All language subtitles for Nikamma.2022.Hindi.WEBRip.1080p.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,550 --> 00:02:09,430 Good morning. 2 00:02:09,510 --> 00:02:12,600 Make sure I get hourly updates on his condition. 3 00:02:12,930 --> 00:02:15,010 -Okay, Doctor. -This is the current dosage. 4 00:02:15,100 --> 00:02:16,180 -Okay. -Then this, and-- 5 00:02:16,260 --> 00:02:18,390 Doctor, when will he regain consciousness? 6 00:02:20,100 --> 00:02:22,600 Maybe now, or maybe never. 7 00:02:22,890 --> 00:02:26,390 Asking the same question repeatedly won't change my reply. 8 00:02:29,760 --> 00:02:33,510 Dear, why are you so worried about this patient? 9 00:02:34,050 --> 00:02:35,760 How are you two related? 10 00:02:36,760 --> 00:02:42,930 My life depends on his survival. 11 00:02:44,050 --> 00:02:46,050 Run, Adi! Run! 12 00:02:58,050 --> 00:03:00,260 How's that! 13 00:03:00,350 --> 00:03:01,390 Yes! 14 00:03:03,220 --> 00:03:05,260 We are awaiting the umpire's decision. 15 00:03:14,890 --> 00:03:17,510 They need 10 runs in two balls. 16 00:03:17,930 --> 00:03:19,600 -Two balls, 10 runs. -We can see... 17 00:03:19,680 --> 00:03:21,220 I dare you to win. 18 00:03:21,300 --> 00:03:24,640 I won the moment I thought about it. 19 00:03:25,220 --> 00:03:26,050 Go, it's time to bowl. 20 00:03:26,550 --> 00:03:28,510 -Go, bowl. -Aditya Singh is ready to strike! 21 00:03:28,600 --> 00:03:32,100 Both the bowler and the victory belong to us. 22 00:03:32,220 --> 00:03:34,010 -Yes, brother. -Go, bet on the team. 23 00:03:34,140 --> 00:03:35,220 Okay, brother. 24 00:03:36,140 --> 00:03:39,100 Let's see if Adi can achieve the impossible. 25 00:03:39,970 --> 00:03:42,470 All eyes are set on Adi. 26 00:03:42,930 --> 00:03:44,470 Adi is thinking. 27 00:03:56,510 --> 00:03:59,550 Aditya Singh is about to strike. Bilal Afroz is bowling. 28 00:04:00,680 --> 00:04:02,800 That's a beautiful cover drive. 29 00:04:10,800 --> 00:04:12,100 Everyone in the stadium is... 30 00:04:12,180 --> 00:04:13,510 You know why I hit a 4? 31 00:04:13,600 --> 00:04:14,510 Why? 32 00:04:14,760 --> 00:04:15,760 Let me enlighten you. 33 00:04:16,010 --> 00:04:19,720 Because hitting a 6 on the last ball is always sweeter. 34 00:04:21,640 --> 00:04:22,640 Brother? 35 00:04:23,430 --> 00:04:25,890 He is the deadliest bowler in the IPL. 36 00:04:26,220 --> 00:04:28,180 Kohli, too, respects him. 37 00:04:28,800 --> 00:04:31,350 I don't see this boy respecting anyone. 38 00:04:31,720 --> 00:04:33,930 -You... -The much awaited 39 00:04:34,010 --> 00:04:36,260 Chandigarh versus Mohali match. 40 00:04:36,350 --> 00:04:39,680 -Stadium is packed. -He has set the field for a Yorker. 41 00:04:39,800 --> 00:04:40,850 Is it? 42 00:04:41,680 --> 00:04:44,390 -I would like to thank our sponsors... -Go back. 43 00:04:44,470 --> 00:04:47,220 ...for this huge trophy. 44 00:04:53,140 --> 00:04:54,050 He is bluffing. 45 00:04:54,140 --> 00:04:55,350 It's said... 46 00:04:55,430 --> 00:04:56,350 He'll throw a bouncer. 47 00:04:56,800 --> 00:04:58,350 Go for it. 48 00:04:58,430 --> 00:05:03,930 We want a sixer! We want a sixer! We want a sixer! 49 00:05:34,550 --> 00:05:37,100 Brother, our money... 50 00:05:37,470 --> 00:05:38,640 That was a huge six! 51 00:05:38,800 --> 00:05:40,640 They were left gawking. 52 00:05:47,260 --> 00:05:51,050 I gave you money to lose the match. 53 00:05:52,220 --> 00:05:55,180 But you used your memory to win it. 54 00:05:57,220 --> 00:05:58,760 You did offer me the money. 55 00:05:59,010 --> 00:06:00,550 But I thought 56 00:06:00,850 --> 00:06:05,010 that it would be quite insulting to lose. 57 00:06:06,260 --> 00:06:08,100 -So, I chose otherwise. -What about 58 00:06:08,180 --> 00:06:09,550 the insult brother had to face? 59 00:06:09,640 --> 00:06:13,390 Well, brother should forgive me. I'm just like his little brother. 60 00:06:13,470 --> 00:06:17,140 In that case you should lick the dust off my boots. 61 00:06:17,220 --> 00:06:18,100 What say, boys? 62 00:06:18,220 --> 00:06:19,220 Yes! 63 00:06:22,050 --> 00:06:23,140 Then I might forgive you. 64 00:06:35,890 --> 00:06:37,180 Here you go! 65 00:06:37,760 --> 00:06:38,800 Hit me. 66 00:06:39,260 --> 00:06:41,720 You got insulted because of me, right? 67 00:06:41,800 --> 00:06:45,300 Then you should insult me too. Fair, don't you think? Okay? 68 00:06:45,390 --> 00:06:47,850 What say, boys? Okay? Fair is fair. 69 00:06:47,970 --> 00:06:48,930 Right, brother? 70 00:07:01,220 --> 00:07:03,640 Here, use this to buy a balm. 71 00:07:04,260 --> 00:07:05,850 Your hand will ache at night. 72 00:07:09,100 --> 00:07:10,140 Omi! 73 00:07:16,890 --> 00:07:18,100 Adi! 74 00:07:18,220 --> 00:07:19,640 Get up! 75 00:07:19,890 --> 00:07:20,970 It's noon. 76 00:07:21,260 --> 00:07:23,350 Your brother has called you. Come on, get ready. 77 00:07:23,430 --> 00:07:25,720 It's too early, Uncle. Who gets up at 12? 78 00:07:26,430 --> 00:07:27,680 Come on now! 79 00:07:28,970 --> 00:07:31,720 Even the worst slackers wake up by 12. 80 00:07:32,010 --> 00:07:33,850 You aren't worried about your future at all. 81 00:07:36,220 --> 00:07:38,600 Listen, get his clothes ready. 82 00:07:38,680 --> 00:07:39,850 You are late. 83 00:07:39,930 --> 00:07:42,220 I just put all his clothes for a wash. 84 00:07:42,300 --> 00:07:44,390 -Oh, no. -You're always in a hurry. 85 00:07:45,100 --> 00:07:46,350 They are all wet now. 86 00:07:46,430 --> 00:07:50,140 It'll at least take one week to get all of them back from the laundry. 87 00:07:50,470 --> 00:07:52,890 Come on, you are going like this. 88 00:07:53,180 --> 00:07:54,430 -Like this? -Yes. 89 00:07:55,550 --> 00:07:56,850 Why don't you get it? 90 00:07:57,140 --> 00:07:58,760 Raman said it's urgent. 91 00:07:59,850 --> 00:08:03,390 Uncle, I have promised both my sisters 92 00:08:03,890 --> 00:08:06,720 that I won't leave without seeing them. 93 00:08:07,350 --> 00:08:10,600 I'll leave once they are back from school. 94 00:08:11,930 --> 00:08:12,800 I see. 95 00:08:13,970 --> 00:08:14,970 Seeta, Cheeta? 96 00:08:17,970 --> 00:08:18,930 Yes, Dad? 97 00:08:19,010 --> 00:08:21,390 You didn't go to school? 98 00:08:21,600 --> 00:08:23,300 Aren't you worried about your future? 99 00:08:23,470 --> 00:08:26,300 It's Sunday, Adi bro. Wake up! 100 00:08:28,760 --> 00:08:30,720 Sun... Sunday? 101 00:08:31,220 --> 00:08:32,300 Yes. 102 00:08:34,220 --> 00:08:35,550 Do you have any other excuse? 103 00:08:35,640 --> 00:08:36,890 Let me think. 104 00:08:37,100 --> 00:08:38,680 Give me Rs. 10,000. 105 00:08:39,220 --> 00:08:41,720 Rs. 10,000? No, I don't have Rs. 10,000. 106 00:08:41,800 --> 00:08:42,970 It's a fair price. 107 00:08:43,050 --> 00:08:45,550 -I'd have given it to you if I had it. -Listen? 108 00:08:46,550 --> 00:08:48,390 You had kept this in the cupboard. 109 00:08:48,470 --> 00:08:50,050 Why did you get this? 110 00:08:50,140 --> 00:08:52,640 Give it to him. What if he doubles his demand? 111 00:08:52,760 --> 00:08:53,720 Hey! 112 00:08:56,640 --> 00:08:58,510 MAKEWELL HOSPITAL AND TRAUMA CENTER 113 00:09:03,220 --> 00:09:05,930 It's been a while since I was home. 114 00:09:06,800 --> 00:09:10,510 My brother raised me after our parents passed away. 115 00:09:16,180 --> 00:09:17,510 My brother is my life. 116 00:09:18,180 --> 00:09:20,640 He used to be like a father, from Mondays to Fridays. 117 00:09:20,720 --> 00:09:21,890 A buddy on Saturdays. 118 00:09:22,850 --> 00:09:25,760 And a pampering mother on Sundays. 119 00:09:30,800 --> 00:09:33,350 He used to make me drink four liters of water to avoid a hangover. 120 00:09:33,930 --> 00:09:35,600 Bloody emotional fellow. 121 00:09:37,430 --> 00:09:39,680 Then on one dark moonless night, 122 00:09:40,220 --> 00:09:42,510 an evil witch took over my brother. 123 00:09:48,050 --> 00:09:50,850 My brother's wife. Avni Devi. 124 00:09:51,470 --> 00:09:53,470 The most gorgeous villain in this world. 125 00:09:54,050 --> 00:09:56,430 I have never come across someone with such an aura. 126 00:09:59,050 --> 00:10:02,260 She took over as soon as she came. 127 00:10:12,930 --> 00:10:14,470 They say men change after they get married. 128 00:10:15,050 --> 00:10:16,470 It is so true! 129 00:10:16,850 --> 00:10:18,800 My brother changed the very next day. 130 00:10:18,890 --> 00:10:19,800 It's empty. 131 00:10:19,890 --> 00:10:22,800 -You must have some cash on you. -See for yourself. 132 00:10:27,930 --> 00:10:30,550 She made me beg for every penny. 133 00:10:32,470 --> 00:10:36,050 The minute my pocket money disappeared, so did my love for my brother. 134 00:10:44,510 --> 00:10:46,050 Madam was taking over. 135 00:10:46,550 --> 00:10:47,930 And I was petrified, 136 00:10:52,010 --> 00:10:53,430 as she was better than me. 137 00:10:54,350 --> 00:10:56,510 I have no idea about Bat Woman or a Superwoman. 138 00:10:56,930 --> 00:10:59,390 She was Thunder Woman, who had taken over my house! 139 00:11:10,970 --> 00:11:11,930 Hey, careful! 140 00:11:13,720 --> 00:11:14,720 What's wrong, Adi? 141 00:11:15,760 --> 00:11:16,600 No... nothing. 142 00:11:19,800 --> 00:11:21,600 I decided to leave the house. 143 00:11:22,180 --> 00:11:24,970 I gave them an ultimatum that I am going to Uncle's place. 144 00:11:25,390 --> 00:11:29,100 I knew my brother would rather die than let me leave. 145 00:11:29,470 --> 00:11:32,100 Take a train, flights are expensive. 146 00:11:53,010 --> 00:11:54,970 Today, he finally wants his brother back. 147 00:11:55,260 --> 00:11:58,430 Just wait and watch, he'll be excited to see me. 148 00:11:59,890 --> 00:12:01,180 Brother! 149 00:12:03,640 --> 00:12:06,510 Oh, you are back. You took your own sweet time. 150 00:12:07,100 --> 00:12:08,720 Aunt said you left in the morning. 151 00:12:17,640 --> 00:12:18,720 How are you, Adi? 152 00:12:22,350 --> 00:12:23,680 I'll serve lunch. 153 00:12:24,850 --> 00:12:27,180 I had something important to discuss with you. 154 00:12:27,510 --> 00:12:29,640 Awesome! Straight to the point, huh? 155 00:12:30,890 --> 00:12:32,430 Can I go freshen up, if you don't mind? 156 00:12:32,800 --> 00:12:34,390 -Hey... -I hope that's okay with you. 157 00:12:36,720 --> 00:12:39,100 Listen, I called you here because... 158 00:12:39,180 --> 00:12:40,260 I am starving. 159 00:12:40,470 --> 00:12:42,050 -Listen to me. -Can I eat first? 160 00:12:46,260 --> 00:12:47,180 Hey. 161 00:12:48,050 --> 00:12:50,010 You must be tired. Go to sleep. 162 00:12:50,300 --> 00:12:51,300 We can talk tomorrow. 163 00:12:51,390 --> 00:12:54,260 Hello! Why tomorrow? 164 00:12:54,930 --> 00:12:56,850 Come on, out with it. I don't have time to waste. 165 00:12:56,930 --> 00:12:59,220 Don't be stubborn. You must be tired. Go to sleep. 166 00:12:59,300 --> 00:13:00,470 Tell me now. 167 00:13:00,640 --> 00:13:01,800 Now means now. 168 00:13:03,260 --> 00:13:05,180 Your sister-in-law has got transferred. 169 00:13:05,970 --> 00:13:08,550 Yes, Avni has got transferred. 170 00:13:15,800 --> 00:13:17,390 She's leaving! 171 00:13:20,470 --> 00:13:21,720 Madam's leaving! 172 00:13:23,100 --> 00:13:25,850 Welcome back to bachelorhood, bro! The warden is leaving. 173 00:13:28,220 --> 00:13:29,350 Listen... 174 00:13:29,470 --> 00:13:31,970 Fridays will be movie nights. 175 00:13:32,050 --> 00:13:34,930 Booze all day on Saturdays. 176 00:13:35,010 --> 00:13:36,510 And on Sundays... 177 00:13:39,970 --> 00:13:41,600 Hear me out. 178 00:13:41,680 --> 00:13:44,550 Speak your heart out, bro. You'll get anything you want, today. 179 00:13:44,640 --> 00:13:45,850 It's a done deal. 180 00:13:45,970 --> 00:13:47,260 -Done deal! -Listen. 181 00:13:47,760 --> 00:13:48,720 Tell me. 182 00:13:48,800 --> 00:13:50,680 -You and your... -Me and my... 183 00:13:51,390 --> 00:13:52,760 -You... -Me.... 184 00:13:52,850 --> 00:13:55,850 You are going to Dhaamli with your sister-in-law for two months. 185 00:13:58,550 --> 00:13:59,640 Hey, Adi! 186 00:13:59,930 --> 00:14:00,800 Are you alright? 187 00:14:01,100 --> 00:14:03,470 Are you my brother or the worst disaster of my life? 188 00:14:04,640 --> 00:14:06,890 I am sending you with her to avoid any disaster. 189 00:14:07,470 --> 00:14:08,680 You've your college friends there. 190 00:14:08,760 --> 00:14:12,600 There is no way I am going there. Let me tell you, I am not her servant. 191 00:14:13,050 --> 00:14:15,800 I would've gone with her if I wasn't supposed to go to Bangalore for training. 192 00:14:16,430 --> 00:14:18,510 I am not going with her and that's final. 193 00:14:23,550 --> 00:14:24,680 Fine. 194 00:14:25,720 --> 00:14:28,720 I have always tolerated your whim and fancies. 195 00:14:29,970 --> 00:14:31,550 I have fulfilled all your wishes. 196 00:14:33,010 --> 00:14:37,850 Today, for the first time when I need you... 197 00:14:37,930 --> 00:14:40,600 Well done, kiddo! You've matured well. 198 00:14:40,890 --> 00:14:44,260 Well done. 199 00:14:44,720 --> 00:14:46,220 What a mind job! 200 00:14:46,300 --> 00:14:47,760 You've managed to learn both, 201 00:14:47,850 --> 00:14:50,300 taunting and emotional black mailing in a span of two years. 202 00:14:50,930 --> 00:14:52,010 What other choice do I have? 203 00:14:54,260 --> 00:14:55,140 I'll go. 204 00:14:57,050 --> 00:14:58,390 You want me to leave now? 205 00:14:58,550 --> 00:14:59,890 Should I? 206 00:15:00,470 --> 00:15:02,050 I'm leaving. 207 00:15:09,050 --> 00:15:12,760 Let me warn you, I want mint fresh bills. 208 00:15:12,930 --> 00:15:14,260 Please. 209 00:15:32,800 --> 00:15:35,430 Hello, ma'am. Welcome. 210 00:15:42,300 --> 00:15:43,300 Adi! 211 00:15:43,970 --> 00:15:45,720 Adi! Bro! 212 00:15:45,800 --> 00:15:46,760 Stop! 213 00:15:47,140 --> 00:15:48,600 "Hello, ma'am?" Seriously? 214 00:15:48,680 --> 00:15:50,470 Come on Bro, she's Raman's wife. 215 00:15:50,550 --> 00:15:51,930 She's our sister-in-law, right! 216 00:15:52,010 --> 00:15:53,680 Forget that, meet my cousin Darshi... 217 00:15:53,760 --> 00:15:55,100 Chandel. I know. 218 00:15:55,390 --> 00:15:57,640 Once I see someone... 219 00:15:57,720 --> 00:15:58,890 I never forget him. 220 00:15:58,970 --> 00:16:00,100 -Right. -We know. 221 00:16:00,180 --> 00:16:02,390 -You've been saying that since college. -Correct. 222 00:16:02,600 --> 00:16:06,100 I saw your Three Idiots on Instagram stories. 223 00:16:06,470 --> 00:16:07,930 -Losers! -Come on. 224 00:16:08,760 --> 00:16:10,510 Careful with that. 225 00:16:43,350 --> 00:16:45,140 We met once when I was a kid. 226 00:16:47,010 --> 00:16:48,300 You haven't changed much. 227 00:16:51,350 --> 00:16:53,890 Why bother adding milk to the tea? 228 00:16:55,890 --> 00:16:57,680 Green tea? Damn it. 229 00:16:58,010 --> 00:17:00,010 Aunt, please have green tea. 230 00:17:25,760 --> 00:17:27,100 Good morning, ma'am. Umesh. 231 00:17:27,180 --> 00:17:29,510 Umesh Sharma. I know. 232 00:17:29,600 --> 00:17:30,850 This way, please. 233 00:17:46,510 --> 00:17:47,720 -Good morning, ma'am. -Good morning. 