Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,239 --> 00:00:33,074
- Hello sir, how are you?
4
00:00:33,074 --> 00:00:34,034
- Good, good.
5
00:00:34,034 --> 00:00:35,535
- Do you have a
few minutes today?
6
00:00:35,535 --> 00:00:37,579
- Oh no, I can't, I've got to
go back to work, I'm sorry.
7
00:00:37,579 --> 00:00:38,580
- 10 minutes?
8
00:00:38,580 --> 00:00:39,664
- [Man] Oh, no thank you.
9
00:00:50,592 --> 00:00:51,342
- [Alice] Sir?
10
00:00:53,511 --> 00:00:54,262
- Good day.
11
00:00:55,430 --> 00:00:57,098
- Are you married?
12
00:00:57,098 --> 00:01:00,101
- Oh, no thank you, not today.
13
00:01:00,101 --> 00:01:02,562
(slow music)
14
00:01:02,562 --> 00:01:04,689
(grunting)
15
00:01:16,117 --> 00:01:18,703
(door slamming)
16
00:01:34,969 --> 00:01:39,891
(panting)
17
00:01:55,073 --> 00:01:57,742
(rooster crowing)
18
00:02:04,165 --> 00:02:08,670
- Mr. Manger, I appreciate
your patience with me
19
00:02:08,670 --> 00:02:11,047
so I won't take up
anymore of your time.
20
00:02:12,215 --> 00:02:16,177
But if you're willing to
overlook this lateness
21
00:02:16,177 --> 00:02:18,763
just a little while longer,
22
00:02:18,763 --> 00:02:21,891
well I guarantee full payment
by the end of the week.
23
00:02:21,891 --> 00:02:24,018
I just need to know
that we're in agreement.
24
00:02:32,235 --> 00:02:35,196
If there's any housework
that needs to be done,
25
00:02:35,196 --> 00:02:36,239
I'm happy to help.
26
00:02:40,285 --> 00:02:41,870
- If you don't mind,
27
00:02:41,870 --> 00:02:44,706
why aren't you doing
this work for a husband?
28
00:02:45,707 --> 00:02:47,041
Where's your family?
29
00:02:49,460 --> 00:02:51,045
- It's just me now.
30
00:03:02,265 --> 00:03:05,435
(cars passing in distance)
31
00:03:07,395 --> 00:03:09,063
(train horn)
32
00:03:12,901 --> 00:03:15,403
(dogs barking)
33
00:03:24,245 --> 00:03:29,083
- I'd never seen him
build it like this before.
34
00:03:29,083 --> 00:03:30,752
- I was thinking we'd make
a roast for dinner tomorrow.
35
00:03:31,502 --> 00:03:32,921
(dogs barking louder)
36
00:03:35,381 --> 00:03:36,049
- Yeah?
37
00:03:52,649 --> 00:03:55,151
There was trouble
at work yesterday.
38
00:03:55,443 --> 00:03:56,319
- [Mr. Manger] Yes.
39
00:03:57,987 --> 00:03:59,239
- I need another week.
40
00:04:00,907 --> 00:04:01,991
- I need something now.
41
00:04:06,663 --> 00:04:08,831
(sucking breath)
42
00:04:20,593 --> 00:04:23,263
(zipper zipping)
43
00:04:31,938 --> 00:04:34,649
(heavy breathing)
44
00:04:40,863 --> 00:04:43,616
(forks and dishes clanging)
45
00:05:04,804 --> 00:05:06,055
- Excuse me, sir.
46
00:05:06,055 --> 00:05:07,640
Have you thought about
joining our church?
47
00:05:11,352 --> 00:05:12,603
Excuse me, sir.
48
00:05:12,603 --> 00:05:14,439
Have you thought about
joining our church?
49
00:05:14,439 --> 00:05:17,150
- [Woman] Have a look at
this passage right here.
50
00:05:20,403 --> 00:05:21,404
Yes you did.
51
00:05:22,655 --> 00:05:23,823
Exactly.
52
00:05:37,795 --> 00:05:38,963
Are you saved?
53
00:05:38,963 --> 00:05:41,007
- Yes, I'm saving
right now, thank you.
54
00:05:41,007 --> 00:05:43,217
As I was saying,
25 is my standard--
55
00:05:43,217 --> 00:05:45,803
- There can be ways
around this, sister.
56
00:05:45,803 --> 00:05:47,305
Why don't you join our service?
57
00:05:47,305 --> 00:05:49,807
- Why don't you turn your way
and mind your business, hmm?
58
00:05:50,725 --> 00:05:52,310
- What about your wife, sir?
59
00:05:52,310 --> 00:05:54,896
Wouldn't your family
be upset to see this?
60
00:05:54,896 --> 00:05:56,564
- Okay, I don't
want any of this.
61
00:06:02,570 --> 00:06:04,072
(books smacking)
62
00:06:04,072 --> 00:06:06,574
- Oh you shouldn't do
that, you should be saved!
63
00:06:09,035 --> 00:06:09,911
- Get away from me!
64
00:06:10,536 --> 00:06:12,080
(cars honking)
65
00:06:13,039 --> 00:06:14,415
(cars pass by)
66
00:06:59,460 --> 00:07:02,046
(door creaking)
67
00:07:11,973 --> 00:07:14,517
(door shutting)
68
00:07:43,421 --> 00:07:45,923
(bicycle bell ringing)
69
00:07:47,258 --> 00:07:49,343
(slow music)
70
00:07:50,052 --> 00:07:51,262
(rooster crowing)
71
00:07:52,013 --> 00:07:52,930
(bicycle bell ringing)
72
00:08:40,019 --> 00:08:41,854
- You look thin.
73
00:08:41,854 --> 00:08:42,980
Are you eating alright?
74
00:08:44,190 --> 00:08:47,652
- Yes, I just had a
full meal yesterday.
75
00:08:54,450 --> 00:08:55,785
Everything looks the same.
76
00:08:58,788 --> 00:09:00,289
- [Father] Where
are you staying?
77
00:09:00,289 --> 00:09:01,040
- Not far.
78
00:09:02,792 --> 00:09:06,796
I was in the neighborhood for
work and I wanted to stop by.
79
00:09:07,630 --> 00:09:09,715
- Are you staying with someone?
80
00:09:11,551 --> 00:09:13,636
Have you found a
man to marry yet?
81
00:09:13,636 --> 00:09:16,556
- No, not yet.
82
00:09:17,473 --> 00:09:18,307
Almost.
83
00:09:22,019 --> 00:09:25,064
- I'll be a bit late.
84
00:09:25,064 --> 00:09:26,232
I'll stop by the market.
85
00:09:27,984 --> 00:09:29,402
- Okay.
86
00:09:29,402 --> 00:09:31,487
(kissing)
87
00:09:35,658 --> 00:09:37,243
- He always forgets the milk.
88
00:09:38,995 --> 00:09:40,663
I remember you
having to remind him.
89
00:09:41,414 --> 00:09:42,832
(car engine starts)
90
00:09:45,668 --> 00:09:47,753
I know that I'll find
better work on my own.
91
00:09:50,673 --> 00:09:52,550
Well, if you're still
here now, maybe,
92
00:09:54,051 --> 00:09:55,595
if there's some work here,
93
00:09:58,097 --> 00:09:59,265
I can be out of the way.
94
00:10:00,433 --> 00:10:02,852
I won't have anyone
over, not like before.
95
00:10:02,852 --> 00:10:05,104
Not even another girl.
96
00:11:06,499 --> 00:11:09,335
(suspenseful music)
97
00:12:01,178 --> 00:12:04,640
- It's alright,
it's not your fault.
98
00:12:06,350 --> 00:12:08,436
I have missed you so much.
99
00:12:19,029 --> 00:12:19,864
- Shh, shh.
100
00:12:21,198 --> 00:12:23,784
(crying)
101
00:12:23,784 --> 00:12:27,204
Calm down, it's okay,
it's okay, it's okay.
102
00:12:27,830 --> 00:12:29,206
Yes. Yes. Shh.
103
00:12:45,264 --> 00:12:46,932
- I thought she'd
be better by now.
104
00:12:49,518 --> 00:12:50,936
- Her doctor says it's stress.
105
00:12:52,521 --> 00:12:57,276
He says it causes
extreme anxiety when
she's reminded of it.
106
00:13:00,696 --> 00:13:01,864
- I know that I'm sick
107
00:13:03,866 --> 00:13:06,202
and I know that it's made
her sick all these years
108
00:13:06,202 --> 00:13:08,287
to know it.
109
00:13:09,705 --> 00:13:11,791
- It's not her fault,
Alice, she can't help it.
110
00:13:13,542 --> 00:13:16,295
It's not your fault either.
111
00:13:16,295 --> 00:13:17,463
It's just ...
112
00:13:19,673 --> 00:13:20,883
- So what are you saying?
113
00:13:24,553 --> 00:13:27,556
- She's also on medication
for her blood pressure.
114
00:13:30,226 --> 00:13:31,811
- Well, just say
it to me plainly.
115
00:13:33,646 --> 00:13:35,189
I want to hear you just say it.
116
00:13:37,525 --> 00:13:38,317
- You ...
117
00:13:44,657 --> 00:13:45,741
You being a girl,
118
00:13:47,201 --> 00:13:49,662
It made sense for to me to
leave these sort of things
119
00:13:49,662 --> 00:13:50,579
up to your mother.
120
00:13:52,832 --> 00:13:53,999
Do you have money?
121
00:13:55,251 --> 00:13:57,086
- A little.
122
00:14:02,091 --> 00:14:04,260
- Work's been slow for us too.
123
00:14:04,260 --> 00:14:08,222
We had to mortgage the
house a bit to keep up.
124
00:14:10,558 --> 00:14:15,354
But um, I know it won't be
long till things get better.
125
00:14:27,283 --> 00:14:30,703
(melancholy music plays)
126
00:15:57,206 --> 00:15:59,541
(birds chirping)
127
00:16:00,834 --> 00:16:03,545
(rooster crowing)
128
00:16:18,936 --> 00:16:19,979
- Can you wake up?
129
00:16:23,023 --> 00:16:23,816
Can you walk?
130
00:16:26,193 --> 00:16:27,945
Come with me, come on.
131
00:16:38,956 --> 00:16:41,500
(door creaking)
132
00:16:46,547 --> 00:16:48,132
- At last, finally.
133
00:16:51,051 --> 00:16:52,886
Please forgive our curiosity.
134
00:16:52,886 --> 00:16:54,388
We don't normally
entertain guests
135
00:16:54,388 --> 00:16:55,681
that sneak into our rooms.
136
00:16:58,183 --> 00:17:01,145
- Is this your home?
137
00:17:01,854 --> 00:17:02,730
- It was my wife's, yes.
138
00:17:04,481 --> 00:17:06,984
You look like you've
traveled here.
139
00:17:06,984 --> 00:17:08,569
- I heard this was
the Veale residence,
140
00:17:08,569 --> 00:17:10,070
I was hoping to speak with them.
141
00:17:11,321 --> 00:17:12,322
- [Veale] I am Veale.
142
00:17:14,742 --> 00:17:18,746
- Oh, it is a pleasure
to meet you, sir.
