All language subtitles for RBD844 subbed.mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:06,100 母を助けてと言っているのか。 2 00:00:06,130 --> 00:00:10,140 私の名前は南條あゆみ、 3 00:00:10,170 --> 00:00:16,180 南條学園という私立の女子高で国語の教師をしています。 4 00:00:16,210 --> 00:00:22,780 この人は、母の南條百合子この学校の園長です。 5 00:00:22,810 --> 00:00:28,860 そして彼女はいとこで数学教師の南條真代さん。 6 00:00:28,890 --> 00:00:37,140 彼は英語教師の神田隆司さん真由さんと高さんは先月婚約したばかりなんです。 7 00:00:37,170 --> 00:00:41,400 楽しいよね待ってます。 8 00:00:43,360 --> 00:00:47,040 立花理事とされましたか。 9 00:00:48,440 --> 00:00:53,240 すいませんちょちょっとお話が入っ。 10 00:00:55,320 --> 00:00:57,240 いかがでしょうか。 11 00:00:57,640 --> 00:01:00,340 お話はわかりました。 12 00:01:00,370 --> 00:01:04,410 それでは、延長もこの計画に御賛成を。 13 00:01:04,440 --> 00:01:09,130 綾子さんは、学校は金儲けの道具ではありません。 14 00:01:09,160 --> 00:01:12,880 あなたのお考えには賛成しかねます。 15 00:01:14,080 --> 00:01:21,680 そんな立花理事私は院長の考えに賛成です。 16 00:01:23,840 --> 00:01:25,720 私もです。 17 00:01:27,000 --> 00:01:28,680 有望選手。 18 00:01:36,880 --> 00:01:39,880 話し合いはうまくいきましたか。 19 00:01:42,120 --> 00:01:47,000 いつもながらあの女たちの理想主義はヘッドが出るわ。 20 00:01:47,520 --> 00:01:50,570 それなら、それで面白いじゃないですか。 21 00:01:50,600 --> 00:01:56,340 ええ、あの一族にはこの世で一番。 22 00:01:56,370 --> 00:01:59,400 犬をすることをさせてやる。 23 00:02:17,400 --> 00:02:18,780 君ね。 24 00:02:18,810 --> 00:02:23,560 彼女に振られたからって何やってもいいってもんじゃないんだよ。 25 00:02:26,480 --> 00:02:29,680 リベンジポルノって言葉は知ってるような。 26 00:02:33,040 --> 00:02:35,040 活動道具か。 27 00:02:35,120 --> 00:02:40,320 ってなんすか出るわけないだろは、刑事ドラマの見すぎだ。 28 00:02:44,840 --> 00:02:45,940 愛知です。 29 00:02:45,970 --> 00:02:49,880 女を上京させるにはピッタリか。 30 00:02:50,800 --> 00:02:56,200 ちょっとあなたは女に振られたそうねホントだ。 31 00:02:56,230 --> 00:03:02,300 あれはその裏に私が話させてあげましょうか。 32 00:03:02,320 --> 00:03:03,640 ええ。 33 00:03:26,280 --> 00:03:34,600 あの後、付き合ってた女にヤキモチ焼いたあげく、暴力ふるって刑務所に入ってたんですね。 34 00:03:35,200 --> 00:03:41,040 ええ、出所したばかりだと仕事もないんでしょ。 35 00:03:41,280 --> 00:03:44,720 私が紹介してあげましょうか。 36 00:03:44,880 --> 00:03:46,880 お前誰だよ。 37 00:03:55,320 --> 00:03:57,260 持たせしました。 38 00:03:57,290 --> 00:03:58,880 座って。 39 00:04:03,800 --> 00:04:10,100 で、あなたのテクニックにかかれば、どんな女もすぐに落ちるそうね。 40 00:04:10,130 --> 00:04:13,480 その通りよ試してみる。 41 00:04:15,640 --> 00:04:25,680 でもあなたまだ高校生でしょうオマエ誰だよ心配しなくていいわ。 42 00:04:26,200 --> 00:04:30,320 それよりもっといい仕事しないえ。 