234 00:17:47,800 --> 00:17:49,050 The Commissioner has asked for you. 235 00:17:50,890 --> 00:17:52,970 You got transferred here all of a sudden. 236 00:17:54,010 --> 00:17:55,890 I, too, was informed at the last moment. 237 00:17:56,180 --> 00:17:59,390 Umesh told me that you would like to take a tour of the territory. 238 00:18:01,390 --> 00:18:02,680 So, let me tell you, 239 00:18:04,550 --> 00:18:07,760 you don't need to visit Raiganj, Kanakpur, Ilda and Vaghra. 240 00:18:08,470 --> 00:18:10,800 I have already inspected these districts. They're good. 241 00:18:12,970 --> 00:18:14,390 Thank you for the update, sir. 242 00:18:16,180 --> 00:18:17,220 You can go. 243 00:18:18,010 --> 00:18:18,850 Okay. 244 00:18:19,100 --> 00:18:20,050 Good day, sir. 245 00:18:22,050 --> 00:18:23,430 -Umesh? -Yes, Madam? 246 00:18:23,510 --> 00:18:25,100 Start the car, I'd like to begin my inspection. 247 00:18:25,180 --> 00:18:27,510 Sure, Madam. Where would you like to start? 248 00:18:27,800 --> 00:18:30,180 Raiganj, Ilda, Vaghra and Kanakpur. 249 00:18:30,970 --> 00:18:33,260 What if the Commissioner objects? 250 00:18:36,600 --> 00:18:38,720 You can say that you are following my orders. 251 00:19:26,970 --> 00:19:28,050 -Hello? -Hi! 252 00:19:28,510 --> 00:19:30,720 -How are you? -Much better. 253 00:19:30,800 --> 00:19:31,800 How's Adi? 254 00:19:32,680 --> 00:19:35,050 Adi, it's Raman. 255 00:19:37,640 --> 00:19:39,050 Water the plants as well. 256 00:20:11,600 --> 00:20:15,220 It's a beautiful shot down the ground. The match has taken an exciting turn. 257 00:20:15,300 --> 00:20:17,850 Elections are on in full swing. All the parties... 258 00:20:20,760 --> 00:20:24,930 -You have to come to work on time. -Okay. 259 00:20:25,010 --> 00:20:30,050 You have to do everything I say, without making a face. 260 00:20:30,300 --> 00:20:31,220 Okay. 261 00:20:33,680 --> 00:20:38,680 If I like your work, I'll hike your salary by 200 bucks every month. 262 00:20:40,260 --> 00:20:41,100 -Okay. -Adi? 263 00:20:43,100 --> 00:20:45,300 -Who is she? -Er... She is a maid. 264 00:20:45,430 --> 00:20:46,640 Come here. 265 00:20:48,640 --> 00:20:50,680 She will handle all the household chores. 266 00:20:50,800 --> 00:20:54,800 She will water the plants, get groceries, dry the clothes. 267 00:20:54,890 --> 00:20:56,300 She will do everything. Say it. 268 00:20:56,390 --> 00:20:57,850 Yes, I will do everything. 269 00:20:57,930 --> 00:20:58,760 See. 270 00:20:59,180 --> 00:21:00,760 But it's just the two of us here. 271 00:21:00,930 --> 00:21:01,850 We don't need a maid. 272 00:21:02,680 --> 00:21:04,600 We can handle the chores on our own, right? 273 00:21:05,600 --> 00:21:07,260 Say thank you and send her away. 274 00:21:13,800 --> 00:21:16,550 Madam says that you need to know English. 275 00:21:17,260 --> 00:21:19,890 Adi, don't forget to hang out the clothes for drying. 276 00:21:23,680 --> 00:21:24,970 No, mister. 277 00:21:25,180 --> 00:21:29,800 Madam said no need for two servants in the same house. 278 00:21:38,680 --> 00:21:40,260 He is here. 279 00:21:42,550 --> 00:21:43,600 Sushma. 280 00:21:43,680 --> 00:21:45,260 Look, the slacker is back. 281 00:22:00,930 --> 00:22:01,850 Adi! 282 00:22:02,350 --> 00:22:04,970 Aunt, Madam has ruined my life! 283 00:22:05,220 --> 00:22:06,260 Huh? 284 00:22:06,550 --> 00:22:08,260 What happened? Tell me everything. 285 00:22:08,640 --> 00:22:11,300 She enjoys the luxury of an air-conditioned office, 286 00:22:11,390 --> 00:22:15,600 and makes me do all the household chores. 287 00:22:16,010 --> 00:22:17,760 All of this is part of a servant's job. 288 00:22:17,850 --> 00:22:20,760 She's treating me like a servant! 289 00:22:21,680 --> 00:22:23,930 Please! Please save me. 290 00:22:24,510 --> 00:22:25,720 I already did. 291 00:22:26,220 --> 00:22:27,300 Come over. 292 00:22:28,140 --> 00:22:29,140 I'm coming! 293 00:23:41,470 --> 00:23:44,970 Yeah, Apple? I have a new design idea for the next iPhone. 294 00:23:45,680 --> 00:23:47,050 Let's call it Lemon. 295 00:23:48,010 --> 00:23:50,010 Yellow is the color of the year. 296 00:23:50,100 --> 00:23:52,100 I can see it coming towards me. 297 00:23:52,970 --> 00:23:54,140 I mean... 298 00:23:54,220 --> 00:23:56,470 Yeah, yeah, I am working on it. 299 00:23:56,800 --> 00:23:57,800 Ideas? 300 00:23:58,220 --> 00:24:00,220 Yes, in fact it's coming to me as we speak. 301 00:24:00,970 --> 00:24:02,430 -Excuse me? -It's here only. 302 00:24:02,510 --> 00:24:03,510 Excuse me? 303 00:24:04,760 --> 00:24:06,010 Yeah? 304 00:24:07,300 --> 00:24:08,510 I like you a lot. 305 00:24:08,760 --> 00:24:09,970 Will you marry me? 306 00:24:39,390 --> 00:24:40,680 Move! 307 00:24:41,850 --> 00:24:42,970 Listen? 308 00:24:45,300 --> 00:24:46,350 Hello! 309 00:24:47,600 --> 00:24:48,890 No! 310 00:24:56,800 --> 00:24:58,850 Hey, you are the one who is in love, not me. 311 00:24:58,930 --> 00:25:00,850 He's done for! 312 00:25:02,760 --> 00:25:03,720 Totally done for! 313 00:25:03,800 --> 00:25:04,800 This is what happens in love. 314 00:25:04,890 --> 00:25:07,140 You don't even need lemon wedges with your drink. 315 00:25:08,300 --> 00:25:09,720 Good point. 316 00:25:09,850 --> 00:25:12,970 If I were a girl, I would never hit on me. 317 00:25:14,390 --> 00:25:15,890 But this girl is all in! 318 00:25:17,890 --> 00:25:19,550 She wants to marry me! 319 00:25:20,220 --> 00:25:21,050 Awesome! 320 00:25:21,140 --> 00:25:23,430 -Don't you think that's a tad too much? -Too much indeed. 321 00:25:23,510 --> 00:25:26,390 -Right? -Got to say, she's got a bad taste. 322 00:25:30,260 --> 00:25:32,600 This is crazy, man! 323 00:25:35,100 --> 00:25:36,470 Totally crazy. 324 00:25:39,800 --> 00:25:40,970 Yes, Aunt? 325 00:25:41,180 --> 00:25:43,390 Adi, you didn't come over? 326 00:25:43,680 --> 00:25:46,720 Well, I caught a fever on the way. 327 00:25:48,100 --> 00:25:49,050 Fever! 328 00:25:49,350 --> 00:25:50,600 Did you see a doctor? 329 00:25:50,680 --> 00:25:53,640 The doctor in fact came up to me. 330 00:25:54,010 --> 00:25:54,930 Slick! 331 00:25:55,760 --> 00:25:59,300 Don't worry about money. 332 00:25:59,890 --> 00:26:00,890 I'll transfer some. 333 00:26:01,260 --> 00:26:03,510 Yes, transfer 10,000. 334 00:26:03,890 --> 00:26:05,970 I need it for the treatment. 335 00:26:08,510 --> 00:26:11,600 Ask Avni to take good care of you. 336 00:26:12,390 --> 00:26:14,220 Oh shit! Madam! 337 00:26:19,970 --> 00:26:21,260 Lock? 338 00:26:21,350 --> 00:26:22,550 She locked me out? 339 00:26:34,930 --> 00:26:36,720 Hey, Bro! 340 00:26:37,180 --> 00:26:39,550 Let's split. 341 00:26:39,640 --> 00:26:41,720 I want my share. 342 00:26:41,930 --> 00:26:43,760 What are you saying, Adi? What's wrong? 343 00:26:43,850 --> 00:26:44,680 What's wrong? 344 00:26:44,760 --> 00:26:49,510 I had two drinks and your wife locked me out! 345 00:26:50,050 --> 00:26:51,930 She makes me do the laundry. 346 00:26:52,430 --> 00:26:54,800 I have to wash the colored and whites separately. 347 00:26:55,260 --> 00:26:57,550 I have to chop onions every day. 348 00:26:58,180 --> 00:26:59,680 Finely chop them. 349 00:27:00,100 --> 00:27:04,680 To add insult to injury, today a maid called me a servant! 350 00:27:05,260 --> 00:27:07,350 Call your wife! 351 00:27:07,850 --> 00:27:10,100 Call her right now! 352 00:27:10,430 --> 00:27:13,890 Tell her that I am at the door. 353 00:27:14,220 --> 00:27:16,600 Who? Your kid brother! 354 00:27:16,680 --> 00:27:18,890 Adi! Calm down. 355 00:27:19,220 --> 00:27:22,850 Listen, also tell her that I am not scared of her. 356 00:27:22,930 --> 00:27:24,350 Am I scared? 357 00:27:24,600 --> 00:27:26,220 No, I am not scared. 358 00:27:38,850 --> 00:27:39,720 No! 359 00:27:44,010 --> 00:27:45,220 B-Brother! 360 00:27:46,890 --> 00:27:50,550 No, I have reached home safely. 361 00:27:51,100 --> 00:27:52,600 You don't need to worry. 362 00:27:52,680 --> 00:27:53,800 Fine. 363 00:27:53,890 --> 00:27:55,260 Have some water and go to sleep. 364 00:27:55,600 --> 00:27:57,010 Sweet dreams. 365 00:27:58,680 --> 00:28:00,010 Strange. 366 00:28:25,970 --> 00:28:27,300 The spare key. 367 00:28:28,050 --> 00:28:30,550 8801674774. 368 00:28:31,300 --> 00:28:32,300 My phone number. 369 00:28:33,100 --> 00:28:34,970 I heard you have a good memory. 370 00:28:35,850 --> 00:28:36,970 Memorize it. 371 00:28:45,930 --> 00:28:49,470 She's training me to be a servant but asking me to apply at the CID 372 00:28:49,550 --> 00:28:50,890 No chance! 373 00:28:54,390 --> 00:28:56,100 Won't you fill the application form? 374 00:28:57,890 --> 00:29:00,640 Of course, I will. I will completely fill it. 375 00:29:12,800 --> 00:29:15,220 Make sure you throw the trash outside. 376 00:29:19,760 --> 00:29:21,640 "Make sure you throw the trash outside!" 377 00:29:23,600 --> 00:29:25,430 Once I get a hold of my brother... 378 00:29:26,760 --> 00:29:28,100 Bus! 379 00:29:29,140 --> 00:29:32,050 Don't you think that the girl needs to work hard too? 380 00:29:32,220 --> 00:29:33,390 I am a catch. 381 00:29:33,930 --> 00:29:35,390 To propose at the first sight? 382 00:29:35,890 --> 00:29:38,260 You should've put in some effort, you're Adi after all. 383 00:29:38,350 --> 00:29:39,890 Hey! Stop the bus! Stop the bus! 384 00:29:41,970 --> 00:29:43,600 I knew that you'd be here. 385 00:29:43,680 --> 00:29:45,180 I, well... 386 00:29:45,550 --> 00:29:48,510 Do you behave like this with every boy or I am special? 387 00:29:48,600 --> 00:29:49,800 You are special. 388 00:29:49,890 --> 00:29:50,930 I knew it. 389 00:29:51,010 --> 00:29:54,010 We can get married on Friday; I have a day off in college. 390 00:29:55,890 --> 00:29:57,930 Are you an alcoholic or a drug addict? 391 00:29:58,890 --> 00:29:59,720 A love addict! 392 00:29:59,850 --> 00:30:01,220 Natasha, come on! Hurry up! 393 00:30:01,300 --> 00:30:02,890 -I'm coming! I'm coming! -Hang on! 394 00:30:02,970 --> 00:30:05,010 Give me your number. I'll call you. Hurry up! 395 00:30:05,100 --> 00:30:08,800 -Hurry up! -982039845... 396 00:30:09,510 --> 00:30:10,760 The last number is 5. 397 00:30:19,050 --> 00:30:20,890 Bye, cutie! 398 00:30:24,050 --> 00:30:25,760 There she goes again! 399 00:30:40,010 --> 00:30:41,550 You know how bad the traffic is? 400 00:30:41,640 --> 00:30:42,470 Right. 401 00:30:43,260 --> 00:30:44,430 Hold on, guys. 402 00:30:46,050 --> 00:30:47,140 -I'll be damned! -Shit! 403 00:30:47,220 --> 00:30:49,010 Answer it! Answer it! Answer it! 404 00:30:49,800 --> 00:30:50,800 Hello? 405 00:30:51,260 --> 00:30:52,390 Natasha. 406 00:30:52,800 --> 00:30:54,220 Natasha who? 407 00:30:55,140 --> 00:30:57,970 The one you wasted your day for, in anticipation of her call. 408 00:30:58,050 --> 00:30:58,930 Oh! 409 00:30:59,300 --> 00:31:02,720 You are the one who wants to get married and ruin your life. 410 00:31:03,510 --> 00:31:06,510 Too late, it was love at first sight for me. 411 00:31:06,600 --> 00:31:08,890 -Oh! -Did you get your eyesight checked? 412 00:31:09,220 --> 00:31:12,220 Hello, you turned around when you saw me! 413 00:31:12,300 --> 00:31:13,720 I could see it clearly. 414 00:31:16,510 --> 00:31:19,550 By the way, have you ever experienced love at first sight? 415 00:31:21,970 --> 00:31:23,430 There is a chance for love at third sight 416 00:31:23,510 --> 00:31:25,600 if you meet me right now. 417 00:31:26,800 --> 00:31:28,930 Come and get me, if you want to meet me right away. 418 00:31:29,010 --> 00:31:30,850 Send me the address. I am already on my way. 419 00:31:31,260 --> 00:31:33,300 Find me and I'll tell you. 420 00:31:33,680 --> 00:31:35,010 I see. 421 00:31:35,350 --> 00:31:39,600 Fine then, get ready, I am coming. 422 00:31:40,050 --> 00:31:41,260 See you, beauty. 423 00:31:41,550 --> 00:31:42,800 See you, cutie. 424 00:31:42,890 --> 00:31:43,720 Awesome, Bro! 425 00:31:43,800 --> 00:31:45,350 "See you beauty", huh! 426 00:31:46,050 --> 00:31:47,510 How do you plan to find her? 427 00:32:02,640 --> 00:32:04,930 UP 02 8181. 428 00:32:05,720 --> 00:32:07,850 Check the route of this bus. 429 00:32:10,550 --> 00:32:11,850 B. Tech. 430 00:32:11,930 --> 00:32:14,550 Find out the number of engineering colleges here. 431 00:32:25,510 --> 00:32:28,600 "I was crazy to opt for imprisonment?" 432 00:32:29,010 --> 00:32:30,300 Do we have a prison around? 433 00:32:30,390 --> 00:32:31,350 A prison? 434 00:32:31,470 --> 00:32:34,220 -No prisons here, just a hostel. -Name? 435 00:32:34,600 --> 00:32:37,260 Rawalji Nene Woman's Hostel. 436 00:32:54,930 --> 00:32:56,350 Hi! 437 00:33:07,010 --> 00:33:09,890 How did you find me? I thought you'd lose. 438 00:33:10,350 --> 00:33:13,100 I won the moment I thought about it. 439 00:33:14,100 --> 00:33:15,220 Go back now. 440 00:33:15,300 --> 00:33:16,470 What? 441 00:33:16,550 --> 00:33:19,600 If I get caught on my way back, I will start staying at your place. 442 00:33:19,680 --> 00:33:21,470 -My place? -Hmm. 443 00:33:21,550 --> 00:33:23,760 I didn't doll up to go back. 444 00:33:23,890 --> 00:33:25,350 -Hmm. -Let's go. 445 00:33:25,720 --> 00:33:26,720 Where to? 446 00:33:26,890 --> 00:33:29,300 I am new here. I don't know... 447 00:33:29,720 --> 00:33:31,680 Don't worry. You have me. Just drive. 448 00:33:40,760 --> 00:33:41,890 Open it! 449 00:33:44,970 --> 00:33:46,350 Good morning, sir. 450 00:34:36,220 --> 00:34:38,470 Why do you keep doing such things, sir? 451 00:34:38,680 --> 00:34:40,220 You are about to become an MLA. 452 00:34:40,300 --> 00:34:41,510 This doesn't suit you. 453 00:34:41,850 --> 00:34:43,720 No one can kill me. 454 00:34:44,640 --> 00:34:46,140 Tell him, Priest. 455 00:34:46,390 --> 00:34:48,100 It's all in the stars. 456 00:34:48,390 --> 00:34:51,930 His horoscope states that no one can kill him. 457 00:34:52,970 --> 00:34:54,970 We found the Major, Bro. 458 00:35:12,680 --> 00:35:13,640 Hello, Major. 459 00:35:22,890 --> 00:35:23,970 Thank you. 460 00:35:24,850 --> 00:35:26,100 Vikramjit Bisht. 461 00:35:26,180 --> 00:35:27,430 I know. 462 00:35:31,220 --> 00:35:33,970 I also know why you are here. 463 00:35:34,510 --> 00:35:36,260 You seem to know everything. 464 00:35:36,760 --> 00:35:38,510 What else do you know about me? 465 00:35:47,850 --> 00:35:53,260 Your ancestors reigned over Dhaamli during the British era. 466 00:35:54,050 --> 00:35:59,260 And now, you want to reign over Dhaamli through politics. 467 00:36:02,390 --> 00:36:04,930 By promising to turn Dhaamli into Shanghai, 468 00:36:05,390 --> 00:36:07,640 you are contesting in the election to become an MLA. 469 00:36:11,260 --> 00:36:15,350 You have around 1,000 cabs running in the city under the brand, Super. 470 00:36:18,850 --> 00:36:22,140 Half of them don't even have a license plate. 471 00:36:23,470 --> 00:36:24,970 Once you become an MLA, 472 00:36:25,890 --> 00:36:29,390 you might stop following rules altogether. 473 00:36:32,890 --> 00:36:38,600 You set buses on fire as they are the preferred mode of transport. 