All language subtitles for Nothing.Like.The.Sun.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,239 --> 00:00:33,074 - Hello sir, how are you? 4 00:00:33,074 --> 00:00:34,034 - Good, good. 5 00:00:34,034 --> 00:00:35,535 - Do you have a few minutes today? 6 00:00:35,535 --> 00:00:37,579 - Oh no, I can't, I've got to go back to work, I'm sorry. 7 00:00:37,579 --> 00:00:38,580 - 10 minutes? 8 00:00:38,580 --> 00:00:39,664 - [Man] Oh, no thank you. 9 00:00:50,592 --> 00:00:51,342 - [Alice] Sir? 10 00:00:53,511 --> 00:00:54,262 - Good day. 11 00:00:55,430 --> 00:00:57,098 - Are you married? 12 00:00:57,098 --> 00:01:00,101 - Oh, no thank you, not today. 13 00:01:00,101 --> 00:01:02,562 (slow music) 14 00:01:02,562 --> 00:01:04,689 (grunting) 15 00:01:16,117 --> 00:01:18,703 (door slamming) 16 00:01:34,969 --> 00:01:39,891 (panting) 17 00:01:55,073 --> 00:01:57,742 (rooster crowing) 18 00:02:04,165 --> 00:02:08,670 - Mr. Manger, I appreciate your patience with me 19 00:02:08,670 --> 00:02:11,047 so I won't take up anymore of your time. 20 00:02:12,215 --> 00:02:16,177 But if you're willing to overlook this lateness 21 00:02:16,177 --> 00:02:18,763 just a little while longer, 22 00:02:18,763 --> 00:02:21,891 well I guarantee full payment by the end of the week. 23 00:02:21,891 --> 00:02:24,018 I just need to know that we're in agreement. 24 00:02:32,235 --> 00:02:35,196 If there's any housework that needs to be done, 25 00:02:35,196 --> 00:02:36,239 I'm happy to help. 26 00:02:40,285 --> 00:02:41,870 - If you don't mind, 27 00:02:41,870 --> 00:02:44,706 why aren't you doing this work for a husband? 28 00:02:45,707 --> 00:02:47,041 Where's your family? 29 00:02:49,460 --> 00:02:51,045 - It's just me now. 30 00:03:02,265 --> 00:03:05,435 (cars passing in distance) 31 00:03:07,395 --> 00:03:09,063 (train horn) 32 00:03:12,901 --> 00:03:15,403 (dogs barking) 33 00:03:24,245 --> 00:03:29,083 - I'd never seen him build it like this before. 34 00:03:29,083 --> 00:03:30,752 - I was thinking we'd make a roast for dinner tomorrow. 35 00:03:31,502 --> 00:03:32,921 (dogs barking louder) 36 00:03:35,381 --> 00:03:36,049 - Yeah? 37 00:03:52,649 --> 00:03:55,151 There was trouble at work yesterday. 38 00:03:55,443 --> 00:03:56,319 - [Mr. Manger] Yes. 39 00:03:57,987 --> 00:03:59,239 - I need another week. 40 00:04:00,907 --> 00:04:01,991 - I need something now. 41 00:04:06,663 --> 00:04:08,831 (sucking breath) 42 00:04:20,593 --> 00:04:23,263 (zipper zipping) 43 00:04:31,938 --> 00:04:34,649 (heavy breathing) 44 00:04:40,863 --> 00:04:43,616 (forks and dishes clanging) 45 00:05:04,804 --> 00:05:06,055 - Excuse me, sir. 46 00:05:06,055 --> 00:05:07,640 Have you thought about joining our church? 47 00:05:11,352 --> 00:05:12,603 Excuse me, sir. 48 00:05:12,603 --> 00:05:14,439 Have you thought about joining our church? 49 00:05:14,439 --> 00:05:17,150 - [Woman] Have a look at this passage right here. 50 00:05:20,403 --> 00:05:21,404 Yes you did. 51 00:05:22,655 --> 00:05:23,823 Exactly. 52 00:05:37,795 --> 00:05:38,963 Are you saved? 53 00:05:38,963 --> 00:05:41,007 - Yes, I'm saving right now, thank you. 54 00:05:41,007 --> 00:05:43,217 As I was saying, 25 is my standard-- 55 00:05:43,217 --> 00:05:45,803 - There can be ways around this, sister. 56 00:05:45,803 --> 00:05:47,305 Why don't you join our service? 57 00:05:47,305 --> 00:05:49,807 - Why don't you turn your way and mind your business, hmm? 58 00:05:50,725 --> 00:05:52,310 - What about your wife, sir? 59 00:05:52,310 --> 00:05:54,896 Wouldn't your family be upset to see this? 60 00:05:54,896 --> 00:05:56,564 - Okay, I don't want any of this. 61 00:06:02,570 --> 00:06:04,072 (books smacking) 62 00:06:04,072 --> 00:06:06,574 - Oh you shouldn't do that, you should be saved! 63 00:06:09,035 --> 00:06:09,911 - Get away from me! 64 00:06:10,536 --> 00:06:12,080 (cars honking) 65 00:06:13,039 --> 00:06:14,415 (cars pass by) 66 00:06:59,460 --> 00:07:02,046 (door creaking) 67 00:07:11,973 --> 00:07:14,517 (door shutting) 68 00:07:43,421 --> 00:07:45,923 (bicycle bell ringing) 69 00:07:47,258 --> 00:07:49,343 (slow music) 70 00:07:50,052 --> 00:07:51,262 (rooster crowing) 71 00:07:52,013 --> 00:07:52,930 (bicycle bell ringing) 72 00:08:40,019 --> 00:08:41,854 - You look thin. 73 00:08:41,854 --> 00:08:42,980 Are you eating alright? 74 00:08:44,190 --> 00:08:47,652 - Yes, I just had a full meal yesterday. 75 00:08:54,450 --> 00:08:55,785 Everything looks the same. 76 00:08:58,788 --> 00:09:00,289 - [Father] Where are you staying? 77 00:09:00,289 --> 00:09:01,040 - Not far. 78 00:09:02,792 --> 00:09:06,796 I was in the neighborhood for work and I wanted to stop by. 79 00:09:07,630 --> 00:09:09,715 - Are you staying with someone? 80 00:09:11,551 --> 00:09:13,636 Have you found a man to marry yet? 81 00:09:13,636 --> 00:09:16,556 - No, not yet. 82 00:09:17,473 --> 00:09:18,307 Almost. 83 00:09:22,019 --> 00:09:25,064 - I'll be a bit late. 84 00:09:25,064 --> 00:09:26,232 I'll stop by the market. 85 00:09:27,984 --> 00:09:29,402 - Okay. 86 00:09:29,402 --> 00:09:31,487 (kissing) 87 00:09:35,658 --> 00:09:37,243 - He always forgets the milk. 88 00:09:38,995 --> 00:09:40,663 I remember you having to remind him. 89 00:09:41,414 --> 00:09:42,832 (car engine starts) 90 00:09:45,668 --> 00:09:47,753 I know that I'll find better work on my own. 91 00:09:50,673 --> 00:09:52,550 Well, if you're still here now, maybe, 92 00:09:54,051 --> 00:09:55,595 if there's some work here, 93 00:09:58,097 --> 00:09:59,265 I can be out of the way. 94 00:10:00,433 --> 00:10:02,852 I won't have anyone over, not like before. 95 00:10:02,852 --> 00:10:05,104 Not even another girl. 96 00:11:06,499 --> 00:11:09,335 (suspenseful music) 97 00:12:01,178 --> 00:12:04,640 - It's alright, it's not your fault. 98 00:12:06,350 --> 00:12:08,436 I have missed you so much. 99 00:12:19,029 --> 00:12:19,864 - Shh, shh. 100 00:12:21,198 --> 00:12:23,784 (crying) 101 00:12:23,784 --> 00:12:27,204 Calm down, it's okay, it's okay, it's okay. 102 00:12:27,830 --> 00:12:29,206 Yes. Yes. Shh. 103 00:12:45,264 --> 00:12:46,932 - I thought she'd be better by now. 104 00:12:49,518 --> 00:12:50,936 - Her doctor says it's stress. 105 00:12:52,521 --> 00:12:57,276 He says it causes extreme anxiety when she's reminded of it. 106 00:13:00,696 --> 00:13:01,864 - I know that I'm sick 107 00:13:03,866 --> 00:13:06,202 and I know that it's made her sick all these years 108 00:13:06,202 --> 00:13:08,287 to know it. 109 00:13:09,705 --> 00:13:11,791 - It's not her fault, Alice, she can't help it. 110 00:13:13,542 --> 00:13:16,295 It's not your fault either. 111 00:13:16,295 --> 00:13:17,463 It's just ... 112 00:13:19,673 --> 00:13:20,883 - So what are you saying? 113 00:13:24,553 --> 00:13:27,556 - She's also on medication for her blood pressure. 114 00:13:30,226 --> 00:13:31,811 - Well, just say it to me plainly. 115 00:13:33,646 --> 00:13:35,189 I want to hear you just say it. 116 00:13:37,525 --> 00:13:38,317 - You ... 117 00:13:44,657 --> 00:13:45,741 You being a girl, 118 00:13:47,201 --> 00:13:49,662 It made sense for to me to leave these sort of things 119 00:13:49,662 --> 00:13:50,579 up to your mother. 120 00:13:52,832 --> 00:13:53,999 Do you have money? 121 00:13:55,251 --> 00:13:57,086 - A little. 122 00:14:02,091 --> 00:14:04,260 - Work's been slow for us too. 123 00:14:04,260 --> 00:14:08,222 We had to mortgage the house a bit to keep up. 124 00:14:10,558 --> 00:14:15,354 But um, I know it won't be long till things get better. 125 00:14:27,283 --> 00:14:30,703 (melancholy music plays) 126 00:15:57,206 --> 00:15:59,541 (birds chirping) 127 00:16:00,834 --> 00:16:03,545 (rooster crowing) 128 00:16:18,936 --> 00:16:19,979 - Can you wake up? 129 00:16:23,023 --> 00:16:23,816 Can you walk? 130 00:16:26,193 --> 00:16:27,945 Come with me, come on. 131 00:16:38,956 --> 00:16:41,500 (door creaking) 132 00:16:46,547 --> 00:16:48,132 - At last, finally. 133 00:16:51,051 --> 00:16:52,886 Please forgive our curiosity. 134 00:16:52,886 --> 00:16:54,388 We don't normally entertain guests 135 00:16:54,388 --> 00:16:55,681 that sneak into our rooms. 136 00:16:58,183 --> 00:17:01,145 - Is this your home? 137 00:17:01,854 --> 00:17:02,730 - It was my wife's, yes. 138 00:17:04,481 --> 00:17:06,984 You look like you've traveled here. 139 00:17:06,984 --> 00:17:08,569 - I heard this was the Veale residence, 140 00:17:08,569 --> 00:17:10,070 I was hoping to speak with them. 141 00:17:11,321 --> 00:17:12,322 - [Veale] I am Veale. 142 00:17:14,742 --> 00:17:18,746 - Oh, it is a pleasure to meet you, sir. 143 00:17:20,247 --> 00:17:22,166 I heard you're looking for a housemaid. 144 00:17:34,094 --> 00:17:36,513 - You came here last night for this? 145 00:17:36,513 --> 00:17:38,599 - I also read that you need someone quickly. 146 00:17:40,768 --> 00:17:42,770 - [Veale] We just started interviewing. 