All language subtitles for MEAD.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,870 --> 00:00:05,038 [film reel whirring] 2 00:00:11,913 --> 00:00:14,381 [mysterious instrumental] 3 00:00:42,242 --> 00:00:45,312 [enthralling orchestral music] 4 00:01:05,065 --> 00:01:10,304 ♪♪♪ 5 00:01:30,090 --> 00:01:35,329 ♪♪♪ 6 00:01:55,817 --> 00:02:00,320 ♪♪♪ 7 00:02:03,323 --> 00:02:04,559 MEAD: Oh, my. 8 00:02:04,692 --> 00:02:09,396 ♪♪♪ 9 00:02:09,530 --> 00:02:12,432 MEAD: Oh, he's not going to be happy to see me. 10 00:02:14,936 --> 00:02:16,638 FRIZ: So, I wonder what brings you back? 11 00:02:16,971 --> 00:02:18,840 TAM: You know I can't stay away for long. 12 00:02:20,041 --> 00:02:22,209 MEAD: Oh, I hate when I have to do this. 13 00:02:23,745 --> 00:02:25,113 Not as much as he hates it. 14 00:02:25,245 --> 00:02:29,149 ♪♪♪ 15 00:02:29,282 --> 00:02:30,652 TAM: What's wrong, baby? 16 00:02:31,085 --> 00:02:33,286 FRIZ: You said some pretty hurtful things, Tam. 17 00:02:34,956 --> 00:02:36,724 MEAD: Oh, God. Here we go. 18 00:02:39,894 --> 00:02:41,228 Meant every one of them. 19 00:02:41,696 --> 00:02:44,431 FRIZ: It's okay to lie about that, you know? 20 00:02:45,232 --> 00:02:46,668 [lips smacking] 21 00:02:46,801 --> 00:02:48,335 MEAD: Sorry to interrupt, Friz, but... 22 00:02:48,468 --> 00:02:50,370 Yeah, I'm kind of in the middle of this, MEAD. 23 00:02:50,505 --> 00:02:51,973 [electric whirring] 24 00:02:52,106 --> 00:02:54,026 Oh, come on, man. She's glitching. A little help? 25 00:02:54,142 --> 00:02:56,476 - MEAD: This is important. - Yeah, so is this, pal. 26 00:02:58,345 --> 00:03:00,180 [sighing] Really? 27 00:03:00,313 --> 00:03:01,949 MEAD: Now will you come on? 28 00:03:02,249 --> 00:03:04,317 I was this close to not hating you. 29 00:03:05,853 --> 00:03:07,922 MEAD: I'm sorry, Friz. Really, I am. 30 00:03:09,256 --> 00:03:11,726 [Friz muttering angrily] 31 00:03:17,497 --> 00:03:18,900 Morning, Admiral. 32 00:03:19,567 --> 00:03:20,968 MEAD: Gross. 33 00:03:21,201 --> 00:03:22,603 Hey, wait up! 34 00:03:24,471 --> 00:03:25,907 You're not angry at me, are you? 35 00:03:27,642 --> 00:03:30,410 [metal door clanking] 36 00:03:31,145 --> 00:03:32,547 He's angry. 37 00:03:36,551 --> 00:03:38,251 [sighing] What's the big emergency? 38 00:03:38,385 --> 00:03:39,987 MEAD: Martian bounty hunters. 39 00:03:40,454 --> 00:03:42,374 - FRIZ: And how'd they find us? - MEAD: I imagine 40 00:03:42,422 --> 00:03:44,926 they discovered our waste dump after the Mars heist, 41 00:03:45,059 --> 00:03:46,527 connected the dots between locations 42 00:03:46,661 --> 00:03:49,229 and projected our coordinates. 43 00:03:49,362 --> 00:03:50,798 FRIZ: Leading them here? 44 00:03:52,800 --> 00:03:55,770 Heh, see? I told you. Dumping so soon was a bad idea. 45 00:03:55,903 --> 00:03:57,538 MEAD: You gonna take this out on me 46 00:03:57,672 --> 00:03:59,207 or deal with the headhunters from Mars? 47 00:03:59,339 --> 00:04:01,943 FRIZ: Why does everything you say sound like a bad movie? 48 00:04:02,710 --> 00:04:04,879 MEAD: So, you're going to take it out on me, then. 49 00:04:05,546 --> 00:04:10,785 ♪♪♪ 50 00:04:11,619 --> 00:04:14,589 [spaceship whooshing] 51 00:04:18,258 --> 00:04:20,293 [footsteps] 52 00:04:20,427 --> 00:04:25,666 ♪♪♪ 53 00:04:29,137 --> 00:04:31,239 [door whooshing] 54 00:04:31,371 --> 00:04:36,577 ♪♪♪ 55 00:04:47,522 --> 00:04:49,924 - Where are they? - They've got to be close. 56 00:04:50,057 --> 00:04:52,292 [spaceship whirring] 57 00:05:01,002 --> 00:05:06,040 ♪♪♪ 58 00:05:06,174 --> 00:05:08,543 There are no asteroids in this sector. 59 00:05:08,676 --> 00:05:11,612 - But, sir, I'm showing... - Fakes. Projections. 60 00:05:11,746 --> 00:05:14,549 Blast 'em all. One of them might be the MEAD. 61 00:05:16,383 --> 00:05:18,853 [laser zapping] 62 00:05:21,656 --> 00:05:24,391 [machinery whirring] 63 00:05:28,663 --> 00:05:30,031 FRIZ: All right, what do they see? 64 00:05:30,164 --> 00:05:32,099 MEAD: Asteroids. We're blanked. 65 00:05:32,967 --> 00:05:34,669 Well, I've got to tell you, it looks great. 66 00:05:34,802 --> 00:05:38,405 Uh, but they're going to figure it out soon and, uh, 67 00:05:38,539 --> 00:05:40,440 we can't run without leaving an energy trace. 68 00:05:40,575 --> 00:05:42,375 MEAD: Well, what are we going to do? 69 00:05:43,277 --> 00:05:44,712 They want a target. 70 00:05:45,680 --> 00:05:46,848 Let's give 'em one. 71 00:05:46,981 --> 00:05:48,983 ♪♪♪ 72 00:05:49,116 --> 00:05:51,853 [spaceship whirring] 73 00:05:55,122 --> 00:05:56,891 I've got a heat signature. 74 00:05:57,859 --> 00:05:58,593 There! 75 00:05:58,726 --> 00:06:00,161 [laser zapping] 76 00:06:00,294 --> 00:06:01,696 Fire. 77 00:06:03,496 --> 00:06:04,966 [laser zapping] 78 00:06:06,934 --> 00:06:08,102 Direct hit. 79 00:06:08,803 --> 00:06:10,004 Maybe. 80 00:06:12,640 --> 00:06:15,176 [whooshing] 81 00:06:15,309 --> 00:06:17,812 MEAD: Dirty rats. They could have killed us! 82 00:06:18,946 --> 00:06:20,147 Rats? 83 00:06:21,048 --> 00:06:22,382 This could be fun. 84 00:06:23,251 --> 00:06:24,318 [laser zapping] 85 00:06:24,484 --> 00:06:26,453 MEAD: Oh, that's good. 86 00:06:27,454 --> 00:06:29,456 [electric whirring] 87 00:06:29,590 --> 00:06:31,559 No cheese for these rodents. 88 00:06:33,694 --> 00:06:35,428 Keep your finger on that trigger. 89 00:06:36,664 --> 00:06:38,032 What is it? 90 00:06:38,165 --> 00:06:43,137 ♪♪♪ 91 00:06:48,509 --> 00:06:49,944 It's a trap. 92 00:06:50,544 --> 00:06:51,544 Probably. 93 00:06:51,612 --> 00:06:54,048 No, I mean it's a trap. 94 00:06:54,181 --> 00:06:56,817 [tense music] 95 00:06:58,185 --> 00:07:00,955 - Full reverse thrust. - Reverse thrust. 96 00:07:01,389 --> 00:07:02,390 Gunner, fire! 97 00:07:02,523 --> 00:07:03,958 Aye, captain! 98 00:07:04,091 --> 00:07:06,694 [laser zapping] 99 00:07:06,827 --> 00:07:08,195 We're going to hit it! 100 00:07:11,565 --> 00:07:14,101 [spaceship exploding] 101 00:07:16,337 --> 00:07:17,738 No power. 102 00:07:17,872 --> 00:07:18,940 Relax. 103 00:07:19,073 --> 00:07:21,609 None of this is actually happening. 104 00:07:23,844 --> 00:07:27,181 They'll make their move, and then we blast 'em. 105 00:07:27,615 --> 00:07:29,050 You got that? 106 00:07:30,084 --> 00:07:32,620 [fire crackling] 107 00:07:34,555 --> 00:07:35,957 FRIZ: Let's go with duckie. 108 00:07:37,224 --> 00:07:38,926 MEAD: Not duckie. 109 00:07:39,060 --> 00:07:41,180 - What's wrong with duckie? - MEAD: It's embarrassing. 110 00:07:41,228 --> 00:07:42,797 FRIZ: Oh, it's classic. 111 00:07:44,332 --> 00:07:45,733 You're embarrassing. 112 00:07:46,334 --> 00:07:48,669 [fire crackling] 113 00:07:51,639 --> 00:07:52,707 Stop pushing buttons. 114 00:07:52,840 --> 00:07:54,342 I said stop pushing buttons! 115 00:07:54,474 --> 00:07:56,377 You can't know what you're doing. 116 00:07:56,510 --> 00:07:58,946 Captain, the MEAD ship... 117 00:08:00,348 --> 00:08:02,016 Nope. 118 00:08:04,552 --> 00:08:07,054 [doors whooshing] 119 00:08:15,495 --> 00:08:17,031 CAPTAIN: Wait for it. 120 00:08:18,532 --> 00:08:21,102 [sequence reverberating] 121 00:08:26,273 --> 00:08:28,175 Fire on that duck. 122 00:08:30,878 --> 00:08:33,147 [laser zapping] 123 00:08:35,449 --> 00:08:36,449 Guns up! 124 00:08:36,550 --> 00:08:38,719 [laser beam exploding] 125 00:08:38,853 --> 00:08:40,621 MEAD: Oh, that was close. 126 00:08:43,991 --> 00:08:45,726 Yeah, but they grazed their own hull. 127 00:08:45,993 --> 00:08:47,995 Listen, go dark, come up behind them. 128 00:08:48,362 --> 00:08:50,698 - I've got another idea. - MEAD: You're the boss, boss. 129 00:08:50,831 --> 00:08:53,634 [whooshing] 130 00:08:54,035 --> 00:08:56,270 They can't run without leaving a trace. 