Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,835 --> 00:00:21,838
[ Dog Barking ]
2
00:00:27,242 --> 00:00:32,547
[ Clock Ticking ]
3
00:00:39,887 --> 00:00:42,623
[ Automobile Passing ]
4
00:00:44,758 --> 00:00:47,828
[ Clock Ticking,
Dog Barking ]
5
00:01:01,172 --> 00:01:06,209
* [ Big Band Music Plays
On Jukebox ]
6
00:01:16,786 --> 00:01:21,957
* [ Big Band Continues
On Jukebox ]
7
00:01:39,272 --> 00:01:42,007
Come on, Harry.
Come on, honey.
8
00:03:15,421 --> 00:03:21,393
[ Fluttering Sound ]
9
00:03:21,393 --> 00:03:26,331
For over three years now,
10
00:03:26,331 --> 00:03:29,233
I have run...
11
00:03:29,233 --> 00:03:31,803
this office.
12
00:03:33,204 --> 00:03:36,840
I make...
13
00:03:36,840 --> 00:03:39,209
fifty-five...
14
00:03:39,209 --> 00:03:41,444
dollars...
[ Ringing ]
15
00:03:41,444 --> 00:03:44,313
a month--
16
00:03:44,313 --> 00:03:46,348
Which is not enough
to keep a boy alive.
17
00:03:46,348 --> 00:03:50,086
Good morning, Miss Waller.
Just a moment.
18
00:03:56,257 --> 00:03:59,326
I am hoping...
19
00:03:59,326 --> 00:04:04,298
you had a chance...
20
00:04:04,298 --> 00:04:08,768
to look into...
21
00:04:08,768 --> 00:04:10,870
a transfer...
22
00:04:13,305 --> 00:04:15,507
for--
23
00:04:15,507 --> 00:04:19,477
As we've discussed
all these months
since I took this job.
24
00:04:19,477 --> 00:04:21,846
[ Fluttering Sound ]
25
00:04:57,911 --> 00:05:02,882
I swear, Henry. Why is it
you're always up in that tree?
26
00:05:02,882 --> 00:05:05,584
I'm looking for Tojo.
Have you seen him?
27
00:05:05,584 --> 00:05:09,020
No, I certainly
ain't seen Tojo.
28
00:05:10,121 --> 00:05:12,023
Hey, wait a minute.
29
00:05:15,025 --> 00:05:18,462
Damn, boy. Watch that
fool thing, will ya?
30
00:05:20,898 --> 00:05:23,066
Here's what
they look like.
31
00:05:23,066 --> 00:05:25,568
Why don't you
plant a garden
or somethin'?
32
00:05:34,342 --> 00:05:38,112
No, sir. I'm not
getting an answer
on that line.
33
00:05:38,112 --> 00:05:40,347
Would you like me
to place the call again later?
34
00:05:40,347 --> 00:05:43,550
You oughta keep
them two boys of yours
in the backyard.
35
00:05:43,550 --> 00:05:46,252
We can't have them
bothering everybody
that walks up here.
36
00:05:46,252 --> 00:05:49,189
Good morning,
Mr. Rigby.
Bad for business.
37
00:05:49,189 --> 00:05:51,858
Henry settin' up
in that tree all day!
38
00:05:51,858 --> 00:05:53,625
He looks like
a damn idiot!
39
00:05:53,625 --> 00:05:57,529
Well, if looks were gold,
you wouldn't exactly be
a rich man yourself,
40
00:05:57,529 --> 00:05:59,497
would you, Mr. Rigby?
41
00:06:00,999 --> 00:06:03,968
These the receipts?
Yes, sir.
42
00:06:03,968 --> 00:06:05,636
Mama.
Would you like
a cup of coffee?
43
00:06:05,636 --> 00:06:08,071
Mama.
No, thank you.
44
00:06:08,071 --> 00:06:10,373
Mama.
Honey,
I'm at work now.
45
00:06:16,378 --> 00:06:19,648
[ Sighing ]
Mr. Rigby, you know
my situation.
46
00:06:19,648 --> 00:06:22,018
I'm a divorced woman--
A war is
going on, Nita.
47
00:06:22,018 --> 00:06:25,320
Nobody's
on easy street.
Oh, yes, sir. I know that.
48
00:06:25,320 --> 00:06:27,355
But I've got two
fine young boys
to think about.
49
00:06:27,355 --> 00:06:29,957
Harold Allen and--
William Henry!
[ Clinking ]
50
00:06:32,092 --> 00:06:34,161
Henry's gonna be
in the first grade this year.
51
00:06:34,161 --> 00:06:36,130
Harry's gonna be--
Yes, sir.
I know that!
52
00:06:39,432 --> 00:06:41,434
Well, what I was
wondering is...
53
00:06:41,434 --> 00:06:43,636
have you had any luck
on that transfer for me?
54
00:06:43,636 --> 00:06:46,204
I'm workin' on it.
55
00:06:46,204 --> 00:06:48,306
Yes, sir.
56
00:06:50,275 --> 00:06:52,310
Well, how you
doin' on it?
57
00:06:52,310 --> 00:06:54,979
Something'll turn up.
58
00:06:58,015 --> 00:07:00,250
I don't see where
Clarence Miller
paid this month.
59
00:07:01,251 --> 00:07:03,886
He paid.
It's there.
60
00:07:06,456 --> 00:07:08,423
Oh, yeah.
Here it is.
61
00:07:08,423 --> 00:07:10,559
If it was a snake, it woulda
jumped up and bit ya.
Huh?
62
00:07:10,559 --> 00:07:13,462
Uh, the transfer,
Mr. Rigby, remember?
63
00:07:13,462 --> 00:07:16,230
We talked about
something secretarial
with regular hours?
64
00:07:23,603 --> 00:07:26,306
[ Typewriter Keys Clicking ]
65
00:07:26,306 --> 00:07:28,976
This is me typin',
Mr. Rigby.
66
00:07:28,976 --> 00:07:32,078
Look,
Herman Calloway's
late again.
67
00:07:32,078 --> 00:07:34,080
You tell him
if he can't pay on time,
68
00:07:34,080 --> 00:07:36,983
we'll just have
to disconnect him.
69
00:07:36,983 --> 00:07:40,651
Mr. Rigby, I'm sure
I could get another job
somewhere else if you'd ju--
70
00:07:40,651 --> 00:07:44,022
I'm sorry, Nita,
but you're frozen here.
71
00:07:44,022 --> 00:07:46,423
Yes, sir.
72
00:07:48,492 --> 00:07:51,395
But they might just
change my status
if you'd recommend it.
73
00:07:51,395 --> 00:07:53,729
Oh, Mr. Rigby.
74
00:07:53,729 --> 00:07:57,066
I'd really like
to situate myself
in a better situation.
75
00:07:57,066 --> 00:08:00,603
The way things are now,
I hardly get a chance to kiss
my boys good night without--
76
00:08:00,603 --> 00:08:02,737
[ Switchboard Ringing ]
77
00:08:02,737 --> 00:08:04,706
Number, please.
78
00:08:04,706 --> 00:08:07,075
One moment.
I'll connect you.
79
00:08:07,075 --> 00:08:09,043
Mr. Rigby?
80
00:08:09,043 --> 00:08:11,478
Oh!
81
00:08:39,102 --> 00:08:42,972
* [ Mariachi Music Plays
On The Radio ]
82
00:09:00,121 --> 00:09:03,990
Pool shooters
and domino players.
And beer drinkers!
83
00:09:07,261 --> 00:09:10,229
Hey, Arnold, look.
There's her two
little boys again.
84
00:09:10,229 --> 00:09:13,299
Hey! You boys,
what are you
lookin' at?
85
00:09:15,101 --> 00:09:18,203
Hey, hang on there.
Where're y'all
goin' so fast?
86
00:09:18,203 --> 00:09:21,539
Home.
Home? Home
to Mama, eh?
87
00:09:21,539 --> 00:09:23,708
That ain't
no bad deal.
88
00:09:23,708 --> 00:09:26,043
Why ain't y'all off
fighting the war?
89
00:09:26,043 --> 00:09:28,512
You're a real
little smart aleck,
you know that?
90
00:09:29,680 --> 00:09:31,682
I don't like him,
Calvin.
91
00:09:31,682 --> 00:09:34,250
Come on, Henry.
We've gotta go.
92
00:09:34,250 --> 00:09:36,319
Hey. Y'all don't
want an Orange Crush
or somethin'?
93
00:09:36,319 --> 00:09:39,389
I'll take me
an Orange Crush.
You're gonna have to win it.
94
00:09:39,389 --> 00:09:41,390
We ain't gonna just
give it to you.
95
00:09:41,390 --> 00:09:44,193
Come on, Henry.
They're just teasing you.
96
00:09:44,193 --> 00:09:46,361
What do I
have to do?
97
00:09:46,361 --> 00:09:49,097
Set down there
with your legs
around this puddle.
98
00:09:49,097 --> 00:09:51,199
We'll show you.
99
00:09:51,199 --> 00:09:53,234
It's an old
Indian game,
ain't it, Cal?
100
00:09:53,234 --> 00:09:55,768
Yep. I learned it
from an Indian chief.
101
00:09:57,404 --> 00:09:59,506
Now, here's the bet.
102
00:09:59,506 --> 00:10:04,343
I bet Arnold there can wipe up
that puddle before you can stab
his hand.
103
00:10:05,777 --> 00:10:08,580
Henry, let's go.
You just
hold your horses.
104
00:10:08,580 --> 00:10:12,150
Okay, you ready?
We got a Orange Crush
on the line here.
105
00:10:12,150 --> 00:10:14,719
- I don't wanna hurt him.
- You're not gonna hurt him.
106
00:10:14,719 --> 00:10:17,388
[ Calvin ]
No, he likes it.
107
00:10:17,388 --> 00:10:20,224
Yeah, I like it.
Makes my hand feel good.
108
00:10:28,197 --> 00:10:31,834
[ Laughing ]
Looky here! This boy
wet his britches!
109
00:10:41,108 --> 00:10:43,644
I hope old Tojo
gets you!
110
00:10:43,644 --> 00:10:46,180
You better git,
you little monkey,
111
00:10:46,180 --> 00:10:48,581
before I take a mind
to paddle your behind.
112
00:10:48,581 --> 00:10:50,683
You and your
brother both!
113
00:10:56,488 --> 00:10:59,324
Loony old raggedy man
son of a bitch.
114
00:11:13,236 --> 00:11:16,339
[ Crickets Chirping ]
115
00:11:27,448 --> 00:11:29,350
[ Switchboard Ringing ]
116
00:11:37,924 --> 00:11:40,126
[ Ringing Stops ]
117
00:11:42,861 --> 00:11:44,897
[ Static,
Scanning Dial ]
118
00:11:44,897 --> 00:11:48,401
[ Door Closing ]
* [ Mexican Music ]
119
00:11:50,468 --> 00:11:54,339
Where you been?
Out back,
takin' a leak.
