Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,278 --> 00:01:12,278
превод и субтитри
== stan_ski ==
2
00:02:03,049 --> 00:02:06,383
Не ме помниш, нали?
- Майната ти! Майна...
3
00:03:42,379 --> 00:03:43,914
Хосе, тя е тук.
4
00:03:45,416 --> 00:03:46,484
Намери ли го?
5
00:04:04,835 --> 00:04:06,504
Не махай.
6
00:04:18,082 --> 00:04:19,250
Добре.
7
00:05:47,804 --> 00:05:49,272
Мамо, побързай.
8
00:05:50,206 --> 00:05:51,207
Мамо!
9
00:05:51,291 --> 00:05:54,291
ПРЕДИ ПЕТ ГОДИНИ
10
00:05:54,543 --> 00:05:57,377
Райли!
- Тя се върна.
11
00:05:57,379 --> 00:05:58,780
Райли!
- Продължавай да вървиш.
12
00:05:59,648 --> 00:06:01,949
Знам, че ме чуваш.
13
00:06:01,951 --> 00:06:04,620
Честно, не знам какво си мислиш.
14
00:06:05,687 --> 00:06:08,688
Съжалявам Пег, казах, че съжалявам.
15
00:06:08,690 --> 00:06:10,523
Това е нашият паркинг.
16
00:06:10,525 --> 00:06:13,960
Всеки знае това,
от тук до грънчарницата.
17
00:06:13,962 --> 00:06:16,163
Спечелихме си това място,
защото продаваме
18
00:06:16,165 --> 00:06:18,798
най-много коледни бисквитки за светулките.
19
00:06:18,800 --> 00:06:21,369
Ако посещаваше срещите на скаут
майките щеше да знаеш...
20
00:06:21,371 --> 00:06:25,650
Не всеки си стои в перфектната
къщичка южно от булеварда Пег.
21
00:06:25,707 --> 00:06:26,708
Някои от нас трябва да работят.
22
00:06:30,512 --> 00:06:33,213
Ще подам официална жалба...
23
00:06:33,215 --> 00:06:35,651
на следващата среща на майките.
- Добре, направи го.
24
00:06:38,053 --> 00:06:41,587
Не мисля, че ставате за Светулките.
Нито една от вас.
25
00:06:42,391 --> 00:06:43,558
Хайде Пенелъпи.
26
00:06:51,532 --> 00:06:52,668
Ама че задник.
27
00:06:53,902 --> 00:06:55,669
Не говори така.
- Да, но тя е.
28
00:06:55,671 --> 00:06:57,739
Е, може би да. Но все пак...
29
00:06:59,107 --> 00:07:00,675
Трябваше да й размажеш муцуната.
30
00:07:04,545 --> 00:07:06,578
Да й размажа муцуната, а?
31
00:07:06,580 --> 00:07:08,681
Не можеш да обикаляш
и да пребиваш всички кретени.
32
00:07:08,683 --> 00:07:11,251
Защото ще си толкова лош, колкото тях.
33
00:07:11,253 --> 00:07:13,889
Мамо, знам, че си се
освободила от работа за сутринта.
34
00:07:15,123 --> 00:07:17,092
Благодаря ти, че се опитваш да ми помогнеш.
35
00:07:19,560 --> 00:07:21,129
Знаеш ли колко си невероятна?
36
00:07:25,400 --> 00:07:26,799
Честит рожден ден, влизай в колата.
37
00:07:26,801 --> 00:07:28,203
Бързо, хайде.
38
00:07:29,770 --> 00:07:30,771
Слушай, не бих те питал...
39
00:07:33,074 --> 00:07:34,209
Кога мислиш?
40
00:07:36,110 --> 00:07:37,111
Следващия месец.
41
00:07:38,145 --> 00:07:39,547
Добре. Благодаря.
42
00:08:01,302 --> 00:08:03,168
Здрасти тате.
- Здрасти дребосък.
43
00:08:03,170 --> 00:08:04,470
Как си?
- Здравей.
44
00:08:04,472 --> 00:08:05,838
Добре съм.
- Добре.
45
00:08:05,840 --> 00:08:07,940
Ще се прибера в 4:30.
- Добре.
46
00:08:07,942 --> 00:08:09,775
Някой ще има парти за рожден ден.
47
00:08:09,777 --> 00:08:11,609
Другите деца ще са там в 4:00.
48
00:08:11,611 --> 00:08:13,247
Ще се справиш ли 30 минути сам?
49
00:08:14,081 --> 00:08:15,147
Колко други деца?
50
00:08:15,149 --> 00:08:17,016
Всичките ми приятели, тате.
51
00:08:17,018 --> 00:08:20,853
Крис Норт, всичко в живота ти
досега те е подготвяло за този момент.
52
00:08:20,855 --> 00:08:22,488
Ох, закъснявам. Обичам те.
53
00:08:22,490 --> 00:08:23,654
Обичам те, чао.
54
00:08:23,656 --> 00:08:25,590
Обичам те.
- Чао ви, чао!
55
00:08:25,592 --> 00:08:27,294
Ала тук рожденичке!
56
00:08:30,131 --> 00:08:32,297
Здравейте г-н Уотсън, закъснях, съжалявам.
57
00:08:32,299 --> 00:08:34,665
Ще говорим по-късно.
Трябва да пазарувам за Коледа.
58
00:08:34,667 --> 00:08:37,002
Добре.
- Искам ти да затвориш днес.
59
00:08:37,004 --> 00:08:38,770
Всъщност днес...
- Ди Ди се обади, че е болен.
60
00:08:38,772 --> 00:08:40,305
Значи ти ще затвориш.
61
00:08:40,307 --> 00:08:42,006
Дъщеря ми има рожден ден...
- Искаше допълнителни часове.
62
00:08:42,008 --> 00:08:44,445
Дадох ти ги. То ще затвориш.
63
00:08:50,317 --> 00:08:52,850
Сигурен ли си Мики?
Напълно ли си сигурен
64
00:08:52,852 --> 00:08:54,954
Защото не ме поставяй в ситуация...
- И аз имам деца човече.
65
00:08:56,390 --> 00:09:01,527
10 минути и живота ни ще се промени.
Животът на децата ни ще се промени.
66
00:09:01,529 --> 00:09:04,329
Никой няма да разбере,
ти само трябва да караш.
67
00:09:04,331 --> 00:09:05,830
Аз ще се погрижа за всичко друго.
68
00:09:05,832 --> 00:09:07,468
Не знам Мики.
Не знам.
69
00:09:08,902 --> 00:09:12,670
Искаш да вземеш къща на Райли?
Добро училище за Карли.
70
00:09:12,672 --> 00:09:15,075
Този сервиз няма да ти ги осигури.
71
00:09:15,642 --> 00:09:16,709
А това да.
72
00:09:29,722 --> 00:09:30,723
Здрасти!
73
00:09:31,590 --> 00:09:34,727
Прибрах се.
Честит рожден...
74
00:09:37,897 --> 00:09:38,898
Къде са всички?
75
00:09:41,935 --> 00:09:43,069
Никой не дойде.
76
00:09:43,870 --> 00:09:44,871
Никой?
77
00:09:53,246 --> 00:09:56,950
Райли, Пег е.
Да забравим за разправията
78
00:09:56,982 --> 00:09:59,448
на паркинга, все едно не се е случвала.
79
00:09:59,452 --> 00:10:01,885
Ще правим празнично събиране днес,
80
00:10:01,887 --> 00:10:03,753
Пенелъпи покани целия клас.
81
00:10:03,755 --> 00:10:07,057
Мисля, че поканата на Карли се е изгубила по пощата.
82
00:10:07,059 --> 00:10:11,094
Можеш да се отбиеш,
ако нямаш друго какво да правиш.
83
00:10:11,096 --> 00:10:14,298
Сигурна съм, че помниш адреса.
Южно от булеварда.
84
00:10:14,300 --> 00:10:15,533
Надявам се да ви видя приятели.
85
00:10:16,603 --> 00:10:18,369
Казах ти.
86
00:10:18,371 --> 00:10:20,404
Трябваше да и размажеш физиономията.
87
00:10:30,282 --> 00:10:31,551
Знаеш ли какво, приятелче?
88
00:10:35,420 --> 00:10:37,122
И без това не ни трябват.
89
00:10:38,390 --> 00:10:39,624
Това е твоя рожден ден.
90
00:10:39,626 --> 00:10:41,091
Рожденият ми ден не струва!
91
00:10:41,093 --> 00:10:42,593
Карли, езика.
92
00:10:42,595 --> 00:10:43,729
Така е.
93
00:10:46,899 --> 00:10:48,567
Ще излезем за пица.
94
00:10:50,469 --> 00:10:53,170
Ще сме си само тримата.
Ще е забавно.
95
00:10:53,172 --> 00:10:55,805
А после можем да отидем
на Коледния карнавал.
96
00:10:55,807 --> 00:10:58,008
Да!
- О, да, Коледния карнавал.
97
00:10:58,010 --> 00:11:03,420
И като идем там ще се возим на всичко
и ще играем на всички игри...
98
00:11:03,448 --> 00:11:06,650
Ще лепнем всички вируси и
микроби... Каквото и да е.
99
00:11:06,652 --> 00:11:08,817
Но съм съгласна, защото е рождения ти ден.
100
00:11:08,819 --> 00:11:10,686
И после...
- Сладолед?
101
00:11:10,688 --> 00:11:12,422
Сладолед.
- Сладолед, да!
102
00:11:12,424 --> 00:11:15,025
О, да. Сладолед, колкото поискаш.
103
00:11:15,027 --> 00:11:17,793
Така, ще си направим страхотна вечер.
Вземи си якето.
104
00:11:17,795 --> 00:11:19,764
Хайде, да тръгваме.
- Готова съм за секунда.
105
00:11:26,171 --> 00:11:27,370
Съжалявам, просто...
106
00:11:27,372 --> 00:11:28,540
Хей, скъпа...
107
00:11:29,941 --> 00:11:31,376
няма да е все така.
108
00:11:31,976 --> 00:11:32,977
Обещаваш ли?
109
00:11:34,546 --> 00:11:36,381
Да, обещавам.