147 00:17:42,770 --> 00:17:43,896 We haven't had much time. 148 00:17:43,896 --> 00:17:45,189 - I'm saving you trouble now. 149 00:17:48,525 --> 00:17:50,527 - You've come here with someone from our church? 150 00:17:51,862 --> 00:17:53,697 - I'm looking for a new church as well. 151 00:17:59,244 --> 00:18:00,037 Yes. 152 00:18:00,913 --> 00:18:02,122 Now about this housework? 153 00:18:02,122 --> 00:18:04,792 - You're a God fearing woman of good character? 154 00:18:04,792 --> 00:18:07,086 - That's right, and if we could start immediately 155 00:18:07,086 --> 00:18:08,045 then I think-- 156 00:18:08,045 --> 00:18:08,962 - [Veale] Good enough to guide 157 00:18:08,962 --> 00:18:10,047 my little girl in the kitchen? 158 00:18:11,465 --> 00:18:14,259 - In the kitchen and more sir, yes, I think I am. 159 00:18:19,598 --> 00:18:21,558 - My Mary wore many perfumes. 160 00:18:22,768 --> 00:18:24,561 But none so strange and lovely as this. 161 00:18:25,979 --> 00:18:26,814 - Your wife? 162 00:18:30,150 --> 00:18:31,735 - Yes. 163 00:18:31,735 --> 00:18:36,406 - So, if I started now and saved you time, 164 00:18:36,406 --> 00:18:38,242 you'd have more time with your family. 165 00:18:39,576 --> 00:18:41,328 - Yes, I think that's a great idea. 166 00:18:41,328 --> 00:18:42,412 - Good. 167 00:18:43,580 --> 00:18:45,165 So I'll help with the cleanup from last night 168 00:18:45,165 --> 00:18:46,166 and we'll start there. 169 00:18:51,088 --> 00:18:53,632 (water running) 170 00:19:03,934 --> 00:19:05,310 - This looks about your size. 171 00:19:06,311 --> 00:19:09,022 - Thank you. 172 00:19:09,022 --> 00:19:12,693 - Annabel. - Annabel. 173 00:19:16,655 --> 00:19:18,365 Was that your bed? 174 00:19:21,368 --> 00:19:22,786 You have a very warm bed. 175 00:19:24,872 --> 00:19:27,207 - We have oatmeal and milk if you're hungry. 176 00:19:28,542 --> 00:19:29,543 - Milk would be fine. 177 00:19:30,878 --> 00:19:32,212 - I'll warm up some milk. 178 00:19:47,311 --> 00:19:49,479 (sweeping) 179 00:20:21,053 --> 00:20:21,887 - Good morning. 180 00:20:24,097 --> 00:20:26,808 You drank a bit much last night, are you feeling better? 181 00:20:28,477 --> 00:20:29,895 - Yes, much better, thank you. 182 00:20:30,771 --> 00:20:33,440 - Lillian, how do you do? 183 00:20:34,983 --> 00:20:36,109 You've met my husband. 184 00:20:38,987 --> 00:20:41,448 You seem familiar. 185 00:20:41,448 --> 00:20:42,908 We've met before somewhere. 186 00:20:45,077 --> 00:20:47,246 - No, I don't think so ... No. 187 00:20:52,834 --> 00:20:55,796 - Hmm. Mother has brought some things 188 00:20:55,796 --> 00:20:56,922 for your father outside. 189 00:21:01,426 --> 00:21:03,345 I'll stay and help with the cleanup also. 190 00:21:32,124 --> 00:21:35,294 Dr. Veale tells us you're looking for a new church? 191 00:21:35,294 --> 00:21:39,715 - Yes, I just left my old one not long ago. 192 00:21:42,009 --> 00:21:43,176 - What was their faith? 193 00:21:49,224 --> 00:21:51,310 Can you tell us more about their faith? 194 00:21:52,561 --> 00:21:55,689 - Well, our faith was that we never talk 195 00:21:55,689 --> 00:21:59,359 about our faith openly, nor do we ask others about theirs. 196 00:22:01,069 --> 00:22:04,740 - My daughter and I have a church we go to downtown. 197 00:22:06,199 --> 00:22:06,992 - [Veale] Yes, I would've preferred my son had a wife 198 00:22:06,992 --> 00:22:07,993 from my own church, 199 00:22:09,161 --> 00:22:11,163 but even the Lord can't stop true love, yes? 200 00:22:13,582 --> 00:22:15,334 - [Mrs. Johnson] What about your husband? 201 00:22:19,046 --> 00:22:21,506 - In my family we marry when it's appropriate 202 00:22:21,506 --> 00:22:22,507 for us to do so. 203 00:22:23,925 --> 00:22:25,844 - [Mrs. Johnson] In ours we marry when the Holy Spirit 204 00:22:25,844 --> 00:22:27,346 calls us to seek him out. 205 00:22:29,139 --> 00:22:30,140 - That's fine. 206 00:22:31,475 --> 00:22:33,393 - My daughter also councils women from our church 207 00:22:33,393 --> 00:22:35,854 with their marriages and families. 208 00:22:35,854 --> 00:22:37,564 They confess to her first. 209 00:22:41,651 --> 00:22:43,820 We're having an outreach ministry later downtown 210 00:22:43,820 --> 00:22:45,322 if you'd like to join us for that. 211 00:22:46,823 --> 00:22:50,160 - Oh, thank you ma'am for that kind offer, 212 00:22:50,160 --> 00:22:55,332 but according to my faith a woman finds the Lord 213 00:22:55,332 --> 00:22:59,961 in the home first, through housework, 214 00:22:59,961 --> 00:23:01,713 and then she considers things 215 00:23:01,713 --> 00:23:03,965 like church and marriage later. 216 00:23:06,093 --> 00:23:07,344 - May I ask something? 217 00:23:08,845 --> 00:23:09,930 - [Alice] Yes, Lillian. 218 00:23:11,723 --> 00:23:14,935 - What does your faith say about wearing perfume to service? 219 00:23:17,062 --> 00:23:20,899 Because in my faith, perfume means a strange 220 00:23:20,899 --> 00:23:23,235 and powerful temptation is nearby 221 00:23:23,235 --> 00:23:26,154 and is being used to deceive others. 222 00:23:27,322 --> 00:23:28,949 Is there anything like that in yours? 223 00:23:28,949 --> 00:23:30,367 - No, there wasn't. 224 00:23:34,579 --> 00:23:35,414 - Hmm. 225 00:23:40,752 --> 00:23:42,254 - There are plenty of dishes to wash 226 00:23:42,254 --> 00:23:44,881 and dinner to get started, so you'll excuse me. 227 00:23:44,881 --> 00:23:47,008 - We appreciate your time coming by. 228 00:23:47,008 --> 00:23:50,345 Once everyone is interviewed, we'll decide and let you know. 229 00:23:50,345 --> 00:23:51,555 - It's a trial for the day. 230 00:23:52,722 --> 00:23:54,516 Payment for all your kindness. 231 00:23:55,934 --> 00:23:57,018 - It's a very good idea. 232 00:23:58,228 --> 00:23:59,020 Thank you. 233 00:24:06,528 --> 00:24:07,612 (sweeping) 234 00:24:07,612 --> 00:24:09,781 (coughing) 235 00:24:15,287 --> 00:24:18,457 - I'm sorry, I should've said something. 236 00:24:20,709 --> 00:24:23,044 - Thank you. - You're welcome. 237 00:24:24,129 --> 00:24:25,922 - [Mrs. Johnson] Don't just stand here. 238 00:24:26,882 --> 00:24:29,468 (door shutting) 239 00:24:37,434 --> 00:24:39,603 - There are rales in the lungs. 240 00:24:39,603 --> 00:24:40,687 It's not a congestion, 241 00:24:41,605 --> 00:24:42,772 it's an irregular breathing. 242 00:25:15,639 --> 00:25:17,599 - This was their last loaf. 243 00:25:17,599 --> 00:25:19,017 I also bought some potatoes. 244 00:25:23,355 --> 00:25:24,856 - Potatoes. 245 00:25:28,985 --> 00:25:31,780 Potatoes are fine, better for the flavor. 246 00:25:36,952 --> 00:25:41,331 (muffled conversation) 247 00:25:49,172 --> 00:25:51,341 (knocking) 248 00:26:03,645 --> 00:26:07,941 - [Veale] It's just like my Mary. Thank you. 249 00:26:14,698 --> 00:26:16,700 - If I may, there's something I'd like 250 00:26:16,700 --> 00:26:17,909 to speak with you about. 251 00:26:20,453 --> 00:26:22,038 You have such a beautiful home. 252 00:26:23,456 --> 00:26:27,627 I love housekeeping. And I've always wanted to keep house 253 00:26:27,627 --> 00:26:30,213 for a man who does good work himself. 254 00:26:31,631 --> 00:26:34,050 Now your ad called for three days a week at a modest wage. 255 00:26:34,050 --> 00:26:36,219 I'll offer you full time work, that's seven days a week, 256 00:26:36,219 --> 00:26:38,305 for the same wage with room and board. 257 00:26:38,305 --> 00:26:41,057 - You're asking for a room instead? 258 00:26:41,057 --> 00:26:43,602 - [Alice] No, I'm not asking, I'm giving. 259 00:26:45,312 --> 00:26:48,607 In exchange for any other services you may need. 260 00:26:48,607 --> 00:26:50,191 - Excuse me, may I ask something? 261 00:26:50,191 --> 00:26:52,193 - We'll try it for the first month on your terms 262 00:26:52,193 --> 00:26:54,029 and if that proves successful then I-- 263 00:26:54,029 --> 00:26:56,573 - There was a woman we came across recently downtown 264 00:26:57,699 --> 00:26:59,367 with the same perfume you were wearing. 265 00:27:00,535 --> 00:27:03,204 She was soliciting money from men on the streets. 266 00:27:04,456 --> 00:27:06,041 Do you know something about this? 267 00:27:10,629 --> 00:27:13,590 - There are plenty of other women you could've come across 268 00:27:13,590 --> 00:27:15,133 with a similar perfume. 269 00:27:15,133 --> 00:27:16,885 - I was helping Miss Johnson's church 270 00:27:16,885 --> 00:27:18,595 hand out newsletters with our ad. 271 00:27:31,191 --> 00:27:33,443 - A room and board are very expensive to come by. 272 00:27:33,443 --> 00:27:34,402 - [Annabel] But that's not allowed. 273 00:27:34,402 --> 00:27:35,779 - That's all done for good now. 274 00:27:35,779 --> 00:27:38,281 Just the good Lord's company from now on. 275 00:27:39,032 --> 00:27:40,575 No more of those men. 276 00:27:42,077 --> 00:27:44,287 Now what we can do is try it for five days a week. 277 00:27:44,287 --> 00:27:45,580 - No. 278 00:27:45,580 --> 00:27:47,707 - You've got someone who can do it for less? 279 00:27:47,707 --> 00:27:50,210 Cook all of this like I have? 280 00:27:52,712 --> 00:27:55,340 As I said we'll try it for six days a week. 281 00:27:55,340 --> 00:27:56,800 - [Lillian] The work offer was for three. 