All language subtitles for Pleasure.Kill.(1987T

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,900 --> 00:00:39,719 PLEASURE KILL 2 00:02:53,131 --> 00:02:54,088 Oui ? 3 00:02:59,543 --> 00:03:02,392 Que fais-tu ici � cette heure ? 4 00:03:02,787 --> 00:03:04,543 J'aimerais te parler. 5 00:03:15,288 --> 00:03:17,152 Dis, Maman... 6 00:03:17,822 --> 00:03:20,785 C'est bien aujourd'hui que tu essayes ce produit 7 00:03:21,295 --> 00:03:24,379 pour traiter les troubles mentaux ? 8 00:03:25,736 --> 00:03:28,994 Je peux regarder ? Je d�rangerai pas. 9 00:03:30,910 --> 00:03:33,135 D�sol�e, c'est impossible. 10 00:03:33,468 --> 00:03:36,947 C'est confidentiel, m�me pour mon fils. 11 00:03:43,059 --> 00:03:44,480 All� ? 12 00:03:49,428 --> 00:03:50,581 En effet. 13 00:03:52,329 --> 00:03:55,332 C'est compris, j'y vais tout de suite. 14 00:04:00,900 --> 00:04:03,620 Je dois y aller, attends-moi ici. 15 00:04:04,398 --> 00:04:07,186 Si je ne peux pas y assister, je rentre. 16 00:04:07,385 --> 00:04:09,048 Bon. D�sol�e. 17 00:06:18,689 --> 00:06:21,672 Vous allez essayer un produit destin� � traiter les troubles mentaux. 18 00:06:22,526 --> 00:06:25,127 Il sera commercialis� l'ann�e prochaine. 19 00:06:25,422 --> 00:06:29,361 L'exp�rience d'aujourd'hui constitue donc la derni�re �tape. 20 00:06:30,568 --> 00:06:33,729 Nous avons fait de nombreux essais sur des animaux, 21 00:06:33,853 --> 00:06:36,158 vous n'avez rien � craindre. 22 00:06:36,718 --> 00:06:39,574 Il n'y aura pas le moindre effet secondaire. 23 00:06:41,543 --> 00:06:44,707 D�tendez-vous et faites juste ce qu'on vous dit. 24 00:09:09,434 --> 00:09:11,087 Merci � toutes. 25 00:09:11,270 --> 00:09:13,842 Les donn�es recueillies me seront tr�s utiles. 26 00:09:14,040 --> 00:09:15,810 Voici votre paie. 27 00:09:16,031 --> 00:09:17,341 Merci beaucoup ! 28 00:09:17,717 --> 00:09:18,937 Merci. 29 00:09:19,688 --> 00:09:21,015 Merci. 30 00:09:22,782 --> 00:09:27,310 On se revoit la semaine prochaine pour un examen de routine. 31 00:09:28,450 --> 00:09:31,943 - Merci encore pour votre aide. - Merci ! 32 00:09:35,582 --> 00:09:39,386 Si on allait � Roppongi pour d�penser notre paie ? 33 00:09:39,510 --> 00:09:42,640 Bonne id�e. Allons au Katon, �a fait longtemps. 34 00:09:42,764 --> 00:09:47,332 - Rika, et toi ? - Je rentre, je suis fatigu�e. 35 00:09:47,540 --> 00:09:48,964 Dommage. 36 00:09:49,088 --> 00:09:52,539 Si je sors pas, ma m�re va penser que je suis malade. 37 00:09:52,663 --> 00:09:54,227 T'es pas une r�f�rence ! 38 00:11:04,351 --> 00:11:06,842 Tu as l'air d'�tudier beaucoup en ce moment. 39 00:11:06,966 --> 00:11:08,856 Sur quoi tu travailles ? 40 00:11:09,531 --> 00:11:11,073 Pour faire court... 41 00:11:11,608 --> 00:11:15,117 Je m'int�resse au lien entre la souffrance physique 42 00:11:15,241 --> 00:11:17,527 et la souffrance mentale. 43 00:11:18,039 --> 00:11:18,927 Comment �a ? 44 00:11:22,473 --> 00:11:25,155 Eh bien, la souffrance ou la d�pression 45 00:11:25,459 --> 00:11:27,576 n'est pas utile au d�veloppement humain. 