120
00:11:57,208 --> 00:12:00,811
I'm about ready
to ask her out.
Ain't you?
121
00:12:06,749 --> 00:12:09,752
Tonight?
Yeah, tonight.
What the hell?
122
00:12:09,752 --> 00:12:11,853
We can't
put it off forever.
123
00:12:11,853 --> 00:12:13,755
I don't know.
124
00:12:16,558 --> 00:12:20,328
Well, what are you afraid of?
Every time, you back off.
125
00:12:20,328 --> 00:12:23,964
She won't go.
Ain't no need
to ask her.
126
00:12:23,964 --> 00:12:26,634
How you know that?
Hell, you don't
even know her!
127
00:12:26,634 --> 00:12:30,670
I don't care.
128
00:12:30,670 --> 00:12:34,606
She ain't goin'
out with us.
Nobody else, neither.
129
00:12:34,606 --> 00:12:37,343
She keepin'
herself special.
130
00:12:37,343 --> 00:12:39,811
Arnold.
131
00:12:39,811 --> 00:12:41,946
You remember how we
used to get to itchin'...
132
00:12:41,946 --> 00:12:45,783
when they had us
in them tight little cells
in Huntsville?
133
00:12:45,783 --> 00:12:49,953
Same thing happens
to a woman. Especially one
that's already been married.
134
00:12:51,288 --> 00:12:53,557
Know what I'm sayin'?
135
00:12:53,557 --> 00:12:55,659
She ain't that way.
136
00:12:59,528 --> 00:13:02,498
Arnold,
she's just like us.
137
00:13:02,498 --> 00:13:05,267
She ain't got nobody.
138
00:13:05,267 --> 00:13:07,335
You'd like to do her
a favor, wouldn't you?
139
00:13:09,904 --> 00:13:12,706
[ Chuckles ]
140
00:13:30,622 --> 00:13:36,327
Arnold, how's it
gonna look, both of us goin'
up there to ask her out?
141
00:13:36,327 --> 00:13:39,263
Well, it's both of us
gonna be takin' her out,
ain't it?
142
00:13:39,263 --> 00:13:41,965
Yeah, but you better
let me do the askin'!
143
00:13:41,965 --> 00:13:45,702
Hell, I can
do the askin' as good
as anybody can, by God!
144
00:13:45,702 --> 00:13:49,272
Fine, then, Arnold.
Go on up there
and do the askin'.
145
00:14:17,596 --> 00:14:19,698
[ Knocking ]
[ Blowing ]
146
00:14:26,971 --> 00:14:29,340
Yes?
Mrs. Longley?
147
00:14:29,340 --> 00:14:31,642
Yes.
Could I help you?
My name's Calvin Triplett.
148
00:14:31,642 --> 00:14:35,312
General haulin'.
Maybe you seen my truck
goin' by sometime.
149
00:14:35,312 --> 00:14:37,347
Do you need
to use the phone,
Mr. Triplett?
150
00:14:37,347 --> 00:14:40,750
No. I was just hopin'
to talk to you for a minute.
151
00:14:40,750 --> 00:14:42,685
Yes?
152
00:14:42,685 --> 00:14:44,786
I mean,
how ya doin'?
153
00:14:44,786 --> 00:14:46,988
Everything goin' okay?
154
00:14:46,988 --> 00:14:49,624
Just fine.
155
00:14:49,624 --> 00:14:52,960
I was wonderin' if maybe
you wouldn't like to go out
with me sometime?
156
00:14:52,960 --> 00:14:55,996
Um, well, I--
157
00:14:55,996 --> 00:14:58,765
I work most of the time.
I don't get to go out much.
158
00:14:58,765 --> 00:15:01,834
That must get old,
all that workin'.
159
00:15:01,834 --> 00:15:04,937
It's all right.
There's a war.
160
00:15:04,937 --> 00:15:09,341
Yeah, I know.
Everybody gotta take
a break once in a while.
161
00:15:09,341 --> 00:15:12,644
You oughta let me
take you out and show you
a good time one of these nights.
162
00:15:12,644 --> 00:15:15,913
I know how it gets,
bein' all cooped up
like you are.
163
00:15:15,913 --> 00:15:18,849
I'm sorry.
It's nice of you
to offer, though.
164
00:15:18,849 --> 00:15:21,018
Good night.
How 'bout if I brought you
a Coke sometime?
165
00:15:21,018 --> 00:15:23,019
We could sit in there
and visit.
166
00:15:23,019 --> 00:15:25,054
What would you think
about that?
167
00:15:25,054 --> 00:15:27,857
That'd be fine, but this
is a company here.
168
00:15:27,857 --> 00:15:30,459
They don't permit people
comin' in to visit,
169
00:15:30,459 --> 00:15:32,561
you know,
unless it's strictly--
strictly business.
170
00:15:33,996 --> 00:15:37,565
- All business
in there, huh?
- Yeah.
171
00:15:37,565 --> 00:15:41,536
I mean, we live here,
but it is a business.
172
00:15:41,536 --> 00:15:44,838
I guess I'll just have
to think up some business
with you, won't I?
173
00:15:44,838 --> 00:15:47,340
I have to go now,
Mr. Triplett. Good night.
174
00:16:15,632 --> 00:16:18,034
I told you
she wasn't that way.
175
00:16:18,034 --> 00:16:20,870
She's gotta work.
Ain't got time
to go out.
176
00:16:22,738 --> 00:16:26,408
I'm gonna go up there
and talk to her sometime.
177
00:16:26,408 --> 00:16:29,010
Nothin' else.
Just talk a little.
178
00:17:08,711 --> 00:17:11,080
[ Thunderclap ]
179
00:17:16,518 --> 00:17:19,454
[ Thunderclap ]
180
00:17:34,567 --> 00:17:37,770
[ Thunderclap ]
181
00:17:44,476 --> 00:17:46,611
[ Knocking ]
182
00:17:57,654 --> 00:18:00,056
Yes?
183
00:18:00,056 --> 00:18:05,594
I'm sorry to wake you.
The man at the gas station
said you had a pay phone here.
184
00:18:10,898 --> 00:18:12,900
Okay.
185
00:18:14,268 --> 00:18:16,870
Phone's over there.
186
00:18:16,870 --> 00:18:18,739
I appreciate it.
187
00:18:19,873 --> 00:18:22,075
I'm sorry.
That's okay.
188
00:18:22,075 --> 00:18:24,043
Just give me a minute.
189
00:18:24,043 --> 00:18:25,945
Thank you, ma'am.
190
00:18:40,858 --> 00:18:42,793
Number, please.
191
00:18:45,162 --> 00:18:47,063
Is that you, ma'am?
192
00:18:49,198 --> 00:18:52,702
Sorry, habit.
193
00:18:52,702 --> 00:18:57,539
That's n--
That's number 1-8-2.
It's in Ardmore, Oklahoma.
194
00:18:57,539 --> 00:19:00,308
Operator, this is number zero
in Gregory.
195
00:19:00,308 --> 00:19:02,810
The number is 1-8-2.
196
00:19:02,810 --> 00:19:05,179
Ardmore, Oklahoma.
My party's holding.
197
00:19:05,179 --> 00:19:07,314
It'll be just a minute.
198
00:19:07,314 --> 00:19:10,817
That's gonna be
65 cents for the first
three minutes after they answer.
199
00:19:10,817 --> 00:19:12,852
Yes, ma'am.
200
00:19:15,154 --> 00:19:17,522
It's ringing.
201
00:19:19,992 --> 00:19:21,994
Maybe nobody's home.
202
00:19:21,994 --> 00:19:24,729
They're probably asleep.
203
00:19:26,631 --> 00:19:29,100
Hello, Mr. Quinn?
204
00:19:29,100 --> 00:19:31,636
This is Teddy.
205
00:19:31,636 --> 00:19:34,070
I'm callin' from Texas.
206
00:19:34,070 --> 00:19:36,840
Yes, sir,
I sure am fine.
How are you?
207
00:19:36,840 --> 00:19:40,576
That's good.
I'm glad.
208
00:19:40,576 --> 00:19:42,745
That's real good.
209
00:19:42,745 --> 00:19:44,714
Mr. Quinn, may I speak
to Jalene?
210
00:19:44,714 --> 00:19:46,882
I'm hitchhikin' in
from Texas.
211
00:19:46,882 --> 00:19:50,551
I got a four-day liberty,
and I want to let her know
I'm on the way.
212
00:19:52,854 --> 00:19:55,355
Sir?
213
00:19:55,355 --> 00:19:58,025
Well, why not,
Mr. Quinn?
214
00:19:59,793 --> 00:20:01,695
Sir?
215
00:20:03,295 --> 00:20:06,599
When was that,
Mr. Quinn?
216
00:20:08,768 --> 00:20:10,836
Mr. Quinn,
you're teasin' me.
217
00:20:17,308 --> 00:20:19,276
No, sir, uh--
218
00:20:19,276 --> 00:20:22,246
No, sir, I guess
you wouldn't.
219
00:20:25,849 --> 00:20:28,117
Who to, Mr. Quinn?
220
00:20:29,819 --> 00:20:33,822
Him? Really?
221
00:20:37,192 --> 00:20:39,161
[ Muttering ]
Yeah.
222
00:20:44,766 --> 00:20:47,001
Uh, no, no, uh--
223
00:20:47,001 --> 00:20:51,705
No, I'm all right.
Just kinda caught me
off guard, I guess.
224
00:20:55,375 --> 00:20:58,811
W-Well, I know
Mrs. Quinn always
liked him a lot.
225
00:21:01,080 --> 00:21:03,314
Yes, sir.
I know that.
226
00:21:04,916 --> 00:21:07,085
Well, you
must be proud.
227
00:21:07,085 --> 00:21:09,287
That guy's got
a big reputation
around town.
228
00:21:11,388 --> 00:21:14,357
Oh, yeah.
229
00:21:14,357 --> 00:21:17,995
People say he's
the sorriest son of a bitch
in Ardmore, Oklahoma.
230
00:21:27,769 --> 00:21:29,905
All through?
231
00:21:32,340 --> 00:21:34,709
Yeah.
232
00:21:40,214 --> 00:21:43,082
You better hang up.
You're still on long distance.
233
00:21:43,082 --> 00:21:45,251
Thanks.
234
00:21:47,286 --> 00:21:49,221
Sixty-five cents?
Mm-hmm.
235
00:21:53,091 --> 00:21:55,260
Let's see here.
236
00:21:58,996 --> 00:22:01,132
There's
twenty-five,
237
00:22:03,400 --> 00:22:06,369
fifty...
and sixty-five.
238
00:22:06,369 --> 00:22:09,405
Thank you.
Thank you.
239
00:22:12,174 --> 00:22:14,744
I appreciate it.
240
00:22:17,179 --> 00:22:19,147
Would you like
a cup of coffee?
241
00:22:19,147 --> 00:22:21,115
Maybe the rain'll
slow down out there in a bit.
