All language subtitles for Peppermint.2018.1080p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,278 --> 00:01:12,278 превод и субтитри == stan_ski == 2 00:02:03,049 --> 00:02:06,383 Не ме помниш, нали? - Майната ти! Майна... 3 00:03:42,379 --> 00:03:43,914 Хосе, тя е тук. 4 00:03:45,416 --> 00:03:46,484 Намери ли го? 5 00:04:04,835 --> 00:04:06,504 Не махай. 6 00:04:18,082 --> 00:04:19,250 Добре. 7 00:05:47,804 --> 00:05:49,272 Мамо, побързай. 8 00:05:50,206 --> 00:05:51,207 Мамо! 9 00:05:51,291 --> 00:05:54,291 ПРЕДИ ПЕТ ГОДИНИ 10 00:05:54,543 --> 00:05:57,377 Райли! - Тя се върна. 11 00:05:57,379 --> 00:05:58,780 Райли! - Продължавай да вървиш. 12 00:05:59,648 --> 00:06:01,949 Знам, че ме чуваш. 13 00:06:01,951 --> 00:06:04,620 Честно, не знам какво си мислиш. 14 00:06:05,687 --> 00:06:08,688 Съжалявам Пег, казах, че съжалявам. 15 00:06:08,690 --> 00:06:10,523 Това е нашият паркинг. 16 00:06:10,525 --> 00:06:13,960 Всеки знае това, от тук до грънчарницата. 17 00:06:13,962 --> 00:06:16,163 Спечелихме си това място, защото продаваме 18 00:06:16,165 --> 00:06:18,798 най-много коледни бисквитки за светулките. 19 00:06:18,800 --> 00:06:21,369 Ако посещаваше срещите на скаут майките щеше да знаеш... 20 00:06:21,371 --> 00:06:25,650 Не всеки си стои в перфектната къщичка южно от булеварда Пег. 21 00:06:25,707 --> 00:06:26,708 Някои от нас трябва да работят. 22 00:06:30,512 --> 00:06:33,213 Ще подам официална жалба... 23 00:06:33,215 --> 00:06:35,651 на следващата среща на майките. - Добре, направи го. 24 00:06:38,053 --> 00:06:41,587 Не мисля, че ставате за Светулките. Нито една от вас. 25 00:06:42,391 --> 00:06:43,558 Хайде Пенелъпи. 26 00:06:51,532 --> 00:06:52,668 Ама че задник. 27 00:06:53,902 --> 00:06:55,669 Не говори така. - Да, но тя е. 28 00:06:55,671 --> 00:06:57,739 Е, може би да. Но все пак... 29 00:06:59,107 --> 00:07:00,675 Трябваше да й размажеш муцуната. 30 00:07:04,545 --> 00:07:06,578 Да й размажа муцуната, а? 31 00:07:06,580 --> 00:07:08,681 Не можеш да обикаляш и да пребиваш всички кретени. 32 00:07:08,683 --> 00:07:11,251 Защото ще си толкова лош, колкото тях. 33 00:07:11,253 --> 00:07:13,889 Мамо, знам, че си се освободила от работа за сутринта. 34 00:07:15,123 --> 00:07:17,092 Благодаря ти, че се опитваш да ми помогнеш. 35 00:07:19,560 --> 00:07:21,129 Знаеш ли колко си невероятна? 36 00:07:25,400 --> 00:07:26,799 Честит рожден ден, влизай в колата. 37 00:07:26,801 --> 00:07:28,203 Бързо, хайде. 38 00:07:29,770 --> 00:07:30,771 Слушай, не бих те питал... 39 00:07:33,074 --> 00:07:34,209 Кога мислиш? 40 00:07:36,110 --> 00:07:37,111 Следващия месец. 41 00:07:38,145 --> 00:07:39,547 Добре. Благодаря. 42 00:08:01,302 --> 00:08:03,168 Здрасти тате. - Здрасти дребосък. 43 00:08:03,170 --> 00:08:04,470 Как си? - Здравей. 44 00:08:04,472 --> 00:08:05,838 Добре съм. - Добре. 45 00:08:05,840 --> 00:08:07,940 Ще се прибера в 4:30. - Добре. 46 00:08:07,942 --> 00:08:09,775 Някой ще има парти за рожден ден. 47 00:08:09,777 --> 00:08:11,609 Другите деца ще са там в 4:00. 48 00:08:11,611 --> 00:08:13,247 Ще се справиш ли 30 минути сам? 49 00:08:14,081 --> 00:08:15,147 Колко други деца? 50 00:08:15,149 --> 00:08:17,016 Всичките ми приятели, тате. 51 00:08:17,018 --> 00:08:20,853 Крис Норт, всичко в живота ти досега те е подготвяло за този момент. 52 00:08:20,855 --> 00:08:22,488 Ох, закъснявам. Обичам те. 53 00:08:22,490 --> 00:08:23,654 Обичам те, чао. 54 00:08:23,656 --> 00:08:25,590 Обичам те. - Чао ви, чао! 55 00:08:25,592 --> 00:08:27,294 Ала тук рожденичке! 56 00:08:30,131 --> 00:08:32,297 Здравейте г-н Уотсън, закъснях, съжалявам. 57 00:08:32,299 --> 00:08:34,665 Ще говорим по-късно. Трябва да пазарувам за Коледа. 58 00:08:34,667 --> 00:08:37,002 Добре. - Искам ти да затвориш днес. 59 00:08:37,004 --> 00:08:38,770 Всъщност днес... - Ди Ди се обади, че е болен. 60 00:08:38,772 --> 00:08:40,305 Значи ти ще затвориш. 61 00:08:40,307 --> 00:08:42,006 Дъщеря ми има рожден ден... - Искаше допълнителни часове. 62 00:08:42,008 --> 00:08:44,445 Дадох ти ги. То ще затвориш. 63 00:08:50,317 --> 00:08:52,850 Сигурен ли си Мики? Напълно ли си сигурен 64 00:08:52,852 --> 00:08:54,954 Защото не ме поставяй в ситуация... - И аз имам деца човече. 65 00:08:56,390 --> 00:09:01,527 10 минути и живота ни ще се промени. Животът на децата ни ще се промени. 66 00:09:01,529 --> 00:09:04,329 Никой няма да разбере, ти само трябва да караш. 67 00:09:04,331 --> 00:09:05,830 Аз ще се погрижа за всичко друго. 68 00:09:05,832 --> 00:09:07,468 Не знам Мики. Не знам. 69 00:09:08,902 --> 00:09:12,670 Искаш да вземеш къща на Райли? Добро училище за Карли. 70 00:09:12,672 --> 00:09:15,075 Този сервиз няма да ти ги осигури. 71 00:09:15,642 --> 00:09:16,709 А това да. 72 00:09:29,722 --> 00:09:30,723 Здрасти! 73 00:09:31,590 --> 00:09:34,727 Прибрах се. Честит рожден... 74 00:09:37,897 --> 00:09:38,898 Къде са всички? 75 00:09:41,935 --> 00:09:43,069 Никой не дойде. 76 00:09:43,870 --> 00:09:44,871 Никой? 77 00:09:53,246 --> 00:09:56,950 Райли, Пег е. Да забравим за разправията 78 00:09:56,982 --> 00:09:59,448 на паркинга, все едно не се е случвала. 79 00:09:59,452 --> 00:10:01,885 Ще правим празнично събиране днес, 80 00:10:01,887 --> 00:10:03,753 Пенелъпи покани целия клас. 81 00:10:03,755 --> 00:10:07,057 Мисля, че поканата на Карли се е изгубила по пощата. 82 00:10:07,059 --> 00:10:11,094 Можеш да се отбиеш, ако нямаш друго какво да правиш. 83 00:10:11,096 --> 00:10:14,298 Сигурна съм, че помниш адреса. Южно от булеварда. 84 00:10:14,300 --> 00:10:15,533 Надявам се да ви видя приятели. 85 00:10:16,603 --> 00:10:18,369 Казах ти. 86 00:10:18,371 --> 00:10:20,404 Трябваше да и размажеш физиономията. 87 00:10:30,282 --> 00:10:31,551 Знаеш ли какво, приятелче? 88 00:10:35,420 --> 00:10:37,122 И без това не ни трябват. 89 00:10:38,390 --> 00:10:39,624 Това е твоя рожден ден. 90 00:10:39,626 --> 00:10:41,091 Рожденият ми ден не струва! 91 00:10:41,093 --> 00:10:42,593 Карли, езика. 92 00:10:42,595 --> 00:10:43,729 Така е. 93 00:10:46,899 --> 00:10:48,567 Ще излезем за пица. 94 00:10:50,469 --> 00:10:53,170 Ще сме си само тримата. Ще е забавно. 95 00:10:53,172 --> 00:10:55,805 А после можем да отидем на Коледния карнавал. 96 00:10:55,807 --> 00:10:58,008 Да! - О, да, Коледния карнавал. 97 00:10:58,010 --> 00:11:03,420 И като идем там ще се возим на всичко и ще играем на всички игри... 98 00:11:03,448 --> 00:11:06,650 Ще лепнем всички вируси и микроби... Каквото и да е. 99 00:11:06,652 --> 00:11:08,817 Но съм съгласна, защото е рождения ти ден. 100 00:11:08,819 --> 00:11:10,686 И после... - Сладолед? 101 00:11:10,688 --> 00:11:12,422 Сладолед. - Сладолед, да! 102 00:11:12,424 --> 00:11:15,025 О, да. Сладолед, колкото поискаш. 103 00:11:15,027 --> 00:11:17,793 Така, ще си направим страхотна вечер. Вземи си якето. 104 00:11:17,795 --> 00:11:19,764 Хайде, да тръгваме. - Готова съм за секунда. 105 00:11:26,171 --> 00:11:27,370 Съжалявам, просто... 106 00:11:27,372 --> 00:11:28,540 Хей, скъпа... 107 00:11:29,941 --> 00:11:31,376 няма да е все така. 108 00:11:31,976 --> 00:11:32,977 Обещаваш ли? 109 00:11:34,546 --> 00:11:36,381 Да, обещавам. 110 00:11:37,014 --> 00:11:38,015 Ела тук. 111 00:11:45,691 --> 00:11:48,224 Мики е. Не съм тук в момента, моля оставете съобщение. 