474 00:36:39,510 --> 00:36:41,550 Stop the bus! Stop the bus! 475 00:36:41,640 --> 00:36:44,050 No one steps outside! 476 00:36:47,720 --> 00:36:50,010 You bribe the corrupt officials, 477 00:36:50,140 --> 00:36:54,890 and get the honest ones transferred. 478 00:36:55,760 --> 00:36:59,600 No, no, no. Transfers aren't always possible. 479 00:36:59,970 --> 00:37:02,760 Then you get rid of them. 480 00:37:12,800 --> 00:37:15,430 You set a bus on fire three months ago 481 00:37:15,600 --> 00:37:20,180 to ensure that people would choose to travel by your Super cabs. 482 00:37:20,680 --> 00:37:23,100 Forty people were burnt alive in it. 483 00:37:26,510 --> 00:37:30,050 I have all the evidence to prove their murder. 484 00:37:31,760 --> 00:37:33,180 That's what you are here for. 485 00:37:33,510 --> 00:37:34,430 Right. 486 00:37:34,930 --> 00:37:36,800 Give me the evidence and end the story. 487 00:37:37,680 --> 00:37:39,180 How can I just end the story? 488 00:37:40,140 --> 00:37:41,010 How? 489 00:37:41,470 --> 00:37:44,260 That day, it was not just 40 people, 490 00:37:46,760 --> 00:37:48,760 but 40 families that were ruined. 491 00:37:58,430 --> 00:37:59,800 I had a daughter. 492 00:38:03,970 --> 00:38:07,930 She was coming back home to celebrate getting a job. 493 00:38:11,600 --> 00:38:12,890 She never reached home. 494 00:38:14,390 --> 00:38:16,640 Papa! Mummy! 495 00:38:17,970 --> 00:38:20,100 Help! 496 00:38:21,140 --> 00:38:22,760 Mummy! 497 00:38:24,510 --> 00:38:26,470 Do you know how traumatic it is, 498 00:38:26,550 --> 00:38:29,100 to look for your daughter in a pile of dead bodies? 499 00:39:10,600 --> 00:39:12,180 It must have been so painful. 500 00:39:12,930 --> 00:39:14,350 I can understand. 501 00:39:15,050 --> 00:39:16,680 Things you just said have touched my heart. 502 00:39:17,930 --> 00:39:18,970 Tipu? 503 00:39:19,050 --> 00:39:20,050 Yes, bro? 504 00:39:20,220 --> 00:39:23,260 Make sure the Major isn't harassed or troubled. 505 00:39:24,600 --> 00:39:27,890 Collect all the evidence from him and let him go. 506 00:39:30,350 --> 00:39:35,470 During the war, I continued fighting in spite of losing a leg. 507 00:39:35,640 --> 00:39:37,260 That's what I intend to do now as well. 508 00:39:37,850 --> 00:39:39,600 As long as I am alive, 509 00:39:40,100 --> 00:39:44,180 I won't let your dream of becoming an MLA come true, Vikramjit. 510 00:39:49,970 --> 00:39:53,140 You shouldn't say such things about someone's dreams, Major. 511 00:39:53,890 --> 00:39:54,850 It's a sin. 512 00:39:54,930 --> 00:39:56,850 You are the one who is a sinner! 513 00:39:57,600 --> 00:39:59,430 Forget about being an MLA. 514 00:39:59,850 --> 00:40:01,300 You will be the reason for your own death. 515 00:40:10,800 --> 00:40:15,720 Fine then, let me shoot myself. 516 00:40:37,350 --> 00:40:41,970 Tipu, will corruption end if I shoot myself? 517 00:40:42,350 --> 00:40:43,220 No, bro. 518 00:40:43,300 --> 00:40:44,850 Will poverty get eradicated? 519 00:40:44,930 --> 00:40:46,180 No, bro. 520 00:40:46,300 --> 00:40:47,890 Will this old man get his daughter back? 521 00:40:48,510 --> 00:40:49,680 No, bro. 522 00:40:49,760 --> 00:40:51,260 Will I be able to become an MLA? 523 00:40:52,010 --> 00:40:53,260 No, bro. 524 00:40:54,850 --> 00:40:56,350 And what if this old man dies? 525 00:40:56,720 --> 00:40:59,010 Then you'll surely become an MLA. 526 00:41:06,890 --> 00:41:12,390 The one who tries to defeat me, loses their life. 527 00:41:35,510 --> 00:41:36,930 Speak without hesitation. 528 00:41:37,600 --> 00:41:39,890 I don't want Natasha to stay in a hostel anymore. 529 00:41:40,050 --> 00:41:42,300 Her warden is complaining about her. 530 00:41:42,680 --> 00:41:44,100 She will go turn worse if she stays there. 531 00:41:44,180 --> 00:41:45,550 That warden isn't a saint either. 532 00:41:46,050 --> 00:41:47,140 Look at her! 533 00:41:49,140 --> 00:41:53,930 Some of your good habits will rub off on her if she stays with you. 534 00:41:54,430 --> 00:41:55,890 That's why I brought her here. 535 00:41:56,850 --> 00:41:58,350 My house is her house, Uncle. 536 00:41:58,430 --> 00:41:59,640 Get your bags. 537 00:41:59,850 --> 00:42:01,050 Okay? 538 00:42:01,720 --> 00:42:02,550 Avni? 539 00:42:02,720 --> 00:42:03,600 Yes? 540 00:42:03,800 --> 00:42:05,680 You have been married for two years now. 541 00:42:06,050 --> 00:42:07,970 When are you planning to have a child? 542 00:42:10,100 --> 00:42:12,600 You always smile when I ask you this question. 543 00:42:13,350 --> 00:42:15,350 Here comes the slacker! 544 00:42:17,600 --> 00:42:19,010 Did you get a job? 545 00:42:19,260 --> 00:42:20,760 Or you are still loitering around alone? 546 00:42:20,850 --> 00:42:21,970 Why alone, Uncle? 547 00:42:22,100 --> 00:42:24,180 I'm loitering around with my hot girlfriend. 548 00:42:25,050 --> 00:42:26,180 Of course. 549 00:42:26,260 --> 00:42:29,220 If I were your girlfriend's father, I would certainly ask you. 550 00:42:29,680 --> 00:42:32,220 Do you plan to make her stay at your brother's place as well? 551 00:42:32,300 --> 00:42:34,220 Who knows? If her father isn't a miser like you, 552 00:42:34,300 --> 00:42:36,220 he might perhaps let me stay at his place. 553 00:42:37,010 --> 00:42:37,890 Shall we go now? 554 00:42:38,260 --> 00:42:39,550 Yes, please! 555 00:42:42,010 --> 00:42:44,680 Some people have the habit of showing up uninvited. 556 00:42:46,970 --> 00:42:49,970 Adi, my cousin Nikki will be staying with us henceforth. 557 00:42:50,300 --> 00:42:52,350 So, two extra tomatoes, two extra onions, 558 00:42:52,430 --> 00:42:54,600 an extra bowl of lentils and veggies, six extra flat-breads, 559 00:42:54,680 --> 00:42:57,260 and some extra washing powder for the clothes every day. 560 00:42:57,430 --> 00:42:58,390 Money? 561 00:43:00,100 --> 00:43:01,680 Add 100 for the petrol as well. 562 00:43:02,010 --> 00:43:03,800 You'll be dropping her to college every day. 563 00:43:03,890 --> 00:43:06,260 And yes, she'll be staying in that room from now on. 564 00:43:06,350 --> 00:43:08,510 Tell her that you'll be taking her to college. 565 00:43:13,600 --> 00:43:16,050 So, basically what madam said was, 566 00:43:16,140 --> 00:43:18,390 "Listen up, you freeloading driver! 567 00:43:19,050 --> 00:43:21,050 You used to be my servant up until now, 568 00:43:21,140 --> 00:43:23,010 now you shall serve my cousin as well." 569 00:43:31,050 --> 00:43:34,180 If this is how she behaves, there isn't much that I can expect from her cousin. 570 00:43:34,260 --> 00:43:36,760 Forget it! I am not even interested in looking at her. 571 00:43:37,180 --> 00:43:40,600 Hello, listen, I am waiting outside. Come quickly. 572 00:43:41,800 --> 00:43:43,390 I don't have time to waste. 573 00:44:14,550 --> 00:44:15,470 Get down! 574 00:44:16,220 --> 00:44:17,470 I said get down! 575 00:44:18,510 --> 00:44:21,430 The first time you touched me, I thought, it's okay, 576 00:44:21,510 --> 00:44:23,800 it happened by mistake, it won't be repeated. 577 00:44:24,050 --> 00:44:27,180 The second time you touched me, I knew, 578 00:44:28,720 --> 00:44:30,390 that you have malicious intentions. 579 00:44:30,850 --> 00:44:33,390 As soon as a boy has a girlfriend, 580 00:44:34,100 --> 00:44:36,640 do all girls get a message saying, "Attack"? 581 00:44:37,720 --> 00:44:40,970 They all attack him at once and render him useless. 582 00:44:41,640 --> 00:44:44,100 The poor boy is left with no choice. 583 00:44:44,600 --> 00:44:45,930 He loses his home and his buddies. 584 00:44:46,010 --> 00:44:47,970 He ends up losing his girlfriend too. 585 00:44:48,050 --> 00:44:49,600 So, you better get this straight. 586 00:44:49,680 --> 00:44:50,850 I have a girlfriend. 587 00:44:51,260 --> 00:44:52,760 I love her a lot. 588 00:44:52,890 --> 00:44:55,350 You can check my social media if you want. 589 00:44:55,550 --> 00:44:58,100 I might look like a slacker, but I am a decent guy. 590 00:44:58,390 --> 00:45:01,970 So, you may sit down if you can keep your hands to yourself. 591 00:45:02,050 --> 00:45:04,970 If you cannot then please take a bus, there's the bus stop. 592 00:45:05,050 --> 00:45:06,350 Go! 593 00:45:10,300 --> 00:45:12,010 Mind the gap! 594 00:45:12,300 --> 00:45:14,600 Place your bag here. Place your bag between us. 595 00:45:21,680 --> 00:45:23,180 This is Natasha's college. 596 00:45:28,680 --> 00:45:29,600 Yes, Uncle? 597 00:45:29,680 --> 00:45:32,600 Think twice before making such a big decision. 598 00:45:33,050 --> 00:45:34,180 Times are bad. 599 00:45:35,050 --> 00:45:36,800 I have already decided, Uncle. 600 00:45:37,720 --> 00:45:39,140 Fine. 601 00:45:39,350 --> 00:45:41,640 I'll come there and get the papers signed. 602 00:45:42,300 --> 00:45:43,510 Okay. 603 00:45:43,640 --> 00:45:45,220 Please come over tomorrow. 604 00:45:45,300 --> 00:45:48,100 If you don't get me a vegetable cutter by tomorrow, 605 00:45:48,220 --> 00:45:50,390 I will end up at your place, got it? 606 00:45:53,640 --> 00:45:54,680 Hey! 607 00:45:54,760 --> 00:45:56,350 What are you doing here! 608 00:45:57,140 --> 00:45:58,510 Avni's sister is at home. 609 00:45:58,600 --> 00:46:00,760 -Can we meet later? -I want to meet Avni's sister, Adi. 610 00:46:00,850 --> 00:46:03,180 Please leave. You can meet her tomorrow. 611 00:46:03,260 --> 00:46:05,890 Avni will kill both of us if she sees you here. 612 00:46:05,970 --> 00:46:08,390 Kill me and keep her? 613 00:46:08,470 --> 00:46:10,100 Why? What's so special about her? 614 00:46:10,640 --> 00:46:12,350 Hey you, number two! 615 00:46:12,510 --> 00:46:13,800 Step out I dare you! 616 00:46:13,890 --> 00:46:15,510 She's a coward. She prefers to stay inside! 617 00:46:15,600 --> 00:46:16,760 Please leave! 618 00:46:16,850 --> 00:46:18,550 I won't leave. Let me go. 619 00:46:23,470 --> 00:46:25,390 -She sells vegetable cutters. -Hmm. 620 00:46:25,600 --> 00:46:26,680 Huh? 621 00:46:27,180 --> 00:46:28,300 What's going on, Nikki? 622 00:46:28,430 --> 00:46:31,510 Sister, he wanted to know how to buy a vegetable cutter online. 623 00:46:31,600 --> 00:46:33,010 A vegetable cutter? 624 00:46:33,430 --> 00:46:34,720 We have two knives at home. 625 00:46:34,800 --> 00:46:36,970 Why do you need a vegetable cutter? 626 00:46:38,600 --> 00:46:39,760 Hello? 627 00:46:39,850 --> 00:46:40,970 Yes. 628 00:46:43,260 --> 00:46:44,220 Nikki? 629 00:46:44,600 --> 00:46:46,140 Hmm. 630 00:46:48,800 --> 00:46:50,390 -Madam's sister? -Hmm. 631 00:46:50,720 --> 00:46:54,720 -You played such a big game with me! -Hmm. 632 00:46:55,180 --> 00:46:56,050 I had told you, 633 00:46:56,140 --> 00:46:58,470 I'll start staying at your place if they throw me out of the hostel. 634 00:46:58,550 --> 00:47:00,180 Oh, I see! 635 00:47:10,510 --> 00:47:11,930 I know when I discovered you. 636 00:47:12,930 --> 00:47:14,720 When did you discover me? 637 00:47:15,140 --> 00:47:16,470 At Avni's wedding. 638 00:47:17,140 --> 00:47:18,430 That's when I saw you first. 639 00:47:18,510 --> 00:47:20,260 -At Avni's wedding? -Such a cutie! 640 00:47:20,760 --> 00:47:22,470 At Avni's wedding! 641 00:47:23,970 --> 00:47:27,720 Your Dhoti kept slipping and you didn't know how to fix it. 642 00:47:27,890 --> 00:47:30,390 I fell in love with you in that moment. 643 00:47:32,300 --> 00:47:35,890 Everyone said, "Adi is good for nothing." 644 00:47:36,970 --> 00:47:40,720 "We'll need to find a girl who'll always look after him." 645 00:47:42,180 --> 00:47:45,640 That's when I decided that I'd always look after you. 646 00:47:46,180 --> 00:47:47,760 Why didn't you tell me back then? 647 00:47:48,010 --> 00:47:49,010 You wasted two years. 648 00:47:49,100 --> 00:47:52,010 Don't worry, you have two whole months now. 649 00:47:52,140 --> 00:47:53,470 Tell me, what's your plan? 650 00:48:01,760 --> 00:48:05,970 What if I kiss you? 651 00:48:06,300 --> 00:48:07,760 -I'd love that. -Really? 652 00:48:08,050 --> 00:48:09,430 -Yes. -Sure? 653 00:48:09,890 --> 00:48:11,010 Yes. 654 00:48:17,180 --> 00:48:18,140 You call that a kiss? 655 00:48:23,050 --> 00:48:25,510 How about another kiss? A real kiss? 656 00:48:31,510 --> 00:48:34,890 Just like the ocean That kissed the sky 657 00:48:35,300 --> 00:48:39,140 Together through the moon And the stars we fly 658 00:48:39,470 --> 00:48:42,800 Hold on to my hand As I take you high 659 00:48:43,390 --> 00:48:47,180 You're my destination In the morning light 660 00:48:57,180 --> 00:48:59,640 Take you high 661 00:49:02,970 --> 00:49:04,720 I belong to you You own me 662 00:49:04,850 --> 00:49:06,930 I am all yours 663 00:49:07,050 --> 00:49:10,180 I have nothing to call my own 664 00:49:11,010 --> 00:49:12,640 I belong to you You own me 665 00:49:12,760 --> 00:49:14,760 I am all yours 666 00:49:14,930 --> 00:49:18,510 I have nothing to call my own 667 00:49:18,800 --> 00:49:21,470 My breath belongs to you 668 00:49:22,720 --> 00:49:26,430 My words too 669 00:49:26,720 --> 00:49:32,970 You have changed my life 670 00:49:33,350 --> 00:49:36,390 Who am I without you? 671 00:49:37,350 --> 00:49:41,180 I am just nobody 672 00:49:41,260 --> 00:49:48,180 You are my heart You are my heartbeat 673 00:49:49,140 --> 00:49:52,720 Who am I without you? 674 00:49:53,050 --> 00:49:56,800 I am just nobody 675 00:49:56,930 --> 00:50:03,930 You are my heart You are my heartbeat 676 00:50:05,970 --> 00:50:09,140 Just like the ocean That kissed the sky 677 00:50:09,600 --> 00:50:13,350 Together through the moon And the stars we fly 678 00:50:14,050 --> 00:50:17,100 Hold on to my hand As I take you high 679 00:50:17,800 --> 00:50:21,600 You're my destination In the morning light 680 00:50:21,720 --> 00:50:28,720 I cannot sleep at night 681 00:50:29,550 --> 00:50:32,760 My heart is confident 682 00:50:32,850 --> 00:50:36,600 Love is responsible for my plight 683 00:50:37,140 --> 00:50:41,100 I swear every time 684 00:50:41,180 --> 00:50:45,010 I meet you I feel 685 00:50:45,390 --> 00:50:51,720 You are the only Right in all the wrongs 686 00:50:51,970 --> 00:50:54,350 Who am I without you? 687 00:50:55,970 --> 00:50:59,640 I am just nobody 688 00:50:59,930 --> 00:51:06,890 You are my heart You are my heartbeat 689 00:51:07,760 --> 00:51:10,470 Who am I without you? 690 00:51:11,720 --> 00:51:15,470 I am just nobody 691 00:51:15,600 --> 00:51:17,390 You are my heart 692 00:51:19,550 --> 00:51:22,680 You are my heartbeat 693 00:51:24,680 --> 00:51:27,640 Just like the ocean That kissed the sky 694 00:51:28,430 --> 00:51:32,100 Together through the moon And the stars we fly 695 00:51:32,470 --> 00:51:36,010 Hold on to my hand As I take you high 696 00:51:36,510 --> 00:51:40,600 You're my destination In the morning light 697 00:51:41,760 --> 00:51:43,050 -And the traffic here? -Okay. 698 00:51:43,140 --> 00:51:45,100 -Umesh, stop that vehicle. -Okay, madam. 699 00:51:45,180 --> 00:51:46,300 -Okay, madam. -Please. 700 00:51:46,390 --> 00:51:48,350 -Stop! Stop! Stop! -Stop the car! 701 00:51:48,430 --> 00:51:49,930 -Stop! -License? 