110
00:11:37,014 --> 00:11:38,015
Ела тук.
111
00:11:45,691 --> 00:11:48,224
Мики е. Не съм тук в момента,
моля оставете съобщение.
112
00:11:49,360 --> 00:11:50,662
Здрасти Мики, Крис е.
113
00:11:52,196 --> 00:11:53,197
Не участвам.
114
00:11:53,798 --> 00:11:54,832
Не мога да рискувам.
115
00:11:56,635 --> 00:11:58,702
Не си струва, човече.
116
00:11:58,704 --> 00:12:01,505
Добре, слушай, съжалявам.
Обади ми се, когато чуеш това.
117
00:12:04,242 --> 00:12:05,507
Къде е баща ти?
- Вън.
118
00:12:05,509 --> 00:12:06,510
А, добре.
119
00:12:08,012 --> 00:12:10,079
Карнавал! Да!
120
00:12:10,081 --> 00:12:11,082
Добре.
121
00:12:11,816 --> 00:12:12,817
Тръгваме.
122
00:12:14,518 --> 00:12:16,821
Карнавал, толкова съм развълнувана.
123
00:12:23,261 --> 00:12:25,496
Аз съм, шефът там ли е?
124
00:12:27,064 --> 00:12:28,165
Открих другия.
125
00:12:29,734 --> 00:12:32,769
Сериозно,
опитваш се да ме обереш?
126
00:12:34,605 --> 00:12:37,375
Наистина ли мислеше,
че се се измъкнеш, Мики?
127
00:12:39,410 --> 00:12:40,908
Шефе, за теб е.
128
00:12:40,910 --> 00:12:41,911
Кортез е.
129
00:12:46,850 --> 00:12:48,118
Трябва да се обадя.
130
00:12:49,085 --> 00:12:50,421
Дано не възразяваш, Мики.
131
00:12:52,623 --> 00:12:54,423
Говори, какво разбра?
132
00:12:54,425 --> 00:12:56,761
Проследих другия.
Какво искаш да направя?
133
00:12:57,361 --> 00:12:58,362
Застреляй го.
134
00:12:59,764 --> 00:13:00,864
Да послужи за пример.
135
00:13:01,965 --> 00:13:03,033
Да е шумно.
136
00:13:08,204 --> 00:13:09,205
Мики,
137
00:13:11,274 --> 00:13:12,442
това ли искаше?
138
00:13:13,577 --> 00:13:14,942
А?
139
00:13:14,944 --> 00:13:16,781
Това ли ще оправи проблемите ти?
140
00:13:21,151 --> 00:13:22,152
Да се почувстваш добре, а?
141
00:13:24,421 --> 00:13:26,456
Да имаш заделени кинти.
142
00:13:27,758 --> 00:13:28,759
Нали?
143
00:13:29,959 --> 00:13:30,960
Нали?
144
00:13:32,062 --> 00:13:33,096
Шибан педал.
145
00:13:40,303 --> 00:13:42,470
Да! Аз съм краля!
146
00:13:48,078 --> 00:13:49,145
Дай целувка.
147
00:13:52,981 --> 00:13:54,150
Дай пет!
148
00:13:55,851 --> 00:13:58,686
Държах си очите отворени
почти през цялото... О!
149
00:13:58,688 --> 00:14:00,488
Надявам се да изглеждам умен.
150
00:14:00,490 --> 00:14:02,625
А, не много.
- Виж ме.
151
00:14:03,293 --> 00:14:05,693
Приличаш на сопол.
152
00:14:05,695 --> 00:14:07,162
Доста очарователен.
- О, сладолед!
153
00:14:08,264 --> 00:14:09,265
Да си вземем сладолед.
154
00:14:21,276 --> 00:14:23,276
Хайде.
- Идваме, идваме.
155
00:14:23,278 --> 00:14:24,378
Какво да бъде?
156
00:14:24,380 --> 00:14:27,214
А, два с роки роудс...
157
00:14:27,216 --> 00:14:29,015
И каквото малката дама...
158
00:14:29,017 --> 00:14:30,517
Ментов.
С две топки.
159
00:14:30,519 --> 00:14:31,885
И ментов с две топки.
160
00:14:31,887 --> 00:14:33,153
Добре.
- Днес е рожденият и ден.
161
00:14:33,155 --> 00:14:34,724
Честит рожден ден.
- Благодаря.
162
00:14:57,012 --> 00:14:59,413
- ...със...
- Да, съгласна съм.
163
00:14:59,415 --> 00:15:01,381
Боже мой, виж това.
164
00:15:01,383 --> 00:15:02,418
Може ли да опитам?
165
00:15:03,819 --> 00:15:04,820
Харесва ли ти?
166
00:15:06,755 --> 00:15:08,590
Честит рожден ден хлапе.
- Чао сладкишче.
167
00:15:15,564 --> 00:15:16,897
Ще взема салфетка.
- Добре.
168
00:15:16,899 --> 00:15:17,999
Добре.
169
00:15:20,269 --> 00:15:21,501
Може ли?
- Да, разбира се.
170
00:15:21,503 --> 00:15:22,838
Благодаря, приятна вечер.
- Чао.
171
00:15:27,108 --> 00:15:31,110
Знам!
- Можем да ти правим рожден ден всеки ден.
172
00:15:31,112 --> 00:15:32,614
Можеш да го ядеш и в колата.
173
00:17:19,852 --> 00:17:21,221
Готов ли си?
174
00:17:23,123 --> 00:17:24,491
Три,две...
175
00:17:26,027 --> 00:17:29,193
Жена на 35 години.
Огнестрелна рана до главата.
176
00:17:29,195 --> 00:17:31,398
Тежко церебрално кървене,
има жизнени показатели.
177
00:17:32,165 --> 00:17:33,199
Затварям.
178
00:17:35,002 --> 00:17:36,003
Готови сме.
179
00:17:39,673 --> 00:17:40,674
Може ли да погледна?
180
00:17:58,558 --> 00:18:00,658
Голяма бъркотия е.
181
00:18:00,660 --> 00:18:02,527
Но трябва да махнеш това изражение.
182
00:18:02,529 --> 00:18:04,064
Имаме работа за вършене, нали?
183
00:18:08,001 --> 00:18:09,536
Никак не е лесно когато е дете.
184
00:18:10,737 --> 00:18:12,171
Не би трябвало да е лесно.
185
00:18:13,405 --> 00:18:15,174
Това е разликата между нас и тях.
186
00:18:35,294 --> 00:18:37,294
Трябваше да ми се обадите когато се събуди.
187
00:18:37,296 --> 00:18:40,863
Събуждането от изкуствена кома не
е като да щракнеш ключа на лампата.
188
00:18:40,867 --> 00:18:42,432
Изстрелът не е уцелил мозъка,
189
00:18:42,434 --> 00:18:44,267
Но има церебрален оток...
- Но нали ще се оправи?
190
00:18:48,741 --> 00:18:50,907
Това не зависи от мен.
191
00:18:50,909 --> 00:18:53,276
Когато спомените и се върнат...
192
00:18:53,278 --> 00:18:55,147
трябва да я задържим докато се успокои.
193
00:18:57,416 --> 00:18:58,450
Г-жо Норт.
194
00:18:59,818 --> 00:19:02,586
Аз съм детектив Стан Кармайкъл...
- Детектив.
195
00:19:02,588 --> 00:19:05,224
Чакам да говоря с вас от дълго време.
196
00:19:08,727 --> 00:19:11,128
Съжалявам за загубата ви.
197
00:19:11,179 --> 00:19:15,181
Извинете, ако е твърде рано,
но имаме трима заподозрени,
198
00:19:15,183 --> 00:19:17,416
които можем да задържим само до утре.
199
00:19:17,418 --> 00:19:21,689
Детектив, сега не е времето.
- Аз... мога да говоря.
200
00:19:25,660 --> 00:19:29,630
Мислим, че случилото се
е свързано със съпруга ви.
201
00:19:30,866 --> 00:19:34,567
Има слухове, че е замесен
в план за обир на наркодилър.
202
00:19:34,569 --> 00:19:37,871
на име Диего Гарсия.
- Той не би... Той не би го направил.
203
00:19:37,873 --> 00:19:39,973
Да, напълно сте права.
204
00:19:39,975 --> 00:19:44,975
Открихме съобщение до приятеля му
в което отказва да участва,
205
00:19:44,977 --> 00:19:48,745
но вече се е разчуло и е стигнало до Гарсия.
206
00:19:50,986 --> 00:19:53,552
Информатор ни даде много надеждна следа,
207
00:19:53,554 --> 00:19:56,089
но няма свидетели, които искат да говорят.
208
00:19:56,091 --> 00:19:58,493
Знаем всичко, но не можем да го докажем.
209
00:20:02,563 --> 00:20:05,200
Детектив.
Мисля, че е достатъчно.
210
00:20:08,269 --> 00:20:13,108
Почивайте си г-жо Норт,
ще дойда пак. Но...
211
00:20:15,110 --> 00:20:17,744
Мисля, че бихте искали да имате това.
212
00:20:47,543 --> 00:20:49,844
Видях ги.
213
00:20:50,913 --> 00:20:53,414
Хайде, изведи ги.
- Вървете, влизайте там.
214
00:21:10,463 --> 00:21:12,767
Номер пет е.
215
00:21:14,335 --> 00:21:16,803
Номер пет,
престъпи напред.
216
00:21:20,175 --> 00:21:22,610
Изведи ги и вкарай следващите.
217
00:21:31,987 --> 00:21:35,757
Номер три.
- Номер три, крачка напред.
218
00:21:40,462 --> 00:21:42,663
Той е.
219
00:21:47,502 --> 00:21:49,703
Номер четири.
220
00:21:57,179 --> 00:21:59,480
Сигурна ли сте?
221
00:22:05,187 --> 00:22:07,621
Да, сигурна съм.
222
00:22:12,828 --> 00:22:15,229
Благодаря.
223
00:22:24,139 --> 00:22:26,573
Какво има, не си ли гладен?
224
00:22:28,743 --> 00:22:34,714
Кажи ми какво е това.
-Това е детективска значка.