46 00:11:28,648 --> 00:11:32,941 Au contraire, c'est un obstacle dans notre recherche du bonheur. 47 00:11:34,484 --> 00:11:37,437 Il faut donc s'en d�barrasser. 48 00:11:38,436 --> 00:11:39,990 Ce que je voudrais, 49 00:11:40,237 --> 00:11:43,816 c'est stimuler la sensation de plaisir 50 00:11:44,134 --> 00:11:45,954 en modifiant la structure c�r�brale. 51 00:11:46,276 --> 00:11:47,596 Attends un peu. 52 00:11:48,485 --> 00:11:50,459 Tu es vraiment s�rieux ? 53 00:11:52,338 --> 00:11:55,479 Bien s�r, je ne peux pas utiliser de cobaye humain. 54 00:11:55,648 --> 00:11:57,753 C'est juste th�orique. 55 00:11:59,752 --> 00:12:00,844 Eiji. 56 00:12:01,125 --> 00:12:03,317 Tu sais ce qui est arriv� � ton p�re ? 57 00:12:04,269 --> 00:12:08,450 Ses recherches ont �t� jug�es contraires � l'�thique, 58 00:12:08,895 --> 00:12:10,486 et la fac l'a renvoy�. 59 00:12:10,827 --> 00:12:12,189 Il a fait une d�pression 60 00:12:12,357 --> 00:12:13,941 et il s'est suicid�. 61 00:12:15,044 --> 00:12:16,993 Je ne suis pas comme lui. 62 00:12:17,323 --> 00:12:19,488 Je ne prendrais jamais de cobaye humain. 63 00:12:20,735 --> 00:12:22,636 Je m'inqui�te pour toi. 64 00:12:25,688 --> 00:12:26,787 Ces temps-ci, 65 00:12:27,670 --> 00:12:29,867 tu me rappelles ton p�re. 66 00:19:52,998 --> 00:19:55,129 Je te reconnais. 67 00:19:58,044 --> 00:20:01,825 C'est bien toi qui nous regardais depuis le toit ? 68 00:20:04,363 --> 00:20:07,070 Je voulais observer l'exp�rience. 69 00:20:07,194 --> 00:20:08,497 Dr�le de passe-temps. 70 00:20:09,636 --> 00:20:12,467 Ma m�re ne m'a pas laiss� y assister. 71 00:20:13,394 --> 00:20:14,662 Ta m�re ? 72 00:20:16,104 --> 00:20:17,992 Tu lui ressembles pas. 73 00:20:19,138 --> 00:20:20,986 C'est pas ce que tu crois. 74 00:20:22,130 --> 00:20:25,833 Laisse tomber. �a change de la drague habituelle. 75 00:21:04,947 --> 00:21:05,959 T'en veux ? 76 00:21:11,528 --> 00:21:13,294 �a fait un peu gamin, non ? 77 00:21:14,187 --> 00:21:18,544 J'ai lu quelque part que quand on est pris par un jeu, 78 00:21:18,668 --> 00:21:21,418 le cerveau �met des ondes alpha. 79 00:21:21,542 --> 00:21:23,969 Des ondes alpha ? C'est quoi ? 80 00:21:24,934 --> 00:21:28,892 Des ondes c�r�brales qui font entrer en transe. 81 00:21:29,161 --> 00:21:32,671 �a veut dire qu'en jouant, le cerveau se d�veloppe 82 00:21:33,052 --> 00:21:35,671 et on peut accro�tre nos capacit�s. 83 00:21:46,144 --> 00:21:47,506 All� ? 84 00:21:48,241 --> 00:21:50,790 Papa ? Oui, �a va. 85 00:21:52,293 --> 00:21:54,329 Je suis justement en train. 86 00:21:55,534 --> 00:21:56,788 D'accord. 87 00:22:05,045 --> 00:22:06,030 Ton p�re ? 88 00:22:07,338 --> 00:22:09,603 La soci�t� de mon p�re a produit ce jeu. 89 00:22:10,577 --> 00:22:12,559 Mais c'est moi qui l'ai cr��. 90 00:22:14,987 --> 00:22:19,140 Si c'est vrai que le cerveau change avec les jeux vid�o, 91 00:22:19,625 --> 00:22:21,620 �a devrait m'arriver en premier. 92 00:22:52,040 --> 00:22:54,777 �a t'arrive d'avoir envie de rentrer chez toi ? 93 00:22:56,120 --> 00:22:57,509 Tout le temps. 