702 00:51:50,010 --> 00:51:51,890 -Please step outside your vehicle. -What's wrong? 703 00:51:51,970 --> 00:51:53,100 No car should be allowed. 704 00:51:53,180 --> 00:51:54,550 Sister! 705 00:51:59,600 --> 00:52:00,850 Don't worry, I've got your back. 706 00:52:00,930 --> 00:52:02,180 Registration Certificate? 707 00:52:02,260 --> 00:52:03,390 What are you two doing here? 708 00:52:04,050 --> 00:52:04,930 Well... 709 00:52:05,100 --> 00:52:06,010 My bike broke down. 710 00:52:06,140 --> 00:52:07,890 -Right. -So, we took a Super. 711 00:52:07,970 --> 00:52:08,930 Yes, sister. 712 00:52:09,140 --> 00:52:11,010 You know his bike is a wreck. 713 00:52:11,100 --> 00:52:12,300 It always keeps stalling. 714 00:52:12,850 --> 00:52:14,300 Can I go in your car, instead? 715 00:52:14,470 --> 00:52:15,760 That's an official vehicle. 716 00:52:16,260 --> 00:52:17,180 Take a rickshaw. 717 00:52:17,510 --> 00:52:18,760 Let's go. 718 00:52:18,850 --> 00:52:20,390 That's an official vehicle? 719 00:52:20,470 --> 00:52:21,760 -Stop! -Let me talk to her. 720 00:52:22,050 --> 00:52:26,720 Madam, how dare you make my passengers leave before checking my documents? 721 00:52:27,470 --> 00:52:29,930 -What's your vehicle's license number? -Can't you see? 722 00:52:32,300 --> 00:52:34,220 What's your vehicle's license number? 723 00:52:35,010 --> 00:52:36,010 2844. 724 00:52:36,390 --> 00:52:38,430 If your car's registered as 2844 then what about that one? 725 00:52:44,260 --> 00:52:45,600 -Umesh? -Yes, madam? 726 00:52:46,010 --> 00:52:47,350 Seize both the vehicles. 727 00:52:47,800 --> 00:52:48,890 Okay, madam. 728 00:52:49,890 --> 00:52:51,100 Hey, madam! 729 00:52:52,260 --> 00:52:54,510 Do you know who these Supers belong to? 730 00:52:55,180 --> 00:52:57,220 He will soon become an MLA. 731 00:52:58,350 --> 00:52:59,890 Check each and every Super. 732 00:53:00,510 --> 00:53:01,350 Okay, madam. 733 00:53:01,430 --> 00:53:03,220 Don't you get it, madam? 734 00:53:04,760 --> 00:53:09,510 You're doomed if Vikramjit Bisht learns about this. 735 00:53:10,180 --> 00:53:11,430 What was the name you just mentioned? 736 00:53:11,510 --> 00:53:13,180 Vikramjit Bisht. 737 00:53:14,260 --> 00:53:15,220 You heard that, Umesh? 738 00:53:15,640 --> 00:53:17,970 -Yes, madam. -Issue a notice to him. 739 00:53:19,180 --> 00:53:20,510 Let's go. 740 00:53:32,970 --> 00:53:36,010 Came here begging for my vote, sonny boy? 741 00:53:36,970 --> 00:53:39,850 Tell me, why didn't you show up 742 00:53:41,970 --> 00:53:43,050 when my uncle passed away? 743 00:53:43,760 --> 00:53:45,470 Well fine then, let's do one thing. 744 00:53:45,640 --> 00:53:48,430 You too shouldn't show up when my uncle passes away. 745 00:53:49,600 --> 00:53:51,430 Just make sure that you vote for me. 746 00:53:53,100 --> 00:53:54,720 VOTE FOR V.I.B 747 00:53:54,800 --> 00:53:57,010 Okay, you are forgiven. You have my vote. 748 00:53:57,760 --> 00:53:59,260 -Thank you. -God bless you. 749 00:53:59,350 --> 00:54:00,350 Thank you. 750 00:54:00,430 --> 00:54:01,300 What is it? 751 00:54:01,390 --> 00:54:04,680 The new RTO lady has seized some of our cabs. 752 00:54:04,760 --> 00:54:06,430 She wants to shut down our business. 753 00:54:06,510 --> 00:54:09,640 You cannot handle such a trivial matter? You are nothing but talk. 754 00:54:09,720 --> 00:54:12,390 -Advocate, call the Commissioner. -Okay, sir. 755 00:54:17,550 --> 00:54:18,390 Sir. 756 00:54:19,470 --> 00:54:22,720 Welcome, Your Highness. 757 00:54:24,180 --> 00:54:27,050 You have managed to ruin our bread and butter as soon as you arrived. 758 00:54:29,850 --> 00:54:32,800 What is the problem with you women, huh? 759 00:54:32,930 --> 00:54:34,800 You want to shout slogans! You want to protest! 760 00:54:35,300 --> 00:54:37,100 Why don't you just stay home and cook! 761 00:54:40,890 --> 00:54:41,930 Have some. 762 00:54:43,510 --> 00:54:45,260 I don't eat while I am on duty, sir. 763 00:54:46,180 --> 00:54:47,640 I eat anywhere and everywhere. 764 00:54:49,890 --> 00:54:50,850 -Umesh! -Yes, sir. 765 00:54:50,930 --> 00:54:52,050 Where are the chilies? 766 00:54:52,430 --> 00:54:53,890 I'll get them right away, sir. 767 00:54:53,970 --> 00:54:55,220 "I'll get them right away!" 768 00:54:56,300 --> 00:54:59,550 Release the Supers you seized yesterday. 769 00:55:03,600 --> 00:55:06,180 Supers have jammed the State Transport, sir. 770 00:55:07,300 --> 00:55:09,760 They want everyone here to travel in Supers. 771 00:55:10,470 --> 00:55:12,180 When Public Transport objected, 772 00:55:12,510 --> 00:55:14,300 they set a bus ablaze on the highway. 773 00:55:14,550 --> 00:55:16,510 Forty people died in that incident, sir. 774 00:55:16,640 --> 00:55:18,010 I have checked their history. 775 00:55:18,100 --> 00:55:21,100 If you had thoroughly checked their history, you would know 776 00:55:21,970 --> 00:55:25,760 that anyone who raises their voice against Vikramjit becomes history himself. 777 00:55:26,850 --> 00:55:28,550 People's lives are at stake here, sir. 778 00:55:29,050 --> 00:55:33,100 I'd pick my life over others, got it? 779 00:55:34,550 --> 00:55:36,010 I am just doing my duty, sir. 780 00:55:36,220 --> 00:55:37,720 Then do it right. 781 00:55:39,550 --> 00:55:41,800 Your duty is to follow your senior's orders. 782 00:55:43,220 --> 00:55:46,800 I want all the Supers back on the road by tomorrow morning. Okay? 783 00:55:48,100 --> 00:55:49,180 Where's my tea, Umesh? 784 00:55:49,510 --> 00:55:50,430 I'm getting it, sir! 785 00:55:53,550 --> 00:55:54,680 Do you want it in writing? 786 00:55:57,260 --> 00:56:00,720 Now I won't release those Supers even if you give it to me in writing. 787 00:56:03,260 --> 00:56:04,180 Have a good day, sir. 788 00:56:17,930 --> 00:56:19,180 Madam is home. 789 00:56:19,720 --> 00:56:20,970 Madam is home, huh? 790 00:56:21,760 --> 00:56:22,890 Crazy girl! 791 00:56:23,640 --> 00:56:25,050 She's going to get me into trouble. 792 00:56:25,140 --> 00:56:26,220 Hey! 793 00:56:26,300 --> 00:56:27,510 What's wrong with the electricity... 794 00:56:43,140 --> 00:56:44,050 Madam! 795 00:56:44,140 --> 00:56:45,550 -Madam... -Hold me tight, cutie. 796 00:56:45,640 --> 00:56:46,640 Madam is here, beauty. 797 00:56:46,720 --> 00:56:47,550 I don't care. 798 00:56:47,680 --> 00:56:49,140 Madam is here, beauty. 799 00:56:51,390 --> 00:56:52,260 Huh? 800 00:56:55,430 --> 00:56:57,680 Well, she got scared of the dark and hugged me. 801 00:56:59,350 --> 00:57:00,260 Right. 802 00:57:01,140 --> 00:57:04,220 See, the power supply is restored. You had no reason to be scared. 803 00:57:29,760 --> 00:57:31,510 Don't waste your time, Adi. 804 00:57:32,140 --> 00:57:33,430 I sent her back. 805 00:57:42,890 --> 00:57:44,390 You should first concentrate on your career. 806 00:57:44,890 --> 00:57:46,640 You have the rest of your life to fall in love. 807 00:57:47,350 --> 00:57:48,350 Got it? 808 00:57:50,350 --> 00:57:51,550 Huh? 809 00:57:51,760 --> 00:57:52,640 Uncle! 810 00:57:52,720 --> 00:57:54,930 Not bad, young man. 811 00:57:56,010 --> 00:57:57,300 Woke up early today? 812 00:57:58,550 --> 00:58:01,140 It's so nice to see you disciplined. 813 00:58:01,970 --> 00:58:05,010 None other than Avni can bring you back on track. 814 00:58:06,510 --> 00:58:09,470 Here, some snacks. Your aunt has sent them for you. 815 00:58:10,970 --> 00:58:12,720 -Please come with me. -Hmm. 816 00:58:13,930 --> 00:58:15,350 UP 100 ALWAYS AT YOUR SERVICE 817 00:58:18,220 --> 00:58:20,100 What are these cops doing here? 818 00:58:20,390 --> 00:58:24,350 That lady officer has filed a case and issued a warrant against us. 819 00:58:25,390 --> 00:58:27,100 We will get our vehicles back, sir, 820 00:58:27,180 --> 00:58:30,970 but this case can put your MLA seat at risk. 821 00:58:31,510 --> 00:58:32,800 He is right, Mr. Vikramjit. 822 00:58:32,890 --> 00:58:36,140 Now only you can handle that lady officer. 823 00:58:45,890 --> 00:58:47,100 Fine. 824 00:58:47,180 --> 00:58:48,550 I'll get going now. 825 00:58:48,640 --> 00:58:50,430 Why don't you stay for another day? 826 00:58:50,760 --> 00:58:52,350 I need to submit these papers. 827 00:58:52,600 --> 00:58:54,140 -Fine. -I'll have to leave today. 828 00:58:54,220 --> 00:58:57,010 Adi, drop uncle at the railway station. 829 00:58:58,550 --> 00:59:00,180 -See you. -Bye. 830 00:59:44,260 --> 00:59:45,850 Why do you seem disturbed, Adi? 831 00:59:46,890 --> 00:59:48,550 Nothing. It's nothing. 832 01:00:04,050 --> 01:00:05,100 Come in. 833 01:00:08,550 --> 01:00:09,890 Please have a seat. 834 01:00:13,720 --> 01:00:14,890 Hello. 835 01:00:15,010 --> 01:00:17,680 Vikramjit Bisht, from Supers. 836 01:00:18,050 --> 01:00:18,890 Hmm. 837 01:00:19,180 --> 01:00:20,100 Please have a seat. 838 01:00:20,180 --> 01:00:21,390 Thank you very much. 839 01:00:22,640 --> 01:00:24,510 Would you like a cup of tea or coffee? 840 01:00:24,600 --> 01:00:28,140 Sure, anything you please. 841 01:00:28,890 --> 01:00:30,430 I'll get going. 842 01:00:31,260 --> 01:00:32,470 I'm coming with you. 843 01:00:34,390 --> 01:00:35,260 You? 844 01:00:35,600 --> 01:00:36,470 Why? 845 01:00:37,180 --> 01:00:38,180 Avni will be all alone then. 846 01:00:38,260 --> 01:00:40,640 Let her stay alone. That's not my problem. 847 01:00:42,100 --> 01:00:43,140 What happened, Adi? 848 01:00:44,180 --> 01:00:46,300 That woman has ruined my life. 849 01:00:46,800 --> 01:00:48,600 She values nothing. 850 01:00:49,220 --> 01:00:51,470 She first distanced me from my own brother. 851 01:00:51,680 --> 01:00:53,680 She treats me like a servant here. 852 01:00:54,180 --> 01:00:58,970 When she found out that I like Nikki, she sent her away as well. 853 01:00:59,720 --> 01:01:02,350 She is vicious, Uncle. She is heartless. 854 01:01:02,970 --> 01:01:06,260 This is what happens when you get the wrong woman into the house. 855 01:01:06,350 --> 01:01:07,260 You... 856 01:01:10,100 --> 01:01:13,800 So, ma'am, what can I do for you? 857 01:01:14,350 --> 01:01:16,680 I mean to save my Supers. 858 01:01:18,550 --> 01:01:20,140 Just follow the rules, 859 01:01:20,220 --> 01:01:21,600 pay the necessary taxes, 860 01:01:22,140 --> 01:01:23,600 and we won't seize your Supers. 861 01:01:23,680 --> 01:01:25,260 Is that all? Is it that simple? 862 01:01:25,930 --> 01:01:28,850 This is what you need to do to avoid this from happening in the future. 863 01:01:28,930 --> 01:01:30,850 But I won't be releasing the Supers I have under my custody. 864 01:01:30,930 --> 01:01:32,680 Oh. 865 01:01:34,640 --> 01:01:39,430 Ma'am, around two years ago, 866 01:01:40,300 --> 01:01:45,720 my driver ran over five honest people. 867 01:01:48,800 --> 01:01:50,800 That vehicle is still running on the road. 868 01:01:51,100 --> 01:01:51,930 Ma'am. 869 01:01:54,930 --> 01:01:55,890 Adi. 870 01:01:57,300 --> 01:02:02,970 It was your brother who sent you to me two years ago, not Avni. 871 01:02:03,390 --> 01:02:05,430 He wanted you to stand on your own feet. 872 01:02:06,300 --> 01:02:08,350 Avni wanted you at home. 873 01:02:10,470 --> 01:02:13,470 She is not making you do the chores to treat you like a servant. 874 01:02:13,550 --> 01:02:18,220 She is ensuring that you don't feel guilty of freeloading. 875 01:02:19,260 --> 01:02:20,850 She didn't take Natasha away from you. 876 01:02:21,350 --> 01:02:23,890 She sent her away so that you two can be together. 877 01:02:24,140 --> 01:02:26,800 That's why she asked me to come here. 878 01:02:27,890 --> 01:02:31,640 She wants to talk to Natasha's father about getting you two married. 879 01:02:32,430 --> 01:02:33,260 Right. 880 01:02:38,010 --> 01:02:42,350 And that's why she sold her father's land for peanuts. 881 01:02:42,430 --> 01:02:44,390 So that she can buy you a house. 882 01:02:53,220 --> 01:02:54,850 How much money would make you say yes? 883 01:03:00,220 --> 01:03:03,350 I challenge you to try and buy me. 884 01:03:04,050 --> 01:03:05,640 Everyone in the city knows 885 01:03:05,890 --> 01:03:09,140 that I am going to win this year's election and become an MLA. 886 01:03:10,140 --> 01:03:15,220 Imagine what they'd think 887 01:03:16,300 --> 01:03:19,390 if they find out that I lost to an ordinary lady RTO. 888 01:03:25,350 --> 01:03:29,180 I ask my department to perform their duties fearlessly. 889 01:03:30,220 --> 01:03:33,600 What will they think of me if they find out that I got scared 890 01:03:34,510 --> 01:03:36,180 of a local goon from Dhaamli? 891 01:03:36,720 --> 01:03:37,970 A local goon? 892 01:03:43,260 --> 01:03:45,470 Ma'am, you don't say much, 893 01:03:46,350 --> 01:03:47,680 but when you do, 894 01:03:49,350 --> 01:03:50,970 you tend to go overboard. 895 01:03:51,050 --> 01:03:53,100 She never speaks about her benevolence, 896 01:03:55,470 --> 01:03:56,890 so no one's listening. 897 01:04:00,760 --> 01:04:02,600 Son, we are middle-class people. 898 01:04:05,010 --> 01:04:08,550 Even one additional member imbalances the monthly budget. 899 01:04:11,680 --> 01:04:12,800 Adi, you know what? 900 01:04:14,300 --> 01:04:20,100 When I asked her the reason for not planning a child, 901 01:04:22,140 --> 01:04:23,800 do you know what her reply was? 902 01:04:25,760 --> 01:04:27,010 "Adi is my son." 903 01:04:31,010 --> 01:04:34,430 "I'll think about having a child after Adi settles down." 904 01:04:34,850 --> 01:04:36,220 That will be all. 905 01:04:37,430 --> 01:04:38,260 Have a good day. 906 01:04:43,220 --> 01:04:45,390 She is not ruining your life. 907 01:04:46,930 --> 01:04:50,390 She is just trying to make it better. 908 01:04:53,140 --> 01:04:53,970 Adi, 909 01:04:56,180 --> 01:04:57,760 please try to understand her. 910 01:05:05,470 --> 01:05:06,300 Madam! 911 01:05:07,100 --> 01:05:09,970 Look, what you want is impossible. 912 01:05:11,220 --> 01:05:13,300 It is my dream to become an MLA. 913 01:05:13,720 --> 01:05:16,100 I'll die if my dream doesn't come true. 914 01:05:16,760 --> 01:05:18,680 I will file this case. 915 01:05:19,800 --> 01:05:22,010 So, you want me to die? 916 01:05:30,510 --> 01:05:33,050 Fine then, so be it. 917 01:05:33,550 --> 01:05:35,720 Let me shoot myself. 918 01:05:49,760 --> 01:05:55,800 Tipu, will this world be a better place if I die? 919 01:05:56,100 --> 01:05:57,470 No, bro. 920 01:05:58,760 --> 01:06:00,600 Will Dhaamli turn into Shanghai? 921 01:06:01,050 --> 01:06:02,390 No, bro. 922 01:06:03,010 --> 01:06:05,390 Will this RTO lady get a Nobel Prize? 923 01:06:05,470 --> 01:06:06,760 No, bro. 924 01:06:24,260 --> 01:06:26,510 Adi! What are you doing here? 925 01:06:26,600 --> 01:06:28,140 Uncle told me that you-- 926 01:06:37,970 --> 01:06:40,930 And who wins if this woman dies, Tipu? 927 01:06:41,720 --> 01:06:42,760 What did you say? 928 01:06:43,260 --> 01:06:45,260 Who wins 929 01:06:46,970 --> 01:06:51,890 if I shoot this worthless, lowly lady officer right here, Tipu? 930 01:07:27,050 --> 01:07:28,760 The woman you just cursed... 