225
00:22:34,716 --> 00:22:38,487
Това е всичко, което е останало
от последния полицай погнал Гарсия.
226
00:22:40,323 --> 00:22:43,391
Била е в шкафчето му,
останала е да си виси там,
227
00:22:43,393 --> 00:22:49,365
вътре в отдел убийства в управлението.
-Гарсия има вътрешни хора?
228
00:22:51,667 --> 00:22:56,069
Гарсия има прякор,
Ла Гилотина.
229
00:22:56,071 --> 00:23:01,242
Има причина за това, Стан. Крис
Норт дори не е ограбил Гарсия.
230
00:23:01,244 --> 00:23:07,348
Само го е обмислял и сега е под
земята, заедно с детето си.
231
00:23:07,350 --> 00:23:11,885
Каквото има да става с този случай
нека да става. Не бъди глупак.
232
00:23:11,887 --> 00:23:14,889
Само ще умреш, а това няма да промени нищо.
233
00:24:03,839 --> 00:24:06,040
Ехо?
234
00:24:09,590 --> 00:24:11,691
А, г-жо Норт.
- Кой сте вие?
235
00:24:11,693 --> 00:24:14,227
Надявам се не възразявате, че се самопоканих.
236
00:24:14,283 --> 00:24:19,821
Аз съм приятел.
Желаете ли да седнете?
237
00:24:20,423 --> 00:24:22,723
Какво искате?
238
00:24:23,992 --> 00:24:29,964
Известие за изгонване. Мога само
да си представя колко ви е тежко.
239
00:24:29,966 --> 00:24:32,666
Как изобщо някой може да се
възстанови след нещо такова?
240
00:24:32,668 --> 00:24:38,141
Защо сте дошъл?
-Искам само да ви дам съвет.
241
00:24:41,277 --> 00:24:46,113
Пътят към възстановяването
трябва да започне отнякъде.
242
00:24:46,115 --> 00:24:52,388
Да признаеш това...
направо ти свива стомаха.
243
00:24:54,057 --> 00:24:58,795
В крайна сметка нищо не
може да върне семейството ви.
244
00:25:01,030 --> 00:25:05,201
Знам, че е много жалко,
но това е истината,
245
00:25:09,305 --> 00:25:11,638
Все пак, рано или късно...
246
00:25:11,640 --> 00:25:14,410
трябва да продължите напред.
247
00:25:15,577 --> 00:25:19,315
Ново място, нови дрехи,
нови спомени.
248
00:25:26,822 --> 00:25:29,057
Нов живот.
249
00:25:37,166 --> 00:25:39,467
Какво е това?
250
00:25:43,906 --> 00:25:48,344
Лоразепам, литий, рисперидон?
Това е антипсихотик.
251
00:25:51,914 --> 00:25:55,449
Мисля, че е време да си вървите.
-Може да сте сгрешила.
252
00:25:55,451 --> 00:25:59,353
Все още имате неясни спомени.
Просто казвам.
253
00:25:59,355 --> 00:26:02,725
Може би не сте видели това,
което казвате, че сте видели.
254
00:26:05,316 --> 00:26:08,888
Разкарай се от къщата ми.
Разкарай се от къщата ми!
255
00:26:08,965 --> 00:26:11,266
Излизай!
256
00:26:12,034 --> 00:26:17,273
Мислите, че ще получите правосъдие?
Че ще ги накарате да си млатят?
257
00:26:19,741 --> 00:26:21,944
Няма.
-Изчезвай, мамка му!
258
00:26:34,891 --> 00:26:39,060
Желаете ли да попитате още нещо
свидетеля, г. Хендерсън?
259
00:26:39,062 --> 00:26:43,398
Само още нещо, ваша чест.
Г-жо Норт, само да изясним нещо.
260
00:26:43,400 --> 00:26:47,103
Видяхте ли ги да излизат от колата?
-Не.
261
00:26:48,338 --> 00:26:53,007
Колата спря ли?
-Не.
262
00:26:53,009 --> 00:26:56,179
И все пак идентифицирахте моите клиенти
като предполагаеми стрелци?
263
00:26:57,723 --> 00:26:59,591
Те го направиха.
- Възразявам, ваша чест.
264
00:26:59,593 --> 00:27:02,257
Призовава за правно заключение
- Приема се.
265
00:27:02,378 --> 00:27:06,585
Г-жо Норт, търсим факти, а не мнения.
-Зададоха въпрос и аз отговорих.
266
00:27:06,587 --> 00:27:09,589
Добре. Вие идентифицирахте
моите клиенти, така ли е?
267
00:27:09,591 --> 00:27:11,825
Да, така е. Те бяха...
-Добре, добре.
268
00:27:11,827 --> 00:27:19,033
Употребявате ли антипсихотици?
-Какво?
269
00:27:19,035 --> 00:27:21,535
Лоразепам, литий, рисперидон?
270
00:27:21,537 --> 00:27:24,104
Има ли още нещо за което да знам?
-Чакайте, това не е вярно.
271
00:27:24,106 --> 00:27:26,973
идентифицирала сте не един, а
трима мъже в движеща се кола
272
00:27:26,975 --> 00:27:30,310
през нощта от 10 метра. След месец в кома.
- Видях ги!
273
00:27:30,313 --> 00:27:31,755
И нервен срив...
- Не е нещо, което се забравя.
274
00:27:31,757 --> 00:27:33,891
И под въздействие на
антидепресант и антипсихотик.
275
00:27:34,351 --> 00:27:38,850
Извиете, но той не ме слуша!
-Може ли да не сте видели добре?
276
00:27:40,557 --> 00:27:42,925
Не.
277
00:27:45,737 --> 00:27:47,404
Нямам повече въпроси ваша чест.
278
00:27:47,406 --> 00:27:49,573
Чакайте, вие не ме чувате.
Можете ли да ми помогнете?
279
00:27:49,633 --> 00:27:52,233
Вие сте окръжен прокурор.
Можете ли нещо да направите?
280
00:27:52,235 --> 00:27:53,767
Не съм взимала тези лекарства.
281
00:27:53,811 --> 00:27:56,513
Cтановището на този съд e
че в това предварително изслушване,
282
00:27:56,515 --> 00:28:00,798
доказателствата са недостатъчни за
журито да направи заключение,
283
00:28:00,843 --> 00:28:04,044
тъй като няма основание за това.
284
00:28:04,046 --> 00:28:07,384
Не виждам причина да се задържат
обвиняемите за съдебен процес.
285
00:28:18,495 --> 00:28:21,195
Чакайте малко.
Това не може да завърши така.
286
00:28:21,197 --> 00:28:24,198
Тези хора убиха семейството ми.
-Г-жо Норт, свободна сте.
287
00:28:24,200 --> 00:28:27,067
Не, те убиха семейството ми!
Този човек дойде в къщата ми.
288
00:28:27,071 --> 00:28:31,371
Свободна сте
-Не съм свършила. Предложи ми пари!
289
00:28:31,408 --> 00:28:33,908
Не съм готова!
-Г-жо Норт, свободна сте!
290
00:28:33,910 --> 00:28:36,813
Те са убийци! Шибани убийци!
-Гжо Норт. Пристав!
291
00:28:38,515 --> 00:28:41,349
Махни се от мен!
Ще ги убия.
292
00:28:54,131 --> 00:28:56,532
Пристав, махнете тази жена.
293
00:28:57,534 --> 00:29:01,438
Г-жо Норт, изпращам ви в
програма за психично възстановяване!
294
00:29:02,247 --> 00:29:03,379
Следващият случай.
295
00:29:13,816 --> 00:29:16,151
Защо кърви?
Какво стана?
296
00:29:16,153 --> 00:29:18,288
Не искаше да спре и си
удари главата в решетките.
297
00:29:22,124 --> 00:29:24,291
Сега е ваша.
- Добре.
298
00:29:24,293 --> 00:29:27,996
Г-жо Норт? Райли, детектив
Стан Кармайкъл е. Чуваш ли ме?
299
00:29:27,998 --> 00:29:31,831
Стига. Видя убийството на семейството
си, а виновните се измъкнаха.
300
00:29:31,835 --> 00:29:34,103
Дайте по-леко.
301
00:29:35,440 --> 00:29:37,475
Готово?
Едно, две, три.
302
00:29:41,419 --> 00:29:44,087
Къде я водите?
- Окръжна главна, отдел психиатрия.
303
00:29:44,855 --> 00:29:46,589
Мястото е кошмарно.
304
00:29:46,651 --> 00:29:51,288
Окръжна главна, отдел психиатрия.
- Мястото е кошмарно.
305
00:29:53,190 --> 00:29:55,692
Чакайте. Само да се обадя.
306
00:30:03,801 --> 00:30:05,338
Добре ли си?
- Да.
307
00:30:06,977 --> 00:30:08,578
Извинете.
308
00:30:38,669 --> 00:30:40,904
Е, ти го каза.
309
00:30:44,308 --> 00:30:47,545
Ще се появи. По един
или друг начин винаги го правят.
310
00:30:56,000 --> 00:30:58,036
В НАШИ ДНИ
311
00:31:11,602 --> 00:31:14,337
Кармайкъл, 3-8-7-7.
Гангстерски убийства.
312
00:31:28,586 --> 00:31:32,388
Не изглеждаш особено добре тази
сутрин. Благодаря, че дойде.
313
00:31:32,390 --> 00:31:35,258
Винаги съм вярвал, че съня краси човека.
314
00:31:36,461 --> 00:31:41,566
Малък съвет. Изчакай първо да
умреш, преди да се балсамираш.
315
00:31:46,571 --> 00:31:50,040
Еха, това е ново.
316
00:32:34,519 --> 00:32:36,652
Добро утро, Лиза. Имаш ли минута?
- Какво?
317
00:32:36,654 --> 00:32:40,821
Някой е забил камион в оръжеен магазин
в Сан Бернардино преди няколко дни.
318
00:32:40,823 --> 00:32:44,492
Мястото продава оръжия от
трети клас и военни неща.
319
00:32:44,573 --> 00:32:47,341
АТФ ни се обади, след като
са прегледали видео кадрите.
320
00:32:47,364 --> 00:32:50,466
Била е жена. Имат частична
снимка на лицето на заподозряната.