112 00:11:49,360 --> 00:11:50,662 Здрасти Мики, Крис е. 113 00:11:52,196 --> 00:11:53,197 Не участвам. 114 00:11:53,798 --> 00:11:54,832 Не мога да рискувам. 115 00:11:56,635 --> 00:11:58,702 Не си струва, човече. 116 00:11:58,704 --> 00:12:01,505 Добре, слушай, съжалявам. Обади ми се, когато чуеш това. 117 00:12:04,242 --> 00:12:05,507 Къде е баща ти? - Вън. 118 00:12:05,509 --> 00:12:06,510 А, добре. 119 00:12:08,012 --> 00:12:10,079 Карнавал! Да! 120 00:12:10,081 --> 00:12:11,082 Добре. 121 00:12:11,816 --> 00:12:12,817 Тръгваме. 122 00:12:14,518 --> 00:12:16,821 Карнавал, толкова съм развълнувана. 123 00:12:23,261 --> 00:12:25,496 Аз съм, шефът там ли е? 124 00:12:27,064 --> 00:12:28,165 Открих другия. 125 00:12:29,734 --> 00:12:32,769 Сериозно, опитваш се да ме обереш? 126 00:12:34,605 --> 00:12:37,375 Наистина ли мислеше, че се се измъкнеш, Мики? 127 00:12:39,410 --> 00:12:40,908 Шефе, за теб е. 128 00:12:40,910 --> 00:12:41,911 Кортез е. 129 00:12:46,850 --> 00:12:48,118 Трябва да се обадя. 130 00:12:49,085 --> 00:12:50,421 Дано не възразяваш, Мики. 131 00:12:52,623 --> 00:12:54,423 Говори, какво разбра? 132 00:12:54,425 --> 00:12:56,761 Проследих другия. Какво искаш да направя? 133 00:12:57,361 --> 00:12:58,362 Застреляй го. 134 00:12:59,764 --> 00:13:00,864 Да послужи за пример. 135 00:13:01,965 --> 00:13:03,033 Да е шумно. 136 00:13:08,204 --> 00:13:09,205 Мики, 137 00:13:11,274 --> 00:13:12,442 това ли искаше? 138 00:13:13,577 --> 00:13:14,942 А? 139 00:13:14,944 --> 00:13:16,781 Това ли ще оправи проблемите ти? 140 00:13:21,151 --> 00:13:22,152 Да се почувстваш добре, а? 141 00:13:24,421 --> 00:13:26,456 Да имаш заделени кинти. 142 00:13:27,758 --> 00:13:28,759 Нали? 143 00:13:29,959 --> 00:13:30,960 Нали? 144 00:13:32,062 --> 00:13:33,096 Шибан педал. 145 00:13:40,303 --> 00:13:42,470 Да! Аз съм краля! 146 00:13:48,078 --> 00:13:49,145 Дай целувка. 147 00:13:52,981 --> 00:13:54,150 Дай пет! 148 00:13:55,851 --> 00:13:58,686 Държах си очите отворени почти през цялото... О! 149 00:13:58,688 --> 00:14:00,488 Надявам се да изглеждам умен. 150 00:14:00,490 --> 00:14:02,625 А, не много. - Виж ме. 151 00:14:03,293 --> 00:14:05,693 Приличаш на сопол. 152 00:14:05,695 --> 00:14:07,162 Доста очарователен. - О, сладолед! 153 00:14:08,264 --> 00:14:09,265 Да си вземем сладолед. 154 00:14:21,276 --> 00:14:23,276 Хайде. - Идваме, идваме. 155 00:14:23,278 --> 00:14:24,378 Какво да бъде? 156 00:14:24,380 --> 00:14:27,214 А, два с роки роудс... 157 00:14:27,216 --> 00:14:29,015 И каквото малката дама... 158 00:14:29,017 --> 00:14:30,517 Ментов. С две топки. 159 00:14:30,519 --> 00:14:31,885 И ментов с две топки. 160 00:14:31,887 --> 00:14:33,153 Добре. - Днес е рожденият и ден. 161 00:14:33,155 --> 00:14:34,724 Честит рожден ден. - Благодаря. 162 00:14:57,012 --> 00:14:59,413 - ...със... - Да, съгласна съм. 163 00:14:59,415 --> 00:15:01,381 Боже мой, виж това. 164 00:15:01,383 --> 00:15:02,418 Може ли да опитам? 165 00:15:03,819 --> 00:15:04,820 Харесва ли ти? 166 00:15:06,755 --> 00:15:08,590 Честит рожден ден хлапе. - Чао сладкишче. 167 00:15:15,564 --> 00:15:16,897 Ще взема салфетка. - Добре. 168 00:15:16,899 --> 00:15:17,999 Добре. 169 00:15:20,269 --> 00:15:21,501 Може ли? - Да, разбира се. 170 00:15:21,503 --> 00:15:22,838 Благодаря, приятна вечер. - Чао. 171 00:15:27,108 --> 00:15:31,110 Знам! - Можем да ти правим рожден ден всеки ден. 172 00:15:31,112 --> 00:15:32,614 Можеш да го ядеш и в колата. 173 00:17:19,852 --> 00:17:21,221 Готов ли си? 174 00:17:23,123 --> 00:17:24,491 Три,две... 175 00:17:26,027 --> 00:17:29,193 Жена на 35 години. Огнестрелна рана до главата. 176 00:17:29,195 --> 00:17:31,398 Тежко церебрално кървене, има жизнени показатели. 177 00:17:32,165 --> 00:17:33,199 Затварям. 178 00:17:35,002 --> 00:17:36,003 Готови сме. 179 00:17:39,673 --> 00:17:40,674 Може ли да погледна? 180 00:17:58,558 --> 00:18:00,658 Голяма бъркотия е. 181 00:18:00,660 --> 00:18:02,527 Но трябва да махнеш това изражение. 182 00:18:02,529 --> 00:18:04,064 Имаме работа за вършене, нали? 183 00:18:08,001 --> 00:18:09,536 Никак не е лесно когато е дете. 184 00:18:10,737 --> 00:18:12,171 Не би трябвало да е лесно. 185 00:18:13,405 --> 00:18:15,174 Това е разликата между нас и тях. 186 00:18:35,294 --> 00:18:37,294 Трябваше да ми се обадите когато се събуди. 187 00:18:37,296 --> 00:18:40,863 Събуждането от изкуствена кома не е като да щракнеш ключа на лампата. 188 00:18:40,867 --> 00:18:42,432 Изстрелът не е уцелил мозъка, 189 00:18:42,434 --> 00:18:44,267 Но има церебрален оток... - Но нали ще се оправи? 190 00:18:48,741 --> 00:18:50,907 Това не зависи от мен. 191 00:18:50,909 --> 00:18:53,276 Когато спомените и се върнат... 192 00:18:53,278 --> 00:18:55,147 трябва да я задържим докато се успокои. 193 00:18:57,416 --> 00:18:58,450 Г-жо Норт. 194 00:18:59,818 --> 00:19:02,586 Аз съм детектив Стан Кармайкъл... - Детектив. 195 00:19:02,588 --> 00:19:05,224 Чакам да говоря с вас от дълго време. 196 00:19:08,727 --> 00:19:11,128 Съжалявам за загубата ви. 197 00:19:11,179 --> 00:19:15,181 Извинете, ако е твърде рано, но имаме трима заподозрени, 198 00:19:15,183 --> 00:19:17,416 които можем да задържим само до утре. 199 00:19:17,418 --> 00:19:21,689 Детектив, сега не е времето. - Аз... мога да говоря. 200 00:19:25,660 --> 00:19:29,630 Мислим, че случилото се е свързано със съпруга ви. 201 00:19:30,866 --> 00:19:34,567 Има слухове, че е замесен в план за обир на наркодилър. 202 00:19:34,569 --> 00:19:37,871 на име Диего Гарсия. - Той не би... Той не би го направил. 203 00:19:37,873 --> 00:19:39,973 Да, напълно сте права. 204 00:19:39,975 --> 00:19:44,975 Открихме съобщение до приятеля му в което отказва да участва, 205 00:19:44,977 --> 00:19:48,745 но вече се е разчуло и е стигнало до Гарсия. 206 00:19:50,986 --> 00:19:53,552 Информатор ни даде много надеждна следа, 207 00:19:53,554 --> 00:19:56,089 но няма свидетели, които искат да говорят. 208 00:19:56,091 --> 00:19:58,493 Знаем всичко, но не можем да го докажем. 209 00:20:02,563 --> 00:20:05,200 Детектив. Мисля, че е достатъчно. 210 00:20:08,269 --> 00:20:13,108 Почивайте си г-жо Норт, ще дойда пак. Но... 211 00:20:15,110 --> 00:20:17,744 Мисля, че бихте искали да имате това. 212 00:20:47,543 --> 00:20:49,844 Видях ги. 213 00:20:50,913 --> 00:20:53,414 Хайде, изведи ги. - Вървете, влизайте там. 214 00:21:10,463 --> 00:21:12,767 Номер пет е. 215 00:21:14,335 --> 00:21:16,803 Номер пет, престъпи напред. 216 00:21:20,175 --> 00:21:22,610 Изведи ги и вкарай следващите. 217 00:21:31,987 --> 00:21:35,757 Номер три. - Номер три, крачка напред. 218 00:21:40,462 --> 00:21:42,663 Той е. 219 00:21:47,502 --> 00:21:49,703 Номер четири. 220 00:21:57,179 --> 00:21:59,480 Сигурна ли сте? 221 00:22:05,187 --> 00:22:07,621 Да, сигурна съм. 222 00:22:12,828 --> 00:22:15,229 Благодаря. 223 00:22:24,139 --> 00:22:26,573 Какво има, не си ли гладен? 224 00:22:28,743 --> 00:22:34,714 Кажи ми какво е това. -Това е детективска значка. 225 00:22:34,716 --> 00:22:38,487 Това е всичко, което е останало от последния полицай погнал Гарсия. 226 00:22:40,323 --> 00:22:43,391 Била е в шкафчето му, останала е да си виси там, 227 00:22:43,393 --> 00:22:49,365 вътре в отдел убийства в управлението. -Гарсия има вътрешни хора? 228 00:22:51,667 --> 00:22:56,069 Гарсия има прякор, Ла Гилотина. 