka metoder anv�nder de- 650 01:49:16,800 --> 01:49:20,300 -f�r att vinna sina offers f�rtroende? 651 01:49:23,900 --> 01:49:28,400 L�RARE 652 01:49:31,200 --> 01:49:37,200 Skulle jag st�mma in p� profilen f�r en s�dan m�rdare? 653 01:49:37,600 --> 01:49:39,800 T�NK UTANF�R RAMARNA 654 01:49:46,100 --> 01:49:49,200 SERIEM�RDARE AVR�TTAD 655 01:50:00,300 --> 01:50:05,900 Ni h�ller helt enkelt inte m�ttet, professor Kane. 656 01:50:31,000 --> 01:50:34,700 Jag t�nkte inte riktigt klart d�r ett tag. 657 01:50:35,000 --> 01:50:39,500 Jag var f�rvirrad och sv�vade i ovisshet. 658 01:50:39,900 --> 01:50:43,000 F�r det �r v�l 1888? 659 01:50:43,400 --> 01:50:48,000 Jag visste att det var Jack. Listige Jack, tyste Jack. 660 01:50:48,400 --> 01:50:53,300 Jack �r mitt namn. Jack, vars sv�rd aldrig vilar. 661 01:50:53,700 --> 01:50:57,100 Inte den gode herden, inte fridsfursten. 662 01:50:57,400 --> 01:51:02,100 Jag �r r�de Jack, tjusige Jack, Jack fr�n Helvetet. 663 01:51:02,700 --> 01:51:05,600 Kort och gott Jack Uppsk�raren. 55127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.