282 00:27:56,800 --> 00:27:59,177 - And I am offering you more. 283 00:27:59,177 --> 00:28:02,138 Six days a week for room and board only. 284 00:28:02,138 --> 00:28:04,974 An honest woman's work for an honest stay 285 00:28:04,974 --> 00:28:06,393 is my offer to you. 286 00:28:06,393 --> 00:28:08,395 - Why do you really want this work with your family? 287 00:28:16,569 --> 00:28:18,154 - So what's fair to you, Lillian? 288 00:28:22,575 --> 00:28:23,743 - Saving my family. 289 00:28:27,622 --> 00:28:29,457 Saving my sister from your sin. 290 00:28:52,021 --> 00:28:54,691 - With this wonderful work that I do for your family, 291 00:28:54,691 --> 00:28:57,026 if there's time I will try 292 00:28:57,026 --> 00:28:59,028 to have your wonderful faith as well. 293 00:28:59,028 --> 00:29:00,280 - No, that's not enough. 294 00:29:00,280 --> 00:29:02,657 - That is six days a week, sister. 295 00:29:02,657 --> 00:29:06,494 Seven for the book, the service and the prayers, all of it, 296 00:29:06,494 --> 00:29:09,122 I give my word on, God willing. 297 00:29:10,457 --> 00:29:13,126 Now does that all seem fair to all of you. 298 00:29:13,126 --> 00:29:14,961 - Yes, I think it's fair. 299 00:29:14,961 --> 00:29:18,173 - Yes, thank you Joseph. 300 00:29:19,549 --> 00:29:24,220 Now let's pray on it a moment and think it over. 301 00:29:32,729 --> 00:29:34,397 - You'll do all the housework here. 302 00:29:36,399 --> 00:29:38,067 You'll become a member of our church 303 00:29:38,067 --> 00:29:40,069 and you will repent properly. 304 00:29:40,069 --> 00:29:40,862 Is this right? 305 00:29:44,157 --> 00:29:44,991 - Yes. 306 00:29:46,326 --> 00:29:49,704 Seven days at your service, just like your Mary. 307 00:29:52,707 --> 00:29:55,418 - Very well, we will try. 308 00:29:55,418 --> 00:30:00,215 - Good, good, this will be good for all of us. 309 00:30:05,053 --> 00:30:06,721 Best if I start right away. 310 00:30:11,935 --> 00:30:19,317 (upbeat orchestral music) 311 00:30:25,365 --> 00:30:28,493 - [Man] When they brought the tab, I reached into my pocket. 312 00:30:28,493 --> 00:30:30,703 And pulled out to sign and it was a rectal thermometer. 313 00:30:31,704 --> 00:30:32,872 - Where'd you find that? 314 00:30:34,123 --> 00:30:35,750 - Tea? - Yes, please. 315 00:30:36,626 --> 00:30:37,252 - Where did I leave my pen? 316 00:30:37,877 --> 00:30:39,045 (laughing) 317 00:30:42,924 --> 00:30:45,134 (scrubbing) 318 00:30:52,267 --> 00:30:54,811 (water running) 319 00:31:13,997 --> 00:31:15,331 - Hear the word of the Lord. 320 00:31:15,331 --> 00:31:17,458 Oh Lord, God, thou knowst. 321 00:31:18,835 --> 00:31:20,795 Again, he said unto the prophecy of all these bones 322 00:31:20,795 --> 00:31:23,131 and say unto them, oh ye dry bones, 323 00:31:23,131 --> 00:31:25,091 hear the word of the Lord. 324 00:31:39,188 --> 00:31:41,774 (choir singing) 325 00:32:19,896 --> 00:32:21,981 (heavy panting) 326 00:32:33,159 --> 00:32:35,495 - The trees are not always green 327 00:32:35,495 --> 00:32:38,498 and the sunshine and the pleasant warmth disappear. 328 00:32:38,498 --> 00:32:40,959 Then it grows cold and the frost turns ... 329 00:32:57,392 --> 00:32:59,227 - We'll do your regular check up after 330 00:32:59,227 --> 00:33:01,729 but first we need a blood sample. 331 00:33:08,987 --> 00:33:11,739 - The Lord has blessed us with you here, my child. 332 00:33:13,074 --> 00:33:14,659 Now there are others that need to be fitted 333 00:33:14,659 --> 00:33:15,827 before everyone gathers. 334 00:33:17,245 --> 00:33:18,830 Can you finish on your own, son? 335 00:33:18,830 --> 00:33:20,999 - Yes sir, I think so. - Good. 336 00:33:23,960 --> 00:33:24,752 Thank you. 337 00:33:35,555 --> 00:33:37,223 - I'll have this over with quickly. 338 00:33:53,656 --> 00:33:54,532 Take a deep breath. 339 00:33:56,325 --> 00:33:57,076 Exhale. 340 00:34:00,663 --> 00:34:01,497 Again. 341 00:34:04,083 --> 00:34:04,917 Exhale. 342 00:34:09,547 --> 00:34:11,007 You smell very nice today. 343 00:34:23,102 --> 00:34:26,105 It'd help if you'd unbutton your dress. 344 00:34:34,447 --> 00:34:36,616 (slamming) 345 00:34:36,616 --> 00:34:38,701 - Aren't you the faithful husband and doctor? 346 00:34:38,701 --> 00:34:40,870 Splash your tonic in your wife's mouth 347 00:34:41,746 --> 00:34:42,872 and see how she likes it. 348 00:34:42,872 --> 00:34:44,123 - Let's discuss this-- 349 00:34:44,123 --> 00:34:45,416 - Don't you even try. 350 00:34:46,292 --> 00:34:49,045 (heavy breathing) 351 00:34:52,799 --> 00:34:55,468 (dishes clanging) 352 00:34:59,222 --> 00:35:01,808 How many times did you pass that address I gave you? 353 00:35:01,808 --> 00:35:03,601 - Twice on the way back. 354 00:35:04,769 --> 00:35:05,978 I think they were out for the day. 355 00:35:08,106 --> 00:35:10,817 I know if my family could forgive the work you did, 356 00:35:10,817 --> 00:35:12,151 so could yours. 357 00:35:15,238 --> 00:35:18,241 - How much do you know about your brother's marriage? 358 00:35:18,241 --> 00:35:19,909 - What do you mean? 359 00:35:19,909 --> 00:35:22,411 - His wife's never around him much. 360 00:35:23,246 --> 00:35:25,248 Not even in the same bed. 361 00:35:25,248 --> 00:35:26,916 - Lillian said her faith's better 362 00:35:26,916 --> 00:35:28,668 if she had her own bed again, 363 00:35:28,668 --> 00:35:30,253 now that they've been married a while. 364 00:35:31,420 --> 00:35:33,840 - It's not normal for a husband and wife. 365 00:35:35,258 --> 00:35:37,343 - She attends our service sometimes for his sake 366 00:35:37,343 --> 00:35:38,970 and even invites me to spend the night 367 00:35:38,970 --> 00:35:40,263 when her mother is away. 368 00:36:11,043 --> 00:36:13,713 - Mm, it smells wonderful, may I? 369 00:36:23,723 --> 00:36:26,309 Miss Johnson will be starting her desserts soon. 370 00:36:26,309 --> 00:36:27,476 She could use your help. 371 00:36:29,395 --> 00:36:30,646 - No, no, no, let me. 372 00:36:32,023 --> 00:36:33,399 You need more practice in your own kitchen first 373 00:36:33,399 --> 00:36:34,984 to do the practicing. 374 00:36:34,984 --> 00:36:36,527 - [Veale] It's just pastry cooking, 375 00:36:36,527 --> 00:36:38,154 it shouldn't take more than an hour. 376 00:36:38,154 --> 00:36:39,739 - Half an hour if I do it. 377 00:36:39,739 --> 00:36:42,200 You finish up here, Annabel, just like I taught you. 378 00:36:53,419 --> 00:36:57,048 - And he came to me, in my sleep that night, 379 00:36:58,174 --> 00:37:01,594 into my bed, the Devil, 380 00:37:02,845 --> 00:37:04,680 the Devil and his mistress, 381 00:37:04,680 --> 00:37:08,935 she grabbed my body, touched all over, 382 00:37:08,935 --> 00:37:12,563 reached down, put her hands to my mouth, 383 00:37:15,191 --> 00:37:19,612 But I reached up and grabbed the Lord's hand 384 00:37:19,612 --> 00:37:24,450 as he whispered, "Let no one say that he is never tempted, 385 00:37:25,701 --> 00:37:28,537 but blessed are those who do not submit." 386 00:37:28,537 --> 00:37:30,957 - [Crowd] Yes! Amen! - [Woman] Praise the Lord. 387 00:37:43,928 --> 00:37:46,806 - Mr. Jameson, sir, 388 00:37:49,809 --> 00:37:52,311 you've been tempted again, haven't you? 389 00:37:54,230 --> 00:37:58,651 And your wife tells me that you have strayed from her 390 00:37:58,651 --> 00:38:02,071 and paid for the temptations of other women. 391 00:38:02,071 --> 00:38:04,240 - [Man] Praise God. 392 00:38:04,240 --> 00:38:07,118 - Your wife also became sick from this sin, didn't she? 393 00:38:07,118 --> 00:38:09,912 From the sickness you brought home. 394 00:38:11,664 --> 00:38:13,332 Medical science cannot save you. 395 00:38:16,502 --> 00:38:19,922 But there is a new way and the new faith will give you 396 00:38:19,922 --> 00:38:23,175 new strength to drive this illness out. 397 00:38:23,175 --> 00:38:24,093 - [Woman] Praise God. 398 00:38:24,093 --> 00:38:26,095 - We will drive it out together. 399 00:38:26,846 --> 00:38:27,680 - [Woman] Amen, amen. 400 00:38:28,431 --> 00:38:29,598 - I've betrayed my wife. 401 00:38:31,017 --> 00:38:34,186 I have sickened my wife, Lord, I have betrayed her. 402 00:38:34,186 --> 00:38:36,856 Return me home to hold her with these hands. 403 00:38:36,856 --> 00:38:38,941 Take them, take them and pray. 404 00:38:40,067 --> 00:38:43,362 Forgive me, my sickness, for I have sinned 405 00:38:43,362 --> 00:38:45,531 and I have been unfaithful and I have betrayed, 406 00:38:45,531 --> 00:38:47,450 do not turn away! 407 00:38:47,450 --> 00:38:52,121 Look, look and say I have betrayed my wife. 408 00:38:52,121 --> 00:38:53,372 - [Man] Yes. - [Woman] Amen. 409 00:38:53,372 --> 00:38:54,915 - I've betrayed my wife. 410 00:38:55,750 --> 00:38:57,626 I've betrayed the wife I love. 411 00:38:57,626 --> 00:38:59,086 - [Man] Praise God. 412 00:39:00,588 --> 00:39:03,674 - Thank you, Jesus, thank you. 413 00:39:03,674 --> 00:39:07,136 - Here she is, go to her. 414 00:39:09,513 --> 00:39:10,306 It's okay. 415 00:39:11,932 --> 00:39:14,268 - [Woman] Oh thank you, amen. 416 00:39:23,277 --> 00:39:25,029 - Thank you so much for coming. 