229 00:22:56,071 --> 00:23:01,242 Има причина за това, Стан. Крис Норт дори не е ограбил Гарсия. 230 00:23:01,244 --> 00:23:07,348 Само го е обмислял и сега е под земята, заедно с детето си. 231 00:23:07,350 --> 00:23:11,885 Каквото има да става с този случай нека да става. Не бъди глупак. 232 00:23:11,887 --> 00:23:14,889 Само ще умреш, а това няма да промени нищо. 233 00:24:03,839 --> 00:24:06,040 Ехо? 234 00:24:09,590 --> 00:24:11,691 А, г-жо Норт. - Кой сте вие? 235 00:24:11,693 --> 00:24:14,227 Надявам се не възразявате, че се самопоканих. 236 00:24:14,283 --> 00:24:19,821 Аз съм приятел. Желаете ли да седнете? 237 00:24:20,423 --> 00:24:22,723 Какво искате? 238 00:24:23,992 --> 00:24:29,964 Известие за изгонване. Мога само да си представя колко ви е тежко. 239 00:24:29,966 --> 00:24:32,666 Как изобщо някой може да се възстанови след нещо такова? 240 00:24:32,668 --> 00:24:38,141 Защо сте дошъл? -Искам само да ви дам съвет. 241 00:24:41,277 --> 00:24:46,113 Пътят към възстановяването трябва да започне отнякъде. 242 00:24:46,115 --> 00:24:52,388 Да признаеш това... направо ти свива стомаха. 243 00:24:54,057 --> 00:24:58,795 В крайна сметка нищо не може да върне семейството ви. 244 00:25:01,030 --> 00:25:05,201 Знам, че е много жалко, но това е истината, 245 00:25:09,305 --> 00:25:11,638 Все пак, рано или късно... 246 00:25:11,640 --> 00:25:14,410 трябва да продължите напред. 247 00:25:15,577 --> 00:25:19,315 Ново място, нови дрехи, нови спомени. 248 00:25:26,822 --> 00:25:29,057 Нов живот. 249 00:25:37,166 --> 00:25:39,467 Какво е това? 250 00:25:43,906 --> 00:25:48,344 Лоразепам, литий, рисперидон? Това е антипсихотик. 251 00:25:51,914 --> 00:25:55,449 Мисля, че е време да си вървите. -Може да сте сгрешила. 252 00:25:55,451 --> 00:25:59,353 Все още имате неясни спомени. Просто казвам. 253 00:25:59,355 --> 00:26:02,725 Може би не сте видели това, което казвате, че сте видели. 254 00:26:05,316 --> 00:26:08,888 Разкарай се от къщата ми. Разкарай се от къщата ми! 255 00:26:08,965 --> 00:26:11,266 Излизай! 256 00:26:12,034 --> 00:26:17,273 Мислите, че ще получите правосъдие? Че ще ги накарате да си млатят? 257 00:26:19,741 --> 00:26:21,944 Няма. -Изчезвай, мамка му! 258 00:26:34,891 --> 00:26:39,060 Желаете ли да попитате още нещо свидетеля, г. Хендерсън? 259 00:26:39,062 --> 00:26:43,398 Само още нещо, ваша чест. Г-жо Норт, само да изясним нещо. 260 00:26:43,400 --> 00:26:47,103 Видяхте ли ги да излизат от колата? -Не. 261 00:26:48,338 --> 00:26:53,007 Колата спря ли? -Не. 262 00:26:53,009 --> 00:26:56,179 И все пак идентифицирахте моите клиенти като предполагаеми стрелци? 263 00:26:57,723 --> 00:26:59,591 Те го направиха. - Възразявам, ваша чест. 264 00:26:59,593 --> 00:27:02,257 Призовава за правно заключение - Приема се. 265 00:27:02,378 --> 00:27:06,585 Г-жо Норт, търсим факти, а не мнения. -Зададоха въпрос и аз отговорих. 266 00:27:06,587 --> 00:27:09,589 Добре. Вие идентифицирахте моите клиенти, така ли е? 267 00:27:09,591 --> 00:27:11,825 Да, така е. Те бяха... -Добре, добре. 268 00:27:11,827 --> 00:27:19,033 Употребявате ли антипсихотици? -Какво? 269 00:27:19,035 --> 00:27:21,535 Лоразепам, литий, рисперидон? 270 00:27:21,537 --> 00:27:24,104 Има ли още нещо за което да знам? -Чакайте, това не е вярно. 271 00:27:24,106 --> 00:27:26,973 идентифицирала сте не един, а трима мъже в движеща се кола 272 00:27:26,975 --> 00:27:30,310 през нощта от 10 метра. След месец в кома. - Видях ги! 273 00:27:30,313 --> 00:27:31,755 И нервен срив... - Не е нещо, което се забравя. 274 00:27:31,757 --> 00:27:33,891 И под въздействие на антидепресант и антипсихотик. 275 00:27:34,351 --> 00:27:38,850 Извиете, но той не ме слуша! -Може ли да не сте видели добре? 276 00:27:40,557 --> 00:27:42,925 Не. 277 00:27:45,737 --> 00:27:47,404 Нямам повече въпроси ваша чест. 278 00:27:47,406 --> 00:27:49,573 Чакайте, вие не ме чувате. Можете ли да ми помогнете? 279 00:27:49,633 --> 00:27:52,233 Вие сте окръжен прокурор. Можете ли нещо да направите? 280 00:27:52,235 --> 00:27:53,767 Не съм взимала тези лекарства. 281 00:27:53,811 --> 00:27:56,513 Cтановището на този съд e че в това предварително изслушване, 282 00:27:56,515 --> 00:28:00,798 доказателствата са недостатъчни за журито да направи заключение, 283 00:28:00,843 --> 00:28:04,044 тъй като няма основание за това. 284 00:28:04,046 --> 00:28:07,384 Не виждам причина да се задържат обвиняемите за съдебен процес. 285 00:28:18,495 --> 00:28:21,195 Чакайте малко. Това не може да завърши така. 286 00:28:21,197 --> 00:28:24,198 Тези хора убиха семейството ми. -Г-жо Норт, свободна сте. 287 00:28:24,200 --> 00:28:27,067 Не, те убиха семейството ми! Този човек дойде в къщата ми. 288 00:28:27,071 --> 00:28:31,371 Свободна сте -Не съм свършила. Предложи ми пари! 289 00:28:31,408 --> 00:28:33,908 Не съм готова! -Г-жо Норт, свободна сте! 290 00:28:33,910 --> 00:28:36,813 Те са убийци! Шибани убийци! -Гжо Норт. Пристав! 291 00:28:38,515 --> 00:28:41,349 Махни се от мен! Ще ги убия. 292 00:28:54,131 --> 00:28:56,532 Пристав, махнете тази жена. 293 00:28:57,534 --> 00:29:01,438 Г-жо Норт, изпращам ви в програма за психично възстановяване! 294 00:29:02,247 --> 00:29:03,379 Следващият случай. 295 00:29:13,816 --> 00:29:16,151 Защо кърви? Какво стана? 296 00:29:16,153 --> 00:29:18,288 Не искаше да спре и си удари главата в решетките. 297 00:29:22,124 --> 00:29:24,291 Сега е ваша. - Добре. 298 00:29:24,293 --> 00:29:27,996 Г-жо Норт? Райли, детектив Стан Кармайкъл е. Чуваш ли ме? 299 00:29:27,998 --> 00:29:31,831 Стига. Видя убийството на семейството си, а виновните се измъкнаха. 300 00:29:31,835 --> 00:29:34,103 Дайте по-леко. 301 00:29:35,440 --> 00:29:37,475 Готово? Едно, две, три. 302 00:29:41,419 --> 00:29:44,087 Къде я водите? - Окръжна главна, отдел психиатрия. 303 00:29:44,855 --> 00:29:46,589 Мястото е кошмарно. 304 00:29:46,651 --> 00:29:51,288 Окръжна главна, отдел психиатрия. - Мястото е кошмарно. 305 00:29:53,190 --> 00:29:55,692 Чакайте. Само да се обадя. 306 00:30:03,801 --> 00:30:05,338 Добре ли си? - Да. 307 00:30:06,977 --> 00:30:08,578 Извинете. 308 00:30:38,669 --> 00:30:40,904 Е, ти го каза. 309 00:30:44,308 --> 00:30:47,545 Ще се появи. По един или друг начин винаги го правят. 310 00:30:56,000 --> 00:30:58,036 В НАШИ ДНИ 311 00:31:11,602 --> 00:31:14,337 Кармайкъл, 3-8-7-7. Гангстерски убийства. 312 00:31:28,586 --> 00:31:32,388 Не изглеждаш особено добре тази сутрин. Благодаря, че дойде. 313 00:31:32,390 --> 00:31:35,258 Винаги съм вярвал, че съня краси човека. 314 00:31:36,461 --> 00:31:41,566 Малък съвет. Изчакай първо да умреш, преди да се балсамираш. 315 00:31:46,571 --> 00:31:50,040 Еха, това е ново. 316 00:32:34,519 --> 00:32:36,652 Добро утро, Лиза. Имаш ли минута? - Какво? 317 00:32:36,654 --> 00:32:40,821 Някой е забил камион в оръжеен магазин в Сан Бернардино преди няколко дни. 318 00:32:40,823 --> 00:32:44,492 Мястото продава оръжия от трети клас и военни неща. 319 00:32:44,573 --> 00:32:47,341 АТФ ни се обади, след като са прегледали видео кадрите. 320 00:32:47,364 --> 00:32:50,466 Била е жена. Имат частична снимка на лицето на заподозряната. 321 00:32:50,468 --> 00:32:52,635 Дай го на департамента за вътрешна сигурност. 