242
00:22:21,115 --> 00:22:23,785
Oh, well--
243
00:22:23,785 --> 00:22:26,887
What's a little water
to a sailor, anyway?
244
00:22:26,887 --> 00:22:28,989
Thanks, though.
245
00:22:30,090 --> 00:22:32,793
[ Loud Thunderclap ]
246
00:22:39,298 --> 00:22:42,267
Sugar?
No, I wouldn't want
to take any of your sugar.
247
00:22:42,267 --> 00:22:45,070
Oh, that's okay.
I don't get the chance
to bake much anyway.
248
00:22:45,070 --> 00:22:48,974
Besides, I have
to hide it or Henry'll
eat it by the handfuls.
249
00:22:48,974 --> 00:22:52,009
Henry's
your husband.
No, one of my boys.
250
00:22:52,009 --> 00:22:56,046
Oh.
I have two of them.
Henry and Harry.
251
00:22:56,046 --> 00:22:58,748
Henry's
the little one.
252
00:23:00,884 --> 00:23:04,087
Your, uh, husband's
off in the war?
253
00:23:04,087 --> 00:23:05,921
No,
I'm divorced.
254
00:23:05,921 --> 00:23:08,023
Oh.
255
00:23:13,194 --> 00:23:15,496
- Look at me.
- Let me get you
another cup.
256
00:23:15,496 --> 00:23:18,132
No, this is just
the way I like it.
257
00:23:24,971 --> 00:23:26,973
You just out
of boot camp?
258
00:23:26,973 --> 00:23:28,941
Mm-hmm.
259
00:23:33,545 --> 00:23:35,546
I'm gonna be
a gunner's mate.
260
00:23:35,546 --> 00:23:38,749
Oh.
261
00:23:39,884 --> 00:23:41,853
Oh, for
heaven's sakes.
262
00:23:41,853 --> 00:23:44,487
It'll come back
on in a minute.
263
00:23:51,060 --> 00:23:53,229
You there?
264
00:23:53,229 --> 00:23:55,197
Yeah, yeah,
I'm right here.
265
00:23:56,966 --> 00:23:59,234
What's
a gunner's mate?
266
00:23:59,234 --> 00:24:02,070
That's the guy
that passes him
the ammo.
267
00:24:02,070 --> 00:24:04,439
Oh.
Yeah.
268
00:24:05,906 --> 00:24:08,475
Passes who
the ammo?
269
00:24:08,475 --> 00:24:12,079
The gunner.
Oh, yeah.
270
00:24:14,113 --> 00:24:17,150
When are you
shipping out?
I got three more days.
271
00:24:17,150 --> 00:24:19,052
You know
where you're going?
272
00:24:19,052 --> 00:24:21,586
No.
273
00:24:21,586 --> 00:24:24,256
I guess I'll find out
when I get there, though.
274
00:24:26,158 --> 00:24:28,826
They don't tell us much.
275
00:24:37,400 --> 00:24:40,270
- Do you want a Lucky?
- No, thank you.
276
00:24:41,938 --> 00:24:43,906
I'm Teddy Roebuck,
Ardmore, Oklahoma.
277
00:24:43,906 --> 00:24:46,808
Nita Longley,
Gregory, Texas.
278
00:24:53,214 --> 00:24:55,549
The lights.
Yeah.
279
00:24:58,418 --> 00:25:00,888
Well, I'll put
your sugar up.
Okay.
280
00:25:14,399 --> 00:25:18,169
I appreciate
the coffee.
That's all right.
281
00:25:22,439 --> 00:25:25,075
Good luck.
Thanks.
282
00:25:37,052 --> 00:25:39,087
[ Thunderclap ]
283
00:25:48,996 --> 00:25:53,900
[ Thunderclaps ]
284
00:25:59,604 --> 00:26:01,540
[ Birds Twittering ]
285
00:26:16,419 --> 00:26:19,589
Look.
What's that?
Shh. I don't know.
286
00:26:22,391 --> 00:26:26,595
Who are you?
Put those
hands up!
287
00:26:26,595 --> 00:26:30,565
Uh, yeah, look. I don't
want any trouble. I'm
just passin' through town.
288
00:26:30,565 --> 00:26:32,633
[ Harry ]
Hey, you're a sailor.
You bet.
289
00:26:32,633 --> 00:26:35,170
[ Henry ]
You better keep
those hands up!
290
00:26:35,170 --> 00:26:38,638
Henry, you can put
the gun down now.
He's one of ours.
291
00:26:38,638 --> 00:26:41,408
Thank you.
Boys, run get
Mrs. Lester right quick.
292
00:26:41,408 --> 00:26:45,078
It's Washington.
Look, I hope
you don't mind.
293
00:26:45,078 --> 00:26:47,446
I laid down--
No, that's okay.
294
00:27:07,530 --> 00:27:09,599
Hurry, Jean.
295
00:27:17,339 --> 00:27:19,541
Is it Jim?
Jim?
296
00:27:19,541 --> 00:27:21,676
[ Nita ]
Jean, hurry,
they're holding.
297
00:27:21,676 --> 00:27:24,979
Here.
Wha--
298
00:27:30,650 --> 00:27:33,553
Operator, your call is ready.
I'll connect you.
299
00:27:39,158 --> 00:27:41,427
I don't know.
300
00:27:47,665 --> 00:27:50,101
Hello?
301
00:27:51,236 --> 00:27:53,370
Yes, it is.
302
00:27:54,704 --> 00:27:58,342
[ Gasping ]
[ Baby Crying ]
303
00:27:58,342 --> 00:28:00,244
What did you
do to her?
304
00:28:04,213 --> 00:28:07,083
[ Crying ]
305
00:28:07,083 --> 00:28:09,584
Thank you.
Thank you!
306
00:28:11,186 --> 00:28:13,755
Her husband's been wounded,
but he's comin' home.
307
00:28:13,755 --> 00:28:16,323
Well, that's
just fine.
308
00:28:22,163 --> 00:28:24,297
Why don't you boys
walk Jean home, okay?
309
00:28:26,132 --> 00:28:28,134
You ain't leavin',
are ya?
310
00:28:28,134 --> 00:28:30,736
Well--
You wait right here.
We'll be right back.
311
00:28:30,736 --> 00:28:33,438
All right.
312
00:28:43,581 --> 00:28:47,117
Boy.
[ Chuckles ]
313
00:28:47,117 --> 00:28:49,419
You get a little bit
of everything through
here, don't you?
314
00:28:49,419 --> 00:28:51,788
Yeah. Seems like it
sometimes.
315
00:28:55,557 --> 00:28:57,559
You get a lot
of phone calls
like that?
316
00:28:59,595 --> 00:29:01,596
Yeah.
317
00:29:14,308 --> 00:29:17,543
[ Loud Clattering ]
318
00:29:20,646 --> 00:29:22,515
[ Clattering Stops ]
319
00:29:27,319 --> 00:29:29,621
[ Clattering Resumes ]
320
00:29:33,824 --> 00:29:36,560
He's kinda
messed up.
321
00:29:39,562 --> 00:29:42,098
Faster, Mommy,
faster.
322
00:29:42,098 --> 00:29:45,768
Oh, shoot.
I'm hurryin' as fast
as I can, honey.
323
00:29:45,768 --> 00:29:48,170
Okay.
324
00:29:54,309 --> 00:29:56,410
Okay!
325
00:30:16,628 --> 00:30:19,297
Faster, Teddy,
faster!
326
00:30:19,297 --> 00:30:21,566
[ Laughter ]
327
00:30:21,566 --> 00:30:23,434
[ Henry ]
Faster, Teddy,
faster!
328
00:30:23,434 --> 00:30:25,535
[ Switchboard Ringing ]
329
00:30:28,438 --> 00:30:30,607
[ Whistling ]
330
00:30:31,475 --> 00:30:33,609
[ Laughing ]
331
00:30:41,249 --> 00:30:43,351
[ Whistling ]
332
00:30:52,626 --> 00:30:55,528
[ Switchboard Ringing ]
333
00:31:17,581 --> 00:31:19,749
Hey, Mama.
Come on!
334
00:31:19,749 --> 00:31:23,186
[ Henry ]
Yeah, come on, Mama.
No, honey, I can't.
335
00:31:25,422 --> 00:31:28,190
Please?
Yeah, please?
336
00:31:28,190 --> 00:31:30,526
[ Harry ]
Come on.
337
00:31:30,526 --> 00:31:32,361
[ Henry ]
Please?
338
00:31:32,361 --> 00:31:34,462
Okay.
339
00:31:41,235 --> 00:31:43,303
Here, Nita.
Take it.
Oh, no.
340
00:31:43,303 --> 00:31:45,772
No, take it, take it.
341
00:31:47,874 --> 00:31:49,875
Oh!
All right,
run with it!
342
00:31:54,947 --> 00:31:57,549
Run with it!
Come on!
343
00:32:00,752 --> 00:32:02,920
[ Laughing ]
[ Switchboard Ringing ]
344
00:32:02,920 --> 00:32:04,855
I'm gonna answer that.
345
00:32:06,690 --> 00:32:08,692
Oh, Mama!
346
00:32:08,692 --> 00:32:12,295
[ Henry ]
Oh, Mama.
347
00:32:12,295 --> 00:32:14,264
Oh, I'm sorry.
348
00:32:14,264 --> 00:32:16,799
[ Ringing Continues ]
349
00:32:23,238 --> 00:32:25,006
What are we gonna do
tomorrow, Teddy?
350
00:32:25,006 --> 00:32:27,275
I'm afraid I go back
tonight, Harry.
351
00:32:27,275 --> 00:32:29,810
Teddy, don't go.
You don't
have to go.
352
00:32:29,810 --> 00:32:32,746
Does he,
Mama?
No, really, now.
353
00:32:32,746 --> 00:32:34,947
I don't wanna
wear out my welcome.
354
00:32:34,947 --> 00:32:37,584
You're not gonna
wear out your welcome.
Is he, Mama?
355
00:32:37,584 --> 00:32:39,386
Honey, Teddy's got
more important things--
356
00:32:39,386 --> 00:32:42,621
See? She said
you could stay.
Didn't you, Mama?
357
00:32:48,260 --> 00:32:50,361
Really, you're
welcome to stay
if you want to.
358
00:32:50,361 --> 00:32:52,363
See?
Will ya?
359
00:32:52,363 --> 00:32:55,566
Yeah, will ya?
Shoot. Come on!
360
00:32:55,566 --> 00:32:58,034
Well, I got a couple
of days of liberty left.
361
00:32:58,034 --> 00:33:01,271
You sure it's all right,
Nita? Really?
362
00:33:01,271 --> 00:33:04,340
No, really, it's fine.
We'll just make a pallet
for him in the front room.
363
00:33:04,340 --> 00:33:06,342
Hot dog!
364
00:33:06,342 --> 00:33:08,411
Hot dog!
365
00:33:10,346 --> 00:33:13,848
Mrs. Longley?
Oh, Mr. Calloway.
How are ya?