143
00:17:20,247 --> 00:17:22,166
I heard you're looking
for a housemaid.
144
00:17:34,094 --> 00:17:36,513
- You came here
last night for this?
145
00:17:36,513 --> 00:17:38,599
- I also read that you
need someone quickly.
146
00:17:40,768 --> 00:17:42,770
- [Veale] We just
started interviewing.
147
00:17:42,770 --> 00:17:43,896
We haven't had much time.
148
00:17:43,896 --> 00:17:45,189
- I'm saving you trouble now.
149
00:17:48,525 --> 00:17:50,527
- You've come here with
someone from our church?
150
00:17:51,862 --> 00:17:53,697
- I'm looking for a
new church as well.
151
00:17:59,244 --> 00:18:00,037
Yes.
152
00:18:00,913 --> 00:18:02,122
Now about this housework?
153
00:18:02,122 --> 00:18:04,792
- You're a God fearing
woman of good character?
154
00:18:04,792 --> 00:18:07,086
- That's right, and if we
could start immediately
155
00:18:07,086 --> 00:18:08,045
then I think--
156
00:18:08,045 --> 00:18:08,962
- [Veale] Good enough to guide
157
00:18:08,962 --> 00:18:10,047
my little girl in the kitchen?
158
00:18:11,465 --> 00:18:14,259
- In the kitchen and more
sir, yes, I think I am.
159
00:18:19,598 --> 00:18:21,558
- My Mary wore many perfumes.
160
00:18:22,768 --> 00:18:24,561
But none so strange
and lovely as this.
161
00:18:25,979 --> 00:18:26,814
- Your wife?
162
00:18:30,150 --> 00:18:31,735
- Yes.
163
00:18:31,735 --> 00:18:36,406
- So, if I started now
and saved you time,
164
00:18:36,406 --> 00:18:38,242
you'd have more time
with your family.
165
00:18:39,576 --> 00:18:41,328
- Yes, I think
that's a great idea.
166
00:18:41,328 --> 00:18:42,412
- Good.
167
00:18:43,580 --> 00:18:45,165
So I'll help with the
cleanup from last night
168
00:18:45,165 --> 00:18:46,166
and we'll start there.
169
00:18:51,088 --> 00:18:53,632
(water running)
170
00:19:03,934 --> 00:19:05,310
- This looks about your size.
171
00:19:06,311 --> 00:19:09,022
- Thank you.
172
00:19:09,022 --> 00:19:12,693
- Annabel.
- Annabel.
173
00:19:16,655 --> 00:19:18,365
Was that your bed?
174
00:19:21,368 --> 00:19:22,786
You have a very warm bed.
175
00:19:24,872 --> 00:19:27,207
- We have oatmeal and
milk if you're hungry.
176
00:19:28,542 --> 00:19:29,543
- Milk would be fine.
177
00:19:30,878 --> 00:19:32,212
- I'll warm up some milk.
178
00:19:47,311 --> 00:19:49,479
(sweeping)
179
00:20:21,053 --> 00:20:21,887
- Good morning.
180
00:20:24,097 --> 00:20:26,808
You drank a bit much last
night, are you feeling better?
181
00:20:28,477 --> 00:20:29,895
- Yes, much better, thank you.
182
00:20:30,771 --> 00:20:33,440
- Lillian, how do you do?
183
00:20:34,983 --> 00:20:36,109
You've met my husband.
184
00:20:38,987 --> 00:20:41,448
You seem familiar.
185
00:20:41,448 --> 00:20:42,908
We've met before somewhere.
186
00:20:45,077 --> 00:20:47,246
- No, I don't think so ... No.
187
00:20:52,834 --> 00:20:55,796
- Hmm. Mother has
brought some things
188
00:20:55,796 --> 00:20:56,922
for your father outside.
189
00:21:01,426 --> 00:21:03,345
I'll stay and help
with the cleanup also.
190
00:21:32,124 --> 00:21:35,294
Dr. Veale tells us you're
looking for a new church?
191
00:21:35,294 --> 00:21:39,715
- Yes, I just left my
old one not long ago.
192
00:21:42,009 --> 00:21:43,176
- What was their faith?
193
00:21:49,224 --> 00:21:51,310
Can you tell us more
about their faith?
194
00:21:52,561 --> 00:21:55,689
- Well, our faith was
that we never talk
195
00:21:55,689 --> 00:21:59,359
about our faith openly, nor
do we ask others about theirs.
196
00:22:01,069 --> 00:22:04,740
- My daughter and I have a
church we go to downtown.
197
00:22:06,199 --> 00:22:06,992
- [Veale] Yes, I would've
preferred my son had a wife
198
00:22:06,992 --> 00:22:07,993
from my own church,
199
00:22:09,161 --> 00:22:11,163
but even the Lord can't
stop true love, yes?
200
00:22:13,582 --> 00:22:15,334
- [Mrs. Johnson] What
about your husband?
201
00:22:19,046 --> 00:22:21,506
- In my family we marry
when it's appropriate
202
00:22:21,506 --> 00:22:22,507
for us to do so.
203
00:22:23,925 --> 00:22:25,844
- [Mrs. Johnson] In ours we
marry when the Holy Spirit
204
00:22:25,844 --> 00:22:27,346
calls us to seek him out.
205
00:22:29,139 --> 00:22:30,140
- That's fine.
206
00:22:31,475 --> 00:22:33,393
- My daughter also councils
women from our church
207
00:22:33,393 --> 00:22:35,854
with their marriages
and families.
208
00:22:35,854 --> 00:22:37,564
They confess to her first.
209
00:22:41,651 --> 00:22:43,820
We're having an outreach
ministry later downtown
210
00:22:43,820 --> 00:22:45,322
if you'd like to
join us for that.
211
00:22:46,823 --> 00:22:50,160
- Oh, thank you ma'am
for that kind offer,
212
00:22:50,160 --> 00:22:55,332
but according to my faith
a woman finds the Lord
213
00:22:55,332 --> 00:22:59,961
in the home first,
through housework,
214
00:22:59,961 --> 00:23:01,713
and then she considers things
215
00:23:01,713 --> 00:23:03,965
like church and marriage later.
216
00:23:06,093 --> 00:23:07,344
- May I ask something?
217
00:23:08,845 --> 00:23:09,930
- [Alice] Yes, Lillian.
218
00:23:11,723 --> 00:23:14,935
- What does your faith say about
wearing perfume to service?
219
00:23:17,062 --> 00:23:20,899
Because in my faith,
perfume means a strange
220
00:23:20,899 --> 00:23:23,235
and powerful
temptation is nearby
221
00:23:23,235 --> 00:23:26,154
and is being used
to deceive others.
222
00:23:27,322 --> 00:23:28,949
Is there anything
like that in yours?
223
00:23:28,949 --> 00:23:30,367
- No, there wasn't.
224
00:23:34,579 --> 00:23:35,414
- Hmm.
225
00:23:40,752 --> 00:23:42,254
- There are plenty
of dishes to wash
226
00:23:42,254 --> 00:23:44,881
and dinner to get started,
so you'll excuse me.
227
00:23:44,881 --> 00:23:47,008
- We appreciate
your time coming by.
228
00:23:47,008 --> 00:23:50,345
Once everyone is interviewed,
we'll decide and let you know.
229
00:23:50,345 --> 00:23:51,555
- It's a trial for the day.
230
00:23:52,722 --> 00:23:54,516
Payment for all your kindness.
231
00:23:55,934 --> 00:23:57,018
- It's a very good idea.
232
00:23:58,228 --> 00:23:59,020
Thank you.
233
00:24:06,528 --> 00:24:07,612
(sweeping)
234
00:24:07,612 --> 00:24:09,781
(coughing)
235
00:24:15,287 --> 00:24:18,457
- I'm sorry, I should've
said something.
236
00:24:20,709 --> 00:24:23,044
- Thank you.
- You're welcome.
237
00:24:24,129 --> 00:24:25,922
- [Mrs. Johnson]
Don't just stand here.
238
00:24:26,882 --> 00:24:29,468
(door shutting)
239
00:24:37,434 --> 00:24:39,603
- There are rales in the lungs.
240
00:24:39,603 --> 00:24:40,687
It's not a congestion,
241
00:24:41,605 --> 00:24:42,772
it's an irregular breathing.
242
00:25:15,639 --> 00:25:17,599
- This was their last loaf.
243
00:25:17,599 --> 00:25:19,017
I also bought some potatoes.
244
00:25:23,355 --> 00:25:24,856
- Potatoes.
245
00:25:28,985 --> 00:25:31,780
Potatoes are fine,
better for the flavor.
246
00:25:36,952 --> 00:25:41,331
(muffled conversation)
247
00:25:49,172 --> 00:25:51,341
(knocking)
248
00:26:03,645 --> 00:26:07,941
- [Veale] It's just
like my Mary. Thank you.
249
00:26:14,698 --> 00:26:16,700
- If I may, there's
something I'd like
250
00:26:16,700 --> 00:26:17,909
to speak with you about.
251
00:26:20,453 --> 00:26:22,038
You have such a beautiful home.
252
00:26:23,456 --> 00:26:27,627
I love housekeeping. And I've
always wanted to keep house
253
00:26:27,627 --> 00:26:30,213
for a man who does
good work himself.
254
00:26:31,631 --> 00:26:34,050
Now your ad called for three
days a week at a modest wage.
255
00:26:34,050 --> 00:26:36,219
I'll offer you full time work,
that's seven days a week,
256
00:26:36,219 --> 00:26:38,305
for the same wage
with room and board.
257
00:26:38,305 --> 00:26:41,057
- You're asking
for a room instead?
258
00:26:41,057 --> 00:26:43,602
- [Alice] No, I'm not
asking, I'm giving.
259
00:26:45,312 --> 00:26:48,607
In exchange for any other
services you may need.
260
00:26:48,607 --> 00:26:50,191
- Excuse me, may
I ask something?
261
00:26:50,191 --> 00:26:52,193
- We'll try it for the
first month on your terms
262
00:26:52,193 --> 00:26:54,029
and if that proves
successful then I--
263
00:26:54,029 --> 00:26:56,573
- There was a woman we came
across recently downtown
264
00:26:57,699 --> 00:26:59,367
with the same perfume
you were wearing.
265
00:27:00,535 --> 00:27:03,204
She was soliciting money
from men on the streets.
266
00:27:04,456 --> 00:27:06,041
Do you know
something about this?
267
00:27:10,629 --> 00:27:13,590
- There are plenty of other
women you could've come across
268
00:27:13,590 --> 00:27:15,133
with a similar perfume.
269
00:27:15,133 --> 00:27:16,885
- I was helping Miss
Johnson's church
270
00:27:16,885 --> 00:27:18,595
hand out newsletters
with our ad.
271
00:27:31,191 --> 00:27:33,443
- A room and board are
very expensive to come by.
272
00:27:33,443 --> 00:27:34,402
- [Annabel] But
that's not allowed.
273
00:27:34,402 --> 00:27:35,779
- That's all done for good now.
274
00:27:35,779 --> 00:27:38,281
Just the good Lord's
company from now on.