131 00:08:56,404 --> 00:08:58,839 [spaceship whirring] 132 00:09:03,611 --> 00:09:05,112 You better put this on. 133 00:09:05,813 --> 00:09:08,315 [doors whooshing] 134 00:09:08,449 --> 00:09:11,218 Go. While you still can. 135 00:09:14,121 --> 00:09:16,057 SHIPMATE: Uh, captain, someone is opening 136 00:09:16,190 --> 00:09:18,259 air lock four on the inmate deck. 137 00:09:18,392 --> 00:09:21,128 CAPTAIN: Forget about her. Follow my orders 138 00:09:21,262 --> 00:09:23,030 and keep your eye on the real prize. 139 00:09:23,164 --> 00:09:25,466 Weapons max power. Wide dispersal. 140 00:09:25,599 --> 00:09:27,968 [tense music] 141 00:09:31,405 --> 00:09:33,417 SHIPMATE: Captain, I don't know if you can see this, 142 00:09:33,441 --> 00:09:35,076 but they're coming up behind us. 143 00:09:35,209 --> 00:09:39,680 ♪♪♪ 144 00:09:39,814 --> 00:09:42,283 CAPTAIN: Guns up this time, hotshot. 145 00:09:43,818 --> 00:09:46,153 GUNNER: Guns up. Weapons at full power. 146 00:09:46,287 --> 00:09:48,889 Sorry, boys, but there ain't no up in space. 147 00:09:49,023 --> 00:09:50,491 Let's get rid of those engines. 148 00:09:50,624 --> 00:09:51,892 Come on, pal. 149 00:09:52,059 --> 00:09:53,694 Hit that button for me. 150 00:09:58,332 --> 00:09:59,433 GUNNER: Guns up. 151 00:09:59,568 --> 00:10:01,268 Ready to fire on your command. 152 00:10:02,436 --> 00:10:03,971 Maximum power. 153 00:10:04,271 --> 00:10:05,639 Wide dispersal. 154 00:10:05,773 --> 00:10:08,275 [tense music crescendoing] 155 00:10:11,779 --> 00:10:13,214 Do it. 156 00:10:17,284 --> 00:10:18,786 [laser zapping] 157 00:10:18,919 --> 00:10:22,656 [explosion echoing] 158 00:10:25,659 --> 00:10:27,529 [melancholic music] 159 00:10:27,661 --> 00:10:29,730 MEAD: Oh, no, no, no. 160 00:10:29,864 --> 00:10:31,732 No, no, no. 161 00:10:35,069 --> 00:10:37,138 I only wanted them to shoot out their engines. 162 00:10:37,271 --> 00:10:39,517 FRIZ: Yeah, well, try not to fry a circuit, all right, man? 163 00:10:39,541 --> 00:10:40,661 They were trying to kill us. 164 00:10:40,741 --> 00:10:42,109 MEAD: They're dead. All of them. 165 00:10:42,243 --> 00:10:43,811 - FRIZ: Just forget it. - MEAD: Friz. 166 00:10:43,944 --> 00:10:45,547 I said forget it. 167 00:10:46,180 --> 00:10:48,449 MEAD: A little MEAD will make you feel better. 168 00:10:48,583 --> 00:10:50,284 Nah, I'm good, thanks. 169 00:10:50,417 --> 00:10:52,786 MEAD: You're not still sore about the girl, are you? 170 00:10:52,920 --> 00:10:55,789 No, pal. I'm not sore about the girl. 171 00:10:56,558 --> 00:10:57,592 Oh, come on, man. 172 00:10:57,725 --> 00:10:59,260 I'm in no mood for sequence sex. 173 00:10:59,393 --> 00:11:00,761 My name's Tamera. 174 00:11:00,895 --> 00:11:02,696 We'll be working very closely together. 175 00:11:02,830 --> 00:11:05,065 Very closely. 176 00:11:05,900 --> 00:11:07,401 [Friz groaning] 177 00:11:07,735 --> 00:11:09,003 MEAD: Just trying to help. 178 00:11:09,136 --> 00:11:11,405 FRIZ: Yeah, I know pal, it's just... 179 00:11:11,939 --> 00:11:13,340 look, the Tam illusion isn't real. 180 00:11:13,474 --> 00:11:15,510 She can't do any of the things the real Tam did, 181 00:11:15,644 --> 00:11:17,077 like surprise me. 182 00:11:17,211 --> 00:11:18,746 It's none of the good stuff. 183 00:11:19,213 --> 00:11:21,213 MEAD: But if she does what you don't want her to do 184 00:11:21,282 --> 00:11:23,193 because that's what you want, isn't she still doing 185 00:11:23,217 --> 00:11:26,420 - what you want her to do? - You wouldn't understand. 186 00:11:26,555 --> 00:11:30,024 - MEAD: Well, I'm trying. - Well, try harder. 187 00:11:30,391 --> 00:11:32,026 Oh, uh, MEAD. 188 00:11:32,326 --> 00:11:33,827 Look. 189 00:11:34,328 --> 00:11:35,664 That's a survivor. 190 00:11:35,996 --> 00:11:37,998 Uh, a woman. 191 00:11:38,265 --> 00:11:40,210 MEAD, I swear, if this is a sequence you've been hiding... 192 00:11:40,234 --> 00:11:42,671 MEAD: None of my doing. I'll... I'll pull her inside. 193 00:11:42,937 --> 00:11:44,338 Be gentle. 194 00:11:45,139 --> 00:11:46,807 MEAD: What, I'm a klutz? 195 00:11:48,008 --> 00:11:53,247 ♪♪♪ 196 00:12:05,426 --> 00:12:07,228 [thudding] 197 00:12:07,861 --> 00:12:09,096 Oh, nicely done. 198 00:12:09,230 --> 00:12:10,831 Hardly any internal injuries, pal. 199 00:12:10,965 --> 00:12:12,433 MEAD: Sorry. 200 00:12:12,601 --> 00:12:13,601 How is she? 201 00:12:13,702 --> 00:12:15,102 She's alive. 202 00:12:15,537 --> 00:12:17,905 Do you know how long it's been since I touched a real woman? 203 00:12:18,038 --> 00:12:19,840 MEAD: One year, five months, two weeks and... 204 00:12:19,974 --> 00:12:21,342 Rhetorical question, MEAD. 205 00:12:21,475 --> 00:12:23,844 - MEAD: I... I... I knew that. - Yeah. 206 00:12:25,846 --> 00:12:27,481 Oh, boy. 207 00:12:28,148 --> 00:12:30,093 MEAD: She must've been picked up by the bounty hunters. 208 00:12:30,117 --> 00:12:31,686 A criminal. 209 00:12:31,986 --> 00:12:33,320 Maybe it's a fashion statement. 210 00:12:33,722 --> 00:12:35,823 MEAD: Either way, she spells trouble. 211 00:12:35,956 --> 00:12:37,559 Well, just help me get her upstairs. 212 00:12:37,692 --> 00:12:39,970 MEAD: Sure, I'll grab her legs with the arms I don't have. 213 00:12:39,994 --> 00:12:41,395 I mean open the hatch, smart ass. 214 00:12:41,529 --> 00:12:43,430 MEAD: Fashion statement. Yeah. Right. 215 00:12:43,565 --> 00:12:45,799 I'm telling you, this is a bad idea. 216 00:12:45,933 --> 00:12:51,171 ♪♪♪ 217 00:12:57,978 --> 00:12:59,480 [woman gasping] 218 00:12:59,847 --> 00:13:02,283 Don't be afraid. What's your name? 219 00:13:02,584 --> 00:13:05,119 - Where's my spacesuit? - I'm Friz. And this is MEAD. 220 00:13:05,252 --> 00:13:07,788 We're all part of... anyway, the rest is all around us. 221 00:13:07,921 --> 00:13:09,256 He's the ship. 222 00:13:09,390 --> 00:13:10,950 MEAD: Pleased to make your acquaintance. 223 00:13:10,991 --> 00:13:12,826 MEAD is an acronym for... 224 00:13:12,960 --> 00:13:15,129 Mobile Extrasensory Autonomous Deceptor. 225 00:13:15,262 --> 00:13:17,498 You're wanted on every planet in the system. 226 00:13:17,732 --> 00:13:19,266 MEAD: Pst. Sidebar. 227 00:13:20,100 --> 00:13:21,536 Excuse me one second. 228 00:13:21,869 --> 00:13:22,970 What? What's the problem? 229 00:13:23,103 --> 00:13:24,773 MEAD: She knows who we are. 230 00:13:25,472 --> 00:13:26,874 Half the system's looking for us. 231 00:13:27,007 --> 00:13:28,442 MEAD: She can't stay here, Friz. 232 00:13:28,576 --> 00:13:30,645 Come on, man. She's on the run, same as us. 233 00:13:30,779 --> 00:13:32,614 MEAD: She'll kill you if she gets the chance. 234 00:13:32,747 --> 00:13:35,550 - I know, it's awesome. - Is this a private conversation? 235 00:13:35,684 --> 00:13:37,484 Hi, how about that name? 236 00:13:37,918 --> 00:13:39,654 - Phoebe. - Oh, daughter of Gaia, 237 00:13:39,788 --> 00:13:41,255 mother of all life. [chuckling] 238 00:13:41,388 --> 00:13:43,188 Did the Google-eyed marshmallow feed you that? 239 00:13:43,223 --> 00:13:44,793 Or did you actually read a book? 240 00:13:44,925 --> 00:13:47,227 - MEAD: Hey, lady. - Okay, let's stow the attitude, 241 00:13:47,361 --> 00:13:49,263 you two, come on, we did save your life. 242 00:13:49,396 --> 00:13:52,634 I was safe in my cell until you two goons blew up the ship. 243 00:13:52,767 --> 00:13:54,268 Barely got the suit on in time. 244 00:13:54,401 --> 00:13:56,079 FRIZ: Well, if you're so desperate for a cell, 245 00:13:56,103 --> 00:13:57,471 I can arrange that. 246 00:13:57,971 --> 00:14:01,308 MEAD: So, what did you do to get a bounty on your head? 247 00:14:01,442 --> 00:14:03,944 Killed a guy for getting in my face. 248 00:14:07,582 --> 00:14:09,950 [whooshing] 249 00:14:10,084 --> 00:14:11,952 Hey, sailor. Looking for a good time? 250 00:14:12,086 --> 00:14:14,021 [electric whirring] 251 00:14:14,154 --> 00:14:15,856 [Phoebe grunting] 252 00:14:16,825 --> 00:14:18,125 The ex, I take it? 253 00:14:18,258 --> 00:14:21,195 MEAD: She belongs here. You don't. 254 00:14:21,629 --> 00:14:22,963 TAM: It's going to be a long trip. 255 00:14:23,097 --> 00:14:24,377 We should get better acquainted. 