931 01:07:39,760 --> 01:07:41,390 ...is like a mother to me. 932 01:10:37,140 --> 01:10:38,260 Boo! 933 01:10:40,470 --> 01:10:42,470 You want to scare me to death, huh? 934 01:10:44,220 --> 01:10:47,010 Listen, the 15th of this month is a very auspicious day. 935 01:10:48,720 --> 01:10:50,930 -For what? -For our wedding. 936 01:10:51,600 --> 01:10:54,680 It hurts to be away from you even for a moment. 937 01:10:55,010 --> 01:10:59,350 So, I told dad that you charmed your way into my bed. 938 01:11:00,220 --> 01:11:03,140 Hence, he is here to talk to sister about getting us married. 939 01:11:03,220 --> 01:11:04,260 Let's go. 940 01:11:04,890 --> 01:11:06,390 Nikki is my only child. 941 01:11:06,680 --> 01:11:07,850 How can I? 942 01:11:09,600 --> 01:11:11,680 If Adi takes up a job, 943 01:11:12,760 --> 01:11:14,640 I can consider getting them married. 944 01:11:15,600 --> 01:11:18,720 And how can I give my daughter to someone who is so hot-tempered? 945 01:11:19,890 --> 01:11:21,640 He has locked horns with Vikramjit. 946 01:11:22,550 --> 01:11:23,720 You think I don't know? 947 01:11:25,010 --> 01:11:27,300 I left her here in your care. 948 01:11:28,510 --> 01:11:32,260 You ruined your little sister's future because of him. 949 01:11:32,470 --> 01:11:33,350 Good job! 950 01:11:33,430 --> 01:11:35,680 -You haven't been a good sister to her! -Enough! 951 01:11:35,760 --> 01:11:37,050 -That's enough. -Adi! 952 01:11:37,640 --> 01:11:41,180 Another word against her and your future too will get ruined, Uncle. 953 01:11:42,510 --> 01:11:44,890 I don't need you or your daughter. 954 01:11:46,390 --> 01:11:47,470 You may leave. 955 01:11:49,760 --> 01:11:50,850 Adi! 956 01:11:50,930 --> 01:11:53,430 Stop it. Please, Uncle. 957 01:11:53,510 --> 01:11:55,760 You said he had stopped fighting. 958 01:11:57,510 --> 01:11:58,510 And you! 959 01:11:58,600 --> 01:12:01,220 Will you leave, or are you waiting for me to get thrashed? 960 01:12:23,470 --> 01:12:24,300 Madam? 961 01:12:25,600 --> 01:12:29,470 I am worried after what happened yesterday. 962 01:12:31,390 --> 01:12:34,470 Vikramjit kills at the drop of a hat. 963 01:12:35,850 --> 01:12:37,800 Adi went overboard and hit him. 964 01:12:43,010 --> 01:12:45,600 Gym membership, keto diet, protein shake... 965 01:12:45,680 --> 01:12:47,470 I will put a stop to everything. 966 01:12:47,800 --> 01:12:50,970 You better bring the two of them here in the next two hours! 967 01:12:51,050 --> 01:12:52,100 -Go! -Sadhu! 968 01:12:52,180 --> 01:12:53,510 -Kariya! Let's go! -Yes, boss. 969 01:12:53,600 --> 01:12:54,760 -Let's go. -Let's go. 970 01:13:31,260 --> 01:13:34,600 He shouldn't have interfered in our professional issue. 971 01:13:36,140 --> 01:13:37,850 I've brought him here to apologize. 972 01:13:42,640 --> 01:13:43,970 Adi, apologize to him. 973 01:13:46,100 --> 01:13:49,430 Sorry. Please forgive me. 974 01:13:50,260 --> 01:13:52,140 You shouldn't have interfered. 975 01:13:53,510 --> 01:13:55,430 What you did wasn't right either. 976 01:13:57,100 --> 01:14:00,510 But today, I am here to make sure that he apologizes for his mistake. 977 01:14:02,220 --> 01:14:05,930 I request you to forgive him. He's young. 978 01:14:07,140 --> 01:14:11,550 Apologize properly, and I might consider forgiving you. 979 01:14:17,510 --> 01:14:21,550 Middle-class people like us get excited over small things. 980 01:14:21,930 --> 01:14:23,890 We get upset over small things as well. 981 01:14:28,850 --> 01:14:33,220 I got distressed when I saw a family member in danger. 982 01:14:34,850 --> 01:14:35,760 I am sorry. 983 01:14:36,680 --> 01:14:40,300 I liked the way you apologized. 984 01:14:41,760 --> 01:14:43,260 You apologized from your heart. 985 01:14:43,510 --> 01:14:44,600 Fine, I forgive you. 986 01:14:44,720 --> 01:14:47,300 But he hit you in front of everyone, and now he is apologizing in private. 987 01:14:47,850 --> 01:14:50,550 And I decided to forgive him nevertheless. 988 01:14:51,930 --> 01:14:53,720 I have no issues with him. 989 01:14:53,800 --> 01:14:55,850 You can take him away. 990 01:14:56,260 --> 01:14:58,600 I hope this ends here. 991 01:14:59,640 --> 01:15:01,600 I don't want this to be a problem in the future. 992 01:15:02,180 --> 01:15:05,800 Rest assured, there won't be any problems. 993 01:15:10,100 --> 01:15:11,140 Have a good day. 994 01:15:24,890 --> 01:15:26,550 Sorry, because of me you had to... 995 01:15:26,760 --> 01:15:30,180 Adi, you don't have to fight my battles for me. 996 01:15:30,390 --> 01:15:31,470 I can fight my own battles. 997 01:15:32,890 --> 01:15:34,180 You should concentrate on your career. 998 01:15:34,550 --> 01:15:36,680 Why did you let him go? We should have shot him dead. 999 01:15:36,760 --> 01:15:38,890 The entire city would realize Vikramjit Bisht's might. 1000 01:15:38,970 --> 01:15:40,100 And what it means to mess with him! 1001 01:15:40,180 --> 01:15:41,010 Shush! 1002 01:15:42,430 --> 01:15:45,350 How would anyone know if I shoot him here? 1003 01:15:47,760 --> 01:15:48,640 What happened? 1004 01:15:49,390 --> 01:15:53,600 Please carry on. I think I forgot the bike keys. Let me fetch it. 1005 01:15:54,300 --> 01:15:57,760 You have to defeat your opponent to win the election. 1006 01:15:59,680 --> 01:16:01,640 I know how to settle my scores. 1007 01:16:08,470 --> 01:16:11,050 I knew that you didn't forgive me when I looked into your eyes. 1008 01:16:12,850 --> 01:16:15,180 I thought I should clear this out before I leave. 1009 01:16:17,220 --> 01:16:18,720 The way you are staring at me, 1010 01:16:19,850 --> 01:16:22,010 it's quite clear that you want me dead. 1011 01:16:22,850 --> 01:16:24,470 You are smart. 1012 01:16:25,550 --> 01:16:27,600 But you got this wrong. 1013 01:16:29,140 --> 01:16:33,050 It's not you, it's your sister-in-law I want dead. 1014 01:16:38,100 --> 01:16:40,970 I am the one who hit you, so why her? 1015 01:16:41,510 --> 01:16:46,260 You hit me for her. So, you must now endure the pain of losing her. 1016 01:16:47,180 --> 01:16:48,720 It will be an apt punishment for you. 1017 01:16:49,470 --> 01:16:53,970 Her death will leave you lifeless! 1018 01:17:00,640 --> 01:17:02,760 A dogs tail is never straight. 1019 01:17:04,220 --> 01:17:06,010 You couldn't accept my apology. 1020 01:17:08,050 --> 01:17:09,760 So, let me skip the formalities. 1021 01:17:11,220 --> 01:17:15,680 We middle-class people are a little sentimental when it comes to our family. 1022 01:17:17,100 --> 01:17:18,760 But I don't think you got me right. 1023 01:17:21,510 --> 01:17:22,510 So, focus. 1024 01:17:26,470 --> 01:17:28,350 We have a bad habit. 1025 01:17:28,760 --> 01:17:30,890 We don't wait for a problem to take us by surprise. 1026 01:17:31,430 --> 01:17:35,180 We start preparing much before the problem arises. 1027 01:17:37,930 --> 01:17:39,220 Take onions for example. 1028 01:17:39,600 --> 01:17:42,550 We buy in bulk when we anticipate a hike in price. 1029 01:17:43,430 --> 01:17:46,510 We plan our travel and book tickets three months in advance. 1030 01:17:47,510 --> 01:17:49,760 Even the slightest indication of hike in fuel price 1031 01:17:50,140 --> 01:17:52,720 causes a queue outside gas stations. 1032 01:17:54,010 --> 01:17:57,100 When we are so cautious over such trivial things, 1033 01:17:57,930 --> 01:18:01,850 imagine what we would do when our family's life is at risk? 1034 01:18:05,510 --> 01:18:07,510 You won't even be able to touch her. 1035 01:18:15,300 --> 01:18:16,850 How long do you think you can protect her? 1036 01:18:17,970 --> 01:18:19,180 Show some respect. 1037 01:18:21,260 --> 01:18:22,640 How long do you think you need to kill her? 1038 01:18:23,010 --> 01:18:24,140 I give you 10 days. 1039 01:18:25,600 --> 01:18:26,800 It will take you that long? 1040 01:18:27,100 --> 01:18:29,640 Are you in a hurry to attend her funeral? 1041 01:18:30,760 --> 01:18:33,050 Fine, let's play a one-over match then. 1042 01:18:33,470 --> 01:18:35,890 A Super Over. Six balls, six days. 1043 01:18:36,930 --> 01:18:41,720 If I don't manage to kill her in six days, then I'll spare her forever. 1044 01:18:43,720 --> 01:18:44,550 Done. 1045 01:18:49,260 --> 01:18:54,640 The one who tries to defeat me, loses their life. 1046 01:18:55,800 --> 01:18:59,140 I won the moment I thought about it. 1047 01:19:19,390 --> 01:19:20,550 Wait, sir. 1048 01:19:20,760 --> 01:19:22,220 Please wait, sir. 1049 01:19:22,300 --> 01:19:23,550 Let me explain, sir. 1050 01:19:23,890 --> 01:19:25,300 Please hear me out, sir. 1051 01:19:25,390 --> 01:19:26,720 Sir, please! 1052 01:19:28,640 --> 01:19:30,640 What kind of a lawyer are you? 1053 01:19:31,510 --> 01:19:35,140 That woman came to my house and insulted me, 1054 01:19:35,220 --> 01:19:37,510 and you want me to think before I act? 1055 01:19:52,680 --> 01:19:55,100 I wanted to shoot her right then and there! 1056 01:19:58,430 --> 01:20:02,760 Everyone who stood against you disappeared from Dhaamli, sir. 1057 01:20:03,930 --> 01:20:06,680 I just want you to wait until the elections are over. 1058 01:20:12,930 --> 01:20:16,970 It might affect the elections if she dies while you are in the city. 1059 01:20:23,760 --> 01:20:24,720 Fine. 1060 01:20:25,600 --> 01:20:27,430 I am going to Lucknow for two days. 1061 01:20:28,100 --> 01:20:30,260 I have a meeting with the Chinese delegation. 1062 01:20:30,680 --> 01:20:35,430 I want Avni Singh dead by the time I get back. 1063 01:20:46,550 --> 01:20:49,720 Sign here so that we can begin with your training. 1064 01:20:50,180 --> 01:20:53,180 You are giving the money you got from your property to this guy? 1065 01:20:53,260 --> 01:20:54,510 Excuse me? 1066 01:20:54,800 --> 01:20:57,430 The name is Sir. Mr. Sir. 1067 01:20:57,680 --> 01:21:00,890 And what if "SIR" shuts shop and disappears with your money? 1068 01:21:01,550 --> 01:21:02,680 Hello! 1069 01:21:02,760 --> 01:21:05,680 This isn't a bogus money laundering company. 1070 01:21:05,800 --> 01:21:09,300 It is a highly reputed software training company. 1071 01:21:09,390 --> 01:21:10,930 We give guaranteed results, 1072 01:21:11,050 --> 01:21:13,760 subject to you coming here every day for the next 30 days. 1073 01:21:13,850 --> 01:21:16,220 No refund if you take even a single day off. 1074 01:21:18,550 --> 01:21:20,890 You sold your only property to help me get a job. 1075 01:21:21,140 --> 01:21:22,220 I don't think it's fair. 1076 01:21:22,300 --> 01:21:24,930 Your future is more important than that property, Adi. 1077 01:21:25,510 --> 01:21:26,600 Sign the document. 1078 01:21:28,850 --> 01:21:30,390 Over here. 1079 01:21:30,470 --> 01:21:31,850 He's a very nice boy. 1080 01:21:34,760 --> 01:21:36,010 Very good. 1081 01:21:36,100 --> 01:21:37,800 We have an amazing cafeteria. 1082 01:21:37,930 --> 01:21:40,430 Quite a few of our students got a job just last week. 1083 01:21:40,600 --> 01:21:42,390 Everyone is doing well. 1084 01:21:45,100 --> 01:21:46,850 This will be your desk. 1085 01:21:49,680 --> 01:21:52,220 Perhaps, you want to do something else with your life. 1086 01:21:52,850 --> 01:21:56,640 No matter what it is, you still need to have discipline in your life. 1087 01:21:58,140 --> 01:21:59,640 -All the best. -Thank you. 1088 01:21:59,760 --> 01:22:01,600 -Bye, sir. -Bye. 1089 01:22:03,180 --> 01:22:04,140 Where to? 1090 01:22:04,720 --> 01:22:07,470 You have to come here for the next 30 days, with dedication. 1091 01:22:07,550 --> 01:22:08,850 -Five days. -Just five days? 1092 01:22:08,930 --> 01:22:10,350 It took me 40 days to complete the training. 1093 01:22:10,430 --> 01:22:11,800 I need five days off. 1094 01:22:12,100 --> 01:22:13,350 No chance! How dare you! 1095 01:22:13,430 --> 01:22:15,470 You have to come here every day for the next 30 days. 1096 01:22:15,550 --> 01:22:19,390 Today is your first day. 1097 01:22:21,470 --> 01:22:22,930 Today is the second day. 1098 01:23:03,050 --> 01:23:05,850 Just call and check when he'll be here. 1099 01:23:06,600 --> 01:23:08,010 -Bro? -Adi? 1100 01:23:08,470 --> 01:23:09,390 -You guys alright? -We are good. 1101 01:23:09,470 --> 01:23:10,680 Don't worry about us. 1102 01:23:10,760 --> 01:23:12,680 Tell me, what's that badge in your hand? 1103 01:23:12,760 --> 01:23:13,970 Have you taken up a job? 1104 01:23:14,180 --> 01:23:16,050 Yes. It's been 24 hours. 1105 01:23:16,430 --> 01:23:18,640 -I've taken up the job of her security. -Security? 1106 01:23:19,140 --> 01:23:21,390 I am on duty for the next four days and nights. 1107 01:24:07,300 --> 01:24:08,260 Hello? 1108 01:24:08,470 --> 01:24:09,300 Adi? 1109 01:24:09,390 --> 01:24:10,390 Yes? 1110 01:24:10,930 --> 01:24:12,180 Have dinner and go to sleep. 1111 01:24:12,680 --> 01:24:13,760 I'll be late. 1112 01:24:13,890 --> 01:24:15,760 Okay. Don't worry. I'll manage that. 1113 01:24:15,850 --> 01:24:16,720 And don't forget 1114 01:24:17,100 --> 01:24:18,140 to shut the windows. 1115 01:24:57,010 --> 01:24:58,100 It's locked. 1116 01:24:58,180 --> 01:24:59,350 Break the lock. 1117 01:24:59,430 --> 01:25:00,720 Two of you guard the door. 1118 01:26:36,890 --> 01:26:37,930 Open it, hurry up. 1119 01:28:16,260 --> 01:28:17,640 TRANSPORT OFFICE, DHAAMLI 1120 01:28:29,550 --> 01:28:31,850 We would've kidnapped his sister-in-law last night. 1121 01:28:31,930 --> 01:28:33,510 But he showed up out of nowhere. 1122 01:28:33,600 --> 01:28:35,260 He beat us black and blue. 1123 01:28:35,350 --> 01:28:36,890 I have seven fractures! 1124 01:28:36,970 --> 01:28:39,800 He is dangerous, boss. He beat us to a pulp. 1125 01:28:39,890 --> 01:28:41,850 -You need to do something about him. -Yes, boss. 1126 01:28:51,140 --> 01:28:54,260 -Tell me. -I had sent our men 1127 01:28:54,350 --> 01:28:55,260 to kill her. 1128 01:28:55,350 --> 01:28:57,050 They have come back with broken bones. 1129 01:28:57,140 --> 01:29:02,850 You thought someone who can dare to challenge me will be an average Joe? 1130 01:29:04,640 --> 01:29:06,140 Get this straight, you bonehead, 1131 01:29:06,600 --> 01:29:09,220 if you don't get this job done by the time I return, 1132 01:29:09,390 --> 01:29:12,720 the consequences for you will be adverse. 1133 01:30:16,140 --> 01:30:17,640 -Boss! -Hmm? 1134 01:30:23,760 --> 01:30:26,050 What's that stink, boss? Smells like gas. 1135 01:30:26,350 --> 01:30:28,720 Raju must have farted as usual. 1136 01:30:30,050 --> 01:30:31,680 It's not Raju. 1137 01:30:32,010 --> 01:30:33,260 LPG gas. 1138 01:30:33,640 --> 01:30:35,180 That's what it smells like. 1139 01:31:01,550 --> 01:31:03,720 I knew you'd come in large numbers this time. 1140 01:31:05,970 --> 01:31:07,600 I am ready to welcome all of you. 1141 01:31:08,140 --> 01:31:11,470 He has leaked a couple of canisters at least. 1142 01:31:12,430 --> 01:31:15,220 This place reeks of gas. 1143 01:31:15,600 --> 01:31:20,180 Whenever Liquid Petroleum Gas comes in contact with fire, 1144 01:31:21,430 --> 01:31:22,430 an explosion is inevitable. 