275
00:27:39,032 --> 00:27:40,575
No more of those men.
276
00:27:42,077 --> 00:27:44,287
Now what we can do is try
it for five days a week.
277
00:27:44,287 --> 00:27:45,580
- No.
278
00:27:45,580 --> 00:27:47,707
- You've got someone
who can do it for less?
279
00:27:47,707 --> 00:27:50,210
Cook all of this like I have?
280
00:27:52,712 --> 00:27:55,340
As I said we'll try it
for six days a week.
281
00:27:55,340 --> 00:27:56,800
- [Lillian] The work
offer was for three.
282
00:27:56,800 --> 00:27:59,177
- And I am offering you more.
283
00:27:59,177 --> 00:28:02,138
Six days a week for
room and board only.
284
00:28:02,138 --> 00:28:04,974
An honest woman's work
for an honest stay
285
00:28:04,974 --> 00:28:06,393
is my offer to you.
286
00:28:06,393 --> 00:28:08,395
- Why do you really want
this work with your family?
287
00:28:16,569 --> 00:28:18,154
- So what's fair
to you, Lillian?
288
00:28:22,575 --> 00:28:23,743
- Saving my family.
289
00:28:27,622 --> 00:28:29,457
Saving my sister from your sin.
290
00:28:52,021 --> 00:28:54,691
- With this wonderful work
that I do for your family,
291
00:28:54,691 --> 00:28:57,026
if there's time I will try
292
00:28:57,026 --> 00:28:59,028
to have your wonderful
faith as well.
293
00:28:59,028 --> 00:29:00,280
- No, that's not enough.
294
00:29:00,280 --> 00:29:02,657
- That is six days
a week, sister.
295
00:29:02,657 --> 00:29:06,494
Seven for the book, the service
and the prayers, all of it,
296
00:29:06,494 --> 00:29:09,122
I give my word on, God willing.
297
00:29:10,457 --> 00:29:13,126
Now does that all seem
fair to all of you.
298
00:29:13,126 --> 00:29:14,961
- Yes, I think it's fair.
299
00:29:14,961 --> 00:29:18,173
- Yes, thank you Joseph.
300
00:29:19,549 --> 00:29:24,220
Now let's pray on it a
moment and think it over.
301
00:29:32,729 --> 00:29:34,397
- You'll do all
the housework here.
302
00:29:36,399 --> 00:29:38,067
You'll become a
member of our church
303
00:29:38,067 --> 00:29:40,069
and you will repent properly.
304
00:29:40,069 --> 00:29:40,862
Is this right?
305
00:29:44,157 --> 00:29:44,991
- Yes.
306
00:29:46,326 --> 00:29:49,704
Seven days at your service,
just like your Mary.
307
00:29:52,707 --> 00:29:55,418
- Very well, we will try.
308
00:29:55,418 --> 00:30:00,215
- Good, good, this will
be good for all of us.
309
00:30:05,053 --> 00:30:06,721
Best if I start right away.
310
00:30:11,935 --> 00:30:19,317
(upbeat orchestral music)
311
00:30:25,365 --> 00:30:28,493
- [Man] When they brought the
tab, I reached into my pocket.
312
00:30:28,493 --> 00:30:30,703
And pulled out to sign and
it was a rectal thermometer.
313
00:30:31,704 --> 00:30:32,872
- Where'd you find that?
314
00:30:34,123 --> 00:30:35,750
- Tea?
- Yes, please.
315
00:30:36,626 --> 00:30:37,252
- Where did I leave my pen?
316
00:30:37,877 --> 00:30:39,045
(laughing)
317
00:30:42,924 --> 00:30:45,134
(scrubbing)
318
00:30:52,267 --> 00:30:54,811
(water running)
319
00:31:13,997 --> 00:31:15,331
- Hear the word of the Lord.
320
00:31:15,331 --> 00:31:17,458
Oh Lord, God, thou knowst.
321
00:31:18,835 --> 00:31:20,795
Again, he said unto the
prophecy of all these bones
322
00:31:20,795 --> 00:31:23,131
and say unto them,
oh ye dry bones,
323
00:31:23,131 --> 00:31:25,091
hear the word of the Lord.
324
00:31:39,188 --> 00:31:41,774
(choir singing)
325
00:32:19,896 --> 00:32:21,981
(heavy panting)
326
00:32:33,159 --> 00:32:35,495
- The trees are not always green
327
00:32:35,495 --> 00:32:38,498
and the sunshine and the
pleasant warmth disappear.
328
00:32:38,498 --> 00:32:40,959
Then it grows cold and
the frost turns ...
329
00:32:57,392 --> 00:32:59,227
- We'll do your
regular check up after
330
00:32:59,227 --> 00:33:01,729
but first we need
a blood sample.
331
00:33:08,987 --> 00:33:11,739
- The Lord has blessed us
with you here, my child.
332
00:33:13,074 --> 00:33:14,659
Now there are others
that need to be fitted
333
00:33:14,659 --> 00:33:15,827
before everyone gathers.
334
00:33:17,245 --> 00:33:18,830
Can you finish on your own, son?
335
00:33:18,830 --> 00:33:20,999
- Yes sir, I think so.
- Good.
336
00:33:23,960 --> 00:33:24,752
Thank you.
337
00:33:35,555 --> 00:33:37,223
- I'll have this
over with quickly.
338
00:33:53,656 --> 00:33:54,532
Take a deep breath.
339
00:33:56,325 --> 00:33:57,076
Exhale.
340
00:34:00,663 --> 00:34:01,497
Again.
341
00:34:04,083 --> 00:34:04,917
Exhale.
342
00:34:09,547 --> 00:34:11,007
You smell very nice today.
343
00:34:23,102 --> 00:34:26,105
It'd help if you'd
unbutton your dress.
344
00:34:34,447 --> 00:34:36,616
(slamming)
345
00:34:36,616 --> 00:34:38,701
- Aren't you the faithful
husband and doctor?
346
00:34:38,701 --> 00:34:40,870
Splash your tonic
in your wife's mouth
347
00:34:41,746 --> 00:34:42,872
and see how she likes it.
348
00:34:42,872 --> 00:34:44,123
- Let's discuss this--
349
00:34:44,123 --> 00:34:45,416
- Don't you even try.
350
00:34:46,292 --> 00:34:49,045
(heavy breathing)
351
00:34:52,799 --> 00:34:55,468
(dishes clanging)
352
00:34:59,222 --> 00:35:01,808
How many times did you pass
that address I gave you?
353
00:35:01,808 --> 00:35:03,601
- Twice on the way back.
354
00:35:04,769 --> 00:35:05,978
I think they were
out for the day.
355
00:35:08,106 --> 00:35:10,817
I know if my family could
forgive the work you did,
356
00:35:10,817 --> 00:35:12,151
so could yours.
357
00:35:15,238 --> 00:35:18,241
- How much do you know about
your brother's marriage?
358
00:35:18,241 --> 00:35:19,909
- What do you mean?
359
00:35:19,909 --> 00:35:22,411
- His wife's never
around him much.
360
00:35:23,246 --> 00:35:25,248
Not even in the same bed.
361
00:35:25,248 --> 00:35:26,916
- Lillian said
her faith's better
362
00:35:26,916 --> 00:35:28,668
if she had her own bed again,
363
00:35:28,668 --> 00:35:30,253
now that they've
been married a while.
364
00:35:31,420 --> 00:35:33,840
- It's not normal for
a husband and wife.
365
00:35:35,258 --> 00:35:37,343
- She attends our service
sometimes for his sake
366
00:35:37,343 --> 00:35:38,970
and even invites me
to spend the night
367
00:35:38,970 --> 00:35:40,263
when her mother is away.
368
00:36:11,043 --> 00:36:13,713
- Mm, it smells
wonderful, may I?
369
00:36:23,723 --> 00:36:26,309
Miss Johnson will be
starting her desserts soon.
370
00:36:26,309 --> 00:36:27,476
She could use your help.
371
00:36:29,395 --> 00:36:30,646
- No, no, no, let me.
372
00:36:32,023 --> 00:36:33,399
You need more practice
in your own kitchen first
373
00:36:33,399 --> 00:36:34,984
to do the practicing.
374
00:36:34,984 --> 00:36:36,527
- [Veale] It's just
pastry cooking,
375
00:36:36,527 --> 00:36:38,154
it shouldn't take
more than an hour.
376
00:36:38,154 --> 00:36:39,739
- Half an hour if I do it.
377
00:36:39,739 --> 00:36:42,200
You finish up here, Annabel,
just like I taught you.
378
00:36:53,419 --> 00:36:57,048
- And he came to me,
in my sleep that night,
379
00:36:58,174 --> 00:37:01,594
into my bed, the Devil,
380
00:37:02,845 --> 00:37:04,680
the Devil and his mistress,
381
00:37:04,680 --> 00:37:08,935
she grabbed my body,
touched all over,
382
00:37:08,935 --> 00:37:12,563
reached down, put her
hands to my mouth,
383
00:37:15,191 --> 00:37:19,612
But I reached up and
grabbed the Lord's hand
384
00:37:19,612 --> 00:37:24,450
as he whispered, "Let no one
say that he is never tempted,
385
00:37:25,701 --> 00:37:28,537
but blessed are those
who do not submit."
386
00:37:28,537 --> 00:37:30,957
- [Crowd] Yes! Amen!
- [Woman] Praise the Lord.
387
00:37:43,928 --> 00:37:46,806
- Mr. Jameson, sir,
388
00:37:49,809 --> 00:37:52,311
you've been tempted
again, haven't you?
389
00:37:54,230 --> 00:37:58,651
And your wife tells me that
you have strayed from her
390
00:37:58,651 --> 00:38:02,071
and paid for the
temptations of other women.
391
00:38:02,071 --> 00:38:04,240
- [Man] Praise God.
392
00:38:04,240 --> 00:38:07,118
- Your wife also became sick
from this sin, didn't she?
393
00:38:07,118 --> 00:38:09,912
From the sickness
you brought home.
394
00:38:11,664 --> 00:38:13,332
Medical science cannot save you.
395
00:38:16,502 --> 00:38:19,922
But there is a new way and
the new faith will give you
396
00:38:19,922 --> 00:38:23,175
new strength to drive
this illness out.
397
00:38:23,175 --> 00:38:24,093
- [Woman] Praise God.
398
00:38:24,093 --> 00:38:26,095
- We will drive it out together.
399
00:38:26,846 --> 00:38:27,680
- [Woman] Amen, amen.
400
00:38:28,431 --> 00:38:29,598
- I've betrayed my wife.
401
00:38:31,017 --> 00:38:34,186
I have sickened my wife,
Lord, I have betrayed her.
402
00:38:34,186 --> 00:38:36,856
Return me home to hold
her with these hands.
403
00:38:36,856 --> 00:38:38,941
Take them, take them and pray.
404
00:38:40,067 --> 00:38:43,362
Forgive me, my sickness,
for I have sinned
405
00:38:43,362 --> 00:38:45,531
and I have been unfaithful
and I have betrayed,
406
00:38:45,531 --> 00:38:47,450
do not turn away!
407
00:38:47,450 --> 00:38:52,121
Look, look and say I
have betrayed my wife.
