All language subtitles for Police.Academy.6.City.Under.Siege.1989.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,721 --> 00:00:56,805 [MAN SINGING "TWELVE DAYS OF CHRISTMAS"] 2 00:01:31,800 --> 00:01:33,092 [CONTINUES SINGING] 3 00:01:33,259 --> 00:01:35,511 Proctor, you've been singing Christmas songs... 4 00:01:35,678 --> 00:01:38,180 ...for the entire five hours of this stakeout. 5 00:01:38,348 --> 00:01:40,349 Christmas is a good four months away. 6 00:01:40,517 --> 00:01:44,311 If you sing so much as one more note... 7 00:01:44,521 --> 00:01:47,815 ...I will shoot you. 8 00:02:11,464 --> 00:02:13,549 [HUMMING "JINGLE BELLS"] 9 00:02:16,886 --> 00:02:18,679 Go ahead... 10 00:02:18,847 --> 00:02:21,849 ...make my Christmas. 11 00:02:30,233 --> 00:02:31,775 Sir, can we call it a day? 12 00:02:31,943 --> 00:02:34,945 I've got a very good tip that the Wilson Heights Gang... 13 00:02:35,113 --> 00:02:38,073 ...is gonna rob the jewelry store across the street. 14 00:02:38,241 --> 00:02:42,494 I thought we might wait at least until they showed up before we call it a day. 15 00:02:42,662 --> 00:02:45,080 - Is that okay with you? - Yes, sir. 16 00:02:48,209 --> 00:02:50,919 I usually read the funnies to my niece on Sunday. 17 00:02:51,087 --> 00:02:52,754 HARRIS: Don't you understand? 18 00:02:52,922 --> 00:02:55,132 It took me a year to get transferred... 19 00:02:55,300 --> 00:02:57,885 ...away from Lassard and his band of misfits. 20 00:02:58,094 --> 00:03:02,890 Now that I've got my own precinct, I'm not gonna let anyone screw with me. 21 00:03:04,309 --> 00:03:06,143 It's my precinct. I make the rules. 22 00:03:06,311 --> 00:03:09,897 No one takes so much as a leak without my say-so. 23 00:03:10,064 --> 00:03:12,191 - I have a sixth sense. PROCTOR: Sir- 24 00:03:12,358 --> 00:03:15,569 HARRIS: Let me finish. I have a sixth- - But, sir! 25 00:03:15,737 --> 00:03:17,154 Would you let me finish? 26 00:03:17,322 --> 00:03:19,907 I have a sixth sense when it comes to crime- 27 00:03:20,074 --> 00:03:22,534 PROCTOR: But, sir! - Stop interrupting me! 28 00:03:22,785 --> 00:03:26,914 I have got a sixth sense when it comes to crime. 29 00:03:27,081 --> 00:03:30,042 My instincts tell me this crime wave... 30 00:03:30,210 --> 00:03:33,754 ...is about to come to an abrupt end. 31 00:03:35,506 --> 00:03:37,591 [SIRENS WAILING] 32 00:03:42,972 --> 00:03:45,015 OFFICER 1: Hey, you! Hold it! 33 00:03:45,183 --> 00:03:49,061 OFFICER 2: Hold it! OFFICER 3: Freeze! 34 00:03:49,646 --> 00:03:51,396 OFFICER 4: Captain Harris! 35 00:03:51,898 --> 00:03:53,398 What are you doing here? 36 00:03:53,566 --> 00:03:57,027 Well, we're on a stakeout. What's all this about? 37 00:03:57,195 --> 00:03:59,196 The Wilson Heights Gang struck again. 38 00:03:59,447 --> 00:04:01,949 - Where? - There, sir. 39 00:04:02,116 --> 00:04:04,243 Right behind you. 40 00:04:04,452 --> 00:04:06,161 OFFICER 5: When did you get here, sir? 41 00:04:06,329 --> 00:04:08,580 - Well, we- - We've been here five hours. 42 00:04:08,748 --> 00:04:12,000 - Shut up, Proctor. - You were here during the robbery? 43 00:04:12,168 --> 00:04:14,002 HARRIS: Of course not. - Yes, we were, sir. 44 00:04:14,170 --> 00:04:15,879 - They came a few minutes ago. - Shut up. 45 00:04:16,047 --> 00:04:17,381 - I tried to tell you. - Shut up. 46 00:04:17,548 --> 00:04:20,509 - Don't you remember? Inside the car. - Shut up. Shut up. Shut up! 47 00:04:32,522 --> 00:04:35,190 Oh, gentlemen... 48 00:04:35,358 --> 00:04:39,861 ...you promised me you would have this gang in custody two weeks ago! 49 00:04:40,029 --> 00:04:43,240 Instead, they're making us look like a bunch of- Uh... 50 00:04:43,408 --> 00:04:46,493 Oh, the ones that are very funny. 51 00:04:46,744 --> 00:04:49,913 The kings have them. Bring me my f- Fools! 52 00:04:50,081 --> 00:04:52,582 - Making us look like fools! - Mr. Mayor, I- 53 00:04:52,750 --> 00:04:54,710 - I can assure you- - Save it. 54 00:04:55,420 --> 00:04:58,588 People are afraid. They're taking their business elsewhere. 55 00:04:58,756 --> 00:05:01,883 The merchants are all over me. Some very important- 56 00:05:02,051 --> 00:05:04,886 The ones that- Feathers are being ruffled here. 57 00:05:05,054 --> 00:05:06,888 And now the governor is involved! 58 00:05:07,056 --> 00:05:09,558 He wants this crime wave stopped immediately. 59 00:05:10,435 --> 00:05:14,730 And he is sending in a special team... 60 00:05:14,897 --> 00:05:19,401 ...to see that the crime wave is stopped. 61 00:05:19,569 --> 00:05:20,902 Mr. Mayor, Your Honor- 62 00:05:21,070 --> 00:05:23,739 I think what Captain Harris is trying to say... 63 00:05:23,906 --> 00:05:26,074 ...is his department will appreciate... 64 00:05:26,242 --> 00:05:29,578 - ... all the help it can get. - Yes. Good. Thank you. 65 00:05:29,746 --> 00:05:34,666 But due to the possibility of a leak in Captain Harris' department... 66 00:05:34,834 --> 00:05:37,586 ...the governor chose a team outside the precinct. 67 00:05:37,754 --> 00:05:41,214 He feels sure that they will bring these scoundrels to the- 68 00:05:41,424 --> 00:05:43,342 You know, to the court thing. 69 00:05:43,509 --> 00:05:45,052 Justice! Bring them to justice. 70 00:05:45,219 --> 00:05:46,553 [PHONE RINGING] 71 00:05:46,721 --> 00:05:48,388 Oh, excuse me. 72 00:05:48,556 --> 00:05:51,725 Hello. Yeah. Oh, send him in, yes. 73 00:05:51,893 --> 00:05:53,560 Thank you, Midge. 74 00:05:53,728 --> 00:05:56,772 Captain Harris, Commissioner Hurst... 75 00:05:56,939 --> 00:06:00,442 ...I'm sure you know Commandant Lassard. 76 00:06:00,610 --> 00:06:02,569 Thank you, Midge. 77 00:06:05,698 --> 00:06:08,700 You- Let me make sure I understand this. 78 00:06:09,952 --> 00:06:13,121 You are going to be working with me. 79 00:06:13,456 --> 00:06:15,040 Side by side. 80 00:06:19,295 --> 00:06:22,631 I feel just the same. 81 00:06:23,424 --> 00:06:26,968 We're very happy to have you with us, Commandant Lassard. 82 00:06:27,136 --> 00:06:29,304 I am sure, sure... 83 00:06:29,472 --> 00:06:32,140 ...that you will help us tree these swine. 84 00:06:32,308 --> 00:06:35,435 Your Honor, I have just the men for the job. 85 00:07:03,840 --> 00:07:05,924 [GRUNTING] 86 00:07:09,470 --> 00:07:11,555 [CHOKING] 87 00:07:24,485 --> 00:07:26,570 [GRUNTING] 88 00:07:29,699 --> 00:07:31,283 Oh! 89 00:07:32,201 --> 00:07:33,535 [MEN GROANING] 90 00:07:33,744 --> 00:07:36,830 Now, who wants to go one-on-one? 91 00:07:37,707 --> 00:07:39,374 No. 92 00:07:46,466 --> 00:07:47,924 Heads up, people! 93 00:07:48,092 --> 00:07:49,759 WOMAN 1: It's Brad. He's such a child. 94 00:07:49,927 --> 00:07:52,137 - Hello. - Nice seeing you again. 95 00:07:52,305 --> 00:07:54,764 - You look lovely. WOMAN 2: Thank you. 96 00:07:54,932 --> 00:07:57,350 - Do call sometime, we'll have lunch. WOMAN 3: I will. 97 00:07:57,518 --> 00:07:59,978 - Hello, dear. WOMAN 4: Hello. 98 00:08:00,396 --> 00:08:03,023 - Hi, Mrs. Stanwyck. - Hi, Jonesy. 99 00:08:03,191 --> 00:08:05,358 Did you ever see such a bunch of stiffs? 100 00:08:05,526 --> 00:08:07,402 WOMAN 5: Elaine, exceptional event. 101 00:08:07,570 --> 00:08:09,613 Watch this. 102 00:08:09,822 --> 00:08:11,907 [MAKING SQUISHING SOUNDS] 103 00:08:16,829 --> 00:08:18,830 [MAKING SQUEAKING SOUNDS] 104 00:08:20,791 --> 00:08:22,250 [JONES MAKING SCRATCHING SOUNDS] 105 00:08:22,543 --> 00:08:24,961 MAN: What on earth is he doing? 106 00:08:25,171 --> 00:08:27,255 [MAKING SQUISHING SOUNDS] 107 00:08:31,010 --> 00:08:33,094 [JONES IMITATING ROCKET FIRING] 108 00:08:36,641 --> 00:08:38,767 Thanks, pal. 109 00:08:38,935 --> 00:08:41,603 That should get me through the next hour. 110 00:08:44,982 --> 00:08:46,942 MAN: Excuse me. 111 00:08:49,153 --> 00:08:52,989 - What do you think you're doing? - I'm a police officer. It's my duty- 112 00:08:53,157 --> 00:08:57,202 - Do you have any idea who I am? - No, but I wanted to- 113 00:08:57,370 --> 00:08:59,788 I'm Wendell P. Farnsworth. 