366
00:33:13,848 --> 00:33:17,585
I'd be doing better
if the end of the month
didn't come around so fast.
367
00:33:17,585 --> 00:33:19,553
Sorry I'm late
with this.
368
00:33:21,322 --> 00:33:23,857
Fifteen-twenty,
isn't it?
Yes, sir.
369
00:33:23,857 --> 00:33:26,427
He owes money.
[ Nita ]
Shh.
370
00:33:26,427 --> 00:33:28,661
Fourteen,
371
00:33:30,330 --> 00:33:32,565
50, 75, 15, 10
and 20.
372
00:33:32,565 --> 00:33:34,799
Fifteen-twenty.
I'll get
your receipt.
373
00:33:34,799 --> 00:33:36,668
Thank you.
374
00:33:44,542 --> 00:33:46,544
Hi.
375
00:33:46,544 --> 00:33:49,046
How ya doin'?
376
00:33:49,046 --> 00:33:52,515
- Oh, just fine.
How are you?
- Okay.
377
00:33:52,515 --> 00:33:55,318
This is Teddy.
He's stayin' with us.
378
00:33:55,318 --> 00:33:57,619
Well, isn't
that nice?
379
00:33:58,587 --> 00:34:01,557
Well, uh--
How's the war goin'?
380
00:34:01,557 --> 00:34:03,692
Oh, pretty good.
381
00:34:03,692 --> 00:34:06,394
Sure wished I could
be over there
with you boys.
382
00:34:06,394 --> 00:34:09,630
Yes, sir. I wish
you could too.
I got a store to run.
383
00:34:09,630 --> 00:34:13,867
Shirts, shoes,
whatnot. You know
how confinin' that is.
384
00:34:13,867 --> 00:34:17,103
But someone's
gotta keep that
home front goin'.
385
00:34:17,103 --> 00:34:20,106
Yes, sir.
We don't necessarily
like it, but we gotta do it.
386
00:34:20,106 --> 00:34:22,941
Yes, sir.
We understand that.
387
00:34:22,941 --> 00:34:25,711
Yep. Truth is,
don't like it at all.
388
00:34:25,711 --> 00:34:27,546
I'd rather
be over there
with you boys.
389
00:34:27,546 --> 00:34:29,681
Yes, sir.
Well, we know that.
390
00:34:29,681 --> 00:34:32,049
Mr. Calloway,
got your receipt.
Oh, fine.
391
00:34:32,049 --> 00:34:34,419
Well, you give 'em
a good lickin'
for me, okay?
392
00:34:34,419 --> 00:34:36,420
You bet.
Nice boy.
393
00:34:36,420 --> 00:34:38,589
Brother? Cousin?
No.
394
00:34:38,589 --> 00:34:40,791
Mama, is Teddy
gonna be our daddy?
Henry.
395
00:34:40,791 --> 00:34:44,394
- Just asking.
- Oh, kids.
[ Nervous Laughing ]
396
00:34:44,394 --> 00:34:46,396
Yeah, kids.
397
00:34:50,433 --> 00:34:52,434
That don't look good,
that, uh--
398
00:34:52,434 --> 00:34:55,404
that young man in there.
399
00:34:55,404 --> 00:34:59,640
Mr. Calloway, if it's givin'
you any ideas, why don't you
call Mrs. Thompson?
400
00:34:59,640 --> 00:35:02,643
She's always glad
to hear from you
about this time every day.
401
00:35:02,643 --> 00:35:04,712
Ma'am.
402
00:35:16,021 --> 00:35:18,123
[ Dog Barking ]
403
00:35:29,766 --> 00:35:32,969
I don't see
any spiderwebs.
Better make sure.
404
00:35:44,078 --> 00:35:47,649
It's okay.
You go first.
405
00:35:57,724 --> 00:36:00,092
Mama.
What, honey?
406
00:36:00,092 --> 00:36:04,096
Is Teddy gonna stay
with us?
For a few days he is.
407
00:36:06,098 --> 00:36:08,066
We like him.
408
00:36:08,066 --> 00:36:10,034
I know, honey.
I like him too.
409
00:36:10,034 --> 00:36:13,472
Do you, Mama?
Mm-hmm.
410
00:36:13,472 --> 00:36:16,073
Old Tojo ain't
gonna get him,
is he, Mama?
411
00:36:16,073 --> 00:36:18,041
No, I don't
think so, honey.
412
00:36:18,041 --> 00:36:21,645
[ Switchboard Ringing ]
Okay, you kids
go to sleep.
413
00:36:21,645 --> 00:36:23,546
Hello?
414
00:36:31,119 --> 00:36:33,689
Number, please.
That thing was about
to eat me up!
415
00:36:35,857 --> 00:36:38,192
Number, please.
416
00:36:40,928 --> 00:36:43,197
I'm sorry.
417
00:36:46,500 --> 00:36:49,803
Well?
What'd I tell ya?
418
00:36:49,803 --> 00:36:52,838
I thought she weren't
supposed to have no visitors
over there.
419
00:36:52,838 --> 00:36:54,807
That's the line
she give me.
420
00:36:56,008 --> 00:36:59,977
She lied to us.
Didn't she, Calvin?
421
00:36:59,977 --> 00:37:02,046
She's a divorced
woman, Arnold.
422
00:37:02,046 --> 00:37:04,482
You know about 'em,
don't you?
423
00:37:04,482 --> 00:37:06,551
Where the hell you been
not to know?
424
00:37:09,152 --> 00:37:11,021
Where you goin'?
425
00:37:23,998 --> 00:37:26,768
Coffee's ready.
Can I get you a cup?
Oh, I'd love one.
426
00:37:26,768 --> 00:37:28,737
You bet.
427
00:37:28,737 --> 00:37:31,705
You know, today sure has
been fun for me.
428
00:37:33,040 --> 00:37:36,577
For the boys too.
They're in hog heaven.
429
00:37:37,244 --> 00:37:39,512
Yeah, I know it.
430
00:37:39,512 --> 00:37:44,083
They don't get a chance
to play with much
of anybody around here.
431
00:37:44,083 --> 00:37:46,685
Yeah.
432
00:37:59,630 --> 00:38:01,565
I don't mean to pry,
433
00:38:03,633 --> 00:38:06,035
but does their daddy
ever come visit?
434
00:38:06,035 --> 00:38:08,737
No, he never has.
435
00:38:09,605 --> 00:38:11,840
That's a shame.
436
00:38:11,840 --> 00:38:16,544
Well, our marriage
ended kinda messy.
I guess that's why.
437
00:38:16,544 --> 00:38:19,581
I heard he joined the army
when the war broke out,
438
00:38:19,581 --> 00:38:22,884
but we never heard
from him.
439
00:38:22,884 --> 00:38:25,886
I have trouble
understandin' that.
440
00:38:36,195 --> 00:38:40,364
[ Shuffling Footfalls ]
441
00:38:44,202 --> 00:38:47,571
[ Switchboard Ringing ]
442
00:38:48,305 --> 00:38:50,908
Number, please.
443
00:38:50,908 --> 00:38:52,776
Hello, Mr. Calloway.
444
00:38:56,178 --> 00:38:58,715
You don't have
to worry about that,
Mr. Calloway.
445
00:39:01,883 --> 00:39:04,085
Well, I don't listen in
to conversations, anyway.
446
00:39:06,922 --> 00:39:10,357
You could have been
talkin' about shoes and socks,
for all I know.
447
00:39:10,357 --> 00:39:12,192
And other
dirty laundry.
448
00:39:12,192 --> 00:39:14,361
Yes, sir.
449
00:39:14,361 --> 00:39:16,863
Yes, sir, I do know
it's just your business.
450
00:39:19,265 --> 00:39:21,267
Yes, sir, well--
451
00:39:21,267 --> 00:39:24,302
Well, I'll remember that.
452
00:39:25,370 --> 00:39:27,673
Yes, sir, I will.
453
00:39:29,341 --> 00:39:31,743
And thank you too.
454
00:39:33,110 --> 00:39:35,012
[ Sighing ]
455
00:39:47,256 --> 00:39:49,625
Thank you.
You bet.
456
00:39:52,962 --> 00:39:56,197
Listen. What would
you think about me
takin' the boys...
457
00:39:56,197 --> 00:39:59,033
over to Corpus Christi
to see a picture show?
458
00:39:59,033 --> 00:40:02,002
Oh, Teddy.
It's so far.
It's just a few miles.
459
00:40:02,002 --> 00:40:04,805
We can go
on the bus.
460
00:40:04,805 --> 00:40:07,407
Well, they'd love it.
461
00:40:07,407 --> 00:40:09,976
Neither one of them's
ever seen a picture show
before.
462
00:40:09,976 --> 00:40:12,044
All right.
463
00:40:15,848 --> 00:40:17,783
Any chance of you
comin' along with us?
464
00:40:17,783 --> 00:40:19,851
Goodness, no!
Oh, come on
and go!
465
00:40:19,851 --> 00:40:22,020
Oh, Teddy, I just--
I couldn't!
466
00:40:22,020 --> 00:40:25,289
Who'd run this?
You can get somebody
to run that thing.
467
00:40:25,289 --> 00:40:27,825
Mr. Rigby'd have a fit.
468
00:40:32,896 --> 00:40:34,964
Hey.
469
00:40:34,964 --> 00:40:38,201
John Wayne.
470
00:40:48,710 --> 00:40:51,746
Teddy.
I wish I could, though.
471
00:42:31,399 --> 00:42:35,869
* [ Radio: Big Band ]
472
00:42:35,869 --> 00:42:38,238
* [ Continues ]
473
00:42:38,238 --> 00:42:41,473
*If you ever go down Trinidad
474
00:42:41,473 --> 00:42:44,510
*They make you feel
so very glad *
475
00:42:44,510 --> 00:42:47,246
*Calypso sing
and make up rhyme *
476
00:42:47,246 --> 00:42:50,281
*Guarantee you one
real good fine time *
477
00:42:50,281 --> 00:42:53,518
*Drinkin' rum
and Coca-Cola *
478
00:42:53,518 --> 00:42:56,387
*Go down Point Cumana
479
00:42:56,387 --> 00:42:59,790
*Both mother
and daughter *
480
00:42:59,790 --> 00:43:05,061
*Workin' for
the Yankee dollar *
481
00:43:05,061 --> 00:43:08,164
*Oh, beat it, mon,
beat it *
482
00:43:08,164 --> 00:43:11,500
*Since the Yankee
come to Trinidad *
483
00:43:11,500 --> 00:43:14,569
*They got the young girls
all goin' mad *
484
00:43:14,569 --> 00:43:17,372
*Young girls say
they treat 'em nice *
485
00:43:17,372 --> 00:43:20,274
*Make Trinidad like paradise
486
00:43:20,274 --> 00:43:23,377
*Drinkin' rum and Coca-Cola
487
00:43:23,377 --> 00:43:26,413
*Go down Point Cumana
488
00:43:26,413 --> 00:43:29,415
*Both mother and daughter
489
00:43:29,415 --> 00:43:34,220
*Workin' for
the Yankee dollar *
[ Switchboard Ringing ]
490
00:43:34,220 --> 00:43:38,190
*Oh, you vex me,
you vex me *
491
00:43:38,190 --> 00:43:42,126
Comin' in low.