417 00:39:27,073 --> 00:39:27,865 Thank you. 418 00:39:29,075 --> 00:39:30,951 Thank you for joining us today. 419 00:39:32,453 --> 00:39:35,247 And bless you for joining us today, sir. 420 00:39:38,459 --> 00:39:39,877 - Lillian, 421 00:39:42,463 --> 00:39:44,882 change of plans, the banquet's at five. 422 00:39:44,882 --> 00:39:46,550 - Yes, I heard. 423 00:39:46,550 --> 00:39:48,886 - For a moment I thought I had the wrong church. 424 00:39:50,805 --> 00:39:53,474 - Oh they're a few from our church downtown. 425 00:39:53,474 --> 00:39:56,227 Women who I council, we come together here sometimes. 426 00:39:57,395 --> 00:39:59,230 Why don't you see the others off, 427 00:39:59,230 --> 00:40:00,314 wait for me in the kitchen. 428 00:40:00,314 --> 00:40:01,232 - Of course, dear. 429 00:40:01,232 --> 00:40:02,108 - Be there in a moment. 430 00:40:05,486 --> 00:40:07,488 - Annabel was having trouble cooking without me 431 00:40:07,488 --> 00:40:10,241 so if you can help here instead, I'll be on my way. 432 00:40:11,450 --> 00:40:13,494 - You know she tells me you've been reaching out 433 00:40:13,494 --> 00:40:16,997 to your family lately, that your mother has become ill. 434 00:40:19,834 --> 00:40:22,294 - There's plenty of work at the house till then, 435 00:40:22,294 --> 00:40:24,755 tables and chairs to clean, so if you'll excuse me. 436 00:40:24,755 --> 00:40:29,593 - Alice, some of the men who you had for your work 437 00:40:29,593 --> 00:40:31,971 had families of their own too, didn't they? 438 00:40:34,265 --> 00:40:36,350 I have seen these troubles spread to many families, 439 00:40:36,350 --> 00:40:39,270 including mine, don't you think if you were saved 440 00:40:39,270 --> 00:40:40,771 all this could've been prevented? 441 00:40:40,771 --> 00:40:41,689 - Yes. - Yes. 442 00:40:41,689 --> 00:40:44,775 - Yes, yes, those men came to me 443 00:40:44,775 --> 00:40:46,026 and they wouldn't have done it 444 00:40:46,026 --> 00:40:47,695 if their wives had offered better. 445 00:40:49,363 --> 00:40:50,781 - Yes, it's a shame Mother's faith 446 00:40:50,781 --> 00:40:52,199 couldn't keep Father with us. 447 00:40:52,199 --> 00:40:53,492 - You shouldn't speak about your mother that way. 448 00:40:53,492 --> 00:40:54,702 - And awful to think how your own mother 449 00:40:54,702 --> 00:40:56,370 must be suffering from what you've done. 450 00:40:59,165 --> 00:41:01,500 - A wife absent from her husband's bed 451 00:41:01,500 --> 00:41:03,002 leads him astray also. 452 00:41:03,002 --> 00:41:04,670 - Joseph is a fine husband with a fine bed. 453 00:41:04,670 --> 00:41:06,338 - Then there won't be any marriage or mother or father. 454 00:41:06,338 --> 00:41:08,174 - You've been spending a lot of time with Annabel lately-- 455 00:41:08,174 --> 00:41:09,008 - Or sister! 456 00:41:13,262 --> 00:41:14,680 Or family anywhere. 457 00:41:18,601 --> 00:41:21,228 Now if you'd like to come early to help, that'd be fine. 458 00:41:22,938 --> 00:41:24,273 Thank you. 459 00:42:20,621 --> 00:42:23,499 My father and mother, George and Ellen Mitchell. 460 00:42:23,499 --> 00:42:25,334 - Oh, thank you for looking after her. 461 00:42:25,334 --> 00:42:28,712 - Well her service has been wonderful. 462 00:42:28,712 --> 00:42:30,798 - Yes, we heard. 463 00:42:33,008 --> 00:42:35,052 Are these your children? 464 00:42:35,052 --> 00:42:37,638 - Yes, all fine and well, this is the wonderful family 465 00:42:37,638 --> 00:42:39,056 that I've been taking care of. 466 00:42:43,310 --> 00:42:45,229 - Okay, okay, what is it? 467 00:42:45,229 --> 00:42:46,564 - I just want to have a word. 468 00:42:54,905 --> 00:42:56,699 - Have you been eating well? 469 00:42:56,699 --> 00:42:58,867 We heard about your new church. 470 00:42:58,867 --> 00:43:00,869 Have they been helping you? 471 00:43:00,869 --> 00:43:03,247 - I haven't had to tell anyone anything. 472 00:43:03,247 --> 00:43:08,085 It's a very good family that I'm working for here. 473 00:43:09,253 --> 00:43:11,255 I'm doing their housework 474 00:43:11,255 --> 00:43:16,885 and that's their church, see? 475 00:43:16,885 --> 00:43:21,682 It's all helped so this is just between us, alright? 476 00:43:21,682 --> 00:43:25,185 (church bell ringing) 477 00:43:25,185 --> 00:43:27,354 Alright? - Yes. 478 00:43:29,732 --> 00:43:31,317 - Okay. 479 00:43:31,317 --> 00:43:34,486 - You're gonna have your own family and children someday. 480 00:43:34,486 --> 00:43:36,363 We just want you to be healthy and happy, 481 00:43:36,363 --> 00:43:38,157 that's all I've wanted. 482 00:44:07,561 --> 00:44:09,688 (laughing) 483 00:44:09,688 --> 00:44:11,982 (chattering) 484 00:44:13,651 --> 00:44:16,153 (cork popping) 485 00:44:39,593 --> 00:44:41,470 - Alice, Alice, wake up. 486 00:44:43,472 --> 00:44:45,474 Mother's vigil is about started. 487 00:44:45,474 --> 00:44:47,142 Father needs tables and chairs brought in. 488 00:44:47,142 --> 00:44:48,227 - What time is it? 489 00:44:49,561 --> 00:44:50,813 - You should wash up. 490 00:44:56,110 --> 00:44:57,361 - Is my family still here? 491 00:44:58,529 --> 00:45:01,115 - They're outside having a word with everyone. 492 00:45:02,950 --> 00:45:05,202 How much did you have to drink? 493 00:45:05,202 --> 00:45:06,036 - Help me up. 494 00:45:07,037 --> 00:45:08,497 - Are you alright? 495 00:45:09,373 --> 00:45:12,126 - I'm just, a little sick. 496 00:45:13,627 --> 00:45:15,713 I'm just so sick of always feeling this way. 497 00:45:24,555 --> 00:45:27,141 - I'll get you some water. 498 00:45:40,571 --> 00:45:43,907 She's probably just overworked from Father's chores 499 00:45:45,075 --> 00:45:47,369 and pushing hard for her family to be here. 500 00:46:03,343 --> 00:46:05,929 - And from this each man and his kin 501 00:46:05,929 --> 00:46:09,975 gathered together in the name of Jesus Christ, 502 00:46:09,975 --> 00:46:13,979 who gave his body for them and said, "I am the Lord, 503 00:46:15,355 --> 00:46:20,152 the sun, risen over the earth, the resurrection, 504 00:46:21,528 --> 00:46:24,990 and the light of life, and whoever believes in me 505 00:46:24,990 --> 00:46:28,786 and receives me, though they die, 506 00:46:28,786 --> 00:46:32,790 shall never die and live on." 507 00:46:37,085 --> 00:46:41,840 And word became flesh and dwelt among this family 508 00:46:41,840 --> 00:46:48,096 who kept him in their home, in their spirit and health. 509 00:46:49,807 --> 00:46:51,558 - What about your home and health? 510 00:46:52,434 --> 00:46:53,602 What about your inversion? 511 00:46:56,897 --> 00:46:59,608 You're a homosexual, that's not allowed 512 00:46:59,608 --> 00:47:01,944 and you shouldn't be allowed here either. 513 00:47:01,944 --> 00:47:03,445 - It's not-- 514 00:47:03,445 --> 00:47:05,614 - You've never taken a husband or been with child 515 00:47:05,614 --> 00:47:08,617 and being separated from your home and family because of it, 516 00:47:08,617 --> 00:47:11,453 your prostitution would've been a means for you. 517 00:47:11,453 --> 00:47:12,913 - [Veale] Is this true? 518 00:47:12,913 --> 00:47:16,875 - Yes, I am so sorry more wasn't done sooner, it's a shame. 519 00:47:18,210 --> 00:47:20,420 (screaming) 520 00:47:23,715 --> 00:47:25,759 - [George] It's okay, it's okay. 521 00:47:25,759 --> 00:47:28,387 Doctor, help me! Let's go, let's go. 522 00:47:29,513 --> 00:47:44,945 (dramatic music) 523 00:47:54,705 --> 00:47:56,707 (crying) 524 00:47:56,707 --> 00:47:59,334 - It's okay, it's okay. 525 00:47:59,334 --> 00:48:03,964 - I'm gonna need you something. She's racing away, hang on. 526 00:48:05,382 --> 00:48:07,134 I'm gonna prepare a sedative, 527 00:48:07,134 --> 00:48:10,053 try and get a hold of her hands. 528 00:48:10,053 --> 00:48:11,722 I'll be right back. 529 00:48:13,140 --> 00:48:15,225 I'm gonna need you to hold this hand, okay, you got it? 530 00:48:15,225 --> 00:48:16,310 There you go. 531 00:48:21,940 --> 00:48:24,526 - Please, please, please, please. 532 00:48:24,526 --> 00:48:28,614 Please, please, please. 533 00:48:44,671 --> 00:48:47,174 - Any history of serious illness? 534 00:48:47,174 --> 00:48:48,342 - No. 535 00:48:48,342 --> 00:48:50,218 - What about mental disorders? 536 00:48:50,218 --> 00:48:51,136 - I don't know. 537 00:48:53,013 --> 00:48:54,556 I need a drink. 538 00:48:54,556 --> 00:48:57,184 - You shouldn't drink when you're sick. 539 00:48:57,184 --> 00:48:58,727 - Is that what I am? 540 00:48:58,727 --> 00:49:00,354 - If all this about you is true. 541 00:49:04,483 --> 00:49:06,318 - You're a doctor, you can treat me, 542 00:49:06,318 --> 00:49:08,362 I've seen you treat others. 