321
00:32:50,468 --> 00:32:52,635
Дай го на департамента за вътрешна сигурност.
322
00:32:52,637 --> 00:32:54,971
Нека да я пуснат през системата
за разпознаване на лица.
323
00:32:55,010 --> 00:32:57,376
Вече го направих. Имаме
съвпадение от митниците
324
00:32:57,378 --> 00:32:59,612
на пътник без билет на контейнеровоз,
325
00:32:59,684 --> 00:33:02,215
в пристанището на Лос Анджелис
преди три месеца
326
00:33:02,280 --> 00:33:04,682
Името ти се появи от досието, така че...
327
00:33:10,321 --> 00:33:12,522
Инман.
328
00:33:15,393 --> 00:33:17,692
Инман.
329
00:33:26,804 --> 00:33:29,273
Това ли си мислиш, което и аз?
330
00:33:36,213 --> 00:33:38,448
Кармайкъл.
331
00:33:39,417 --> 00:33:43,021
Кой?
Да, разбира се.
332
00:33:44,690 --> 00:33:47,191
ФБР иска да говори с нас.
-Федералните?
333
00:35:11,777 --> 00:35:14,144
Да не ви свършиха терористите?
334
00:35:14,146 --> 00:35:16,745
Откога федералните се занимават
с обикновена домакиня?
335
00:35:16,682 --> 00:35:18,449
Не ти ли разби главата преди 5 години?
336
00:35:18,451 --> 00:35:20,852
Пребиването на тъпаци
не е федерално престъпление.
337
00:35:21,922 --> 00:35:25,556
Банковите обири са.
Нощта когато Райли Норт ти избяга
338
00:35:25,558 --> 00:35:28,525
е откраднала 55000$ от банката,
в която е работела.
339
00:35:28,693 --> 00:35:31,961
За същата Райли Норт ли говорим?
Банков обир?
340
00:35:31,963 --> 00:35:35,532
Да, напълно изчезна,
341
00:35:35,534 --> 00:35:39,769
сякаш изобщо не е съществувала.
-Занасяш ме. Тя не беше такъв тип.
342
00:35:39,771 --> 00:35:44,374
Съгласна съм. Жена, без провинение,
дори и семейството и да е убито,
343
00:35:44,376 --> 00:35:46,980
не може просто така да открадне
толкова пари и просто да изчезне.
344
00:35:47,613 --> 00:35:48,614
Привлече вниманието ми.
345
00:35:54,019 --> 00:35:57,221
Колко пъти сте предавали
клетвата си, ваша чест?
346
00:35:59,958 --> 00:36:03,159
Мисля, че сте толкова корумпиран,
че моя случай дори не изпъква.
347
00:36:09,097 --> 00:36:11,267
Значи, каква е сделката.
348
00:36:11,269 --> 00:36:14,339
Ако кажете името ми
ще ви оставя да живеете.
349
00:36:15,841 --> 00:36:20,242
Може да ядете през тръба до края
на живота си, но пак ще сте жив.
350
00:36:20,308 --> 00:36:22,179
Готов ли сте?
351
00:36:23,115 --> 00:36:27,887
Спомняте ли си името ми?
352
00:36:33,525 --> 00:36:35,958
Интерпол я откри 4 месеца по-късно.
353
00:36:35,960 --> 00:36:38,561
Използва истинското си име в
болница в Хонг Конг.
354
00:36:38,603 --> 00:36:43,200
Появява се с разместено рамо,
фрактура на лицето и разкъсан далак.
355
00:36:43,202 --> 00:36:46,936
Катастрофа?
-Не знам. Тръгна си преди да я хванем.
356
00:36:46,938 --> 00:36:50,440
Изчезна.От време на време
се появява някоя следа.
357
00:36:50,442 --> 00:36:53,110
Някои са добри, други не са.
358
00:36:53,112 --> 00:36:55,815
Тя е магнит за проблеми.
Защо си губите времето с нея?
359
00:36:55,858 --> 00:36:58,125
Тогава открихме това в YouTube..
360
00:37:05,857 --> 00:37:10,894
Чакайте, това е Райли Норт?
- Същата, в Европа миналата година,
361
00:37:10,896 --> 00:37:13,563
използваше една от четирите
идентичности, за които знаем.
362
00:37:13,565 --> 00:37:16,132
Стана много добра в това
да останат незабелязана.
363
00:37:16,134 --> 00:37:21,368
Прекарала е 5 години обикаляйки
света и търсейки неприятности.
364
00:37:21,370 --> 00:37:24,207
И?
-Не знаем точно какви ги върши.
365
00:37:24,209 --> 00:37:27,113
Знаем, че е пристигнала в ЕЛ ЕЙ
преди 3 месеца.
366
00:37:29,115 --> 00:37:32,783
Охранителни камери са я хванали
в оръжеен магазин преди 3 дни.
367
00:37:32,785 --> 00:37:34,819
Взела е само неща военен клас.
368
00:37:34,821 --> 00:37:38,956
Автоматични пушки, пушки с голям
капацитет, специфични боеприпаси.
369
00:37:38,958 --> 00:37:41,261
Знаела е точно какво търси.
370
00:37:41,993 --> 00:37:43,693
Върна се.
371
00:37:43,763 --> 00:37:46,963
И днес открихте тримата заподозрени
за убийството на семейството и.
372
00:37:46,965 --> 00:37:49,101
Овесени, в стил екзекуция.
373
00:37:51,270 --> 00:37:54,504
Знаете ли кой ден е днес?
-Моля?
374
00:37:54,506 --> 00:37:57,076
Коя дата сме?
-21 декември.
375
00:37:58,476 --> 00:38:01,045
Пет години от убийството на семейството й.
376
00:38:05,251 --> 00:38:10,453
Това около вас е детониращ шнур,
експлозивно въже.
377
00:38:10,455 --> 00:38:17,021
С него може да отрежете всичко.
Дърво, бетон и корумпирани съдии.
378
00:38:32,612 --> 00:38:34,680
Да гледате, как някой ви отнема всичко.
379
00:38:37,216 --> 00:38:41,287
Всичко, което имате,
всичко,което някога ще имате,
380
00:38:42,555 --> 00:38:46,993
просто изчезва.
Боли, нали?
381
00:38:50,029 --> 00:38:55,134
И знаейки, че всичко свършва,
и не можете да направите нищо.
382
00:39:00,639 --> 00:39:03,706
Не сте служили на справедливостта,
ваша чест. Аз ще го направя.
383
00:39:48,721 --> 00:39:53,292
Кармайкъл.
Какво?
384
00:39:54,694 --> 00:39:57,930
Добре.
Благодаря.
385
00:39:59,098 --> 00:40:01,166
Стивън Голдман и Робърт Хендерсън,
386
00:40:01,263 --> 00:40:02,896
прокурорът и адвокатът на
изслушването, преди 5 години?
387
00:40:02,968 --> 00:40:06,971
Да.
-Голдман е намерен удавен в басейна си,
388
00:40:06,973 --> 00:40:10,475
къщата на Хендерсън е изгоряла,
заедно с него, снощи и двамата.
389
00:40:11,210 --> 00:40:14,745
И това не е всичко. Бомбения отряд
на ЕЛ ЕЙ ПИ ДИ, в момента е
390
00:40:14,747 --> 00:40:19,416
в къщата на Джеймс Стивънс,
криминален съдия, който се пенсионира.
391
00:40:19,418 --> 00:40:22,252
Имало е някаква експлозия там.
392
00:40:22,254 --> 00:40:24,489
Не е останало почти нищо от него.
393
00:40:25,658 --> 00:40:28,059
Не мисля, че имам нужда
да ви казвам кой е той.
394
00:40:28,061 --> 00:40:31,231
Трябва да разпространим, всеобщ
полицейски бюлетин, медиите, всички.
395
00:40:47,676 --> 00:40:49,544
Това изглежда добре. Опаковайте го.
396
00:41:03,591 --> 00:41:06,357
Трябва да говорим. Имаме проблем.
- Какво?
397
00:41:10,669 --> 00:41:13,004
Само минута.
398
00:41:14,006 --> 00:41:17,975
Информаторът ни се обади..
Убила е съдията и...
399
00:41:17,977 --> 00:41:21,445
И адвоката на който платихме.
-Убила е и някои от нашите.
400
00:41:21,447 --> 00:41:25,315
Онези дето пратихме за мъжа й.
-Кога е било това?
401
00:41:25,317 --> 00:41:28,055
Преди пет години.
-Има ли проблем?
402
00:41:29,322 --> 00:41:34,225
Не, само...
Доведи Джесика от колата,
403
00:41:34,227 --> 00:41:38,298
прати я с питиета.
-А този проблем?
404
00:41:41,535 --> 00:41:44,471
Сложи награда за главата й,
да се свърши бързо.
405
00:41:51,877 --> 00:41:54,847
Някои лични проблеми, знаеш как е.
406
00:41:55,815 --> 00:41:58,749
Имам още десет тона...
-Не съм дошъл за глупостите ти.
407
00:41:58,751 --> 00:42:01,054
Знаеш, че не трябва да си
играеш игрички с картела.
408
00:42:03,156 --> 00:42:05,258
Дойдох да предам съобщение от баща ми.
409
00:42:09,164 --> 00:42:12,331
Не забравяй кой те
е сложил там, където си.
410
00:42:15,668 --> 00:42:18,671
Това е просто недоразумение.
-Една пратка да липсва,
411
00:42:19,738 --> 00:42:22,942
това може да е грешка.
Но две?
412
00:42:24,076 --> 00:42:27,712
За една седмица?
-Мислиш, че се опитвам да те крада?
413
00:42:27,714 --> 00:42:30,184
Затова съм стигнал до тук,
защото съм глупав?
414
00:42:31,852 --> 00:42:36,721
Всеки иска да е голямо куче. Малките
кучета се опитват да ядат храната ми.
415
00:42:36,723 --> 00:42:39,057
Това е всичко.
416
00:42:40,861 --> 00:42:43,262
Хей, скъпа.
417
00:42:59,212 --> 00:43:01,513
Изчезвай от тук.
