All language subtitles for Maixabel.2022.BDRip.x264-UNVEiL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,708 --> 00:00:42,667 This film is inspired by real events. Some elements have been fictionalised. 2 00:00:43,250 --> 00:00:45,125 Hey, piss off. 3 00:00:45,292 --> 00:00:46,583 TOLOSA, JULY 2000 4 00:00:46,750 --> 00:00:49,125 - No, but it's impressive. - Here we are! 5 00:00:49,458 --> 00:00:51,125 I just cleaned the table. Take a seat. 6 00:00:51,292 --> 00:00:52,542 Great. 7 00:01:24,250 --> 00:01:25,500 Five hours from here. 8 00:01:25,875 --> 00:01:29,167 Compared to Chile, at 11 hours... 9 00:01:35,000 --> 00:01:37,583 - It's from a friend's cellar there. - Can I go back to my wine? 10 00:01:38,167 --> 00:01:39,625 You clown! 11 00:01:39,875 --> 00:01:42,625 - It won't be so cold, or what? - Between 15... 12 00:01:48,542 --> 00:01:49,792 Juan Mari! 13 00:01:50,625 --> 00:01:53,875 Please, move to one side. Please, make a space, please. 14 00:02:50,042 --> 00:02:53,875 YOU ARE IN OUR HEARTS 15 00:02:58,958 --> 00:03:00,875 - Is there no more? - We're out of beer. 16 00:03:01,042 --> 00:03:03,083 Girls, we're going for beer. Anything else? 17 00:03:03,250 --> 00:03:04,375 Some sandwiches? 18 00:03:04,542 --> 00:03:05,292 - Okay? - Okay. 19 00:03:05,458 --> 00:03:07,042 Girls, answer! 20 00:03:07,542 --> 00:03:08,167 Olives. 21 00:03:08,333 --> 00:03:09,125 A little sugar. 22 00:03:09,292 --> 00:03:12,625 - Maria, what do you want? It's now or never. - No, no. 23 00:03:12,792 --> 00:03:14,250 Come on, a shot? 24 00:03:14,417 --> 00:03:15,167 No! 25 00:03:15,333 --> 00:03:16,333 For your birthday! 26 00:03:16,458 --> 00:03:17,083 No! 27 00:03:17,250 --> 00:03:18,250 Just one! 28 00:03:18,417 --> 00:03:20,125 - No. - You're so boring! 29 00:03:22,042 --> 00:03:23,042 Ok, Ok. 30 00:03:34,833 --> 00:03:36,333 Black vehicle 31 00:03:36,500 --> 00:03:39,333 driving at top speed through the centre of Tolosa. 32 00:03:39,500 --> 00:03:43,583 Citroen with two men inside. They are armed. 33 00:03:45,583 --> 00:03:47,500 God! Fuck... 34 00:03:54,125 --> 00:03:55,500 Cool it. 35 00:03:55,667 --> 00:03:58,333 Two men between 25 and 35. 36 00:03:58,708 --> 00:04:02,042 The vehicle is a black Citroen, in the station area. 37 00:04:03,708 --> 00:04:05,708 Come on, fuck. 38 00:04:10,000 --> 00:04:12,875 Black Citroen, I repeat, black Citroen. 39 00:04:13,833 --> 00:04:16,250 - Turn back at the crossing. - No, we're taking the motorway. 40 00:04:16,417 --> 00:04:17,897 - Turn back! Fuck! - Shut the fuck up. 41 00:04:17,958 --> 00:04:20,078 We're taking the motorway. They're not looking for us. 42 00:04:27,875 --> 00:04:30,083 What the fuck?! Don't overtake them! 43 00:04:30,792 --> 00:04:31,792 Shut up. 44 00:04:31,917 --> 00:04:33,292 - Don't overtake them. - Shut up! 45 00:04:33,750 --> 00:04:36,333 Any info on the black Citroën? 46 00:04:37,208 --> 00:04:40,500 Any info on the black Citroën? 47 00:04:45,000 --> 00:04:47,833 Attention, units, it is not a black Citroen. 48 00:04:48,000 --> 00:04:50,833 I repeat, it is not a black Citroen. 49 00:04:51,000 --> 00:04:54,750 Three men just carried out an attack in the Tolosa Casino. 50 00:04:54,917 --> 00:04:57,292 White Renault. White Renault. 51 00:04:57,667 --> 00:04:59,583 Have all units got me? 52 00:05:06,292 --> 00:05:07,292 - Hi! 53 00:05:07,458 --> 00:05:10,208 - Beer, right? - How many? 54 00:05:10,375 --> 00:05:11,917 - 24? - Okay. 55 00:05:12,083 --> 00:05:14,333 And 8 omelette sandwiches. 56 00:05:14,500 --> 00:05:17,000 The Ex Civil Governor of Guipúzcoa, Juan Maria Jáuregi. 57 00:05:17,167 --> 00:05:18,875 - A slice of omelet, with peppers. - Yes. 58 00:05:19,042 --> 00:05:22,125 While he was with a friend in a well-known cafe in the centre of town. 59 00:05:22,292 --> 00:05:25,083 According to witnesses, two unidentified men burst in, 60 00:05:25,250 --> 00:05:27,333 firing two shots from behind. 61 00:05:27,500 --> 00:05:29,292 They then made their getaway. 62 00:05:29,458 --> 00:05:32,583 Juan Maria Jáuregi has been transferred to Tolosa Central Hospital. 63 00:05:52,417 --> 00:05:55,083 Coming up to two o'clock, one in the Canaries... 64 00:05:55,250 --> 00:05:57,625 Stop messing around! 65 00:05:57,917 --> 00:06:00,792 - Into the water! - You are joking! 66 00:06:00,958 --> 00:06:02,083 Into the water! 67 00:06:02,250 --> 00:06:03,667 Come on, go, go, go. 68 00:06:04,083 --> 00:06:05,208 Go! 69 00:06:19,417 --> 00:06:20,542 Maixabel. 70 00:06:22,333 --> 00:06:24,250 We have no news yet. 71 00:06:24,417 --> 00:06:27,542 The doctor's with him. We'll have to wait. 72 00:06:29,542 --> 00:06:31,542 - Jaime. - They've just arrived. 73 00:06:31,708 --> 00:06:33,500 - Oh, okay. - But they're upstairs. 74 00:06:33,667 --> 00:06:35,226 Are you going up, or should they come down? 75 00:06:35,250 --> 00:06:36,792 - Give me a sec. - Josu. 76 00:06:37,042 --> 00:06:39,167 Maixabel, come here. 77 00:06:39,333 --> 00:06:41,417 There are more people coming. It'll be quieter here. 78 00:06:42,292 --> 00:06:44,500 Wait here, eh? 79 00:06:44,750 --> 00:06:46,417 The doctor's coming now. 80 00:07:26,750 --> 00:07:28,708 The wife of Juan Maria Jáuregui? 81 00:07:30,500 --> 00:07:32,958 He was shot in the head. 82 00:07:34,250 --> 00:07:36,833 He was alive on arrival but we couldn't save him. 83 00:07:38,125 --> 00:07:39,708 I'm so sorry. 84 00:07:40,875 --> 00:07:43,708 In a few minutes you can go in to see him if you want. 85 00:08:29,750 --> 00:08:30,958 Maria! 86 00:08:31,917 --> 00:08:33,208 Auntie! 87 00:08:37,875 --> 00:08:39,042 No. 88 00:09:01,625 --> 00:09:03,958 Motherfuckers! 89 00:09:59,083 --> 00:10:01,708 Go boys! Fucking hell, it's done! 90 00:10:02,375 --> 00:10:05,417 - Fuck! Let's go! - Let's go! 91 00:10:05,583 --> 00:10:07,543 I thought we wouldn't make it out of Tolosa! Fuck! 92 00:10:07,708 --> 00:10:09,388 - Let's fucking go! - Bollocks we wouldn't! 93 00:10:09,542 --> 00:10:12,125 Let's fucking go! Come on! 94 00:10:12,292 --> 00:10:13,583 Go, soldiers! 95 00:11:01,708 --> 00:11:03,083 Oh, Maixabel! 96 00:11:11,708 --> 00:11:15,708 Get yourself a bodyguard or you'll be next. Please. 97 00:11:43,375 --> 00:11:45,417 Oh darling. 98 00:12:03,958 --> 00:12:05,583 Oh sweetheart. 99 00:12:14,042 --> 00:12:17,292 They were killed just months apart. 100 00:12:24,375 --> 00:12:26,333 The funeral chapel has been set up 101 00:12:26,500 --> 00:12:28,792 in the PSOE HQ in the Guipuzcoan capital. 102 00:12:29,708 --> 00:12:32,333 Hundreds of people have gone there 103 00:12:32,500 --> 00:12:35,875 to bid final farewell to Juan Maria Jáuregui. 104 00:12:36,042 --> 00:12:39,958 His widow, Maixabel Lasa, and daughter received condolences 105 00:12:40,125 --> 00:12:42,583 from President José Maria Aznar 106 00:12:42,750 --> 00:12:45,750 and from representatives of most of the political bodies. 107 00:12:45,917 --> 00:12:47,833 ETA KILLS J.M. JÁUREGUI, DEFENDER OF DIALOGUE 108 00:12:48,000 --> 00:12:51,625 The coffin was then transferred to his hometown, Legorreta, 109 00:12:51,792 --> 00:12:55,292 where comrades and family bid him final farewell. 110 00:12:58,500 --> 00:13:00,833 - What's up, lads? - Hey, Patxi... 111 00:13:01,250 --> 00:13:02,750 They've got nothing. 112 00:13:02,958 --> 00:13:04,167 Good. 113 00:13:06,667 --> 00:13:08,125 Some food. 114 00:13:08,292 --> 00:13:11,375 Let's toast, right? To the first time of you two! 115 00:13:11,542 --> 00:13:12,542 That's right. 116 00:13:15,417 --> 00:13:18,000 - Fucking hell, it's done. - Yes. 117 00:13:18,500 --> 00:13:20,750 - Comedians! - This is a set-up! 118 00:13:20,917 --> 00:13:21,934 You're a bunch of fascists! 119 00:13:21,958 --> 00:13:22,792 HIGH COURT, 2004 120 00:13:22,958 --> 00:13:26,208 Did the accused, Patxi Javier Makazaga Azurmendi, lbon Etxezarreta Etxaniz 121 00:13:26,375 --> 00:13:30,333 and Luis Maria Carrasco form a unit of the armed organization ETA 122 00:13:30,500 --> 00:13:32,917 and that said unit was called Buruntza? 123 00:13:34,792 --> 00:13:36,125 This is a farce! 124 00:13:36,292 --> 00:13:37,417 Bunch of comics! 125 00:13:37,583 --> 00:13:40,208 Is it true that the ETA leadership 126 00:13:40,375 --> 00:13:43,875 designated as a target Juan Maria Jáuregui Apalategui? 127 00:13:44,042 --> 00:13:45,583 A circus! 128 00:13:45,750 --> 00:13:48,667 This court has no right to try Basque militants. 129 00:13:48,833 --> 00:13:51,458 I understand that you are using your right to remain silent. 130 00:13:51,625 --> 00:13:52,750 You may ask the defense. 131 00:13:52,917 --> 00:13:54,417 You're the terrorists! 132 00:13:54,583 --> 00:13:56,268 - No questions. - For the final statement then. 133 00:13:56,292 --> 00:13:59,143 Your Honor, I make no final statmenent on the express wish of my clients, 134 00:13:59,167 --> 00:14:01,333 who do not recognize the authority of this court. 135 00:14:01,500 --> 00:14:02,833 It's a farce! 136 00:14:03,125 --> 00:14:04,458 Clear them! 137 00:14:04,792 --> 00:14:06,583 Clear them! 138 00:14:07,792 --> 00:14:10,250 You judges are the killers! 139 00:14:10,417 --> 00:14:13,833 Murderers! Oppressive Spanish state! 140 00:14:14,000 --> 00:14:16,292 Murdering Spanish state! 141 00:14:16,458 --> 00:14:18,042 - Hurrah for ETA! - Hurrah! 142 00:14:18,208 --> 00:14:19,750 Clear them! 143 00:14:22,417 --> 00:14:23,542 Motherfuckers. 144 00:14:23,708 --> 00:14:27,000 - You're the killers! - Please, some silence, please! 145 00:14:29,917 --> 00:14:33,125 Carry on, prosecution, with your closing statement. 146 00:14:40,542 --> 00:14:41,792 Etxezarreta! 147 00:14:43,500 --> 00:14:44,875 Your grandfather. 148 00:14:46,417 --> 00:14:48,375 BADAJOZ PENITENTIARY, 2010 149 00:14:48,542 --> 00:14:50,542 You have the right to a visit. 150 00:14:50,708 --> 00:14:53,667 If you accept, tomorrow you'll be transferred to Nanclares de la Oca. 151 00:14:53,833 --> 00:14:55,875 It's the closest prison to Lasarte. 152 00:14:56,708 --> 00:14:59,458 Choose if you want to attend the funeral in the church 153 00:14:59,625 --> 00:15:02,167 or be with your family at home. Which one? 154 00:15:07,250 --> 00:15:08,750 With my mother. 