408
00:38:52,121 --> 00:38:53,372
- [Man] Yes.
- [Woman] Amen.
409
00:38:53,372 --> 00:38:54,915
- I've betrayed my wife.
410
00:38:55,750 --> 00:38:57,626
I've betrayed the wife I love.
411
00:38:57,626 --> 00:38:59,086
- [Man] Praise God.
412
00:39:00,588 --> 00:39:03,674
- Thank you, Jesus, thank you.
413
00:39:03,674 --> 00:39:07,136
- Here she is, go to her.
414
00:39:09,513 --> 00:39:10,306
It's okay.
415
00:39:11,932 --> 00:39:14,268
- [Woman] Oh thank you, amen.
416
00:39:23,277 --> 00:39:25,029
- Thank you so much for coming.
417
00:39:27,073 --> 00:39:27,865
Thank you.
418
00:39:29,075 --> 00:39:30,951
Thank you for joining us today.
419
00:39:32,453 --> 00:39:35,247
And bless you for
joining us today, sir.
420
00:39:38,459 --> 00:39:39,877
- Lillian,
421
00:39:42,463 --> 00:39:44,882
change of plans, the
banquet's at five.
422
00:39:44,882 --> 00:39:46,550
- Yes, I heard.
423
00:39:46,550 --> 00:39:48,886
- For a moment I thought
I had the wrong church.
424
00:39:50,805 --> 00:39:53,474
- Oh they're a few from
our church downtown.
425
00:39:53,474 --> 00:39:56,227
Women who I council, we come
together here sometimes.
426
00:39:57,395 --> 00:39:59,230
Why don't you see
the others off,
427
00:39:59,230 --> 00:40:00,314
wait for me in the kitchen.
428
00:40:00,314 --> 00:40:01,232
- Of course, dear.
429
00:40:01,232 --> 00:40:02,108
- Be there in a moment.
430
00:40:05,486 --> 00:40:07,488
- Annabel was having
trouble cooking without me
431
00:40:07,488 --> 00:40:10,241
so if you can help here
instead, I'll be on my way.
432
00:40:11,450 --> 00:40:13,494
- You know she tells me
you've been reaching out
433
00:40:13,494 --> 00:40:16,997
to your family lately, that
your mother has become ill.
434
00:40:19,834 --> 00:40:22,294
- There's plenty of work
at the house till then,
435
00:40:22,294 --> 00:40:24,755
tables and chairs to clean,
so if you'll excuse me.
436
00:40:24,755 --> 00:40:29,593
- Alice, some of the men
who you had for your work
437
00:40:29,593 --> 00:40:31,971
had families of their
own too, didn't they?
438
00:40:34,265 --> 00:40:36,350
I have seen these troubles
spread to many families,
439
00:40:36,350 --> 00:40:39,270
including mine, don't you
think if you were saved
440
00:40:39,270 --> 00:40:40,771
all this could've
been prevented?
441
00:40:40,771 --> 00:40:41,689
- Yes.
- Yes.
442
00:40:41,689 --> 00:40:44,775
- Yes, yes, those men came to me
443
00:40:44,775 --> 00:40:46,026
and they wouldn't have done it
444
00:40:46,026 --> 00:40:47,695
if their wives had
offered better.
445
00:40:49,363 --> 00:40:50,781
- Yes, it's a shame
Mother's faith
446
00:40:50,781 --> 00:40:52,199
couldn't keep Father with us.
447
00:40:52,199 --> 00:40:53,492
- You shouldn't speak
about your mother that way.
448
00:40:53,492 --> 00:40:54,702
- And awful to think
how your own mother
449
00:40:54,702 --> 00:40:56,370
must be suffering
from what you've done.
450
00:40:59,165 --> 00:41:01,500
- A wife absent from
her husband's bed
451
00:41:01,500 --> 00:41:03,002
leads him astray also.
452
00:41:03,002 --> 00:41:04,670
- Joseph is a fine
husband with a fine bed.
453
00:41:04,670 --> 00:41:06,338
- Then there won't be any
marriage or mother or father.
454
00:41:06,338 --> 00:41:08,174
- You've been spending a lot
of time with Annabel lately--
455
00:41:08,174 --> 00:41:09,008
- Or sister!
456
00:41:13,262 --> 00:41:14,680
Or family anywhere.
457
00:41:18,601 --> 00:41:21,228
Now if you'd like to come
early to help, that'd be fine.
458
00:41:22,938 --> 00:41:24,273
Thank you.
459
00:42:20,621 --> 00:42:23,499
My father and mother,
George and Ellen Mitchell.
460
00:42:23,499 --> 00:42:25,334
- Oh, thank you for
looking after her.
461
00:42:25,334 --> 00:42:28,712
- Well her service
has been wonderful.
462
00:42:28,712 --> 00:42:30,798
- Yes, we heard.
463
00:42:33,008 --> 00:42:35,052
Are these your children?
464
00:42:35,052 --> 00:42:37,638
- Yes, all fine and well,
this is the wonderful family
465
00:42:37,638 --> 00:42:39,056
that I've been taking care of.
466
00:42:43,310 --> 00:42:45,229
- Okay, okay, what is it?
467
00:42:45,229 --> 00:42:46,564
- I just want to have a word.
468
00:42:54,905 --> 00:42:56,699
- Have you been eating well?
469
00:42:56,699 --> 00:42:58,867
We heard about your new church.
470
00:42:58,867 --> 00:43:00,869
Have they been helping you?
471
00:43:00,869 --> 00:43:03,247
- I haven't had to
tell anyone anything.
472
00:43:03,247 --> 00:43:08,085
It's a very good family
that I'm working for here.
473
00:43:09,253 --> 00:43:11,255
I'm doing their housework
474
00:43:11,255 --> 00:43:16,885
and that's their church, see?
475
00:43:16,885 --> 00:43:21,682
It's all helped so this is
just between us, alright?
476
00:43:21,682 --> 00:43:25,185
(church bell ringing)
477
00:43:25,185 --> 00:43:27,354
Alright?
- Yes.
478
00:43:29,732 --> 00:43:31,317
- Okay.
479
00:43:31,317 --> 00:43:34,486
- You're gonna have your own
family and children someday.
480
00:43:34,486 --> 00:43:36,363
We just want you to
be healthy and happy,
481
00:43:36,363 --> 00:43:38,157
that's all I've wanted.
482
00:44:07,561 --> 00:44:09,688
(laughing)
483
00:44:09,688 --> 00:44:11,982
(chattering)
484
00:44:13,651 --> 00:44:16,153
(cork popping)
485
00:44:39,593 --> 00:44:41,470
- Alice, Alice, wake up.
486
00:44:43,472 --> 00:44:45,474
Mother's vigil is about started.
487
00:44:45,474 --> 00:44:47,142
Father needs tables
and chairs brought in.
488
00:44:47,142 --> 00:44:48,227
- What time is it?
489
00:44:49,561 --> 00:44:50,813
- You should wash up.
490
00:44:56,110 --> 00:44:57,361
- Is my family still here?
491
00:44:58,529 --> 00:45:01,115
- They're outside having
a word with everyone.
492
00:45:02,950 --> 00:45:05,202
How much did you have to drink?
493
00:45:05,202 --> 00:45:06,036
- Help me up.
494
00:45:07,037 --> 00:45:08,497
- Are you alright?
495
00:45:09,373 --> 00:45:12,126
- I'm just, a little sick.
496
00:45:13,627 --> 00:45:15,713
I'm just so sick of
always feeling this way.
497
00:45:24,555 --> 00:45:27,141
- I'll get you some water.
498
00:45:40,571 --> 00:45:43,907
She's probably just overworked
from Father's chores
499
00:45:45,075 --> 00:45:47,369
and pushing hard for
her family to be here.
500
00:46:03,343 --> 00:46:05,929
- And from this
each man and his kin
501
00:46:05,929 --> 00:46:09,975
gathered together in the
name of Jesus Christ,
502
00:46:09,975 --> 00:46:13,979
who gave his body for them
and said, "I am the Lord,
503
00:46:15,355 --> 00:46:20,152
the sun, risen over the
earth, the resurrection,
504
00:46:21,528 --> 00:46:24,990
and the light of life,
and whoever believes in me
505
00:46:24,990 --> 00:46:28,786
and receives me,
though they die,
506
00:46:28,786 --> 00:46:32,790
shall never die and live on."
507
00:46:37,085 --> 00:46:41,840
And word became flesh and
dwelt among this family
508
00:46:41,840 --> 00:46:48,096
who kept him in their home,
in their spirit and health.
509
00:46:49,807 --> 00:46:51,558
- What about your
home and health?
510
00:46:52,434 --> 00:46:53,602
What about your inversion?
511
00:46:56,897 --> 00:46:59,608
You're a homosexual,
that's not allowed
512
00:46:59,608 --> 00:47:01,944
and you shouldn't be
allowed here either.
513
00:47:01,944 --> 00:47:03,445
- It's not--
514
00:47:03,445 --> 00:47:05,614
- You've never taken a
husband or been with child
515
00:47:05,614 --> 00:47:08,617
and being separated from your
home and family because of it,
516
00:47:08,617 --> 00:47:11,453
your prostitution would've
been a means for you.
517
00:47:11,453 --> 00:47:12,913
- [Veale] Is this true?
518
00:47:12,913 --> 00:47:16,875
- Yes, I am so sorry more wasn't
done sooner, it's a shame.
519
00:47:18,210 --> 00:47:20,420
(screaming)
520
00:47:23,715 --> 00:47:25,759
- [George] It's okay, it's okay.
521
00:47:25,759 --> 00:47:28,387
Doctor, help me!
Let's go, let's go.
522
00:47:29,513 --> 00:47:44,945
(dramatic music)
523
00:47:54,705 --> 00:47:56,707
(crying)
524
00:47:56,707 --> 00:47:59,334
- It's okay, it's okay.
525
00:47:59,334 --> 00:48:03,964
- I'm gonna need you something.
She's racing away, hang on.
526
00:48:05,382 --> 00:48:07,134
I'm gonna prepare a sedative,
527
00:48:07,134 --> 00:48:10,053
try and get a hold of her hands.
528
00:48:10,053 --> 00:48:11,722
I'll be right back.
529
00:48:13,140 --> 00:48:15,225
I'm gonna need you to hold
this hand, okay, you got it?
530
00:48:15,225 --> 00:48:16,310
There you go.
531
00:48:21,940 --> 00:48:24,526
- Please, please,
please, please.
532
00:48:24,526 --> 00:48:28,614
Please, please, please.
533
00:48:44,671 --> 00:48:47,174
- Any history of
serious illness?
534
00:48:47,174 --> 00:48:48,342
- No.
535
00:48:48,342 --> 00:48:50,218
- What about mental disorders?
536
00:48:50,218 --> 00:48:51,136
- I don't know.
537
00:48:53,013 --> 00:48:54,556
I need a drink.
538
00:48:54,556 --> 00:48:57,184
- You shouldn't drink
when you're sick.
539
00:48:57,184 --> 00:48:58,727
- Is that what I am?
540
00:48:58,727 --> 00:49:00,354
- If all this about you is true.