418
00:43:05,919 --> 00:43:08,454
Има нещо, което трябва да запомниш.
419
00:43:13,093 --> 00:43:18,731
Още си малко куче. Гледай да
няма пак проблеми с бизнеса ни.
420
00:43:56,836 --> 00:43:58,937
За кого е това?
421
00:43:59,839 --> 00:44:03,176
За теб.
- Благодаря.
422
00:44:06,446 --> 00:44:10,515
Той добре ли е?
- Той пие.
423
00:44:10,593 --> 00:44:13,944
Трябва да се грижа за него понякога.
424
00:44:13,946 --> 00:44:16,346
Спирка.
Моля използвайте задния...
425
00:44:22,229 --> 00:44:26,701
Тате, хайде.
-Чао.
426
00:44:27,801 --> 00:44:32,837
Казах ти да не говориш с непознати.
427
00:44:32,839 --> 00:44:35,408
Откъде взе тази тъпа играчка?
428
00:44:36,377 --> 00:44:38,711
Седни, седни.
429
00:44:47,388 --> 00:44:49,590
Дай си портфейла..
-Добре.
430
00:44:50,056 --> 00:44:53,226
Ще те помоля да стоиш неподвижен.
431
00:44:57,931 --> 00:45:02,335
Какво имаме тук? Брайън Хартли,
улица Харлоу 1214.
432
00:45:03,671 --> 00:45:05,971
Отвори уста, Брайън.
433
00:45:08,041 --> 00:45:11,843
Това е от тези моменти дето променят
живота. Привлякох ли вниманието ти?
434
00:45:13,606 --> 00:45:15,338
Искам да заведеш сина си
на коледно пазаруване.
435
00:45:15,340 --> 00:45:18,508
Искам да му осигуриш
най- прекрасния момент в живота му.
436
00:45:18,585 --> 00:45:22,620
Време е да порастеш и да бъдеш
бащата, който заслужава. Разбра ли?
437
00:45:22,622 --> 00:45:24,180
Разбрах.
438
00:45:24,242 --> 00:45:25,815
Я повтори.
- Разбирам.
439
00:45:25,817 --> 00:45:27,517
Закълни се?
- Кълна се.
440
00:45:27,519 --> 00:45:29,152
Харлоу 1214.
441
00:45:29,230 --> 00:45:30,766
Никога няма да те забравя Брайън.
442
00:45:31,389 --> 00:45:34,145
Разбрахме ли се?
- Да?
443
00:45:34,226 --> 00:45:36,525
Да г-жо.
- Какво правиш още тук?
444
00:45:40,941 --> 00:45:43,275
Ела.
445
00:45:43,277 --> 00:45:47,545
Ако пак му продадеш алкохол, ще
взривя теб и това място. Ясно?
446
00:45:47,607 --> 00:45:49,114
Имаш ли кола?
- Да.
447
00:45:49,116 --> 00:45:52,986
Дай ключовете.
Смятай го за наем.
448
00:46:54,982 --> 00:46:57,850
Хей.
На грешното място си.
449
00:46:57,852 --> 00:47:00,454
Всъщност не съм.
- Разкарай се оттук.
450
00:47:33,444 --> 00:47:35,577
Как е човече?
- Какво става?
451
00:47:35,579 --> 00:47:37,514
Ще взема тези пари мой човек.
452
00:47:59,135 --> 00:48:01,602
... в този нормален
тих, престижен квартал.
453
00:48:01,682 --> 00:48:05,482
Морийн, може ли да ни кажеш нещо повече?
Какво знаем за заподозряния бомбаджия?
454
00:48:05,519 --> 00:48:08,554
Норт е основната заподозряна
за днешния взрив
455
00:48:08,556 --> 00:48:11,523
и за евентуалното убийство
на още петтима.
456
00:48:11,525 --> 00:48:15,093
Власти вярват, че е въоръжена
и изключително опасна.
457
00:48:15,095 --> 00:48:18,899
Ако я видите, свържете се с
полицията на номера на екрана.
458
00:48:38,753 --> 00:48:40,986
...така наречената
"сладка убийца."
459
00:48:40,988 --> 00:48:43,623
Какъв може да е следващия й ход?
460
00:48:43,625 --> 00:48:46,093
Какъв ще е отговора на
право-охранителните органи?
461
00:48:53,735 --> 00:48:55,936
Какво мамка му?
462
00:48:59,240 --> 00:49:01,776
Хайде, да вървим.
Хайде!
463
00:49:09,416 --> 00:49:11,650
Мамка му!
464
00:50:58,627 --> 00:51:02,629
Здрасти.
-Имам няколко въпроса за тебе.
465
00:51:02,631 --> 00:51:06,100
Не си зает, нали?
-Не.
466
00:51:06,102 --> 00:51:09,035
Пожар частично унищожи
този магазин за пинята...
467
00:51:09,037 --> 00:51:15,108
Луда. Луда и луда.
Тя е луда, човече.
468
00:51:15,110 --> 00:51:18,978
Вече го каза, Марвин.
-Да, и го повтарям.
469
00:51:18,980 --> 00:51:23,383
Значи реши да и кажеш всичко
за шибаната операция.
470
00:51:23,385 --> 00:51:27,121
Да, но и вие на моето място
щяхте да го направите...
471
00:51:27,123 --> 00:51:32,158
Впечатлен съм колко си глупав.
- Колко е взела?
472
00:51:32,160 --> 00:51:38,433
Тя... Тя не взе нищо...
Изгори всичките пари.
473
00:51:44,674 --> 00:51:48,776
Това е последното от което имам нужда.
-Шефе, много съжалявам.
474
00:51:48,778 --> 00:51:51,511
Знаете, че никога не бих...
Беше просто...
475
00:51:51,513 --> 00:51:53,715
Затвори си устата!
476
00:51:56,152 --> 00:51:59,519
Вярвай ми, ще имаме кратък...
477
00:51:59,521 --> 00:52:02,124
Много кратък разговор
за това, в рамките на минута.
478
00:52:06,494 --> 00:52:10,632
Удвои охраната.
Искам кучката в ковчег преди залез.
479
00:52:12,134 --> 00:52:16,936
Преди да ни убие всички.
-Благодаря ти Джоана.
480
00:52:16,938 --> 00:52:20,738
Днес Лос Анджелис стана свидетел на
смущаваща серия от насилствени събития.
481
00:52:20,775 --> 00:52:26,644
За които някой смятат, че са
причинени от един заподозрян.
482
00:52:26,716 --> 00:52:29,483
Според източници от
полицейския участък на Ел Ей,
483
00:52:29,485 --> 00:52:33,287
всичко води към едно име,
Райли Норт.
484
00:52:33,289 --> 00:52:38,559
Така, коя е Райли Норт?
- Из мрежата теориите изобилстват.
485
00:52:38,561 --> 00:52:41,528
Една от възможните е, че
съпругът и дъщерята на Райли
486
00:52:41,530 --> 00:52:44,565
са убити от движеща се кола
преди 5 години.
487
00:52:44,567 --> 00:52:48,736
Има много онлайн спекулации за случая.
488
00:52:48,738 --> 00:52:53,741
Хора, моля, останете зад лентата.
- 34 годишен, азиатец.
489
00:52:53,743 --> 00:52:56,242
Хей, виж това.
- Грубо...
490
00:52:56,244 --> 00:53:00,080
Имам дузина свидетели, които
изведнъж ослепели и не видели нищо.
491
00:53:00,082 --> 00:53:02,315
Значи трябва да се оправяме сами.
492
00:53:02,317 --> 00:53:05,986
Какво правят Корейците с Гарсия
- Перат пари.
493
00:53:05,988 --> 00:53:08,654
Гарсия ползва инфраструктурата им
да изпере пари.
494
00:53:08,656 --> 00:53:12,623
Тези копелета няма да са щастливи.
-Това ще се влошава ако не го спрем бързо.
495
00:53:15,597 --> 00:53:17,663
Наблюдаваме всяка час на града,
496
00:53:17,665 --> 00:53:21,834
Всяка камера, лицето й е по новините.
-Тя знае какво прави.
497
00:53:21,836 --> 00:53:24,838
Превърна се в типично осиране
в социалните мрежи.
498
00:53:24,840 --> 00:53:29,445
Гарсия ще хареса всичкото това внимание.
-Хей, човече.
499
00:53:32,015 --> 00:53:36,253
Искам да погледнеш нещо.
Ето тук.
500
00:53:41,524 --> 00:53:46,360
Това е доста чудно. Смяташ ли,
че Райли е направила това?
501
00:53:46,478 --> 00:53:48,179
Е, гаджето ти от ФБР така смята.
502
00:53:48,181 --> 00:53:50,880
Меко какво?
- Стан, мой човек,
503
00:53:50,966 --> 00:53:53,914
трябва да се фокусираш върху задачата.
Това е неудобно.
504
00:53:53,999 --> 00:53:56,319
Единствения интерес, който имам
към агент Инман е професионален.
505
00:53:56,321 --> 00:53:58,054
Щом казваш.
- Исусе Христе.
506
00:53:58,125 --> 00:54:00,738
Добре, ще се обадя в отдела за
наркотици да видя какво имат,
507
00:54:00,809 --> 00:54:04,377
за местонахождението на Гарсия.
Набави списък, пусни код 5,
508
00:54:04,379 --> 00:54:06,615
направи наблюдение и виж дали ще се появи.
509
00:54:07,883 --> 00:54:10,250
Бъди внимателен на кого
задаваш въпроси за това.
510
00:54:10,252 --> 00:54:12,386
Мамка му! Пак се започва.
511
00:54:12,888 --> 00:54:17,559
Достатъчни са няколко хора на точното
място. Просто казвам да се пазиш.
512
00:54:18,459 --> 00:54:21,962
А ти поздрави Голямата стъпка от мен.
-Какво, любовна кавга?
513
00:54:21,964 --> 00:54:24,065
Какво за Голямата стъпка?
514
00:54:24,067 --> 00:54:29,139
Обсъждаме кой е по впечатлен
от ФБР. Аз спечелих.
515
00:54:30,240 --> 00:54:34,808
Какво мислиш?
-Райли е в ЕЛ ЕЙ от близо 3 месеца.