256 00:14:24,498 --> 00:14:25,899 All right, quit kidding around. 257 00:14:26,033 --> 00:14:27,736 MEAD, vanish her, please? 258 00:14:27,868 --> 00:14:29,571 MEAD: I should make her vanish. 259 00:14:29,704 --> 00:14:31,472 Come on, let's get comfy. 260 00:14:31,606 --> 00:14:32,873 Shut up. 261 00:14:33,173 --> 00:14:34,174 Knock it off. Now. 262 00:14:34,308 --> 00:14:35,876 Oh, you're no fun. 263 00:14:36,009 --> 00:14:38,445 [voice echoing] 264 00:14:39,313 --> 00:14:41,081 Nice hooker program. 265 00:14:41,215 --> 00:14:43,384 MEAD: Tamera's no hooker. 266 00:14:43,818 --> 00:14:45,352 How come you blink, robot? 267 00:14:45,486 --> 00:14:47,756 MEAD: How come you don't? 268 00:14:48,155 --> 00:14:50,157 - MEAD. - MEAD: Don't "MEAD" me. 269 00:14:50,290 --> 00:14:52,359 You don't "MEAD" anyone. 270 00:14:55,963 --> 00:14:57,898 So, did he deserve it? 271 00:14:58,198 --> 00:14:59,900 - Who? - The guy you wacked. 272 00:15:00,167 --> 00:15:01,468 PHOEBE: Worried, Star Boy? 273 00:15:01,703 --> 00:15:03,303 Okay, can you just drop the tough act? 274 00:15:03,437 --> 00:15:05,277 - Because you're stuck with us. - Not for long. 275 00:15:05,372 --> 00:15:06,974 Yeah, whatever you say. 276 00:15:07,542 --> 00:15:10,344 They have a device that blocks your illusions. 277 00:15:10,879 --> 00:15:12,446 Right now, a ship from Mercury Base 278 00:15:12,580 --> 00:15:13,981 is on its way to Jupiter with it. 279 00:15:14,114 --> 00:15:15,249 MEAD: Mercury Base? 280 00:15:15,382 --> 00:15:16,818 That's got to be him. 281 00:15:16,950 --> 00:15:18,318 MEAD: I thought he was dead. 282 00:15:18,520 --> 00:15:20,000 What... How'd you find out about this? 283 00:15:20,120 --> 00:15:21,589 The bounty hunters were desperate 284 00:15:21,723 --> 00:15:23,892 to collect the contract on you and Blinky here. 285 00:15:24,024 --> 00:15:25,426 Before the military got to you. 286 00:15:25,560 --> 00:15:27,494 Looks like the end of Star Boy and Blinky. 287 00:15:27,629 --> 00:15:29,507 MEAD: Witty repartee from one wearing the latest from 288 00:15:29,531 --> 00:15:32,299 - the felon fatale collection. - PHOEBE & FRIZ: Yeah. 289 00:15:32,433 --> 00:15:35,169 Got a little something less "15 to life"? 290 00:15:36,170 --> 00:15:38,606 [whirring] 291 00:15:38,740 --> 00:15:40,174 MEAD: Really, Friz? 292 00:15:41,375 --> 00:15:42,610 Funny. 293 00:15:45,045 --> 00:15:46,413 I'm in charge. 294 00:15:46,548 --> 00:15:47,948 Don't forget it. 295 00:15:50,552 --> 00:15:52,085 PHOEBE: So, how do you do it? 296 00:15:52,219 --> 00:15:54,455 I imagine things and MEAD projects them. 297 00:15:54,689 --> 00:15:55,857 Call them sequences. 298 00:15:55,989 --> 00:15:57,692 Some are new, some are reruns. 299 00:15:57,826 --> 00:15:59,226 Why'd you go rogue? 300 00:15:59,661 --> 00:16:02,329 They built MEAD to be a weapon, but he couldn't kill anything. 301 00:16:02,664 --> 00:16:05,533 MEAD: A bi-product of Tamera's sentience programming. 302 00:16:05,834 --> 00:16:07,401 Tam was MEAD's AI tech. 303 00:16:07,535 --> 00:16:09,036 She made him what he is today. 304 00:16:09,336 --> 00:16:11,673 MEAD: "Who" I am, thank you very much. 305 00:16:12,473 --> 00:16:15,242 So, the hooker programmed a killer robot? 306 00:16:15,543 --> 00:16:17,311 MEAD: Again, not a hooker. 307 00:16:17,444 --> 00:16:19,379 I'm telling you, MEAD couldn't hurt a fly. 308 00:16:21,982 --> 00:16:22,983 Really? 309 00:16:23,116 --> 00:16:26,253 [spooky music] 310 00:16:33,460 --> 00:16:35,663 - If only they were flies. - Well, if they hadn't used 311 00:16:35,797 --> 00:16:37,797 full power they'd have just shot out their engines. 312 00:16:37,899 --> 00:16:39,132 MEAD: It wasn't our fault. 313 00:16:39,266 --> 00:16:40,544 PHOEBE: Keep telling yourself that. 314 00:16:40,568 --> 00:16:41,769 Unbelievable. 315 00:16:42,904 --> 00:16:45,305 [spaceship whooshing] 316 00:16:46,908 --> 00:16:50,210 So, what's next for you and the floating head? 317 00:16:50,344 --> 00:16:52,246 We just want to be left alone. 318 00:16:52,680 --> 00:16:54,081 Good luck with that. 319 00:16:55,148 --> 00:16:56,618 Google-eyed marshmallow. 320 00:16:56,751 --> 00:17:01,789 ♪♪♪ 321 00:17:07,294 --> 00:17:09,096 Tell me about Mercury Base. 322 00:17:09,229 --> 00:17:11,098 MEAD: No, and again, no. 323 00:17:11,231 --> 00:17:12,499 There's not much to tell. 324 00:17:12,634 --> 00:17:14,167 - MEAD: Friz. - What's the story? 325 00:17:14,434 --> 00:17:15,837 I wouldn't want to bore you. 326 00:17:15,970 --> 00:17:17,805 - MEAD: Friz. - I've got nothing but time. 327 00:17:17,939 --> 00:17:23,143 ♪♪♪ 328 00:17:27,882 --> 00:17:30,350 FRIZ: A year and a half ago, MEAD and I were in a brig, 329 00:17:30,484 --> 00:17:31,786 sweating out a court martial. 330 00:17:32,119 --> 00:17:34,197 They called it treason when MEAD refused to participate 331 00:17:34,221 --> 00:17:36,056 in military exercises. 332 00:17:36,490 --> 00:17:37,959 Things didn't look so good. 333 00:17:38,091 --> 00:17:42,730 ♪♪♪ 334 00:17:43,031 --> 00:17:44,732 MEAD: Sorry, I got you into this, Friz. 335 00:17:44,866 --> 00:17:46,333 Can you control your body from here? 336 00:17:46,466 --> 00:17:47,869 MEAD: Unfortunately, no. 337 00:17:48,135 --> 00:17:50,572 This field is blocking communication and... 338 00:17:51,138 --> 00:17:52,974 besides, we're too far away. 339 00:17:53,106 --> 00:17:54,842 No com link, no illusions. 340 00:17:56,443 --> 00:17:58,178 MEAD: What are they going to do to us? 341 00:17:58,312 --> 00:18:00,882 - You don't want to know. - MEAD: I'm scared, Friz. 342 00:18:01,181 --> 00:18:02,482 Yeah, me too. 343 00:18:02,617 --> 00:18:04,318 MEAD: I can't be what they want me to be. 344 00:18:04,451 --> 00:18:06,521 - MEAD: I suck. - Yeah, yeah, you do. 345 00:18:06,654 --> 00:18:07,387 [door whooshing] 346 00:18:07,522 --> 00:18:09,089 FRIZ & MEAD: Tam! 347 00:18:09,624 --> 00:18:11,559 FRIZ: Tam, they'll lock you up for this. 348 00:18:13,493 --> 00:18:15,128 TAM: That's why I'm going with you. 349 00:18:18,766 --> 00:18:21,035 - Thank you. - Don't thank me yet. 350 00:18:21,168 --> 00:18:23,236 MEAD: Tam, please don't throw away your life 351 00:18:23,370 --> 00:18:24,715 - on my account. - Her decision, MEAD. 352 00:18:24,739 --> 00:18:26,674 TAM: Come on, before I change my mind. 353 00:18:26,808 --> 00:18:31,779 ♪♪♪ 354 00:18:34,481 --> 00:18:37,117 MEAD: No. No. 355 00:18:37,250 --> 00:18:39,286 [ominous music] 356 00:18:39,419 --> 00:18:41,556 [crane whirring] 357 00:18:48,997 --> 00:18:50,598 Hey, we've got to go. 358 00:18:52,199 --> 00:18:54,068 MEAD: I'm going to be sick. 359 00:18:54,468 --> 00:18:56,671 Come on, MEAD, it's not you, it's the other two. 360 00:18:56,804 --> 00:18:59,607 MEAD: That's supposed to make me feel better? 361 00:18:59,741 --> 00:19:01,652 There's nothing you could have done to save them. 362 00:19:01,676 --> 00:19:03,911 Look, we're gonna be next if we don't get a move on. 363 00:19:04,045 --> 00:19:05,045 Hurry up! 364 00:19:05,145 --> 00:19:10,384 ♪♪♪ 365 00:19:15,957 --> 00:19:18,826 [door whirring] 366 00:19:19,661 --> 00:19:23,131 Admiral Gillette, the symbiote and the droid are loose. 367 00:19:23,263 --> 00:19:25,099 What? How? 368 00:19:25,566 --> 00:19:27,200 One of the AI programmers. 369 00:19:27,869 --> 00:19:29,103 Who else knows? 370 00:19:29,236 --> 00:19:30,638 Just us. 371 00:19:31,973 --> 00:19:34,776 I know where they're going. We can cut 'em off. 372 00:19:35,877 --> 00:19:36,877 Jackson! 373 00:19:36,911 --> 00:19:41,916 ♪♪♪ 374 00:19:46,554 --> 00:19:49,157 [spaceship whirring] 375 00:19:49,289 --> 00:19:54,461 ♪♪♪ 376 00:20:09,309 --> 00:20:13,648 ♪♪♪ 377 00:20:13,781 --> 00:20:16,283 FRIZ: Good luck getting another job in this solar system. 378 00:20:16,684 --> 00:20:18,418 That's the least of my worries. 