541
00:49:04,483 --> 00:49:06,318
- You're a doctor,
you can treat me,
542
00:49:06,318 --> 00:49:08,362
I've seen you treat others.
543
00:49:09,821 --> 00:49:10,906
- This is different.
544
00:49:14,785 --> 00:49:16,078
- My mother has been ill.
545
00:49:18,038 --> 00:49:20,791
Her doctors say that
she needs me better
546
00:49:20,791 --> 00:49:22,125
so she can be better.
547
00:49:24,127 --> 00:49:26,463
You're the only doctor
who can help me with this.
548
00:49:35,055 --> 00:49:37,766
- Our church has a
place that's vacant.
549
00:49:37,766 --> 00:49:40,060
A sick home that we
put up as a hospice
550
00:49:40,060 --> 00:49:41,478
for soldiers after the war.
551
00:49:43,647 --> 00:49:47,859
But they won't be comfortable
with you as you are.
552
00:49:47,859 --> 00:49:49,152
- Your faith is more forgiving,
553
00:49:49,152 --> 00:49:50,779
you can be more reasonable.
554
00:49:55,033 --> 00:49:58,370
- Let me check with my
colleagues about your condition.
555
00:49:58,370 --> 00:50:01,623
See if it's hormonal,
something that can be treated,
556
00:50:01,623 --> 00:50:02,708
just to clarify.
557
00:50:04,876 --> 00:50:06,878
You'll have to give
permission regardless.
558
00:50:24,730 --> 00:50:26,648
- I've come to ask
for your forgiveness.
559
00:50:29,276 --> 00:50:30,652
I would like to try again.
560
00:50:36,116 --> 00:50:38,285
I know that you have
struggled with your injury
561
00:50:38,285 --> 00:50:39,494
like I have with mine,
562
00:50:40,579 --> 00:50:44,458
without my family or your Mary.
563
00:50:47,669 --> 00:50:50,255
I know that if the Lord could
bring her back for your sake
564
00:50:50,255 --> 00:50:53,800
and your health,
you would also pray
565
00:50:53,800 --> 00:50:55,761
that he would return
my family for mine.
566
00:51:25,540 --> 00:51:28,126
- I believe it's
the morality issue.
567
00:51:28,126 --> 00:51:30,420
(chattering)
568
00:51:35,050 --> 00:51:37,052
I think that needs to
be the first thing.
569
00:51:37,052 --> 00:51:38,470
- Everything about her.
570
00:51:38,470 --> 00:51:40,806
She's hanging
around this church,
571
00:51:40,806 --> 00:51:43,809
but I don't want her around me.
572
00:51:43,809 --> 00:51:45,769
The way she looks
at other girls?
573
00:51:45,769 --> 00:51:47,437
- [Girl] You think
she's contagious?
574
00:51:48,313 --> 00:51:51,149
What do you think it is?
575
00:51:51,149 --> 00:51:55,946
How can you tell?
576
00:52:41,449 --> 00:52:43,618
(sniffing)
577
00:52:52,085 --> 00:52:54,588
- Bed, just fine.
578
00:52:57,674 --> 00:52:59,926
- Just fine, I was just, um ...
579
00:53:08,727 --> 00:53:12,105
It's an iron supplement, you
should take it after a meal.
580
00:53:12,105 --> 00:53:13,106
- Stay focused.
581
00:53:22,574 --> 00:53:23,658
Do it like you mean it.
582
00:53:26,203 --> 00:53:27,829
Do it like I'm your wife.
583
00:53:34,336 --> 00:53:36,004
Get your things
and ready the car.
584
00:53:38,381 --> 00:53:40,175
- Alice--
- You want this quiet?
585
00:53:40,175 --> 00:53:42,135
Then you keep quiet
and you come with me.
586
00:53:53,104 --> 00:53:55,190
(engine shutting off)
587
00:53:55,774 --> 00:53:58,026
(door creaking)
588
00:53:58,777 --> 00:54:00,070
(cautious footsteps)
589
00:54:23,760 --> 00:54:25,262
Where's my father?
590
00:54:25,262 --> 00:54:26,638
- At work.
591
00:54:26,638 --> 00:54:28,974
He asked for me to stay
here and look after her.
592
00:54:40,819 --> 00:54:43,530
- This is Joseph,
do you remember?
593
00:54:45,240 --> 00:54:47,742
I'm going to have him help
you to take care of this.
594
00:54:49,494 --> 00:54:51,246
I'm having his father
and Dr. Henning
595
00:54:51,246 --> 00:54:52,831
help with my illness also.
596
00:54:54,833 --> 00:54:56,084
I'm going to see to it now,
597
00:54:57,669 --> 00:54:59,671
what can be done for us.
598
00:55:09,514 --> 00:55:11,933
(dogs barking)
599
00:55:17,522 --> 00:55:19,774
- She's doing
better than before.
600
00:55:19,774 --> 00:55:21,109
Her blood pressure's gone down.
601
00:55:22,027 --> 00:55:22,777
- But?
602
00:55:24,904 --> 00:55:27,032
- It's still high enough
to worry if she gets worse.
603
00:55:28,199 --> 00:55:30,035
- And who did he
say that he was?
604
00:55:30,035 --> 00:55:30,952
- His name's Jacob.
605
00:55:33,121 --> 00:55:35,040
He says he works
for your father.
606
00:55:35,040 --> 00:55:36,541
- Carpenters work.
607
00:55:36,541 --> 00:55:38,710
- Housework mostly.
Building and digging.
608
00:55:40,962 --> 00:55:43,631
He got hurt on the job recently,
609
00:55:43,631 --> 00:55:45,508
so he's helping here
for room and board.
610
00:55:46,885 --> 00:55:48,345
She seems better with him here.
611
00:55:50,638 --> 00:55:52,974
- That was good medicine
you recommended,
612
00:55:52,974 --> 00:55:54,642
but she's not your
mother, Joseph,
613
00:55:54,642 --> 00:55:56,311
so don't tell me
what's better for her.
614
00:55:58,646 --> 00:56:01,566
- She said she wanted
to thank you for coming.
615
00:56:05,862 --> 00:56:08,031
That's the dossier from
the blood work we did.
616
00:56:10,658 --> 00:56:11,701
Everything looks fine.
617
00:56:12,827 --> 00:56:14,371
No sexually
transmitted diseases.
618
00:56:14,371 --> 00:56:15,288
- What's that here?
619
00:56:16,706 --> 00:56:19,000
- That's the other blood
we did from the physical.
620
00:56:19,000 --> 00:56:22,045
Your hemoglobin
level is a bit low.
621
00:56:22,962 --> 00:56:26,257
About 10. That's low even
for a pregnant women.
622
00:56:26,257 --> 00:56:28,510
- Can my inversion be gotten?
623
00:56:28,510 --> 00:56:29,928
- How do you mean?
624
00:56:29,928 --> 00:56:31,971
- A sexually
transmitted disease,
625
00:56:31,971 --> 00:56:33,348
something in my body or blood,
626
00:56:33,348 --> 00:56:37,602
if it's gotten the same
way, can it be treated?
627
00:56:39,187 --> 00:56:42,524
- If it's a symptom
of something, it
might be hemolytic.
628
00:56:43,983 --> 00:56:45,819
We could do another blood
work to find a better idea
629
00:56:45,819 --> 00:56:47,654
of what we're looking for.
630
00:56:47,654 --> 00:56:51,866
If there was another woman
like you who was already cured
631
00:56:51,866 --> 00:56:54,953
and asked her doctor.
632
00:57:03,044 --> 00:57:07,924
- Mr. Ward, good day sir.
633
00:57:07,924 --> 00:57:11,094
I'm with Saint Joseph's
missionary church.
634
00:57:11,094 --> 00:57:12,929
I'm looking for
Myra, is she home?
635
00:57:12,929 --> 00:57:14,931
- [Mr. Ward] She don't
live here anymore.
636
00:57:19,769 --> 00:57:20,687
- Where can I find her?
637
00:57:20,687 --> 00:57:21,688
- Somewhere downtown.
638
00:57:23,148 --> 00:57:24,774
You're Alice
Mitchell, aren't you?
639
00:57:24,774 --> 00:57:25,525
- That's right,
640
00:57:26,359 --> 00:57:27,610
she asked to speak with me
641
00:57:27,610 --> 00:57:30,572
and I'd like to
speak with her now.
642
00:57:32,782 --> 00:57:34,701
- She ain't interested
in girls anymore.
643
00:57:37,245 --> 00:57:38,455
- Neither am I.
644
00:57:38,455 --> 00:57:39,956
- We'll let her know
if she ever comes by.
645
00:57:44,043 --> 00:57:45,795
- I'll ask your
neighbors then about her,
646
00:57:45,795 --> 00:57:48,465
see what they know.
647
00:57:51,301 --> 00:57:53,970
- She comes by every week
or so with her husband.
648
00:57:53,970 --> 00:57:55,138
You can leave your number.
649
00:57:59,726 --> 00:58:03,146
- Tell her I'd like to speak
with her husband as well.
650
00:58:03,146 --> 00:58:07,901
Tell her it's for the
Lord's work, nothing else.
651
00:58:10,028 --> 00:58:11,779
God bless you, young man.
652
00:58:14,073 --> 00:58:15,200
God bless your family.
653
00:58:40,391 --> 00:58:43,770
(dramatic music)
654
00:58:43,770 --> 00:58:46,189
(door opening)
655
00:58:46,189 --> 00:58:47,023
- [Annabel] Alice?
656
00:58:51,694 --> 00:58:52,445
- Who's that?
657
00:58:58,910 --> 00:59:00,954
- I brought some of
Joseph's medical books.
658
00:59:02,288 --> 00:59:04,541
- Dr. Henning's out on call.
659
00:59:06,000 --> 00:59:07,835
- I thought you'd
like to read them.
660
00:59:09,087 --> 00:59:10,672
I made you some lunch.
661
00:59:13,216 --> 00:59:15,093
- You came with your father?
662
00:59:15,093 --> 00:59:16,052
- He's with Joseph.
663
00:59:16,928 --> 00:59:18,555
- Where?
664
00:59:18,555 --> 00:59:19,764
- Downtown, on call.
665
00:59:20,932 --> 00:59:23,184
- They know about
you coming here?
666
00:59:23,184 --> 00:59:25,228
- No, no, I didn't tell.
667
00:59:26,854 --> 00:59:28,606
I wanted to see if
you were alright.
668
00:59:30,108 --> 00:59:32,652
Don't you want to see me?
669
00:59:41,953 --> 00:59:44,372
What was your first time like?
670
00:59:46,040 --> 00:59:49,544
- She was a senior at the
Higbee school I went to.
671
00:59:51,254 --> 00:59:56,050
Myra, she slept over and we
woke up in the same bed somehow.
672
01:00:01,431 --> 01:00:04,309
- Did you go away together?
673
01:00:04,309 --> 01:00:07,770
- Just for a while after.
674
01:00:09,230 --> 01:00:11,858
Before she went somewhere
with someone else.
675
01:00:13,776 --> 01:00:15,403
I don't remember.