114 00:08:59,956 --> 00:09:04,626 My brother-in-law's a councilman, I'm a personal friend of the watch commander. 115 00:09:04,919 --> 00:09:09,130 So I suggest we forget all about this little misunderstanding. 116 00:09:09,674 --> 00:09:12,509 - Got me? - But you were parked in a red zone. 117 00:09:12,677 --> 00:09:16,304 - I have to give you a ticket- - Let me make it clear to you, girl. 118 00:09:24,021 --> 00:09:25,397 Now, get out of here... 119 00:09:25,565 --> 00:09:27,816 ...before I have you busted down... 120 00:09:27,984 --> 00:09:30,485 ...to crossing guard. 121 00:09:32,738 --> 00:09:35,282 - All right. - You told her. 122 00:09:35,449 --> 00:09:38,952 You got to know how to handle peons, you know what I mean? 123 00:09:40,162 --> 00:09:42,455 What now? 124 00:09:43,082 --> 00:09:46,084 - What's this? - Citations for parking in a red zone... 125 00:09:46,252 --> 00:09:49,754 ...more than 18 inches from the curb, blocking a fire hydrant... 126 00:09:49,922 --> 00:09:55,260 ...expired registration, no front plate, littering, attempt to extort an officer... 127 00:09:55,428 --> 00:09:58,513 ...and willfully destroying a court summons. 128 00:09:58,681 --> 00:10:00,056 [WHISTLES] 129 00:10:00,224 --> 00:10:01,766 Oh, no! My car! 130 00:10:01,934 --> 00:10:07,522 You can pick it up at the police impound after you pay for your citations, boy! 131 00:10:26,125 --> 00:10:27,584 [CLATTERING] 132 00:10:52,276 --> 00:10:55,111 - Morning, son. - Morning, Dad. 133 00:10:55,279 --> 00:10:57,822 Possible 211 in progress in the living room. 134 00:10:57,990 --> 00:11:02,577 - Shall we call for backup? - No. We can handle it. 135 00:11:21,889 --> 00:11:24,849 - Grandpa. - Dad. 136 00:11:26,435 --> 00:11:28,687 All I took is a lousy sandwich. 137 00:11:30,690 --> 00:11:33,692 LASSARD: Good morning and welcome to the Wilson Heights Division. 138 00:11:33,859 --> 00:11:36,277 Now, let's get to work. 139 00:11:37,905 --> 00:11:41,741 This gang has been one step ahead of us. 140 00:11:41,909 --> 00:11:45,995 Now, the governor feels that someone in this department... 141 00:11:46,163 --> 00:11:48,748 ...may be leaking. 142 00:11:50,918 --> 00:11:53,461 To guard against that possibility... 143 00:11:53,629 --> 00:11:57,632 ...only the people in this room will know our plans. 144 00:11:58,843 --> 00:12:01,803 Now, these boards... 145 00:12:01,971 --> 00:12:05,348 ...carry the only information we have... 146 00:12:05,516 --> 00:12:08,643 ...about these robberies. 147 00:12:10,062 --> 00:12:12,480 We- Captain Harris? 148 00:12:12,732 --> 00:12:16,735 Commandant. Thank you, Commandant Lassard. 149 00:12:16,902 --> 00:12:19,070 Though we have dozens of eyewitnesses... 150 00:12:19,238 --> 00:12:23,491 ...no one has been able to identify any of these men from our mug books. 151 00:12:23,659 --> 00:12:25,744 We can only assume therefore... 152 00:12:27,163 --> 00:12:31,249 ...they have no police records. Three sets of unidentified fingerprints... 153 00:12:31,417 --> 00:12:33,585 ...have been found at each crime scene. 154 00:12:33,753 --> 00:12:37,213 But running them through our records has also drawn us a blank. 155 00:12:37,381 --> 00:12:39,799 Whoever these perpetrators are, they're pros. 156 00:12:39,967 --> 00:12:43,136 But they have made one fatal mistake. 157 00:12:43,304 --> 00:12:45,346 They chose... 158 00:12:45,514 --> 00:12:47,682 ...my precinct. 159 00:12:48,100 --> 00:12:51,603 Yeah! Yeah! All right! All right! 160 00:12:51,771 --> 00:12:54,063 HARRIS: Ten-hut! HURST: Be seated. 161 00:12:54,231 --> 00:12:59,027 - I've been briefing the men, sir. - Thank you, Captain Harris. 162 00:12:59,445 --> 00:13:01,654 Now, in the- 163 00:13:01,989 --> 00:13:05,074 PROCTOR: Sir, are you okay? - Get away! 164 00:13:11,081 --> 00:13:14,751 HURST: In the absence of identifiable fingerprints and photographs... 165 00:13:14,919 --> 00:13:18,880 ...we're gonna have to rely on good old-fashioned police work. 166 00:13:19,048 --> 00:13:23,301 Commandant, I thought you said you had a seven-man team. 167 00:13:23,469 --> 00:13:24,886 I do, commissioner. 168 00:13:26,222 --> 00:13:27,889 - Morning. - Ow! 169 00:13:28,182 --> 00:13:29,724 - Hi, there. WOMAN: Morning. 170 00:13:29,892 --> 00:13:32,393 - Hello. - Hey. 171 00:13:36,190 --> 00:13:38,066 Nice day. 172 00:13:44,156 --> 00:13:45,698 MAN: Morning. - Hi. 173 00:13:47,576 --> 00:13:49,786 It's good to be back. 174 00:13:49,995 --> 00:13:52,080 [SCREAMING] 175 00:14:00,422 --> 00:14:03,424 Gentlemen, you all know Sergeant Fackler. 176 00:14:03,592 --> 00:14:06,010 - Commissioner Hurst. HURST: Hello there, sergeant. 177 00:14:06,178 --> 00:14:07,929 Now that our team is complete... 178 00:14:08,097 --> 00:14:11,099 ...I know we shall soon triumph over our enemies. 179 00:14:11,267 --> 00:14:14,435 Hi. Laverne. Hightower. 180 00:14:14,603 --> 00:14:16,354 - Hi, I'm Nick. FACKLER: Hello. 181 00:14:16,522 --> 00:14:18,857 How do you-? Whoops! 182 00:14:26,615 --> 00:14:30,159 Fackler, get a mop! 183 00:14:32,329 --> 00:14:33,621 A mop. 184 00:14:40,963 --> 00:14:42,964 MAN: Evacuate! 185 00:14:43,340 --> 00:14:46,092 Evacuate this room now! 186 00:14:54,476 --> 00:14:57,520 This is not a good combination. 187 00:15:05,362 --> 00:15:06,696 Fire in the hole. 188 00:15:13,495 --> 00:15:16,664 Come on, come on. Let's go. Hurry up. 189 00:15:18,500 --> 00:15:20,710 Where you from originally? 190 00:15:28,177 --> 00:15:29,636 Hm-mm. 191 00:15:32,640 --> 00:15:33,973 You the president? 192 00:15:44,902 --> 00:15:47,111 - You got the key for this? - No. 193 00:15:47,279 --> 00:15:48,863 Okay. 194 00:15:57,539 --> 00:15:59,290 He lifted you out of your chair? 195 00:15:59,458 --> 00:16:02,794 And across my desk, and he carried me into the vault. 196 00:16:05,464 --> 00:16:07,215 Excuse me. 197 00:16:09,718 --> 00:16:14,806 Excuse me. He got away with approximately $190,000. 198 00:16:15,099 --> 00:16:16,891 Thank you. 199 00:16:18,352 --> 00:16:20,186 Thank you. 200 00:16:20,729 --> 00:16:22,438 Thank you. 201 00:16:23,983 --> 00:16:27,068 Well, suggestions? 202 00:16:27,236 --> 00:16:28,569 I suggest we canvass- 203 00:16:28,737 --> 00:16:32,448 Canvass the entire area with our modified police-artist sketches. 204 00:16:32,616 --> 00:16:35,785 Who knows, we might get lucky. 205 00:16:36,662 --> 00:16:40,248 - The word- - Word on the street might help. 206 00:16:40,416 --> 00:16:43,918 Listen to the stoolies, maybe put a few men undercover. 207 00:16:44,211 --> 00:16:46,087 Well, Commandant Lassard? 208 00:16:47,006 --> 00:16:48,506 The word on the street... 209 00:16:48,674 --> 00:16:52,427 ...might give us a clue. 210 00:16:52,594 --> 00:16:55,763 I think I just said that. 211 00:16:57,558 --> 00:17:01,060 At his age, the memory comes and goes. 212 00:17:02,104 --> 00:17:03,563 WOMAN: Whoops! 213 00:17:03,772 --> 00:17:06,941 Hey, Debbie, take a look at this. 214 00:17:07,109 --> 00:17:08,776 Thank you, Douglas. 215 00:17:09,153 --> 00:17:12,113 Well, at least they didn't get all the money, huh? 216 00:17:12,364 --> 00:17:15,950 They were too smart to take this. It's an exploding dye pack. 217 00:17:16,118 --> 00:17:19,454 It's activated when you take it out of the bank. 218 00:17:22,624 --> 00:17:25,877 If you remember anything else at all, call Captain Harris. 219 00:17:26,045 --> 00:17:28,463 - Sir- - What are you doing there, sergeant? 220 00:17:28,630 --> 00:17:30,631 Sir, I found money the gang dropped. 