516
00:54:34,810 --> 00:54:37,479
Не ви ли е любопитно къде се крие?
517
00:54:38,081 --> 00:54:40,781
Имате отдела
криминален анализ, нали?
518
00:54:40,783 --> 00:54:43,185
Да, ела с мен,
ще те заведа там..
519
00:55:05,007 --> 00:55:09,979
Първо картела, а сега и корейската
мафия. Какво ли ще удари след това?
520
00:55:12,147 --> 00:55:15,999
Марвин и е казал за лабораторията.
Обзалагам се, че е това.
521
00:55:16,152 --> 00:55:18,988
Добре. Пращаме всички там
и като се появи я убиваме.
522
00:55:27,030 --> 00:55:29,231
Шефе?
523
00:55:32,736 --> 00:55:35,070
Как е разбрала за Марвин?
524
00:55:38,141 --> 00:55:40,476
Единственият, който знаеше за всичко.
525
00:55:43,046 --> 00:55:47,050
И даже не го е убила.
Откъде е знаела?
526
00:55:48,852 --> 00:55:51,551
Сигурно ни е наблюдавала.
-Мислиш ли?
527
00:55:53,156 --> 00:55:57,726
Тя е виновна за липсващите пратки.
Пускала е въдицата,
528
00:55:58,995 --> 00:56:03,333
за да нареди пъзела.
Кучката се ебава с нас от седмици.
529
00:56:04,667 --> 00:56:09,170
Ако е така, сигурно очаква
да изпратим всички в лабораторията.
530
00:56:09,172 --> 00:56:13,840
Танца свърши.
Ако кучката иска лабораторията,
531
00:56:13,842 --> 00:56:16,244
ще и дам шибаната лаборатория.
532
00:57:14,437 --> 00:57:17,771
Системата проследява всички съобщени
престъпления в реално време.
533
00:57:17,773 --> 00:57:21,640
После решаваме къде да изпратим хора.
Да спрем проблема в началото.
534
00:57:21,642 --> 00:57:25,107
Някакви аномалии? Места с по-високо
ниво на престъпност от очакваното?
535
00:57:25,191 --> 00:57:26,693
Освен тази вечер?
536
00:57:26,783 --> 00:57:29,600
През последните няколко седмици
има ли зони които се открояват?
537
00:57:29,684 --> 00:57:31,705
Не може да се предвиди
къде ще се появи.
538
00:57:31,797 --> 00:57:33,600
Но може да ни каже къде е била.
539
00:57:33,690 --> 00:57:36,191
Навсякъде, където отиде, хората умрат.
Тя трябва да живее някъде.
540
00:57:36,193 --> 00:57:39,859
Ако разберем къде живее и къде е
базата й, може би така ще я открием.
541
00:57:50,374 --> 00:57:54,976
Нищо, няма сектор или квартал,
който да се откроява.
542
00:57:54,978 --> 00:57:57,147
Няма повишена престъпност никъде.
543
00:57:59,349 --> 00:58:03,484
Беше добра идея, впечатлен съм.
Наистина.
544
00:58:03,486 --> 00:58:07,986
Искате ли да видите нещо интересно?
Гледах това преди да дойдете.
545
00:58:09,492 --> 00:58:12,605
В социалната мрежа има
силна подкрепа за нея.
546
00:58:12,607 --> 00:58:14,741
Тя е заподозряна в множество убийства.
547
00:58:14,831 --> 00:58:16,964
Е за тях не е.
548
00:58:16,966 --> 00:58:20,736
Сега като знаят какво е преживяла,
има тяхната подкрепа. Вижте.
549
00:58:23,974 --> 00:58:27,708
Увеличи. Там. Какво е това?
-Скид Роу?
550
00:58:27,710 --> 00:58:31,813
Защо изглежда по-безопасен от Бел Еър?
-Това е странно.
551
00:58:31,815 --> 00:58:35,051
Винаги ли е било така?
Съхранявате данните, нали?
552
00:58:36,653 --> 00:58:38,854
Можете ли да изчакате малко.
553
00:59:23,602 --> 00:59:26,070
Какво става?
Виждаш ли нещо?
554
00:59:28,072 --> 00:59:30,206
Не виждам нищо.
555
00:59:45,222 --> 00:59:47,823
Вътре е.
Натисни дистанционното.
556
01:00:13,651 --> 01:00:18,121
Добре. Промяната в престъпността
започва преди 3 месеца.
557
01:00:20,757 --> 01:00:23,127
По дяволите. Какво е това?
558
01:00:25,329 --> 01:00:30,433
Многобройни доклади за експлозия.
Пожар. Индустриален склад, в центъра.
559
01:00:30,435 --> 01:00:32,502
Остани тук.
Ще се видим по-късно.
560
01:00:32,504 --> 01:00:34,637
Къде отиваш?
- Имам предчувствие.
561
01:00:34,748 --> 01:00:36,714
Не сме говорили за никакво предчувствие.
562
01:00:36,716 --> 01:00:41,251
Какво?
- Радиото се запали.
563
01:00:41,287 --> 01:00:43,589
Какво става?
- Складовете в центъра експлодираха.
564
01:00:43,682 --> 01:00:46,381
Пак ли е тя?
- Ще проверя.
565
01:00:46,383 --> 01:00:48,450
Не е ли от местата на Гарсия
от списъка на нарко отдела?
566
01:00:48,461 --> 01:00:50,027
Не знам.
- Какво означава това?
567
01:00:50,029 --> 01:00:51,295
Взе ли списъка или не?
568
01:00:51,297 --> 01:00:53,965
Не съм получил отговор от тях още?
569
01:00:54,058 --> 01:00:58,527
Но се заемам. Сигурно са заети
след всичко, което се случва.
570
01:00:58,529 --> 01:01:01,230
Да, добре. Между другото,
Голямата стъпка те поздравява.
571
01:01:01,232 --> 01:01:04,032
Стига, Мозис, това не значи нищо. Само...
572
01:01:27,592 --> 01:01:30,159
Хей, добре ли си?
573
01:01:31,061 --> 01:01:34,863
Хей, чакай.
Хей! Хей! Излаз от колата ми!
574
01:01:34,865 --> 01:01:37,700
Стига де!
Върни ми колата!
575
01:02:12,069 --> 01:02:14,638
Те са. Пипнали са я.
576
01:02:20,210 --> 01:02:23,313
Казвай?
-Шефе, взривихме и задника.
577
01:02:23,315 --> 01:02:26,416
Сигурни ли сте?
-Беше вътре при взрива.
578
01:02:26,418 --> 01:02:29,387
Няма шанс да е оцеляла.
Повярвай ми, няма я вече.
579
01:02:38,163 --> 01:02:41,766
Глупчовци, почвате да се издигате.
Скоро ще взимате важни решения.
580
01:02:42,500 --> 01:02:44,902
Благодаря, шефе.
-Сега си докарайте задниците тук.
581
01:02:54,111 --> 01:02:56,581
Ще взимаме решения!
582
01:03:25,210 --> 01:03:28,511
Това е ченге.
-Как разбра?
583
01:03:28,513 --> 01:03:31,582
Кой друг би бил достатъчно тъп
да докара нова кола тук?
584
01:03:38,356 --> 01:03:42,560
Здравейте. Мога ли да говоря
с вас за секунда?
585
01:03:46,464 --> 01:03:48,665
Изгубихте ли се?
586
01:03:50,034 --> 01:03:54,970
Търся някого.
-Търсила някого.
587
01:03:54,972 --> 01:04:00,010
Никой не търси никого.
-Не е ли опасно нощем за децата?
588
01:04:02,313 --> 01:04:04,682
Вече не.
-Защо?
589
01:04:06,518 --> 01:04:08,918
Защото сега си имаме ангел.
590
01:04:40,351 --> 01:04:43,352
Това кола ли е след нас?
- За какво говориш?
591
01:04:48,932 --> 01:04:50,498
Казах ти да спреш с тези лайна, човече.
592
01:04:50,500 --> 01:04:52,300
Ставаш параноичен.
- Затваряй си устата.
593
01:04:55,633 --> 01:04:58,434
Мамка му.
Какво не му е наред на този?
594
01:05:17,500 --> 01:05:19,800
Да върви в ада!
595
01:05:27,232 --> 01:05:29,035
Шефе, виж това.
596
01:05:29,138 --> 01:05:32,139
Защо мислиш, че Райли Норт
е направила и това?
597
01:05:32,237 --> 01:05:36,608
Видях да взима на този пич
колата и да изчезва. И беше ядосана.
598
01:05:38,040 --> 01:05:41,177
В социалната мрежа продължават
да избухват дебати
599
01:05:41,179 --> 01:05:45,016
за уличния герой, Райли Норт,
която все още е на свобода.
600
01:05:57,830 --> 01:06:00,230
Това са те. Отвори им.
601
01:06:56,825 --> 01:06:58,326
Изгаси светлините.
602
01:06:58,961 --> 01:07:00,502
Остани с шефа..
603
01:08:02,655 --> 01:08:07,325
Не, моля те. Моля те, недей.
-Няма да те нараня. Тихо.
604
01:08:13,966 --> 01:08:16,268
Той...
-Върви.
605
01:09:13,225 --> 01:09:15,425
Мамка му.
606
01:09:24,137 --> 01:09:26,472
Да не си мръднал!
607
01:09:30,009 --> 01:09:32,545
Коя си, ти?
Какво искаш?
608
01:09:33,179 --> 01:09:35,380
Какво искам?
609
01:09:36,248 --> 01:09:39,085
Искам справедливост.
-Тате?
610
01:09:48,728 --> 01:09:51,162
Ела тук скъпа.
Да вървим!
611
01:09:53,733 --> 01:09:54,734
Шефе?
612
01:10:01,808 --> 01:10:02,809
Шефе?
613
01:10:04,410 --> 01:10:05,676
Шефе?
614
01:10:05,778 --> 01:10:11,515
Къде е тя? Къде е? Всичко е наред,
скъпа. Всичко е наред.
615
01:10:11,517 --> 01:10:14,451
Шефе, трябва да тръгваме.
Трябва да тръгваме сега! Сега
616
01:11:07,173 --> 01:11:11,743
Райли?