155 00:15:09,375 --> 00:15:11,625 You leave tomorrow. On the way they're picking up 156 00:15:11,792 --> 00:15:14,000 one of your people who has a trial there. 157 00:15:14,167 --> 00:15:15,625 You'll return in two days. 158 00:16:12,500 --> 00:16:15,000 Yes, very well. I'll see you on Friday, won't I? 159 00:16:15,167 --> 00:16:17,833 No, darling, I won't be coming this weekend. 160 00:16:18,500 --> 00:16:21,750 - But are you Ok? - Yes, as ever. 161 00:16:22,625 --> 00:16:24,875 I just can't see you this weekend 162 00:16:25,042 --> 00:16:28,375 because we're preparing for the Memorial Event on Sunday, 163 00:16:28,542 --> 00:16:32,250 and it's not worth me going down to Huelva for one day, is it? 164 00:16:32,417 --> 00:16:36,208 - You've missed two. What's wrong? - You know what I told you, 165 00:16:36,375 --> 00:16:39,750 about including all victims of terrorism not just those by ETA? 166 00:16:39,917 --> 00:16:43,333 - Yes. - We're announcing it on Sunday. 167 00:16:44,833 --> 00:16:48,292 You know that no one's going to like it, right? On any side. 168 00:16:48,625 --> 00:16:51,542 - Sure, and? - Nothing. 169 00:16:51,708 --> 00:16:54,028 I'm only saying it in case you want to think about it more, 170 00:16:54,083 --> 00:16:57,125 because you're going to get criticism like you've never had before. 171 00:16:58,208 --> 00:17:00,083 Well, don't you worry. 172 00:17:00,250 --> 00:17:02,417 I'm fine, it'll all be fine. 173 00:17:02,583 --> 00:17:05,500 I'll see you here at the homage to Dad, right? 174 00:17:05,667 --> 00:17:07,958 - Okay. - Well then... 175 00:17:08,125 --> 00:17:09,958 give the little one a cuddle for me. 176 00:17:10,125 --> 00:17:11,833 Bye. 'Bye. 177 00:17:31,125 --> 00:17:33,250 You're not going there to stay, right? 178 00:17:50,333 --> 00:17:53,750 NANCLARES DE OCA PENITENTIARY 179 00:18:39,917 --> 00:18:41,542 You're there, on the right. 180 00:19:01,917 --> 00:19:03,292 Hello, Ibon. 181 00:19:04,500 --> 00:19:06,208 Sorry about your grandad. 182 00:19:06,542 --> 00:19:09,375 I'm José Luis Aguirre, the warden. 183 00:19:11,000 --> 00:19:13,667 How long have you been in Badajoz? 184 00:19:13,833 --> 00:19:15,500 Six years. 185 00:19:17,208 --> 00:19:19,167 You'll see, it's all more relaxed here. 186 00:19:19,833 --> 00:19:22,750 These two days I'll treat you the same as the inmates here. 187 00:19:22,917 --> 00:19:26,458 Talk to your friends, I'm sure you know one or two. 188 00:19:28,000 --> 00:19:31,500 Then, if you want to talk about staying, we'll look at it. 189 00:19:31,667 --> 00:19:33,792 No, I want to go back straight away. 190 00:19:34,708 --> 00:19:37,958 Maybe I'm wrong, but we've listened to you for years 191 00:19:38,125 --> 00:19:39,645 and I think here will suit you better. 192 00:19:41,833 --> 00:19:44,476 We know you've been against violence for a long time, like those here. 193 00:19:44,500 --> 00:19:46,750 No, I'm not like those here. 194 00:19:46,917 --> 00:19:49,042 No, because they have made it public 195 00:19:49,208 --> 00:19:51,917 but in your private conversations you say the same thing. 196 00:19:55,583 --> 00:19:58,792 Well, settle in and we'll talk in a couple of days. 197 00:20:21,500 --> 00:20:22,708 Bloody hell, 198 00:20:23,125 --> 00:20:24,792 I cant'stand those here, im going inside. 199 00:20:47,708 --> 00:20:48,833 Luis. 200 00:20:52,417 --> 00:20:54,083 - Give me a minute. - Yes. 201 00:20:56,000 --> 00:20:57,333 Hi. 202 00:21:01,208 --> 00:21:02,917 Sorry about your grandad. 203 00:21:03,208 --> 00:21:04,833 Sure. 204 00:21:07,333 --> 00:21:11,333 - Had you seen him lately? - No, he wasn't up to traveling. 205 00:21:13,042 --> 00:21:14,708 What are you doing here, Luis? 206 00:21:16,667 --> 00:21:18,542 Fuck, unbelievable. 207 00:21:19,250 --> 00:21:22,042 - Why are you doing it? - Why not? 208 00:21:22,333 --> 00:21:26,375 You guys have gone way too far. This way you only cause harm. 209 00:21:26,625 --> 00:21:30,042 Ibon, think about it, harm against whom? 210 00:21:30,208 --> 00:21:33,083 All of us, Luis, all of us, the collective. 211 00:21:33,292 --> 00:21:35,250 You can't collaborate, we have to stick together 212 00:21:35,417 --> 00:21:37,250 - or they'll eat us up. - Eat us up, right? 213 00:21:37,417 --> 00:21:40,375 Because we had so much fucking power, eh, we were on the point of winning. 214 00:21:41,417 --> 00:21:43,768 Ibon, I'm already in one prison, I don't want to be in another. 215 00:21:43,792 --> 00:21:45,708 Do you think I agree with everything? 216 00:21:45,875 --> 00:21:47,583 I agree with almost nothing. Fuck. 217 00:21:47,750 --> 00:21:51,000 Didn't we talk a thousand times about what we didn't like? 218 00:21:51,750 --> 00:21:54,500 So I'm not saying anything to them, but to you I am. 219 00:21:54,667 --> 00:21:58,083 - Why get into this? - I'm not getting in, but out. 220 00:21:58,708 --> 00:21:59,958 Of everything. 221 00:22:00,875 --> 00:22:02,750 That way makes no sense, lbon. 222 00:22:06,417 --> 00:22:09,417 A lot of us think it, Luis, but one thing is thinking 223 00:22:09,583 --> 00:22:12,292 and another is going around blabbing what takes your fancy. 224 00:22:13,292 --> 00:22:15,812 You think I'm not pissed off being told what to do all the time? 225 00:22:15,958 --> 00:22:18,750 Fuck, I just came off a 10-day hunger strike for nothing. 226 00:22:20,083 --> 00:22:23,917 But If you take anything you're lost, you're collaborating, playing their game. 227 00:22:27,125 --> 00:22:29,917 - Do you work here? - Yes, in the bakery. 228 00:22:30,083 --> 00:22:33,917 I request permits to leave, and I eat, and I only sign what I want. 229 00:22:36,292 --> 00:22:38,750 - You've never requested one, right? - No, of course not. 230 00:22:38,917 --> 00:22:40,750 - Of course not. - Of course not. 231 00:22:40,917 --> 00:22:42,167 A permit to leave no, 232 00:22:42,333 --> 00:22:45,792 but making your Grandpa travel for bloody miles for a visit is all right. 233 00:22:46,167 --> 00:22:49,583 It's the same paperwork with the administration for both. 234 00:22:50,125 --> 00:22:51,750 But sure, 235 00:22:51,917 --> 00:22:54,393 it's sadder to see poor families traipsing up and down the country. 236 00:22:54,417 --> 00:22:56,917 It exerts pressure a more efficient strategy. 237 00:22:59,708 --> 00:23:01,250 What do you want me to tell you? 238 00:23:01,417 --> 00:23:05,125 Nothing, but they've used us enough already. 239 00:23:05,292 --> 00:23:07,208 And you don't even agree with them. 240 00:23:11,333 --> 00:23:13,625 Memorial Day has been held in the Basque Country. 241 00:23:13,792 --> 00:23:17,417 November 10 remembers the victims of terrorism 242 00:23:17,583 --> 00:23:20,708 in an institutional act in the capital Vitoria. 243 00:23:20,875 --> 00:23:24,125 Memory gives names and dates 244 00:23:24,458 --> 00:23:27,667 where terrorism gives excuses 245 00:23:27,833 --> 00:23:30,458 and impossible justification. 246 00:23:30,917 --> 00:23:35,375 We recall today all the victims of terrorism without exception, 247 00:23:35,542 --> 00:23:38,000 the victims of the terror of ETA 248 00:23:38,375 --> 00:23:42,750 and the victims of the criminal violence of GAL 249 00:23:42,917 --> 00:23:46,875 and other violent groups that, though a thing of the past now, 250 00:23:47,042 --> 00:23:48,917 caused suffering 251 00:23:49,083 --> 00:23:53,167 that deserves the same recognition and reparation. 252 00:23:53,333 --> 00:23:56,125 As of today, this anniversary list 253 00:23:56,292 --> 00:23:58,417 will remind us of what happened 254 00:23:58,583 --> 00:24:01,583 and what should never happen again. 255 00:24:44,500 --> 00:24:45,917 Cheers, Ibon. 256 00:24:49,708 --> 00:24:51,125 Thank you. 257 00:25:29,667 --> 00:25:30,958 I'll get the coffee. 258 00:26:08,208 --> 00:26:10,583 Why have you kept all this shit? 259 00:26:12,208 --> 00:26:14,125 Grandma kept them. 260 00:26:14,833 --> 00:26:18,625 And when I came to live here, I didn't dare throw them out. 261 00:26:23,625 --> 00:26:26,083 You want to remind me the idiot I was? 262 00:26:29,083 --> 00:26:30,417 Thanks Mum. 263 00:26:31,167 --> 00:26:32,917 Throw it all out, go on. 264 00:26:33,667 --> 00:26:35,208 Throw it all out. 265 00:27:51,000 --> 00:27:53,083 Fingers crossed time will pass quickly 266 00:27:53,250 --> 00:27:55,417 and we'll get out of this fucking place. 267 00:27:56,833 --> 00:27:58,625 I can't even bear to see these guys now. 268 00:28:03,042 --> 00:28:04,625 How's your family? 269 00:28:05,458 --> 00:28:06,667 Everything alright? 270 00:28:07,250 --> 00:28:09,083 Do they need anything? 271 00:28:11,250 --> 00:28:12,500 Are you sure? 272 00:28:17,083 --> 00:28:19,625 It's cold outside the collective, Ibon. 273 00:28:52,167 --> 00:28:53,583 Darling... 274 00:28:55,958 --> 00:28:57,792 Maria, I can't hear you. 275 00:28:59,292 --> 00:29:00,417 Mum. 276 00:29:00,667 --> 00:29:02,500 Maria, what's wrong? 277 00:29:03,125 --> 00:29:04,958 Is something wrong with the child? Maria! 278 00:29:05,250 --> 00:29:09,250 - Mum, Mum. - Darling, what's wrong? I'm here. 279 00:29:10,000 --> 00:29:11,708 Talk to me. 280 00:29:12,250 --> 00:29:16,500 - Mum, where are you? - Going to Donosti. What's wrong? 281 00:29:18,667 --> 00:29:20,292 Maria, what's wrong? 282 00:29:21,125 --> 00:29:23,375 They found your name on a list Mum. 283 00:29:23,542 --> 00:29:25,792 They arrested some people and they had your name. 284 00:29:25,958 --> 00:29:29,583 They're following you. They're following you Mum. 285 00:29:32,542 --> 00:29:34,208 This can't be happening. 286 00:29:34,375 --> 00:29:37,667 - Calm down, I'm fine. - It can't be true. 287 00:29:37,958 --> 00:29:40,125 It can't, it can't. 288 00:29:40,292 --> 00:29:42,625 They can't kill my Mum too. 289 00:29:46,458 --> 00:29:48,417 Mum, please, get a bodyguard. 290 00:29:49,958 --> 00:29:54,250 Maria, sweetheart, take it easy, don't cry, please, don't cry. 291 00:29:54,708 --> 00:29:58,083 - It'll all be fine, easy now. - Get a bodyguard. 292 00:29:58,250 --> 00:29:59,875 Please. 293 00:30:00,042 --> 00:30:01,917 Please, please. 