43 00:04:34,080 --> 00:04:38,040 それでお二人ともよろしくお願い致します。 44 00:04:38,320 --> 00:04:39,780 いよいよですね。 45 00:04:39,800 --> 00:04:43,080 本当に楽しみですよ。 46 00:05:48,960 --> 00:05:51,220 いよいよ始めるなはい。 47 00:05:51,250 --> 00:05:52,840 わかりました。 48 00:05:54,760 --> 00:05:58,300 あなたたちは明日から学校に行けちゃう。 49 00:05:58,330 --> 00:06:01,520 はい楽しみだわ。 50 00:06:30,280 --> 00:06:33,320 あなたも明日から学校へ行ってちょうだい。 51 00:06:44,280 --> 00:06:47,900 彼女が新しく来ていただくことになりました。 52 00:06:47,920 --> 00:06:50,260 保険の坪内えり先生です。 53 00:06:50,290 --> 00:06:52,660 よろしくお願いします。 54 00:06:52,690 --> 00:06:56,420 私、この学校で働くのが夢だったのです。 55 00:06:56,450 --> 00:06:58,740 よろしくお願いします。 56 00:06:58,770 --> 00:07:02,000 えり先生よろしくお願いします。 57 00:07:08,480 --> 00:07:12,280 あ彩未先生洋介先生。 58 00:07:12,480 --> 00:07:22,200 彼は四ノ宮亮介陽介は大学時代の先輩で、現在はこの学校の英語教師をしています。 59 00:07:22,360 --> 00:07:29,320 私たちは 3年前から交際をスタートし、もうすぐ結婚する予定なんです。 60 00:07:32,640 --> 00:07:37,220 こちらは新しく来られたタイプの蜷川みゆき先生です。 61 00:07:37,250 --> 00:07:38,660 よろしくお願いします。 62 00:07:38,690 --> 00:07:41,300 こちらこそよろしくお願いします。 63 00:07:41,330 --> 00:07:44,740 そして、彼女は編入生の水野千春です。 64 00:07:44,770 --> 00:07:47,540 はじめまして水野千春です。 65 00:07:47,570 --> 00:07:51,000 千春さんよろしくね。 66 00:07:52,240 --> 00:07:55,880 そうと思います笑。 67 00:07:55,910 --> 00:07:58,940 先生わからないことがあったら、何でも聞いてくださいね。 68 00:07:58,970 --> 00:08:00,820 ありがとうございます。 69 00:08:00,850 --> 00:08:08,040 高橋先生はもうすぐ前先生とご結婚されると伺いましたが、えー。 70 00:08:17,120 --> 00:08:23,900 千春さん困ったことがあったら、何でも相談してねはいありがとうございます。 71 00:08:23,920 --> 00:08:29,680 由美先生は良輔先生とご結婚されるんですかえ。 72 00:08:30,520 --> 00:08:36,320 えーそうよ先生たちお似合いですね。 73 00:08:37,400 --> 00:08:39,000 ありがとう。 74 00:08:41,840 --> 00:08:44,460 それではよろしくお願いします。 75 00:08:44,490 --> 00:08:48,320 えり先生職員室にご案内しますよ。 76 00:08:59,320 --> 00:09:01,160 失礼します。 77 00:09:03,440 --> 00:09:08,280 先生、新しい先生が来てくれて本当に良かったわね。 78 00:09:08,640 --> 00:09:13,220 ええ本当に助かるわねおばさま。 79 00:09:13,250 --> 00:09:14,880 そうね。 80 00:09:15,400 --> 00:09:18,260 お母さんどうかしたの。 81 00:09:18,290 --> 00:09:25,620 何となく先生冷たい感じがしてかあさんたら何言ってるのよ。 82 00:09:25,650 --> 00:09:27,140 二人ともいい先生じゃない。 83 00:09:27,170 --> 00:09:34,040 では舞さんええおばさまは本当に心配症なんだから。 84 00:09:45,160 --> 00:09:51,880 で先生、その点、何かしら相談点わかいそうなんだけどあ。 7160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.