Hey, hey!
Get up! Get up!
492
00:44:11,452 --> 00:44:14,388
Is that
what happens?
493
00:45:17,509 --> 00:45:19,378
[ Car Horn Tooting ]
494
00:45:20,679 --> 00:45:23,414
[ Whispering ]
What the hell--
495
00:45:23,414 --> 00:45:27,953
[ Car Horn Continues ]
496
00:45:27,953 --> 00:45:31,989
[ Car Engine Starting,
Horn Continues ]
497
00:45:42,231 --> 00:45:45,067
Start working Selby
and MacIntosh as a team.
They're about ready.
498
00:45:45,067 --> 00:45:47,069
Okay, Jim.
Don't worry about a thing.
499
00:45:47,069 --> 00:45:49,171
I'll try and take care
of things while you're away.
500
00:45:49,171 --> 00:45:52,473
Okay. And
no gin rummy
with Brooke!
501
00:45:52,473 --> 00:45:55,176
She's my pigeon.
502
00:45:55,176 --> 00:45:57,111
'Bye, pigeon.
503
00:46:12,424 --> 00:46:14,558
[ Car Door Closing ]
504
00:46:18,229 --> 00:46:20,431
[ Knocking ]
505
00:46:23,666 --> 00:46:26,469
There's no one out there,
Mrs. Longley.
506
00:46:26,469 --> 00:46:29,039
Well, there was
somebody.
507
00:46:29,039 --> 00:46:32,108
And there was that man
kinda watching the house
this afternoon.
508
00:46:32,108 --> 00:46:34,110
What man is that?
509
00:46:34,110 --> 00:46:36,711
He pushes a lawn mower
around town.
510
00:46:36,711 --> 00:46:38,980
You mean Bailey?
Face all buggered up?
511
00:46:38,980 --> 00:46:41,249
Well, I never
saw that.
512
00:46:41,249 --> 00:46:43,518
Oh, I think
he's all right.
513
00:46:43,518 --> 00:46:47,154
Been around here
a couple of years,
mowin' lawns and stuff.
514
00:46:47,154 --> 00:46:50,357
You just had a window peeker.
I wouldn't worry about it.
515
00:46:50,357 --> 00:46:53,092
Wait a minute, Sheriff!
516
00:46:53,092 --> 00:46:55,061
I do worry about it.
517
00:46:55,061 --> 00:46:58,531
I'm in here by myself
with just two little boys.
518
00:46:59,764 --> 00:47:03,135
[ Sighing ]
Well.
519
00:47:03,135 --> 00:47:06,204
It was my understanding
that, uh,
520
00:47:06,204 --> 00:47:08,572
you had a young friend
over here-- a sailor,
I believe.
521
00:47:08,572 --> 00:47:11,975
People do talk,
Mrs. Longley.
522
00:47:14,710 --> 00:47:17,213
And what do they say?
523
00:47:18,748 --> 00:47:22,284
Well, they say, um--
524
00:47:22,284 --> 00:47:25,487
- An experienced woman
like yourself is--
- You mean a divorced woman.
525
00:47:25,487 --> 00:47:30,091
A divorced woman like
yourself has got no business
with some young boy over here.
526
00:47:30,091 --> 00:47:32,793
It's nobody's business
what I do.
527
00:47:32,793 --> 00:47:35,129
This town doesn't own me.
528
00:47:35,129 --> 00:47:38,631
Well, people wondering
what kind of deal you run
over here, anyway.
529
00:47:38,631 --> 00:47:44,304
This is a telephone office.
They want to feel like they
can depend on you.
530
00:47:44,304 --> 00:47:46,338
There's a war going on,
you know.
531
00:47:46,338 --> 00:47:49,408
Well, thank you for coming by,
Sheriff Watson.
532
00:47:49,408 --> 00:47:51,543
Good night.
Good night.
533
00:47:56,514 --> 00:47:59,117
[ Switchboard Ringing ]
534
00:48:42,754 --> 00:48:45,357
[ Dog Barking ]
535
00:48:55,432 --> 00:48:59,202
Up. Give me
your gum.
536
00:48:59,202 --> 00:49:01,503
* [ Jazz On The Radio ]
537
00:49:26,492 --> 00:49:29,328
Those are the cutest
little sailor suits.
538
00:49:29,328 --> 00:49:32,530
You shouldn't
have done that.
539
00:49:32,530 --> 00:49:35,433
Aw, listen,
I was glad to do it.
540
00:49:40,871 --> 00:49:42,873
[ Clink ]
541
00:49:58,387 --> 00:50:01,290
I brought you
something too.
542
00:50:01,290 --> 00:50:03,457
It's for me?
Yeah.
543
00:50:05,526 --> 00:50:10,330
What is it?
I'm not gonna tell ya.
You gotta open it and see.
544
00:50:22,208 --> 00:50:24,376
Nylons.
545
00:50:24,376 --> 00:50:27,278
Uh... well,
they're rayons.
546
00:50:27,278 --> 00:50:31,916
But the lady at the store
said they was just as sheer
as nylons, though.
547
00:50:31,916 --> 00:50:36,686
Oh, they are!
Look how sheer they are.
548
00:50:41,190 --> 00:50:44,360
* [ Jazz Continues ]
549
00:51:41,642 --> 00:51:44,979
*If there's a gleam
in her eye *
550
00:51:44,979 --> 00:51:48,815
*Each time she
straightens your tie *
551
00:51:48,815 --> 00:51:52,452
*You'll know
the lady's in love *
552
00:51:52,452 --> 00:51:55,688
*With you
[ Switchboard Ringing ]
553
00:51:55,688 --> 00:51:59,725
* [ Indistinct ]
[ Ringing Continues ]
554
00:52:03,528 --> 00:52:08,032
[ Ringing Stops ]
*...the lady's
in love with you *
555
00:52:08,032 --> 00:52:11,935
*And when your friends
ask you over *
556
00:52:11,935 --> 00:52:15,906
*To join their table
557
00:52:15,906 --> 00:52:21,644
*But she picks
a faraway booth for two *
558
00:52:21,644 --> 00:52:25,648
*Well, sir, here's
just how it stands *
559
00:52:25,648 --> 00:52:28,950
*You've got romance
on your hands *
560
00:52:28,950 --> 00:52:32,454
*Because the lady's
in love *
561
00:52:32,454 --> 00:52:35,523
*With you
562
00:53:12,355 --> 00:53:15,591
[ Dog Barking,
Crickets Chirping ]
563
00:53:28,935 --> 00:53:31,705
[ Birds Chirping ]
564
00:53:31,705 --> 00:53:34,574
[ Whippoorwill
Calling ]
565
00:53:41,046 --> 00:53:45,417
[ Together ]
One, two, three, heil Hitler !
566
00:53:45,417 --> 00:53:49,787
One, two, three, heil Hitler !
567
00:53:49,787 --> 00:53:53,391
One, two, three,
heil Hitler !
568
00:53:53,391 --> 00:53:57,460
Morning, Miss Pud, Miss Beulah!
One, two, three,
heil Hitler!
569
00:53:57,460 --> 00:54:00,897
Boys, stop that.
One, two, three,
heil, Hitle !
570
00:54:00,897 --> 00:54:03,933
Did you hear me?
Henry!
One, two, three,
571
00:54:03,933 --> 00:54:06,067
heil Hitler!
572
00:54:06,067 --> 00:54:09,104
I want y'all
to march in the house
right this instant...
573
00:54:09,104 --> 00:54:11,907
and wash those silly
moustaches off your faces.
574
00:54:11,907 --> 00:54:15,510
Heil Hitler!
We're just
playin', Mama.
575
00:54:15,510 --> 00:54:17,578
[ Sighs ]
576
00:54:17,578 --> 00:54:20,614
They saw it
in a newsreel, Nita.
577
00:54:20,614 --> 00:54:24,117
Oh, Lord, Teddy.
Couldn't you've just
stayed inside?
578
00:54:24,117 --> 00:54:26,386
Why?
579
00:54:28,921 --> 00:54:31,089
Hi. How y'all doin'?
580
00:54:31,089 --> 00:54:33,826
Well, I never!
581
00:54:33,826 --> 00:54:36,828
Hmm!
582
00:54:39,797 --> 00:54:43,434
I'm sorry.
583
00:54:43,434 --> 00:54:48,004
Cripes! Use some sense,
walkin' out in front
of them half naked.
584
00:54:48,004 --> 00:54:51,140
I just put my shirt on.
585
00:54:51,140 --> 00:54:53,976
I've gotta live here, Teddy.
586
00:54:56,812 --> 00:54:58,980
And there's already enough talk.
587
00:55:04,519 --> 00:55:07,054
Excuse me.
Good morning.
588
00:55:07,054 --> 00:55:09,156
[ Lowers Voice ]
Was a good morning.
589
00:55:14,093 --> 00:55:16,463
Are ya in?
590
00:55:20,866 --> 00:55:23,068
I'll tell you what.
591
00:55:23,068 --> 00:55:25,937
You guys get on home
with the groceries, and
I'll go get the mail.
592
00:55:25,937 --> 00:55:27,939
Pick a hand.
593
00:55:27,939 --> 00:55:30,541
Open your mouth.
594
00:55:30,541 --> 00:55:33,077
Okay, see you at home.
Okay.
595
00:55:53,160 --> 00:55:56,130
*You're in the navy now
You're not behind the plow *
596
00:55:56,130 --> 00:55:58,932
*Digging a ditch
You'll never get rich
You're in the navy now *
597
00:55:58,932 --> 00:56:01,702
[ Car Horn Honks ]
598
00:56:01,702 --> 00:56:04,605
[ Engine Sputters, Stops ]
599
00:56:04,605 --> 00:56:07,640
Well, now, would you
look here, Arnold?
600
00:56:07,640 --> 00:56:09,942
Them damn boys went
and joined the navy.
601
00:56:09,942 --> 00:56:13,078
Got 'em tiny little
sailor suits, don't they?
602
00:56:13,078 --> 00:56:15,246
Y'all better
get out of the way.
603
00:56:15,246 --> 00:56:18,483
Aw, now, we just tryin'
to be friendly.
604
00:56:18,483 --> 00:56:21,052
We figure maybe we owe you
them Orange Crushes...
605
00:56:21,052 --> 00:56:23,721
for that joke we played
on you the other day.
606
00:56:23,721 --> 00:56:25,923
It wasn't funny!
607
00:56:25,923 --> 00:56:28,659
[ Laughing ]
Wasn't funny at all,
was it?
608
00:56:28,659 --> 00:56:32,261
Well, come on in here and
let us make it up to you, then.
609
00:56:32,261 --> 00:56:36,499
No, Henry. Let's go.