379 00:20:18,553 --> 00:20:20,633 MEAD: You should not endanger yourself on my account. 380 00:20:20,855 --> 00:20:22,657 The sky way's just ahead. Go right. 381 00:20:22,790 --> 00:20:24,635 MEAD: Someone's going to get hurt, I just know it. 382 00:20:24,659 --> 00:20:26,728 - Just shut up and keep moving. - [lasers zapping] 383 00:20:26,861 --> 00:20:27,962 MEAD: I knew it! 384 00:20:28,096 --> 00:20:30,631 [lasers zapping] 385 00:20:31,065 --> 00:20:32,633 MEAD: Oh, this is a catastrophe. 386 00:20:32,767 --> 00:20:34,836 We're all gonna die and it's all going to be on me. 387 00:20:34,969 --> 00:20:37,705 It's my fault. Does that weapon have a stun setting? 388 00:20:37,839 --> 00:20:39,173 Shut up! 389 00:20:39,507 --> 00:20:41,175 Focus. Are you in range? 390 00:20:41,308 --> 00:20:44,344 - MEAD: Yeah, I... I think so. - Okay, head down the sky way. 391 00:20:44,478 --> 00:20:45,956 When you get close enough, prepare for takeoff. 392 00:20:45,980 --> 00:20:47,915 - MEAD: On it. - [lasers zapping] 393 00:20:49,650 --> 00:20:52,019 FRIZ: MEAD. Spider sequence. 394 00:20:52,153 --> 00:20:53,621 MEAD: Done and done. 395 00:20:53,755 --> 00:20:55,275 Spider sequence? I don't know that one. 396 00:20:55,355 --> 00:20:56,858 Yeah, it'll be fun. Come on. 397 00:20:57,125 --> 00:20:58,125 SOLDIER: We're clear. 398 00:20:58,159 --> 00:20:59,994 They're on the run. Come on. 399 00:21:00,128 --> 00:21:02,730 [suspenseful music] 400 00:21:04,932 --> 00:21:06,968 [creature growling] 401 00:21:08,401 --> 00:21:09,804 SOLDIER: Admiral! 402 00:21:12,272 --> 00:21:13,775 GILLETTE: It's fake. 403 00:21:14,175 --> 00:21:19,346 ♪♪♪ 404 00:21:20,715 --> 00:21:23,283 [sequence reverberating] 405 00:21:24,819 --> 00:21:26,362 - This way. - I don't think your blaster 406 00:21:26,386 --> 00:21:27,755 will cut through these. 407 00:21:29,190 --> 00:21:30,758 [door whooshing] 408 00:21:30,892 --> 00:21:31,892 That was easy. 409 00:21:31,959 --> 00:21:34,461 [ominous music] 410 00:21:44,404 --> 00:21:45,844 - FRIZ: What now? - MEAD: More doors? 411 00:21:45,973 --> 00:21:48,276 This one's on you, MEAD, if they haven't already 412 00:21:48,408 --> 00:21:50,088 - locked you out. - Hey, man. You got this. 413 00:21:50,178 --> 00:21:51,913 MEAD: You've got the fingers, cross 'em. 414 00:21:52,046 --> 00:21:54,515 [machine beeping] 415 00:21:54,649 --> 00:21:57,084 Whoa, little scan shiver there. 416 00:21:57,417 --> 00:21:58,853 FRIZ: Dark matter. 417 00:21:58,986 --> 00:22:00,826 TAM: Never installed. We have to go without it. 418 00:22:00,955 --> 00:22:02,723 MEAD: Use a diversion, Friz. 419 00:22:03,057 --> 00:22:08,029 ♪♪♪ 420 00:22:11,232 --> 00:22:12,767 What the hell is that? 421 00:22:12,934 --> 00:22:14,669 A choo-choo? 422 00:22:14,802 --> 00:22:16,037 Open it. 423 00:22:18,973 --> 00:22:21,809 [train blaring] 424 00:22:21,943 --> 00:22:26,781 ♪♪♪ 425 00:22:30,618 --> 00:22:32,920 Get up. Come on. 426 00:22:33,588 --> 00:22:34,865 - FRIZ: Let's go. - TAM: We've got to close 427 00:22:34,889 --> 00:22:36,524 these blast doors and scramble the code. 428 00:22:37,490 --> 00:22:38,602 - [laser zapping] - [Tam moaning] 429 00:22:38,626 --> 00:22:40,161 MEAD: Tam! 430 00:22:40,294 --> 00:22:41,996 [Tam screaming] 431 00:22:43,496 --> 00:22:45,566 - End of the road. - Run! 432 00:22:45,833 --> 00:22:47,335 MEAD: She's right, Friz. Come on. 433 00:22:47,467 --> 00:22:49,070 Bad idea, robot. 434 00:22:49,203 --> 00:22:50,638 MEAD. Help me. 435 00:22:50,771 --> 00:22:53,473 [sequence reverberating] 436 00:22:53,608 --> 00:22:55,009 Let her go. 437 00:22:55,343 --> 00:22:56,644 Really? 438 00:22:56,878 --> 00:23:00,214 I expected more from you than a fake flamethrower. 439 00:23:00,348 --> 00:23:01,782 Yeah, who said it was fake? 440 00:23:05,820 --> 00:23:07,788 You've already been deleted. 441 00:23:07,922 --> 00:23:10,358 Now, you just have to die. 442 00:23:10,658 --> 00:23:12,126 [Tam yelling] 443 00:23:12,260 --> 00:23:14,195 [laser zapping] 444 00:23:14,328 --> 00:23:15,997 - No! - [thunder clapping] 445 00:23:18,599 --> 00:23:20,467 Now that was the real thing. 446 00:23:21,269 --> 00:23:22,803 And so is this. 447 00:23:24,372 --> 00:23:26,140 [machine beeping] 448 00:23:27,141 --> 00:23:29,409 [Friz moaning] 449 00:23:34,715 --> 00:23:36,183 Now, it's your turn. 450 00:23:38,586 --> 00:23:41,188 [laser zapping] 451 00:23:41,589 --> 00:23:43,224 What are you waiting for? Get him! 452 00:23:43,557 --> 00:23:45,293 [lasers zapping] 453 00:23:45,425 --> 00:23:48,362 [Friz moaning] 454 00:23:48,495 --> 00:23:50,798 They're taking you apart as we speak. 455 00:23:50,932 --> 00:23:52,166 It's over. 456 00:23:54,735 --> 00:23:57,538 Why don't you die, robot? 457 00:23:57,672 --> 00:24:02,910 ♪♪♪ 458 00:24:07,615 --> 00:24:10,117 [dismal music] 459 00:24:12,086 --> 00:24:13,187 MEAD: Oh, Friz. 460 00:24:13,321 --> 00:24:18,526 ♪♪♪ 461 00:24:19,360 --> 00:24:20,761 MEAD: Can you make it? 462 00:24:22,096 --> 00:24:23,496 FRIZ: I'll try. 463 00:24:25,366 --> 00:24:27,500 MEAD: Hurry, I think this corridor is about to go. 464 00:24:27,635 --> 00:24:29,603 [flames crackling] 465 00:24:29,737 --> 00:24:34,909 ♪♪♪ 466 00:24:38,813 --> 00:24:40,915 [machinery whirring] 467 00:24:41,048 --> 00:24:46,053 ♪♪♪ 468 00:24:51,792 --> 00:24:53,627 [explosion booming] 469 00:24:53,761 --> 00:24:58,933 ♪♪♪ 470 00:25:19,120 --> 00:25:24,125 ♪♪♪ 471 00:25:25,993 --> 00:25:27,595 So, we've been running ever since. 472 00:25:27,728 --> 00:25:30,531 [calm instrumental] 473 00:25:37,471 --> 00:25:38,906 I was hurt pretty bad, 474 00:25:39,040 --> 00:25:40,574 but MEAD nursed me back to health. 475 00:25:40,708 --> 00:25:42,076 MEAD: Well, I'm no doctor. 476 00:25:43,110 --> 00:25:44,578 So, Tam was real. 477 00:25:46,347 --> 00:25:47,948 She died saving us. 478 00:25:49,884 --> 00:25:51,652 We wouldn't have made it without her. 479 00:25:55,389 --> 00:25:56,757 I'm sorry. 480 00:25:57,224 --> 00:25:59,360 Melville wrote, "The whale took Ahab's leg 481 00:25:59,493 --> 00:26:01,829 "as a mower a blade of grass." 482 00:26:02,763 --> 00:26:04,632 So, this is your Ahab's leg? 483 00:26:05,099 --> 00:26:06,934 - That's disgusting. - MEAD: For once, 484 00:26:07,068 --> 00:26:09,570 I enthusiastically agree with you. 485 00:26:12,039 --> 00:26:14,742 Maybe you're not the ruthless killers you're made out to be. 486 00:26:15,042 --> 00:26:16,444 Maybe you're not the heartless bitch 487 00:26:16,577 --> 00:26:17,978 you make yourself out to be. 488 00:26:19,046 --> 00:26:20,815 I wouldn't count on that. 489 00:26:21,048 --> 00:26:23,818 MEAD: If story time's over, children, we need to go. 490 00:26:23,951 --> 00:26:26,053 - MEAD: Now. - Suggestions? 491 00:26:26,187 --> 00:26:27,987 MEAD: We won't make it out of the solar system 492 00:26:28,022 --> 00:26:30,191 on conventional fuel. We need dark matter. 493 00:26:30,324 --> 00:26:32,093 We can go anywhere, and much faster. 494 00:26:32,226 --> 00:26:33,506 All right, what are you thinking? 495 00:26:33,562 --> 00:26:35,062 A Saturn moon? Titan, maybe? 496 00:26:35,196 --> 00:26:36,964 MEAD: Too far. Jupiter is our only hope. 497 00:26:37,098 --> 00:26:39,934 A Ganymede or Io outpost may have what we need. 498 00:26:40,634 --> 00:26:43,505 Whoa, didn't you hear me say your friend is heading there? 499 00:26:43,804 --> 00:26:45,072 That's all the more reason. 500 00:26:45,339 --> 00:26:47,675 - Pick a moon. - MEAD: Okay, Ganymede. 501 00:26:48,342 --> 00:26:49,710 Ganymede it is. 502 00:26:54,849 --> 00:26:56,217 Bitch. 