-Добър вечер, Пег.
617
01:11:58,024 --> 01:12:02,193
Запаметила съм адреса. Извинявай,
че не дойдохме на партито онзи път.
618
01:12:02,195 --> 01:12:07,300
Райли, ти си ненормална.
Всичко което казват за теб е истина.
619
01:12:10,136 --> 01:12:16,971
Знаеш ли, забелязах,
че не носиш пръстен вече,
620
01:12:18,673 --> 01:12:20,513
Напуснал те е, нали?
621
01:12:21,682 --> 01:12:25,753
За някоя по-млада, по-хубава.
-Майната ти.
622
01:12:32,723 --> 01:12:33,758
Да, той...
623
01:12:34,792 --> 01:12:36,726
Той ме заряза, ясно?
Права си...
624
01:12:37,898 --> 01:12:41,366
Моля те.
Това няма да ги върне.
625
01:12:41,368 --> 01:12:44,669
Много съжалявам за Карли и...
-Не споменавай името на дъщеря ми.
626
01:12:44,671 --> 01:12:47,040
Добре, няма.
627
01:12:49,243 --> 01:12:52,710
Те ще те хванат така или иначе.
Ще идеш в затвора за дълго време.
628
01:12:52,712 --> 01:12:57,016
Ще те хванат. Това не е... Не
искаш да правиш това.
629
01:13:00,753 --> 01:13:05,091
Благодаря ти.
-Сега ще запаля къщата ти, Пег,
630
01:13:06,092 --> 01:13:08,628
заедно с теб в нея.
631
01:13:10,029 --> 01:13:13,931
Райли. Райли!
Върни се тук, Райли! Не!
632
01:13:13,983 --> 01:13:17,301
Престани да врещиш, Пег. Шегувам се.
- Райли!
633
01:13:17,303 --> 01:13:19,573
Не!
Не!
634
01:13:19,907 --> 01:13:22,339
Райли!
635
01:13:40,260 --> 01:13:43,363
Моузис. Имам информация за теб.
- Казвай.
636
01:13:44,965 --> 01:13:48,967
Добре, това място е собственост
на компания от Белиз.
637
01:13:48,969 --> 01:13:51,769
Може да е всеки задник...
-Това е къщата на Диего Гарсия.
638
01:13:51,771 --> 01:13:54,606
Хей, само казвам.
-Да си виждал Кармайкла някъде?
639
01:13:54,608 --> 01:13:58,010
Не отговаря на телефона.
-Не е мой ред да съм му бавачка.
640
01:13:59,512 --> 01:14:02,281
Ей, задник, ако го видиш
кажи му да ми се обади.
641
01:14:02,379 --> 01:14:04,345
Почвам да се тревожа за него.
- Разбрано.
642
01:14:04,583 --> 01:14:09,186
Хей, Баркър. Баркър!
Какво се случва в нарко отдела?
643
01:14:09,256 --> 01:14:13,290
Кармайкъл се опитва да вземе списък
с местата на Гарсия, а вие го режете.
644
01:14:13,293 --> 01:14:15,394
Някой от вашите прикрива този шибаняк.
645
01:14:15,472 --> 01:14:17,325
Задръж Моузис...
- Не, не. Не ми Моускай.
646
01:14:17,431 --> 01:14:19,567
Опитвам се да се свържа
с Кармайкъл цяла нощ.
647
01:14:21,164 --> 01:14:22,662
Какво?
- Да.
648
01:14:22,699 --> 01:14:26,671
Обаждания, съобщения, имейли.
Дори ходих до бюрото му два пъти.
649
01:14:26,673 --> 01:14:29,775
Опитваме да се координираме
с него, откакто започна това.
650
01:14:29,777 --> 01:14:32,078
Кой ти каза, че не сме му отговаряли?
651
01:14:33,515 --> 01:14:35,716
Той.
652
01:14:48,662 --> 01:14:52,964
Мисля, че дойде още едно ченге.
-Къде е подкреплението? Защо се забави?
653
01:14:52,966 --> 01:14:55,969
Съжалявам, те са малко назад.
Какво откри?
654
01:14:56,703 --> 01:15:00,507
Поослушах се наоколо.
И виж какво намерих.
655
01:15:01,842 --> 01:15:05,010
По дяволите.
-Ванът дори не беше заключен.
656
01:15:05,012 --> 01:15:09,579
Трябва да си луд да оставиш кола тук.
А камоли незаключена, пълна с оръжия.
657
01:15:09,650 --> 01:15:14,288
Хората ги е страх да откраднат от нея.
-Не мисля, че е страх, Стан.
658
01:15:18,025 --> 01:15:21,993
Не е софтуерна грешка, че е паднала
престъпността. Паднала е заради нея.
659
01:15:21,995 --> 01:15:24,564
Как ще играем?
660
01:15:24,566 --> 01:15:27,366
Поставяме наблюдение и
я хващаме като се върне.
661
01:15:27,368 --> 01:15:29,569
Ще я хванем жива.
-Жива?
662
01:15:29,571 --> 01:15:32,604
Очевидно е следяла операциите
на Гарсия от седмици.
663
01:15:32,606 --> 01:15:35,606
Бог знае какво е открила.
Ще я накараме да говори,
664
01:15:35,641 --> 01:15:39,141
така, че да можем да хванем него,
доставчиците му и всичко.
665
01:15:39,213 --> 01:15:42,881
Ако слуховете са верни,
Гарсия има някой вътре.
666
01:15:42,883 --> 01:15:46,484
А тя е по-близо, отколкото ние
някога ще бъдем. Ще се върна в офиса,
667
01:15:46,486 --> 01:15:51,223
ще координирам всички агенции, ФБР,
ДЕА, ЕЛ ЕЙ ПИ ДИ и вътрешните.
668
01:15:51,319 --> 01:15:53,519
Имнам, трябва нещо да ти кажа.
669
01:15:53,521 --> 01:15:55,857
Да, какво?
- Съжалявам.
670
01:16:25,792 --> 01:16:28,461
Знам къде да я намерим.
-Остани там.
671
01:16:28,463 --> 01:16:31,599
Събери екипа. Кажи на тези глупаци,
че е време да си заслужат парите.
672
01:16:33,767 --> 01:16:35,834
Не ми пука, ако ще да запалите града.
673
01:16:35,836 --> 01:16:38,006
Но тази глупост свършва тази вечер.
Ясно?
674
01:17:13,874 --> 01:17:17,709
Хайде да свършваме.
-Имам човек в 911.
675
01:17:17,711 --> 01:17:21,182
Всяко обаждане ще мине през тях.
Трябва да действаме бързо.
676
01:17:23,551 --> 01:17:27,288
Това дали е умно?
Разкрихме се, а не знаем дали е тук.
677
01:17:27,822 --> 01:17:30,191
Ако тя е тук, ние ще я намерим.
678
01:17:31,159 --> 01:17:33,360
Добре, да вървим.
679
01:17:41,135 --> 01:17:43,370
Хей!
-Ставай!
680
01:17:44,539 --> 01:17:46,640
Махай се от тук.
681
01:17:53,147 --> 01:17:55,415
Проверете там.
682
01:18:47,468 --> 01:18:49,636
Мамо.
683
01:18:53,207 --> 01:18:56,742
Мамо.
Сега трябва да се събудиш.
684
01:19:08,889 --> 01:19:12,091
Имаме нещо тук.
Склад, на запад от алеята.
685
01:19:12,093 --> 01:19:14,261
Хайде.
686
01:19:50,699 --> 01:19:53,133
Говори момчета, какво става?
687
01:19:55,203 --> 01:19:59,107
Намерихте ли я?
-Може би. Влизаме сега..
688
01:20:19,561 --> 01:20:22,631
По дяволите.
Един мъртъв.
689
01:20:56,230 --> 01:21:00,436
Кортез, чухме изстрели.
Хванахте ли я? Кортез.
690
01:21:11,112 --> 01:21:14,213
Чуйте ме.
Махнете се оттук.
691
01:21:14,215 --> 01:21:19,553
Оставете тези хора на мира.
Само ми дайте Гарсия и си вървете.
692
01:21:19,555 --> 01:21:23,523
Или, с помощта на Бог ще
убия всеки един от вас.
693
01:21:23,525 --> 01:21:25,727
Ваш избор.
-Блъфира!
694
01:21:33,903 --> 01:21:38,240
Чувам болката в гласа ти.
Ранена си.
695
01:21:39,208 --> 01:21:43,777
И то зле.
Повече сме, с повече оръжия.
696
01:21:43,779 --> 01:21:46,347
Как мислиш, че това ще свърши?
697
01:21:50,786 --> 01:21:53,286
Ще те гръмна в шибаното лице.
698
01:21:53,288 --> 01:21:57,091
А после ще мисля какво ще правя.
Ще се видим скоро.
699
01:22:12,073 --> 01:22:14,342
Свързахте се със специален
агент Лиса Инмън.
700
01:22:14,843 --> 01:22:18,746
И тя не ми отговаря.
- По дяволите. Трябва да я намерим.
701
01:22:18,748 --> 01:22:21,147
Виж дали можеш да засечеш
местоположението на телефона й.
702
01:22:21,149 --> 01:22:24,251
Намери къде е използван последно.
-Да, заел съм се.
703
01:22:24,253 --> 01:22:28,188
Здравейте, специални агент Ли е.
Трябва ми локация на мобилен телефон.
704
01:22:28,190 --> 01:22:32,224
Специален агент Лиса Инмен.
-Трябва ми ван в района на ЕЛ ЕЙ.
705
01:22:32,227 --> 01:22:35,763
323-555-9357.
- Какво? Да, да, точно сега.
706
01:23:06,695 --> 01:23:09,796
Къде е дистанционното?
Къде е дистанционното на телевизора?
707
01:23:09,798 --> 01:23:12,066
Къде е дистанционното?
- Тук.
708
01:23:13,389 --> 01:23:15,055
...ще ви докажа веднага...
- Моузис, имаме ван.
709
01:23:15,057 --> 01:23:16,125
Вижте.
710
01:23:18,073 --> 01:23:20,308
Добре.