294 00:30:02,083 --> 00:30:04,125 Okay, I will. 295 00:30:06,292 --> 00:30:09,583 - Right away. - Yes, I promise. 296 00:30:11,625 --> 00:30:15,042 Call me when you get home and lock yourself in, okay? 297 00:30:15,208 --> 00:30:17,125 I promise, darling, I promise. 298 00:30:54,833 --> 00:30:56,083 Hello. 299 00:30:56,667 --> 00:30:57,958 - José Luis. - Esther, isn't it? 300 00:30:58,125 --> 00:30:59,958 - Welcome. - We meet at last. 301 00:31:00,125 --> 00:31:01,250 Yes, come in. 302 00:31:04,292 --> 00:31:06,417 How many common prisoners are there with them? 303 00:31:06,583 --> 00:31:09,333 In their module, very few, around 50. 304 00:31:09,500 --> 00:31:12,792 It's a trustee module, they self manage. 305 00:31:13,083 --> 00:31:16,833 Fine, I'll need 40 minutes with each group of three. 306 00:31:17,000 --> 00:31:19,750 I don't care how they're grouped or the kind of crimes. 307 00:31:19,917 --> 00:31:22,083 No, it's been decided they'll be all at once. 308 00:31:22,250 --> 00:31:23,500 Sorry? 309 00:31:23,958 --> 00:31:26,833 But I explained why and it was very clear. 310 00:31:27,083 --> 00:31:28,667 They're all here. 311 00:31:29,000 --> 00:31:30,917 Aren't you a mediator? 312 00:31:32,083 --> 00:31:33,500 Then on you go. 313 00:31:38,167 --> 00:31:39,167 Good morning. 314 00:31:52,917 --> 00:31:56,417 I understand that you all know why you're gathered here. 315 00:32:06,208 --> 00:32:09,375 One of you has sent an anonymous letter 316 00:32:09,542 --> 00:32:13,250 asking to meet with an ETA victim personally. 317 00:32:20,833 --> 00:32:22,875 And to ask for forgiveness. 318 00:32:26,292 --> 00:32:28,083 That's nonsense. 319 00:32:28,250 --> 00:32:31,000 It's the organization that has to apologise, not us. 320 00:32:31,167 --> 00:32:34,750 We're not ETA, we left it, we don't represent it. 321 00:32:34,917 --> 00:32:37,708 This isn't about a collective process, 322 00:32:37,875 --> 00:32:39,958 it's something personal. 323 00:32:40,125 --> 00:32:42,958 Sure. Why are you now asking more from us? 324 00:32:43,458 --> 00:32:44,667 Why now? 325 00:32:44,833 --> 00:32:47,000 We've cut ourselves off from the armed struggle, 326 00:32:47,167 --> 00:32:49,542 we've recognized the harm caused and ETA expelled us. 327 00:32:49,708 --> 00:32:51,958 Why are you always demanding more from us? 328 00:32:52,125 --> 00:32:56,250 No, no, no. No one's demanding anything, It's you... 329 00:32:56,625 --> 00:32:59,833 some of you asked for this and I'm in charge 330 00:33:00,000 --> 00:33:03,167 of arranging this meeting for the people who requested it. 331 00:33:03,333 --> 00:33:04,875 That's all. 332 00:33:06,083 --> 00:33:08,333 If anyone who wrote the letter 333 00:33:08,500 --> 00:33:11,667 wants to add something it would be greatly appreciated. 334 00:33:15,750 --> 00:33:20,083 Alright, but just so you know, nothing's being asked of you. 335 00:33:20,250 --> 00:33:23,250 In fact, it's very important that you understand 336 00:33:23,417 --> 00:33:26,292 that this does not entail any kind of prison benefit. 337 00:33:26,667 --> 00:33:28,083 None. 338 00:33:28,583 --> 00:33:31,958 No one is going to get a grade 3 or anything for this. 339 00:33:32,125 --> 00:33:33,625 You're talking to the wrong people. 340 00:33:34,375 --> 00:33:36,958 Don't you dare talk to me about benefits. 341 00:33:37,125 --> 00:33:39,917 I've only thought of my people's freedom, not benefits. 342 00:33:40,083 --> 00:33:41,667 You understand nothing. 343 00:33:41,917 --> 00:33:45,542 She and me... Do you think we've ever thought of ourselves? 344 00:33:45,708 --> 00:33:48,083 - Sure, only you, right? - Shut up. 345 00:33:48,250 --> 00:33:49,833 - I'm to shut up? - Shut the fuck up. 346 00:33:50,000 --> 00:33:52,417 - Shut up? What do the rest of us do? - Shut up. 347 00:33:53,292 --> 00:33:56,458 - Cool it. Please. - Shut up, stone thrower, that's you. 348 00:33:56,625 --> 00:33:59,583 What I'm saying is that this will mean 349 00:33:59,750 --> 00:34:02,000 a much greater benefit for you, 350 00:34:02,167 --> 00:34:05,583 for you, personally... whoever participates does so because they know 351 00:34:05,750 --> 00:34:09,708 that accepting responsibility for violence in front of the victim may be healing. 352 00:34:10,708 --> 00:34:13,101 But we hope, above all, it will be healing for the victim, ok? 353 00:34:13,125 --> 00:34:15,417 Because we're going to focus on them. 354 00:34:15,708 --> 00:34:17,458 We don't want to cause them any more harm. 355 00:34:18,000 --> 00:34:21,375 - There are victims here too, eh? - She's not fucking talking about that. 356 00:34:21,542 --> 00:34:25,083 Here you'll only attend in your role as "victimiser" to others. 357 00:34:25,250 --> 00:34:27,050 You can't try to equate your grief with theirs 358 00:34:27,083 --> 00:34:28,763 or to try to justify yourselves in any way. 359 00:34:28,833 --> 00:34:31,583 Accept that or you won't be considered suitable to participate. 360 00:34:31,750 --> 00:34:34,250 Hey, what the fuck does "victimiser" mean? Murderer? 361 00:34:36,000 --> 00:34:37,583 Like I'm going there as a murderer 362 00:34:37,750 --> 00:34:39,917 so they shout in my face for something I didn't decide. 363 00:34:40,125 --> 00:34:42,625 - Is that what you're telling me? - A "victimiser" is a person 364 00:34:42,792 --> 00:34:45,083 who has caused victims. 365 00:34:46,000 --> 00:34:49,542 I killed, okay. And every night I regret it. 366 00:34:49,792 --> 00:34:51,625 But I killed those they instructed me to. 367 00:34:51,792 --> 00:34:53,672 It's absurd that I have to apologize to someone. 368 00:34:53,833 --> 00:34:56,375 What good does it do if I meet the widow of that Guardia Civil 369 00:34:56,542 --> 00:34:59,101 if I killed that one but could have killed any other one, understand? 370 00:34:59,125 --> 00:35:02,083 - ETA has to apologize. ETA. - That's right. 371 00:35:02,250 --> 00:35:04,042 What good does it do her if I apologize? 372 00:35:04,208 --> 00:35:05,958 - None at all. - I'm critical of my past. 373 00:35:06,125 --> 00:35:08,875 Of course I think that things should've been done differently. 374 00:35:09,042 --> 00:35:11,083 But my struggle now is political. 375 00:35:11,250 --> 00:35:13,917 I want to know what people out there think, to contribute. 376 00:35:14,083 --> 00:35:16,250 I don't see how individual encounters will help anyone. 377 00:35:16,417 --> 00:35:18,268 - Well, I'm telling you. - What am I going to say? 378 00:35:18,292 --> 00:35:19,417 It won't do any good. 379 00:35:20,083 --> 00:35:22,125 Take it easy, okay? 380 00:35:23,208 --> 00:35:25,875 One second, let's take this in another direction. 381 00:35:26,750 --> 00:35:29,875 Some of you here have accepted 382 00:35:30,042 --> 00:35:34,042 the 850 killings by the group as your own for precisely that reason. 383 00:35:35,458 --> 00:35:38,875 It would be from this starting point the meetings would focus on. 384 00:35:39,042 --> 00:35:41,833 So it could be that some of you 385 00:35:42,000 --> 00:35:45,083 may not meet your direct victim because they don't want to, 386 00:35:45,250 --> 00:35:47,500 but another that may need an explanation 387 00:35:47,667 --> 00:35:49,583 and for some reason it can't be provided. 388 00:35:49,750 --> 00:35:53,750 Think about it... not just pardon... you can explain many things. 389 00:35:53,917 --> 00:35:55,333 Put yourselves in their place. 390 00:35:55,500 --> 00:35:58,708 No one has ever given them an explanation, 391 00:35:58,875 --> 00:36:01,333 not when the attack occurred or during all these years. 392 00:36:01,500 --> 00:36:03,208 How do you think they live with that? 393 00:36:03,375 --> 00:36:06,667 Do you go and meet somebody just so they can use you? 394 00:36:07,542 --> 00:36:09,625 Leave politics to the politicians. 395 00:36:09,792 --> 00:36:11,333 Yes, those that don't use us, eh? 396 00:36:11,500 --> 00:36:13,333 They don't give a shit about us. 397 00:36:13,500 --> 00:36:16,042 I think you made up that letter. 398 00:36:16,208 --> 00:36:18,167 Nobody here wrote anything. 399 00:36:18,500 --> 00:36:21,125 Look, think it over if you like, 400 00:36:21,292 --> 00:36:24,000 because clearly there'll be no volunteer here today. 401 00:36:24,417 --> 00:36:28,375 But understand that if we want the Meetings to be useful, 402 00:36:28,542 --> 00:36:31,167 I'll have to prepare you and the process will be tough, 403 00:36:31,333 --> 00:36:33,833 because I'll question and challenge everything. 404 00:36:35,083 --> 00:36:36,833 Will this be public? 405 00:36:39,458 --> 00:36:41,917 Will they name those who participate? 406 00:36:42,500 --> 00:36:43,500 No. 407 00:36:44,208 --> 00:36:45,688 Look, I don't care what happens to me, 408 00:36:45,833 --> 00:36:47,625 but we have family outside, understand? 409 00:36:47,792 --> 00:36:51,250 I'm frightened what might happen to them, they've suffered enough. 410 00:36:52,042 --> 00:36:55,875 Participating in these encounters will be worse than leaving the collective. 411 00:36:56,042 --> 00:36:57,667 They'll have to leave town 412 00:36:57,833 --> 00:37:00,500 and I can't do that to them. I can't do it. 413 00:37:00,667 --> 00:37:05,083 I want to get out and live quietly in my town, not in Cuenca. 414 00:37:06,333 --> 00:37:09,333 I apologised publicly, I'm paying my debt. 415 00:37:09,625 --> 00:37:11,292 I'm sorry, but that's all. 416 00:37:11,792 --> 00:37:15,292 I've lost 20 years because of that bloody sect. 417 00:37:15,458 --> 00:37:18,625 I want to live the time I have left. I have the right, don't I? 418 00:37:22,125 --> 00:37:23,125 Please, 419 00:37:23,208 --> 00:37:26,833 those who want to communicate with me can do so through admin. 420 00:37:27,125 --> 00:37:28,792 Ok, let's go. 421 00:37:38,042 --> 00:37:39,333 Luis Carrasco, 422 00:37:39,500 --> 00:37:41,000 module 4. 423 00:37:49,667 --> 00:37:53,083 If the encounters go ahead, I think I'll go. 424 00:37:53,750 --> 00:37:56,083 Phew... I have to set an example. 425 00:37:57,167 --> 00:37:58,958 But of course I'm scared, 426 00:38:00,000 --> 00:38:01,833 especially for Maria. 427 00:38:02,125 --> 00:38:03,375 No way! 428 00:38:04,292 --> 00:38:08,125 - Maria is strong. - And fragile, both things. 