503 00:26:59,120 --> 00:27:01,322 MEAD: I don't think she's 100 percent behind the plan. 504 00:27:02,123 --> 00:27:03,123 Yeah. 505 00:27:03,224 --> 00:27:04,625 [door shutting] 506 00:27:04,758 --> 00:27:09,663 ♪♪♪ 507 00:27:09,797 --> 00:27:12,833 [spaceship whooshing] 508 00:27:16,505 --> 00:27:17,539 GILLETTE: "Leap. 509 00:27:17,671 --> 00:27:20,007 "Leap up, and lick the sky. 510 00:27:20,374 --> 00:27:23,811 "I leap with thee; I burn with thee; 511 00:27:23,944 --> 00:27:27,348 "would fain be welded with thee; 512 00:27:27,481 --> 00:27:29,683 "defyingly I... 513 00:27:30,017 --> 00:27:31,418 "worship thee?" 514 00:27:32,353 --> 00:27:37,324 ♪♪♪ 515 00:27:42,363 --> 00:27:44,665 [engine whirring] 516 00:27:44,798 --> 00:27:50,004 ♪♪♪ 517 00:28:04,818 --> 00:28:08,689 [spaceship whooshing] 518 00:28:10,424 --> 00:28:15,329 ♪♪♪ 519 00:28:15,462 --> 00:28:18,299 [engine slowing down] 520 00:28:24,405 --> 00:28:29,410 ♪♪♪ 521 00:28:31,712 --> 00:28:34,815 [staircase whirring] 522 00:28:41,889 --> 00:28:43,390 - Admiral Gillette. - Sternhagen. 523 00:28:43,525 --> 00:28:45,793 Our new fighters are ready. Pilots trained. 524 00:28:45,926 --> 00:28:47,494 We can bring the MEAD 3 in and... 525 00:28:47,629 --> 00:28:49,598 Do not bring in. Destroy. 526 00:28:50,030 --> 00:28:51,865 Those were not my orders, sir. 527 00:28:51,999 --> 00:28:53,376 Command wants to make sure the deceptor 528 00:28:53,400 --> 00:28:55,936 - is properly dismantled. - [chuckling] 529 00:28:56,737 --> 00:28:58,640 Oh, it'll be dismantled. 530 00:28:59,306 --> 00:29:01,108 I'll see to that personally. 531 00:29:06,380 --> 00:29:08,550 [door whooshing] 532 00:29:08,683 --> 00:29:11,986 [machinery clicking] 533 00:29:25,432 --> 00:29:27,669 [electric whirring] 534 00:29:27,801 --> 00:29:33,040 ♪♪♪ 535 00:29:52,960 --> 00:29:55,262 [door whooshing] 536 00:30:01,435 --> 00:30:02,870 [Phoebe sighing] 537 00:30:05,439 --> 00:30:07,141 [leg thudding] 538 00:30:07,274 --> 00:30:08,475 No. 539 00:30:13,414 --> 00:30:15,816 [door whirring] 540 00:30:20,522 --> 00:30:21,855 Well? 541 00:30:22,423 --> 00:30:24,793 MEAD: Okay, I lose the bet. She didn't steal the shuttle. 542 00:30:25,059 --> 00:30:26,927 Yeah, I told you she wasn't that bad. 543 00:30:28,262 --> 00:30:30,164 MEAD: That remains to be seen. 544 00:30:30,565 --> 00:30:33,233 [space rumbling] 545 00:30:36,970 --> 00:30:39,406 [machinery beeping] 546 00:30:47,014 --> 00:30:48,550 I know what I'm doing. 547 00:30:48,916 --> 00:30:50,484 It's a trap, you know. 548 00:30:50,918 --> 00:30:52,419 Yeah, but choice do we have? 549 00:30:52,721 --> 00:30:55,022 Look, if you and the robot want to get yourselves killed, 550 00:30:55,155 --> 00:30:56,357 that's one thing. 551 00:30:56,490 --> 00:30:58,125 I'd rather not, if you don't mind. 552 00:30:58,258 --> 00:30:59,728 You've got to trust me. 553 00:31:00,294 --> 00:31:01,830 I don't trust anybody. 554 00:31:02,262 --> 00:31:03,262 Neither should you. 555 00:31:03,330 --> 00:31:06,066 [classical piano music] 556 00:31:09,970 --> 00:31:10,970 I don't. 557 00:31:11,004 --> 00:31:16,410 ♪♪♪ 558 00:31:17,111 --> 00:31:19,079 MEAD: Uh, sorry to interrupt again. 559 00:31:19,213 --> 00:31:22,282 - Again? - But we're approaching Ganymede. 560 00:31:22,550 --> 00:31:23,818 Gotcha. 561 00:31:24,017 --> 00:31:25,820 Yeah, here's the new approach sequence. 562 00:31:26,387 --> 00:31:28,389 MEAD: That's some weird shit, Friz. 563 00:31:28,790 --> 00:31:30,491 All right, you want to go back to the duck? 564 00:31:30,625 --> 00:31:32,192 MEAD: You are a cruel, cruel man. 565 00:31:32,326 --> 00:31:33,894 Sky sequence teddy it is. 566 00:31:34,027 --> 00:31:35,597 So humiliating. 567 00:31:36,631 --> 00:31:37,632 Yeah, showtime. 568 00:31:37,766 --> 00:31:40,234 [ominous music] 569 00:31:49,042 --> 00:31:50,812 [whooshing] 570 00:31:50,944 --> 00:31:56,183 ♪♪♪ 571 00:32:05,926 --> 00:32:07,461 You read the brief? 572 00:32:07,762 --> 00:32:10,931 I didn't realize the extent of the deceptor's capabilities. 573 00:32:11,265 --> 00:32:12,901 My people aren't quite up to speed on... 574 00:32:13,033 --> 00:32:14,368 They'd better learn quick. 575 00:32:14,769 --> 00:32:18,105 The MEADs are like nothing they've ever experienced. 576 00:32:18,338 --> 00:32:20,174 Why risk a raid here? 577 00:32:21,208 --> 00:32:22,877 Dark matter. 578 00:32:23,243 --> 00:32:25,479 I thought the MEADs were equipped with DM drives. 579 00:32:25,613 --> 00:32:26,848 They are. 580 00:32:27,014 --> 00:32:28,348 They need the fuel pods. 581 00:32:28,650 --> 00:32:31,351 And I've got three in the hold of my ship. 582 00:32:31,753 --> 00:32:33,220 Why go after yours? 583 00:32:34,054 --> 00:32:35,590 Because they're mine. 584 00:32:37,559 --> 00:32:38,992 Sounds personal. 585 00:32:39,993 --> 00:32:41,395 You might say that. 586 00:32:46,634 --> 00:32:49,804 STERNHAGEN: Your attaché delivered this at 0600. 587 00:32:50,237 --> 00:32:52,740 You say the device blocks MEAD illusions. 588 00:32:53,474 --> 00:32:56,109 It's performed well in simulations... 589 00:32:56,778 --> 00:32:59,848 but it has to be tuned to a specific individual. 590 00:33:00,147 --> 00:33:01,716 And that individual would be? 591 00:33:01,850 --> 00:33:03,083 Me. 592 00:33:03,217 --> 00:33:05,319 I'll be your men's eyes, their ears. 593 00:33:05,620 --> 00:33:08,890 No one so much as presses a button without my say so. 594 00:33:09,289 --> 00:33:10,859 Your say so? 595 00:33:11,425 --> 00:33:13,093 You got a problem with that? 596 00:33:13,994 --> 00:33:15,496 No, sir. 597 00:33:15,630 --> 00:33:18,098 GILLETTE: This project is need to know only. 598 00:33:18,499 --> 00:33:20,334 And that's all you need to know. 599 00:33:24,371 --> 00:33:26,741 PA VOICE: 517 to standard control. 600 00:33:26,875 --> 00:33:29,409 517 to standard control. 601 00:33:29,777 --> 00:33:31,579 316 report to control. 602 00:33:32,614 --> 00:33:34,114 KAWOLSKI: You know, Spunkmeyer, 603 00:33:34,248 --> 00:33:35,759 command's looking over our shoulder today. 604 00:33:35,783 --> 00:33:37,752 SPUNKMEYER: Yeah, yeah, yeah, I heard. 605 00:33:37,886 --> 00:33:39,654 Big stuff going on. 606 00:33:39,787 --> 00:33:42,189 KAWOLSKI: Listen, I'm just two days left 607 00:33:42,322 --> 00:33:43,901 - until my next review. - SPUNKMEYER: Oh, here we go. 608 00:33:43,925 --> 00:33:45,569 KAWOLSKI: And a five-star general visiting means 609 00:33:45,593 --> 00:33:49,429 no idle chatter on the comms, no stupid jokes, 610 00:33:49,564 --> 00:33:53,635 and for the love of God, no limericks. 611 00:33:53,768 --> 00:33:55,135 SPUNKMEYER: Hey. 612 00:33:56,169 --> 00:33:57,839 Breaks the monotony. 613 00:33:58,305 --> 00:33:59,741 I am not getting dogged out 614 00:33:59,874 --> 00:34:03,176 so you can rhyme something with "Nantucket." 615 00:34:04,946 --> 00:34:06,681 [Kawolski blowing] 616 00:34:11,318 --> 00:34:13,588 [machinery whirring] 617 00:34:15,422 --> 00:34:18,492 Holy Mary, Mother of God. 618 00:34:21,029 --> 00:34:22,764 What are you going on about? 619 00:34:25,332 --> 00:34:27,367 Holy Mary, Mother of God. 620 00:34:28,068 --> 00:34:29,469 [wheezing] 621 00:34:29,737 --> 00:34:32,439 Well, it's got to be some kind of marketing stunt. 622 00:34:34,274 --> 00:34:36,978 Hey, it's, uh, it's like a parade thingy. 623 00:34:37,110 --> 00:34:38,780 You know, like a Thanksgiving Day... 624 00:34:38,913 --> 00:34:40,347 You have got to be kidding me. 625 00:34:42,215 --> 00:34:44,117 The teddy bear, though. It's cute. 626 00:34:45,118 --> 00:34:46,821 We going to report it? 627 00:34:48,288 --> 00:34:50,457 No, "we" aren't. 628 00:34:50,925 --> 00:34:52,192 Oh, man. 629 00:34:52,459 --> 00:34:54,762 [sighing] That's cold-blooded. 630 00:34:54,896 --> 00:34:56,330 [machinery beeping] 631 00:34:57,097 --> 00:34:59,968 SPUNKMEYER: General, uh, Sternhagen, sir? 632 00:35:00,367 --> 00:35:01,536 STERNHAGEN: What is it? 633 00:35:01,669 --> 00:35:03,470 SPUNKMEYER: Sky control here. 634 00:35:03,605 --> 00:35:07,274 Uh, scans detect an incoming object 635 00:35:07,407 --> 00:35:09,443 from the Northeast. 