676
01:00:22,785 --> 01:00:25,538
How is it that
you've never tried?
677
01:00:26,664 --> 01:00:28,291
- I was taught to keep
quiet about things
678
01:00:28,291 --> 01:00:29,959
I didn't know about.
679
01:00:36,466 --> 01:00:39,010
- I used to dream about
marriage and chase after her.
680
01:00:43,222 --> 01:00:46,684
Now it makes me sick just
to want these things.
681
01:00:49,520 --> 01:00:51,939
I've had nothing but
disappointment from it since.
682
01:00:55,360 --> 01:00:57,862
- If there was another
girl like her that came by,
683
01:00:59,739 --> 01:01:01,949
you'd still rather go
and be with your family?
684
01:01:03,785 --> 01:01:06,537
- I thought that I'd be better
off doing things my own way
685
01:01:07,830 --> 01:01:12,377
but now I know I'd be
happier to be home,
686
01:01:14,879 --> 01:01:16,881
and without these feelings.
687
01:01:22,470 --> 01:01:26,891
(laughing)
688
01:01:49,997 --> 01:01:59,257
(lullaby humming)
689
01:02:37,545 --> 01:02:40,298
(forks & dishes clanging)
690
01:03:21,422 --> 01:03:25,092
(moaning & panting)
691
01:03:44,737 --> 01:03:48,032
We'll get our own place
692
01:03:48,032 --> 01:03:49,742
with our own bed.
693
01:03:51,494 --> 01:03:53,204
Do you have any money?
694
01:03:53,996 --> 01:03:55,748
- About 400 I saved.
695
01:03:56,457 --> 01:03:58,876
- Should be enough
to get us started.
696
01:03:58,876 --> 01:04:00,711
Maybe Arkansas or Tennessee.
697
01:04:01,879 --> 01:04:04,590
We'll find work and
be away from all this.
698
01:04:06,801 --> 01:04:11,556
Pack your things, we'll leave
as soon as we can, alright?
699
01:04:13,099 --> 01:04:13,850
Alright.
700
01:04:41,294 --> 01:04:42,712
- [Lillian] Hello sister.
701
01:04:42,712 --> 01:04:44,463
- Lillian, she's burning up.
702
01:04:46,340 --> 01:04:48,009
I think she needs a doctor.
703
01:04:58,227 --> 01:04:59,061
- No, she doesn't.
704
01:05:00,271 --> 01:05:01,564
- [Elle] Her body's hot--
- Be quiet!
705
01:05:08,237 --> 01:05:10,323
You listen to me, Annabel,
706
01:05:12,325 --> 01:05:14,243
because I know where
you've been hiding
707
01:05:15,620 --> 01:05:17,038
and I know what you've done.
708
01:05:18,956 --> 01:05:23,753
That woman has defied the
Lord and tempted his wrath.
709
01:05:23,753 --> 01:05:35,222
But you, you can be
saved, if you confess now.
710
01:05:43,773 --> 01:05:46,400
(rooster crowing)
711
01:05:52,990 --> 01:05:55,159
(knocking)
712
01:06:08,589 --> 01:06:10,508
(rooster crowing)
713
01:06:13,886 --> 01:06:16,305
(bed sheets rustling)
714
01:06:18,224 --> 01:06:19,475
(Annabel whimpering)
715
01:06:24,230 --> 01:06:26,399
(birds chirping)
716
01:06:28,317 --> 01:06:29,902
(jimmying door knob)
717
01:06:30,611 --> 01:06:31,988
(hurried footsteps)
718
01:06:41,580 --> 01:06:44,500
(clock ticking)
719
01:07:17,575 --> 01:07:20,119
(door creaking)
720
01:07:26,292 --> 01:07:28,377
(rotary telephone dialing)
721
01:07:36,385 --> 01:07:38,387
(crying)
722
01:07:43,726 --> 01:07:46,103
- [George] I'll be right here.
723
01:07:49,732 --> 01:07:51,275
- What happened?
Where's her medicine?
724
01:07:51,275 --> 01:07:53,235
- Doctor Veale called about you.
725
01:07:56,072 --> 01:07:56,989
- But did the tell you
about the other girl
726
01:07:56,989 --> 01:07:57,823
that she started everything.
727
01:07:57,823 --> 01:07:59,784
- Alice, she's tried.
728
01:07:59,784 --> 01:08:04,663
She can't continue being
sick like this again.
729
01:08:05,748 --> 01:08:07,166
(door slamming)
730
01:08:07,166 --> 01:08:09,794
(engine revving)
731
01:08:10,711 --> 01:08:13,297
(car pulls away)
732
01:08:29,939 --> 01:08:34,693
- I heard a confession
last night and I prayed.
733
01:08:37,696 --> 01:08:39,281
What have you given to me, Lord?
734
01:08:40,491 --> 01:08:41,992
When I asked for a husband
735
01:08:41,992 --> 01:08:46,288
and all I got for this effort
was a weak and gullible man
736
01:08:46,288 --> 01:08:49,959
who eats and wipes his mouth
and says I've done no wrong.
737
01:08:51,460 --> 01:08:53,629
- She said she needed help.
738
01:08:54,213 --> 01:08:55,464
I didn't know--
739
01:08:55,464 --> 01:08:56,382
- A better husband
would've known.
740
01:08:56,382 --> 01:08:58,968
A better doctor would've known.
741
01:09:03,013 --> 01:09:04,640
She came into our family
742
01:09:06,433 --> 01:09:09,353
and spread her
sickness to your sister
743
01:09:09,353 --> 01:09:11,522
and you, you just
let this happen.
744
01:09:15,109 --> 01:09:17,862
- I checked into
her medical records.
745
01:09:17,862 --> 01:09:21,031
There's insanity in her family.
746
01:09:23,159 --> 01:09:25,786
Her mother suffered from
postpartum psychosis
747
01:09:25,786 --> 01:09:29,373
after child birth and
her aunt was discharged
748
01:09:29,373 --> 01:09:32,710
from the Women's Army
Corps as a field operator
749
01:09:32,710 --> 01:09:34,795
for having an elicit
affair with a Russian.
750
01:09:53,814 --> 01:09:56,859
- This is very good.
751
01:09:56,859 --> 01:10:01,030
- You faithless bastard,
I'll break you for this!
752
01:10:01,030 --> 01:10:02,531
Why was she able to
get to Annabel, huh?
753
01:10:02,531 --> 01:10:06,285
Why, I'll tell you why,
because you let her do it!
754
01:10:06,285 --> 01:10:08,287
- He's your husband,
he didn't mean it!
755
01:10:08,871 --> 01:10:10,414
- Yes he did, don't lie to me!
756
01:10:10,414 --> 01:10:12,917
- No, no I--
- Yes you did, Joseph.
757
01:10:12,917 --> 01:10:14,126
Yes.
758
01:10:14,126 --> 01:10:16,378
You let that dirty woman
have her way with us.
759
01:10:16,378 --> 01:10:18,464
And with your little sister.
760
01:10:18,464 --> 01:10:21,592
And you, you failed this family
when they needed you most.
761
01:10:21,592 --> 01:10:24,220
A gullible idiot
husband and brother.
762
01:10:24,845 --> 01:10:25,346
(crying)
763
01:10:34,188 --> 01:10:36,690
(dogs barking)
764
01:11:14,561 --> 01:11:17,106
(clock ticking)
765
01:11:22,820 --> 01:11:26,073
(alarm sounding)
766
01:11:26,073 --> 01:11:28,909
- Hello Alice, are you alright?
767
01:11:32,246 --> 01:11:33,706
Do you remember me?
768
01:11:35,249 --> 01:11:36,750
- Yes,
769
01:11:39,545 --> 01:11:40,379
Myra.
770
01:11:43,299 --> 01:11:45,009
I came to see
about your husband.
771
01:11:47,761 --> 01:11:51,390
I came here before,
but you weren't--
772
01:11:51,390 --> 01:11:52,433
- Is it true though?
773
01:11:53,183 --> 01:11:55,060
Is your inversion
still with you?
774
01:11:59,106 --> 01:12:03,986
- The doctor says it has
something to do our bleeding
775
01:12:03,986 --> 01:12:05,821
and can be fixed.
776
01:12:05,821 --> 01:12:07,364
Like you've done
with your husband.
777
01:12:07,364 --> 01:12:09,158
- The Lord has brought
you here for this.
778
01:12:12,911 --> 01:12:14,705
- Yes, now let me finish.
779
01:12:14,705 --> 01:12:17,249
- I was hoping to reach
out to you before,
780
01:12:17,249 --> 01:12:19,543
so we could keep this
quiet between us,
781
01:12:19,543 --> 01:12:21,754
so these troubles would
not reach your family
782
01:12:23,088 --> 01:12:24,548
and continue troubling mine.
783
01:12:26,300 --> 01:12:27,885
- I'd like your help now.
784
01:12:30,596 --> 01:12:32,973
- And I'd like you to try
your faith at our church
785
01:12:34,141 --> 01:12:35,601
and be baptized
into our service.
786
01:12:41,023 --> 01:12:44,109
- Was it a treatment?
787
01:12:44,109 --> 01:12:45,569
What did your doctor do?
788
01:12:45,569 --> 01:12:46,320
What can I do?
789
01:12:46,320 --> 01:12:47,154
- Confess.
790
01:12:48,072 --> 01:12:49,281
It is the only way.
791
01:12:50,908 --> 01:12:52,159
Give your body to God.
792
01:12:55,621 --> 01:12:57,623
You can come to our
home and get some sleep.
793
01:13:20,312 --> 01:13:22,398
I spoke to our pastor
and he's agreed.
794
01:13:23,482 --> 01:13:26,193
There's someone you should
confess to first, like I did,
795
01:13:27,027 --> 01:13:28,987
then be blessed into our faith.
796
01:13:31,907 --> 01:13:34,743
- For I am the
sun, says the Lord,
797
01:13:36,161 --> 01:13:39,331
and the light of the world that
no darkness shall overcome.
798
01:13:41,250 --> 01:13:45,337
And the flesh is
weak and it is a sin.
799
01:13:46,255 --> 01:13:50,592
For us to obey god is
to disobey ourselves
800
01:13:50,592 --> 01:13:52,219
and deny temptation.
801
01:13:52,219 --> 01:13:53,011
- [Man] Yes!
- [Crowd] Amen.
802
01:13:59,017 --> 01:14:01,061
- It's alright, go on.
803
01:14:03,105 --> 01:14:04,064
- Is this alright?
804
01:14:05,899 --> 01:14:10,821
- Alice, you've come
forward for a new start,
805
01:14:12,030 --> 01:14:14,867
but you've fallen
backwards on old vices.
806
01:14:15,826 --> 01:14:19,746
You have betrayed your
faith and your family,
807
01:14:20,998 --> 01:14:23,375
who took you in when
no one else would.
808
01:14:24,084 --> 01:14:28,005
You've betrayed their
faith for your own sin
809
01:14:28,005 --> 01:14:29,715
and your own pleasure.
810
01:14:35,387 --> 01:14:36,472
- Yes, I have.
811
01:14:37,181 --> 01:14:39,975
- Yes, so confess now.