Come on. Let's have
an Orange Crush.
610
00:56:36,499 --> 00:56:39,901
Y'all come on.
Ain't often we treat.
611
00:56:41,570 --> 00:56:43,739
Henry, I said no!
612
00:56:43,739 --> 00:56:46,541
You're not
the boss of me!
613
00:56:52,679 --> 00:56:56,883
[ Slaps Counter ]
Give us an Orange Crush
for this sailor boy.
614
00:57:01,086 --> 00:57:03,488
He's about
to ship out.
615
00:57:06,224 --> 00:57:09,661
How's that drink?
All right?
Just fine.
616
00:57:09,661 --> 00:57:13,631
How's that mama
of yours been doin'?
617
00:57:13,631 --> 00:57:18,034
Just fine.
She got her boyfriend
stayin' over there with her?
618
00:57:18,034 --> 00:57:21,304
[ Door Opens, Closes ]
You mean Teddy?
619
00:57:21,304 --> 00:57:23,539
Come on, Henry.
620
00:57:25,107 --> 00:57:28,811
They been takin' their clothes
off together over there?
621
00:57:28,811 --> 00:57:32,547
Don't fool with these boys.
Come on, Henry.
We gotta go.
622
00:57:32,547 --> 00:57:35,116
You ain't goin' nowhere.
[ Laughing ]
623
00:57:35,116 --> 00:57:39,019
[ Harry ]
You let me go!
Let me go! Let me go!
624
00:57:39,019 --> 00:57:41,655
- You want your butt whipped?
- No, he don't.
625
00:57:41,655 --> 00:57:44,057
Teddy!
626
00:57:44,057 --> 00:57:47,226
Goddamn, if it ain't the rest
of the U.S. Navy, Arnold!
627
00:57:47,226 --> 00:57:49,929
Harry, go stand
by the door.
628
00:57:52,164 --> 00:57:55,333
Henry, you get down
off the bar.
629
00:57:55,333 --> 00:57:58,804
We're talkin' here.
Ain't we?
630
00:57:58,804 --> 00:58:02,106
I'm gonna kick you
if you don't move.
[ Teddy ] Henry?
631
00:58:02,106 --> 00:58:04,942
You ain't gonna do
no such damn thing.
Oh, yeah?
632
00:58:04,942 --> 00:58:07,711
[ Grunts ]
633
00:58:13,783 --> 00:58:17,152
Back off, you boys!
634
00:58:20,689 --> 00:58:23,825
[ Grunting Continues ]
635
00:58:31,765 --> 00:58:33,967
[ Grunting, Gasping ]
636
00:58:33,967 --> 00:58:37,370
[ Groaning ]
637
00:58:37,370 --> 00:58:39,705
[ Clattering ]
638
00:58:41,674 --> 00:58:44,309
[ Grunts ]
639
00:58:44,309 --> 00:58:47,311
[ Moaning ]
640
00:58:50,148 --> 00:58:53,684
- Teddy!
- [ Calvin Grunts, Falls ]
641
00:58:53,684 --> 00:58:57,320
[ Grunting Continues ]
642
00:58:59,056 --> 00:59:03,092
Let go of me!
Goddamn it!
643
00:59:03,092 --> 00:59:07,163
Let me go!
Teddy! Teddy!
644
00:59:07,163 --> 00:59:10,265
[ Gunshot ]
645
00:59:10,265 --> 00:59:14,803
Siguiente van a ser tu sesos.
Agarre tu hermano y
vete pronto.
646
00:59:27,113 --> 00:59:29,916
[ Sighs ]
Thank you.
647
00:59:29,916 --> 00:59:31,984
Come on.
648
00:59:39,190 --> 00:59:41,959
Don't, Nita!
649
00:59:47,030 --> 00:59:52,035
Good night nurse, Harry!
What were you kids thinkin' of
goin' into a place like that?
650
00:59:52,035 --> 00:59:56,739
I just can't get over it.
What were you thinkin' of,
Harry?
651
00:59:56,739 --> 00:59:59,074
Nothin'.
Nothin'?
652
00:59:59,074 --> 01:00:02,110
You weren't thinkin' of nothin',
were you? Henry?
653
01:00:02,110 --> 01:00:06,347
I wasn't thinkin'
of nothin', either, Mama.
654
01:00:06,347 --> 01:00:09,316
Well, from now on,
I want you kids here!
655
01:00:09,316 --> 01:00:13,053
I do not want you gallivantin'
all over this town!
656
01:00:13,053 --> 01:00:18,090
That's over and done with.
I want you here, or in the
yard and nowhere else!
657
01:00:18,090 --> 01:00:21,027
- But, Mama--
- No, sir.
658
01:00:21,027 --> 01:00:24,263
Not one word, Harry.
I won't have it!
659
01:00:24,263 --> 01:00:27,065
As old as you are, not showin'
any more sense than a rock.
660
01:00:27,065 --> 01:00:29,367
Nit-- Ow!
Good G--
Sorry.
661
01:00:29,367 --> 01:00:32,803
[ Switchboard Ringing ]
662
01:00:34,338 --> 01:00:36,774
[ Nita ]
Number, please.
663
01:00:36,774 --> 01:00:39,776
Just scared her.
She'll get over it.
Hello, Miss Ola.
664
01:00:39,776 --> 01:00:42,779
No, I'm fine.
Can I help you?
665
01:00:42,779 --> 01:00:46,449
[ Sighs ]
Look at these shoes.
666
01:00:46,449 --> 01:00:51,253
How 'bout if you boys were
to take these out on the porch
and clean 'em up for me?
667
01:00:51,253 --> 01:00:54,189
Yeah?
It's 2:18, Miss Ola.
668
01:00:54,189 --> 01:00:58,259
No, ma'am, I don't believe
everything that comes
over the radio, either,
669
01:00:58,259 --> 01:01:00,928
but they're usually
pretty close on the time.
670
01:01:00,928 --> 01:01:03,730
Yes, ma'am.
You're welcome.
671
01:01:03,730 --> 01:01:06,432
You kids,
do not leave this yard!
672
01:01:12,337 --> 01:01:15,340
Don't be too hard
on 'em, Nita.
673
01:01:15,340 --> 01:01:18,743
I can't keep an eye on this
switchboard and them too...
674
01:01:18,743 --> 01:01:21,846
if they're runnin' here,
there and yon all over town.
675
01:01:21,846 --> 01:01:25,215
Yeah, well, you can't
lock 'em up, either.
They're just kids.
676
01:01:25,215 --> 01:01:29,252
I know they're kids, Teddy.
They happen to be my kids!
677
01:01:29,252 --> 01:01:31,521
I meant what I said.
678
01:01:31,521 --> 01:01:35,124
And don't you go tellin'
'em anything different.
679
01:01:44,465 --> 01:01:49,403
[ Sobbing ]
God, I feel so--
so... caught!
680
01:01:49,403 --> 01:01:53,841
Nita.
Ohh!
[ Sobbing Continues ]
681
01:02:01,347 --> 01:02:04,983
Hey, you oughta quit this job.
You can get somethin' better.
682
01:02:04,983 --> 01:02:10,055
I can't quit this job.
I'm frozen here.
683
01:02:10,055 --> 01:02:14,558
They can't do that.
Can they?
684
01:02:14,558 --> 01:02:18,162
They can do whatever
they want in wartime.
685
01:02:18,162 --> 01:02:23,033
Look what they're doin' to you.
They're stickin' you on a ship,
you don't even know where to.
686
01:02:23,033 --> 01:02:25,968
Yeah, but I wanna go.
687
01:02:27,236 --> 01:02:30,272
I mean, I'm not afraid
to go. Not anymore.
688
01:02:30,272 --> 01:02:33,441
There's a whole world out there
you don't know anything about.
689
01:02:33,441 --> 01:02:37,411
That's okay with me.
I'm not gonna run
and hide from it.
690
01:02:37,411 --> 01:02:40,348
No, I know you're not.
691
01:02:46,553 --> 01:02:50,256
I want you to leave, Teddy.
692
01:02:50,256 --> 01:02:53,125
I still got one more day.
693
01:02:53,125 --> 01:02:56,394
No, I want you
to go on and go.
694
01:02:56,394 --> 01:02:59,130
This doesn't work for us.
695
01:03:03,268 --> 01:03:07,304
I can't make it work.
696
01:03:07,304 --> 01:03:09,273
I'm sorry.
697
01:03:19,347 --> 01:03:21,549
Here you go, Teddy.
698
01:03:21,549 --> 01:03:23,886
Here you go, Teddy.
699
01:03:26,553 --> 01:03:30,257
Whooee!
Don't these look snappy!
700
01:03:30,257 --> 01:03:32,994
Thanks.
701
01:03:58,381 --> 01:04:01,284
You know, maybe
some rainy night...
702
01:04:01,284 --> 01:04:04,254
and you'll hear
a knock at the door,
703
01:04:04,254 --> 01:04:06,488
it'll be me again.
704
01:04:06,488 --> 01:04:09,425
Maybe.
Yeah.
705
01:04:09,425 --> 01:04:13,128
[ Ringing ]
I love you, Nita.
706
01:04:17,432 --> 01:04:19,534
Number, please.
707
01:04:19,534 --> 01:04:22,269
Oh, hi, Doc Wood.
708
01:04:22,269 --> 01:04:26,240
Just a minute.
Let me get
a piece of paper.
709
01:04:26,240 --> 01:04:29,542
At the Phelps 'til 9:00.
710
01:04:29,542 --> 01:04:33,379
Then to the Higgins.
711
01:04:40,919 --> 01:04:45,022
Where ya goin'?
I got a call from a ship.
They want me to come on in.
712
01:04:45,022 --> 01:04:48,425
Do ya have
to go?
Yeah, I have to.
713
01:04:48,425 --> 01:04:51,361
[ Sobbing ]
You don't have to go.
714
01:04:51,361 --> 01:04:53,663
Harry.
715
01:05:04,206 --> 01:05:06,307
Yeah.
716
01:05:09,477 --> 01:05:12,680
You know what I'm gonna do?
717
01:05:12,680 --> 01:05:16,683
I'm gonna name
this shoe Henry,
718
01:05:16,683 --> 01:05:19,352
and I'm gonna name
this shoe Harry.
719
01:05:19,352 --> 01:05:23,555
Henry
and Harry?
You bet.
720
01:05:23,555 --> 01:05:28,159
And that way, wherever I go,
it'll be Henry and Harry
right there with me.
721
01:05:28,159 --> 01:05:30,528
Okay?
722
01:05:33,698 --> 01:05:36,266
[ Sobbing ]
723
01:05:42,272 --> 01:05:44,340
You take care of your mama.
724
01:05:46,375 --> 01:05:49,012
We will.
725
01:05:54,282 --> 01:05:57,185
[ Sobbing Continues ]
726
01:05:59,420 --> 01:06:02,289
Good-bye, pigeon.
727
01:06:06,026 --> 01:06:09,162
[ Sobbing Continues ]
728
01:06:09,162 --> 01:06:12,398
[ Teddy ]
Henry and Harry.