636 00:35:10,143 --> 00:35:11,546 The MEAD ship? 637 00:35:12,714 --> 00:35:14,015 - Tell him! - Would you... 638 00:35:14,147 --> 00:35:15,817 I... I am telling him. 639 00:35:15,950 --> 00:35:17,284 [clearing throat] 640 00:35:17,417 --> 00:35:18,820 SPUNKMEYER: Uh... 641 00:35:20,420 --> 00:35:22,155 not exactly. 642 00:35:22,289 --> 00:35:23,791 [Spunkmeyer clearing throat] 643 00:35:23,925 --> 00:35:25,325 Sir. 644 00:35:26,259 --> 00:35:27,294 It's big. 645 00:35:27,427 --> 00:35:29,429 Uh, about 40 meters tall, 646 00:35:29,564 --> 00:35:31,666 floating about 200 meters high 647 00:35:31,799 --> 00:35:33,635 and approaching the command tower. 648 00:35:35,703 --> 00:35:38,472 You should have a visual out your north window. 649 00:35:39,707 --> 00:35:42,376 [whirring] 650 00:35:44,244 --> 00:35:48,448 They seem to be approaching the west hangar block. 651 00:35:49,282 --> 00:35:51,019 Let's see what your fighters can do. 652 00:35:51,151 --> 00:35:53,588 [energetic retro music] 653 00:35:54,889 --> 00:35:57,625 [machinery whirring] 654 00:36:13,407 --> 00:36:18,311 ♪♪♪ 655 00:36:18,445 --> 00:36:21,181 [engines whirring] 656 00:36:38,365 --> 00:36:43,571 ♪♪♪ 657 00:36:44,404 --> 00:36:45,673 F1 Mitchell. 658 00:36:45,807 --> 00:36:47,575 Moving in to engage the... 659 00:36:48,208 --> 00:36:49,711 target. 660 00:36:50,078 --> 00:36:52,547 It's not all tactical, though. We have a visual. 661 00:36:52,980 --> 00:36:53,848 Stand by. 662 00:36:53,981 --> 00:36:55,950 [sequence reverberating] 663 00:36:56,084 --> 00:36:57,484 Correction. 664 00:36:58,152 --> 00:36:59,187 Moby's a ghost. 665 00:36:59,319 --> 00:37:04,458 ♪♪♪ 666 00:37:07,028 --> 00:37:08,261 MEAD: Oh, my. 667 00:37:08,395 --> 00:37:11,899 [electric whirring] 668 00:37:13,968 --> 00:37:16,436 [sequence reverberating] 669 00:37:17,171 --> 00:37:19,406 [T-Rex roaring] 670 00:37:26,080 --> 00:37:27,481 What the hell is that? 671 00:37:30,651 --> 00:37:31,986 MITCHELL: Uh, Juno Base, 672 00:37:32,120 --> 00:37:34,889 a dinosaur just materialized on deck. 673 00:37:35,022 --> 00:37:36,456 Please advise. 674 00:37:37,424 --> 00:37:38,760 Gillette here. 675 00:37:38,893 --> 00:37:41,428 It's an obvious illusion for the MEAD ship. 676 00:37:41,562 --> 00:37:45,566 ♪♪♪ 677 00:37:45,700 --> 00:37:47,135 MITCHELL: Firing on target. 678 00:37:47,267 --> 00:37:49,036 [laser zapping] 679 00:37:50,571 --> 00:37:52,573 It's a mirage, I tell you. 680 00:37:52,907 --> 00:37:56,276 MITCHELL: Your mirage is eating my ship, Admiral. 681 00:37:57,912 --> 00:38:00,548 Whoa! Mayday! I'm losing control. 682 00:38:00,681 --> 00:38:03,350 Going down. Repeat, we're going down! 683 00:38:03,483 --> 00:38:05,887 [spaceship crashing] 684 00:38:08,421 --> 00:38:10,224 Let's get out of here, Parker. 685 00:38:10,357 --> 00:38:12,894 [spaceship whirring] 686 00:38:13,027 --> 00:38:17,999 ♪♪♪ 687 00:38:22,904 --> 00:38:26,207 Squadron leader, listen up. You're still in the air. 688 00:38:26,439 --> 00:38:27,975 Your men are morons. 689 00:38:28,609 --> 00:38:30,278 REED: Squadron leader is down. 690 00:38:30,410 --> 00:38:34,381 This is F2 Lieutenant Reed and Gunner Stewart taking point. 691 00:38:35,348 --> 00:38:38,619 Lieutenant, we have incoming. Airborne at 11 o'clock. 692 00:38:39,386 --> 00:38:41,522 - Airborne? - Roger that. 693 00:38:41,656 --> 00:38:43,390 Three big-ass birds at 11 o'clock. 694 00:38:43,524 --> 00:38:44,625 Closing in. 695 00:38:44,759 --> 00:38:46,493 What are you smoking, Stew? 696 00:38:46,627 --> 00:38:49,664 [pterodactyls shrieking] 697 00:38:55,303 --> 00:38:56,604 KAWOLSKI: Birds? 698 00:38:57,071 --> 00:38:59,640 This man does not know his pterosaurs. 699 00:38:59,774 --> 00:39:02,475 What's a terror sore? Terror? 700 00:39:02,610 --> 00:39:03,878 Pterodactyls? 701 00:39:04,011 --> 00:39:06,346 Late Cretaceous flying dinosaurs. 702 00:39:06,479 --> 00:39:07,748 Oh. 703 00:39:07,882 --> 00:39:09,851 I'm just going to go with big-ass birds. 704 00:39:10,450 --> 00:39:12,820 Somewhere, a science teacher weeps. 705 00:39:15,422 --> 00:39:16,691 [pterodactyls shrieking] 706 00:39:17,124 --> 00:39:19,227 REED: Stew, can you get 'em off of us? 707 00:39:19,359 --> 00:39:20,728 STEWART: I'll try. 708 00:39:21,529 --> 00:39:24,799 [gunfire blazing] 709 00:39:26,000 --> 00:39:28,703 [T-Rex grumbling] 710 00:39:29,436 --> 00:39:31,706 [machine gun firing] 711 00:39:32,439 --> 00:39:33,841 Closing the hangar dome! 712 00:39:36,677 --> 00:39:37,712 Get that thing off of us! 713 00:39:37,845 --> 00:39:39,479 I'm trying to get us airborne! 714 00:39:41,148 --> 00:39:42,917 You're not even phasing in at all. 715 00:39:44,352 --> 00:39:46,654 Control, we need backup now! 716 00:39:47,121 --> 00:39:48,356 MEAD: Careful, Friz. 717 00:39:48,522 --> 00:39:49,933 FRIZ: Easy, pal. Nobody's getting hurt. 718 00:39:49,957 --> 00:39:51,525 MEAD: This looks really unsafe to me. 719 00:39:51,659 --> 00:39:53,003 FRIZ: Just keep your eye on the prize 720 00:39:53,027 --> 00:39:54,595 and leave the entertainment to me. 721 00:39:55,296 --> 00:39:57,331 STEW: This bird should be Swiss cheese. 722 00:39:57,464 --> 00:39:58,766 REED: F3, a little help? 723 00:39:59,166 --> 00:40:01,769 F3: Roger F2. Moving in to assist. 724 00:40:03,104 --> 00:40:04,939 [robot rumbling] 725 00:40:05,072 --> 00:40:06,874 TIMMY: I am Timmy, the Wunderbot. 726 00:40:07,008 --> 00:40:09,277 Defender of the nine planets. 727 00:40:09,409 --> 00:40:10,745 We got another problem. 728 00:40:11,012 --> 00:40:12,613 TIMMY: Entering battle mode. 729 00:40:12,747 --> 00:40:14,348 Timmy to Space Force. 730 00:40:14,481 --> 00:40:17,218 Battle stations! Battle stations! 731 00:40:17,718 --> 00:40:19,954 Eat my blue death rays. 732 00:40:21,889 --> 00:40:24,725 Eat my blue death rays. 733 00:40:27,128 --> 00:40:29,063 Die, alien scum! 734 00:40:29,196 --> 00:40:31,766 [lasers zapping] 735 00:40:33,034 --> 00:40:34,335 Ah... 736 00:40:34,669 --> 00:40:37,271 Timmy was my favorite toy as a kid. 737 00:40:37,772 --> 00:40:39,840 Timmy is still your favorite toy. 738 00:40:40,508 --> 00:40:41,943 Yeah. 739 00:40:45,379 --> 00:40:47,480 TIMMY: Resistance is pointless. 740 00:40:48,382 --> 00:40:49,550 F3: Permission to engage? 741 00:40:49,684 --> 00:40:51,886 TIMMY: Eat my blue death rays. 742 00:40:52,553 --> 00:40:56,691 Sensors indicate you have a rocket in your pocket. 743 00:40:57,358 --> 00:40:59,226 STERNHAGEN: Bring it down. Now. 744 00:41:01,228 --> 00:41:03,097 [missile blasting] 745 00:41:03,631 --> 00:41:08,235 TIMMY: Daisy, Daisy, 746 00:41:08,369 --> 00:41:11,505 give me your answer do... 747 00:41:11,639 --> 00:41:13,107 [voice deflating] 748 00:41:13,240 --> 00:41:14,875 F3: Oops. 749 00:41:15,009 --> 00:41:18,446 We can't see through the smoke. What happened? 750 00:41:19,113 --> 00:41:22,383 F3: We, uh, we broke a few windows, sir. 751 00:41:22,683 --> 00:41:24,552 TIMMY: Die, alien scum. 752 00:41:24,685 --> 00:41:27,521 Timmy the Wunderbot [indistinct]. 753 00:41:27,655 --> 00:41:31,225 [voice deflating] 754 00:41:33,661 --> 00:41:36,163 [spaceship whirring] 755 00:41:43,471 --> 00:41:45,706 FRIZ: I can't keep 'em busy much longer, MEAD. 756 00:41:46,007 --> 00:41:47,908 MEAD: Booty's in this hangar. 757 00:41:48,042 --> 00:41:50,544 Crack it open, but be careful. That stuff's volatile. 758 00:41:52,146 --> 00:41:56,250 MEAD: Eh, sit back, relax, and watch the master at work. 759 00:41:56,617 --> 00:41:59,720 [MEAD humming] 760 00:42:01,455 --> 00:42:03,657 [blowtorch whirring] 761 00:42:11,465 --> 00:42:13,868 [explosion booming] 762 00:42:15,603 --> 00:42:17,038 MEAD: Sorry. 763 00:42:17,638 --> 00:42:19,006 It's okay. 764 00:42:19,140 --> 00:42:21,976 [MEAD humming] 765 00:42:24,278 --> 00:42:25,913 [explosion booming] 766 00:42:27,715 --> 00:42:29,817 [fuel pod scraping] 767 00:42:33,621 --> 00:42:35,189 MEAD: See? No worries. 768 00:42:35,322 --> 00:42:38,059 We're all going to die. You know that, right? 