221 00:17:30,799 --> 00:17:34,802 - Thought I'd take it to the commissioner. - That's all right, I'll take it. 222 00:17:34,970 --> 00:17:36,804 - I think a job- - That will be all. 223 00:17:36,972 --> 00:17:38,306 Alrighty. 224 00:17:38,474 --> 00:17:40,099 - Proctor. - Yes, sir. 225 00:17:40,267 --> 00:17:42,769 Keep an eye on these people. 226 00:17:47,566 --> 00:17:49,317 Commissioner. 227 00:17:50,319 --> 00:17:51,778 [EXPLOSION] 228 00:17:53,947 --> 00:17:59,118 - Yes, Captain Harris. - It wasn't important. 229 00:18:00,746 --> 00:18:02,830 [LAUGHING] 230 00:18:12,382 --> 00:18:15,093 Nick. Thanks, Clarke. 231 00:18:15,260 --> 00:18:17,720 I think we got something here. Go ahead. 232 00:18:17,888 --> 00:18:20,181 - The big guy- PROCTOR: Hang on, captain! 233 00:18:20,349 --> 00:18:22,850 Was breaking open the safety-deposit boxes. 234 00:18:23,018 --> 00:18:26,813 The man with the guns told him not to, and then they argued. 235 00:18:26,980 --> 00:18:28,564 Tell him what the guy said. 236 00:18:28,732 --> 00:18:30,858 The big guy said, "Why not?" 237 00:18:31,026 --> 00:18:35,363 The guy with the gun said, "Because that's not what we're being paid for. " 238 00:18:35,614 --> 00:18:37,532 They're just hired help. 239 00:18:37,699 --> 00:18:40,701 There must be somebody planning the robberies. 240 00:18:41,203 --> 00:18:43,037 Somebody behind the scenes. 241 00:18:44,373 --> 00:18:46,040 A mastermind. 242 00:18:49,920 --> 00:18:51,546 - Ace. - Yeah. 243 00:18:51,713 --> 00:18:54,298 Who do you think the boss really is? 244 00:18:54,466 --> 00:18:56,843 I don't know, but whoever he is... 245 00:18:57,010 --> 00:18:59,220 - ... he's certainly well-connected. - Yeah. 246 00:18:59,388 --> 00:19:01,848 We know what the cops will do before they do. 247 00:19:02,015 --> 00:19:04,725 - Ain't it something? - Hey. 248 00:19:04,893 --> 00:19:06,853 Check out Ox. 249 00:19:07,146 --> 00:19:09,814 Ox, five minutes, your time's up. You win the bet. 250 00:19:11,650 --> 00:19:12,984 You gotta pay him. 251 00:19:14,236 --> 00:19:15,987 I told you. 252 00:19:16,155 --> 00:19:17,613 [MICROPHONE FEEDING BACK] 253 00:19:19,199 --> 00:19:21,325 MAN: Good afternoon, gentlemen. 254 00:19:21,493 --> 00:19:23,161 I am pleased to say... 255 00:19:23,328 --> 00:19:25,496 ...my plan is proceeding perfectly. 256 00:19:26,165 --> 00:19:28,249 [LAUGHING] 257 00:19:28,542 --> 00:19:32,420 Together, we have brought forth a wave of crime... 258 00:19:32,588 --> 00:19:34,839 ...such as this city has never known. 259 00:19:35,174 --> 00:19:37,842 Every mind is filled with dread. 260 00:19:38,010 --> 00:19:41,554 Every fear bears our name. 261 00:19:41,722 --> 00:19:43,306 Only a few more robberies... 262 00:19:43,473 --> 00:19:47,727 ...and all will be ripe for Operation Chaos. 263 00:19:47,936 --> 00:19:50,897 There will be panic, anarchy, destruction. 264 00:19:51,940 --> 00:19:54,942 We shall bring this city to its knees. 265 00:19:58,822 --> 00:20:03,409 Very funny. But we've talked about this before, haven't we? 266 00:20:03,577 --> 00:20:05,036 Oh, yes. 267 00:20:05,204 --> 00:20:07,788 Bring them up here. 268 00:20:07,956 --> 00:20:10,458 Come on. 269 00:20:10,918 --> 00:20:15,004 You can have them back at the end of the crime wave. 270 00:20:16,423 --> 00:20:18,591 With all due respect, Your Reverence... 271 00:20:18,759 --> 00:20:21,093 ...Lassard's people are incompetent fools... 272 00:20:21,261 --> 00:20:24,347 ...who are going to screw up this whole investigation. 273 00:20:25,224 --> 00:20:27,808 I certainly appreciate your difficulty, captain. 274 00:20:27,976 --> 00:20:30,811 I mean, after all, I want these swine captured... 275 00:20:30,979 --> 00:20:33,439 ...every bit as much as you do. 276 00:20:33,607 --> 00:20:36,609 What can I do? My hands are- 277 00:20:36,777 --> 00:20:38,152 The thing- Oh! 278 00:20:38,320 --> 00:20:40,446 - With the ropes. - Tied. 279 00:20:42,824 --> 00:20:48,621 When I want your help, Captain Harris, you may rest assured, I will ask for it. 280 00:20:49,581 --> 00:20:53,834 After all, this is the governor's show, isn't it? I mean, my hands are tied. 281 00:20:54,294 --> 00:20:56,170 However... 282 00:20:56,505 --> 00:20:59,674 ...if you should find any evidence... 283 00:20:59,841 --> 00:21:02,677 ...proving that Lassard and his men... 284 00:21:02,844 --> 00:21:04,887 ...are hurting the investigation in any way... 285 00:21:05,055 --> 00:21:06,430 Choo-choo-choo-choo, woo-woo. 286 00:21:06,682 --> 00:21:10,434 ...I would have no choice but to go right to the governor... 287 00:21:10,602 --> 00:21:13,854 ...and have them removed from the case. 288 00:21:14,022 --> 00:21:16,983 I wish you could run for a third term, Your Honor. 289 00:21:17,150 --> 00:21:20,069 - I would love to vote for you again. - Ow. 290 00:21:20,279 --> 00:21:23,990 - Me too. - Thank you for that vote of confidence. 291 00:21:24,157 --> 00:21:28,369 Now, I'm very busy this afternoon. So if you don't mind... 292 00:21:28,537 --> 00:21:30,371 ...have a nice... 293 00:21:30,539 --> 00:21:32,581 - ... thingy. - And you too, Your Honor. 294 00:21:32,749 --> 00:21:36,002 Don't you touch another thing. Before we leave... 295 00:21:36,169 --> 00:21:39,213 ...please allow me the privilege to congratulate you... 296 00:21:39,381 --> 00:21:42,049 ...on your fabulous collection of model ships. 297 00:21:42,217 --> 00:21:45,886 Ah. Thank you. Built them all myself. 298 00:21:46,096 --> 00:21:48,055 Of course, it's a labor of love. 299 00:21:48,682 --> 00:21:51,892 Now, take that one you're holding now in your hands. 300 00:21:52,060 --> 00:21:54,937 I've spent a year on that little baby. 301 00:21:55,230 --> 00:21:56,981 Oh! Oh! 302 00:21:57,190 --> 00:21:59,525 Oh, no! 303 00:22:01,153 --> 00:22:03,029 I can fix it. 304 00:22:03,196 --> 00:22:05,990 - Oh. HARRIS: I've got the whole weekend. 305 00:22:06,700 --> 00:22:09,160 I'm very good with wood. 306 00:22:15,083 --> 00:22:17,001 It's okay. 307 00:22:18,378 --> 00:22:20,171 Trust me. 308 00:22:21,423 --> 00:22:22,757 Oh! 309 00:22:23,133 --> 00:22:24,759 Commissioner Hurst is right. 310 00:22:24,926 --> 00:22:27,428 We must start with basic police investigation. 311 00:22:27,596 --> 00:22:29,722 We shall circulate these sketches... 312 00:22:29,890 --> 00:22:33,434 ...by our very, very talented police artist. 313 00:22:33,935 --> 00:22:35,644 We shall come up with many, many leads. 314 00:22:35,812 --> 00:22:37,480 [CRASHING] 315 00:22:38,106 --> 00:22:39,565 [MAN YELLING INDISTINCTLY] 316 00:22:39,775 --> 00:22:41,650 Sorry I'm late. 317 00:22:43,904 --> 00:22:45,237 Did I miss anything? 318 00:22:47,199 --> 00:22:48,657 [GRUNTS] 319 00:22:50,660 --> 00:22:52,495 - Yes, Nick. - Sir, we got a tip... 320 00:22:52,662 --> 00:22:56,082 ...that an office at the Union Towers is being used by the mob. 321 00:22:56,249 --> 00:22:58,626 I think sending two undercover officers... 322 00:22:58,794 --> 00:23:02,963 ...to this location may give us the break that'll crack this case wide open. 323 00:23:03,507 --> 00:23:07,968 - Sergeant Jones and myself- - I'll handle this assignment, sergeant. 324 00:23:08,136 --> 00:23:12,056 I don't think an assignment like this is appropriate for a man of your- 325 00:23:12,224 --> 00:23:13,557 Nonsense, sergeant. 326 00:23:13,725 --> 00:23:18,104 I was handling undercover cases when you were still trick-or-treating. 327 00:23:19,064 --> 00:23:22,316 We'll have Captain Harris and Lieutenant Proctor... 328 00:23:22,484 --> 00:23:26,195 ...take the undercover assignment at the Union Towers building. 329 00:23:38,834 --> 00:23:43,712 - Undercover work is sure exciting. - Shut up, Proctor. 330 00:23:57,394 --> 00:24:00,104 Proctor, we're supposed to be undercover. 331 00:24:00,272 --> 00:24:02,773 I know, I was trying to throw them off guard. 