543 00:49:09,821 --> 00:49:10,906 - This is different. 544 00:49:14,785 --> 00:49:16,078 - My mother has been ill. 545 00:49:18,038 --> 00:49:20,791 Her doctors say that she needs me better 546 00:49:20,791 --> 00:49:22,125 so she can be better. 547 00:49:24,127 --> 00:49:26,463 You're the only doctor who can help me with this. 548 00:49:35,055 --> 00:49:37,766 - Our church has a place that's vacant. 549 00:49:37,766 --> 00:49:40,060 A sick home that we put up as a hospice 550 00:49:40,060 --> 00:49:41,478 for soldiers after the war. 551 00:49:43,647 --> 00:49:47,859 But they won't be comfortable with you as you are. 552 00:49:47,859 --> 00:49:49,152 - Your faith is more forgiving, 553 00:49:49,152 --> 00:49:50,779 you can be more reasonable. 554 00:49:55,033 --> 00:49:58,370 - Let me check with my colleagues about your condition. 555 00:49:58,370 --> 00:50:01,623 See if it's hormonal, something that can be treated, 556 00:50:01,623 --> 00:50:02,708 just to clarify. 557 00:50:04,876 --> 00:50:06,878 You'll have to give permission regardless. 558 00:50:24,730 --> 00:50:26,648 - I've come to ask for your forgiveness. 559 00:50:29,276 --> 00:50:30,652 I would like to try again. 560 00:50:36,116 --> 00:50:38,285 I know that you have struggled with your injury 561 00:50:38,285 --> 00:50:39,494 like I have with mine, 562 00:50:40,579 --> 00:50:44,458 without my family or your Mary. 563 00:50:47,669 --> 00:50:50,255 I know that if the Lord could bring her back for your sake 564 00:50:50,255 --> 00:50:53,800 and your health, you would also pray 565 00:50:53,800 --> 00:50:55,761 that he would return my family for mine. 566 00:51:25,540 --> 00:51:28,126 - I believe it's the morality issue. 567 00:51:28,126 --> 00:51:30,420 (chattering) 568 00:51:35,050 --> 00:51:37,052 I think that needs to be the first thing. 569 00:51:37,052 --> 00:51:38,470 - Everything about her. 570 00:51:38,470 --> 00:51:40,806 She's hanging around this church, 571 00:51:40,806 --> 00:51:43,809 but I don't want her around me. 572 00:51:43,809 --> 00:51:45,769 The way she looks at other girls? 573 00:51:45,769 --> 00:51:47,437 - [Girl] You think she's contagious? 574 00:51:48,313 --> 00:51:51,149 What do you think it is? 575 00:51:51,149 --> 00:51:55,946 How can you tell? 576 00:52:41,449 --> 00:52:43,618 (sniffing) 577 00:52:52,085 --> 00:52:54,588 - Bed, just fine. 578 00:52:57,674 --> 00:52:59,926 - Just fine, I was just, um ... 579 00:53:08,727 --> 00:53:12,105 It's an iron supplement, you should take it after a meal. 580 00:53:12,105 --> 00:53:13,106 - Stay focused. 581 00:53:22,574 --> 00:53:23,658 Do it like you mean it. 582 00:53:26,203 --> 00:53:27,829 Do it like I'm your wife. 583 00:53:34,336 --> 00:53:36,004 Get your things and ready the car. 584 00:53:38,381 --> 00:53:40,175 - Alice-- - You want this quiet? 585 00:53:40,175 --> 00:53:42,135 Then you keep quiet and you come with me. 586 00:53:53,104 --> 00:53:55,190 (engine shutting off) 587 00:53:55,774 --> 00:53:58,026 (door creaking) 588 00:53:58,777 --> 00:54:00,070 (cautious footsteps) 589 00:54:23,760 --> 00:54:25,262 Where's my father? 590 00:54:25,262 --> 00:54:26,638 - At work. 591 00:54:26,638 --> 00:54:28,974 He asked for me to stay here and look after her. 592 00:54:40,819 --> 00:54:43,530 - This is Joseph, do you remember? 593 00:54:45,240 --> 00:54:47,742 I'm going to have him help you to take care of this. 594 00:54:49,494 --> 00:54:51,246 I'm having his father and Dr. Henning 595 00:54:51,246 --> 00:54:52,831 help with my illness also. 596 00:54:54,833 --> 00:54:56,084 I'm going to see to it now, 597 00:54:57,669 --> 00:54:59,671 what can be done for us. 598 00:55:09,514 --> 00:55:11,933 (dogs barking) 599 00:55:17,522 --> 00:55:19,774 - She's doing better than before. 600 00:55:19,774 --> 00:55:21,109 Her blood pressure's gone down. 601 00:55:22,027 --> 00:55:22,777 - But? 602 00:55:24,904 --> 00:55:27,032 - It's still high enough to worry if she gets worse. 603 00:55:28,199 --> 00:55:30,035 - And who did he say that he was? 604 00:55:30,035 --> 00:55:30,952 - His name's Jacob. 605 00:55:33,121 --> 00:55:35,040 He says he works for your father. 606 00:55:35,040 --> 00:55:36,541 - Carpenters work. 607 00:55:36,541 --> 00:55:38,710 - Housework mostly. Building and digging. 608 00:55:40,962 --> 00:55:43,631 He got hurt on the job recently, 609 00:55:43,631 --> 00:55:45,508 so he's helping here for room and board. 610 00:55:46,885 --> 00:55:48,345 She seems better with him here. 611 00:55:50,638 --> 00:55:52,974 - That was good medicine you recommended, 612 00:55:52,974 --> 00:55:54,642 but she's not your mother, Joseph, 613 00:55:54,642 --> 00:55:56,311 so don't tell me what's better for her. 614 00:55:58,646 --> 00:56:01,566 - She said she wanted to thank you for coming. 615 00:56:05,862 --> 00:56:08,031 That's the dossier from the blood work we did. 616 00:56:10,658 --> 00:56:11,701 Everything looks fine. 617 00:56:12,827 --> 00:56:14,371 No sexually transmitted diseases. 618 00:56:14,371 --> 00:56:15,288 - What's that here? 619 00:56:16,706 --> 00:56:19,000 - That's the other blood we did from the physical. 620 00:56:19,000 --> 00:56:22,045 Your hemoglobin level is a bit low. 621 00:56:22,962 --> 00:56:26,257 About 10. That's low even for a pregnant women. 622 00:56:26,257 --> 00:56:28,510 - Can my inversion be gotten? 623 00:56:28,510 --> 00:56:29,928 - How do you mean? 624 00:56:29,928 --> 00:56:31,971 - A sexually transmitted disease, 625 00:56:31,971 --> 00:56:33,348 something in my body or blood, 626 00:56:33,348 --> 00:56:37,602 if it's gotten the same way, can it be treated? 627 00:56:39,187 --> 00:56:42,524 - If it's a symptom of something, it might be hemolytic. 628 00:56:43,983 --> 00:56:45,819 We could do another blood work to find a better idea 629 00:56:45,819 --> 00:56:47,654 of what we're looking for. 630 00:56:47,654 --> 00:56:51,866 If there was another woman like you who was already cured 631 00:56:51,866 --> 00:56:54,953 and asked her doctor. 632 00:57:03,044 --> 00:57:07,924 - Mr. Ward, good day sir. 633 00:57:07,924 --> 00:57:11,094 I'm with Saint Joseph's missionary church. 634 00:57:11,094 --> 00:57:12,929 I'm looking for Myra, is she home? 635 00:57:12,929 --> 00:57:14,931 - [Mr. Ward] She don't live here anymore. 636 00:57:19,769 --> 00:57:20,687 - Where can I find her? 637 00:57:20,687 --> 00:57:21,688 - Somewhere downtown. 638 00:57:23,148 --> 00:57:24,774 You're Alice Mitchell, aren't you? 639 00:57:24,774 --> 00:57:25,525 - That's right, 640 00:57:26,359 --> 00:57:27,610 she asked to speak with me 641 00:57:27,610 --> 00:57:30,572 and I'd like to speak with her now. 642 00:57:32,782 --> 00:57:34,701 - She ain't interested in girls anymore. 643 00:57:37,245 --> 00:57:38,455 - Neither am I. 644 00:57:38,455 --> 00:57:39,956 - We'll let her know if she ever comes by. 645 00:57:44,043 --> 00:57:45,795 - I'll ask your neighbors then about her, 646 00:57:45,795 --> 00:57:48,465 see what they know. 647 00:57:51,301 --> 00:57:53,970 - She comes by every week or so with her husband. 648 00:57:53,970 --> 00:57:55,138 You can leave your number. 649 00:57:59,726 --> 00:58:03,146 - Tell her I'd like to speak with her husband as well. 650 00:58:03,146 --> 00:58:07,901 Tell her it's for the Lord's work, nothing else. 651 00:58:10,028 --> 00:58:11,779 God bless you, young man. 652 00:58:14,073 --> 00:58:15,200 God bless your family. 653 00:58:40,391 --> 00:58:43,770 (dramatic music) 654 00:58:43,770 --> 00:58:46,189 (door opening) 655 00:58:46,189 --> 00:58:47,023 - [Annabel] Alice? 656 00:58:51,694 --> 00:58:52,445 - Who's that? 657 00:58:58,910 --> 00:59:00,954 - I brought some of Joseph's medical books. 658 00:59:02,288 --> 00:59:04,541 - Dr. Henning's out on call. 659 00:59:06,000 --> 00:59:07,835 - I thought you'd like to read them. 660 00:59:09,087 --> 00:59:10,672 I made you some lunch. 661 00:59:13,216 --> 00:59:15,093 - You came with your father? 662 00:59:15,093 --> 00:59:16,052 - He's with Joseph. 663 00:59:16,928 --> 00:59:18,555 - Where? 664 00:59:18,555 --> 00:59:19,764 - Downtown, on call. 665 00:59:20,932 --> 00:59:23,184 - They know about you coming here? 666 00:59:23,184 --> 00:59:25,228 - No, no, I didn't tell. 667 00:59:26,854 --> 00:59:28,606 I wanted to see if you were alright. 668 00:59:30,108 --> 00:59:32,652 Don't you want to see me? 669 00:59:41,953 --> 00:59:44,372 What was your first time like? 670 00:59:46,040 --> 00:59:49,544 - She was a senior at the Higbee school I went to. 671 00:59:51,254 --> 00:59:56,050 Myra, she slept over and we woke up in the same bed somehow. 672 01:00:01,431 --> 01:00:04,309 - Did you go away together? 673 01:00:04,309 --> 01:00:07,770 - Just for a while after. 674 01:00:09,230 --> 01:00:11,858 Before she went somewhere with someone else. 675 01:00:13,776 --> 01:00:15,403 I don't remember. 