429 00:38:09,750 --> 00:38:13,375 Now with all this she's... distraught. 430 00:38:14,917 --> 00:38:17,958 The last thing I'd want is to open up her grief again. 431 00:38:18,833 --> 00:38:22,083 When they killed Juan Mari, I knew I wouldn't fall apart, 432 00:38:22,417 --> 00:38:24,750 because we had the same commitment 433 00:38:24,917 --> 00:38:27,167 and thought the same. But she... 434 00:38:27,708 --> 00:38:30,458 It's just... what happens with our children... 435 00:38:31,292 --> 00:38:34,208 it's something that even we can't know. 436 00:38:34,583 --> 00:38:36,750 They just get so lost. 437 00:38:38,625 --> 00:38:41,292 For you and me... they killed our husbands, but... 438 00:38:41,542 --> 00:38:45,208 we had the girls to care for, we had to live on, no choice. 439 00:38:48,792 --> 00:38:49,833 Look... 440 00:38:52,667 --> 00:38:55,042 My daughters won't approve... 441 00:38:55,208 --> 00:38:59,708 - Listen, you're under no obligation. - No. 442 00:39:03,125 --> 00:39:05,750 I'm not much for giving second chances. 443 00:39:06,583 --> 00:39:08,309 I've enough trouble getting up in the morning 444 00:39:08,333 --> 00:39:11,208 and taking 12 pills a day to struggle on. 445 00:39:13,583 --> 00:39:16,958 But I'd like throw in their faces everything they did to us. 446 00:39:17,708 --> 00:39:21,417 I had happy, trusting, joyful daughters. 447 00:39:22,417 --> 00:39:25,250 That part of them died the day they killed their father. 448 00:39:26,083 --> 00:39:28,208 And I don't think it'll come back. 449 00:39:28,792 --> 00:39:31,917 - I've hated them so much for that. - So have I. 450 00:39:34,042 --> 00:39:36,208 When Maria told me she was pregnant 451 00:39:36,375 --> 00:39:39,917 I wasn't even thinking about being a Grandmother. 452 00:39:41,375 --> 00:39:43,500 All I thought was that... 453 00:39:44,417 --> 00:39:46,000 she'd been saved, 454 00:39:47,417 --> 00:39:50,000 that if she was having children she'd want to live. 455 00:39:50,750 --> 00:39:53,208 That's why I'm scared to shatter something in her now. 456 00:39:53,375 --> 00:39:55,542 Then why do it? 457 00:39:55,875 --> 00:39:58,833 Why go there and suffer their little speech 458 00:39:59,000 --> 00:40:00,625 so he can feel liberated? 459 00:40:02,292 --> 00:40:03,292 Well... 460 00:40:04,375 --> 00:40:07,167 Has anyone listened to you apart from your family? 461 00:40:07,333 --> 00:40:09,208 - No. - There you go. 462 00:40:10,292 --> 00:40:13,750 If I can tell them, face to face, everything they've done to me, 463 00:40:13,917 --> 00:40:15,042 I'm going to do it. 464 00:40:18,292 --> 00:40:20,625 It's not that I'm not proud of what I've done, 465 00:40:20,792 --> 00:40:23,042 but I could've been a lot of things in life. 466 00:40:23,458 --> 00:40:26,583 This turned me into something I didn't choose. 467 00:40:28,458 --> 00:40:31,708 I'm linked to these people... 468 00:40:32,417 --> 00:40:33,917 until death, 469 00:40:35,000 --> 00:40:37,708 hanging on to what they say and what they do. 470 00:40:38,875 --> 00:40:42,125 So I'd rather meet them and so they have to hang on me too. 471 00:40:47,625 --> 00:40:52,583 In the mine, Maria Luisa 472 00:40:56,333 --> 00:41:01,167 They died, four miners died. 473 00:41:01,333 --> 00:41:04,625 Look, Maruxina, look 474 00:41:04,792 --> 00:41:08,583 Look how I come 475 00:41:08,750 --> 00:41:13,750 I bring the red shirt 476 00:41:17,917 --> 00:41:22,458 I bring the red shirt 477 00:41:26,792 --> 00:41:31,292 From a comrade's blood, look 478 00:41:31,458 --> 00:41:34,458 Look, Maruxina, look 479 00:41:34,625 --> 00:41:38,458 Look how I come 480 00:41:38,625 --> 00:41:43,125 From a comrade's blood, look 481 00:41:43,292 --> 00:41:46,583 Look, Maruxina, look 482 00:41:46,750 --> 00:41:50,583 Look how I come 483 00:42:07,292 --> 00:42:09,417 Is everything alright? 484 00:42:09,583 --> 00:42:12,083 We're going to try living here for a while. 485 00:42:12,250 --> 00:42:13,958 Now that Luichi's factory has closed down 486 00:42:14,125 --> 00:42:17,083 and we don't have problems with schools, well... 487 00:42:17,333 --> 00:42:20,500 Let's see if... he can take it. 488 00:42:21,542 --> 00:42:22,708 Hey... 489 00:42:23,375 --> 00:42:24,750 it's... 490 00:42:26,208 --> 00:42:28,542 striking, actually. 491 00:42:28,708 --> 00:42:31,917 Anyway, we've been in Huelva for 11 years. It's good to change. 492 00:42:32,208 --> 00:42:35,250 Though maybe 5 here would be enough, right? 493 00:42:37,292 --> 00:42:39,208 Maria, I think it's too soon. 494 00:42:39,375 --> 00:42:42,833 If I had children, I certainly wouldn't go back. 495 00:42:44,917 --> 00:42:46,583 How are we doing for wine here? 496 00:42:50,792 --> 00:42:52,875 I don't get all this goody two-shoes stuff. 497 00:42:53,042 --> 00:42:54,875 Is it really going ahead? 498 00:42:55,042 --> 00:42:58,583 - You're meeting with ETA members? - Who told you? 499 00:42:58,750 --> 00:43:01,167 How could I not know? I'm a public official. 500 00:43:02,000 --> 00:43:04,042 But you're not going to... 501 00:43:08,125 --> 00:43:10,525 - You can't do this to Juan Mari. - Juan Mari would've spoken 502 00:43:10,583 --> 00:43:13,583 even to those who killed him, you know that better than anyone. 503 00:43:13,750 --> 00:43:15,750 Look, all of us here, all of us, 504 00:43:15,917 --> 00:43:18,292 we would be dead without them. 505 00:43:19,000 --> 00:43:21,708 This is another farce, another one. 506 00:43:22,458 --> 00:43:24,875 Where's the bloody regret when ETA is still killing? 507 00:43:25,042 --> 00:43:27,917 What'll they say to us: "Sorry, but we have to keep killing you". 508 00:43:28,083 --> 00:43:29,208 You understand, don't you"? 509 00:43:29,375 --> 00:43:31,750 Look, these people will be released sooner or later, 510 00:43:32,250 --> 00:43:36,042 even if we don't like it. It's better if they're repentant, right? 511 00:43:37,375 --> 00:43:41,500 So now you have to help them to forgive themselves. 512 00:43:42,833 --> 00:43:44,833 They're repentant, fine. 513 00:43:45,542 --> 00:43:47,458 Then let them collaborate first 514 00:43:47,750 --> 00:43:50,625 and afterwards remorse can eat them up till they die. 515 00:43:50,792 --> 00:43:53,458 That's the minimum, Maixabel, the minimum. 516 00:43:54,833 --> 00:43:58,250 And to help them you're going to open up all that pain again? 517 00:44:01,500 --> 00:44:03,208 Have you asked her? 518 00:44:10,542 --> 00:44:11,958 Alright, dessert... 519 00:44:13,417 --> 00:44:17,167 Carmen made dessert, I had no time today. 520 00:44:18,333 --> 00:44:20,917 - Today, no, I did it yesterday. - Yesterday? 521 00:45:32,708 --> 00:45:34,708 It would have made more sense to sit here right? 522 00:45:42,667 --> 00:45:45,167 I don't understand why he was so trusting. 523 00:46:04,458 --> 00:46:06,667 I would've told him to sit here. 524 00:46:15,708 --> 00:46:18,625 And I didn't come that day so I could do things at home 525 00:46:19,167 --> 00:46:22,042 before coming to make the dinner for the society. 526 00:46:22,583 --> 00:46:24,250 You told me. 527 00:46:28,250 --> 00:46:30,417 But there's one thing that I didn't tell you. 528 00:46:32,292 --> 00:46:34,750 I remember it perfectly, but... 529 00:46:35,333 --> 00:46:40,250 then I thought it was one of those imagined memories... from the shock. 530 00:46:42,875 --> 00:46:46,167 That morning, when I went with Dad to the garage, 531 00:46:46,917 --> 00:46:48,292 he looked at me... 532 00:46:49,625 --> 00:46:50,875 and said... 533 00:46:52,500 --> 00:46:54,292 "I dreamt that they killed me". 534 00:46:57,708 --> 00:47:01,250 "Come on, man... don't talk rubbish". And he left. 535 00:47:04,875 --> 00:47:07,250 I don't know if I made it up... I don't think so. 536 00:47:09,125 --> 00:47:11,875 But if he dreamt that, why was he so trusting? 537 00:47:12,042 --> 00:47:14,167 I don't get it... doesn't make sense. 538 00:47:18,875 --> 00:47:20,333 But it happened... 539 00:47:23,042 --> 00:47:24,625 and that's that. 540 00:47:26,375 --> 00:47:28,708 Going over it again does more harm. 541 00:47:33,250 --> 00:47:34,458 Right. 542 00:47:43,417 --> 00:47:46,333 Maria, if you say I shouldn't go to the encounters, 543 00:47:46,500 --> 00:47:48,333 that's all there is to it. 544 00:47:49,708 --> 00:47:52,750 Mum, do what you like. 545 00:47:54,750 --> 00:47:56,917 You don't need my permission. 546 00:48:01,875 --> 00:48:03,250 And you? 547 00:48:25,042 --> 00:48:26,292 Luis. 548 00:48:26,708 --> 00:48:28,208 Ready? 549 00:48:30,625 --> 00:48:32,958 How many deaths have you caused? 550 00:48:37,583 --> 00:48:39,250 Me directly? 551 00:48:42,417 --> 00:48:43,792 Three. 552 00:48:46,792 --> 00:48:48,375 How did you kill them? 553 00:48:52,083 --> 00:48:54,250 With a gun, with a bomb? 554 00:48:57,750 --> 00:48:59,000 Gun. 555 00:48:59,542 --> 00:49:01,583 Do you remember the first? 556 00:49:08,125 --> 00:49:09,417 Yes. 557 00:49:14,583 --> 00:49:16,375 In a car park. 558 00:49:17,833 --> 00:49:19,458 With one shot? 559 00:49:23,292 --> 00:49:24,875 Eight. 560 00:49:26,333 --> 00:49:28,333 Did you need eight? 561 00:49:31,583 --> 00:49:32,708 No, 562 00:49:33,917 --> 00:49:35,583 but I didn't realize. 563 00:49:38,167 --> 00:49:40,125 Did you celebrate the attack? 564 00:49:42,917 --> 00:49:44,208 I suppose so. 565 00:49:46,583 --> 00:49:47,833 I don't remember. 566 00:49:52,083 --> 00:49:56,250 If you were the judge, what sentence would you have given yourself? 567 00:49:57,042 --> 00:49:58,875 What you have, a lighter one, 568 00:49:59,667 --> 00:50:02,458 life imprisonment, the death penalty? 569 00:50:02,625 --> 00:50:04,583 I don't believe in the death penalty. 570 00:50:06,083 --> 00:50:08,417 Well, if I were a victim, 571 00:50:08,583 --> 00:50:12,000 I could tell you you did decided it was ok to kill somemone. 572 00:50:20,917 --> 00:50:22,958 That's why I'll apologize. 573 00:50:24,250 --> 00:50:25,833 And what else? 574 00:50:27,750 --> 00:50:32,042 Well... apologising won't be enough for her. 575 00:50:32,208 --> 00:50:35,458 She'll need you to speak, to explain yourself, 576 00:50:35,625 --> 00:50:38,292 to open up emotionally. Luis, 577 00:50:38,458 --> 00:50:42,750 to lay yourself bare... and this... I don't see it. 578 00:50:44,917 --> 00:50:46,917 I find it hard to talk. 579 00:50:47,208 --> 00:50:48,708 It's been many years, 580 00:50:48,917 --> 00:50:50,708 I'm out of the habit. 