332 00:24:02,941 --> 00:24:05,317 - Just wash the windows. - Sir. 333 00:24:05,485 --> 00:24:07,361 Thank you, sir. 334 00:24:25,464 --> 00:24:29,383 MAN: I think we need to talk about what The Gang is gonna do next. 335 00:24:29,551 --> 00:24:32,720 Yeah. This next job is gonna be the crucial one. 336 00:24:33,555 --> 00:24:35,264 It's gonna be- 337 00:24:35,432 --> 00:24:36,765 [LOUD SQUEAKING] 338 00:24:36,975 --> 00:24:39,018 What are you doing? 339 00:24:39,186 --> 00:24:42,938 Sir, if you don't squeegee these windows properly, it leaves streaks. 340 00:24:43,106 --> 00:24:46,567 - Squeegee over there. - Oh. 341 00:24:51,364 --> 00:24:53,449 [CARS HONKING, CRASHING] 342 00:25:02,584 --> 00:25:04,543 Thank you, sergeant. 343 00:25:04,711 --> 00:25:09,131 This used to be my boys' club. Come on. 344 00:25:18,141 --> 00:25:21,185 It really has changed. 345 00:25:22,270 --> 00:25:24,188 Pardon the intrusion... 346 00:25:24,356 --> 00:25:27,942 ...but I have these police sketches I'd appreciate you looking at. 347 00:25:28,109 --> 00:25:29,735 Well, certainly, officer. 348 00:25:29,903 --> 00:25:34,114 But first, why don't we shoot a couple of friendly games while we talk, huh? 349 00:25:34,366 --> 00:25:35,908 Splendid. 350 00:25:36,076 --> 00:25:39,078 This always was a friendly neighborhood. 351 00:25:40,747 --> 00:25:43,249 MAN 1: Come here, son. - I'll- 352 00:25:48,755 --> 00:25:53,676 Watch this. I'm gonna hustle this old fart for everything he owns. 353 00:25:55,053 --> 00:25:57,263 Do you mind if I ask you a few questions? 354 00:25:57,430 --> 00:25:59,473 - Let's shoot first. - Okay. 355 00:25:59,641 --> 00:26:01,267 Hold this. 356 00:26:01,434 --> 00:26:03,018 Hold this. 357 00:26:03,186 --> 00:26:04,937 MAN 2: Hold this. 358 00:26:11,152 --> 00:26:14,488 - I'm not good with sports, you know. - Hey, sarge. 359 00:26:15,740 --> 00:26:18,450 This is- I'll try. 360 00:26:18,618 --> 00:26:20,995 - I'll go first. - Yeah, yeah. 361 00:26:32,799 --> 00:26:37,553 That's okay if you guys are tired, I'll shoot again. This is nice. 362 00:26:46,563 --> 00:26:48,230 MAN 3: Jeez. 363 00:26:50,900 --> 00:26:52,860 LASSARD: That'll do it. 364 00:26:55,655 --> 00:26:57,489 What would you like to know? 365 00:26:58,700 --> 00:27:00,534 RAPPER 1: You know what I'm saying, B 366 00:27:00,702 --> 00:27:02,786 OG 367 00:27:02,954 --> 00:27:06,081 Screaming almost damaged my ears The people running in fear 368 00:27:06,249 --> 00:27:10,544 The hour to devour is near Pandemonium, chaos, total destruction 369 00:27:10,712 --> 00:27:13,213 Tragedy portrays an eerie seduction 370 00:27:13,381 --> 00:27:15,716 Gunshots, fistfights, even knives 371 00:27:15,884 --> 00:27:18,302 People getting hurt Others losing their lives 372 00:27:18,470 --> 00:27:20,846 No doubt about it And you can't deny it 373 00:27:21,014 --> 00:27:23,891 What started as a quarrel Turned into a riot 374 00:27:24,059 --> 00:27:26,060 RAPPER 2: Bodies laid out all over the ground 375 00:27:26,227 --> 00:27:27,519 Blood spattered everywhere 376 00:27:27,687 --> 00:27:31,690 People getting beat down Inner city juvie going out with a bang 377 00:27:31,858 --> 00:27:33,734 Hi, we're- 378 00:27:33,902 --> 00:27:36,111 Could you tell us-? 379 00:27:37,781 --> 00:27:40,366 Your beat kept me moving From right to left 380 00:27:40,533 --> 00:27:42,743 Your rap is, how you say, real def 381 00:27:42,911 --> 00:27:45,162 But we need some help And some information 382 00:27:45,330 --> 00:27:47,831 About the gangs In the Wilson Heights situation 383 00:27:47,999 --> 00:27:50,501 What do you know? She's a rapper and a cop 384 00:27:50,669 --> 00:27:53,003 Man, everybody's rapping Where will it stop 385 00:27:53,171 --> 00:27:55,089 People give rap a whole lot of beef 386 00:27:55,256 --> 00:27:57,758 But now old folks are rapping Without no teeth 387 00:27:58,009 --> 00:28:00,636 RAPPER 2: We're rapping about gangs That go around banging 388 00:28:00,804 --> 00:28:04,640 Robbing, stealing, shooting Hanging on corners, polluting the nature 389 00:28:04,808 --> 00:28:07,935 So give me your number In case we get some information 390 00:28:08,103 --> 00:28:09,770 - Word - We believe you guys 391 00:28:09,938 --> 00:28:12,439 We won't dispute you But if you're lying to us 392 00:28:12,607 --> 00:28:15,067 We'll come back and shoot you Word 393 00:28:15,276 --> 00:28:17,361 [AUDIENCE CHEERING] 394 00:28:23,118 --> 00:28:25,119 These guys are gonna be big. 395 00:28:27,455 --> 00:28:30,958 Yeah. So where's The Gang living these days? 396 00:28:37,632 --> 00:28:39,717 [YELLING] 397 00:28:41,511 --> 00:28:43,512 Captain Harris? 398 00:28:44,305 --> 00:28:45,764 Shit. Ah! 399 00:28:46,433 --> 00:28:48,142 Oh, God! 400 00:28:50,645 --> 00:28:52,813 I'll feed the poor! Oh, please, help me! 401 00:28:52,981 --> 00:28:57,568 - Oh, please, help me! Mother! PROCTOR: Okay. Okay. 402 00:28:57,777 --> 00:28:59,319 Okay. 403 00:28:59,487 --> 00:29:00,988 Okay, you can do it! 404 00:29:07,746 --> 00:29:10,789 Thank you, Proctor! I'll never forget- 405 00:29:36,107 --> 00:29:38,692 Don't worry about the pants! Save yourself, sir! 406 00:29:38,860 --> 00:29:41,653 HARRIS: God, please don't let me die. 407 00:29:41,821 --> 00:29:43,739 I'm so young. Please... 408 00:29:44,115 --> 00:29:47,785 - God, I'll help the homeless! I'll feed the poor. 409 00:29:47,952 --> 00:29:49,495 Oh, I'll be so good. 410 00:29:49,662 --> 00:29:52,956 I mean it. I really, really mean it! 411 00:29:55,543 --> 00:29:59,797 Thank you for your contribution, Captain Harris. 412 00:30:02,342 --> 00:30:03,801 [RECORDING CONTINUES] 413 00:30:04,010 --> 00:30:06,094 Please, don't let me die! 414 00:30:06,513 --> 00:30:08,096 I'm- 415 00:30:09,766 --> 00:30:12,184 Well, it would seem... 416 00:30:12,352 --> 00:30:16,313 ...that all our old-fashioned police work has netted us zip. 417 00:30:16,481 --> 00:30:18,232 We don't know who these men are. 418 00:30:18,399 --> 00:30:21,401 We don't know where they're going to strike next. 419 00:30:21,569 --> 00:30:25,572 - Yes, sergeant. - Well, maybe we do, sir. 420 00:30:28,660 --> 00:30:32,204 Maybe they'll strike exactly where we want them to. 421 00:30:32,372 --> 00:30:33,705 Right. 422 00:30:35,959 --> 00:30:38,335 HURST: A trap is only as good as the bait you use. 423 00:30:48,429 --> 00:30:51,598 Red Leader to perimeter. Report. 424 00:30:52,976 --> 00:30:57,020 Checkpoint One. Nothing here. 425 00:31:01,442 --> 00:31:06,321 Well, hello there, little fellow. Bet I got something for you. 426 00:31:06,489 --> 00:31:09,157 All right. Here we go. 427 00:31:09,325 --> 00:31:13,537 Look at this. See, I'm gonna get you some good milk. 428 00:31:13,705 --> 00:31:17,332 Here. There you go. 429 00:31:19,752 --> 00:31:23,130 Let's just keep this between me and you. Okay? 430 00:31:23,464 --> 00:31:27,467 JONES: Checkpoint Two? - Checkpoint Two. Negative. 431 00:31:28,720 --> 00:31:32,306 Airport. I'm in a hurry. 432 00:31:32,473 --> 00:31:34,224 Take the bus. 433 00:31:34,767 --> 00:31:39,646 I don't wanna take the bus. I wanna take your cab. Now, step on it. 434 00:31:40,148 --> 00:31:44,693 You'll take the bus and like it. Now, mister! 435 00:31:51,951 --> 00:31:54,202 LAVERNE: He took me to dinner, then to his place. 436 00:31:54,370 --> 00:31:57,372 And we've been there all of two minutes when he says: 437 00:31:57,540 --> 00:32:02,669 "Oh, baby, you're so fine. How about some wine?" 438 00:32:02,837 --> 00:32:05,464 JONES: Checkpoint Five. Are you there? - Can you believe-? 439 00:32:05,632 --> 00:32:07,507 Just a minute, Di. 440 00:32:07,675 --> 00:32:10,928 Checkpoint Five. All quiet here. 441 00:32:11,679 --> 00:32:14,598 So then I look at him, and I say... 442 00:32:15,350 --> 00:32:17,184 JONES: What's happening, Checkpoint Three? 