676 01:00:22,785 --> 01:00:25,538 How is it that you've never tried? 677 01:00:26,664 --> 01:00:28,291 - I was taught to keep quiet about things 678 01:00:28,291 --> 01:00:29,959 I didn't know about. 679 01:00:36,466 --> 01:00:39,010 - I used to dream about marriage and chase after her. 680 01:00:43,222 --> 01:00:46,684 Now it makes me sick just to want these things. 681 01:00:49,520 --> 01:00:51,939 I've had nothing but disappointment from it since. 682 01:00:55,360 --> 01:00:57,862 - If there was another girl like her that came by, 683 01:00:59,739 --> 01:01:01,949 you'd still rather go and be with your family? 684 01:01:03,785 --> 01:01:06,537 - I thought that I'd be better off doing things my own way 685 01:01:07,830 --> 01:01:12,377 but now I know I'd be happier to be home, 686 01:01:14,879 --> 01:01:16,881 and without these feelings. 687 01:01:22,470 --> 01:01:26,891 (laughing) 688 01:01:49,997 --> 01:01:59,257 (lullaby humming) 689 01:02:37,545 --> 01:02:40,298 (forks & dishes clanging) 690 01:03:21,422 --> 01:03:25,092 (moaning & panting) 691 01:03:44,737 --> 01:03:48,032 We'll get our own place 692 01:03:48,032 --> 01:03:49,742 with our own bed. 693 01:03:51,494 --> 01:03:53,204 Do you have any money? 694 01:03:53,996 --> 01:03:55,748 - About 400 I saved. 695 01:03:56,457 --> 01:03:58,876 - Should be enough to get us started. 696 01:03:58,876 --> 01:04:00,711 Maybe Arkansas or Tennessee. 697 01:04:01,879 --> 01:04:04,590 We'll find work and be away from all this. 698 01:04:06,801 --> 01:04:11,556 Pack your things, we'll leave as soon as we can, alright? 699 01:04:13,099 --> 01:04:13,850 Alright. 700 01:04:41,294 --> 01:04:42,712 - [Lillian] Hello sister. 701 01:04:42,712 --> 01:04:44,463 - Lillian, she's burning up. 702 01:04:46,340 --> 01:04:48,009 I think she needs a doctor. 703 01:04:58,227 --> 01:04:59,061 - No, she doesn't. 704 01:05:00,271 --> 01:05:01,564 - [Elle] Her body's hot-- - Be quiet! 705 01:05:08,237 --> 01:05:10,323 You listen to me, Annabel, 706 01:05:12,325 --> 01:05:14,243 because I know where you've been hiding 707 01:05:15,620 --> 01:05:17,038 and I know what you've done. 708 01:05:18,956 --> 01:05:23,753 That woman has defied the Lord and tempted his wrath. 709 01:05:23,753 --> 01:05:35,222 But you, you can be saved, if you confess now. 710 01:05:43,773 --> 01:05:46,400 (rooster crowing) 711 01:05:52,990 --> 01:05:55,159 (knocking) 712 01:06:08,589 --> 01:06:10,508 (rooster crowing) 713 01:06:13,886 --> 01:06:16,305 (bed sheets rustling) 714 01:06:18,224 --> 01:06:19,475 (Annabel whimpering) 715 01:06:24,230 --> 01:06:26,399 (birds chirping) 716 01:06:28,317 --> 01:06:29,902 (jimmying door knob) 717 01:06:30,611 --> 01:06:31,988 (hurried footsteps) 718 01:06:41,580 --> 01:06:44,500 (clock ticking) 719 01:07:17,575 --> 01:07:20,119 (door creaking) 720 01:07:26,292 --> 01:07:28,377 (rotary telephone dialing) 721 01:07:36,385 --> 01:07:38,387 (crying) 722 01:07:43,726 --> 01:07:46,103 - [George] I'll be right here. 723 01:07:49,732 --> 01:07:51,275 - What happened? Where's her medicine? 724 01:07:51,275 --> 01:07:53,235 - Doctor Veale called about you. 725 01:07:56,072 --> 01:07:56,989 - But did the tell you about the other girl 726 01:07:56,989 --> 01:07:57,823 that she started everything. 727 01:07:57,823 --> 01:07:59,784 - Alice, she's tried. 728 01:07:59,784 --> 01:08:04,663 She can't continue being sick like this again. 729 01:08:05,748 --> 01:08:07,166 (door slamming) 730 01:08:07,166 --> 01:08:09,794 (engine revving) 731 01:08:10,711 --> 01:08:13,297 (car pulls away) 732 01:08:29,939 --> 01:08:34,693 - I heard a confession last night and I prayed. 733 01:08:37,696 --> 01:08:39,281 What have you given to me, Lord? 734 01:08:40,491 --> 01:08:41,992 When I asked for a husband 735 01:08:41,992 --> 01:08:46,288 and all I got for this effort was a weak and gullible man 736 01:08:46,288 --> 01:08:49,959 who eats and wipes his mouth and says I've done no wrong. 737 01:08:51,460 --> 01:08:53,629 - She said she needed help. 738 01:08:54,213 --> 01:08:55,464 I didn't know-- 739 01:08:55,464 --> 01:08:56,382 - A better husband would've known. 740 01:08:56,382 --> 01:08:58,968 A better doctor would've known. 741 01:09:03,013 --> 01:09:04,640 She came into our family 742 01:09:06,433 --> 01:09:09,353 and spread her sickness to your sister 743 01:09:09,353 --> 01:09:11,522 and you, you just let this happen. 744 01:09:15,109 --> 01:09:17,862 - I checked into her medical records. 745 01:09:17,862 --> 01:09:21,031 There's insanity in her family. 746 01:09:23,159 --> 01:09:25,786 Her mother suffered from postpartum psychosis 747 01:09:25,786 --> 01:09:29,373 after child birth and her aunt was discharged 748 01:09:29,373 --> 01:09:32,710 from the Women's Army Corps as a field operator 749 01:09:32,710 --> 01:09:34,795 for having an elicit affair with a Russian. 750 01:09:53,814 --> 01:09:56,859 - This is very good. 751 01:09:56,859 --> 01:10:01,030 - You faithless bastard, I'll break you for this! 752 01:10:01,030 --> 01:10:02,531 Why was she able to get to Annabel, huh? 753 01:10:02,531 --> 01:10:06,285 Why, I'll tell you why, because you let her do it! 754 01:10:06,285 --> 01:10:08,287 - He's your husband, he didn't mean it! 755 01:10:08,871 --> 01:10:10,414 - Yes he did, don't lie to me! 756 01:10:10,414 --> 01:10:12,917 - No, no I-- - Yes you did, Joseph. 757 01:10:12,917 --> 01:10:14,126 Yes. 758 01:10:14,126 --> 01:10:16,378 You let that dirty woman have her way with us. 759 01:10:16,378 --> 01:10:18,464 And with your little sister. 760 01:10:18,464 --> 01:10:21,592 And you, you failed this family when they needed you most. 761 01:10:21,592 --> 01:10:24,220 A gullible idiot husband and brother. 762 01:10:24,845 --> 01:10:25,346 (crying) 763 01:10:34,188 --> 01:10:36,690 (dogs barking) 764 01:11:14,561 --> 01:11:17,106 (clock ticking) 765 01:11:22,820 --> 01:11:26,073 (alarm sounding) 766 01:11:26,073 --> 01:11:28,909 - Hello Alice, are you alright? 767 01:11:32,246 --> 01:11:33,706 Do you remember me? 768 01:11:35,249 --> 01:11:36,750 - Yes, 769 01:11:39,545 --> 01:11:40,379 Myra. 770 01:11:43,299 --> 01:11:45,009 I came to see about your husband. 771 01:11:47,761 --> 01:11:51,390 I came here before, but you weren't-- 772 01:11:51,390 --> 01:11:52,433 - Is it true though? 773 01:11:53,183 --> 01:11:55,060 Is your inversion still with you? 774 01:11:59,106 --> 01:12:03,986 - The doctor says it has something to do our bleeding 775 01:12:03,986 --> 01:12:05,821 and can be fixed. 776 01:12:05,821 --> 01:12:07,364 Like you've done with your husband. 777 01:12:07,364 --> 01:12:09,158 - The Lord has brought you here for this. 778 01:12:12,911 --> 01:12:14,705 - Yes, now let me finish. 779 01:12:14,705 --> 01:12:17,249 - I was hoping to reach out to you before, 780 01:12:17,249 --> 01:12:19,543 so we could keep this quiet between us, 781 01:12:19,543 --> 01:12:21,754 so these troubles would not reach your family 782 01:12:23,088 --> 01:12:24,548 and continue troubling mine. 783 01:12:26,300 --> 01:12:27,885 - I'd like your help now. 784 01:12:30,596 --> 01:12:32,973 - And I'd like you to try your faith at our church 785 01:12:34,141 --> 01:12:35,601 and be baptized into our service. 786 01:12:41,023 --> 01:12:44,109 - Was it a treatment? 787 01:12:44,109 --> 01:12:45,569 What did your doctor do? 788 01:12:45,569 --> 01:12:46,320 What can I do? 789 01:12:46,320 --> 01:12:47,154 - Confess. 790 01:12:48,072 --> 01:12:49,281 It is the only way. 791 01:12:50,908 --> 01:12:52,159 Give your body to God. 792 01:12:55,621 --> 01:12:57,623 You can come to our home and get some sleep. 793 01:13:20,312 --> 01:13:22,398 I spoke to our pastor and he's agreed. 794 01:13:23,482 --> 01:13:26,193 There's someone you should confess to first, like I did, 795 01:13:27,027 --> 01:13:28,987 then be blessed into our faith. 796 01:13:31,907 --> 01:13:34,743 - For I am the sun, says the Lord, 797 01:13:36,161 --> 01:13:39,331 and the light of the world that no darkness shall overcome. 798 01:13:41,250 --> 01:13:45,337 And the flesh is weak and it is a sin. 799 01:13:46,255 --> 01:13:50,592 For us to obey god is to disobey ourselves 800 01:13:50,592 --> 01:13:52,219 and deny temptation. 801 01:13:52,219 --> 01:13:53,011 - [Man] Yes! - [Crowd] Amen. 802 01:13:59,017 --> 01:14:01,061 - It's alright, go on. 803 01:14:03,105 --> 01:14:04,064 - Is this alright? 804 01:14:05,899 --> 01:14:10,821 - Alice, you've come forward for a new start, 805 01:14:12,030 --> 01:14:14,867 but you've fallen backwards on old vices. 806 01:14:15,826 --> 01:14:19,746 You have betrayed your faith and your family, 807 01:14:20,998 --> 01:14:23,375 who took you in when no one else would. 808 01:14:24,084 --> 01:14:28,005 You've betrayed their faith for your own sin 809 01:14:28,005 --> 01:14:29,715 and your own pleasure. 810 01:14:35,387 --> 01:14:36,472 - Yes, I have. 811 01:14:37,181 --> 01:14:39,975 - Yes, so confess now. 812 01:14:41,393 --> 01:14:44,354 Hands together and confess. 