581 00:50:51,667 --> 00:50:52,708 Look... 582 00:50:53,458 --> 00:50:56,833 I have to prepare you for the questions they can ask. 583 00:50:57,000 --> 00:51:01,792 OK? But it's essential you answer every one. 584 00:51:02,875 --> 00:51:06,667 You can't bring a victim here and refuse to answer something. 585 00:51:10,292 --> 00:51:12,000 Have you forgiven yourself? 586 00:51:13,167 --> 00:51:14,792 I haven't considered it, 587 00:51:15,792 --> 00:51:17,958 I have to live with what I've done. 588 00:51:18,750 --> 00:51:21,958 Is there anything specifically 589 00:51:22,125 --> 00:51:24,083 that made you change your mind? 590 00:51:25,333 --> 00:51:27,667 No, it's several things. 591 00:51:28,042 --> 00:51:29,833 Tell me one. 592 00:51:31,292 --> 00:51:33,917 Meeting the leaders in prison. 593 00:51:34,958 --> 00:51:36,042 What happened? 594 00:51:37,083 --> 00:51:38,667 They were worthless, 595 00:51:39,208 --> 00:51:41,583 I took my orders from mediocrities 596 00:51:42,167 --> 00:51:45,042 and I was furious for having believed them. 597 00:51:46,542 --> 00:51:47,750 That's it. 598 00:51:47,917 --> 00:51:49,125 Luis, 599 00:51:50,083 --> 00:51:52,083 why did you join ETA? 600 00:51:54,375 --> 00:51:56,417 For the liberation of the people, 601 00:51:56,958 --> 00:51:58,708 to defend ourselves. 602 00:51:58,875 --> 00:52:01,333 If you had those concerns, you slipped into it, 603 00:52:01,500 --> 00:52:03,333 with all your mates. 604 00:52:04,208 --> 00:52:07,292 It was the natural thing, you didn't even think about it. 605 00:52:07,625 --> 00:52:12,125 You're telling me this as if you were predestined, 606 00:52:12,292 --> 00:52:14,625 as if you had no choice 607 00:52:15,417 --> 00:52:18,083 and that means avoiding responsibility. 608 00:53:12,125 --> 00:53:14,250 - Is it your first leave? - Yes. 609 00:53:15,292 --> 00:53:16,667 Watch yourself. Careful. 610 00:53:18,125 --> 00:53:20,458 - The buses. - Thank you. 611 00:53:22,875 --> 00:53:24,167 Don't get sidetracked. 612 00:53:32,167 --> 00:53:35,750 WELCOME 613 00:54:02,083 --> 00:54:04,083 TRAITOR 614 00:54:10,792 --> 00:54:14,708 The moratorium still stands that in 1984 stopped the building 615 00:54:14,875 --> 00:54:18,125 of 5 nuclear power plants. Today they're just ruins. 616 00:54:21,292 --> 00:54:24,292 It's been 10 years since the murder of Juan Maria Jáuregui, 617 00:54:24,458 --> 00:54:27,458 ex-civil governor of Guipúzcoa. His widow, Maixabel Lasa, 618 00:54:27,625 --> 00:54:30,167 and family and friends, remember him, as every year, 619 00:54:30,333 --> 00:54:31,875 beside the small monolith. 620 00:54:32,042 --> 00:54:34,625 An active member of the civil organization Gesture for Peace, 621 00:54:34,792 --> 00:54:37,958 Maixabel Lasa has always stood out for her commitment to peaceful coexistence. 622 00:54:44,083 --> 00:54:45,792 She seems like a good woman. 623 00:54:48,667 --> 00:54:50,375 You haven't slept much, have you? 624 00:54:51,000 --> 00:54:53,292 Bread is baked at night, Mum. 625 00:54:59,208 --> 00:55:00,792 Don't try to find your name, 626 00:55:01,167 --> 00:55:03,333 It's five months you haven't been in it. 627 00:55:03,917 --> 00:55:05,375 They've erased you. 628 00:55:11,083 --> 00:55:14,667 - It's odd that they still send it it... - Do I have to listen of them? 629 00:55:15,208 --> 00:55:16,292 To what? 630 00:55:16,458 --> 00:55:20,208 I don't know, they send me reminders of all the marches. 631 00:55:21,417 --> 00:55:24,792 - Should I go? - No, you don't have to go to anything. 632 00:55:26,833 --> 00:55:28,042 Anything. 633 00:55:29,542 --> 00:55:31,500 But why? Did they say something to you? 634 00:55:32,333 --> 00:55:36,708 - Have people been acting strangely? - No. Nothing, silly things. 635 00:55:36,875 --> 00:55:38,250 Silly things like what? 636 00:55:40,125 --> 00:55:43,625 Nothing like what she's been through. 637 00:55:43,958 --> 00:55:45,208 I know, Mum. 638 00:55:46,375 --> 00:55:47,500 I know. 639 00:56:01,917 --> 00:56:03,542 Hey, Aitor. 640 00:56:08,792 --> 00:56:10,417 Aitor, it's Ibon. 641 00:56:10,583 --> 00:56:13,542 Ibon, I'm with the kid. Leave us be, okay? 642 00:56:15,958 --> 00:56:17,125 What's wrong? 643 00:56:18,625 --> 00:56:19,958 Aitor, what's wrong? 644 00:56:20,125 --> 00:56:22,125 We don't agree with what you did. 645 00:56:22,917 --> 00:56:26,083 - Who doesn't agree? - It's not the way, lbon. 646 00:56:26,250 --> 00:56:28,583 You can't act on your own just as you fancy. 647 00:56:28,833 --> 00:56:32,083 It's not fair to those inside struggling to do their time. 648 00:56:32,250 --> 00:56:34,250 Hold on, hold on, I'm inside. Remember? 649 00:56:34,417 --> 00:56:35,750 And I've got 20 years left. 650 00:56:35,917 --> 00:56:38,208 I'm not doing what I fancy. 651 00:56:39,333 --> 00:56:42,000 I've been inside for 10 years and the last time we saw each other 652 00:56:42,167 --> 00:56:44,125 I went to your bar to tell you I didn't mind 653 00:56:44,292 --> 00:56:46,042 that you'd left the organization. 654 00:56:47,125 --> 00:56:50,250 You couldn't cope, remember? Remember? 655 00:56:50,417 --> 00:56:52,083 You couldn't handle it. 656 00:56:52,667 --> 00:56:55,059 And I defended you when they said you deserved a bullet in the head. 657 00:56:55,083 --> 00:56:57,476 What happened? They caught you and you did 5 miserable years, 658 00:56:57,500 --> 00:56:59,375 now you're the hero! That's easy, eh? 659 00:56:59,542 --> 00:57:02,500 Without doing anything. How brave! And I'm the traitor. 660 00:57:06,333 --> 00:57:09,000 I killed four people for that fucking organisation 661 00:57:09,167 --> 00:57:12,125 that you were in for a month, so don't preach to me about betrayal. 662 00:57:13,750 --> 00:57:14,750 Fucking hell! 663 00:57:27,292 --> 00:57:28,750 Etxezarreta. 664 00:57:33,667 --> 00:57:34,875 Hey, Ibon. 665 00:58:08,542 --> 00:58:10,708 I'm never going out again. 666 00:58:11,750 --> 00:58:12,792 Right. 667 00:58:26,167 --> 00:58:28,127 The first time, I came back feeling just like you. 668 00:58:30,167 --> 00:58:32,500 Now when I go out, I don't look at anyone 669 00:58:32,833 --> 00:58:34,250 or talk to anyone. 670 00:58:34,958 --> 00:58:37,542 I look at the ground till I get home. 671 00:58:39,917 --> 00:58:41,667 As if I were dead. 672 00:58:49,833 --> 00:58:52,208 Nobody cares about us, Ibon. 673 00:58:56,042 --> 00:58:59,000 So anything good I can do, I'm just going to do it. 674 00:59:02,708 --> 00:59:03,708 Come on. 675 00:59:35,167 --> 00:59:37,250 The wife of Juan Maria Jáuregui? 676 00:59:39,208 --> 00:59:41,375 He was shot in the head. 677 00:59:42,833 --> 00:59:45,333 He was alive when he came, but we couldn't do anything. 678 00:59:46,750 --> 00:59:48,208 I'm so sorry. 679 00:59:50,833 --> 00:59:53,458 In a few minutes you can go in and see him if you want. 680 01:01:04,917 --> 01:01:07,583 - Is he inside? - No, they'll get him now. 681 01:01:08,625 --> 01:01:10,375 Well, I'll say goodbye here. 682 01:01:11,583 --> 01:01:13,000 I'll see you later. 683 01:01:29,125 --> 01:01:31,583 - Fascists! - Fascists! 684 01:01:33,708 --> 01:01:35,958 Comedians, frauds! 685 01:01:50,833 --> 01:01:52,125 Come in, Luis. 686 01:01:55,125 --> 01:01:57,292 Maixabel Lasa, Luis Carrasco. 687 01:02:00,542 --> 01:02:01,792 Take a seat. 688 01:02:18,292 --> 01:02:21,083 I don't know if one of you wants to start by saying something. 689 01:02:27,542 --> 01:02:29,542 Why did you ask to see me? 690 01:02:33,083 --> 01:02:35,292 Because now I care how you feel. 691 01:02:37,375 --> 01:02:38,750 I want to contribute something. 692 01:02:41,333 --> 01:02:43,333 I want you to know that I know... 693 01:02:45,667 --> 01:02:48,667 what I did was monstrous. 694 01:03:06,792 --> 01:03:10,167 Do you want to know anything... explain anything to you? 695 01:03:13,250 --> 01:03:15,292 Do you know who my husband was? 696 01:03:16,708 --> 01:03:18,292 Juan Maria Jáuregui. 697 01:03:19,250 --> 01:03:21,500 I found out after... 698 01:03:21,833 --> 01:03:24,583 You didn't know who you were going to kill? Nothing about him? 699 01:03:31,292 --> 01:03:33,625 We'd get a few details... 700 01:03:35,500 --> 01:03:37,875 such a person... we didn't investigate. 701 01:03:38,542 --> 01:03:40,042 It was decided. 702 01:03:41,125 --> 01:03:43,292 They didn't tell you why it was Juan Mari? 703 01:03:45,000 --> 01:03:47,042 No, we didn't ask, 704 01:03:47,208 --> 01:03:48,250 it didn't matter. 705 01:03:49,625 --> 01:03:51,042 We had to do the damage, 706 01:03:51,375 --> 01:03:52,583 that's all. 707 01:03:53,375 --> 01:03:55,542 That year we killed over 20. 708 01:03:57,250 --> 01:03:59,042 Your husband was just one more. 709 01:04:02,708 --> 01:04:04,583 I mean, there was no motive. 710 01:04:06,708 --> 01:04:09,000 It was easy, he had no bodyguard. 711 01:04:10,917 --> 01:04:12,333 He was my life, 712 01:04:12,750 --> 01:04:14,583 the same for my daughter. 713 01:04:15,583 --> 01:04:18,500 I know. I'm so sorry. 714 01:04:20,083 --> 01:04:23,375 I wasn't like this before, I didn't understand what I was causing. 715 01:04:27,750 --> 01:04:30,792 Juan Mari was open and in favour of dialogue. 716 01:04:33,292 --> 01:04:36,208 Many people tell me that's why you killed him, but... 717 01:04:37,000 --> 01:04:40,792 I don't know if it's something I want to believe to make some sense of it. 718 01:04:47,958 --> 01:04:49,292 Right. 719 01:04:56,958 --> 01:04:58,667 What do you know of him now? 720 01:05:00,208 --> 01:05:02,000 He was a civil governor. 721 01:05:05,500 --> 01:05:06,917 And that's it? 722 01:05:09,792 --> 01:05:11,583 You destroy a life 723 01:05:11,833 --> 01:05:13,375 and that's all you know about him? 724 01:05:18,292 --> 01:05:21,125 But I'm sure you knew about Lasa and Zabala, right? 725 01:05:23,542 --> 01:05:26,417 Juan Mari contributed to clearing up that case 726 01:05:26,917 --> 01:05:28,792 and testified against Galindo. 