322 00:32:52,637 --> 00:32:54,971 Нека да я пуснат през системата за разпознаване на лица. 323 00:32:55,010 --> 00:32:57,376 Вече го направих. Имаме съвпадение от митниците 324 00:32:57,378 --> 00:32:59,612 на пътник без билет на контейнеровоз, 325 00:32:59,684 --> 00:33:02,215 в пристанището на Лос Анджелис преди три месеца 326 00:33:02,280 --> 00:33:04,682 Името ти се появи от досието, така че... 327 00:33:10,321 --> 00:33:12,522 Инман. 328 00:33:15,393 --> 00:33:17,692 Инман. 329 00:33:26,804 --> 00:33:29,273 Това ли си мислиш, което и аз? 330 00:33:36,213 --> 00:33:38,448 Кармайкъл. 331 00:33:39,417 --> 00:33:43,021 Кой? Да, разбира се. 332 00:33:44,690 --> 00:33:47,191 ФБР иска да говори с нас. -Федералните? 333 00:35:11,777 --> 00:35:14,144 Да не ви свършиха терористите? 334 00:35:14,146 --> 00:35:16,745 Откога федералните се занимават с обикновена домакиня? 335 00:35:16,682 --> 00:35:18,449 Не ти ли разби главата преди 5 години? 336 00:35:18,451 --> 00:35:20,852 Пребиването на тъпаци не е федерално престъпление. 337 00:35:21,922 --> 00:35:25,556 Банковите обири са. Нощта когато Райли Норт ти избяга 338 00:35:25,558 --> 00:35:28,525 е откраднала 55000$ от банката, в която е работела. 339 00:35:28,693 --> 00:35:31,961 За същата Райли Норт ли говорим? Банков обир? 340 00:35:31,963 --> 00:35:35,532 Да, напълно изчезна, 341 00:35:35,534 --> 00:35:39,769 сякаш изобщо не е съществувала. -Занасяш ме. Тя не беше такъв тип. 342 00:35:39,771 --> 00:35:44,374 Съгласна съм. Жена, без провинение, дори и семейството и да е убито, 343 00:35:44,376 --> 00:35:46,980 не може просто така да открадне толкова пари и просто да изчезне. 344 00:35:47,613 --> 00:35:48,614 Привлече вниманието ми. 345 00:35:54,019 --> 00:35:57,221 Колко пъти сте предавали клетвата си, ваша чест? 346 00:35:59,958 --> 00:36:03,159 Мисля, че сте толкова корумпиран, че моя случай дори не изпъква. 347 00:36:09,097 --> 00:36:11,267 Значи, каква е сделката. 348 00:36:11,269 --> 00:36:14,339 Ако кажете името ми ще ви оставя да живеете. 349 00:36:15,841 --> 00:36:20,242 Може да ядете през тръба до края на живота си, но пак ще сте жив. 350 00:36:20,308 --> 00:36:22,179 Готов ли сте? 351 00:36:23,115 --> 00:36:27,887 Спомняте ли си името ми? 352 00:36:33,525 --> 00:36:35,958 Интерпол я откри 4 месеца по-късно. 353 00:36:35,960 --> 00:36:38,561 Използва истинското си име в болница в Хонг Конг. 354 00:36:38,603 --> 00:36:43,200 Появява се с разместено рамо, фрактура на лицето и разкъсан далак. 355 00:36:43,202 --> 00:36:46,936 Катастрофа? -Не знам. Тръгна си преди да я хванем. 356 00:36:46,938 --> 00:36:50,440 Изчезна.От време на време се появява някоя следа. 357 00:36:50,442 --> 00:36:53,110 Някои са добри, други не са. 358 00:36:53,112 --> 00:36:55,815 Тя е магнит за проблеми. Защо си губите времето с нея? 359 00:36:55,858 --> 00:36:58,125 Тогава открихме това в YouTube.. 360 00:37:05,857 --> 00:37:10,894 Чакайте, това е Райли Норт? - Същата, в Европа миналата година, 361 00:37:10,896 --> 00:37:13,563 използваше една от четирите идентичности, за които знаем. 362 00:37:13,565 --> 00:37:16,132 Стана много добра в това да останат незабелязана. 363 00:37:16,134 --> 00:37:21,368 Прекарала е 5 години обикаляйки света и търсейки неприятности. 364 00:37:21,370 --> 00:37:24,207 И? -Не знаем точно какви ги върши. 365 00:37:24,209 --> 00:37:27,113 Знаем, че е пристигнала в ЕЛ ЕЙ преди 3 месеца. 366 00:37:29,115 --> 00:37:32,783 Охранителни камери са я хванали в оръжеен магазин преди 3 дни. 367 00:37:32,785 --> 00:37:34,819 Взела е само неща военен клас. 368 00:37:34,821 --> 00:37:38,956 Автоматични пушки, пушки с голям капацитет, специфични боеприпаси. 369 00:37:38,958 --> 00:37:41,261 Знаела е точно какво търси. 370 00:37:41,993 --> 00:37:43,693 Върна се. 371 00:37:43,763 --> 00:37:46,963 И днес открихте тримата заподозрени за убийството на семейството и. 372 00:37:46,965 --> 00:37:49,101 Овесени, в стил екзекуция. 373 00:37:51,270 --> 00:37:54,504 Знаете ли кой ден е днес? -Моля? 374 00:37:54,506 --> 00:37:57,076 Коя дата сме? -21 декември. 375 00:37:58,476 --> 00:38:01,045 Пет години от убийството на семейството й. 376 00:38:05,251 --> 00:38:10,453 Това около вас е детониращ шнур, експлозивно въже. 377 00:38:10,455 --> 00:38:17,021 С него може да отрежете всичко. Дърво, бетон и корумпирани съдии. 378 00:38:32,612 --> 00:38:34,680 Да гледате, как някой ви отнема всичко. 379 00:38:37,216 --> 00:38:41,287 Всичко, което имате, всичко,което някога ще имате, 380 00:38:42,555 --> 00:38:46,993 просто изчезва. Боли, нали? 381 00:38:50,029 --> 00:38:55,134 И знаейки, че всичко свършва, и не можете да направите нищо. 382 00:39:00,639 --> 00:39:03,706 Не сте служили на справедливостта, ваша чест. Аз ще го направя. 383 00:39:48,721 --> 00:39:53,292 Кармайкъл. Какво? 384 00:39:54,694 --> 00:39:57,930 Добре. Благодаря. 385 00:39:59,098 --> 00:40:01,166 Стивън Голдман и Робърт Хендерсън, 386 00:40:01,263 --> 00:40:02,896 прокурорът и адвокатът на изслушването, преди 5 години? 387 00:40:02,968 --> 00:40:06,971 Да. -Голдман е намерен удавен в басейна си, 388 00:40:06,973 --> 00:40:10,475 къщата на Хендерсън е изгоряла, заедно с него, снощи и двамата. 389 00:40:11,210 --> 00:40:14,745 И това не е всичко. Бомбения отряд на ЕЛ ЕЙ ПИ ДИ, в момента е 390 00:40:14,747 --> 00:40:19,416 в къщата на Джеймс Стивънс, криминален съдия, който се пенсионира. 391 00:40:19,418 --> 00:40:22,252 Имало е някаква експлозия там. 392 00:40:22,254 --> 00:40:24,489 Не е останало почти нищо от него. 393 00:40:25,658 --> 00:40:28,059 Не мисля, че имам нужда да ви казвам кой е той. 394 00:40:28,061 --> 00:40:31,231 Трябва да разпространим, всеобщ полицейски бюлетин, медиите, всички. 395 00:40:47,676 --> 00:40:49,544 Това изглежда добре. Опаковайте го. 396 00:41:03,591 --> 00:41:06,357 Трябва да говорим. Имаме проблем. - Какво? 397 00:41:10,669 --> 00:41:13,004 Само минута. 398 00:41:14,006 --> 00:41:17,975 Информаторът ни се обади.. Убила е съдията и... 399 00:41:17,977 --> 00:41:21,445 И адвоката на който платихме. -Убила е и някои от нашите. 400 00:41:21,447 --> 00:41:25,315 Онези дето пратихме за мъжа й. -Кога е било това? 401 00:41:25,317 --> 00:41:28,055 Преди пет години. -Има ли проблем? 402 00:41:29,322 --> 00:41:34,225 Не, само... Доведи Джесика от колата, 403 00:41:34,227 --> 00:41:38,298 прати я с питиета. -А този проблем? 404 00:41:41,535 --> 00:41:44,471 Сложи награда за главата й, да се свърши бързо. 405 00:41:51,877 --> 00:41:54,847 Някои лични проблеми, знаеш как е. 406 00:41:55,815 --> 00:41:58,749 Имам още десет тона... -Не съм дошъл за глупостите ти. 407 00:41:58,751 --> 00:42:01,054 Знаеш, че не трябва да си играеш игрички с картела. 408 00:42:03,156 --> 00:42:05,258 Дойдох да предам съобщение от баща ми. 409 00:42:09,164 --> 00:42:12,331 Не забравяй кой те е сложил там, където си. 410 00:42:15,668 --> 00:42:18,671 Това е просто недоразумение. -Една пратка да липсва, 411 00:42:19,738 --> 00:42:22,942 това може да е грешка. Но две? 412 00:42:24,076 --> 00:42:27,712 За една седмица? -Мислиш, че се опитвам да те крада? 413 00:42:27,714 --> 00:42:30,184 Затова съм стигнал до тук, защото съм глупав? 414 00:42:31,852 --> 00:42:36,721 Всеки иска да е голямо куче. Малките кучета се опитват да ядат храната ми. 415 00:42:36,723 --> 00:42:39,057 Това е всичко. 