812
01:14:41,393 --> 01:14:44,354
Hands together and confess.
813
01:14:45,856 --> 01:14:47,483
I've betrayed my family.
814
01:14:53,071 --> 01:14:54,239
- I've betrayed my family.
815
01:14:55,741 --> 01:15:00,204
- I've sickened my mother
and I've betrayed my family.
816
01:15:01,079 --> 01:15:02,206
- I've betrayed my family.
817
01:15:03,415 --> 01:15:04,917
- Forgive me, Father,
I've betrayed my family.
818
01:15:04,917 --> 01:15:06,210
- I have betrayed my family.
819
01:15:06,210 --> 01:15:07,669
- I relinquish my flesh.
820
01:15:07,669 --> 01:15:08,921
- I relinquish my flesh.
821
01:15:08,921 --> 01:15:10,380
- I deny temptation.
- I deny temptation.
822
01:15:10,380 --> 01:15:12,716
- The Lord is my light
and he will save me.
823
01:15:12,716 --> 01:15:13,842
- The Lord is my light--
824
01:15:13,842 --> 01:15:15,719
- I'm weak and I'm sick.
825
01:15:15,719 --> 01:15:16,720
- That's enough.
826
01:15:16,720 --> 01:15:19,223
- I am sick, say it.
827
01:15:24,978 --> 01:15:27,356
- I am weak and I am sick.
828
01:15:27,356 --> 01:15:30,567
- I have sinned
against my body, Lord,
829
01:15:30,567 --> 01:15:33,237
and I have sinned against you.
830
01:15:33,237 --> 01:15:35,197
I have sinned in pleasure
831
01:15:35,197 --> 01:15:38,492
because my flesh is
weak and I'm sick.
832
01:15:38,492 --> 01:15:39,576
Say it again.
833
01:15:42,037 --> 01:15:44,081
- I am sick and I sinned.
834
01:15:44,081 --> 01:15:45,791
- [Lillian] Say
it, say it to him!
835
01:15:45,791 --> 01:15:48,794
- Am sick and I
have sinned, Lord!
836
01:15:48,794 --> 01:15:50,462
- [Lillian] I have
sickened my mother
837
01:15:50,462 --> 01:15:53,549
and I deny temptation,
confess it!
838
01:15:53,549 --> 01:15:54,883
- I deny temptation.
839
01:15:54,883 --> 01:15:57,636
- No, confess it again.
840
01:15:57,636 --> 01:15:59,638
Everything,
everything to him now.
841
01:16:03,642 --> 01:16:05,310
Filthy, filthy woman.
842
01:16:05,310 --> 01:16:09,147
- I have sickened my mother
and I deny temptation!
843
01:16:09,147 --> 01:16:13,151
- Filthy sin, get it off,
off this woman, dirty sin,
844
01:16:13,151 --> 01:16:18,824
dirty sickness, dirty filthy
sick sin, off this flesh
845
01:16:18,824 --> 01:16:24,037
and off this body and may
the sickness never return.
846
01:16:24,037 --> 01:16:25,205
(cheering)
847
01:16:27,749 --> 01:16:30,961
The Lord is my light
and he will save me.
848
01:16:32,129 --> 01:16:35,591
- The Lord is my light
and he will save me.
849
01:16:35,591 --> 01:16:37,759
- [Lillian] Amen.
850
01:16:37,759 --> 01:16:41,597
- [Woman] Hallelujah, Jesus!
- [Man] Praise God.
851
01:16:44,891 --> 01:16:46,643
- Bless you all for your faith.
852
01:16:50,689 --> 01:16:53,358
Sister Alice will
join us from now on
853
01:16:53,358 --> 01:16:55,193
and return home to her family
854
01:16:55,193 --> 01:16:56,653
when she has healed completely.
855
01:17:02,034 --> 01:17:03,201
- [Woman] Amen.
856
01:17:29,936 --> 01:17:31,688
(rooster crowing)
857
01:17:31,688 --> 01:17:34,191
(dogs barking)
858
01:17:52,959 --> 01:17:54,836
- [Jacob] Thanks.
859
01:17:58,924 --> 01:18:00,008
- When did she get back?
860
01:18:01,426 --> 01:18:03,428
- Just earlier, she'll
have to be in bed a while.
861
01:18:03,428 --> 01:18:04,971
I'm heading to the pharmacy now.
862
01:18:11,353 --> 01:18:13,021
- I want to thank
you for coming here
863
01:18:13,021 --> 01:18:16,983
these past weeks and
telling me all this.
864
01:18:16,983 --> 01:18:18,026
You've done good work.
865
01:18:21,697 --> 01:18:24,157
I'll fix us dinner tonight,
866
01:18:26,535 --> 01:18:30,956
for all your hard work,
you're done at five?
867
01:18:30,956 --> 01:18:31,790
- Six today.
868
01:18:31,790 --> 01:18:32,791
- Come over at seven.
869
01:18:33,709 --> 01:18:35,085
- Yes, thank you.
870
01:18:54,855 --> 01:18:56,940
(kissing)
871
01:19:25,969 --> 01:19:29,389
- God, thank God
for all of this.
872
01:19:31,808 --> 01:19:32,976
You remember Myra?
873
01:19:34,394 --> 01:19:36,646
That's her husband, see.
874
01:19:37,773 --> 01:19:40,609
I've been staying at her church.
875
01:19:40,609 --> 01:19:42,986
They've been helping
me get better.
876
01:19:42,986 --> 01:19:44,321
Just like her.
877
01:19:59,586 --> 01:20:02,464
And I've been getting
better with him too,
878
01:20:02,464 --> 01:20:04,132
better than I've ever been.
879
01:20:05,425 --> 01:20:07,010
We've been going
out for a while.
880
01:20:09,805 --> 01:20:12,641
We're going to fix all of
this for good this time.
881
01:20:14,476 --> 01:20:16,520
Because I need your
faith for this now.
882
01:20:18,313 --> 01:20:21,942
I need your help.
883
01:20:33,328 --> 01:20:37,916
(chattering)
884
01:20:43,171 --> 01:20:46,466
- Thank you, thank you,
why don't you go on ahead?
885
01:21:15,328 --> 01:21:17,497
- Sir, sir, do you have a
minute for the Lord today?
886
01:21:17,497 --> 01:21:18,331
Oh thank you.
887
01:21:22,252 --> 01:21:24,004
Good afternoon sir, I'd
like to speak with you
888
01:21:24,004 --> 01:21:26,047
about Jesus Christ,
our Lord and savior.
889
01:21:30,427 --> 01:21:33,555
(church bells ringing)
890
01:22:26,691 --> 01:22:29,527
Come in, come in.
891
01:22:29,527 --> 01:22:30,695
Make yourselves at home.
892
01:22:32,781 --> 01:22:33,907
- Can we have a minute?
893
01:22:44,125 --> 01:22:45,460
It's good to see you again.
894
01:22:47,295 --> 01:22:48,797
Is it also good to see me?
895
01:22:52,258 --> 01:22:54,052
Can we talk somewhere else?
896
01:22:54,052 --> 01:22:55,720
I'd like this to be secret.
897
01:22:55,720 --> 01:22:56,763
- There's no secrets.
898
01:22:58,306 --> 01:23:00,141
The Lord is everywhere.
899
01:23:01,142 --> 01:23:02,477
He hears everything.
900
01:23:04,312 --> 01:23:05,772
So why don't you just tell me.
901
01:23:08,775 --> 01:23:10,944
- I have learned a lot
about myself from you.
902
01:23:12,320 --> 01:23:16,908
I learned to be honest
with who I've always been.
903
01:23:16,908 --> 01:23:19,160
And I know now that I need
to be honest with the Lord
904
01:23:19,160 --> 01:23:22,122
before I can be faithful to him.
905
01:23:23,540 --> 01:23:25,000
- So what about him over there?
906
01:23:25,959 --> 01:23:28,128
- Robert is a sweet man.
907
01:23:29,754 --> 01:23:32,924
Sweet like Jacob.
908
01:23:32,924 --> 01:23:34,551
But if I was to have a marriage,
909
01:23:34,551 --> 01:23:37,595
I would rather go away with
you and have you as a spouse
910
01:23:37,595 --> 01:23:38,805
than as a sister.
911
01:23:38,805 --> 01:23:40,098
- You'll need a
husband for that.
912
01:23:40,098 --> 01:23:41,391
- You've taught me
to be a good wife.
913
01:23:41,391 --> 01:23:42,600
- I didn't teach you this.
914
01:23:46,229 --> 01:23:49,816
So, so why are you here?
915
01:23:54,487 --> 01:23:56,156
- I came for your blessing.
916
01:23:56,156 --> 01:23:58,658
- [Alice] You came for a
feeling between your legs.
917
01:23:58,658 --> 01:24:00,827
- No, you don't
understand, please listen.
918
01:24:00,827 --> 01:24:02,746
- This is so stupid
what you're doing.
919
01:24:02,746 --> 01:24:04,122
- [Annabel] My family
will forgive me.
920
01:24:04,122 --> 01:24:05,915
- You'll have no
family after this.
921
01:24:08,626 --> 01:24:10,587
You'll just be a whore,
living in a hovel.
922
01:24:10,587 --> 01:24:11,796
- It won't be like that.
923
01:24:11,796 --> 01:24:13,673
- Just a whore on
her knees in a hovel.
924
01:24:15,091 --> 01:24:16,676
A whore with no family
925
01:24:17,927 --> 01:24:19,304
and a hovel for a home.
926
01:24:37,489 --> 01:24:40,200
- I know you'll forgive me
and be my sweetheart again.
927
01:24:43,411 --> 01:24:45,705
If my faith stops me this time,
928
01:24:45,705 --> 01:24:49,042
I'll have the Lord's own
strength to push it down.
929
01:25:08,853 --> 01:25:10,688
- What did she ask for?
930
01:25:21,866 --> 01:25:23,201
- She should've stayed home.
931
01:25:24,369 --> 01:25:25,870
Now she wants to
leave like this.
932
01:25:32,669 --> 01:25:35,338
If Jacob and I were married,
would it happen faster,
933
01:25:37,465 --> 01:25:39,217
to be like you are
with your husband?
934
01:25:42,554 --> 01:25:44,013
- I think it's more
important for you now
935
01:25:44,013 --> 01:25:46,724
that your father has someone
to help with his work
936
01:25:46,724 --> 01:25:49,227
and to care for your
mother as much as you do.
937
01:25:54,816 --> 01:25:59,571
It hasn't changed for
me, even with marriage.
938
01:25:59,571 --> 01:26:05,493
But I have a faithful
husband and I'm happy enough.
939
01:26:33,521 --> 01:26:43,364
(doorbell buzzing)
940
01:26:56,085 --> 01:26:59,714
- I was in the neighborhood
to pick up a few things
941
01:26:59,714 --> 01:27:02,592
and thought I'd stop by.
942
01:27:05,595 --> 01:27:06,596
Is this his home?
943
01:27:08,389 --> 01:27:09,557
- Robert's gone for work.
944
01:27:12,769 --> 01:27:13,978
Thank you for coming.