727 01:05:31,125 --> 01:05:33,375 When he left the court he told me he didn't know 728 01:05:33,542 --> 01:05:36,375 who'd kill him first, Galindo or ETA. 729 01:05:40,417 --> 01:05:42,125 In the end it was you. 730 01:05:49,292 --> 01:05:50,917 Did you sleep that night? 731 01:05:52,375 --> 01:05:53,625 Yes. 732 01:05:57,125 --> 01:05:58,750 Were you proud? 733 01:05:58,917 --> 01:06:00,417 Yes, I was proud... 734 01:06:03,083 --> 01:06:04,792 and in a mess. 735 01:06:05,833 --> 01:06:07,792 I joined ETA when I was 22. 736 01:06:07,958 --> 01:06:09,875 I know it's not that young, I wasn't 16. 737 01:06:12,833 --> 01:06:14,917 I remember I was a fanatic, 738 01:06:15,417 --> 01:06:17,333 I didn't care about anything. 739 01:06:24,458 --> 01:06:26,792 Is it true that Makazaga did the shooting? 740 01:06:27,583 --> 01:06:31,458 Yes, but that doesn't matter. I'm equally responsible. 741 01:06:33,083 --> 01:06:34,917 We tossed a coin. 742 01:06:41,792 --> 01:06:44,750 And if it befell on you... was that good or bad? 743 01:06:45,750 --> 01:06:47,250 It was good. 744 01:06:48,125 --> 01:06:50,583 I got it the previous weekend, 745 01:06:53,833 --> 01:06:55,167 but... 746 01:06:55,542 --> 01:06:57,000 we didn't do it. 747 01:06:57,542 --> 01:07:00,125 - I was there that Saturday. - Yes. 748 01:07:02,500 --> 01:07:03,500 Yes. 749 01:07:05,250 --> 01:07:07,500 Why didn't you kill him the previous Saturday? 750 01:07:07,667 --> 01:07:10,167 I don't remember. llbon said no. 751 01:07:10,625 --> 01:07:12,875 - But why? - I don't remember. 752 01:07:14,667 --> 01:07:17,167 It wouldn't have mattered. We would've killed the next one. 753 01:07:18,042 --> 01:07:19,083 No, 754 01:07:19,792 --> 01:07:21,083 not the next one. 755 01:07:21,833 --> 01:07:23,333 He would've gone to Chile. 756 01:07:26,917 --> 01:07:28,875 He was no longer Civil Governor. 757 01:07:29,208 --> 01:07:32,083 They sent him to Chile because he was still under threat. 758 01:07:33,333 --> 01:07:35,125 He was there for two years. 759 01:07:36,500 --> 01:07:39,125 He came back every three months for a whole month. 760 01:07:42,542 --> 01:07:45,042 It was like we were courting again, 761 01:07:45,708 --> 01:07:48,125 we'd got used to the distance. 762 01:07:49,417 --> 01:07:52,458 And we called each other several times a day. 763 01:07:57,958 --> 01:08:01,292 For a long time after I called his mobile in Chile. 764 01:08:03,875 --> 01:08:06,292 I'd hear his voice on the answering machine 765 01:08:09,000 --> 01:08:11,167 hang up and call again. 766 01:08:16,083 --> 01:08:19,667 And then that number... no longer worked. 767 01:08:28,000 --> 01:08:29,667 I'm very sorry. 768 01:08:40,958 --> 01:08:42,583 And the other two? 769 01:08:43,583 --> 01:08:45,167 Ibon is here too. 770 01:08:45,625 --> 01:08:46,667 Really? 771 01:08:46,833 --> 01:08:48,917 Is he preparing for an encounter? 772 01:08:55,375 --> 01:08:58,917 - Are you friends? - No. As kids, yes, very close. 773 01:09:00,042 --> 01:09:02,000 We're both from Lasarte. 774 01:09:02,417 --> 01:09:04,792 Now we see each other everyday, 775 01:09:06,292 --> 01:09:07,917 we put up with each other, 776 01:09:08,500 --> 01:09:10,167 but we're not friends anymore. 777 01:09:12,292 --> 01:09:14,708 I look at him and remember everything we did 778 01:09:15,333 --> 01:09:16,958 and I can't stand him, 779 01:09:17,542 --> 01:09:19,208 because I can't stand myself. 780 01:09:22,125 --> 01:09:23,583 And the other man? 781 01:09:24,167 --> 01:09:26,333 I don't know anything about Makazaga, I'm sorry. 782 01:09:28,708 --> 01:09:32,083 We coincided in Almeria, when I was no longer in the group. 783 01:09:34,750 --> 01:09:37,167 I approached him, but he moved away 784 01:09:39,292 --> 01:09:41,083 and I never heard anything else. 785 01:09:43,375 --> 01:09:45,458 People change and don't say it, 786 01:09:46,333 --> 01:09:48,500 but I don't think Patxi has changed. 787 01:09:51,125 --> 01:09:52,875 We didn't talk to him much, 788 01:09:53,625 --> 01:09:56,708 we suspected he was sending reports on us to the organisation. 789 01:09:58,125 --> 01:10:00,375 And what made you change? 790 01:10:03,708 --> 01:10:05,667 It was always a horrible life 791 01:10:10,458 --> 01:10:12,208 and prison saved me. 792 01:10:13,250 --> 01:10:15,333 Because outside I would've kept on killing 793 01:10:15,500 --> 01:10:17,458 and here you have a lot of time to think. 794 01:10:20,125 --> 01:10:24,375 In Grade 1 you spend 21 hours in your cell 795 01:10:26,125 --> 01:10:28,000 and you can't hide from yourself. 796 01:10:29,958 --> 01:10:32,917 The victims weigh down on you every night when you go to bed. 797 01:10:37,042 --> 01:10:38,500 Santiago Oleaga, 798 01:10:40,250 --> 01:10:41,750 Mikel Uribe, 799 01:10:44,833 --> 01:10:46,500 Juan Maria Jáuregui... 800 01:10:48,125 --> 01:10:50,083 And the ones that weren't mine too. 801 01:10:55,542 --> 01:10:57,500 I wake up with them every morning 802 01:11:01,792 --> 01:11:03,708 and go to bed with them every night. 803 01:11:05,667 --> 01:11:07,125 So do ll. 804 01:11:15,542 --> 01:11:17,500 You broke me. 805 01:11:20,292 --> 01:11:22,208 After something like this, 806 01:11:24,083 --> 01:11:28,000 there are no complete joys in life. 807 01:11:32,083 --> 01:11:34,208 I hope that Maria has them. 808 01:11:38,125 --> 01:11:40,125 I've often wondered 809 01:11:41,083 --> 01:11:42,458 if she'll manage to... 810 01:11:42,625 --> 01:11:45,042 I don't know if she'll like me talking to you about her. 811 01:11:46,750 --> 01:11:48,000 I understand. 812 01:11:52,708 --> 01:11:55,042 I'm very grateful for what you're doing. 813 01:12:01,042 --> 01:12:02,792 Maria is fantastic, eh? 814 01:12:05,750 --> 01:12:07,875 Because she hasn't turned into... 815 01:12:10,375 --> 01:12:12,042 someone who hates. 816 01:12:30,417 --> 01:12:31,750 How are you? 817 01:12:32,292 --> 01:12:33,500 Fine. 818 01:12:50,208 --> 01:12:51,500 Hey, girls! 819 01:12:55,958 --> 01:12:59,250 - The last one and I'm going. - No, you're not going yet! 820 01:12:59,417 --> 01:13:02,875 - My mother's with the girl. - Call her and stay. 821 01:13:03,042 --> 01:13:06,958 - Come on, please don't go. - I'm not promising anything. 822 01:13:21,875 --> 01:13:23,542 MUM 823 01:13:26,833 --> 01:13:28,250 Aren't you answering? 824 01:13:28,750 --> 01:13:30,625 Mum went to see the man who killed Dad. 825 01:13:37,333 --> 01:13:39,375 I can't face going home. 826 01:13:59,125 --> 01:14:03,208 Did you... ask him everything you wanted to know? 827 01:14:03,458 --> 01:14:06,042 Well, some things he couldn't answer, 828 01:14:10,167 --> 01:14:12,125 but in reality it's not that... 829 01:14:12,417 --> 01:14:13,958 it's something else. 830 01:14:15,333 --> 01:14:16,583 It's... 831 01:14:17,500 --> 01:14:18,708 seeing him there, 832 01:14:19,667 --> 01:14:21,458 truly repentant. 833 01:14:22,375 --> 01:14:24,042 Is he really? 834 01:14:24,458 --> 01:14:25,875 Yes, yes. 835 01:14:26,292 --> 01:14:27,500 It's... 836 01:14:30,208 --> 01:14:32,417 If it's possible, it's... 837 01:14:33,208 --> 01:14:36,583 reassuring, it makes you feel something very strange, 838 01:14:39,000 --> 01:14:42,042 very unexpected. It's like saying that... 839 01:14:43,750 --> 01:14:45,625 it's over. 840 01:14:47,458 --> 01:14:50,833 I can be Maixabel again. 841 01:14:51,917 --> 01:14:55,458 I know it sounds very strange, but it's like... 842 01:14:56,208 --> 01:14:58,417 I've recovered something of what I was. 843 01:15:05,667 --> 01:15:07,292 You don't understand me. 844 01:15:12,292 --> 01:15:13,625 Which one was it? 845 01:15:14,333 --> 01:15:15,792 Carrasco. 846 01:15:18,667 --> 01:15:20,708 Wasn't he the one that... 847 01:15:20,875 --> 01:15:21,875 No. 848 01:15:22,792 --> 01:15:25,250 We still don't know where the shooter is. 849 01:15:31,417 --> 01:15:33,917 They tossed a coin between the three of them. 850 01:15:34,917 --> 01:15:37,000 It doesn't matter who fired. 851 01:15:37,958 --> 01:15:39,125 Right. 852 01:15:40,083 --> 01:15:41,083 Well, 853 01:15:42,375 --> 01:15:44,708 will you come with me on Nerea's walk? 854 01:15:44,875 --> 01:15:47,333 You need some air too. 855 01:15:48,125 --> 01:15:49,583 I can't. 856 01:15:50,333 --> 01:15:53,125 I got sidetracked and dismissed my bodyguards. 857 01:15:54,125 --> 01:15:58,125 I even had a doctor's appointment... I'm so silly today... 858 01:15:59,958 --> 01:16:01,500 Go on, I'll go with you. 859 01:16:01,708 --> 01:16:04,375 Anyway... I think I'm going to tell them I don't need them anymore. 860 01:16:04,542 --> 01:16:06,833 I want to be able to waste time again. 861 01:16:07,000 --> 01:16:09,958 Mum, don't even think about it! Do you hear me? 862 01:16:10,625 --> 01:16:13,667 That guy doesn't represent anyone. 863 01:16:13,833 --> 01:16:17,167 How many of them inside are repentant? Ten? 864 01:16:17,792 --> 01:16:20,708 They'll kill him when he gets out and you when they can. 865 01:16:21,375 --> 01:16:23,625 Darling... I just wanted to spend a little time with you. 866 01:16:26,458 --> 01:16:28,667 I won't dismiss them, I promise. 867 01:16:30,125 --> 01:16:31,417 Will I buy something? 868 01:16:34,458 --> 01:16:35,458 No. 869 01:17:05,708 --> 01:17:07,500 How did it go with her? 870 01:17:10,042 --> 01:17:14,333 Maixabel, her name's Maixabel, you know that. 871 01:17:16,625 --> 01:17:18,167 Did she ask you why I'm not going? 872 01:17:21,750 --> 01:17:23,292 Give me a break. 873 01:20:43,917 --> 01:20:45,833 Why are you running at three in the morning? 874 01:20:46,000 --> 01:20:48,208 It's as good a time as any. 875 01:20:48,375 --> 01:20:51,625 What's wrong? No more secrets here. 876 01:20:55,750 --> 01:20:57,625 What's wrong?! 877 01:20:58,292 --> 01:20:59,708 I'm sorry Mum. 878 01:21:02,292 --> 01:21:04,250 I can't sleep. 879 01:21:05,417 --> 01:21:07,333 My head is bursting. 880 01:21:08,375 --> 01:21:10,000 But what's wrong? 881 01:21:14,208 --> 01:21:16,000 Luis met with Maixabel. 882 01:21:18,000 --> 01:21:19,625 With Maixabel? 883 01:21:20,500 --> 01:21:22,417 I'm going to do it as well Mum. 884 01:21:33,125 --> 01:21:37,750 If only your grandparents had seen how you've changed. 