416 00:42:40,861 --> 00:42:43,262 Хей, скъпа. 417 00:42:59,212 --> 00:43:01,513 Изчезвай от тук. 418 00:43:05,919 --> 00:43:08,454 Има нещо, което трябва да запомниш. 419 00:43:13,093 --> 00:43:18,731 Още си малко куче. Гледай да няма пак проблеми с бизнеса ни. 420 00:43:56,836 --> 00:43:58,937 За кого е това? 421 00:43:59,839 --> 00:44:03,176 За теб. - Благодаря. 422 00:44:06,446 --> 00:44:10,515 Той добре ли е? - Той пие. 423 00:44:10,593 --> 00:44:13,944 Трябва да се грижа за него понякога. 424 00:44:13,946 --> 00:44:16,346 Спирка. Моля използвайте задния... 425 00:44:22,229 --> 00:44:26,701 Тате, хайде. -Чао. 426 00:44:27,801 --> 00:44:32,837 Казах ти да не говориш с непознати. 427 00:44:32,839 --> 00:44:35,408 Откъде взе тази тъпа играчка? 428 00:44:36,377 --> 00:44:38,711 Седни, седни. 429 00:44:47,388 --> 00:44:49,590 Дай си портфейла.. -Добре. 430 00:44:50,056 --> 00:44:53,226 Ще те помоля да стоиш неподвижен. 431 00:44:57,931 --> 00:45:02,335 Какво имаме тук? Брайън Хартли, улица Харлоу 1214. 432 00:45:03,671 --> 00:45:05,971 Отвори уста, Брайън. 433 00:45:08,041 --> 00:45:11,843 Това е от тези моменти дето променят живота. Привлякох ли вниманието ти? 434 00:45:13,606 --> 00:45:15,338 Искам да заведеш сина си на коледно пазаруване. 435 00:45:15,340 --> 00:45:18,508 Искам да му осигуриш най- прекрасния момент в живота му. 436 00:45:18,585 --> 00:45:22,620 Време е да порастеш и да бъдеш бащата, който заслужава. Разбра ли? 437 00:45:22,622 --> 00:45:24,180 Разбрах. 438 00:45:24,242 --> 00:45:25,815 Я повтори. - Разбирам. 439 00:45:25,817 --> 00:45:27,517 Закълни се? - Кълна се. 440 00:45:27,519 --> 00:45:29,152 Харлоу 1214. 441 00:45:29,230 --> 00:45:30,766 Никога няма да те забравя Брайън. 442 00:45:31,389 --> 00:45:34,145 Разбрахме ли се? - Да? 443 00:45:34,226 --> 00:45:36,525 Да г-жо. - Какво правиш още тук? 444 00:45:40,941 --> 00:45:43,275 Ела. 445 00:45:43,277 --> 00:45:47,545 Ако пак му продадеш алкохол, ще взривя теб и това място. Ясно? 446 00:45:47,607 --> 00:45:49,114 Имаш ли кола? - Да. 447 00:45:49,116 --> 00:45:52,986 Дай ключовете. Смятай го за наем. 448 00:46:54,982 --> 00:46:57,850 Хей. На грешното място си. 449 00:46:57,852 --> 00:47:00,454 Всъщност не съм. - Разкарай се оттук. 450 00:47:33,444 --> 00:47:35,577 Как е човече? - Какво става? 451 00:47:35,579 --> 00:47:37,514 Ще взема тези пари мой човек. 452 00:47:59,135 --> 00:48:01,602 ... в този нормален тих, престижен квартал. 453 00:48:01,682 --> 00:48:05,482 Морийн, може ли да ни кажеш нещо повече? Какво знаем за заподозряния бомбаджия? 454 00:48:05,519 --> 00:48:08,554 Норт е основната заподозряна за днешния взрив 455 00:48:08,556 --> 00:48:11,523 и за евентуалното убийство на още петтима. 456 00:48:11,525 --> 00:48:15,093 Власти вярват, че е въоръжена и изключително опасна. 457 00:48:15,095 --> 00:48:18,899 Ако я видите, свържете се с полицията на номера на екрана. 458 00:48:38,753 --> 00:48:40,986 ...така наречената "сладка убийца." 459 00:48:40,988 --> 00:48:43,623 Какъв може да е следващия й ход? 460 00:48:43,625 --> 00:48:46,093 Какъв ще е отговора на право-охранителните органи? 461 00:48:53,735 --> 00:48:55,936 Какво мамка му? 462 00:48:59,240 --> 00:49:01,776 Хайде, да вървим. Хайде! 463 00:49:09,416 --> 00:49:11,650 Мамка му! 464 00:50:58,627 --> 00:51:02,629 Здрасти. -Имам няколко въпроса за тебе. 465 00:51:02,631 --> 00:51:06,100 Не си зает, нали? -Не. 466 00:51:06,102 --> 00:51:09,035 Пожар частично унищожи този магазин за пинята... 467 00:51:09,037 --> 00:51:15,108 Луда. Луда и луда. Тя е луда, човече. 468 00:51:15,110 --> 00:51:18,978 Вече го каза, Марвин. -Да, и го повтарям. 469 00:51:18,980 --> 00:51:23,383 Значи реши да и кажеш всичко за шибаната операция. 470 00:51:23,385 --> 00:51:27,121 Да, но и вие на моето място щяхте да го направите... 471 00:51:27,123 --> 00:51:32,158 Впечатлен съм колко си глупав. - Колко е взела? 472 00:51:32,160 --> 00:51:38,433 Тя... Тя не взе нищо... Изгори всичките пари. 473 00:51:44,674 --> 00:51:48,776 Това е последното от което имам нужда. -Шефе, много съжалявам. 474 00:51:48,778 --> 00:51:51,511 Знаете, че никога не бих... Беше просто... 475 00:51:51,513 --> 00:51:53,715 Затвори си устата! 476 00:51:56,152 --> 00:51:59,519 Вярвай ми, ще имаме кратък... 477 00:51:59,521 --> 00:52:02,124 Много кратък разговор за това, в рамките на минута. 478 00:52:06,494 --> 00:52:10,632 Удвои охраната. Искам кучката в ковчег преди залез. 479 00:52:12,134 --> 00:52:16,936 Преди да ни убие всички. -Благодаря ти Джоана. 480 00:52:16,938 --> 00:52:20,738 Днес Лос Анджелис стана свидетел на смущаваща серия от насилствени събития. 481 00:52:20,775 --> 00:52:26,644 За които някой смятат, че са причинени от един заподозрян. 482 00:52:26,716 --> 00:52:29,483 Според източници от полицейския участък на Ел Ей, 483 00:52:29,485 --> 00:52:33,287 всичко води към едно име, Райли Норт. 484 00:52:33,289 --> 00:52:38,559 Така, коя е Райли Норт? - Из мрежата теориите изобилстват. 485 00:52:38,561 --> 00:52:41,528 Една от възможните е, че съпругът и дъщерята на Райли 486 00:52:41,530 --> 00:52:44,565 са убити от движеща се кола преди 5 години. 487 00:52:44,567 --> 00:52:48,736 Има много онлайн спекулации за случая. 488 00:52:48,738 --> 00:52:53,741 Хора, моля, останете зад лентата. - 34 годишен, азиатец. 489 00:52:53,743 --> 00:52:56,242 Хей, виж това. - Грубо... 490 00:52:56,244 --> 00:53:00,080 Имам дузина свидетели, които изведнъж ослепели и не видели нищо. 491 00:53:00,082 --> 00:53:02,315 Значи трябва да се оправяме сами. 492 00:53:02,317 --> 00:53:05,986 Какво правят Корейците с Гарсия - Перат пари. 493 00:53:05,988 --> 00:53:08,654 Гарсия ползва инфраструктурата им да изпере пари. 494 00:53:08,656 --> 00:53:12,623 Тези копелета няма да са щастливи. -Това ще се влошава ако не го спрем бързо. 495 00:53:15,597 --> 00:53:17,663 Наблюдаваме всяка час на града, 496 00:53:17,665 --> 00:53:21,834 Всяка камера, лицето й е по новините. -Тя знае какво прави. 497 00:53:21,836 --> 00:53:24,838 Превърна се в типично осиране в социалните мрежи. 498 00:53:24,840 --> 00:53:29,445 Гарсия ще хареса всичкото това внимание. -Хей, човече. 499 00:53:32,015 --> 00:53:36,253 Искам да погледнеш нещо. Ето тук. 500 00:53:41,524 --> 00:53:46,360 Това е доста чудно. Смяташ ли, че Райли е направила това? 501 00:53:46,478 --> 00:53:48,179 Е, гаджето ти от ФБР така смята. 502 00:53:48,181 --> 00:53:50,880 Меко какво? - Стан, мой човек, 503 00:53:50,966 --> 00:53:53,914 трябва да се фокусираш върху задачата. Това е неудобно. 504 00:53:53,999 --> 00:53:56,319 Единствения интерес, който имам към агент Инман е професионален. 505 00:53:56,321 --> 00:53:58,054 Щом казваш. - Исусе Христе. 506 00:53:58,125 --> 00:54:00,738 Добре, ще се обадя в отдела за наркотици да видя какво имат, 507 00:54:00,809 --> 00:54:04,377 за местонахождението на Гарсия. Набави списък, пусни код 5, 508 00:54:04,379 --> 00:54:06,615 направи наблюдение и виж дали ще се появи. 509 00:54:07,883 --> 00:54:10,250 Бъди внимателен на кого задаваш въпроси за това. 510 00:54:10,252 --> 00:54:12,386 Мамка му! Пак се започва. 511 00:54:12,888 --> 00:54:17,559 Достатъчни са няколко хора на точното място. Просто казвам да се пазиш. 512 00:54:18,459 --> 00:54:21,962 А ти поздрави Голямата стъпка от мен. -Какво, любовна кавга? 