945
01:27:53,434 --> 01:27:55,520
(kissing)
946
01:28:48,740 --> 01:28:51,492
(heavy breathing)
947
01:29:09,260 --> 01:29:11,012
We'll have our own bed
948
01:29:12,180 --> 01:29:14,015
and our own house
far away from here.
949
01:29:15,975 --> 01:29:17,477
I could do housework for money.
950
01:29:18,936 --> 01:29:21,189
Or we could do it together, a
bigger family would pay more.
951
01:29:22,982 --> 01:29:25,193
- Are you sure that
you're fine with all this?
952
01:29:26,361 --> 01:29:29,781
- I'll be fine if
we go together.
953
01:29:31,199 --> 01:29:33,785
I know things will be better
than they are for us now.
954
01:29:36,537 --> 01:29:37,330
- Good.
955
01:29:39,624 --> 01:29:41,793
You wait here and
I'll be back, alright?
956
01:30:11,823 --> 01:30:26,421
(dramatic music)
957
01:30:59,620 --> 01:31:30,526
(chattering)
958
01:32:35,758 --> 01:32:37,927
(slamming)
959
01:32:49,605 --> 01:32:52,400
(vehicle starting)
960
01:33:13,129 --> 01:33:16,132
- [Jacob] Alice, Alice
it's time to wake up.
961
01:33:18,259 --> 01:33:19,635
- [Lillian] Allow me, brother.
962
01:33:21,387 --> 01:33:23,723
Sister Alice, you
have a visitor.
963
01:33:26,559 --> 01:33:27,727
We'll just be a moment.
964
01:33:28,811 --> 01:33:30,271
- [Jacob] Your father's
taking your mother
965
01:33:30,271 --> 01:33:32,148
to the doctor's
office for a checkup.
966
01:33:33,399 --> 01:33:34,650
I'm getting ready for work.
967
01:33:44,327 --> 01:33:47,663
- Alice, it's your sister.
968
01:33:51,250 --> 01:33:56,088
Wake up, wake up, thank the
Lord for another beautiful day.
969
01:34:07,099 --> 01:34:08,768
I made you breakfast.
970
01:34:13,648 --> 01:34:15,024
What a lovely home you have.
971
01:34:16,651 --> 01:34:20,321
A lovely family
and husband-to-be.
972
01:34:20,321 --> 01:34:22,531
First comes love,
then comes marriage,
973
01:34:22,531 --> 01:34:24,867
then comes a baby in
your baby-less carriage.
974
01:34:31,374 --> 01:34:33,709
Alice, my prodigal
sister home again.
975
01:34:33,709 --> 01:34:35,044
After so many years,
976
01:34:35,044 --> 01:34:38,381
so many challenges the
Lord besets upon us.
977
01:34:41,300 --> 01:34:43,969
- Are you being
challenged, Lillian?
978
01:34:43,969 --> 01:34:46,472
- Not me, but there's
been some trouble
979
01:34:46,472 --> 01:34:48,349
in our family lately.
980
01:34:48,349 --> 01:34:51,310
Annabel and I were supposed
to go away together,
981
01:34:51,310 --> 01:34:54,397
our missionary work,
but she's run off.
982
01:34:54,397 --> 01:34:55,231
Have you heard this?
983
01:35:01,070 --> 01:35:02,738
There's a man she's
been with recently
984
01:35:02,738 --> 01:35:05,408
who seems to be a
terrible influence on her.
985
01:35:09,245 --> 01:35:11,163
I heard she came
to see you again.
986
01:35:11,163 --> 01:35:12,707
- [Alice] Just a few times.
987
01:35:12,707 --> 01:35:16,001
- [Lillian] Well have you
spoken with her lately?
988
01:35:16,001 --> 01:35:17,253
Where has she gone?
989
01:35:17,253 --> 01:35:19,255
- She's gone her own way.
990
01:35:19,255 --> 01:35:20,047
- With this man?
991
01:35:22,383 --> 01:35:23,175
Another man?
992
01:35:24,260 --> 01:35:25,094
Another woman?
993
01:35:32,810 --> 01:35:37,606
Alice, now that I know this
about her, I must know,
994
01:35:38,315 --> 01:35:39,150
you must tell me.
995
01:35:42,570 --> 01:35:47,408
Sister, God is
calling out to us.
996
01:35:48,784 --> 01:35:50,619
He's asking that we guide
his child back to him
997
01:35:52,163 --> 01:35:54,457
and he's calling for you
to bring her back to me
998
01:35:55,875 --> 01:35:57,877
or back to her home, her
family, where she belongs.
999
01:36:02,006 --> 01:36:07,094
- Yes, I could bring
her to you immediately,
1000
01:36:08,012 --> 01:36:10,931
but I want you to do
something for me first.
1001
01:36:10,931 --> 01:36:15,770
I want you to confess and do
what's best for your family.
1002
01:36:15,770 --> 01:36:17,021
- I don't know what you mean.
1003
01:36:17,021 --> 01:36:22,151
- Confess what you
don't know then.
1004
01:36:25,029 --> 01:36:26,530
Confess that you lust.
1005
01:36:31,535 --> 01:36:32,912
Confess that you covet.
1006
01:36:32,912 --> 01:36:34,497
- Alice, I really don't--
- About Annabel.
1007
01:36:34,497 --> 01:36:35,706
- This is ridiculous.
1008
01:36:45,007 --> 01:36:49,845
So, where is Annabel now?
- Not far.
1009
01:36:49,845 --> 01:36:51,764
- And we can go
to her right away?
1010
01:36:52,848 --> 01:36:54,183
- She's with this man right now.
1011
01:36:54,183 --> 01:36:55,768
- Where?
1012
01:36:55,768 --> 01:36:59,605
- She's been staying with
him in his home downtown.
1013
01:36:59,605 --> 01:37:01,106
In his bed.
1014
01:37:01,106 --> 01:37:01,982
- What?
1015
01:37:04,235 --> 01:37:06,487
- She's sleeping
with him in his bed.
1016
01:37:08,489 --> 01:37:13,285
- No, no she's not, they've
only met a few weeks,
1017
01:37:13,285 --> 01:37:14,537
so why would she do that?
1018
01:37:15,454 --> 01:37:16,372
- She's fornicated a
lot since running off.
1019
01:37:16,372 --> 01:37:18,541
A lot more just yesterday.
1020
01:37:18,541 --> 01:37:21,794
- Oh no no no, this is
sister Annabel, my sister,
1021
01:37:21,794 --> 01:37:23,712
she couldn't possibly be a--
- You can.
1022
01:37:27,299 --> 01:37:28,384
So confess now.
1023
01:37:30,594 --> 01:37:32,847
Because she's not your
sister anymore, Lillian.
1024
01:37:34,431 --> 01:37:36,267
And she's not your bride.
1025
01:37:46,485 --> 01:37:48,237
- Alice, Alice, please, please.
1026
01:37:50,114 --> 01:37:53,200
Please, I'm in such
terrible trouble.
1027
01:37:53,993 --> 01:37:56,120
Her father, he's asked
me to bring her home
1028
01:37:56,120 --> 01:37:58,581
but now that I know
this about her, I can't.
1029
01:38:01,709 --> 01:38:04,295
God, I'm sick.
I'm such a sinner.
1030
01:38:06,463 --> 01:38:10,050
If you could see, if you
could see how sick he's been,
1031
01:38:10,050 --> 01:38:11,302
praying for her to return.
1032
01:38:11,302 --> 01:38:12,803
- What sickness?
1033
01:38:12,803 --> 01:38:15,556
- Sick and worried, and
everything else he stopped
1034
01:38:15,556 --> 01:38:19,184
because of this, his work
and church and family.
1035
01:38:20,644 --> 01:38:22,229
They need her home again,
but I must have her first.
1036
01:38:22,980 --> 01:38:24,315
Annabel, she's ...
1037
01:38:25,691 --> 01:38:29,820
I've done everything,
everything to be faithful.
1038
01:38:30,863 --> 01:38:33,032
But still these filthy,
dirty things I have done
1039
01:38:33,782 --> 01:38:37,995
with my body watching
hers, I have so much sin.
1040
01:38:39,747 --> 01:38:44,585
Alice, please, please if
there's something more
1041
01:38:47,588 --> 01:38:49,298
you can offer me something
more I can offer her
1042
01:38:49,298 --> 01:38:53,177
you must tell me, because
the Lord, he won't listen,
1043
01:38:53,886 --> 01:38:55,846
he just keeps
talking and talking,
1044
01:38:56,597 --> 01:38:59,558
always more of my faith for
his but there's nothing there,
1045
01:38:59,558 --> 01:39:00,976
there's nothing left to be done.
1046
01:39:01,685 --> 01:39:02,937
- Because you're not the
sister she prayed for, Lillian.
1047
01:39:07,483 --> 01:39:11,904
You're just a frigid
wife and a fraud.
1048
01:39:14,490 --> 01:39:17,910
I saw what you were
and I got Annabel
1049
01:39:17,910 --> 01:39:19,411
to confess to me first.
1050
01:39:20,496 --> 01:39:21,997
I'm the Lord's confessor.
1051
01:39:23,248 --> 01:39:26,752
Annabel's fixed with a
man too, just like us.
1052
01:39:26,752 --> 01:39:28,420
She's having sex
too, lots of it.
1053
01:39:28,420 --> 01:39:29,838
- Stop saying this to me.
1054
01:39:29,838 --> 01:39:32,132
- The Lord is not
giving her back to us.
1055
01:39:32,132 --> 01:39:33,676
He's taken her from both of us.
1056
01:39:33,676 --> 01:39:36,595
She's gone from you for good.
1057
01:39:36,595 --> 01:39:38,514
- If she would go on this
missionary work with me
1058
01:39:38,514 --> 01:39:40,474
I know our family would
accept her back again.
1059
01:39:40,474 --> 01:39:41,934
- Sex!
1060
01:39:41,934 --> 01:39:43,852
Sex, Lillian!
1061
01:39:43,852 --> 01:39:47,856
Lots and lots of sex.
1062
01:39:50,025 --> 01:39:52,778
Look at me, look at me!
1063
01:39:52,778 --> 01:39:54,697
Look at the Lord right here.
1064
01:39:54,697 --> 01:39:56,865
Oh what's wrong, sister?
1065
01:39:57,491 --> 01:39:58,283
(screaming)
1066
01:39:59,451 --> 01:40:00,953
- Don't you know
what I had with her?
1067
01:40:02,454 --> 01:40:03,956
I took her from you and I
gave her what you couldn't
1068
01:40:03,956 --> 01:40:06,458
and now you have
no one, Lillian.
1069
01:40:06,458 --> 01:40:07,793
You have nothing.
1070
01:40:08,669 --> 01:40:14,466
(muffled screams)
1071
01:40:14,466 --> 01:40:17,720
Here's the blessing.
1072
01:40:17,720 --> 01:40:18,846
Here it comes.
1073
01:40:19,805 --> 01:40:26,145
(heavy breathing)
1074
01:41:07,394 --> 01:41:09,938
(door creaking)
1075
01:41:27,623 --> 01:41:29,666
Amen.
1076
01:41:34,088 --> 01:41:44,264
(organ music playing)
72558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.