813 01:14:45,856 --> 01:14:47,483 I've betrayed my family. 814 01:14:53,071 --> 01:14:54,239 - I've betrayed my family. 815 01:14:55,741 --> 01:15:00,204 - I've sickened my mother and I've betrayed my family. 816 01:15:01,079 --> 01:15:02,206 - I've betrayed my family. 817 01:15:03,415 --> 01:15:04,917 - Forgive me, Father, I've betrayed my family. 818 01:15:04,917 --> 01:15:06,210 - I have betrayed my family. 819 01:15:06,210 --> 01:15:07,669 - I relinquish my flesh. 820 01:15:07,669 --> 01:15:08,921 - I relinquish my flesh. 821 01:15:08,921 --> 01:15:10,380 - I deny temptation. - I deny temptation. 822 01:15:10,380 --> 01:15:12,716 - The Lord is my light and he will save me. 823 01:15:12,716 --> 01:15:13,842 - The Lord is my light-- 824 01:15:13,842 --> 01:15:15,719 - I'm weak and I'm sick. 825 01:15:15,719 --> 01:15:16,720 - That's enough. 826 01:15:16,720 --> 01:15:19,223 - I am sick, say it. 827 01:15:24,978 --> 01:15:27,356 - I am weak and I am sick. 828 01:15:27,356 --> 01:15:30,567 - I have sinned against my body, Lord, 829 01:15:30,567 --> 01:15:33,237 and I have sinned against you. 830 01:15:33,237 --> 01:15:35,197 I have sinned in pleasure 831 01:15:35,197 --> 01:15:38,492 because my flesh is weak and I'm sick. 832 01:15:38,492 --> 01:15:39,576 Say it again. 833 01:15:42,037 --> 01:15:44,081 - I am sick and I sinned. 834 01:15:44,081 --> 01:15:45,791 - [Lillian] Say it, say it to him! 835 01:15:45,791 --> 01:15:48,794 - Am sick and I have sinned, Lord! 836 01:15:48,794 --> 01:15:50,462 - [Lillian] I have sickened my mother 837 01:15:50,462 --> 01:15:53,549 and I deny temptation, confess it! 838 01:15:53,549 --> 01:15:54,883 - I deny temptation. 839 01:15:54,883 --> 01:15:57,636 - No, confess it again. 840 01:15:57,636 --> 01:15:59,638 Everything, everything to him now. 841 01:16:03,642 --> 01:16:05,310 Filthy, filthy woman. 842 01:16:05,310 --> 01:16:09,147 - I have sickened my mother and I deny temptation! 843 01:16:09,147 --> 01:16:13,151 - Filthy sin, get it off, off this woman, dirty sin, 844 01:16:13,151 --> 01:16:18,824 dirty sickness, dirty filthy sick sin, off this flesh 845 01:16:18,824 --> 01:16:24,037 and off this body and may the sickness never return. 846 01:16:24,037 --> 01:16:25,205 (cheering) 847 01:16:27,749 --> 01:16:30,961 The Lord is my light and he will save me. 848 01:16:32,129 --> 01:16:35,591 - The Lord is my light and he will save me. 849 01:16:35,591 --> 01:16:37,759 - [Lillian] Amen. 850 01:16:37,759 --> 01:16:41,597 - [Woman] Hallelujah, Jesus! - [Man] Praise God. 851 01:16:44,891 --> 01:16:46,643 - Bless you all for your faith. 852 01:16:50,689 --> 01:16:53,358 Sister Alice will join us from now on 853 01:16:53,358 --> 01:16:55,193 and return home to her family 854 01:16:55,193 --> 01:16:56,653 when she has healed completely. 855 01:17:02,034 --> 01:17:03,201 - [Woman] Amen. 856 01:17:29,936 --> 01:17:31,688 (rooster crowing) 857 01:17:31,688 --> 01:17:34,191 (dogs barking) 858 01:17:52,959 --> 01:17:54,836 - [Jacob] Thanks. 859 01:17:58,924 --> 01:18:00,008 - When did she get back? 860 01:18:01,426 --> 01:18:03,428 - Just earlier, she'll have to be in bed a while. 861 01:18:03,428 --> 01:18:04,971 I'm heading to the pharmacy now. 862 01:18:11,353 --> 01:18:13,021 - I want to thank you for coming here 863 01:18:13,021 --> 01:18:16,983 these past weeks and telling me all this. 864 01:18:16,983 --> 01:18:18,026 You've done good work. 865 01:18:21,697 --> 01:18:24,157 I'll fix us dinner tonight, 866 01:18:26,535 --> 01:18:30,956 for all your hard work, you're done at five? 867 01:18:30,956 --> 01:18:31,790 - Six today. 868 01:18:31,790 --> 01:18:32,791 - Come over at seven. 869 01:18:33,709 --> 01:18:35,085 - Yes, thank you. 870 01:18:54,855 --> 01:18:56,940 (kissing) 871 01:19:25,969 --> 01:19:29,389 - God, thank God for all of this. 872 01:19:31,808 --> 01:19:32,976 You remember Myra? 873 01:19:34,394 --> 01:19:36,646 That's her husband, see. 874 01:19:37,773 --> 01:19:40,609 I've been staying at her church. 875 01:19:40,609 --> 01:19:42,986 They've been helping me get better. 876 01:19:42,986 --> 01:19:44,321 Just like her. 877 01:19:59,586 --> 01:20:02,464 And I've been getting better with him too, 878 01:20:02,464 --> 01:20:04,132 better than I've ever been. 879 01:20:05,425 --> 01:20:07,010 We've been going out for a while. 880 01:20:09,805 --> 01:20:12,641 We're going to fix all of this for good this time. 881 01:20:14,476 --> 01:20:16,520 Because I need your faith for this now. 882 01:20:18,313 --> 01:20:21,942 I need your help. 883 01:20:33,328 --> 01:20:37,916 (chattering) 884 01:20:43,171 --> 01:20:46,466 - Thank you, thank you, why don't you go on ahead? 885 01:21:15,328 --> 01:21:17,497 - Sir, sir, do you have a minute for the Lord today? 886 01:21:17,497 --> 01:21:18,331 Oh thank you. 887 01:21:22,252 --> 01:21:24,004 Good afternoon sir, I'd like to speak with you 888 01:21:24,004 --> 01:21:26,047 about Jesus Christ, our Lord and savior. 889 01:21:30,427 --> 01:21:33,555 (church bells ringing) 890 01:22:26,691 --> 01:22:29,527 Come in, come in. 891 01:22:29,527 --> 01:22:30,695 Make yourselves at home. 892 01:22:32,781 --> 01:22:33,907 - Can we have a minute? 893 01:22:44,125 --> 01:22:45,460 It's good to see you again. 894 01:22:47,295 --> 01:22:48,797 Is it also good to see me? 895 01:22:52,258 --> 01:22:54,052 Can we talk somewhere else? 896 01:22:54,052 --> 01:22:55,720 I'd like this to be secret. 897 01:22:55,720 --> 01:22:56,763 - There's no secrets. 898 01:22:58,306 --> 01:23:00,141 The Lord is everywhere. 899 01:23:01,142 --> 01:23:02,477 He hears everything. 900 01:23:04,312 --> 01:23:05,772 So why don't you just tell me. 901 01:23:08,775 --> 01:23:10,944 - I have learned a lot about myself from you. 902 01:23:12,320 --> 01:23:16,908 I learned to be honest with who I've always been. 903 01:23:16,908 --> 01:23:19,160 And I know now that I need to be honest with the Lord 904 01:23:19,160 --> 01:23:22,122 before I can be faithful to him. 905 01:23:23,540 --> 01:23:25,000 - So what about him over there? 906 01:23:25,959 --> 01:23:28,128 - Robert is a sweet man. 907 01:23:29,754 --> 01:23:32,924 Sweet like Jacob. 908 01:23:32,924 --> 01:23:34,551 But if I was to have a marriage, 909 01:23:34,551 --> 01:23:37,595 I would rather go away with you and have you as a spouse 910 01:23:37,595 --> 01:23:38,805 than as a sister. 911 01:23:38,805 --> 01:23:40,098 - You'll need a husband for that. 912 01:23:40,098 --> 01:23:41,391 - You've taught me to be a good wife. 913 01:23:41,391 --> 01:23:42,600 - I didn't teach you this. 914 01:23:46,229 --> 01:23:49,816 So, so why are you here? 915 01:23:54,487 --> 01:23:56,156 - I came for your blessing. 916 01:23:56,156 --> 01:23:58,658 - [Alice] You came for a feeling between your legs. 917 01:23:58,658 --> 01:24:00,827 - No, you don't understand, please listen. 918 01:24:00,827 --> 01:24:02,746 - This is so stupid what you're doing. 919 01:24:02,746 --> 01:24:04,122 - [Annabel] My family will forgive me. 920 01:24:04,122 --> 01:24:05,915 - You'll have no family after this. 921 01:24:08,626 --> 01:24:10,587 You'll just be a whore, living in a hovel. 922 01:24:10,587 --> 01:24:11,796 - It won't be like that. 923 01:24:11,796 --> 01:24:13,673 - Just a whore on her knees in a hovel. 924 01:24:15,091 --> 01:24:16,676 A whore with no family 925 01:24:17,927 --> 01:24:19,304 and a hovel for a home. 926 01:24:37,489 --> 01:24:40,200 - I know you'll forgive me and be my sweetheart again. 927 01:24:43,411 --> 01:24:45,705 If my faith stops me this time, 928 01:24:45,705 --> 01:24:49,042 I'll have the Lord's own strength to push it down. 929 01:25:08,853 --> 01:25:10,688 - What did she ask for? 930 01:25:21,866 --> 01:25:23,201 - She should've stayed home. 931 01:25:24,369 --> 01:25:25,870 Now she wants to leave like this. 932 01:25:32,669 --> 01:25:35,338 If Jacob and I were married, would it happen faster, 933 01:25:37,465 --> 01:25:39,217 to be like you are with your husband? 934 01:25:42,554 --> 01:25:44,013 - I think it's more important for you now 935 01:25:44,013 --> 01:25:46,724 that your father has someone to help with his work 936 01:25:46,724 --> 01:25:49,227 and to care for your mother as much as you do. 937 01:25:54,816 --> 01:25:59,571 It hasn't changed for me, even with marriage. 938 01:25:59,571 --> 01:26:05,493 But I have a faithful husband and I'm happy enough. 939 01:26:33,521 --> 01:26:43,364 (doorbell buzzing) 940 01:26:56,085 --> 01:26:59,714 - I was in the neighborhood to pick up a few things 941 01:26:59,714 --> 01:27:02,592 and thought I'd stop by. 942 01:27:05,595 --> 01:27:06,596 Is this his home? 943 01:27:08,389 --> 01:27:09,557 - Robert's gone for work. 944 01:27:12,769 --> 01:27:13,978 Thank you for coming. 