443 00:32:17,352 --> 00:32:20,646 Checkpoint Three. Nothing unusual here. 444 00:32:36,454 --> 00:32:39,039 JONES: Checkpoint Four, report. 445 00:32:41,084 --> 00:32:44,002 Checkpoint Four. Yeah, all clear. 446 00:32:54,180 --> 00:32:58,725 Thank you for calling K-D-O-Z. K-Doz, the station where nothing happens. 447 00:32:58,893 --> 00:33:03,021 Come on, now, chin up. I'm sure we'll get robbed any minute. 448 00:33:03,189 --> 00:33:04,690 Promises, promises. 449 00:33:09,362 --> 00:33:12,572 Right here, Proctor. When this trap is sprung... 450 00:33:12,740 --> 00:33:18,412 ...right here is where the action will be. And I will be right in the middle of it. 451 00:33:18,955 --> 00:33:22,416 This is why I insisted that I be given this assignment. 452 00:33:22,750 --> 00:33:25,335 You sure know how to throw your fat around, sir. 453 00:33:25,586 --> 00:33:27,921 That's weight, Proctor. 454 00:33:28,381 --> 00:33:31,842 - Weight. - Oh, weight. 455 00:33:57,243 --> 00:33:59,327 [CAR ALARM SOUNDING] 456 00:34:00,538 --> 00:34:03,415 - What's that? - I don't know, sir. 457 00:34:11,716 --> 00:34:15,135 They're out there, Proctor. I feel it. 458 00:34:15,303 --> 00:34:18,055 They'll attack this truck, our men will move in... 459 00:34:18,222 --> 00:34:21,641 ...and I will personally put an end to the Wilson Heights Gang. 460 00:34:22,602 --> 00:34:24,311 It's quite simple, really. 461 00:34:30,818 --> 00:34:34,488 - Do you think we'll get commendations? - Medals? 462 00:34:34,655 --> 00:34:38,325 They'll give me the key to the city. 463 00:35:05,269 --> 00:35:08,146 First, I'll address the city on the 6:00 news. 464 00:35:08,314 --> 00:35:11,817 "The city is safe. It was my privilege to serve you," et cetera. 465 00:35:11,984 --> 00:35:16,071 - Sir. - I think maybe a parade is in order. 466 00:35:16,280 --> 00:35:18,990 - Sir. - I'll be the grand marshal, of course. 467 00:35:19,158 --> 00:35:21,618 I'll have to face all the talk-show offers. 468 00:35:21,786 --> 00:35:24,454 - Sir! - What is it, Proctor? 469 00:35:25,039 --> 00:35:26,998 Help! Pull me up! 470 00:35:27,792 --> 00:35:29,876 Help! No! No! 471 00:35:33,381 --> 00:35:34,840 Halt! Halt! 472 00:35:38,010 --> 00:35:40,345 - Halt! Halt! HARRIS: Help! 473 00:35:41,097 --> 00:35:43,598 They can't hear me, sir. 474 00:35:44,600 --> 00:35:48,019 Sir, running really is the best form of aerobic exercise. 475 00:35:58,614 --> 00:36:01,074 Is it bad? 476 00:36:05,621 --> 00:36:08,290 They knew. They knew all about it. 477 00:36:08,457 --> 00:36:10,542 Somebody had to tip them off. 478 00:36:10,710 --> 00:36:13,879 - But only our team knew about the plan. - No, Uncle Eric... 479 00:36:14,046 --> 00:36:17,007 ...the leak is not in the precinct. 480 00:36:17,175 --> 00:36:18,508 It's one of us. 481 00:36:22,847 --> 00:36:25,432 LASSARD: Well, it seemed like a good plan at the time. 482 00:36:25,600 --> 00:36:28,435 HARRIS: Oh, yes, yes. A fine plan. 483 00:36:28,603 --> 00:36:30,270 We lose a priceless diamond... 484 00:36:30,438 --> 00:36:33,690 ...the Wilson Heights Gang pulls the crime of the century... 485 00:36:33,858 --> 00:36:37,861 ...and we look like a bunch ofjerks because we practically invited them. 486 00:36:38,029 --> 00:36:40,363 Do us a favor, Sergeant Lassard. 487 00:36:40,531 --> 00:36:42,866 The next time you have a brilliant idea... 488 00:36:43,034 --> 00:36:47,704 ...please, keep it to yourself. 489 00:36:49,373 --> 00:36:51,124 Asshole! 490 00:36:53,085 --> 00:36:57,005 HURST: But now, Captain Harris, if you'll take a seat. 491 00:37:01,260 --> 00:37:04,221 Perhaps a different seat. 492 00:37:06,807 --> 00:37:10,477 We've got to stop feeling sorry for ourselves. 493 00:37:10,686 --> 00:37:12,729 Now, so far... 494 00:37:12,897 --> 00:37:18,693 ...this gang seems to be confining its robberies to our precinct. 495 00:37:18,861 --> 00:37:23,323 - You got something, Nick? - No, no. I'm just taking some notes. 496 00:37:23,491 --> 00:37:27,244 Captain Harris, the mayor wants to see you as soon as possible. 497 00:37:27,411 --> 00:37:31,248 The mayor would like to see me. 498 00:37:31,832 --> 00:37:34,918 HURST: Well, don't keep him waiting. 499 00:37:41,509 --> 00:37:44,094 If you'll excuse me. 500 00:37:46,347 --> 00:37:48,139 Proctor! 501 00:37:55,273 --> 00:37:57,607 I want a complete report on this sprinkler system. 502 00:37:57,775 --> 00:37:59,859 - Sprinklers? - Sprinklers. 503 00:38:03,197 --> 00:38:06,950 Good afternoon. How are you? So nice to see you. Hello. Hello. 504 00:38:07,118 --> 00:38:12,497 Welcome to America. A great country. Thank you. Thank you very much. 505 00:38:19,880 --> 00:38:21,589 Seven? 506 00:38:31,976 --> 00:38:35,395 Harris. Don't bother to rise. 507 00:38:37,732 --> 00:38:41,234 A whole lot of glue, but not an ounce of love. 508 00:38:41,402 --> 00:38:43,778 Have any progress to report, Captain Harris? 509 00:38:43,946 --> 00:38:47,615 Well, actually, I'm afraid not, sir. We're at a bit of a standstill. 510 00:38:47,783 --> 00:38:53,663 We are re-questioning all the witnesses, but that, of course, is basic procedure. 511 00:38:53,914 --> 00:38:56,875 This is not what I want to hear, Captain Harris. 512 00:38:57,501 --> 00:38:59,753 I wanna hear that these crooks have been- 513 00:39:00,504 --> 00:39:03,590 - The thing when you put the cuffs on- - Caught! 514 00:39:03,883 --> 00:39:08,303 - Caught. That's exactly right. Caught. - I'm trying, sir. I really am. 515 00:39:08,471 --> 00:39:12,015 But it's not easy with Lassard and his men slowing me down. 516 00:39:12,183 --> 00:39:16,102 Yes, that business with the armored car. That was a mess. 517 00:39:16,270 --> 00:39:20,440 Do you have any other complaints against them at all? 518 00:39:20,608 --> 00:39:21,983 Not yet, Your Eminence. 519 00:39:22,151 --> 00:39:25,612 But I know Lassard and his nephew are up to something. 520 00:39:25,946 --> 00:39:29,532 - And I am going to find out what! - What? 521 00:39:30,326 --> 00:39:34,788 - That's what I'm going to find out. - All right, let's get cracking! 522 00:39:34,955 --> 00:39:36,706 - Yes, sir! - Let's get this case moving! 523 00:39:36,874 --> 00:39:38,208 - Yes, sir! - Go! 524 00:39:38,376 --> 00:39:40,126 Yes, sir! 525 00:39:43,631 --> 00:39:48,510 Midge, find out why Harris has got a chair on his ass. 526 00:39:50,429 --> 00:39:51,763 Whoo! 527 00:39:52,681 --> 00:39:56,309 Come on, Nick, we've been here since noon. 528 00:39:56,477 --> 00:40:01,523 - You haven't told us what we're doing. - Look, you guys just have to trust me. 529 00:40:04,235 --> 00:40:07,946 - May I help you, sir? - I got my eye on that necklace there. 530 00:40:08,114 --> 00:40:10,532 It is beautiful. Shall I show it to you? 531 00:40:10,699 --> 00:40:14,327 No, thank you. I'll get it myself. 532 00:40:14,495 --> 00:40:18,665 All right, all right, all right. Stay calm. 533 00:40:23,587 --> 00:40:26,005 Sorry about the mess. 534 00:40:31,345 --> 00:40:35,181 Okay, now, where do you hide your safe? 535 00:40:36,267 --> 00:40:39,561 - Call me when you're ready. - Back room, behind the painting. 536 00:40:39,728 --> 00:40:41,646 Thank you. 537 00:40:44,191 --> 00:40:46,276 [SCREAMING] 538 00:40:47,528 --> 00:40:49,737 Thank you. 539 00:40:52,032 --> 00:40:53,366 We'll just be a minute. 540 00:40:55,411 --> 00:40:58,705 - Excuse me, coming through. MAN 1: I don't know them. 541 00:40:58,873 --> 00:41:00,957 - How'd you know? - I don't get it yet... 542 00:41:01,125 --> 00:41:04,878 ...but for some reason, the robberies follow the old 51 bus route. 543 00:41:05,045 --> 00:41:09,340 MAN 2: Get back here! - Criminals, ho! 544 00:41:11,510 --> 00:41:13,595 [SIRENS WAILING] 545 00:41:17,224 --> 00:41:18,892 Oh, crapola. 