1145 01:31:24,260 --> 01:31:25,430 You have time to decide. 1146 01:31:26,430 --> 01:31:27,890 I will count to ten. 1147 01:31:28,890 --> 01:31:32,640 If you don't move now, there will be nothing left to move. 1148 01:31:34,180 --> 01:31:35,010 One... 1149 01:31:40,470 --> 01:31:41,300 Two... 1150 01:31:42,430 --> 01:31:43,510 He's bluffing. 1151 01:31:43,800 --> 01:31:46,430 You and your sister-in-law too will get blown up. 1152 01:31:47,550 --> 01:31:50,350 She is sleeping with a blanket that's been doused with coolant. 1153 01:31:51,140 --> 01:31:55,680 And I have applied a fire-retardant gel all over my body. 1154 01:31:57,390 --> 01:31:58,890 Don't worry about us. 1155 01:32:00,220 --> 01:32:01,430 Think about yourself. 1156 01:32:03,180 --> 01:32:04,100 Five... 1157 01:32:04,800 --> 01:32:07,100 What about three and four, huh? 1158 01:32:07,180 --> 01:32:09,640 I forgot in the excitement of setting you guys on fire. 1159 01:32:12,010 --> 01:32:13,930 One lunatic sent us here to die, 1160 01:32:14,010 --> 01:32:16,350 the other is sitting here, all set to blow us up. 1161 01:32:16,720 --> 01:32:19,050 How does one choose between the devil and the deep blue sea? 1162 01:32:22,850 --> 01:32:27,640 As soon as the canister blows up, the temperature will rise over 100 degrees. 1163 01:32:30,390 --> 01:32:33,350 You will know what third degree burns feel like. 1164 01:32:34,390 --> 01:32:36,470 Your skin will start to melt. 1165 01:32:37,890 --> 01:32:41,140 Your blood will evaporate. 1166 01:32:43,300 --> 01:32:44,720 Six... 1167 01:32:48,430 --> 01:32:51,510 I can see that you guys like wearing gold jewelry. 1168 01:32:52,010 --> 01:32:52,970 It's a good thing. 1169 01:32:53,800 --> 01:32:56,430 It will help your family identify you. 1170 01:32:58,850 --> 01:33:00,260 You are surely doomed. 1171 01:33:03,930 --> 01:33:04,800 Seven... 1172 01:33:06,760 --> 01:33:09,600 We'll get berated if we leave. 1173 01:33:10,430 --> 01:33:14,140 And we'll get blown away if we stay. 1174 01:33:15,390 --> 01:33:16,390 Shall we leave? 1175 01:33:16,800 --> 01:33:17,890 Stay. 1176 01:33:18,510 --> 01:33:19,800 I'd love to see you blow up. 1177 01:33:20,680 --> 01:33:22,220 -Eight... -Let's go, guys. 1178 01:33:27,050 --> 01:33:28,510 What do we tell Vikramjit? 1179 01:33:31,260 --> 01:33:33,470 We need to stay alive even if we want to give him excuses. 1180 01:33:34,850 --> 01:33:37,300 With Vikramjit, we might still get to see another day. 1181 01:33:39,390 --> 01:33:41,600 Scared, chicken? 1182 01:33:42,470 --> 01:33:44,260 -Should I get the car running? -Wait. 1183 01:33:50,510 --> 01:33:51,470 Nine... 1184 01:34:13,720 --> 01:34:14,680 Adi! 1185 01:34:17,350 --> 01:34:18,350 Adi! 1186 01:34:22,300 --> 01:34:23,220 What happened, Adi? 1187 01:34:23,720 --> 01:34:25,720 Nothing. There was a gas leak, 1188 01:34:26,010 --> 01:34:28,050 so I turned the main power off and opened the windows. 1189 01:34:28,140 --> 01:34:31,430 I had shut the door so that I don't disturb you. 1190 01:34:32,850 --> 01:34:35,350 It's all under control now. You can go back to sleep. 1191 01:34:36,300 --> 01:34:37,140 Okay. 1192 01:34:41,300 --> 01:34:42,760 My dearest brothers and sisters in Lucknow, 1193 01:34:43,220 --> 01:34:48,220 I have already started the process of turning Dhaamli into Shanghai. 1194 01:34:48,300 --> 01:34:51,220 NEW IDEAS, NEW HOPE VIKRAMJIT BISHT 1195 01:34:51,600 --> 01:34:55,260 We will soon launch our Supers in Lucknow as well. 1196 01:34:55,550 --> 01:34:58,510 I want you all to remember 1197 01:34:59,510 --> 01:35:03,510 just one name before you cast your vote. 1198 01:35:05,260 --> 01:35:10,640 The one you love and cherish... 1199 01:35:10,720 --> 01:35:11,890 -What happened? -No, let me go. 1200 01:35:11,970 --> 01:35:13,430 -Tell me, tell me. -Your future MLA... 1201 01:35:14,050 --> 01:35:16,050 -What happened? Please tell me. -Vikramjit Bisht! 1202 01:35:16,140 --> 01:35:17,300 Let me handle the... 1203 01:35:17,510 --> 01:35:18,430 Sir... 1204 01:35:20,970 --> 01:35:22,300 There is a problem, sir. 1205 01:35:22,430 --> 01:35:23,510 They... 1206 01:35:23,680 --> 01:35:25,300 -Sir! -Sir! 1207 01:35:25,390 --> 01:35:27,140 What would you like to say about this? 1208 01:35:27,220 --> 01:35:30,140 -No questions, please. -What would you like to say about this? 1209 01:35:30,220 --> 01:35:31,850 I'll give you the briefing later. Let's go, sir. 1210 01:35:31,930 --> 01:35:34,850 -I'll give you the briefing. -You have to answer our questions, sir. 1211 01:35:41,640 --> 01:35:42,640 Take a look at this, sir. 1212 01:35:44,100 --> 01:35:46,350 She has exposed Super in the media, sir. 1213 01:35:46,430 --> 01:35:49,720 That's the reason the Chinese delegation canceled the contract, sir. 1214 01:35:59,510 --> 01:36:05,100 How dare that middle-class lowly lady clad in a cotton sari mess with me! 1215 01:36:05,850 --> 01:36:08,800 How dare she! That too in Dhaamli! 1216 01:36:15,600 --> 01:36:18,760 I don't care! Damn the consequences! 1217 01:36:19,300 --> 01:36:21,640 Have her killed at any cost! 1218 01:36:21,850 --> 01:36:22,680 Okay, sir. 1219 01:36:30,800 --> 01:36:32,100 He hasn't shown up today? 1220 01:36:32,510 --> 01:36:33,350 No. 1221 01:36:33,430 --> 01:36:35,720 The name is Sir. Mr. Sir. 1222 01:36:37,220 --> 01:36:39,140 He hasn't, sir, Mr. Sir! 1223 01:36:39,390 --> 01:36:41,850 Strange guy! He joined yesterday and doesn't show up today! 1224 01:36:41,930 --> 01:36:43,470 After what happened last night, 1225 01:36:44,470 --> 01:36:46,890 I think these guys need to be taken very seriously. 1226 01:36:47,050 --> 01:36:48,470 It's time we got serious as well. 1227 01:36:52,140 --> 01:36:53,050 This is where my sister works. 1228 01:36:53,140 --> 01:36:54,760 -Okay. -I'll go talk to her about my marriage. 1229 01:36:54,850 --> 01:36:55,800 Okay. 1230 01:36:56,390 --> 01:36:58,300 -All the best. -Thank you. 1231 01:37:02,180 --> 01:37:04,010 -Try to focus. -Biswa, where is Adi? 1232 01:37:04,140 --> 01:37:05,720 Tell him to meet me at the hostel. 1233 01:37:05,800 --> 01:37:07,850 Why don't you tell him that yourself? 1234 01:37:25,430 --> 01:37:27,180 You took up a job for me? 1235 01:37:28,850 --> 01:37:29,720 Yes. 1236 01:37:31,300 --> 01:37:32,850 Meet me in the evening. 1237 01:37:33,550 --> 01:37:34,470 Why? 1238 01:37:34,550 --> 01:37:36,390 Today is our love anniversary, stupid. 1239 01:37:36,680 --> 01:37:37,720 Two years ago, on this very day, 1240 01:37:37,800 --> 01:37:40,220 I saw you for the first time at my sister's wedding. 1241 01:37:41,510 --> 01:37:42,350 Today? 1242 01:37:43,350 --> 01:37:45,300 I'll wait for you in the evening, okay? 1243 01:37:45,800 --> 01:37:46,760 Bye, cutie. 1244 01:37:47,970 --> 01:37:49,140 Bye, beauty. 1245 01:37:50,550 --> 01:37:53,010 Today is somebody's wedding anniversary. 1246 01:37:56,600 --> 01:37:57,970 What is all this, Adi? 1247 01:37:58,930 --> 01:38:01,010 Why are you asking me to leave so suddenly? 1248 01:38:01,890 --> 01:38:04,260 I suddenly remembered that today is your anniversary. 1249 01:38:04,350 --> 01:38:07,600 Brother will be pleasantly surprised when he suddenly sees you there. 1250 01:38:07,850 --> 01:38:09,680 That's why I am asking you to leave so suddenly. 1251 01:38:09,760 --> 01:38:12,220 But I don't have a ticket, I don't have any clothes. 1252 01:38:12,470 --> 01:38:15,140 I haven't even applied for leave. How can I just go? 1253 01:38:16,220 --> 01:38:17,470 Here's your ticket. 1254 01:38:17,550 --> 01:38:19,050 You can go shopping with brother. 1255 01:38:19,140 --> 01:38:21,140 And your leave application is being handled by Chetak. 1256 01:38:21,220 --> 01:38:23,510 Where is Chetak? He should have been here by now. 1257 01:38:23,600 --> 01:38:26,260 Dhaamli to Lucknow, Lucknow to Bangalore? 1258 01:38:27,050 --> 01:38:28,760 Where did you get the money to pay for this, Adi? 1259 01:38:28,850 --> 01:38:31,640 Don't worry. I used your husband's money. 1260 01:38:31,720 --> 01:38:35,010 I had blackmailed some money out of him when he asked me to come here. 1261 01:38:37,350 --> 01:38:39,510 It's so sudden. How will we handle everything? 1262 01:38:54,470 --> 01:38:56,890 He's being childish. 1263 01:38:57,600 --> 01:38:58,930 I have so much work to do, Adi. 1264 01:38:59,800 --> 01:39:05,430 Your child is bound to act childish when you treat him like a child. 1265 01:39:09,970 --> 01:39:12,100 Onions are quite expensive. Buy some groceries. 1266 01:39:12,180 --> 01:39:13,390 We only have eggplants at home. 1267 01:39:13,470 --> 01:39:15,680 -Don't worry. -You can cook them. 1268 01:39:15,760 --> 01:39:18,100 Call me once you reach there. Have fun. 1269 01:39:18,510 --> 01:39:19,970 Bye! 1270 01:39:23,640 --> 01:39:25,260 By the end of this week, 1271 01:39:26,100 --> 01:39:28,390 the danger she is in because of Vikramjit also ends. 1272 01:39:28,470 --> 01:39:30,390 No one should know that she has left for Bangalore. 1273 01:39:30,470 --> 01:39:32,140 No one should know. 1274 01:39:32,220 --> 01:39:33,850 But she hasn't left for Bangalore. 1275 01:39:33,930 --> 01:39:35,510 There! That's the attitude I want. 1276 01:39:35,600 --> 01:39:38,220 -This is right. -Look, she didn't leave for Bangalore. 1277 01:39:49,350 --> 01:39:51,350 I am coming there. I am coming there. Wait. 1278 01:39:52,140 --> 01:39:53,850 What is my brother doing here? 1279 01:39:54,100 --> 01:39:56,260 I didn't call him. 1280 01:40:00,350 --> 01:40:02,260 Oh great, Brother is here. 1281 01:40:03,350 --> 01:40:04,350 Avni! 1282 01:40:08,720 --> 01:40:09,600 Please come. 1283 01:40:38,510 --> 01:40:39,600 Avni! 1284 01:40:41,010 --> 01:40:42,050 How are you? 1285 01:40:42,260 --> 01:40:43,100 I am good. 1286 01:40:43,180 --> 01:40:44,600 Hey kiddo! 1287 01:40:47,720 --> 01:40:49,720 What are you two doing here? 1288 01:40:49,800 --> 01:40:55,140 Well, Adi wanted me to surprise you on our anniversary. 1289 01:40:55,220 --> 01:40:56,720 There you go! 1290 01:40:57,140 --> 01:40:59,140 And I came here to surprise the two of you. 1291 01:40:59,760 --> 01:41:01,930 Avni, meet Vikramjit. 1292 01:41:02,510 --> 01:41:03,510 He is a very nice man. 1293 01:41:03,600 --> 01:41:05,180 He is soon going to become an MLA. 1294 01:41:05,510 --> 01:41:06,970 -Is it so? -Yes. 1295 01:41:07,050 --> 01:41:10,140 He video called me. He was singing your praises. 1296 01:41:10,800 --> 01:41:13,050 In fact, when he learned that today's our anniversary, 1297 01:41:13,140 --> 01:41:15,050 he insisted that he'd pay for my ticket. 1298 01:41:15,430 --> 01:41:18,390 But I refused. I could not accept his money. 1299 01:41:18,680 --> 01:41:21,680 Well then, I applied for a week's leave and came here to surprise you. 1300 01:41:28,680 --> 01:41:29,720 See you. Bye. 1301 01:41:43,050 --> 01:41:43,930 Adi! 1302 01:41:44,800 --> 01:41:46,850 Please carry on. I'll join you guys. 1303 01:41:57,470 --> 01:41:58,430 What? 1304 01:42:01,180 --> 01:42:03,350 If the middle-class is sentimental 1305 01:42:04,510 --> 01:42:06,300 then the rich act in their own crazy ways too. 1306 01:42:07,550 --> 01:42:13,890 We create the problems you face and fight every day. 1307 01:42:16,970 --> 01:42:21,970 We hike the price of onions to pressurize your tiny minds. 1308 01:42:23,930 --> 01:42:27,850 In spite of the seats being vacant, we don't lower the ticket prices. 1309 01:42:28,550 --> 01:42:31,680 To ensure that the fares stay beyond your reach. 1310 01:42:33,260 --> 01:42:38,100 Give up or you will lose both, your brother and his wife. 1311 01:42:50,100 --> 01:42:51,350 Don't worry. 1312 01:42:52,510 --> 01:42:55,180 We'll declare today as the rest day. 1313 01:42:55,850 --> 01:42:57,760 Here's an advice for you. 1314 01:42:59,100 --> 01:43:01,180 You should shoot Avni. 1315 01:43:04,470 --> 01:43:05,800 Or I certainly will. 1316 01:43:13,850 --> 01:43:15,050 Here's an advice for you. 1317 01:43:16,300 --> 01:43:18,720 -You should raise a dog. -What? 1318 01:43:20,430 --> 01:43:21,760 You should raise a dog. 1319 01:43:21,850 --> 01:43:25,510 It's better than raising a hand against her. 1320 01:43:27,100 --> 01:43:28,050 Chetak! 1321 01:43:40,260 --> 01:43:42,100 Please seek your elders' blessings now. 1322 01:43:42,220 --> 01:43:43,510 -God bless you. -Stay blessed. 1323 01:43:44,300 --> 01:43:45,800 This is such a pleasant surprise. 1324 01:43:45,890 --> 01:43:48,100 It's a good thing that she saw me there, Uncle. 1325 01:43:48,220 --> 01:43:51,640 Otherwise, I'd be celebrating our anniversary here, and she in Bangalore. 1326 01:43:52,100 --> 01:43:53,640 I have to say, you have terrible timing. 1327 01:43:53,720 --> 01:43:55,050 You cannot do anything right. 1328 01:43:55,510 --> 01:43:57,600 -What did I do wrong, huh? -"What did I do wrong?!" 1329 01:43:58,350 --> 01:43:59,760 Why are you complaining, Adi? 1330 01:44:00,050 --> 01:44:02,510 You wanted us to be together, right? 1331 01:44:02,890 --> 01:44:04,390 You should be happy. 1332 01:44:05,390 --> 01:44:06,640 As you say, Sister-in-law. 1333 01:44:09,470 --> 01:44:10,430 What? 1334 01:44:12,930 --> 01:44:15,510 "As you say, Sister-in-law?' 1335 01:44:16,970 --> 01:44:19,100 Hey! What's wrong? 1336 01:44:21,100 --> 01:44:22,100 What is it? 1337 01:44:23,510 --> 01:44:24,600 You okay? 1338 01:44:27,350 --> 01:44:30,850 This is the first time he has addressed me as sister-in-law. 1339 01:44:38,510 --> 01:44:40,350 Bloody emotional fellows. 1340 01:44:41,850 --> 01:44:44,720 Enough of this emotional drama. Are we going to celebrate or not? 1341 01:44:44,800 --> 01:44:46,100 Of course. 1342 01:44:46,180 --> 01:44:47,600 Hang on a second. Nikki! 1343 01:45:06,600 --> 01:45:08,550 All the beauties Are dressed to impress 1344 01:45:08,640 --> 01:45:10,430 Let them dance the night away 1345 01:45:10,510 --> 01:45:12,220 They plan to groove To your music tonight 1346 01:45:12,300 --> 01:45:14,140 Let them hit the dance floor Alright? 1347 01:45:17,720 --> 01:45:19,640 All the beauties are dressed to impress 1348 01:45:19,720 --> 01:45:21,260 Let them dance the night away 1349 01:45:21,550 --> 01:45:23,300 They plan to groove To your music tonight 1350 01:45:23,390 --> 01:45:25,100 Let them hit the dance floor Alright? 1351 01:45:25,180 --> 01:45:27,010 She keeps going round and round 1352 01:45:27,100 --> 01:45:29,050 I want to shower her with pounds 1353 01:45:29,140 --> 01:45:32,220 She looks into my eyes And steals my heart 1354 01:45:32,350 --> 01:45:34,010 Killer! 1355 01:45:34,300 --> 01:45:35,970 You are killing it with your Ravishing looks! 1356 01:45:36,050 --> 01:45:39,390 Your beauty is killing me! 1357 01:45:39,800 --> 01:45:41,470 Killer! 1358 01:45:41,600 --> 01:45:43,470 You are killing it with your Ravishing looks! 