Henry and Harry.
729
01:06:12,398 --> 01:06:14,699
[ Together ]
Henry and Harry.
Henry and Harry.
730
01:06:14,699 --> 01:06:17,269
Henry and Harry.
Henry and Harry.
731
01:06:17,269 --> 01:06:20,272
[ Teddy Continues ]
Henry and Harry.
732
01:07:06,412 --> 01:07:09,147
Did you make Teddy leave?
733
01:07:09,147 --> 01:07:12,684
Eat your supper, Harry.
And, Henry, eat!
734
01:07:12,684 --> 01:07:15,519
You made him leave,
didn't you?
735
01:07:15,519 --> 01:07:18,355
Honey, he was gonna have
to leave tomorrow anyway.
736
01:07:18,355 --> 01:07:20,691
Now let's just eat
our supper, okay?
737
01:07:20,691 --> 01:07:24,694
We're not gonna stay
around the house
like you said.
738
01:07:24,694 --> 01:07:28,431
You're gonna do what I
tell you to do, young man.
I'm your mother!
739
01:07:28,431 --> 01:07:31,533
You're not a mother,
you're a telephone operator.
740
01:07:33,235 --> 01:07:35,337
I know you're upset,
Harry, but things--
741
01:07:35,337 --> 01:07:38,306
You made Daddy leave too!
742
01:07:38,306 --> 01:07:41,375
Don't talk to me
in that tone of voice!
743
01:07:45,312 --> 01:07:49,382
Now eat your supper!
Both of you!
744
01:07:55,487 --> 01:07:58,690
We don't wanna live
here anymore.
745
01:07:58,690 --> 01:08:02,527
I don't wanna
live here, either, Mama.
746
01:08:02,527 --> 01:08:05,730
We wanna go live
with our daddy.
747
01:08:05,730 --> 01:08:08,598
Well, whatever gave you
the idea he wants y'all?
748
01:08:08,598 --> 01:08:10,867
Did he write you
a letter or somethin'?
749
01:08:10,867 --> 01:08:13,637
I don't hear him
knockin' at the door.
750
01:08:13,637 --> 01:08:16,739
He wants me and Henry.
He just don't want you.
751
01:08:23,311 --> 01:08:26,214
We'll just give it
to the chickens.
752
01:08:30,851 --> 01:08:34,221
[ Dog Barking ]
753
01:08:34,221 --> 01:08:38,124
Now go to bed, both of you!
Right this instant!
754
01:08:39,292 --> 01:08:41,461
Come on, Henry.
755
01:08:45,630 --> 01:08:48,267
[ Door Closes ]
756
01:08:53,671 --> 01:08:56,507
[ Dog Barking ]
757
01:09:03,680 --> 01:09:05,782
[ Sighs ]
758
01:09:05,782 --> 01:09:08,884
[ Crickets Chirping ]
759
01:10:08,537 --> 01:10:11,305
[ Sighs ]
760
01:10:17,577 --> 01:10:20,380
Mr. Rigby?
761
01:10:20,380 --> 01:10:22,582
Yes, sir,
I do know it's late.
762
01:10:22,582 --> 01:10:24,950
[ Dogs Barking ]
763
01:10:41,898 --> 01:10:45,302
[ Boys Yelling ]
Hey, watch out there, kids!
764
01:10:45,302 --> 01:10:49,438
What do you think
you're doin', huh?
[ Laughing ]
765
01:10:49,438 --> 01:10:53,542
[ Yelling Continues ]
766
01:10:53,542 --> 01:10:55,843
Come in, Mr. Rigby.
767
01:11:01,416 --> 01:11:04,918
[ Sighing ]
Now, what is it that's
so important...
768
01:11:04,918 --> 01:11:07,521
I had to come
all the way over here?
769
01:11:16,562 --> 01:11:19,831
[ Sighing ]
770
01:11:19,831 --> 01:11:22,501
We've been through all this.
771
01:11:22,501 --> 01:11:26,770
Yes, sir, but you haven't
been listenin' to me.
772
01:11:26,770 --> 01:11:29,573
You know there's a war.
773
01:11:29,573 --> 01:11:34,277
Yes, I know there's a war,
and I know things are bad
all over because of the war.
774
01:11:34,277 --> 01:11:38,981
And everybody's gotta work.
And you know, I'm not afraid
to work, Mr. Rigby.
775
01:11:38,981 --> 01:11:41,750
Well, this is not
a bad place.
776
01:11:44,553 --> 01:11:46,788
I've seen worse.
777
01:11:46,788 --> 01:11:51,826
[ Sighs ]
The boys in the Philippines
don't have it this good, I bet.
778
01:11:51,826 --> 01:11:55,795
No, sir, I'm sure
they don't, but I--
Everybody's makin' sacrifices.
779
01:11:55,795 --> 01:11:58,465
I make 'em too.
I make 'em all the time.
780
01:11:58,465 --> 01:12:00,567
Yes, sir, but when
I took this job,
781
01:12:00,567 --> 01:12:03,736
you said it was
gonna lead to somethin'
with regular hours.
782
01:12:03,736 --> 01:12:07,039
This was supposed to be
a stepping-stone, remember?
783
01:12:07,039 --> 01:12:10,376
Don't you get uppity
with me now, Nita.
784
01:12:10,376 --> 01:12:13,778
I'm askin' for help,
Mr. Rigby.
785
01:12:13,778 --> 01:12:16,914
Now, if the company
can't give me a transfer,
786
01:12:16,914 --> 01:12:19,983
I'd at least like to be free
to look for a job on my own.
787
01:12:19,983 --> 01:12:23,086
Well, you're frozen here, Nita.
It's not my doin'.
788
01:12:23,086 --> 01:12:26,789
They've got laws in wartime.
Now, let's stop this nonsense!
789
01:12:26,789 --> 01:12:29,058
No, sir.
790
01:12:31,761 --> 01:12:36,365
What are you doing?
MX, this is number
zero in Gregory.
791
01:12:36,365 --> 01:12:38,867
Yes, thank you.
I'll hold.
792
01:12:38,867 --> 01:12:42,102
My God, Nita, there is
a war going on!
793
01:12:42,102 --> 01:12:46,540
Will you please stop
tellin' me there's a war!
I know there's a war!
794
01:12:46,540 --> 01:12:48,941
It all comes through here!
795
01:12:48,941 --> 01:12:51,511
Tommy Patterson
got his arm blown off!
796
01:12:51,511 --> 01:12:54,347
And Billy Patrick's
comin' home in a box!
797
01:12:54,347 --> 01:12:58,116
And Charlie Jones isn't
comin' home at all, because they
couldn't find enough pieces!
798
01:12:58,116 --> 01:13:01,052
So don't tell me
nothin', Mr. Rigby!
799
01:13:01,052 --> 01:13:05,890
I hear the wives and
the mamas and the daddies cryin'
and sayin', "No, no, no!"
800
01:13:05,890 --> 01:13:10,127
I hear it! Day in
and day out I hear it!
801
01:13:10,127 --> 01:13:13,096
So don't you stand there
and tell me there's a war!
802
01:13:13,096 --> 01:13:16,633
I can tell you plenty
about there bein' a war!
803
01:13:16,633 --> 01:13:19,702
San Antonio.
The number's 2872.
804
01:13:19,702 --> 01:13:22,104
Are you callin'
the company?
805
01:13:22,104 --> 01:13:25,808
I've got my own boys
to think about, Mr. Rigby.
806
01:13:25,808 --> 01:13:28,876
Yes, personnel
office, please.
807
01:13:28,876 --> 01:13:32,914
Nita Longley, you won't
get a job anywhere else.
I'll put the word out on you.
808
01:13:32,914 --> 01:13:35,382
Do what you have to do.
809
01:13:35,382 --> 01:13:38,084
Disconnect.
810
01:13:38,084 --> 01:13:40,521
Personnel office?
811
01:13:44,624 --> 01:13:46,792
I'll tell you what,
Mr. Rigby.
812
01:13:46,792 --> 01:13:50,562
No law is gonna keep me
from doin' right by my boys.
813
01:13:50,562 --> 01:13:53,665
War or no war,
frozen or unfrozen!
814
01:13:53,665 --> 01:13:57,134
You cannot stop me
from making this call.
815
01:13:57,134 --> 01:14:01,038
Ah, you're not frozen.
MX, this is number
zero in Gregory.
816
01:14:01,038 --> 01:14:05,942
You don't make enough
money to be frozen.
Yes, thank you. I'll hold.
817
01:14:05,942 --> 01:14:08,811
You're not frozen!
818
01:14:19,455 --> 01:14:22,056
You'd do that to us?
819
01:14:22,056 --> 01:14:27,061
This is a company, Nita!
I've got responsibilities!
820
01:14:27,061 --> 01:14:28,995
A company?
821
01:14:30,830 --> 01:14:33,433
[ Scoffs ]
A company!
822
01:14:43,508 --> 01:14:45,577
Excuse me!
823
01:14:46,978 --> 01:14:50,581
You oughta thank your lucky
stars I even gave you a job.
824
01:14:50,581 --> 01:14:53,717
A woman in your situation,
divorced with two kids!
825
01:14:53,717 --> 01:14:57,553
The fact is, Mr. Rigby,
that's a fine situation
for me to be in!
826
01:14:59,955 --> 01:15:02,758
Nita, you come back here!
827
01:15:02,758 --> 01:15:06,127
[ Switchboard Ringing ]
828
01:15:06,127 --> 01:15:08,863
Mama, where we goin'?
829
01:15:08,863 --> 01:15:11,966
Yeah, Mama,
where we goin'?
830
01:15:27,846 --> 01:15:30,816
[ Dog Barking ]
831
01:15:41,258 --> 01:15:43,927
Good morning, Mr. Bueford.
Good morning,
Mrs. Longley.
832
01:15:43,927 --> 01:15:47,597
I'd like three tickets.
One adult and two child.
Where to, Mrs. Longley?
833
01:15:47,597 --> 01:15:50,033
San Antonio. One way.
834
01:15:50,033 --> 01:15:54,169
Will this be today?
No, sir,
that'll be tomorrow.
835
01:15:54,169 --> 01:15:56,839
All right. And your bus
will leave 7:10,
836
01:15:56,839 --> 01:15:59,140
and that will be
six dollars, please.
837
01:15:59,140 --> 01:16:01,509
Okay.
838
01:16:02,510 --> 01:16:04,512
Five, six.
839
01:16:04,512 --> 01:16:06,680
Thank you.
840
01:16:08,281 --> 01:16:11,217
Thank you.
See you in the morning.
841
01:16:25,229 --> 01:16:27,566
Mornin', Miss Pud,
Miss Beulah.
842
01:16:27,566 --> 01:16:30,167
We're moving!
843
01:16:30,167 --> 01:16:33,937
[ Ringing ]
844
01:16:33,937 --> 01:16:36,939
You kids play outside
for a little bit, okay?