885 01:21:38,750 --> 01:21:40,167 Yeah Mum. 886 01:21:46,792 --> 01:21:49,708 Do you know one day I didn't have time to stop at the flat... 887 01:21:53,750 --> 01:21:55,667 and hid a gun there, 888 01:21:55,833 --> 01:21:57,250 among the clothes? 889 01:21:59,708 --> 01:22:01,542 The next day it wasn't there 890 01:22:02,167 --> 01:22:04,208 and only Grandma came in to tidy up, 891 01:22:04,375 --> 01:22:05,708 so it had to be her, 892 01:22:06,375 --> 01:22:08,167 but she never said anything to me. 893 01:22:10,667 --> 01:22:13,458 She was like the living dead, for two weeks. 894 01:22:15,667 --> 01:22:18,333 I couldn't take it anymore and I told her 895 01:22:18,500 --> 01:22:21,167 that it wasn't mine, that I was hiding it for a friend... 896 01:22:24,125 --> 01:22:26,125 and she didn't even answer me. 897 01:22:29,042 --> 01:22:32,375 Then, every time there was news on the TV of an attack, 898 01:22:32,542 --> 01:22:34,208 I knew what she was thinking. 899 01:22:34,375 --> 01:22:37,042 But how she didn't tell me anything! I didn't know! 900 01:22:37,208 --> 01:22:38,917 What could she have done, Mum? 901 01:22:39,083 --> 01:22:42,000 You were in Alicante, and she knew I didn't want to go back there. 902 01:22:42,167 --> 01:22:44,448 - I would've come! - You couldn't have done anything, Mum. 903 01:22:44,542 --> 01:22:48,208 I'd been in it for seven years, it was a life full of lies. 904 01:22:48,625 --> 01:22:50,042 Do you understand? 905 01:23:24,625 --> 01:23:25,792 - Hello. - Hello. 906 01:23:25,958 --> 01:23:27,125 - Hello. - Hello. 907 01:23:29,208 --> 01:23:32,125 I'm going up to see how the monolith is. 908 01:23:32,583 --> 01:23:35,000 Let's see if they're tired of smashing it. 909 01:23:39,917 --> 01:23:42,125 See you, take care, eh? 910 01:23:43,292 --> 01:23:44,500 - "Bye. - "Bye. 911 01:23:49,958 --> 01:23:51,125 Come in Ibon. 912 01:23:54,625 --> 01:23:57,292 The encounters have been cancelled, I'm sorry. 913 01:23:57,708 --> 01:23:58,875 What? 914 01:23:59,250 --> 01:24:02,875 The prison authorities have decided not to continue the programme for the time being. 915 01:24:03,375 --> 01:24:05,708 - But why? It was working... - I know, but... 916 01:24:06,583 --> 01:24:11,125 the new delegate says that there is no repent if they don't colaborate. 917 01:24:16,333 --> 01:24:19,208 They won't be doing any more. I'm sorry. 918 01:24:21,583 --> 01:24:22,708 Ibon, 919 01:24:24,042 --> 01:24:25,917 I can't set up anything in here, 920 01:24:26,083 --> 01:24:28,417 but what you do in your time outside is up to you. 921 01:24:54,208 --> 01:24:55,625 Fuck! 922 01:24:59,292 --> 01:25:00,917 Cut it out, fuck! 923 01:25:37,417 --> 01:25:40,333 Take it, take it, Nerea. 924 01:25:41,625 --> 01:25:42,667 Nerea... 925 01:25:43,625 --> 01:25:44,708 Very good. 926 01:25:46,083 --> 01:25:48,458 Come on, another piece. One more, one more... 927 01:25:48,625 --> 01:25:50,167 Now, come on... 928 01:26:02,500 --> 01:26:04,500 The other one wrote a letter. 929 01:26:05,833 --> 01:26:08,167 I know, I saw it there and I read it. 930 01:26:09,250 --> 01:26:10,500 Ah! 931 01:26:18,458 --> 01:26:21,917 - It would have to be on a release day. - But in the street? 932 01:26:23,542 --> 01:26:24,542 Yes. 933 01:26:30,250 --> 01:26:31,792 I don't know what to do. 934 01:26:39,250 --> 01:26:40,500 Mum, 935 01:26:41,250 --> 01:26:42,708 I'm not going, 936 01:26:43,542 --> 01:26:47,708 but I'm very grateful that you are. 937 01:26:55,458 --> 01:26:57,625 They were heroes. 938 01:26:57,792 --> 01:27:00,667 Going to school we saw their photos on the walls, four times a day. 939 01:27:01,125 --> 01:27:04,208 And if these heroes now don't leave prison with a homage, 940 01:27:04,375 --> 01:27:07,083 but are repentant, seeking us out, 941 01:27:07,250 --> 01:27:10,708 maybe they'll listen to them more than to us. 942 01:27:20,208 --> 01:27:23,333 It's incredible that the man who hurt us the most 943 01:27:23,500 --> 01:27:26,167 now thinks more like me than... 944 01:27:30,667 --> 01:27:31,792 Sure. 945 01:28:19,875 --> 01:28:21,125 Come in. 946 01:28:23,125 --> 01:28:24,792 No, he's almost here. 947 01:28:30,208 --> 01:28:31,542 This way. 948 01:28:34,875 --> 01:28:38,417 Maixabel, you know we can stop this at any time. 949 01:28:38,583 --> 01:28:41,792 You've done it once, you're under no obligation. 950 01:28:41,958 --> 01:28:44,958 We can arrange an interview for him with another victim. 951 01:28:45,125 --> 01:28:47,042 No, no. It's not him, 952 01:28:47,708 --> 01:28:49,167 it's for me. 953 01:29:07,958 --> 01:29:09,542 Are your parents alive? 954 01:29:10,167 --> 01:29:11,625 My mother. 955 01:29:14,250 --> 01:29:15,917 Did she know what you were up to? 956 01:29:16,917 --> 01:29:19,375 No, she found out when I was arrested. 957 01:29:21,500 --> 01:29:22,625 Do you see her? 958 01:29:23,667 --> 01:29:26,083 Yes, it's the only thing I do when I'm out. 959 01:29:27,625 --> 01:29:30,542 She was anti-ETA, totally anti-ETA. 960 01:29:30,708 --> 01:29:32,375 She never suspected anything. 961 01:29:35,083 --> 01:29:38,583 I didn't live with them, they were in Alicante when... 962 01:29:39,333 --> 01:29:42,667 I was 14 years old and I wanted to return to Euskadi. 963 01:29:42,833 --> 01:29:46,250 I grew up with my grandparents, they raised me. 964 01:29:47,083 --> 01:29:49,125 Did you return to join ETA? 965 01:29:54,833 --> 01:29:57,625 No, I was into... 966 01:29:59,208 --> 01:30:01,500 I was in Alicante already with my ideas... 967 01:30:01,667 --> 01:30:04,542 I was in an internationalist committee to support Nicaragua 968 01:30:05,250 --> 01:30:08,333 and we idealized them all... 969 01:30:08,500 --> 01:30:11,583 all the world's guerrilla movements, 970 01:30:11,750 --> 01:30:16,125 the Colombian guerrillas, the Palestinian Liberation Front, 971 01:30:16,292 --> 01:30:18,625 the Kurdish guerrillas of the PKK. 972 01:30:18,792 --> 01:30:22,083 We knew by heart all the Sandinists and Cuban songs, all of them. 973 01:30:23,583 --> 01:30:24,875 And... 974 01:30:25,250 --> 01:30:29,500 I dreamt of an independent and socialist Basque country. 975 01:30:30,917 --> 01:30:33,583 And when I came back here, 976 01:30:33,750 --> 01:30:38,083 I joined the Pro-Amnesty Committee 977 01:30:38,250 --> 01:30:39,667 and from there to Jarrai. 978 01:30:40,083 --> 01:30:41,917 And we made our way there. 979 01:30:42,958 --> 01:30:44,598 We went to ask them, no one sought us out. 980 01:30:45,292 --> 01:30:48,542 Normally they sought you out, but we went and asked. 981 01:30:48,708 --> 01:30:50,417 We knocked on ETA's door. 982 01:31:01,708 --> 01:31:04,292 Did you know that Juan Mari was in ETA? 983 01:31:07,917 --> 01:31:10,583 He was studying sociology in Bilbao 984 01:31:10,750 --> 01:31:12,917 during the Burgos trials. 985 01:31:13,667 --> 01:31:17,917 They arrested him at the protests and put him in Basauri jail. 986 01:31:19,917 --> 01:31:23,292 He spent Christmas 1970 there. 987 01:31:26,292 --> 01:31:28,292 Maria hadn't been born yet, 988 01:31:28,750 --> 01:31:30,750 but we were already together... 989 01:31:32,875 --> 01:31:35,875 since we were 16. 990 01:31:43,417 --> 01:31:47,125 In jail he met people from the Workers Commissions 991 01:31:47,292 --> 01:31:49,417 and the UGT union. 992 01:31:50,625 --> 01:31:54,417 And in '73, you could already see it was going nowhere, 993 01:31:54,583 --> 01:31:57,792 so we both joined the Communist Party. 994 01:32:00,917 --> 01:32:03,917 Juan Mari never agreed with violence. 995 01:32:08,333 --> 01:32:10,500 And you joined, what... 996 01:32:11,208 --> 01:32:12,958 20 years later? 997 01:32:14,750 --> 01:32:17,208 After hundreds of dead. 998 01:32:20,917 --> 01:32:22,958 You had time to think it through. 999 01:32:24,917 --> 01:32:27,083 Right, but I didn't think like that. 1000 01:32:29,375 --> 01:32:32,208 At that time I didn't think like that, it was a war 1001 01:32:32,375 --> 01:32:34,667 and the dead didn't matter. 1002 01:32:36,208 --> 01:32:38,042 I was like that at the time, and then, yes, 1003 01:32:38,208 --> 01:32:40,917 later, you start to see things, 1004 01:32:41,083 --> 01:32:43,333 to question the objectives, 1005 01:32:43,542 --> 01:32:46,542 but once you're inside, there's no going back. 1006 01:32:48,750 --> 01:32:53,208 I thought we'd fall very soon, like other units fell, but... 1007 01:32:54,167 --> 01:32:56,458 What were fools like us doing in ETA? 1008 01:32:56,625 --> 01:32:58,833 But we lasted... 1009 01:33:00,167 --> 01:33:03,500 and I began to live a double life with everything, work, 1010 01:33:03,667 --> 01:33:06,125 my girlfriend, everything, all fake, 1011 01:33:07,250 --> 01:33:08,542 all fake. 1012 01:33:08,917 --> 01:33:10,833 I hurt everyone. 1013 01:33:13,917 --> 01:33:17,792 And when I was arrested it was a weight off my shoulders, 1014 01:33:17,958 --> 01:33:19,542 it was all over. 1015 01:33:22,667 --> 01:33:25,083 And there I began to think... 1016 01:33:27,208 --> 01:33:28,958 about what I'd done. 1017 01:33:30,542 --> 01:33:32,000 And... 1018 01:33:35,083 --> 01:33:37,500 if only I'd been caught at the start. 1019 01:33:46,167 --> 01:33:47,583 When... 1020 01:33:53,292 --> 01:33:55,083 When you killed him, 1021 01:33:56,167 --> 01:33:58,667 he'd just requested an assignment in Jordan. 1022 01:34:00,625 --> 01:34:02,917 I was going to go with him. 1023 01:34:03,958 --> 01:34:06,167 They'd granted me leave of absence 1024 01:34:06,333 --> 01:34:09,125 and Maria was in Huelva, at university, 1025 01:34:09,292 --> 01:34:11,500 and didn't need us so much. 1026 01:34:12,625 --> 01:34:16,125 Two days before, Maria had turned 19. 1027 01:34:19,667 --> 01:34:24,625 She'd come to celebrate it with her father 1028 01:34:25,417 --> 01:34:27,583 and to see her friends. 1029 01:34:40,375 --> 01:34:43,333 I'm sorry that you couldn't fulfil your plans. 1030 01:34:51,250 --> 01:34:53,667 I'm sorry for leaving your daughter without her Dad. 1031 01:35:00,583 --> 01:35:03,458 Actually, you'd taken him away from her long before. 