546 00:41:21,854 --> 00:41:23,146 Let's go, Proctor! 547 00:41:27,359 --> 00:41:31,237 Freeze! Freeze! You're under arrest! Hands up! 548 00:41:31,405 --> 00:41:34,491 Harris, you're in the line of fire. Get out of the way! 549 00:41:34,658 --> 00:41:36,993 Sure, you'd like that, wouldn't you? 550 00:41:37,161 --> 00:41:40,497 Well, let me tell you something, Sergeant Lassard. 551 00:41:40,664 --> 00:41:44,042 I happen to be captain of this precinct, and I am perfectly- 552 00:41:52,426 --> 00:41:53,927 Let's go, Proctor! 553 00:41:54,428 --> 00:41:56,304 ACE: Yeehaw! 554 00:41:56,514 --> 00:42:02,268 - All units, attention. Robbery in progress. - I hurt my hand. Let's go! Go! 555 00:42:11,779 --> 00:42:15,949 That was very exciting, wasn't it? 556 00:42:17,576 --> 00:42:19,661 [ROCK MUSIC PLAYING] 557 00:42:24,959 --> 00:42:26,876 - He shoots. - Air ball. 558 00:42:44,562 --> 00:42:46,354 MAN: As I was saying... 559 00:42:46,522 --> 00:42:49,607 ...I wanted to praise the cunning and skill you showed... 560 00:42:49,775 --> 00:42:52,318 ...in evading almost certain capture. 561 00:42:52,486 --> 00:42:54,487 What happened there? 562 00:42:54,863 --> 00:42:59,242 That fool Lassard and his team are getting too close. 563 00:42:59,410 --> 00:43:01,828 You want we should take care of them? 564 00:43:01,996 --> 00:43:05,665 No. Leave them to me. 565 00:43:07,251 --> 00:43:10,044 - Yuck! WOMAN: Watch it, it's Fackler. 566 00:43:10,588 --> 00:43:12,589 MAN: Watch it! 567 00:43:20,723 --> 00:43:24,642 - Thought we weren't meeting till later. - Hurst called a special meeting. 568 00:43:24,810 --> 00:43:28,855 - For what? - Makes me nervous. Harris is too happy. 569 00:43:29,023 --> 00:43:32,483 You're probably jumping to conclusions. 570 00:43:32,735 --> 00:43:34,819 [WHISTLING] 571 00:43:35,029 --> 00:43:39,741 - I could be wrong. - Officers, be seated. 572 00:43:46,999 --> 00:43:51,169 This is not going to be pleasant, so we'll get right to the point. 573 00:43:51,337 --> 00:43:55,882 From the beginning, we've suspected that there was a leak in this precinct. 574 00:43:56,050 --> 00:43:59,218 This morning, acting on an anonymous tip... 575 00:43:59,386 --> 00:44:04,766 ...Captain Harris and I personally searched one of your offices. 576 00:44:05,392 --> 00:44:08,436 I'm afraid we found what we were looking for. 577 00:44:08,604 --> 00:44:12,065 This jewelry has been identified as stolen merchandise... 578 00:44:12,232 --> 00:44:16,736 ...from the Wilson Heights Gang's last robbery. 579 00:44:17,821 --> 00:44:23,826 The office belonged to Commandant Eric Lassard. 580 00:44:29,166 --> 00:44:33,002 To tell the truth, we were shocked. 581 00:44:33,337 --> 00:44:34,754 You're shocked? 582 00:44:34,963 --> 00:44:39,425 We have no choice but to suspend Commandant Lassard and his team... 583 00:44:39,593 --> 00:44:43,971 ...from active duty, pending an investigation... 584 00:44:44,139 --> 00:44:46,265 An investigation. 585 00:44:46,433 --> 00:44:47,725 Yes. 586 00:44:47,893 --> 00:44:49,811 Good day, gentlemen. 587 00:44:50,604 --> 00:44:54,774 Excuse me. And of course, lady. Ladies, two of them. 588 00:44:54,942 --> 00:44:58,194 And good day to you, Your Excellency. 589 00:44:59,154 --> 00:45:02,073 You are all dismissed. 590 00:45:55,669 --> 00:45:58,045 We're just gonna sit here and do nothing? 591 00:45:58,213 --> 00:46:00,298 What can we do? We're suspended. 592 00:46:00,466 --> 00:46:04,093 To pursue this case would be disobeying a direct order. 593 00:46:04,261 --> 00:46:06,345 - We can lose our jobs. DEBBIE: Wait a minute. 594 00:46:06,847 --> 00:46:10,683 A man's being falsely accused here. Doesn't that count for anything? 595 00:46:10,976 --> 00:46:15,146 She's right. We've got to clear Commandant Lassard. 596 00:46:15,314 --> 00:46:20,151 - No one else can. - He's the reason we have these jobs. 597 00:46:21,195 --> 00:46:23,321 He'd do the same for us. 598 00:46:23,864 --> 00:46:26,532 You're right. Let's go. 599 00:46:42,591 --> 00:46:44,675 [WHISTLING] 600 00:46:56,396 --> 00:46:58,105 HIGHTOWER: So, what are we looking for? 601 00:46:58,273 --> 00:47:01,025 I don't know, some connection. 602 00:47:01,193 --> 00:47:05,363 Why are these robberies taking place along the old number 51 bus route? 603 00:47:06,156 --> 00:47:08,241 What's so special about that route? 604 00:47:08,408 --> 00:47:12,537 - Shall I bring it up on the screen? - Yeah, let's take a look at it. 605 00:47:14,748 --> 00:47:19,585 Oops. Wrong file. These are the intercity Railink plans. 606 00:47:19,753 --> 00:47:23,589 They must have moved the old bus routes to a different file. 607 00:47:23,757 --> 00:47:27,844 No, no, no. Wait a minute. Maybe this isn't the wrong file. 608 00:47:28,011 --> 00:47:30,847 I'll tell you what, try cross-referencing the old bus route... 609 00:47:31,014 --> 00:47:34,141 ...against the proposed Railink system and see what you come up with. 610 00:47:34,309 --> 00:47:35,935 Okay. 611 00:47:42,109 --> 00:47:43,860 It matches perfectly. 612 00:47:44,027 --> 00:47:48,447 Yes, but why is the Wilson Heights Gang robbing stores along the Railink? 613 00:47:48,615 --> 00:47:53,035 What happens when a section of town becomes a high-crime area? 614 00:47:53,453 --> 00:47:56,247 - The property is devalued. - Right. 615 00:47:56,415 --> 00:47:59,041 Why would somebody want to devalue the property? 616 00:47:59,626 --> 00:48:02,128 - So they can buy it. NICK: Exactly. 617 00:48:02,379 --> 00:48:05,381 The property along the Railink system is very valuable. 618 00:48:05,716 --> 00:48:09,218 Now, whoever owns that property is gonna be very, very rich. 619 00:48:09,970 --> 00:48:12,889 Find out if anyone's buying property along that route. 620 00:48:13,056 --> 00:48:15,266 I'm way ahead of you. 621 00:48:15,434 --> 00:48:16,767 MAN: Good evening, gentlemen. 622 00:48:16,935 --> 00:48:22,481 Tonight our devious plan becomes a fearful reality. 623 00:48:22,941 --> 00:48:27,945 All that remains is for me to give my final command. 624 00:48:28,113 --> 00:48:33,075 Begin Operation Chaos. 625 00:48:34,077 --> 00:48:37,163 You boys are awfully quiet tonight. 626 00:48:38,123 --> 00:48:44,170 Oh, well, sir, this is probably going to be our last official meeting with you. 627 00:48:44,338 --> 00:48:47,506 We wanted you to know what a privilege it's been for us... 628 00:48:47,674 --> 00:48:51,719 ...to work with a criminal genius such as yourself. 629 00:48:51,887 --> 00:48:54,722 As a matter of fact, we got you... 630 00:48:54,890 --> 00:49:00,436 ...a pathetic little something here to express our admiration... 631 00:49:00,604 --> 00:49:02,980 ...our respect, sir, and our- 632 00:49:03,398 --> 00:49:05,775 Just put it in the drawer, boy. 633 00:49:07,861 --> 00:49:10,821 It's Cuban. 634 00:49:12,741 --> 00:49:16,327 I thank you. I'm touched. 635 00:49:16,495 --> 00:49:18,913 Why, this is the perfect way... 636 00:49:19,081 --> 00:49:24,543 ...for me to celebrate this victorious moment. 637 00:49:37,933 --> 00:49:40,726 Funny. Very funny. 638 00:49:45,232 --> 00:49:47,858 It's no good. I don't know the code word. 639 00:49:48,026 --> 00:49:51,362 - The computer won't let me get the file. NICK: We're so close. 640 00:49:51,530 --> 00:49:53,739 We've gotta do something. 641 00:49:57,119 --> 00:49:58,452 Yes, sir. 642 00:49:58,620 --> 00:50:01,622 Hey, brother, you really are computer friendly. 643 00:50:01,957 --> 00:50:05,292 NICK: Okay. "Clayton Plating. " 644 00:50:11,133 --> 00:50:15,928 Ah-ha! Radio-controlled detonators. 645 00:50:17,180 --> 00:50:18,556 Dynamite. 646 00:50:19,433 --> 00:50:21,058 DEBBIE: Douglas. 647 00:50:27,315 --> 00:50:29,734 - Oh, no. - What, another robbery? 648 00:50:29,901 --> 00:50:32,111 No, it's worse. 