769 00:42:39,660 --> 00:42:41,128 [indistinct] 770 00:42:41,362 --> 00:42:42,963 [alarm blaring] 771 00:42:43,097 --> 00:42:44,832 Those alarms are coming from the hangars. 772 00:42:45,399 --> 00:42:48,302 GILLETTE: Then stop playing around with these illusions 773 00:42:48,436 --> 00:42:50,171 and get your men over there! 774 00:42:50,304 --> 00:42:52,740 [buzzing sound] 775 00:42:54,275 --> 00:42:55,676 Now what? 776 00:42:58,479 --> 00:43:00,247 [T-rex grumbling] 777 00:43:00,381 --> 00:43:01,949 Is that our backup? 778 00:43:05,853 --> 00:43:08,422 [planes buzzing] 779 00:43:08,557 --> 00:43:13,794 ♪♪♪ 780 00:43:18,165 --> 00:43:19,934 [bombs whistling] 781 00:43:20,468 --> 00:43:24,872 Yeah, I don't think your review is going to go so good. 782 00:43:25,873 --> 00:43:29,110 [bombs whistling] 783 00:43:29,243 --> 00:43:32,146 [planes buzzing] 784 00:43:32,279 --> 00:43:34,915 [explosions booming] 785 00:43:38,452 --> 00:43:40,754 [T-rex roaring] 786 00:43:45,259 --> 00:43:46,937 - MEAD: What now, Friz? - FRIZ: Stash those pods 787 00:43:46,961 --> 00:43:48,329 and get us the hell outta here. 788 00:43:48,462 --> 00:43:50,331 MEAD: You don't think we hurt anyone? 789 00:43:50,464 --> 00:43:52,233 - FRIZ: Just go! - MEAD: Okay, okay. 790 00:43:52,366 --> 00:43:56,170 ♪♪♪ 791 00:44:04,378 --> 00:44:06,747 [spaceship thudding] 792 00:44:12,119 --> 00:44:13,921 - FRIZ: You see? Nobody died. - Yet. 793 00:44:14,054 --> 00:44:16,525 [machinery beeping] 794 00:44:16,657 --> 00:44:21,896 ♪♪♪ 795 00:44:26,133 --> 00:44:29,003 [reverb instrumental] 796 00:44:30,505 --> 00:44:31,505 Damn it! 797 00:44:31,606 --> 00:44:34,675 [alarm blaring] 798 00:44:34,808 --> 00:44:37,111 [fire crackling] 799 00:44:38,412 --> 00:44:41,815 [sequence reverberating] 800 00:44:44,018 --> 00:44:45,920 [pterodactyls shrieking] 801 00:44:47,556 --> 00:44:50,257 [sequence reverberating] 802 00:44:52,693 --> 00:44:54,995 [sequence reverberating] 803 00:45:00,267 --> 00:45:03,103 Parker, weren't we just standing on sand 804 00:45:03,237 --> 00:45:05,607 next to our crashed, burning ship? 805 00:45:05,940 --> 00:45:07,708 PARKER: Yup. 806 00:45:10,545 --> 00:45:11,879 And now we're flying. 807 00:45:12,012 --> 00:45:13,515 PARKER: Yup. 808 00:45:13,914 --> 00:45:15,316 Okay, then. 809 00:45:18,587 --> 00:45:21,488 [sequence reverberating] 810 00:45:24,091 --> 00:45:26,093 REED: It was all fake, boys. 811 00:45:28,329 --> 00:45:30,497 MITCHELL: What about the south tower Timmy crushed? 812 00:45:32,099 --> 00:45:34,935 F3: F3, on our way. What do you see? 813 00:45:35,769 --> 00:45:37,271 STEWART: Timmy's gone. 814 00:45:42,677 --> 00:45:44,278 MITCHELL: Where's the debris? 815 00:45:44,411 --> 00:45:47,481 [sequence reverberating] 816 00:45:52,253 --> 00:45:54,021 PARKER: Will you look at that? 817 00:45:55,022 --> 00:45:57,958 [jet engines roaring] 818 00:46:01,095 --> 00:46:02,463 MITCHELL: The hangars. 819 00:46:02,597 --> 00:46:04,331 They're the only thing still burning. 820 00:46:04,633 --> 00:46:06,333 Admiral Gillette's ship! 821 00:46:06,767 --> 00:46:08,135 Get me coffee. 822 00:46:08,637 --> 00:46:10,104 Decaf? 823 00:46:10,404 --> 00:46:11,706 Yeah. 824 00:46:12,139 --> 00:46:14,408 REED: Forget it. Bogey is absconded. 825 00:46:14,709 --> 00:46:18,513 SPUNKMEYER: Uh, General, uh, Sternhagen, sir? 826 00:46:18,647 --> 00:46:20,147 Report! 827 00:46:20,381 --> 00:46:22,483 Oh, he's pissed. 828 00:46:22,617 --> 00:46:25,085 Uh, Admiral Gillette, sir... 829 00:46:25,219 --> 00:46:27,321 - Oh, you're brave. - Shut up. 830 00:46:27,454 --> 00:46:28,922 Come again, private? 831 00:46:29,223 --> 00:46:31,158 Oh, uh, not you, sir. 832 00:46:31,726 --> 00:46:34,795 Uh, your ship is, uh, 833 00:46:34,928 --> 00:46:36,997 kinda... 834 00:46:37,965 --> 00:46:39,534 broken. 835 00:46:39,668 --> 00:46:41,636 What? 836 00:46:41,770 --> 00:46:45,839 SPUNKMEYER: And they got away with the dark matter pods, too. 837 00:46:49,143 --> 00:46:50,878 Get me to Achilles. 838 00:46:51,912 --> 00:46:54,415 [ominous music] 839 00:47:14,101 --> 00:47:19,340 ♪♪♪ 840 00:47:39,026 --> 00:47:44,198 ♪♪♪ 841 00:47:51,238 --> 00:47:53,508 [indistinct speaking on radio] 842 00:47:53,641 --> 00:47:58,312 ♪♪♪ 843 00:48:01,181 --> 00:48:04,284 [spaceship whirring] 844 00:48:12,126 --> 00:48:15,162 [engine rumbling] 845 00:48:18,165 --> 00:48:20,033 [thunder rumbling] 846 00:48:20,167 --> 00:48:25,339 ♪♪♪ 847 00:48:44,958 --> 00:48:50,130 ♪♪♪ 848 00:49:09,983 --> 00:49:15,189 ♪♪♪ 849 00:49:16,056 --> 00:49:18,992 [spaceship whirring] 850 00:49:26,066 --> 00:49:30,471 ♪♪♪ 851 00:49:30,605 --> 00:49:33,073 F5 squadron leader Diaz, here. 852 00:49:33,207 --> 00:49:35,008 Taking point position. 853 00:49:35,844 --> 00:49:38,078 [spaceships whirring] 854 00:49:38,212 --> 00:49:43,383 ♪♪♪ 855 00:49:57,130 --> 00:49:58,566 I'm almost impressed. 856 00:49:58,700 --> 00:50:00,376 - What's our status, MEAD? - MEAD: After we install 857 00:50:00,400 --> 00:50:02,704 dark matter, we're good for the next century. 858 00:50:02,837 --> 00:50:05,807 May I say, sir, your illusions were epic. 859 00:50:05,940 --> 00:50:07,374 We do rock, don't we? 860 00:50:07,509 --> 00:50:09,309 Shouldn't we just install the dark matter now? 861 00:50:09,376 --> 00:50:10,845 We have to power down to do that. 862 00:50:10,979 --> 00:50:12,756 Got to put some distance between us and them first, 863 00:50:12,780 --> 00:50:14,340 so, full steam ahead, if you would, sir. 864 00:50:14,448 --> 00:50:16,049 MEAD: Already there. 865 00:50:18,051 --> 00:50:19,253 We'll be okay. 866 00:50:19,386 --> 00:50:21,321 - I hope you're right. - I am. 867 00:50:21,723 --> 00:50:22,957 MEAD: He is. 868 00:50:23,323 --> 00:50:25,025 - PHOEBE: Right. - FRIZ: I am. 869 00:50:25,359 --> 00:50:26,961 MEAD: He is. 870 00:50:27,595 --> 00:50:29,429 - PHOEBE: Better be. - FRIZ: Heard that. 871 00:50:34,434 --> 00:50:35,837 MEAD: I'm flying. 872 00:50:35,970 --> 00:50:39,106 - FRIZ: We get it, pal. - MEAD: I'm flying! 873 00:50:39,339 --> 00:50:41,609 PHOEBE: Your robot has profound issues, bud. 874 00:50:41,743 --> 00:50:44,211 [tense music] 875 00:50:49,884 --> 00:50:51,184 Officer on deck. 876 00:50:51,318 --> 00:50:56,524 ♪♪♪ 877 00:50:58,325 --> 00:51:00,528 At ease. Status report. 878 00:51:00,662 --> 00:51:02,597 We've a pretty good idea of their 20. 879 00:51:02,730 --> 00:51:05,198 Our fighter squadron is assuming intercept position. 880 00:51:05,332 --> 00:51:06,977 Once the fighters neutralize the MEAD unit, 881 00:51:07,001 --> 00:51:08,168 we'll pull them in. 882 00:51:08,302 --> 00:51:10,170 You sound pretty confident, mister. 883 00:51:10,304 --> 00:51:13,007 Yes, sir. We've been in war games all year. 884 00:51:13,273 --> 00:51:14,742 Just give us the word. 885 00:51:14,943 --> 00:51:16,410 Grab that case. 886 00:51:16,644 --> 00:51:17,779 Listen up. 887 00:51:17,912 --> 00:51:20,280 The MEAD unit is going to mess with your mind. 888 00:51:20,414 --> 00:51:22,884 This helmet blocks their illusions. 889 00:51:23,017 --> 00:51:27,087 So, ignore your lying eyes and follow my orders. 890 00:51:27,387 --> 00:51:28,590 Is that clear? 891 00:51:28,723 --> 00:51:29,724 ALL: Yes, sir. 892 00:51:29,857 --> 00:51:31,258 Carry on. 893 00:51:32,827 --> 00:51:35,830 [footsteps] 894 00:51:36,496 --> 00:51:38,165 Something's bothering me, Admiral. 895 00:51:38,600 --> 00:51:40,267 Now what would that be, General? 896 00:51:40,568 --> 00:51:42,570 The MEAD unit is a priority one threat. 897 00:51:42,704 --> 00:51:44,371 Priority one. 898 00:51:44,505 --> 00:51:46,975 It has traditional weapons beyond deceptor capabilities. 899 00:51:47,107 --> 00:51:48,876 Guns, laser ordinance. 900 00:51:49,176 --> 00:51:50,745 GILLETTE: State of the art. 901 00:51:51,345 --> 00:51:53,447 So, why hasn't it fired a single shot? 902 00:51:57,284 --> 00:52:00,755 [spaceship rumbling] 903 00:52:04,424 --> 00:52:05,827 [teapot clinking] 904 00:52:11,131 --> 00:52:12,131 Cheers. 