513 00:54:21,964 --> 00:54:24,065 Какво за Голямата стъпка? 514 00:54:24,067 --> 00:54:29,139 Обсъждаме кой е по впечатлен от ФБР. Аз спечелих. 515 00:54:30,240 --> 00:54:34,808 Какво мислиш? -Райли е в ЕЛ ЕЙ от близо 3 месеца. 516 00:54:34,810 --> 00:54:37,479 Не ви ли е любопитно къде се крие? 517 00:54:38,081 --> 00:54:40,781 Имате отдела криминален анализ, нали? 518 00:54:40,783 --> 00:54:43,185 Да, ела с мен, ще те заведа там.. 519 00:55:05,007 --> 00:55:09,979 Първо картела, а сега и корейската мафия. Какво ли ще удари след това? 520 00:55:12,147 --> 00:55:15,999 Марвин и е казал за лабораторията. Обзалагам се, че е това. 521 00:55:16,152 --> 00:55:18,988 Добре. Пращаме всички там и като се появи я убиваме. 522 00:55:27,030 --> 00:55:29,231 Шефе? 523 00:55:32,736 --> 00:55:35,070 Как е разбрала за Марвин? 524 00:55:38,141 --> 00:55:40,476 Единственият, който знаеше за всичко. 525 00:55:43,046 --> 00:55:47,050 И даже не го е убила. Откъде е знаела? 526 00:55:48,852 --> 00:55:51,551 Сигурно ни е наблюдавала. -Мислиш ли? 527 00:55:53,156 --> 00:55:57,726 Тя е виновна за липсващите пратки. Пускала е въдицата, 528 00:55:58,995 --> 00:56:03,333 за да нареди пъзела. Кучката се ебава с нас от седмици. 529 00:56:04,667 --> 00:56:09,170 Ако е така, сигурно очаква да изпратим всички в лабораторията. 530 00:56:09,172 --> 00:56:13,840 Танца свърши. Ако кучката иска лабораторията, 531 00:56:13,842 --> 00:56:16,244 ще и дам шибаната лаборатория. 532 00:57:14,437 --> 00:57:17,771 Системата проследява всички съобщени престъпления в реално време. 533 00:57:17,773 --> 00:57:21,640 После решаваме къде да изпратим хора. Да спрем проблема в началото. 534 00:57:21,642 --> 00:57:25,107 Някакви аномалии? Места с по-високо ниво на престъпност от очакваното? 535 00:57:25,191 --> 00:57:26,693 Освен тази вечер? 536 00:57:26,783 --> 00:57:29,600 През последните няколко седмици има ли зони които се открояват? 537 00:57:29,684 --> 00:57:31,705 Не може да се предвиди къде ще се появи. 538 00:57:31,797 --> 00:57:33,600 Но може да ни каже къде е била. 539 00:57:33,690 --> 00:57:36,191 Навсякъде, където отиде, хората умрат. Тя трябва да живее някъде. 540 00:57:36,193 --> 00:57:39,859 Ако разберем къде живее и къде е базата й, може би така ще я открием. 541 00:57:50,374 --> 00:57:54,976 Нищо, няма сектор или квартал, който да се откроява. 542 00:57:54,978 --> 00:57:57,147 Няма повишена престъпност никъде. 543 00:57:59,349 --> 00:58:03,484 Беше добра идея, впечатлен съм. Наистина. 544 00:58:03,486 --> 00:58:07,986 Искате ли да видите нещо интересно? Гледах това преди да дойдете. 545 00:58:09,492 --> 00:58:12,605 В социалната мрежа има силна подкрепа за нея. 546 00:58:12,607 --> 00:58:14,741 Тя е заподозряна в множество убийства. 547 00:58:14,831 --> 00:58:16,964 Е за тях не е. 548 00:58:16,966 --> 00:58:20,736 Сега като знаят какво е преживяла, има тяхната подкрепа. Вижте. 549 00:58:23,974 --> 00:58:27,708 Увеличи. Там. Какво е това? -Скид Роу? 550 00:58:27,710 --> 00:58:31,813 Защо изглежда по-безопасен от Бел Еър? -Това е странно. 551 00:58:31,815 --> 00:58:35,051 Винаги ли е било така? Съхранявате данните, нали? 552 00:58:36,653 --> 00:58:38,854 Можете ли да изчакате малко. 553 00:59:23,602 --> 00:59:26,070 Какво става? Виждаш ли нещо? 554 00:59:28,072 --> 00:59:30,206 Не виждам нищо. 555 00:59:45,222 --> 00:59:47,823 Вътре е. Натисни дистанционното. 556 01:00:13,651 --> 01:00:18,121 Добре. Промяната в престъпността започва преди 3 месеца. 557 01:00:20,757 --> 01:00:23,127 По дяволите. Какво е това? 558 01:00:25,329 --> 01:00:30,433 Многобройни доклади за експлозия. Пожар. Индустриален склад, в центъра. 559 01:00:30,435 --> 01:00:32,502 Остани тук. Ще се видим по-късно. 560 01:00:32,504 --> 01:00:34,637 Къде отиваш? - Имам предчувствие. 561 01:00:34,748 --> 01:00:36,714 Не сме говорили за никакво предчувствие. 562 01:00:36,716 --> 01:00:41,251 Какво? - Радиото се запали. 563 01:00:41,287 --> 01:00:43,589 Какво става? - Складовете в центъра експлодираха. 564 01:00:43,682 --> 01:00:46,381 Пак ли е тя? - Ще проверя. 565 01:00:46,383 --> 01:00:48,450 Не е ли от местата на Гарсия от списъка на нарко отдела? 566 01:00:48,461 --> 01:00:50,027 Не знам. - Какво означава това? 567 01:00:50,029 --> 01:00:51,295 Взе ли списъка или не? 568 01:00:51,297 --> 01:00:53,965 Не съм получил отговор от тях още? 569 01:00:54,058 --> 01:00:58,527 Но се заемам. Сигурно са заети след всичко, което се случва. 570 01:00:58,529 --> 01:01:01,230 Да, добре. Между другото, Голямата стъпка те поздравява. 571 01:01:01,232 --> 01:01:04,032 Стига, Мозис, това не значи нищо. Само... 572 01:01:27,592 --> 01:01:30,159 Хей, добре ли си? 573 01:01:31,061 --> 01:01:34,863 Хей, чакай. Хей! Хей! Излаз от колата ми! 574 01:01:34,865 --> 01:01:37,700 Стига де! Върни ми колата! 575 01:02:12,069 --> 01:02:14,638 Те са. Пипнали са я. 576 01:02:20,210 --> 01:02:23,313 Казвай? -Шефе, взривихме и задника. 577 01:02:23,315 --> 01:02:26,416 Сигурни ли сте? -Беше вътре при взрива. 578 01:02:26,418 --> 01:02:29,387 Няма шанс да е оцеляла. Повярвай ми, няма я вече. 579 01:02:38,163 --> 01:02:41,766 Глупчовци, почвате да се издигате. Скоро ще взимате важни решения. 580 01:02:42,500 --> 01:02:44,902 Благодаря, шефе. -Сега си докарайте задниците тук. 581 01:02:54,111 --> 01:02:56,581 Ще взимаме решения! 582 01:03:25,210 --> 01:03:28,511 Това е ченге. -Как разбра? 583 01:03:28,513 --> 01:03:31,582 Кой друг би бил достатъчно тъп да докара нова кола тук? 584 01:03:38,356 --> 01:03:42,560 Здравейте. Мога ли да говоря с вас за секунда? 585 01:03:46,464 --> 01:03:48,665 Изгубихте ли се? 586 01:03:50,034 --> 01:03:54,970 Търся някого. -Търсила някого. 587 01:03:54,972 --> 01:04:00,010 Никой не търси никого. -Не е ли опасно нощем за децата? 588 01:04:02,313 --> 01:04:04,682 Вече не. -Защо? 589 01:04:06,518 --> 01:04:08,918 Защото сега си имаме ангел. 590 01:04:40,351 --> 01:04:43,352 Това кола ли е след нас? - За какво говориш? 591 01:04:48,932 --> 01:04:50,498 Казах ти да спреш с тези лайна, човече. 592 01:04:50,500 --> 01:04:52,300 Ставаш параноичен. - Затваряй си устата. 593 01:04:55,633 --> 01:04:58,434 Мамка му. Какво не му е наред на този? 594 01:05:17,500 --> 01:05:19,800 Да върви в ада! 595 01:05:27,232 --> 01:05:29,035 Шефе, виж това. 596 01:05:29,138 --> 01:05:32,139 Защо мислиш, че Райли Норт е направила и това? 597 01:05:32,237 --> 01:05:36,608 Видях да взима на този пич колата и да изчезва. И беше ядосана. 598 01:05:38,040 --> 01:05:41,177 В социалната мрежа продължават да избухват дебати 599 01:05:41,179 --> 01:05:45,016 за уличния герой, Райли Норт, която все още е на свобода. 600 01:05:57,830 --> 01:06:00,230 Това са те. Отвори им. 601 01:06:56,825 --> 01:06:58,326 Изгаси светлините. 602 01:06:58,961 --> 01:07:00,502 Остани с шефа.. 603 01:08:02,655 --> 01:08:07,325 Не, моля те. Моля те, недей. -Няма да те нараня. Тихо. 604 01:08:13,966 --> 01:08:16,268 Той... -Върви. 605 01:09:13,225 --> 01:09:15,425 Мамка му. 606 01:09:24,137 --> 01:09:26,472 Да не си мръднал! 607 01:09:30,009 --> 01:09:32,545 Коя си, ти? Какво искаш? 608 01:09:33,179 --> 01:09:35,380 Какво искам? 609 01:09:36,248 --> 01:09:39,085 Искам справедливост. -Тате? 610 01:09:48,728 --> 01:09:51,162 Ела тук скъпа. Да вървим! 