1359 01:45:43,550 --> 01:45:47,050 Your beauty is killing me! 1360 01:46:14,390 --> 01:46:18,390 When your red extensions tease 1361 01:46:18,640 --> 01:46:20,600 When your red extensions tease 1362 01:46:20,680 --> 01:46:22,260 My heart skips a beat 1363 01:46:22,470 --> 01:46:24,220 I am not interested In any other girl 1364 01:46:24,350 --> 01:46:26,140 You are the one for me 1365 01:46:29,220 --> 01:46:31,680 When your red extensions tease 1366 01:46:31,760 --> 01:46:33,430 My heart skips a beat 1367 01:46:33,510 --> 01:46:35,350 I am not interested In any other girl 1368 01:46:35,430 --> 01:46:37,050 You are the one for me 1369 01:46:37,140 --> 01:46:38,800 Boys shout 1370 01:46:38,890 --> 01:46:40,850 They are all sloshed 1371 01:46:40,970 --> 01:46:44,260 I blame your Intoxicating eyes for it 1372 01:46:44,510 --> 01:46:45,970 Killer! 1373 01:46:46,300 --> 01:46:47,930 You are killing it with your Ravishing looks! 1374 01:46:48,010 --> 01:46:51,430 Your beauty is killing me! 1375 01:46:51,800 --> 01:46:53,350 Killer! 1376 01:46:53,640 --> 01:46:55,430 You are killing it with your Ravishing looks 1377 01:46:55,510 --> 01:46:59,100 Your beauty is killing me! 1378 01:47:28,720 --> 01:47:32,100 Your beautiful arms 1379 01:47:32,470 --> 01:47:36,050 Your beautiful hands Are adorned with bangles 1380 01:47:36,180 --> 01:47:40,010 I want to be yours forever 1381 01:47:43,470 --> 01:47:47,180 Your beautiful hands Are adorned with bangles. 1382 01:47:47,300 --> 01:47:50,640 I want to be yours forever 1383 01:47:50,720 --> 01:47:52,640 The music is playing loud 1384 01:47:52,760 --> 01:47:54,470 Dancing with you is the crowd 1385 01:47:54,600 --> 01:47:58,430 You are the reason The world cannot sleep 1386 01:47:58,510 --> 01:48:01,760 The whole world, indeed 1387 01:48:01,850 --> 01:48:03,550 Killer! 1388 01:48:03,760 --> 01:48:05,600 You are killing it With your ravishing looks! 1389 01:48:05,680 --> 01:48:08,930 Your beauty is killing me! 1390 01:48:09,300 --> 01:48:10,760 Killer! 1391 01:48:10,890 --> 01:48:12,930 You are killing it With your ravishing looks! 1392 01:48:13,010 --> 01:48:16,600 Your beauty is killing me! 1393 01:48:16,680 --> 01:48:18,680 All the beauties Are dressed to impress 1394 01:48:18,760 --> 01:48:20,510 Let them dance the night away 1395 01:48:20,760 --> 01:48:22,300 They plan to groove to your music 1396 01:48:22,430 --> 01:48:24,260 Let them hit the dance floor 1397 01:48:24,350 --> 01:48:26,140 She keeps going round and round 1398 01:48:26,220 --> 01:48:27,890 I want to shower her with pounds 1399 01:48:28,100 --> 01:48:31,430 She looks into my eyes And steals my heart 1400 01:48:31,510 --> 01:48:33,010 Killer! 1401 01:48:33,390 --> 01:48:34,930 You are killing it With your ravishing looks! 1402 01:48:35,010 --> 01:48:38,550 Your beauty is killing me! 1403 01:48:38,890 --> 01:48:40,350 Killer! 1404 01:48:40,430 --> 01:48:42,510 You are killing it With your ravishing looks! 1405 01:48:42,600 --> 01:48:46,180 Your beauty is killing me! 1406 01:48:46,300 --> 01:48:47,970 Killer! 1407 01:48:48,100 --> 01:48:49,890 You are killing it With your ravishing looks! 1408 01:48:49,970 --> 01:48:53,800 Your beauty is killing me! 1409 01:49:00,260 --> 01:49:01,510 Go for it! 1410 01:49:18,600 --> 01:49:20,550 Here's the file on that bus incident, sir. 1411 01:49:20,760 --> 01:49:23,720 Madam, buses are bound to catch fire if the passengers in it 1412 01:49:24,510 --> 01:49:26,050 carry LPG canisters with them. 1413 01:49:27,890 --> 01:49:29,890 Sir, I'd like to bring to your attention 1414 01:49:30,220 --> 01:49:31,430 that 20 out of the 40 people 1415 01:49:31,510 --> 01:49:34,430 who died in that accident didn't even own an LPG stove. 1416 01:49:35,140 --> 01:49:38,430 Out of the other 20, 11 were students and five were children. 1417 01:49:39,550 --> 01:49:42,640 That leaves Mr. Roy with four people to base his story on. 1418 01:49:43,100 --> 01:49:45,140 I have already spoken to their families. 1419 01:49:45,720 --> 01:49:46,970 And that's in my report. 1420 01:49:47,550 --> 01:49:48,760 Any questions, Mr. Roy? 1421 01:49:53,510 --> 01:49:54,600 Thank you, Mr. Roy. 1422 01:49:55,300 --> 01:49:58,850 Umesh, we can send this file to the election commission. 1423 01:49:58,930 --> 01:50:01,220 Be careful with it. If we lose this file, 1424 01:50:01,300 --> 01:50:03,930 we lose all evidence against Vikramjit and Super, 1425 01:50:04,010 --> 01:50:05,430 and I can't take that risk. 1426 01:50:12,720 --> 01:50:13,550 Hi! 1427 01:50:14,140 --> 01:50:16,640 Vikramjit Bisht's goons have kidnapped me. 1428 01:50:17,220 --> 01:50:18,680 They asked me to call you up. 1429 01:50:20,140 --> 01:50:22,600 His dagger looks pretty sharp to me. 1430 01:50:22,970 --> 01:50:24,050 Should I ask where he got it from? 1431 01:50:25,260 --> 01:50:27,010 -Give me the phone. -You... 1432 01:50:28,140 --> 01:50:28,970 Listen up. 1433 01:50:29,050 --> 01:50:31,850 You have five minutes until I chop her into so many pieces 1434 01:50:31,930 --> 01:50:33,680 that it becomes impossible for you to count. 1435 01:50:33,760 --> 01:50:34,720 Five minutes. 1436 01:51:08,600 --> 01:51:09,470 Let's go, guys. 1437 01:51:41,800 --> 01:51:43,100 Hey! 1438 01:51:43,850 --> 01:51:45,760 -Run! -Scram! 1439 01:52:03,260 --> 01:52:04,760 You! 1440 01:52:16,720 --> 01:52:17,680 Phone! 1441 01:52:18,050 --> 01:52:19,470 Phone! 1442 01:52:20,800 --> 01:52:22,800 Answer your phone! 1443 01:52:23,800 --> 01:52:24,720 Phone! 1444 01:52:24,800 --> 01:52:26,050 Answer your phone! 1445 01:52:26,430 --> 01:52:28,760 Enjoying being a hero, huh? 1446 01:52:30,600 --> 01:52:34,850 It's your brother's wife on one hand and your future wife on the other. 1447 01:52:36,390 --> 01:52:37,890 I wanted to see 1448 01:52:38,390 --> 01:52:39,890 who you would choose to save. 1449 01:52:40,550 --> 01:52:43,930 It will take you 20 minutes to get to your brother's wife. 1450 01:52:44,010 --> 01:52:46,100 Whereas I'll be there in just five minutes. 1451 01:52:46,720 --> 01:52:48,390 Just five minutes. 1452 01:52:48,930 --> 01:52:52,050 So, do you plan on hitting Tipu, or on saving your brother's wife? 1453 01:52:52,140 --> 01:52:53,470 You better hang up now. 1454 01:53:09,680 --> 01:53:11,350 BHARAT TIMES 1455 01:53:48,300 --> 01:53:50,550 -What's wrong? -They canceled my leave. 1456 01:53:52,430 --> 01:53:53,260 Hey! 1457 01:53:53,350 --> 01:53:54,470 Stop! 1458 01:54:47,470 --> 01:54:48,550 Sir! 1459 01:54:49,050 --> 01:54:50,760 We got an alert from the mobile unit. 1460 01:54:50,850 --> 01:54:55,350 Someone has planted a bomb here because you're visiting the RTO office. 1461 01:54:55,970 --> 01:54:57,680 The caller asked us to save your life. 1462 01:54:57,760 --> 01:54:59,220 Zip it! 1463 01:55:00,100 --> 01:55:01,180 Who made this call? 1464 01:55:05,390 --> 01:55:07,930 Baby got back, Damn, show them what you got! 1465 01:55:10,180 --> 01:55:12,600 Baby got back, Damn, show them what you got! 1466 01:55:12,680 --> 01:55:14,680 Baby got back, Damn, show them what you got! 1467 01:55:14,760 --> 01:55:16,180 All units come in! All units come in! 1468 01:55:16,260 --> 01:55:17,430 Reach RTO office quickly. 1469 01:55:17,640 --> 01:55:20,510 Our future MLA Vikramjit Bisht is going to be there in some time. 1470 01:55:20,600 --> 01:55:22,180 Someone has planted a bomb there. 1471 01:55:22,260 --> 01:55:23,600 Get to the RTO! 1472 01:55:23,680 --> 01:55:24,760 Get there immediately. 1473 01:55:24,850 --> 01:55:26,350 There is a bomb threat there! 1474 01:55:26,890 --> 01:55:29,220 Devil or the deep blue sea, It is going to be a tough choice! 1475 01:55:29,300 --> 01:55:31,850 You have a sweet tongue But you are a backstabber 1476 01:55:32,140 --> 01:55:34,050 You are a backstabber! 1477 01:55:34,180 --> 01:55:36,180 You wanted to make me meet my Maker? 1478 01:55:36,260 --> 01:55:38,890 You wanted to pull me down? 1479 01:55:39,010 --> 01:55:43,640 You tried your best! 1480 01:55:43,760 --> 01:55:46,050 Well, it's my turn now! 1481 01:55:46,800 --> 01:55:49,970 Like I said, you cannot even touch her. 1482 01:55:51,180 --> 01:55:53,430 Got it? Or do you want me to explain? 1483 01:55:54,300 --> 01:55:55,930 Well, it's my turn now! 1484 01:56:03,010 --> 01:56:05,050 Sir, I suggest you leave immediately. 1485 01:56:05,140 --> 01:56:07,260 Your file is on its way to the election commission. 1486 01:56:12,510 --> 01:56:15,640 Well, it's my turn now! 1487 01:56:22,050 --> 01:56:24,890 Well, it's my turn now! 1488 01:56:27,260 --> 01:56:29,600 Adi? What are you doing here? 1489 01:56:30,390 --> 01:56:33,050 -I... -You didn't go to work? 1490 01:56:33,470 --> 01:56:35,510 Well, that's why I'm here. 1491 01:56:35,640 --> 01:56:37,470 There was some issue with the software. 1492 01:56:38,470 --> 01:56:39,850 A serious issue. 1493 01:56:40,140 --> 01:56:42,640 -Was it resolved? -Yes. 1494 01:56:44,180 --> 01:56:47,260 Well, my bike has broken down. 1495 01:56:47,350 --> 01:56:49,100 It will take a couple of days to get it running again. 1496 01:56:49,180 --> 01:56:50,800 Can I go home with you? 1497 01:56:52,470 --> 01:56:53,800 Hmm. Let's go. 1498 01:57:03,260 --> 01:57:04,140 Hello. 1499 01:57:05,550 --> 01:57:06,550 At this hour? 1500 01:57:07,350 --> 01:57:09,260 I have a test tomorrow. 1501 01:57:09,390 --> 01:57:11,640 They are here to help me. 1502 01:57:11,720 --> 01:57:13,600 -Yes. -They will study with me, right? 1503 01:57:13,850 --> 01:57:15,140 Group studies. 1504 01:57:16,180 --> 01:57:17,430 -Good night. -Good night. 1505 01:57:23,300 --> 01:57:24,680 -Where is Natasha? -Terrace. 1506 01:57:29,140 --> 01:57:31,470 Why didn't you tell me about this, Adi? 1507 01:57:31,800 --> 01:57:34,550 If I had it my way you would never have found out about it. 1508 01:57:34,640 --> 01:57:37,010 You want to bear the entire burden by yourself? 1509 01:57:37,100 --> 01:57:39,220 You should share your troubles with me. 1510 01:57:56,010 --> 01:57:57,430 Tomorrow is the last day. 1511 01:57:58,760 --> 01:58:00,260 He can target anyone. 1512 01:58:02,390 --> 01:58:05,760 None of you get out of my sight. 1513 01:58:05,850 --> 01:58:07,260 I don't want to take any chances. 1514 01:58:07,350 --> 01:58:08,180 -Yes. -Okay, bro. 1515 01:58:18,930 --> 01:58:20,890 Sir, madam can do as she pleases, 1516 01:58:21,300 --> 01:58:23,930 but I cannot risk ruffling your feathers. 1517 01:58:24,220 --> 01:58:28,010 See, folks like us can still trust the police to help us. 1518 01:58:28,930 --> 01:58:31,140 You won the match, bro. 1519 01:58:31,260 --> 01:58:33,550 Do you still plan to kill Avni? 1520 01:58:34,350 --> 01:58:39,260 I'll make sure that I make a spectacle out of her death. 1521 01:59:17,050 --> 01:59:21,180 ADI BRO 1522 01:59:28,260 --> 01:59:29,300 Yes, bro? 1523 01:59:29,600 --> 01:59:31,100 -Why didn't you answer the call? -Well... 1524 01:59:31,220 --> 01:59:32,300 Doesn't matter. 1525 01:59:32,930 --> 01:59:33,850 Take this book. 1526 01:59:33,970 --> 01:59:34,800 -Okay. -Sit here. 1527 01:59:34,930 --> 01:59:36,050 Okay, bro. 1528 01:59:36,760 --> 01:59:38,300 -Don't doze off. -Okay, bro. 1529 01:59:38,430 --> 01:59:39,550 -Be alert. -Okay, bro. 1530 02:00:15,800 --> 02:00:16,850 Darshi! 1531 02:00:17,760 --> 02:00:18,800 You dozed off! 1532 02:00:19,890 --> 02:00:20,970 I didn't even realize. 1533 02:00:21,140 --> 02:00:22,260 S-Sorry. 1534 02:00:28,050 --> 02:00:29,220 Shit! 1535 02:00:34,390 --> 02:00:35,510 Biswa! Chetak! 1536 02:00:35,640 --> 02:00:37,470 Call my sister-in-law! Get up! 1537 02:00:37,550 --> 02:00:38,510 Chetak, call her! 1538 02:00:39,760 --> 02:00:40,640 Call her! 1539 02:00:42,970 --> 02:00:44,050 Sister-in-law! 1540 02:00:51,470 --> 02:00:52,390 Biswa, the keys! 1541 02:00:53,180 --> 02:00:55,550 Don't tell brother! I know where she is! 1542 02:01:23,760 --> 02:01:25,050 Hey! 1543 02:02:00,720 --> 02:02:02,300 Where is she, Vikramjit? 1544 02:02:02,390 --> 02:02:03,510 Shut up! 1545 02:02:04,050 --> 02:02:07,970 You come to my house and ask the question that I should be asking you! 1546 02:02:08,050 --> 02:02:11,180 You're dead if there's even a single scratch on her! 1547 02:02:11,260 --> 02:02:15,970 You had challenged me that you'd save her. 1548 02:02:16,470 --> 02:02:17,850 So where did she go? 1549 02:02:20,930 --> 02:02:24,140 Now you tell me where Avni is, or you are dead! 1550 02:03:36,010 --> 02:03:36,850 Get her! 1551 02:03:48,260 --> 02:03:50,010 -Sister-in-law? -I told you, 1552 02:03:50,470 --> 02:03:51,970 I can fight my own battles. 1553 02:03:54,470 --> 02:03:57,600 I pay you for a reason! How can she show up at my house! 1554 02:03:57,680 --> 02:03:59,350 You ministers are good for nothing! 1555 02:04:05,680 --> 02:04:08,140 Avni Raman Singh, IPS. 1556 02:04:09,260 --> 02:04:10,600 Indian Police Service. 1557 02:04:11,100 --> 02:04:14,050 Or Indian Public Servant, your choice. 1558 02:04:15,550 --> 02:04:17,850 This warrant proves 1559 02:04:18,470 --> 02:04:21,510 that goons like you aren't meant to become MLAs. 1560 02:04:21,930 --> 02:04:25,430 I'll be out in no time. 1561 02:04:26,430 --> 02:04:30,300 I guess you don't know that the file you prepared has turned to ashes. 1562 02:04:31,100 --> 02:04:33,720 I guess you don't know that your fate has met the same fate. 1563 02:04:51,850 --> 02:04:53,050 You better check it out. 1564 02:04:53,430 --> 02:04:55,680 It will be the last message you'll be receiving. 1565 02:04:58,220 --> 02:05:02,760 Super Cabs' owner, Vikramjit Bisht, who is also contesting in the election, 1566 02:05:02,850 --> 02:05:05,350 his video has gone viral on the social media. 1567 02:05:05,430 --> 02:05:08,100 This video clearly shows how Vikramjit 1568 02:05:08,180 --> 02:05:12,550 killed a retired military officer, Major Yashwant, in cold blood. 1569 02:05:13,760 --> 02:05:15,140 Breaking news! 1570 02:05:15,640 --> 02:05:17,800 This story began when Major Yashwant 1571 02:05:17,930 --> 02:05:20,720 came to the Anti-corruption Wing, Delhi, to file a complaint against you. 1572 02:05:21,720 --> 02:05:23,430 A special task force was formed. 1573 02:05:23,510 --> 02:05:26,640 Avni, you will go there as an RTO officer. 1574 02:05:26,800 --> 02:05:28,800 You must leave for Dhaamli right now. 1575 02:05:30,550 --> 02:05:32,510 When you were busy with your rallies, 1576 02:05:32,640 --> 02:05:35,470 we were busy investigating you. 1577 02:05:41,510 --> 02:05:44,010 Major Yashwant knew that you'd kill him. 1578 02:05:44,430 --> 02:05:48,550 He willingly sacrificed his life for justice and left us the evidence. 1579 02:06:11,890 --> 02:06:14,510 As for the file you burnt, 1580 02:06:15,260 --> 02:06:16,550 I am the one who sent it to you. 1581 02:06:17,300 --> 02:06:18,510 A duplicate file. 1582 02:06:19,510 --> 02:06:23,180 So that I can personally deliver the original file to the Anti-corruption Wing. 1583 02:06:24,390 --> 02:06:27,010 This is what it feels like to hit a sixer on the last ball! 1584 02:06:28,930 --> 02:06:30,140 She is like a mother to me. 1585 02:06:31,220 --> 02:06:35,550 But for you, she's your worst nightmare! 