94 00:23:02,002 --> 00:23:03,957 On est pareils, toi et moi. 95 00:23:05,187 --> 00:23:08,153 Je l'ai senti d�s que je t'ai vu. 96 00:23:10,198 --> 00:23:13,905 Maintenant on ne pourra plus se s�parer. 97 00:35:02,601 --> 00:35:03,375 Tomoko ! 98 00:35:04,610 --> 00:35:06,268 Qu'est-ce que tu fais ? 99 00:35:06,706 --> 00:35:09,133 Qu'est-ce qui te prend ? T'es dingue ! 100 00:35:09,685 --> 00:35:11,020 Tomoko ! 101 00:35:23,776 --> 00:35:24,801 �a va ? 102 00:35:25,624 --> 00:35:27,228 Rika ! 103 00:35:33,570 --> 00:35:37,089 J'ai peur de ce que je risque de me faire. 104 00:35:39,108 --> 00:35:41,117 Je ne contr�le plus mon corps... 105 00:35:47,950 --> 00:35:49,501 Calme-toi. 106 00:35:49,946 --> 00:35:52,797 On ira � l'h�pital demain. 107 00:35:53,117 --> 00:35:54,133 Rika ! 108 00:35:54,565 --> 00:35:56,196 Aide-moi ! 109 00:37:27,931 --> 00:37:30,624 Taeko Tada et Tomoko Nakajima 110 00:37:30,748 --> 00:37:33,458 ont pris part � une exp�rience 111 00:37:33,626 --> 00:37:36,887 � l'universit� Jonan visant � essayer un nouveau m�dicament. 112 00:37:37,011 --> 00:37:39,369 D'apr�s les premiers �l�ments de l'enqu�te, 113 00:37:39,493 --> 00:37:42,257 cela pourrait avoir un lien avec leur suicide. 114 00:37:42,381 --> 00:37:45,641 La police va interroger le Dr Kureyuki 115 00:37:45,765 --> 00:37:48,742 qui a men� cette exp�rience. 116 00:37:49,150 --> 00:37:50,113 � pr�sent... 117 00:39:16,440 --> 00:39:17,692 Eiji... 118 00:39:20,049 --> 00:39:21,005 Tu as... 119 00:39:25,066 --> 00:39:25,988 C'est �a ? 120 00:39:28,894 --> 00:39:30,106 Maman... 121 00:39:31,119 --> 00:39:32,492 Encore... 122 00:39:33,543 --> 00:39:35,145 Recommen�ons. 123 00:39:45,720 --> 00:39:46,690 Maman ! 124 00:39:55,028 --> 00:39:56,529 C'est pas �a ! 125 00:40:24,256 --> 00:40:25,361 Non ! 126 00:40:25,711 --> 00:40:27,367 C'�tait pas comme �a. 127 00:40:28,136 --> 00:40:30,762 Je vais recommencer 128 00:40:31,301 --> 00:40:32,823 depuis le d�but ! 129 00:40:38,935 --> 00:40:40,039 Arr�te ! 130 00:40:42,575 --> 00:40:44,218 La ferme ! 131 00:43:42,921 --> 00:43:43,998 Adieu. 132 00:44:21,609 --> 00:44:23,090 Tout le monde est fou. 133 00:44:24,854 --> 00:44:26,161 Tous fous... 134 00:44:36,240 --> 00:44:38,314 On va pouvoir �tre ensemble. 135 00:55:24,982 --> 00:55:26,935 En jouant � ce jeu vid�o, 136 00:55:27,205 --> 00:55:30,316 j'ai d�couvert ma vraie personnalit�. 137 00:55:30,958 --> 00:55:34,930 Jusque-l�, je pensais �tre quelqu'un de calme. 138 00:55:35,628 --> 00:55:37,533 Dans le jeu, 139 00:55:37,783 --> 00:55:41,271 j'�tais une chasseuse flairant le sang de ses proies. 140 00:55:42,137 --> 00:55:44,716 Tandis que je massacrais mes ennemis, 141 00:55:45,435 --> 00:55:48,775 le plaisir me traversait comme une d�charge �lectrique. 142 00:55:49,376 --> 00:55:52,676 En proie � la peur et � la tristesse, 143 00:55:53,682 --> 00:55:56,524 mon corps exsudait des larmes. 144 00:56:22,156 --> 00:56:24,656 Sous-titres : Johnny Pourri [French TeAm] 10126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.