611 01:09:53,733 --> 01:09:54,734 Шефе? 612 01:10:01,808 --> 01:10:02,809 Шефе? 613 01:10:04,410 --> 01:10:05,676 Шефе? 614 01:10:05,778 --> 01:10:11,515 Къде е тя? Къде е? Всичко е наред, скъпа. Всичко е наред. 615 01:10:11,517 --> 01:10:14,451 Шефе, трябва да тръгваме. Трябва да тръгваме сега! Сега 616 01:11:07,173 --> 01:11:11,743 Райли? -Добър вечер, Пег. 617 01:11:58,024 --> 01:12:02,193 Запаметила съм адреса. Извинявай, че не дойдохме на партито онзи път. 618 01:12:02,195 --> 01:12:07,300 Райли, ти си ненормална. Всичко което казват за теб е истина. 619 01:12:10,136 --> 01:12:16,971 Знаеш ли, забелязах, че не носиш пръстен вече, 620 01:12:18,673 --> 01:12:20,513 Напуснал те е, нали? 621 01:12:21,682 --> 01:12:25,753 За някоя по-млада, по-хубава. -Майната ти. 622 01:12:32,723 --> 01:12:33,758 Да, той... 623 01:12:34,792 --> 01:12:36,726 Той ме заряза, ясно? Права си... 624 01:12:37,898 --> 01:12:41,366 Моля те. Това няма да ги върне. 625 01:12:41,368 --> 01:12:44,669 Много съжалявам за Карли и... -Не споменавай името на дъщеря ми. 626 01:12:44,671 --> 01:12:47,040 Добре, няма. 627 01:12:49,243 --> 01:12:52,710 Те ще те хванат така или иначе. Ще идеш в затвора за дълго време. 628 01:12:52,712 --> 01:12:57,016 Ще те хванат. Това не е... Не искаш да правиш това. 629 01:13:00,753 --> 01:13:05,091 Благодаря ти. -Сега ще запаля къщата ти, Пег, 630 01:13:06,092 --> 01:13:08,628 заедно с теб в нея. 631 01:13:10,029 --> 01:13:13,931 Райли. Райли! Върни се тук, Райли! Не! 632 01:13:13,983 --> 01:13:17,301 Престани да врещиш, Пег. Шегувам се. - Райли! 633 01:13:17,303 --> 01:13:19,573 Не! Не! 634 01:13:19,907 --> 01:13:22,339 Райли! 635 01:13:40,260 --> 01:13:43,363 Моузис. Имам информация за теб. - Казвай. 636 01:13:44,965 --> 01:13:48,967 Добре, това място е собственост на компания от Белиз. 637 01:13:48,969 --> 01:13:51,769 Може да е всеки задник... -Това е къщата на Диего Гарсия. 638 01:13:51,771 --> 01:13:54,606 Хей, само казвам. -Да си виждал Кармайкла някъде? 639 01:13:54,608 --> 01:13:58,010 Не отговаря на телефона. -Не е мой ред да съм му бавачка. 640 01:13:59,512 --> 01:14:02,281 Ей, задник, ако го видиш кажи му да ми се обади. 641 01:14:02,379 --> 01:14:04,345 Почвам да се тревожа за него. - Разбрано. 642 01:14:04,583 --> 01:14:09,186 Хей, Баркър. Баркър! Какво се случва в нарко отдела? 643 01:14:09,256 --> 01:14:13,290 Кармайкъл се опитва да вземе списък с местата на Гарсия, а вие го режете. 644 01:14:13,293 --> 01:14:15,394 Някой от вашите прикрива този шибаняк. 645 01:14:15,472 --> 01:14:17,325 Задръж Моузис... - Не, не. Не ми Моускай. 646 01:14:17,431 --> 01:14:19,567 Опитвам се да се свържа с Кармайкъл цяла нощ. 647 01:14:21,164 --> 01:14:22,662 Какво? - Да. 648 01:14:22,699 --> 01:14:26,671 Обаждания, съобщения, имейли. Дори ходих до бюрото му два пъти. 649 01:14:26,673 --> 01:14:29,775 Опитваме да се координираме с него, откакто започна това. 650 01:14:29,777 --> 01:14:32,078 Кой ти каза, че не сме му отговаряли? 651 01:14:33,515 --> 01:14:35,716 Той. 652 01:14:48,662 --> 01:14:52,964 Мисля, че дойде още едно ченге. -Къде е подкреплението? Защо се забави? 653 01:14:52,966 --> 01:14:55,969 Съжалявам, те са малко назад. Какво откри? 654 01:14:56,703 --> 01:15:00,507 Поослушах се наоколо. И виж какво намерих. 655 01:15:01,842 --> 01:15:05,010 По дяволите. -Ванът дори не беше заключен. 656 01:15:05,012 --> 01:15:09,579 Трябва да си луд да оставиш кола тук. А камоли незаключена, пълна с оръжия. 657 01:15:09,650 --> 01:15:14,288 Хората ги е страх да откраднат от нея. -Не мисля, че е страх, Стан. 658 01:15:18,025 --> 01:15:21,993 Не е софтуерна грешка, че е паднала престъпността. Паднала е заради нея. 659 01:15:21,995 --> 01:15:24,564 Как ще играем? 660 01:15:24,566 --> 01:15:27,366 Поставяме наблюдение и я хващаме като се върне. 661 01:15:27,368 --> 01:15:29,569 Ще я хванем жива. -Жива? 662 01:15:29,571 --> 01:15:32,604 Очевидно е следяла операциите на Гарсия от седмици. 663 01:15:32,606 --> 01:15:35,606 Бог знае какво е открила. Ще я накараме да говори, 664 01:15:35,641 --> 01:15:39,141 така, че да можем да хванем него, доставчиците му и всичко. 665 01:15:39,213 --> 01:15:42,881 Ако слуховете са верни, Гарсия има някой вътре. 666 01:15:42,883 --> 01:15:46,484 А тя е по-близо, отколкото ние някога ще бъдем. Ще се върна в офиса, 667 01:15:46,486 --> 01:15:51,223 ще координирам всички агенции, ФБР, ДЕА, ЕЛ ЕЙ ПИ ДИ и вътрешните. 668 01:15:51,319 --> 01:15:53,519 Имнам, трябва нещо да ти кажа. 669 01:15:53,521 --> 01:15:55,857 Да, какво? - Съжалявам. 670 01:16:25,792 --> 01:16:28,461 Знам къде да я намерим. -Остани там. 671 01:16:28,463 --> 01:16:31,599 Събери екипа. Кажи на тези глупаци, че е време да си заслужат парите. 672 01:16:33,767 --> 01:16:35,834 Не ми пука, ако ще да запалите града. 673 01:16:35,836 --> 01:16:38,006 Но тази глупост свършва тази вечер. Ясно? 674 01:17:13,874 --> 01:17:17,709 Хайде да свършваме. -Имам човек в 911. 675 01:17:17,711 --> 01:17:21,182 Всяко обаждане ще мине през тях. Трябва да действаме бързо. 676 01:17:23,551 --> 01:17:27,288 Това дали е умно? Разкрихме се, а не знаем дали е тук. 677 01:17:27,822 --> 01:17:30,191 Ако тя е тук, ние ще я намерим. 678 01:17:31,159 --> 01:17:33,360 Добре, да вървим. 679 01:17:41,135 --> 01:17:43,370 Хей! -Ставай! 680 01:17:44,539 --> 01:17:46,640 Махай се от тук. 681 01:17:53,147 --> 01:17:55,415 Проверете там. 682 01:18:47,468 --> 01:18:49,636 Мамо. 683 01:18:53,207 --> 01:18:56,742 Мамо. Сега трябва да се събудиш. 684 01:19:08,889 --> 01:19:12,091 Имаме нещо тук. Склад, на запад от алеята. 685 01:19:12,093 --> 01:19:14,261 Хайде. 686 01:19:50,699 --> 01:19:53,133 Говори момчета, какво става? 687 01:19:55,203 --> 01:19:59,107 Намерихте ли я? -Може би. Влизаме сега.. 688 01:20:19,561 --> 01:20:22,631 По дяволите. Един мъртъв. 689 01:20:56,230 --> 01:21:00,436 Кортез, чухме изстрели. Хванахте ли я? Кортез. 690 01:21:11,112 --> 01:21:14,213 Чуйте ме. Махнете се оттук. 691 01:21:14,215 --> 01:21:19,553 Оставете тези хора на мира. Само ми дайте Гарсия и си вървете. 692 01:21:19,555 --> 01:21:23,523 Или, с помощта на Бог ще убия всеки един от вас. 693 01:21:23,525 --> 01:21:25,727 Ваш избор. -Блъфира! 694 01:21:33,903 --> 01:21:38,240 Чувам болката в гласа ти. Ранена си. 695 01:21:39,208 --> 01:21:43,777 И то зле. Повече сме, с повече оръжия. 696 01:21:43,779 --> 01:21:46,347 Как мислиш, че това ще свърши? 697 01:21:50,786 --> 01:21:53,286 Ще те гръмна в шибаното лице. 698 01:21:53,288 --> 01:21:57,091 А после ще мисля какво ще правя. Ще се видим скоро. 699 01:22:12,073 --> 01:22:14,342 Свързахте се със специален агент Лиса Инмън. 700 01:22:14,843 --> 01:22:18,746 И тя не ми отговаря. - По дяволите. Трябва да я намерим. 701 01:22:18,748 --> 01:22:21,147 Виж дали можеш да засечеш местоположението на телефона й. 702 01:22:21,149 --> 01:22:24,251 Намери къде е използван последно. -Да, заел съм се. 703 01:22:24,253 --> 01:22:28,188 Здравейте, специални агент Ли е. Трябва ми локация на мобилен телефон. 704 01:22:28,190 --> 01:22:32,224 Специален агент Лиса Инмен. -Трябва ми ван в района на ЕЛ ЕЙ. 705 01:22:32,227 --> 01:22:35,763 323-555-9357. - Какво? Да, да, точно сега. 706 01:23:06,695 --> 01:23:09,796 Къде е дистанционното? Къде е дистанционното на телевизора? 