649 00:50:32,279 --> 00:50:36,115 They've got the blueprints and the firepower to shut the city down. 650 00:50:47,044 --> 00:50:50,963 Party Guys to Birthday Boy. The candles are lit. 651 00:50:51,131 --> 00:50:53,090 Make a wish. 652 00:51:13,904 --> 00:51:15,988 [CARS HONKING] [FACKLER BLOWING WHISTLE] 653 00:51:26,249 --> 00:51:29,877 Come on. Come on. Come on. 654 00:51:40,764 --> 00:51:42,807 WOMAN: Make up your mind. I'm out of here! 655 00:51:44,309 --> 00:51:45,851 What are you doing? 656 00:51:46,061 --> 00:51:48,145 [DRIVERS YELLING INDISTINCTLY] 657 00:52:06,456 --> 00:52:08,749 We better check this out. 658 00:52:11,044 --> 00:52:13,129 [SPEAKING INDISTINCTLY] 659 00:52:13,338 --> 00:52:15,673 Ladies and gentlemen, please just calm down. 660 00:52:15,841 --> 00:52:19,385 There's no need to be alarmed. Just take your seats. 661 00:52:21,721 --> 00:52:23,806 [IMITATING DRUM ROLL, CYMBAL CRASH] 662 00:52:27,811 --> 00:52:32,189 Ladies and gentlemen, the Metropolitan Police Department proudly presents me. 663 00:52:33,984 --> 00:52:35,442 IMITATING DONALD DUCK: Ow! 664 00:52:35,610 --> 00:52:38,612 IN NORMAL VOICE: Sorry, Donald. IMITATING DONALD DUCK: Ah, phooey! 665 00:52:41,324 --> 00:52:43,075 - Okay, come on. - There you go. 666 00:52:43,243 --> 00:52:45,870 - Hey, here comes a portable. - Yeah, right. 667 00:52:48,915 --> 00:52:51,083 MAN: Yeah, give me that one. 668 00:52:52,085 --> 00:52:54,086 Yeah. 669 00:52:57,966 --> 00:53:00,759 Nice night, isn't it, officers? 670 00:53:05,599 --> 00:53:07,266 IMITATING WOLFMAN JACK: Hey, baby. 671 00:53:07,434 --> 00:53:10,769 Rock 'n' roll is the answer, baby. Because I know what you need. 672 00:53:10,937 --> 00:53:13,772 Because I'm gonna give you what you need. 673 00:53:17,277 --> 00:53:19,361 [IMITATING SYNTHESIZER] 674 00:53:21,865 --> 00:53:23,949 [IMITATING DRUM MACHING] 675 00:53:25,911 --> 00:53:27,995 [IMITATING ELECTRIC GUITAR] 676 00:53:31,917 --> 00:53:33,667 Great. 677 00:53:45,722 --> 00:53:47,806 [IMITATING JIMl HENDRIX] 678 00:54:08,036 --> 00:54:10,496 Thank you very much. Good night. 679 00:54:15,543 --> 00:54:18,003 Come on, Nick, let's go. 680 00:54:31,142 --> 00:54:34,228 Officers need assistance. 681 00:54:35,897 --> 00:54:37,940 The batteries are dead. 682 00:54:38,191 --> 00:54:41,110 You better go on foot. Now. 683 00:54:45,657 --> 00:54:49,535 Hey, baby. Why don't you just put that gun away. 684 00:54:49,703 --> 00:54:52,621 Maybe we can have ourselves a little party. 685 00:54:52,872 --> 00:54:54,748 Okay. 686 00:55:04,884 --> 00:55:07,303 Who wants to go first? 687 00:55:25,030 --> 00:55:26,864 Looks like she doesn't need us. 688 00:55:31,995 --> 00:55:34,413 SWAT OFFICER 1: She's good. SWAT OFFICER 2: All right. 689 00:55:37,250 --> 00:55:39,043 DEBBIE: My... 690 00:55:39,377 --> 00:55:41,503 What a big gun. 691 00:55:54,267 --> 00:55:58,228 OX: Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 692 00:56:01,483 --> 00:56:04,193 Oh, crapola! 693 00:56:10,617 --> 00:56:13,952 He can be such a baby. 694 00:56:21,086 --> 00:56:25,255 This is Sergeant Lassard, requesting all available units to Galena and Main. 695 00:56:25,423 --> 00:56:27,424 Galena and Main. 696 00:57:01,418 --> 00:57:03,419 HIGHTOWER: Over here. 697 00:57:05,713 --> 00:57:08,257 - What's up? - The Wilson Heights Gang is down there. 698 00:57:08,425 --> 00:57:10,509 [MOTORCYCLE APPROACHING] 699 00:57:16,266 --> 00:57:19,143 - What's the situation? - The gang is getting away. 700 00:57:19,310 --> 00:57:22,146 So, what are we waiting for? 701 00:57:25,316 --> 00:57:26,650 [CAT YOWLING] 702 00:57:26,860 --> 00:57:29,695 I'll just get a few things from my cycle. 703 00:57:42,125 --> 00:57:44,334 Tack, you ready? 704 00:57:49,340 --> 00:57:53,218 - I'm ready. - Let's go kick some butt. 705 00:58:08,443 --> 00:58:10,986 - Let's check it out. - All right, be careful. 706 00:58:11,154 --> 00:58:13,197 I'm gonna see where this tunnel goes. 707 00:58:47,649 --> 00:58:49,024 Look who's here. 708 00:58:50,818 --> 00:58:53,195 Here one minute, gone the next. 709 00:59:01,287 --> 00:59:02,621 How about you? 710 00:59:03,498 --> 00:59:06,750 I just thought I'd keep you company. You into heavy metal? 711 00:59:18,555 --> 00:59:20,013 [CLATTERING] 712 00:59:33,820 --> 00:59:35,988 Now I'm mad. 713 01:00:17,572 --> 01:00:19,031 [CAT HISSING] 714 01:00:19,240 --> 01:00:21,199 TACK: Sorry. 715 01:00:22,452 --> 01:00:24,578 You're under arrest! 716 01:00:24,746 --> 01:00:29,958 Throw down your weapon and come out with your hands up! 717 01:00:34,047 --> 01:00:37,382 I take that as a "no. " 718 01:01:00,657 --> 01:01:04,159 Ha! You're weakening. I'm stronger. 719 01:01:04,327 --> 01:01:06,912 No, it's your breath. 720 01:01:12,251 --> 01:01:15,003 - Knock, knock. - Who's there? 721 01:01:15,672 --> 01:01:19,257 - Boo. - Boo who? 722 01:01:19,676 --> 01:01:22,469 Quit crying. This will be over in a moment. 723 01:01:22,637 --> 01:01:25,555 - That's it! - Huh? 724 01:01:26,140 --> 01:01:31,645 Fighting is one thing, but bad jokes is where I draw the line. 725 01:01:50,998 --> 01:01:53,083 [DOG BARKING] 726 01:01:57,422 --> 01:01:59,089 [IMITATING OVERDUBBED KUNG FU MOVIE] 727 01:01:59,298 --> 01:02:02,843 This time it's you and me. Leave the dog out of it. 728 01:02:03,010 --> 01:02:05,679 Okay, let's see what you got. 729 01:02:05,847 --> 01:02:07,431 All right. 730 01:02:15,606 --> 01:02:17,482 Airline pilot, huh? 731 01:02:55,062 --> 01:02:58,273 All right, let's finish it. 732 01:03:26,844 --> 01:03:28,386 Damn you! 733 01:03:47,990 --> 01:03:50,075 [IMITATING ROBOT] 734 01:03:52,662 --> 01:03:54,329 What the hell are you made of? 735 01:04:04,882 --> 01:04:06,591 Target: human. 736 01:04:06,759 --> 01:04:09,511 Mission: destroy. 737 01:04:09,887 --> 01:04:11,763 My God, you're a robot! 738 01:04:11,931 --> 01:04:16,017 "My God, you're a robot! My God, you're a robot!" 739 01:04:20,064 --> 01:04:23,608 - Please, don't kill me! - "Please, don't kill me!" 740 01:04:24,986 --> 01:04:27,237 "Please, don't kill me!" 741 01:04:38,875 --> 01:04:41,001 Rest now, human. 742 01:05:02,648 --> 01:05:04,441 Furlinger Magnum Special. 743 01:05:16,829 --> 01:05:19,164 Hey, you're pretty good. 744 01:05:19,540 --> 01:05:21,499 I'm the best. 745 01:05:27,298 --> 01:05:28,757 Cute. 746 01:05:41,520 --> 01:05:46,024 You know, this has been a lot of fun, but I have to place you under arrest. 747 01:05:46,192 --> 01:05:48,401 You wouldn't shoot... 748 01:05:49,612 --> 01:05:51,446 ...an unarmed man, would you? 749 01:06:42,289 --> 01:06:45,625 MAN: Welcome, Sergeant Lassard. 750 01:06:46,168 --> 01:06:48,920 - So you know me. - Oh, yes, indeed. 751 01:06:49,088 --> 01:06:53,049 Whatever you're paying your informer, it's not enough. 752 01:06:53,551 --> 01:06:58,471 Your cohorts are causing me very great annoyance. 753 01:06:58,639 --> 01:07:03,643 As we speak, my associates are finishing off your friends. 754 01:07:03,811 --> 01:07:07,564 And now I'm going to finish you. 755 01:07:12,820 --> 01:07:14,154 Poison gas? 756 01:07:14,864 --> 01:07:17,699 Oh, come on, give me a break. 757 01:07:17,867 --> 01:07:22,829 Yes, melodramatic, I know, but effective. 758 01:07:22,997 --> 01:07:25,749 Goodbye, Sergeant Lassard, and take care. 759 01:07:25,916 --> 01:07:27,375 [NICK COUGHING] 760 01:07:27,543 --> 01:07:29,961 That's a nasty little cough you have. 761 01:07:35,176 --> 01:07:37,093 That's not gonna do it. 762 01:07:42,141 --> 01:07:43,475 Help! 763 01:07:44,143 --> 01:07:45,477 Help! 764 01:07:55,404 --> 01:07:57,155 You okay? 765 01:08:01,327 --> 01:08:02,786 As you were, sergeant. 766 01:08:04,538 --> 01:08:06,122 Thanks. 