845
01:16:36,939 --> 01:16:41,243
Okay.
846
01:16:41,243 --> 01:16:46,147
Nita Longley, don't
you ever, ever leave me
settin' there again!
847
01:16:46,147 --> 01:16:49,918
Just who the hell
do you think you are?
848
01:16:51,786 --> 01:16:54,855
I'm the lady
who just quit this job!
That's who I am!
849
01:16:59,759 --> 01:17:01,828
[ Engine Starts ]
850
01:17:05,064 --> 01:17:08,233
Y'all come on.
We got our packin' to do.
851
01:17:08,233 --> 01:17:10,836
[ Dog Barking ]
852
01:17:17,575 --> 01:17:21,778
Mama, did our daddy
love us?
853
01:17:21,778 --> 01:17:24,781
Maybe we'll find ourselves
a new daddy someday.
854
01:17:24,781 --> 01:17:26,950
You really think so?
We just might.
855
01:17:26,950 --> 01:17:30,219
We'll be there watchin'
in case a good one walks by.
856
01:17:30,219 --> 01:17:33,589
Mama, are we gonna live
in a telephone office?
857
01:17:33,589 --> 01:17:37,125
No, sirree!
I'm gonna get a job at one
of the military bases.
858
01:17:37,125 --> 01:17:40,161
There's a lot of paperwork
during a war.
859
01:17:40,161 --> 01:17:43,698
They need people who can type.
And I can sure type.
860
01:17:45,699 --> 01:17:50,170
William Henry Longley, I'm gonna
paddle your little back porch!
861
01:17:50,170 --> 01:17:53,139
Give me that sugar bowl!
862
01:17:53,139 --> 01:17:56,042
[ Boys Laughing ]
863
01:17:59,178 --> 01:18:01,880
[ Kissing ]
864
01:18:01,880 --> 01:18:06,752
[ Laughing ]
Oh! Hey, don't tickle me!
No, please, don't!
865
01:18:25,067 --> 01:18:28,103
[ Fluttering ]
866
01:18:33,975 --> 01:18:37,111
[ Crickets Chirping ]
867
01:18:37,111 --> 01:18:39,245
Ohh!
868
01:18:50,122 --> 01:18:52,991
[ Tapping ]
869
01:18:59,864 --> 01:19:02,399
[ Clock Ticking ]
870
01:19:02,399 --> 01:19:05,035
[ Knock At Door ]
871
01:19:10,973 --> 01:19:13,810
[ Crickets Chirping ]
872
01:19:34,327 --> 01:19:36,830
Could I help you?
873
01:19:36,830 --> 01:19:39,231
Uh, excuse me, ma'am.
874
01:19:39,231 --> 01:19:43,969
I'm sorry to be botherin'
you this time of night.
I need a telephone.
875
01:19:43,969 --> 01:19:48,806
Well, it's awfully late.
We're closed.
876
01:19:48,806 --> 01:19:53,377
I know, ma'am.
I'm broke down
out on the highway.
877
01:19:53,377 --> 01:19:56,246
I need to call somebody
to come and git me.
878
01:19:58,448 --> 01:20:00,984
[ Sighs ]
Well, all right.
879
01:20:00,984 --> 01:20:03,953
Just give me
a minute, though,
880
01:20:03,953 --> 01:20:06,188
and the phone is, uh,
in here on the wall.
881
01:20:06,188 --> 01:20:09,023
Thank you, ma'am.
882
01:20:09,023 --> 01:20:11,159
Thank you.
883
01:20:39,449 --> 01:20:41,919
Number, please.
884
01:20:46,223 --> 01:20:48,992
Number, please!
885
01:20:48,992 --> 01:20:51,895
Hello?
886
01:20:51,895 --> 01:20:54,763
I don't have a number.
887
01:20:54,763 --> 01:20:57,265
Well, then, uh...
what's the name, please?
888
01:20:57,265 --> 01:20:59,935
I'll have to look it up.
889
01:21:03,270 --> 01:21:05,840
Nita Longley.
890
01:21:25,223 --> 01:21:27,558
[ Gasps ]
891
01:21:27,558 --> 01:21:31,029
I told you I'd think up
some business with you
one of these days.
892
01:21:31,029 --> 01:21:32,996
Didn't I?
893
01:21:54,482 --> 01:21:57,551
[ Snickering ]
894
01:22:01,956 --> 01:22:04,123
I'm gonna have to call
the sheriff.
895
01:22:04,123 --> 01:22:06,359
Oh, no!
896
01:22:12,197 --> 01:22:14,366
[ Snickers ]
897
01:22:22,439 --> 01:22:25,042
[ Shuddering ]
898
01:22:25,042 --> 01:22:26,977
[ Gasps ]
899
01:22:29,545 --> 01:22:33,515
Please. I've got
two little boys.
900
01:22:33,515 --> 01:22:36,585
I'll tell you
what, ma'am.
901
01:22:38,620 --> 01:22:41,455
You don't give us
no trouble,
902
01:22:41,455 --> 01:22:44,358
and we won't
give them boys none.
903
01:23:17,554 --> 01:23:20,556
Please don't do this.
904
01:23:20,556 --> 01:23:22,558
Please!
905
01:23:30,332 --> 01:23:33,135
[ Gasps, Grunts ]
906
01:23:33,135 --> 01:23:35,569
[ Snickering ]
907
01:23:37,104 --> 01:23:39,173
Make 'em bounce.
908
01:23:45,511 --> 01:23:49,414
- Make 'em bounce!
- No!
909
01:23:57,688 --> 01:24:01,559
[ Harry Pounding ]
Mama? Mama!
910
01:24:04,294 --> 01:24:06,263
[ Whimpers ]
911
01:24:06,263 --> 01:24:08,065
[ Clock Ticking ]
912
01:24:08,065 --> 01:24:10,200
Calvin?
913
01:24:10,200 --> 01:24:12,368
[ Calvin ]
Shh.
914
01:24:15,404 --> 01:24:17,373
Who was it?
Sailor?
915
01:24:21,642 --> 01:24:24,980
Go see.
916
01:24:24,980 --> 01:24:27,314
Go on!
917
01:24:43,528 --> 01:24:46,631
[ Crickets Chirping ]
918
01:24:56,540 --> 01:25:00,043
[ Harry ]
Mama?
[ Clattering ]
919
01:25:00,043 --> 01:25:02,578
Arnold!
920
01:25:02,578 --> 01:25:05,680
[ Whimpering ]
921
01:25:05,680 --> 01:25:08,283
Arnold!
922
01:25:08,283 --> 01:25:10,986
[ Muttering, Straining ]
923
01:25:19,460 --> 01:25:21,628
Arnold, where are you?
924
01:25:21,628 --> 01:25:24,731
Hey! Who is that?
[ Whimpering ]
925
01:25:26,033 --> 01:25:28,200
Mama?
926
01:25:28,200 --> 01:25:32,038
- [ Grunts ]
- Ohh!
927
01:25:32,038 --> 01:25:35,973
Ow! Oh, God!
[ Muttering ]
928
01:25:41,412 --> 01:25:45,549
[ Straining ]
Arnold! Arnold!
929
01:25:47,651 --> 01:25:51,054
[ Whimpering ]
930
01:25:55,224 --> 01:25:58,360
Harry!
Honey, where's Harry?
Where's Harry?
931
01:25:58,360 --> 01:26:00,728
I don't know.
932
01:26:00,728 --> 01:26:04,166
Oh, God!
He must be outside.
933
01:26:04,166 --> 01:26:06,400
Honey, listen to me.
934
01:26:06,400 --> 01:26:10,271
I want you to crawl under
the bed and don't move
for nothin', ya hear me?
935
01:26:10,271 --> 01:26:12,506
Not nothin'!
936
01:26:12,506 --> 01:26:15,175
[ Crying ]
Okay, honey, hurry!
937
01:26:17,543 --> 01:26:22,247
[ Harry Pounding ]
Mama? Mama!
938
01:26:24,783 --> 01:26:27,719
[ Pounding ]
Mama?
939
01:26:31,289 --> 01:26:34,758
[ Shuffling ]
Mama, is that you?
940
01:26:34,758 --> 01:26:37,060
[ Gasps ]
941
01:26:37,060 --> 01:26:39,462
Ohh!
942
01:26:44,300 --> 01:26:47,669
[ Rattling Door ]
Mama!
943
01:26:49,438 --> 01:26:52,540
Mama! Mama!
944
01:26:52,540 --> 01:26:54,775
[ Gasps ]
Oh, Mama!
945
01:26:57,845 --> 01:27:00,780
[ Screams, Whimpering ]
946
01:27:00,780 --> 01:27:04,684
Harry! Harry!
Harry! Run!
947
01:27:04,684 --> 01:27:07,720
Harry, run!
948
01:27:07,720 --> 01:27:09,755
Ohh!
949
01:27:09,755 --> 01:27:11,757
[ Grunts, Gasps ]
950
01:27:11,757 --> 01:27:14,726
- Come on!
- [ Man Groans ]
951
01:27:14,726 --> 01:27:18,330
- Come on, Harry.
- [ Panting ]
952
01:27:25,336 --> 01:27:27,604
Mama.
953
01:27:27,604 --> 01:27:30,206
Ohh!
954
01:27:30,206 --> 01:27:33,576
[ Clattering ]
955
01:27:36,379 --> 01:27:39,481
[ Clattering Continues ]
956
01:27:55,895 --> 01:27:58,665
Come here.
957
01:28:02,334 --> 01:28:04,536
Don't move.
958
01:28:55,847 --> 01:28:58,650
[ Door Unlocking ]
959
01:30:18,719 --> 01:30:21,322
Harry!
960
01:30:50,547 --> 01:30:53,550
[ Deputy ]
Mrs. Longley
and the boys all right?
961
01:30:53,550 --> 01:30:57,720
[ Sheriff ]
Yeah. Yeah, they're okay.
Still a little scared.
962
01:30:57,720 --> 01:31:02,424
And I don't see any reason
to keep 'em around here
for this sorry mess.
963
01:31:04,692 --> 01:31:07,829
[ Engine Idling ]
964
01:31:59,039 --> 01:32:02,009
Our daddy saved us,
didn't he, Mama?
965
01:32:02,009 --> 01:32:04,411
Yes, he did, honey.
966
01:32:08,482 --> 01:32:12,485
Must've loved us
a l-- a lot.
967
01:32:13,652 --> 01:32:16,789
More than anybody
else in the world.
968
01:32:17,955 --> 01:32:20,324
More than anybody.
969
01:32:28,064 --> 01:32:33,035
[ Harry ]
Mama, I hope we see Teddy
again someday, don't you?
970
01:32:33,035 --> 01:32:35,871
[ Nita ]
I hope so too, honey.
971
01:32:35,871 --> 01:32:39,108
[ Henry ]
Mommy, when are we
gonna get there?
972
01:32:39,108 --> 01:32:41,776
[ Nita Laughs ]
Oh, Henry!
70465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.