945 01:27:53,434 --> 01:27:55,520 (kissing) 946 01:28:48,740 --> 01:28:51,492 (heavy breathing) 947 01:29:09,260 --> 01:29:11,012 We'll have our own bed 948 01:29:12,180 --> 01:29:14,015 and our own house far away from here. 949 01:29:15,975 --> 01:29:17,477 I could do housework for money. 950 01:29:18,936 --> 01:29:21,189 Or we could do it together, a bigger family would pay more. 951 01:29:22,982 --> 01:29:25,193 - Are you sure that you're fine with all this? 952 01:29:26,361 --> 01:29:29,781 - I'll be fine if we go together. 953 01:29:31,199 --> 01:29:33,785 I know things will be better than they are for us now. 954 01:29:36,537 --> 01:29:37,330 - Good. 955 01:29:39,624 --> 01:29:41,793 You wait here and I'll be back, alright? 956 01:30:11,823 --> 01:30:26,421 (dramatic music) 957 01:30:59,620 --> 01:31:30,526 (chattering) 958 01:32:35,758 --> 01:32:37,927 (slamming) 959 01:32:49,605 --> 01:32:52,400 (vehicle starting) 960 01:33:13,129 --> 01:33:16,132 - [Jacob] Alice, Alice it's time to wake up. 961 01:33:18,259 --> 01:33:19,635 - [Lillian] Allow me, brother. 962 01:33:21,387 --> 01:33:23,723 Sister Alice, you have a visitor. 963 01:33:26,559 --> 01:33:27,727 We'll just be a moment. 964 01:33:28,811 --> 01:33:30,271 - [Jacob] Your father's taking your mother 965 01:33:30,271 --> 01:33:32,148 to the doctor's office for a checkup. 966 01:33:33,399 --> 01:33:34,650 I'm getting ready for work. 967 01:33:44,327 --> 01:33:47,663 - Alice, it's your sister. 968 01:33:51,250 --> 01:33:56,088 Wake up, wake up, thank the Lord for another beautiful day. 969 01:34:07,099 --> 01:34:08,768 I made you breakfast. 970 01:34:13,648 --> 01:34:15,024 What a lovely home you have. 971 01:34:16,651 --> 01:34:20,321 A lovely family and husband-to-be. 972 01:34:20,321 --> 01:34:22,531 First comes love, then comes marriage, 973 01:34:22,531 --> 01:34:24,867 then comes a baby in your baby-less carriage. 974 01:34:31,374 --> 01:34:33,709 Alice, my prodigal sister home again. 975 01:34:33,709 --> 01:34:35,044 After so many years, 976 01:34:35,044 --> 01:34:38,381 so many challenges the Lord besets upon us. 977 01:34:41,300 --> 01:34:43,969 - Are you being challenged, Lillian? 978 01:34:43,969 --> 01:34:46,472 - Not me, but there's been some trouble 979 01:34:46,472 --> 01:34:48,349 in our family lately. 980 01:34:48,349 --> 01:34:51,310 Annabel and I were supposed to go away together, 981 01:34:51,310 --> 01:34:54,397 our missionary work, but she's run off. 982 01:34:54,397 --> 01:34:55,231 Have you heard this? 983 01:35:01,070 --> 01:35:02,738 There's a man she's been with recently 984 01:35:02,738 --> 01:35:05,408 who seems to be a terrible influence on her. 985 01:35:09,245 --> 01:35:11,163 I heard she came to see you again. 986 01:35:11,163 --> 01:35:12,707 - [Alice] Just a few times. 987 01:35:12,707 --> 01:35:16,001 - [Lillian] Well have you spoken with her lately? 988 01:35:16,001 --> 01:35:17,253 Where has she gone? 989 01:35:17,253 --> 01:35:19,255 - She's gone her own way. 990 01:35:19,255 --> 01:35:20,047 - With this man? 991 01:35:22,383 --> 01:35:23,175 Another man? 992 01:35:24,260 --> 01:35:25,094 Another woman? 993 01:35:32,810 --> 01:35:37,606 Alice, now that I know this about her, I must know, 994 01:35:38,315 --> 01:35:39,150 you must tell me. 995 01:35:42,570 --> 01:35:47,408 Sister, God is calling out to us. 996 01:35:48,784 --> 01:35:50,619 He's asking that we guide his child back to him 997 01:35:52,163 --> 01:35:54,457 and he's calling for you to bring her back to me 998 01:35:55,875 --> 01:35:57,877 or back to her home, her family, where she belongs. 999 01:36:02,006 --> 01:36:07,094 - Yes, I could bring her to you immediately, 1000 01:36:08,012 --> 01:36:10,931 but I want you to do something for me first. 1001 01:36:10,931 --> 01:36:15,770 I want you to confess and do what's best for your family. 1002 01:36:15,770 --> 01:36:17,021 - I don't know what you mean. 1003 01:36:17,021 --> 01:36:22,151 - Confess what you don't know then. 1004 01:36:25,029 --> 01:36:26,530 Confess that you lust. 1005 01:36:31,535 --> 01:36:32,912 Confess that you covet. 1006 01:36:32,912 --> 01:36:34,497 - Alice, I really don't-- - About Annabel. 1007 01:36:34,497 --> 01:36:35,706 - This is ridiculous. 1008 01:36:45,007 --> 01:36:49,845 So, where is Annabel now? - Not far. 1009 01:36:49,845 --> 01:36:51,764 - And we can go to her right away? 1010 01:36:52,848 --> 01:36:54,183 - She's with this man right now. 1011 01:36:54,183 --> 01:36:55,768 - Where? 1012 01:36:55,768 --> 01:36:59,605 - She's been staying with him in his home downtown. 1013 01:36:59,605 --> 01:37:01,106 In his bed. 1014 01:37:01,106 --> 01:37:01,982 - What? 1015 01:37:04,235 --> 01:37:06,487 - She's sleeping with him in his bed. 1016 01:37:08,489 --> 01:37:13,285 - No, no she's not, they've only met a few weeks, 1017 01:37:13,285 --> 01:37:14,537 so why would she do that? 1018 01:37:15,454 --> 01:37:16,372 - She's fornicated a lot since running off. 1019 01:37:16,372 --> 01:37:18,541 A lot more just yesterday. 1020 01:37:18,541 --> 01:37:21,794 - Oh no no no, this is sister Annabel, my sister, 1021 01:37:21,794 --> 01:37:23,712 she couldn't possibly be a-- - You can. 1022 01:37:27,299 --> 01:37:28,384 So confess now. 1023 01:37:30,594 --> 01:37:32,847 Because she's not your sister anymore, Lillian. 1024 01:37:34,431 --> 01:37:36,267 And she's not your bride. 1025 01:37:46,485 --> 01:37:48,237 - Alice, Alice, please, please. 1026 01:37:50,114 --> 01:37:53,200 Please, I'm in such terrible trouble. 1027 01:37:53,993 --> 01:37:56,120 Her father, he's asked me to bring her home 1028 01:37:56,120 --> 01:37:58,581 but now that I know this about her, I can't. 1029 01:38:01,709 --> 01:38:04,295 God, I'm sick. I'm such a sinner. 1030 01:38:06,463 --> 01:38:10,050 If you could see, if you could see how sick he's been, 1031 01:38:10,050 --> 01:38:11,302 praying for her to return. 1032 01:38:11,302 --> 01:38:12,803 - What sickness? 1033 01:38:12,803 --> 01:38:15,556 - Sick and worried, and everything else he stopped 1034 01:38:15,556 --> 01:38:19,184 because of this, his work and church and family. 1035 01:38:20,644 --> 01:38:22,229 They need her home again, but I must have her first. 1036 01:38:22,980 --> 01:38:24,315 Annabel, she's ... 1037 01:38:25,691 --> 01:38:29,820 I've done everything, everything to be faithful. 1038 01:38:30,863 --> 01:38:33,032 But still these filthy, dirty things I have done 1039 01:38:33,782 --> 01:38:37,995 with my body watching hers, I have so much sin. 1040 01:38:39,747 --> 01:38:44,585 Alice, please, please if there's something more 1041 01:38:47,588 --> 01:38:49,298 you can offer me something more I can offer her 1042 01:38:49,298 --> 01:38:53,177 you must tell me, because the Lord, he won't listen, 1043 01:38:53,886 --> 01:38:55,846 he just keeps talking and talking, 1044 01:38:56,597 --> 01:38:59,558 always more of my faith for his but there's nothing there, 1045 01:38:59,558 --> 01:39:00,976 there's nothing left to be done. 1046 01:39:01,685 --> 01:39:02,937 - Because you're not the sister she prayed for, Lillian. 1047 01:39:07,483 --> 01:39:11,904 You're just a frigid wife and a fraud. 1048 01:39:14,490 --> 01:39:17,910 I saw what you were and I got Annabel 1049 01:39:17,910 --> 01:39:19,411 to confess to me first. 1050 01:39:20,496 --> 01:39:21,997 I'm the Lord's confessor. 1051 01:39:23,248 --> 01:39:26,752 Annabel's fixed with a man too, just like us. 1052 01:39:26,752 --> 01:39:28,420 She's having sex too, lots of it. 1053 01:39:28,420 --> 01:39:29,838 - Stop saying this to me. 1054 01:39:29,838 --> 01:39:32,132 - The Lord is not giving her back to us. 1055 01:39:32,132 --> 01:39:33,676 He's taken her from both of us. 1056 01:39:33,676 --> 01:39:36,595 She's gone from you for good. 1057 01:39:36,595 --> 01:39:38,514 - If she would go on this missionary work with me 1058 01:39:38,514 --> 01:39:40,474 I know our family would accept her back again. 1059 01:39:40,474 --> 01:39:41,934 - Sex! 1060 01:39:41,934 --> 01:39:43,852 Sex, Lillian! 1061 01:39:43,852 --> 01:39:47,856 Lots and lots of sex. 1062 01:39:50,025 --> 01:39:52,778 Look at me, look at me! 1063 01:39:52,778 --> 01:39:54,697 Look at the Lord right here. 1064 01:39:54,697 --> 01:39:56,865 Oh what's wrong, sister? 1065 01:39:57,491 --> 01:39:58,283 (screaming) 1066 01:39:59,451 --> 01:40:00,953 - Don't you know what I had with her? 1067 01:40:02,454 --> 01:40:03,956 I took her from you and I gave her what you couldn't 1068 01:40:03,956 --> 01:40:06,458 and now you have no one, Lillian. 1069 01:40:06,458 --> 01:40:07,793 You have nothing. 1070 01:40:08,669 --> 01:40:14,466 (muffled screams) 1071 01:40:14,466 --> 01:40:17,720 Here's the blessing. 1072 01:40:17,720 --> 01:40:18,846 Here it comes. 1073 01:40:19,805 --> 01:40:26,145 (heavy breathing) 1074 01:41:07,394 --> 01:41:09,938 (door creaking) 1075 01:41:27,623 --> 01:41:29,666 Amen. 1076 01:41:34,088 --> 01:41:44,264 (organ music playing) 72558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.