1586 02:06:36,470 --> 02:06:41,890 For the past six days, this slacker has been protecting and guarding you. 1587 02:06:42,510 --> 02:06:45,640 Or you would be long dead by now. 1588 02:06:52,180 --> 02:06:53,510 I am proud of him. 1589 02:06:54,760 --> 02:06:58,470 This boy single-handedly managed to defeat your entire gang. 1590 02:06:59,390 --> 02:07:00,970 And you will pay. 1591 02:07:02,930 --> 02:07:05,220 You killed a Major of the Indian Army, Vikramjit. 1592 02:07:06,010 --> 02:07:08,760 You will get a death penalty. 1593 02:07:10,100 --> 02:07:11,720 Your life is over now. 1594 02:07:12,430 --> 02:07:13,470 Arrest him. 1595 02:07:18,930 --> 02:07:20,600 No! Guns down! 1596 02:07:30,050 --> 02:07:32,850 You shattered my dream. 1597 02:07:37,010 --> 02:07:38,800 I am as good as dead. 1598 02:07:55,260 --> 02:07:59,800 Avni Raman Singh, you remember your full name, 1599 02:08:00,800 --> 02:08:03,100 but you forgot about the Raman you use in your name. 1600 02:08:04,350 --> 02:08:08,260 You thought we brought him here just for the heck of it? 1601 02:08:10,640 --> 02:08:13,260 I have hidden him in a place 1602 02:08:14,010 --> 02:08:17,800 where no police can find him. 1603 02:08:18,550 --> 02:08:21,470 Only I know where he is. 1604 02:08:24,430 --> 02:08:26,390 He was screaming 1605 02:08:27,350 --> 02:08:31,100 when I was roughing him up. 1606 02:08:31,600 --> 02:08:35,800 He was lying on the floor and begging for his life. 1607 02:08:35,890 --> 02:08:38,970 He kept saying, "Help! Help!" 1608 02:08:39,970 --> 02:08:42,260 -"Forgive me! Forgive me!" -No. 1609 02:08:42,390 --> 02:08:43,890 "Forgive me!" 1610 02:08:43,970 --> 02:08:45,300 -Stop it! -Adi! No! 1611 02:08:47,050 --> 02:08:48,680 Adi! Stop it! 1612 02:08:49,800 --> 02:08:51,050 Control, Adi! 1613 02:08:53,260 --> 02:08:54,430 No, Adi! 1614 02:08:55,140 --> 02:08:56,180 Stop it! 1615 02:09:02,850 --> 02:09:05,350 Don't get so hyper, kiddo. 1616 02:09:07,350 --> 02:09:10,680 You were so busy coming after me that you forgot about your husband. 1617 02:09:12,350 --> 02:09:15,180 And he was so busy protecting you that he forgot about his brother. 1618 02:09:16,300 --> 02:09:21,010 Now this story will end where it had begun. 1619 02:09:23,890 --> 02:09:27,550 In this city measuring 1100 sq.km., 1620 02:09:28,680 --> 02:09:32,260 he gets his very own 11 sq.ft. 1621 02:09:36,140 --> 02:09:41,930 I don't know how long he can survive without air, food or water. 1622 02:09:42,010 --> 02:09:43,640 Where is my brother, you dog! 1623 02:09:43,720 --> 02:09:47,010 I know, but I won't tell you. 1624 02:09:48,510 --> 02:09:52,390 Everyone will know 1625 02:09:53,930 --> 02:09:56,390 once his dead body starts to rot and stink. 1626 02:09:58,550 --> 02:10:00,510 You two ruined my life. 1627 02:10:03,350 --> 02:10:07,300 Now I will lead you both to your death. 1628 02:10:08,350 --> 02:10:09,510 Tipu? 1629 02:10:10,800 --> 02:10:11,800 Tipu! 1630 02:10:12,470 --> 02:10:13,430 Yes, bro? 1631 02:10:14,140 --> 02:10:17,220 Will I win if I kill them both? 1632 02:10:20,180 --> 02:10:21,050 No, bro. 1633 02:10:23,010 --> 02:10:24,390 Good. 1634 02:10:26,050 --> 02:10:28,800 And if I kill myself? 1635 02:10:34,850 --> 02:10:38,600 I know, I will die, but I will still win. 1636 02:10:42,010 --> 02:10:45,510 Now I'll take the location of your brother and her husband to my grave! 1637 02:10:46,220 --> 02:10:47,800 I'll die and be free, 1638 02:10:48,510 --> 02:10:50,600 but the two of you will keep missing him 1639 02:10:52,510 --> 02:10:53,600 and die a little every day. 1640 02:10:53,680 --> 02:10:54,850 Vikramjit! 1641 02:10:59,050 --> 02:11:04,680 How can someone who has victory in his name ever lose? 1642 02:11:19,220 --> 02:11:20,550 No! 1643 02:11:20,640 --> 02:11:21,850 Hey! 1644 02:11:21,970 --> 02:11:23,350 No! 1645 02:11:23,850 --> 02:11:25,430 No! 1646 02:11:25,510 --> 02:11:27,260 -Brother! -No! 1647 02:11:27,430 --> 02:11:29,140 -Sir! -Brother! 1648 02:11:44,180 --> 02:11:45,640 No! 1649 02:11:47,760 --> 02:11:50,850 Advocate! Call an ambulance! 1650 02:11:57,800 --> 02:11:59,430 -Move aside! -Doctor! 1651 02:11:59,510 --> 02:12:00,600 -Move! -Move aside! 1652 02:12:00,680 --> 02:12:01,550 We're losing blood! 1653 02:12:01,640 --> 02:12:03,010 Call the doctor! It's an emergency! 1654 02:12:03,100 --> 02:12:04,180 Vikramjit! Get up! 1655 02:12:04,300 --> 02:12:06,640 -Here, here please. -Open the door! 1656 02:12:18,510 --> 02:12:22,470 The bullet has hit the back of his head and he has lost a lot of blood. 1657 02:12:23,050 --> 02:12:24,680 The patient is in coma right now. 1658 02:12:25,050 --> 02:12:26,720 Very less chances of survival. 1659 02:12:26,850 --> 02:12:27,850 Excuse me. 1660 02:12:30,100 --> 02:12:36,800 I have hidden him in a place where no police can find him. 1661 02:12:39,720 --> 02:12:40,600 Adi! 1662 02:12:42,760 --> 02:12:46,220 I don't know how long he can survive without air, food or water. 1663 02:13:24,010 --> 02:13:29,010 Everyone will know once his dead body will start to rot and stink. 1664 02:13:47,680 --> 02:13:50,760 Will I win if I kill them both? 1665 02:13:51,680 --> 02:13:52,510 No, bro. 1666 02:14:05,010 --> 02:14:06,640 Where is my brother? 1667 02:14:08,050 --> 02:14:09,600 Tell me! 1668 02:14:17,050 --> 02:14:18,260 Let's go! 1669 02:14:19,430 --> 02:14:20,350 Let's go, boys! 1670 02:14:36,010 --> 02:14:37,220 Good morning. 1671 02:14:37,350 --> 02:14:39,600 Make sure I get hourly updates on his condition. 1672 02:14:39,720 --> 02:14:40,890 -Doctor. -Okay, Doctor. 1673 02:14:41,010 --> 02:14:42,260 This is the current dosage. 1674 02:14:42,350 --> 02:14:43,510 -Doctor. -And after this... 1675 02:14:44,180 --> 02:14:45,640 When will he regain consciousness? 1676 02:14:45,720 --> 02:14:48,140 Maybe now or maybe never. 1677 02:14:48,430 --> 02:14:52,100 Repeatedly asking the same question won't change my reply. 1678 02:14:56,100 --> 02:15:00,050 Why are you so worried about this patient? 1679 02:15:00,800 --> 02:15:02,760 How are you two related? 1680 02:15:03,430 --> 02:15:05,430 My life depends 1681 02:15:06,510 --> 02:15:09,800 on his survival. 1682 02:15:17,600 --> 02:15:19,970 Adi, we have looked for your brother everywhere. 1683 02:15:20,680 --> 02:15:23,600 -We don't know whether he is alive or-- -Hey! 1684 02:15:24,390 --> 02:15:27,050 Shush! 1685 02:15:27,300 --> 02:15:30,600 He'll be fine! My brother will be fine! 1686 02:15:30,720 --> 02:15:32,050 He'll be fine. 1687 02:15:36,220 --> 02:15:37,390 Sister! 1688 02:15:42,680 --> 02:15:44,010 I am responsible for this. 1689 02:15:44,550 --> 02:15:45,720 I am responsible for all this. 1690 02:15:55,100 --> 02:15:55,930 Adi! 1691 02:15:58,430 --> 02:16:00,430 Don't lose hope, please. 1692 02:16:02,260 --> 02:16:06,470 Look, not Vikramjit, 1693 02:16:07,350 --> 02:16:09,430 not your friends, nor I can help you. 1694 02:16:10,470 --> 02:16:12,510 Only you can truly help yourself. 1695 02:16:13,510 --> 02:16:14,680 Adi? 1696 02:16:16,970 --> 02:16:20,390 You never forget anything you see or hear, right? 1697 02:16:23,890 --> 02:16:26,640 Go back and try to recall, Adi. 1698 02:16:32,470 --> 02:16:34,350 You cannot lose hope now. 1699 02:16:35,100 --> 02:16:38,510 Try to recall every word and action of Vikramjit. 1700 02:16:39,970 --> 02:16:42,640 Listen to me, Adi, try to recall everything. 1701 02:16:47,220 --> 02:16:51,640 Now this story will end where it had begun. 1702 02:17:12,760 --> 02:17:13,640 RTO! 1703 02:17:13,720 --> 02:17:17,100 RTO is where it all started between me and Vikramjit! 1704 02:17:18,260 --> 02:17:19,430 Let's go! 1705 02:17:26,640 --> 02:17:27,600 Move! 1706 02:17:28,600 --> 02:17:29,890 Adi, upstairs! 1707 02:17:30,350 --> 02:17:31,180 Yes. 1708 02:17:41,800 --> 02:17:43,470 Brother! 1709 02:17:50,430 --> 02:17:52,260 He wasn't talking about you two. 1710 02:17:52,390 --> 02:17:53,760 He was talking about me. 1711 02:17:54,470 --> 02:17:58,140 This all started from where I seized his vehicles. 1712 02:17:59,220 --> 02:18:00,180 Let's go! 1713 02:18:12,550 --> 02:18:13,510 No! 1714 02:18:18,300 --> 02:18:19,680 Think, Adi, think! 1715 02:18:19,800 --> 02:18:21,100 We are missing something! 1716 02:18:23,260 --> 02:18:26,350 In this city measuring 1100 sq.km., 1717 02:18:26,470 --> 02:18:29,720 he gets his very own 11 sq.ft. 1718 02:18:30,970 --> 02:18:32,100 11 sq. ft.! 1719 02:18:33,350 --> 02:18:34,220 -Supers! -Supers! 1720 02:18:34,600 --> 02:18:37,300 The four vehicles that I had seized are at the RTO warehouse. 1721 02:18:37,390 --> 02:18:38,510 -Come on. -Yes. 1722 02:18:49,180 --> 02:18:50,510 Look for the Supers, Adi! 1723 02:18:50,640 --> 02:18:51,470 Brother! 1724 02:18:51,550 --> 02:18:52,390 Raman! 1725 02:19:00,970 --> 02:19:02,050 Brother! 1726 02:19:07,720 --> 02:19:08,850 Raman! 1727 02:19:10,260 --> 02:19:12,350 There are so many cars in here! How do we find him? 1728 02:19:13,100 --> 02:19:14,300 Supers? 1729 02:19:14,390 --> 02:19:16,100 There are the cars that I had seized. 1730 02:19:16,180 --> 02:19:18,430 Check the car where the trunk seems lower due to weight. 1731 02:19:18,890 --> 02:19:20,680 -Check these cars now! -Okay! 1732 02:19:24,350 --> 02:19:25,720 Quick! Quick! 1733 02:19:26,260 --> 02:19:27,600 Come on! Come on! Come on! 1734 02:19:28,010 --> 02:19:29,470 We can't waste any time, Adi! 1735 02:19:31,350 --> 02:19:33,350 Brother! 1736 02:19:47,510 --> 02:19:49,260 There was cement under his boots! 1737 02:19:55,260 --> 02:19:57,010 Check over there. 1738 02:20:59,890 --> 02:21:01,180 I'm so sorry. 1739 02:21:01,640 --> 02:21:02,720 I am so sorry. 1740 02:21:03,470 --> 02:21:04,930 I am so sorry. 1741 02:21:05,470 --> 02:21:06,640 Don't be silly. 1742 02:21:07,140 --> 02:21:08,010 It's okay. 1743 02:21:12,850 --> 02:21:14,140 Brother! 1744 02:21:16,930 --> 02:21:19,350 I am responsible for all this. 1745 02:21:22,390 --> 02:21:23,600 Sister-in-law. 1746 02:21:26,600 --> 02:21:29,010 Please forgive me. 1747 02:21:29,640 --> 02:21:33,430 Hey, I am like a mother to you. 1748 02:21:35,180 --> 02:21:38,470 And a son never needs to apologize to his mother. 1749 02:21:43,300 --> 02:21:46,140 If you have forgiven me 1750 02:21:47,890 --> 02:21:49,300 then can we please hire a servant? 1751 02:21:50,680 --> 02:21:52,760 Why, Adi, when we have you? 1752 02:21:53,350 --> 02:21:54,430 Me! 1753 02:21:54,550 --> 02:21:56,430 Uncle, you too? 1754 02:22:03,010 --> 02:22:04,850 They love me When I turn up the bass 1755 02:22:04,970 --> 02:22:06,430 I'm a hit man, pull out the hit man 1756 02:22:06,510 --> 02:22:07,760 I'm a hit man, pull out the hit man 1757 02:22:07,850 --> 02:22:08,680 Turn up the bass 1758 02:22:08,760 --> 02:22:10,510 All my lover boys in the house Can I see you? 1759 02:22:10,600 --> 02:22:12,470 Put 'em hands in the air! 1760 02:22:20,470 --> 02:22:23,720 At the very first glance I was done for 1761 02:22:24,390 --> 02:22:28,180 I found the one I was looking for 1762 02:22:31,510 --> 02:22:32,800 Slacker! 1763 02:22:35,430 --> 02:22:36,390 Slacker! 1764 02:22:36,510 --> 02:22:39,470 At the very first glance I was done for 1765 02:22:40,180 --> 02:22:43,470 I found the one I was looking for 1766 02:22:43,760 --> 02:22:45,680 Why are you chasing me? 1767 02:22:45,800 --> 02:22:47,640 Why are you being so stubborn? 1768 02:22:47,760 --> 02:22:51,510 What do your parents call you, huh? 1769 02:22:51,640 --> 02:22:53,890 Slacker! 1770 02:22:54,390 --> 02:22:55,430 Don't ask me again! 1771 02:22:55,550 --> 02:22:59,100 I am rendered useless Because of my heart 1772 02:22:59,300 --> 02:23:03,050 My heart has rendered me useless 1773 02:23:03,430 --> 02:23:07,010 I am rendered useless Because of my heart 1774 02:23:07,140 --> 02:23:10,010 My heart has rendered me 1775 02:23:10,470 --> 02:23:11,680 Don't ask me again! 1776 02:23:14,930 --> 02:23:16,470 Slacker! 1777 02:23:18,510 --> 02:23:21,140 Bottle on bottle Body on body 1778 02:23:21,260 --> 02:23:23,350 We can take it back To mine for an after-party 1779 02:23:23,430 --> 02:23:25,350 You with the six packs Girls going off track 1780 02:23:25,430 --> 02:23:27,510 Hit it, hit it, hit it Yeah, the queen is back 1781 02:23:27,600 --> 02:23:29,720 B-Bad boy, yeah, you come my way 1782 02:23:29,850 --> 02:23:31,890 With all that action I need a replay 1783 02:23:32,010 --> 02:23:33,430 Make way, make way, make way 1784 02:23:33,550 --> 02:23:35,350 I'm heading to the top And I'm here to stay 1785 02:23:35,430 --> 02:23:40,140 I am never going to come off this high 1786 02:23:40,260 --> 02:23:42,970 Your eyes are so intoxicating 1787 02:23:43,100 --> 02:23:47,180 I don't know why but your freaky words 1788 02:23:47,260 --> 02:23:50,470 Have managed to touch my heart 1789 02:23:50,550 --> 02:23:54,760 This is what your love has done to me 1790 02:23:54,890 --> 02:23:58,260 My heart shrieks every time it beats 1791 02:23:58,550 --> 02:24:00,760 Slacker! 1792 02:24:00,850 --> 02:24:02,470 May I have your attention please? 1793 02:24:02,550 --> 02:24:06,010 I am rendered useless Because of my heart 1794 02:24:06,140 --> 02:24:09,930 My heart has rendered me useless 1795 02:24:10,260 --> 02:24:14,010 I am rendered useless Because of my heart 1796 02:24:14,140 --> 02:24:17,390 My heart has rendered me... 1797 02:24:17,510 --> 02:24:19,220 Don't ask me again! 1798 02:24:21,720 --> 02:24:23,010 Slacker! 1799 02:24:29,640 --> 02:24:31,100 Slacker! 1800 02:24:37,510 --> 02:24:39,260 Slacker! 1801 02:24:40,970 --> 02:24:42,850 Don't ask me again! 1802 02:24:42,970 --> 02:24:44,600 Lover boy investments Are subject to market risk 1803 02:24:44,680 --> 02:24:46,640 Read all scheme related Documents carefully... 1804 02:25:08,100 --> 02:25:10,390 Baby got back Damn, show them what you got! 1805 02:25:12,890 --> 02:25:15,180 Baby got back Damn, show them what you got! 1806 02:25:15,300 --> 02:25:17,350 Baby got back Damn, show them what you got! 1807 02:25:17,640 --> 02:25:20,010 Baby got back Damn, show them what you got! 1808 02:25:20,140 --> 02:25:22,140 Baby got back Damn, show them what you got! 1809 02:25:22,260 --> 02:25:24,640 Baby got back Damn, show them what you got! 1810 02:25:24,850 --> 02:25:28,800 Baby got... 1811 02:25:29,640 --> 02:25:32,100 Devil or the deep blue sea It is going to be a tough choice! 1812 02:25:32,180 --> 02:25:34,760 You have a sweet tongue But you are a backstabber 1813 02:25:35,050 --> 02:25:36,800 You are a backstabber! 1814 02:25:36,930 --> 02:25:38,930 You wanted to make me meet my Maker? 1815 02:25:39,010 --> 02:25:41,600 You wanted to pull me down? 1816 02:25:41,720 --> 02:25:46,050 You tried your best! 1817 02:25:46,510 --> 02:25:48,800 Well, it's my turn now! 1818 02:25:56,930 --> 02:25:58,390 Well, it's my turn now! 1819 02:26:06,510 --> 02:26:08,010 Well, it's my turn now! 1820 02:26:15,220 --> 02:26:17,600 Well, it's my turn now! 1821 02:26:24,850 --> 02:26:27,300 Well, it's my turn now! 129399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.