707 01:23:09,798 --> 01:23:12,066 Къде е дистанционното? - Тук. 708 01:23:13,389 --> 01:23:15,055 ...ще ви докажа веднага... - Моузис, имаме ван. 709 01:23:15,057 --> 01:23:16,125 Вижте. 710 01:23:18,073 --> 01:23:20,308 Добре. Виждате ли,този там 711 01:23:20,310 --> 01:23:23,646 е мръсно ченге. - Шибаняк. 712 01:23:24,480 --> 01:23:28,416 Онази отрепка там е Диего Гарсия. 713 01:23:28,418 --> 01:23:30,920 Той е човекът който изби семейството ми. 714 01:23:34,757 --> 01:23:36,793 Ако сте новинарски екип, идвайте тук сега. 715 01:23:36,812 --> 01:23:38,579 И ако имате мобилен телефон... 716 01:23:38,695 --> 01:23:40,795 и искате да снимате видео, елате тук. 717 01:23:40,797 --> 01:23:45,666 А ако сте ЕЛ ЕЙ ПИ ДИ, тука е купона. 718 01:23:45,668 --> 01:23:48,001 Няма да ходя никъде, елате ме хванете. 719 01:23:48,089 --> 01:23:49,790 Аз съм Райли Норт. Аз съм в Скид Роу, 720 01:23:49,792 --> 01:23:52,325 на ъгъла между Олимпик и Сан Хулиан. 721 01:23:52,441 --> 01:23:54,010 Имаме локация! -Райли? 722 01:23:54,102 --> 01:23:55,696 Да тръгваме! Да тръгваме! 723 01:23:56,345 --> 01:24:00,915 Пусни ме! Не! -Престани. 724 01:24:00,917 --> 01:24:03,019 Хайде, човече. Това е само дете. 725 01:24:05,187 --> 01:24:10,525 Ти си част от това. Винаги си бил. Ако вече не искаш, просто кимни. 726 01:24:13,128 --> 01:24:15,263 Не, прав си. Вътре съм. 727 01:24:19,569 --> 01:24:23,206 Мария! -Ей, кучко дето скоро ще си мъртва, 728 01:24:23,706 --> 01:24:27,475 чуваш ли ме? Имам някого, с когото искам да те срешна. 729 01:24:27,477 --> 01:24:29,745 Кажи името си, скъпа. 730 01:24:31,447 --> 01:24:35,251 Кажи й името си. -Казвам се Мария. 731 01:24:37,219 --> 01:24:41,122 Мария е тук, за да умре, заради теб. 732 01:24:41,124 --> 01:24:44,992 По дяволите! Нямаш късмет с малки момичета, нали? 733 01:24:52,101 --> 01:24:55,237 Не! Спри! - Ще броя до пет. 734 01:24:57,239 --> 01:25:01,577 После ще й отнеса главата. Едно... 735 01:25:02,578 --> 01:25:05,648 Не! -Две... 736 01:25:09,317 --> 01:25:11,653 Мария. -Три... 737 01:25:15,124 --> 01:25:18,294 Четири... - Излизам, излизам. 738 01:25:19,662 --> 01:25:23,199 SWAT е 10 минути зад нас. -Забрави за тях. Не може да чакаме. 739 01:25:38,115 --> 01:25:40,514 Пусни пистолета! 740 01:25:58,568 --> 01:26:01,335 Добре ли си? -Знаех, че ще ме спасиш. 741 01:26:01,337 --> 01:26:04,004 Знаех си. -Била си права. 742 01:26:04,006 --> 01:26:07,543 Ето ме. -Пусни я. 743 01:26:18,155 --> 01:26:21,189 Трябва да вървиш, Мария. -Трябва да дойдеш с мен. 744 01:26:21,274 --> 01:26:22,439 Не мога, ще ми се да можех. - Не! 745 01:26:22,441 --> 01:26:24,809 Махнете я от тук, хайде. - Просто иди на безопасно място. 746 01:26:24,811 --> 01:26:26,443 Не! Моля те! 747 01:26:26,562 --> 01:26:30,234 Не! Не, махни се от мен! Моля те! Махни се от мен! 748 01:26:31,034 --> 01:26:34,238 Не! -Спрете. 749 01:26:42,913 --> 01:26:45,281 Страх ли те е от мен? 750 01:26:55,892 --> 01:27:00,861 Сега ще кажеш на някой от мутрите да ме застреля? Страхливец. 751 01:27:00,863 --> 01:27:02,963 Не искаш да си цапаш ръцете, а? 752 01:27:05,701 --> 01:27:08,002 Изправи я. 753 01:27:15,995 --> 01:27:17,695 Чакам. - Трябва да се махаме оттук. 754 01:27:17,697 --> 01:27:19,159 Тя си играе с теб. Печели време... 755 01:27:19,249 --> 01:27:22,219 Затваряй си устата! Нека се позабавлявам. 756 01:27:26,156 --> 01:27:28,424 Не! 757 01:27:31,795 --> 01:27:34,496 Удряш като момиче. 758 01:27:38,801 --> 01:27:43,573 Виждаш ли това? Не иска да си играе с мен. 759 01:27:48,812 --> 01:27:51,679 Трябва да кажа, че съм малко разочарован. 760 01:27:51,681 --> 01:27:54,750 Мислих, че ще е истински бой. Да се позабавлявам. 761 01:27:57,820 --> 01:28:00,156 Искаш ли да чуеш тайна? 762 01:28:03,293 --> 01:28:05,626 Трябваше да послушаш Кармайкъл. 763 01:28:10,499 --> 01:28:14,503 ЕЛ ЕЙ ПИ ДИ. Останете където сте. Пуснете оръжията. 764 01:28:16,473 --> 01:28:18,774 Полиция! 765 01:28:21,212 --> 01:28:22,781 Полиция! 766 01:28:23,862 --> 01:28:25,162 Полиция! 767 01:28:25,283 --> 01:28:27,583 Предал си ме, путо. -Не! 768 01:28:36,393 --> 01:28:39,663 Не може да преминете. Отдръпнете се. 769 01:28:44,668 --> 01:28:46,969 Махнете се! Махнете се! 770 01:29:08,724 --> 01:29:11,060 Махнете ми се от пътя! 771 01:29:26,710 --> 01:29:30,879 Райли Норт! Отстъпи! Пипнахме го. 772 01:29:30,881 --> 01:29:34,683 Ще се погрижим за него. -Както направихте предния път? 773 01:29:34,685 --> 01:29:38,121 Не, той няма да се измъкне. Просто пусни пистолета. 774 01:29:41,858 --> 01:29:44,395 Райли! На земята! 775 01:29:45,495 --> 01:29:47,898 Не го прави. Умолявам те. 776 01:29:51,201 --> 01:29:54,636 Моля те, Райли. - Шибана откачалка. 777 01:29:54,638 --> 01:29:57,808 Ще прекараш повече време от мен в затвора. 778 01:30:00,243 --> 01:30:02,545 Няма да ходим в затвора. 779 01:30:06,950 --> 01:30:11,388 Спрете стрелбата! Спрете стрелбата! Мамка му! 780 01:30:26,070 --> 01:30:28,571 Къде е по дяволите? 781 01:30:38,682 --> 01:30:41,486 Въздушна поддръжка, виждате ли я? Виждате ли нещо? 782 01:30:42,819 --> 01:30:45,622 Не. Изгубихме визуален контакт. 783 01:30:48,426 --> 01:30:51,926 Тотално бедствие. Може да е навсякъде. 784 01:30:51,928 --> 01:30:55,431 Установихме периметър от десет пресечки но... Кой знае? 785 01:30:55,433 --> 01:30:57,833 Не се притеснявай. Знам къде отива. 786 01:31:46,551 --> 01:31:50,421 Липсваше ми. Толкова ми липсваш.. 787 01:31:51,355 --> 01:31:53,624 Липсваш ми страшно много. 788 01:32:04,335 --> 01:32:08,339 Райли. - Съпругът ми. 789 01:32:08,905 --> 01:32:11,240 Дъщеря ми. 790 01:32:12,776 --> 01:32:17,113 Те ме чакат. Моля те, просто ме остави да умра. 791 01:32:17,115 --> 01:32:19,350 Не мога да го направя. 792 01:32:21,520 --> 01:32:23,855 Историята не свършва тук. 793 01:32:26,558 --> 01:32:28,892 За мен да. 794 01:32:40,138 --> 01:32:42,639 Трябва ми спешна помощ! Веднага! 795 01:32:58,823 --> 01:33:01,723 Благодаря ти. Е, Райли Норт е отмъстителка, 796 01:33:01,725 --> 01:33:05,094 герой, обикновен престъпник, или всичко заедно? 797 01:33:05,096 --> 01:33:09,632 обществото я подкрепя, но законът едва ли е съгласен с това. 798 01:33:09,634 --> 01:33:13,002 Позицията на полицията беше съобщена преди час 799 01:33:13,004 --> 01:33:15,171 от началника Матю Роджърс.. 800 01:33:15,173 --> 01:33:18,774 Позицията на ЕЛ ЕЙ ПИ ДИ е ясна. 801 01:33:18,776 --> 01:33:21,478 Райли Норт ще отговори за действията си. 802 01:33:21,480 --> 01:33:24,581 И тя ще бъде съдена за множество убийства. 803 01:33:24,583 --> 01:33:26,783 Въпроси? 804 01:33:29,987 --> 01:33:33,290 Како си? Детектив Белтран. Ще поема за малко. 805 01:33:33,292 --> 01:33:36,194 Иди си вземи кафе. - Добре. 806 01:33:47,472 --> 01:33:49,673 Здравей, Райли. 807 01:33:51,677 --> 01:33:53,778 Помниш ли ме? 808 01:33:55,880 --> 01:33:58,081 Как се чувстваш? 809 01:34:01,118 --> 01:34:05,559 Уби много лоши хора. Приключи голяма нарко операция. 810 01:34:10,328 --> 01:34:14,532 Разобличи мръсни копелета в собствения ми отдел. 811 01:34:17,636 --> 01:34:23,709 Няма ченге, което познавам... Е, 812 01:34:25,978 --> 01:34:30,015 нека просто кажем, че някои от нас не искат нещата да свършат така. 813 01:34:39,057 --> 01:34:41,257 Добре... 814 01:34:45,096 --> 01:34:47,965 Надявам се да се оправиш скоро. 82782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.