767 01:08:07,249 --> 01:08:08,583 Now, where's Mr. Big? 768 01:08:32,525 --> 01:08:34,234 We better split up. 769 01:08:36,195 --> 01:08:37,654 Oh! 770 01:08:58,551 --> 01:09:00,260 Man... 771 01:09:00,469 --> 01:09:01,886 Come on. 772 01:09:03,722 --> 01:09:05,598 You got anything? 773 01:09:06,559 --> 01:09:08,143 I think we lost him. 774 01:09:09,895 --> 01:09:11,646 I think we found him. 775 01:09:24,034 --> 01:09:26,744 HIGHTOWER OVER RADIO: The perpetrator's attempting escape... 776 01:09:26,912 --> 01:09:28,204 ...west on Foundry. 777 01:09:28,372 --> 01:09:31,624 Sir, Lieutenant Hightower's chasing the perpetrator our way! 778 01:09:31,792 --> 01:09:34,836 HARRIS: Well, what are you waiting for? Let's get out of here! 779 01:09:38,591 --> 01:09:41,259 HIGHTOWER OVER RADIO: Repeat: west on Foundry Street. 780 01:09:41,427 --> 01:09:45,138 I am pursuing in a commandeered civilian vehicle. 781 01:09:48,684 --> 01:09:50,101 Tack! 782 01:09:50,269 --> 01:09:52,187 Tack! Jones! 783 01:09:52,438 --> 01:09:54,564 I got him! He's in the truck! 784 01:09:54,732 --> 01:09:56,024 Come on! 785 01:10:10,039 --> 01:10:12,290 Anybody know how to drive one of these? 786 01:10:12,541 --> 01:10:16,461 Affirmative, sir! We took one on our honeymoon. 787 01:10:17,796 --> 01:10:20,798 Y'all hang tight. Paddy wagon will be by in a minute. 788 01:10:21,050 --> 01:10:22,425 See y'all later. 789 01:10:22,593 --> 01:10:25,178 Yeehaw! 790 01:10:25,429 --> 01:10:26,721 Yeehaw! 791 01:10:46,283 --> 01:10:47,951 HARRIS: I don't see anything, Proctor. 792 01:10:48,202 --> 01:10:51,537 Well, this is Foundry Street. I heard Hightower on the radio. 793 01:10:51,705 --> 01:10:55,375 You must have been mistaken, because there is nothing going on here. 794 01:10:55,542 --> 01:10:57,418 [SCREAMING] 795 01:11:13,310 --> 01:11:15,687 I do not believe it! 796 01:11:22,152 --> 01:11:25,738 Shoot. Don't say it, Proctor! 797 01:11:25,906 --> 01:11:29,617 Just don't say it. 798 01:11:36,208 --> 01:11:40,378 - Told him so. - I heard that! 799 01:12:07,573 --> 01:12:09,866 MAN: I don't care where it's going. I'm getting on. 800 01:12:14,955 --> 01:12:18,750 - What are you doing? - I'm picking up passengers. 801 01:12:18,917 --> 01:12:20,251 Why? 802 01:12:20,419 --> 01:12:23,463 Well, I have to, sir. They're on my route. 803 01:12:24,131 --> 01:12:26,799 Let's go! Move it, move it, move it! 804 01:12:26,967 --> 01:12:29,427 Let's move! Go! Go! Go! 805 01:12:29,595 --> 01:12:32,847 Sit down! Let's go! 806 01:13:14,973 --> 01:13:16,474 You know what you're doing? 807 01:13:16,642 --> 01:13:18,935 Relax, I do this all the time. 808 01:13:38,956 --> 01:13:41,082 Look out! 809 01:14:45,314 --> 01:14:46,606 Welcome aboard, cowboy! 810 01:14:46,773 --> 01:14:48,065 - Woo-hoo! - Whoo! 811 01:14:48,692 --> 01:14:51,027 He had a lot of trouble with that landing. 812 01:14:51,195 --> 01:14:53,029 I'll give it a nine. 813 01:15:01,580 --> 01:15:04,582 HARRIS: Look out for Gene & Roger's Fruit Stand! 814 01:15:04,750 --> 01:15:07,752 MAN: Get out of here, you maniac! 815 01:15:16,970 --> 01:15:20,181 - Have a nice evening, sir. - Yeah, sure. 816 01:15:21,266 --> 01:15:24,936 You're much better than the regular driver. 817 01:15:28,774 --> 01:15:32,276 "You're much better than the regular driver. " 818 01:15:51,380 --> 01:15:54,715 - There go the lights. HIGHTOWER: All right! Let's go! 819 01:16:10,232 --> 01:16:11,649 What are you doing here? 820 01:16:12,734 --> 01:16:14,151 Well... 821 01:16:14,486 --> 01:16:18,114 ...we chased the mastermind into this office, sir. 822 01:16:18,532 --> 01:16:22,326 Well, he isn't here. So get out there and find him! 823 01:16:22,619 --> 01:16:24,120 Yes, sir. 824 01:16:27,207 --> 01:16:29,250 What are you doing here? 825 01:16:30,002 --> 01:16:31,877 That man is an imposter! 826 01:16:32,170 --> 01:16:33,671 Me? 827 01:16:34,673 --> 01:16:37,008 No, he's the imposter! 828 01:16:37,175 --> 01:16:41,470 Okay, make way! Make way here! Move it, move it! Commissioner Hurst... 829 01:16:41,638 --> 01:16:46,601 ...they have violated their suspensions. I demand they be brought up on charges! 830 01:16:46,768 --> 01:16:49,645 - Oh, Harris, shut up! - Oh, shut up, Harris! 831 01:16:50,314 --> 01:16:53,482 Well, one of these guys is the mastermind. 832 01:17:01,158 --> 01:17:02,992 But which one? 833 01:17:07,039 --> 01:17:11,876 There's only one sure way to find out, and that's the Pinocchio test. 834 01:17:14,671 --> 01:17:17,548 That was it. Sorry, commissioner. 835 01:17:35,275 --> 01:17:36,734 Whoo! 836 01:17:38,070 --> 01:17:40,071 Hello, guys and gals! 837 01:17:40,238 --> 01:17:44,659 Oh, boy. I wish I had a picture of your stupid faces. 838 01:17:45,452 --> 01:17:47,578 Mr. Mayor! 839 01:17:47,746 --> 01:17:50,456 Hello, Harris, you stupid twit! 840 01:17:50,624 --> 01:17:55,836 Thank you for all the info when you were trying to catch me. I found it so useful. 841 01:17:56,046 --> 01:17:57,713 Woo-hoo! 842 01:17:58,256 --> 01:18:00,091 Harris was the leak? 843 01:18:00,717 --> 01:18:03,928 I didn't know! I mean, he was the mayor. I mean- 844 01:18:04,096 --> 01:18:06,263 - How was I supposed to know? - Why? 845 01:18:06,431 --> 01:18:07,765 For money, sir. 846 01:18:07,933 --> 01:18:11,435 He knew property along the Railink route would be very valuable. 847 01:18:11,770 --> 01:18:15,356 So he had his gang set up a crime wave to devalue the property... 848 01:18:15,941 --> 01:18:17,692 ...so he could buy it up, cheap. 849 01:18:17,859 --> 01:18:21,529 With the damage that blackout caused, well, he was gonna own it all. 850 01:18:22,030 --> 01:18:24,281 He'd just sit back, stop the crime wave... 851 01:18:24,449 --> 01:18:28,285 ...retire from public service and watch his property skyrocket. 852 01:18:28,912 --> 01:18:32,289 You mean this was all just a real-estate scam? 853 01:18:32,457 --> 01:18:34,625 A billion-dollar real-estate scam, sir. 854 01:18:34,835 --> 01:18:36,293 Hee! 855 01:18:36,586 --> 01:18:37,920 Take him away. 856 01:18:38,088 --> 01:18:41,966 Take me away? Oh, how rude! How rude! Whoo! 857 01:18:42,300 --> 01:18:44,093 Take yourselves away. Try that! 858 01:18:44,261 --> 01:18:49,014 As a matter of fact, you're all fired. Each and every one of you is fired. Fired! 859 01:18:49,182 --> 01:18:51,934 And don't you touch my model ships! Not one of you! 860 01:18:52,102 --> 01:18:54,770 Don't touch them! The little men are so delicate. 861 01:18:54,938 --> 01:18:57,565 They'll crumble between your big, fat fingers! 862 01:18:57,733 --> 01:19:00,276 Your big cop fingers! 863 01:19:00,485 --> 01:19:06,282 Eric, I owe you and the team an apology. I've been a fool. 864 01:19:06,450 --> 01:19:07,783 Yes. 865 01:19:07,951 --> 01:19:10,077 But that's all right, commissioner. 866 01:19:10,245 --> 01:19:14,707 Consider yourself and your team reinstated. 867 01:19:16,209 --> 01:19:17,668 All right! 868 01:19:19,546 --> 01:19:23,507 MAN: And so it is with great honor that I award these men and women... 869 01:19:23,675 --> 01:19:29,889 ...the Distinguished Service Medal for serving this city in its hour of need. 870 01:19:35,687 --> 01:19:39,899 Ladies and gentlemen, our honored police officers. 871 01:19:43,737 --> 01:19:45,821 [PLAYING BAND MUSIC] 872 01:19:55,207 --> 01:19:57,792 I think I'll take your seat, lieutenant. 873 01:19:58,126 --> 01:20:00,002 You take mine. 874 01:20:00,170 --> 01:20:01,712 Yes, sir. 875 01:20:04,007 --> 01:20:06,091 Unless there's some problem. 876 01:20:06,259 --> 01:20:08,677 Nope. No problem. 877 01:20:22,943 --> 01:20:24,401 Oh... 878 01:20:28,323 --> 01:20:29,657 Proctor. 879 01:20:30,408 --> 01:20:32,076 Oh, Proctor. 880 01:20:33,829 --> 01:20:36,080 Proctor! 881 01:20:57,561 --> 01:20:59,228 Proctor! 882 01:23:50,817 --> 01:23:52,818 [English - US - SDH] 66806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.