1032 01:35:05,667 --> 01:35:08,542 The day after the murder there was a phone call. 1033 01:35:09,083 --> 01:35:11,625 It was a friend of Maria, from Huelva. 1034 01:35:12,458 --> 01:35:14,125 They'd seen the news 1035 01:35:14,292 --> 01:35:17,083 and since the surnames and the town were the same 1036 01:35:17,250 --> 01:35:21,000 and they hadn't heard from her, they were worried. 1037 01:35:24,292 --> 01:35:26,458 Maria hadn't told them anything. 1038 01:35:29,292 --> 01:35:30,708 And there I was, 1039 01:35:32,083 --> 01:35:35,208 telling them who was her father and he'd been killed. 1040 01:35:39,708 --> 01:35:41,792 Maria adored her Dad, 1041 01:35:45,000 --> 01:35:47,667 but when you're threatened you don't talk about it, 1042 01:35:49,083 --> 01:35:50,833 and it seems normal to you. 1043 01:35:53,542 --> 01:35:57,000 That and... checking under the car... 1044 01:35:58,375 --> 01:36:00,083 and the graffiti, 1045 01:36:01,167 --> 01:36:03,458 the silences, the looks, 1046 01:36:04,667 --> 01:36:07,125 your cousin in Legorreta Council 1047 01:36:07,292 --> 01:36:09,708 who doesn't condemn the killing of his own uncle, 1048 01:36:11,417 --> 01:36:14,625 your friends, who never bring up the subject. 1049 01:36:16,833 --> 01:36:18,750 Nothing is normal. 1050 01:36:26,792 --> 01:36:29,833 Then it was my turn to have a bodyguard. 1051 01:36:31,167 --> 01:36:32,250 Why? 1052 01:36:33,250 --> 01:36:35,292 I don't know, you must know. 1053 01:36:37,250 --> 01:36:41,000 You've poisoned everything, for decades. 1054 01:36:48,417 --> 01:36:50,000 A few months after the killing, 1055 01:36:50,167 --> 01:36:53,167 they offered me to lead the Office of the Victims of Terrorism. 1056 01:36:55,000 --> 01:36:57,417 Then it was only about ETA... 1057 01:36:58,750 --> 01:37:01,833 I opened it up to the victims of other violence, 1058 01:37:02,000 --> 01:37:05,417 of GAL, and police violence... 1059 01:37:06,042 --> 01:37:08,333 I think that's why I'm threatened, 1060 01:37:09,458 --> 01:37:12,958 because they understood that I was treading on their turf. 1061 01:37:13,833 --> 01:37:15,958 Yes, I remember that moment perfectly 1062 01:37:16,125 --> 01:37:18,500 because my Grandpa sent me the press clippings 1063 01:37:18,708 --> 01:37:21,250 to see if it would get through to me, I suppose. 1064 01:37:24,208 --> 01:37:25,833 And at first I thought 1065 01:37:26,000 --> 01:37:28,833 it was bad luck that they appointed one of my victims. 1066 01:37:32,292 --> 01:37:33,667 But then... 1067 01:37:34,708 --> 01:37:37,833 I don't know... I saw what you were doing 1068 01:37:38,000 --> 01:37:41,708 and what you were saying and I couldn't believe it. 1069 01:37:44,833 --> 01:37:47,583 My head was bursting and I started going over it again and again. 1070 01:37:48,542 --> 01:37:50,458 I never said anything to my Grandpa. 1071 01:37:51,708 --> 01:37:54,708 And the poor soul died thinking I hadn't changed. 1072 01:37:58,042 --> 01:38:00,042 Is that what made you change? 1073 01:38:06,083 --> 01:38:08,042 Well, that and other things. 1074 01:38:09,667 --> 01:38:13,625 In prison you meet people and go over everything and... 1075 01:38:14,958 --> 01:38:18,417 at first you see the attacks and they don't even affect you, 1076 01:38:18,917 --> 01:38:20,500 you're even happy 1077 01:38:20,875 --> 01:38:23,250 because you have to believe in this. 1078 01:38:23,417 --> 01:38:26,417 If you stop believing, you have nothing to grip onto. Impossible. 1079 01:38:26,583 --> 01:38:29,167 You sink. If you start to think about what you've done, 1080 01:38:30,208 --> 01:38:32,750 but the time comes when... 1081 01:38:37,417 --> 01:38:39,500 you can't avoid it anymore 1082 01:38:41,958 --> 01:38:44,292 and you realise you're a monster 1083 01:38:47,542 --> 01:38:49,583 and you don't know how to stop being one, 1084 01:38:53,083 --> 01:38:54,917 until one day you see... 1085 01:38:57,875 --> 01:39:00,125 that you can ask for forgiveness. 1086 01:39:06,667 --> 01:39:08,917 You can ask for forgiveness. 1087 01:39:21,292 --> 01:39:22,708 You know? 1088 01:39:27,542 --> 01:39:30,500 I'd rather be Juan Mari's widow than your mother. 1089 01:39:38,458 --> 01:39:41,417 And I'd rather be Juan Mari than his killer. 1090 01:41:03,500 --> 01:41:05,750 OCTOBER 21, 2011 1091 01:41:05,917 --> 01:41:07,583 Euskadi Eta Askatasuna, 1092 01:41:07,750 --> 01:41:11,042 the Basque socialist revolutionary national liberation organization, 1093 01:41:11,375 --> 01:41:14,792 wishes, through this statement, to make its decision known. 1094 01:41:15,292 --> 01:41:17,958 It's time to look to the future with hope. 1095 01:41:18,167 --> 01:41:21,417 It's also time to act with responsibility and courage. 1096 01:41:22,375 --> 01:41:26,875 Accordingly, ETA has decided to cease its armed activity. 1097 01:41:27,125 --> 01:41:29,458 ETA, with this historic statement, 1098 01:41:29,625 --> 01:41:32,625 shows its clear, firm and definitive commitment... 1099 01:41:32,958 --> 01:41:36,292 ETA has just announced in in the newspaper GARA 1100 01:41:36,458 --> 01:41:37,708 a definitive cease-fire. 1101 01:41:37,875 --> 01:41:40,583 Mum, it's over... it's over. 1102 01:41:40,750 --> 01:41:43,000 - Yes, Maria, it's over. - At last. 1103 01:41:43,167 --> 01:41:44,667 It's over. 1104 01:41:44,917 --> 01:41:47,792 - Are you watching it? - Of course I'm watching it. 1105 01:41:48,000 --> 01:41:50,667 We'll talk later, eh? Right, we'll talk later. 1106 01:41:50,917 --> 01:41:51,958 Yes. 1107 01:41:52,333 --> 01:41:54,458 After existing for 51 years and having committed 1108 01:41:54,625 --> 01:41:58,417 a total of 857 murders throughout its history. 1109 01:41:58,583 --> 01:42:00,458 We did it, Juan Mari. 1110 01:42:02,542 --> 01:42:04,708 We did it, Darling. 1111 01:42:07,417 --> 01:42:11,333 The severity of the struggle carried off many comrades forever, 1112 01:42:12,208 --> 01:42:14,750 others are suffering in prison or in exile. 1113 01:42:14,917 --> 01:42:18,875 To them, our recognition and heartfelt tribute. 1114 01:42:20,417 --> 01:42:22,708 The road ahead won't be easy 1115 01:42:22,875 --> 01:42:24,833 faced with the persisting imposition... 1116 01:42:25,833 --> 01:42:30,125 It's been possible, above all, thanks to the firmness of Spanish society, 1117 01:42:30,292 --> 01:42:33,667 guided by the secure reference of the Rule of Law 1118 01:42:33,833 --> 01:42:36,542 which today, definitively and unconditionally 1119 01:42:36,708 --> 01:42:38,667 triumphs as the sole model... 1120 01:42:38,833 --> 01:42:41,833 Nothing justifies so much pain or so much cruelty. 1121 01:42:42,125 --> 01:42:45,500 That's why today the protagonists cannot be the killers, 1122 01:42:45,667 --> 01:42:47,250 but the victims. 1123 01:42:47,417 --> 01:42:49,875 To building a scenario of peace and freedom... 1124 01:42:50,250 --> 01:42:53,958 Long live the free Basque Country. Long live a socialist Basque Country. 1125 01:42:54,125 --> 01:42:57,500 We will not stop until we achieve independence and socialism. 1126 01:42:59,708 --> 01:43:02,167 THE END OF TERROR 1127 01:43:02,333 --> 01:43:05,083 ETA'S ANNOUNCEMENT HAS BEEN PRODUCED WITH NO POLITICAL CONCESSION 1128 01:43:09,833 --> 01:43:13,458 829 DEAD 1129 01:43:49,333 --> 01:43:50,917 Will we put the table here? 1130 01:43:52,042 --> 01:43:53,500 Where do I leave them? 1131 01:43:54,375 --> 01:43:57,708 Put them there so people can get them when they arrive. 1132 01:43:59,833 --> 01:44:01,625 Look, I don't believe anything, eh? 1133 01:44:01,792 --> 01:44:04,393 They make distinction between victims, they're not handing over arms... 1134 01:44:04,417 --> 01:44:05,958 - It's steps. - Steps? What steps? 1135 01:44:06,292 --> 01:44:07,292 Hey there. 1136 01:44:07,417 --> 01:44:09,583 Yes, but it's over. 1137 01:44:09,750 --> 01:44:11,083 - It's over? - Yes. 1138 01:44:11,250 --> 01:44:13,625 There's a long way to go. They don't recognise anything. 1139 01:44:13,792 --> 01:44:16,417 - We don't exist. - That's what we have to remind them. 1140 01:44:16,583 --> 01:44:18,417 Of course. Come on... 1141 01:44:19,375 --> 01:44:20,500 To Juan Mari. 1142 01:44:21,042 --> 01:44:23,792 To Joxe Mari, to José Luis. 1143 01:44:24,958 --> 01:44:28,208 - To Froilan. - To everyone. Of course. 1144 01:44:29,792 --> 01:44:31,083 Go on. 1145 01:44:42,583 --> 01:44:45,333 - You're taking this after all? - Yes. 1146 01:44:46,750 --> 01:44:50,250 Yes, this one. Wait, take one away... 1147 01:44:50,875 --> 01:44:52,625 put in a white one... 1148 01:44:53,333 --> 01:44:54,708 there, like that. 1149 01:45:15,625 --> 01:45:16,667 Do I follow you? 1150 01:45:16,833 --> 01:45:19,250 No, I'd better go up with you, or you'll get lost. 1151 01:45:19,417 --> 01:45:20,417 With me? 1152 01:45:40,667 --> 01:45:44,208 It's way down this road, then there's a turnoff, I'll tell you. 1153 01:46:02,333 --> 01:46:04,542 The reds are for the past. 1154 01:46:05,333 --> 01:46:06,667 There are ten. 1155 01:46:08,042 --> 01:46:10,333 And the white is from now on. 1156 01:46:25,458 --> 01:46:27,625 I don't recognize anything. 1157 01:46:32,000 --> 01:46:33,792 It was about the same time. 1158 01:46:38,083 --> 01:46:39,833 I was driving this way. 1159 01:46:46,542 --> 01:46:48,292 And now I'm driving you... 1160 01:46:50,667 --> 01:46:52,333 almost the same time. 1161 01:47:01,042 --> 01:47:02,583 Do they know I'm coming? 1162 01:47:04,708 --> 01:47:06,250 Some do. 1163 01:47:57,625 --> 01:48:00,042 Hello. Hello, everyone. 1164 01:48:02,208 --> 01:48:04,917 Thank you so much for being here. 1165 01:48:10,125 --> 01:48:11,833 This is Ibon Etxezarreta. 1166 01:48:18,833 --> 01:48:20,875 He killed Juan Mari. 1167 01:48:28,000 --> 01:48:31,750 He asked me if he could be here with us to remember him. 1168 01:48:32,208 --> 01:48:33,917 I know it hurts. 1169 01:48:36,208 --> 01:48:39,292 But I also know that you'll bear it 1170 01:48:39,458 --> 01:48:41,042 because you love me, 1171 01:48:41,417 --> 01:48:42,917 but, above all, 1172 01:48:45,083 --> 01:48:47,417 because you know how Juan Mari thought. 1173 01:49:46,292 --> 01:49:47,833 This is for Juan Mari! 87420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.