Виждате ли,този там
711
01:23:20,310 --> 01:23:23,646
е мръсно ченге.
- Шибаняк.
712
01:23:24,480 --> 01:23:28,416
Онази отрепка там е Диего Гарсия.
713
01:23:28,418 --> 01:23:30,920
Той е човекът който изби семейството ми.
714
01:23:34,757 --> 01:23:36,793
Ако сте новинарски екип,
идвайте тук сега.
715
01:23:36,812 --> 01:23:38,579
И ако имате мобилен телефон...
716
01:23:38,695 --> 01:23:40,795
и искате да снимате видео, елате тук.
717
01:23:40,797 --> 01:23:45,666
А ако сте ЕЛ ЕЙ ПИ ДИ,
тука е купона.
718
01:23:45,668 --> 01:23:48,001
Няма да ходя никъде, елате ме хванете.
719
01:23:48,089 --> 01:23:49,790
Аз съм Райли Норт.
Аз съм в Скид Роу,
720
01:23:49,792 --> 01:23:52,325
на ъгъла между Олимпик и Сан Хулиан.
721
01:23:52,441 --> 01:23:54,010
Имаме локация!
-Райли?
722
01:23:54,102 --> 01:23:55,696
Да тръгваме! Да тръгваме!
723
01:23:56,345 --> 01:24:00,915
Пусни ме! Не!
-Престани.
724
01:24:00,917 --> 01:24:03,019
Хайде, човече.
Това е само дете.
725
01:24:05,187 --> 01:24:10,525
Ти си част от това. Винаги си бил.
Ако вече не искаш, просто кимни.
726
01:24:13,128 --> 01:24:15,263
Не, прав си. Вътре съм.
727
01:24:19,569 --> 01:24:23,206
Мария!
-Ей, кучко дето скоро ще си мъртва,
728
01:24:23,706 --> 01:24:27,475
чуваш ли ме? Имам някого,
с когото искам да те срешна.
729
01:24:27,477 --> 01:24:29,745
Кажи името си, скъпа.
730
01:24:31,447 --> 01:24:35,251
Кажи й името си.
-Казвам се Мария.
731
01:24:37,219 --> 01:24:41,122
Мария е тук,
за да умре, заради теб.
732
01:24:41,124 --> 01:24:44,992
По дяволите! Нямаш късмет
с малки момичета, нали?
733
01:24:52,101 --> 01:24:55,237
Не! Спри!
- Ще броя до пет.
734
01:24:57,239 --> 01:25:01,577
После ще й отнеса главата.
Едно...
735
01:25:02,578 --> 01:25:05,648
Не!
-Две...
736
01:25:09,317 --> 01:25:11,653
Мария.
-Три...
737
01:25:15,124 --> 01:25:18,294
Четири...
- Излизам, излизам.
738
01:25:19,662 --> 01:25:23,199
SWAT е 10 минути зад нас.
-Забрави за тях. Не може да чакаме.
739
01:25:38,115 --> 01:25:40,514
Пусни пистолета!
740
01:25:58,568 --> 01:26:01,335
Добре ли си?
-Знаех, че ще ме спасиш.
741
01:26:01,337 --> 01:26:04,004
Знаех си.
-Била си права.
742
01:26:04,006 --> 01:26:07,543
Ето ме.
-Пусни я.
743
01:26:18,155 --> 01:26:21,189
Трябва да вървиш, Мария.
-Трябва да дойдеш с мен.
744
01:26:21,274 --> 01:26:22,439
Не мога, ще ми се да можех.
- Не!
745
01:26:22,441 --> 01:26:24,809
Махнете я от тук, хайде.
- Просто иди на безопасно място.
746
01:26:24,811 --> 01:26:26,443
Не! Моля те!
747
01:26:26,562 --> 01:26:30,234
Не! Не, махни се от мен!
Моля те! Махни се от мен!
748
01:26:31,034 --> 01:26:34,238
Не!
-Спрете.
749
01:26:42,913 --> 01:26:45,281
Страх ли те е от мен?
750
01:26:55,892 --> 01:27:00,861
Сега ще кажеш на някой от мутрите
да ме застреля? Страхливец.
751
01:27:00,863 --> 01:27:02,963
Не искаш да си цапаш ръцете, а?
752
01:27:05,701 --> 01:27:08,002
Изправи я.
753
01:27:15,995 --> 01:27:17,695
Чакам.
- Трябва да се махаме оттук.
754
01:27:17,697 --> 01:27:19,159
Тя си играе с теб.
Печели време...
755
01:27:19,249 --> 01:27:22,219
Затваряй си устата!
Нека се позабавлявам.
756
01:27:26,156 --> 01:27:28,424
Не!
757
01:27:31,795 --> 01:27:34,496
Удряш като момиче.
758
01:27:38,801 --> 01:27:43,573
Виждаш ли това?
Не иска да си играе с мен.
759
01:27:48,812 --> 01:27:51,679
Трябва да кажа, че съм малко разочарован.
760
01:27:51,681 --> 01:27:54,750
Мислих, че ще е истински бой.
Да се позабавлявам.
761
01:27:57,820 --> 01:28:00,156
Искаш ли да чуеш тайна?
762
01:28:03,293 --> 01:28:05,626
Трябваше да послушаш Кармайкъл.
763
01:28:10,499 --> 01:28:14,503
ЕЛ ЕЙ ПИ ДИ. Останете където сте.
Пуснете оръжията.
764
01:28:16,473 --> 01:28:18,774
Полиция!
765
01:28:21,212 --> 01:28:22,781
Полиция!
766
01:28:23,862 --> 01:28:25,162
Полиция!
767
01:28:25,283 --> 01:28:27,583
Предал си ме, путо.
-Не!
768
01:28:36,393 --> 01:28:39,663
Не може да преминете. Отдръпнете се.
769
01:28:44,668 --> 01:28:46,969
Махнете се! Махнете се!
770
01:29:08,724 --> 01:29:11,060
Махнете ми се от пътя!
771
01:29:26,710 --> 01:29:30,879
Райли Норт!
Отстъпи! Пипнахме го.
772
01:29:30,881 --> 01:29:34,683
Ще се погрижим за него.
-Както направихте предния път?
773
01:29:34,685 --> 01:29:38,121
Не, той няма да се измъкне.
Просто пусни пистолета.
774
01:29:41,858 --> 01:29:44,395
Райли!
На земята!
775
01:29:45,495 --> 01:29:47,898
Не го прави. Умолявам те.
776
01:29:51,201 --> 01:29:54,636
Моля те, Райли.
- Шибана откачалка.
777
01:29:54,638 --> 01:29:57,808
Ще прекараш повече време от мен в затвора.
778
01:30:00,243 --> 01:30:02,545
Няма да ходим в затвора.
779
01:30:06,950 --> 01:30:11,388
Спрете стрелбата! Спрете стрелбата!
Мамка му!
780
01:30:26,070 --> 01:30:28,571
Къде е по дяволите?
781
01:30:38,682 --> 01:30:41,486
Въздушна поддръжка, виждате ли я?
Виждате ли нещо?
782
01:30:42,819 --> 01:30:45,622
Не. Изгубихме визуален контакт.
783
01:30:48,426 --> 01:30:51,926
Тотално бедствие.
Може да е навсякъде.
784
01:30:51,928 --> 01:30:55,431
Установихме периметър от
десет пресечки но... Кой знае?
785
01:30:55,433 --> 01:30:57,833
Не се притеснявай.
Знам къде отива.
786
01:31:46,551 --> 01:31:50,421
Липсваше ми.
Толкова ми липсваш..
787
01:31:51,355 --> 01:31:53,624
Липсваш ми страшно много.
788
01:32:04,335 --> 01:32:08,339
Райли.
- Съпругът ми.
789
01:32:08,905 --> 01:32:11,240
Дъщеря ми.
790
01:32:12,776 --> 01:32:17,113
Те ме чакат.
Моля те, просто ме остави да умра.
791
01:32:17,115 --> 01:32:19,350
Не мога да го направя.
792
01:32:21,520 --> 01:32:23,855
Историята не свършва тук.
793
01:32:26,558 --> 01:32:28,892
За мен да.
794
01:32:40,138 --> 01:32:42,639
Трябва ми спешна помощ! Веднага!
795
01:32:58,823 --> 01:33:01,723
Благодаря ти.
Е, Райли Норт е отмъстителка,
796
01:33:01,725 --> 01:33:05,094
герой, обикновен престъпник,
или всичко заедно?
797
01:33:05,096 --> 01:33:09,632
обществото я подкрепя, но
законът едва ли е съгласен с това.
798
01:33:09,634 --> 01:33:13,002
Позицията на полицията
беше съобщена преди час
799
01:33:13,004 --> 01:33:15,171
от началника Матю Роджърс..
800
01:33:15,173 --> 01:33:18,774
Позицията на ЕЛ ЕЙ ПИ ДИ е ясна.
801
01:33:18,776 --> 01:33:21,478
Райли Норт ще отговори
за действията си.
802
01:33:21,480 --> 01:33:24,581
И тя ще бъде съдена
за множество убийства.
803
01:33:24,583 --> 01:33:26,783
Въпроси?
804
01:33:29,987 --> 01:33:33,290
Како си? Детектив Белтран.
Ще поема за малко.
805
01:33:33,292 --> 01:33:36,194
Иди си вземи кафе.
- Добре.
806
01:33:47,472 --> 01:33:49,673
Здравей, Райли.
807
01:33:51,677 --> 01:33:53,778
Помниш ли ме?
808
01:33:55,880 --> 01:33:58,081
Как се чувстваш?
809
01:34:01,118 --> 01:34:05,559
Уби много лоши хора.
Приключи голяма нарко операция.
810
01:34:10,328 --> 01:34:14,532
Разобличи мръсни копелета
в собствения ми отдел.
811
01:34:17,636 --> 01:34:23,709
Няма ченге, което познавам...
Е,
812
01:34:25,978 --> 01:34:30,015
нека просто кажем, че някои от
нас не искат нещата да свършат така.
813
01:34:39,057 --> 01:34:41,257
Добре...
814
01:34:45,096 --> 01:34:47,965
Надявам се да се оправиш скоро.
82782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.