905 00:52:12,199 --> 00:52:13,601 [glasses clinking] 906 00:52:18,338 --> 00:52:20,173 This is really good. 907 00:52:21,408 --> 00:52:22,644 Darjeeling. 908 00:52:22,877 --> 00:52:25,445 Honey, lemon, just the way I take it. 909 00:52:27,447 --> 00:52:28,983 An illusion? 910 00:52:29,383 --> 00:52:30,752 [chuckling] 911 00:52:33,153 --> 00:52:35,255 So, what about Tamera? 912 00:52:36,591 --> 00:52:37,792 Oh. 913 00:52:39,827 --> 00:52:40,995 What about her? 914 00:52:41,129 --> 00:52:43,296 Are you satisfied with an illusion? 915 00:52:44,899 --> 00:52:46,299 [machinery beeping] 916 00:52:46,433 --> 00:52:47,902 [door whooshing] 917 00:52:48,036 --> 00:52:49,469 MEAD: Define illusion. 918 00:52:49,604 --> 00:52:51,139 And, for that matter, satisfaction. 919 00:52:51,271 --> 00:52:53,273 Reality is vastly overrated. 920 00:52:53,808 --> 00:52:55,877 Wouldn't you prefer a real woman? 921 00:52:56,176 --> 00:52:57,545 She'd have to surprise me. 922 00:53:00,213 --> 00:53:01,348 Surprised? 923 00:53:01,481 --> 00:53:03,751 MEAD: I'm so out of here. 924 00:53:04,519 --> 00:53:06,721 - Slut. - Knock it off, MEAD. 925 00:53:12,827 --> 00:53:14,227 [whooshing] 926 00:53:17,330 --> 00:53:19,466 [machines whirring] 927 00:53:33,447 --> 00:53:34,849 [electric chiming] 928 00:53:38,251 --> 00:53:40,420 Show me Tam. 929 00:53:41,388 --> 00:53:43,423 COMPUTER: Loading data for Tam. 930 00:53:44,058 --> 00:53:47,028 TAM: Gentlemen, gentleness... 931 00:53:47,494 --> 00:53:48,663 gentle sex. 932 00:53:48,796 --> 00:53:50,732 Oh, won't be needing that one. 933 00:53:51,165 --> 00:53:52,567 You're a good boy. 934 00:53:53,233 --> 00:53:54,769 Gentlewoman. 935 00:53:55,136 --> 00:53:56,738 Gentress. [sighing] 936 00:53:56,871 --> 00:53:58,438 I hope I'm pronouncing that right. 937 00:53:58,573 --> 00:54:00,575 MEAD: Emotional information 938 00:54:00,708 --> 00:54:03,711 confuses my neural pathways. 939 00:54:03,845 --> 00:54:05,146 Sorry. 940 00:54:05,546 --> 00:54:07,247 That's how I'm programmed. 941 00:54:08,616 --> 00:54:09,917 We'll give you a better voice. 942 00:54:10,051 --> 00:54:11,185 You sound like a robot. 943 00:54:11,318 --> 00:54:14,655 MEAD: But I am a robot. 944 00:54:15,056 --> 00:54:17,759 No, MEAD. You're much more. 945 00:54:27,602 --> 00:54:28,903 FRIZ: Just... just reprogram it 946 00:54:29,036 --> 00:54:30,547 and make it learn how to follow orders. 947 00:54:30,571 --> 00:54:31,611 It doesn't work like that. 948 00:54:31,739 --> 00:54:33,508 He has a mind of his own, now. 949 00:54:33,641 --> 00:54:35,777 It's not a he. He's gonna get me decommissioned. 950 00:54:35,910 --> 00:54:37,545 We wouldn't want you to lose your job. 951 00:54:37,678 --> 00:54:39,680 No, no, no, it'll be way worse than that 952 00:54:39,814 --> 00:54:42,059 if that stupid robot doesn't learn how to do what they want. 953 00:54:42,083 --> 00:54:43,684 Like it or not, you and MEAD are equals. 954 00:54:43,818 --> 00:54:45,385 He's your partner. You're a symbiote. 955 00:54:45,520 --> 00:54:47,021 - Act like it. - No, we're not equals. 956 00:54:47,555 --> 00:54:49,757 It's a robot. And it's nothing without me. 957 00:54:49,891 --> 00:54:52,392 Maybe you're nothing without him. 958 00:54:55,163 --> 00:54:58,398 [sequence reverberating] 959 00:55:10,310 --> 00:55:11,712 You had no right. 960 00:55:13,181 --> 00:55:14,582 Was she wrong? 961 00:55:16,984 --> 00:55:18,418 No, she wasn't. 962 00:55:34,401 --> 00:55:36,604 MEAD: We're being tailed and it's really, really big. 963 00:55:36,737 --> 00:55:38,973 - FRIZ: Okay, what is it? - PHOEBE: It's him. 964 00:55:39,707 --> 00:55:41,909 You know, the guy with his thing. 965 00:55:42,342 --> 00:55:44,579 - MEAD: What do we do? - FRIZ: What we always do. 966 00:55:45,179 --> 00:55:47,582 - Mess with their heads. - I'm telling you, it's him. 967 00:55:48,683 --> 00:55:50,852 MEAD: The guy with the thing? 968 00:55:51,418 --> 00:55:52,820 Ugh. 969 00:55:54,755 --> 00:55:57,525 Battleship Achilles. Four fighters. 970 00:55:57,892 --> 00:55:59,703 MEAD: And as our guest has most brilliantly deduced, 971 00:55:59,727 --> 00:56:02,029 commanded by our friend, Admiral "Oh, look, 972 00:56:02,163 --> 00:56:03,598 "somebody chopped off my hand." 973 00:56:03,998 --> 00:56:05,766 Yeah, I guess we're really popular. 974 00:56:06,366 --> 00:56:07,635 MEAD: You got anything? 975 00:56:07,935 --> 00:56:10,571 - A little five card MEAD? - MEAD: Oh, can I cheat? 976 00:56:11,105 --> 00:56:13,373 - Always. - What are you two talking about? 977 00:56:13,507 --> 00:56:15,375 [military music] 978 00:56:15,509 --> 00:56:20,748 ♪♪♪ 979 00:56:23,251 --> 00:56:25,686 Our fighters are closing in on the target, sir. 980 00:56:26,120 --> 00:56:28,522 - GILLETTE: Squadron. Report. - DIAZ: Diaz here. 981 00:56:28,656 --> 00:56:30,091 In position and ready to engage. 982 00:56:30,625 --> 00:56:32,960 HENDERSON: Four [indistinct] ready, scanning for vectors. 983 00:56:35,263 --> 00:56:36,463 Target is blank. 984 00:56:36,597 --> 00:56:39,133 GILLETTE: Trust my eyes this time. 985 00:56:39,333 --> 00:56:41,401 Uploading targeting coordinates. 986 00:56:41,535 --> 00:56:42,703 You heard the man, Diaz. 987 00:56:42,837 --> 00:56:44,038 They're out there. 988 00:56:44,171 --> 00:56:45,606 We'll find 'em. 989 00:56:49,377 --> 00:56:50,912 Achilles, we've got something. 990 00:56:51,045 --> 00:56:52,914 A moon, maybe a small planet. 991 00:56:53,446 --> 00:56:56,117 And it lines up with your target coordinates, Achilles. 992 00:56:56,250 --> 00:56:57,417 GILLETTE: Of course it does. 993 00:56:57,551 --> 00:57:02,623 ♪♪♪ 994 00:57:03,423 --> 00:57:05,593 HENDERSON: I've got a glitch on my weapons array. 995 00:57:05,726 --> 00:57:07,161 What kind of glitch, Henderson? 996 00:57:08,796 --> 00:57:10,631 HENDERSON: Never mind. Target locked. 997 00:57:11,498 --> 00:57:13,167 You, uh, seeing what I'm seeing? 998 00:57:13,301 --> 00:57:18,506 ♪♪♪ 999 00:57:23,244 --> 00:57:25,947 Uh, that's no moon. 1000 00:57:26,314 --> 00:57:27,480 Yeah, no shit, Sherlock. 1001 00:57:27,615 --> 00:57:32,687 ♪♪♪ 1002 00:57:49,570 --> 00:57:50,747 MEAD: Step right up, gentlemen. 1003 00:57:50,771 --> 00:57:52,373 Jokers are wild and ace is high. 1004 00:57:52,506 --> 00:57:53,746 Where you boys from? Cleveland? 1005 00:57:53,808 --> 00:57:55,409 My aunt Netty is from Cleveland. 1006 00:57:55,543 --> 00:57:57,411 Speaking of my auntie, ante up. 1007 00:57:58,045 --> 00:57:59,847 STERNHAGEN: What's going on out there, Diaz? 1008 00:57:59,981 --> 00:58:01,849 MEAD: Nothing up my sleeve, see? 1009 00:58:06,187 --> 00:58:09,090 Got no sleeves, so you know I'm on the level, capiche? 1010 00:58:11,325 --> 00:58:13,327 - GILLETTE: Sternhagen. - STERNHAGEN: Sir. 1011 00:58:13,461 --> 00:58:16,163 GILLETTE: Why have my ships stopped advancing? 1012 00:58:16,297 --> 00:58:18,399 Admiral, the squadron has encountered an obstacle. 1013 00:58:18,532 --> 00:58:19,867 Probably a MEAD illusion. 1014 00:58:20,001 --> 00:58:21,702 GILLETTE: Of course, it's an illusion. 1015 00:58:21,836 --> 00:58:24,205 MEAD: Okay then. 1016 00:58:25,139 --> 00:58:26,273 Whoa, babies. 1017 00:58:26,407 --> 00:58:27,675 PHOEBE: You're such a cheater. 1018 00:58:27,808 --> 00:58:29,110 MEAD: Am not. 1019 00:58:29,243 --> 00:58:30,887 PHOEBE: What are the odds of a royal flush? 1020 00:58:30,911 --> 00:58:33,614 MEAD: 649,739 to one. 1021 00:58:33,748 --> 00:58:35,983 - Uh-huh. - MEAD: Friz said I could! 1022 00:58:36,117 --> 00:58:37,485 FRIZ: I did. 1023 00:58:37,685 --> 00:58:39,186 PHOEBE: Right. 1024 00:58:39,320 --> 00:58:41,555 MEAD: Betting it all, eh? Dealer takes. 1025 00:58:41,689 --> 00:58:44,458 No cards. Think you're bluffing. 1026 00:58:44,625 --> 00:58:45,993 He thinks we're bluffing? 1027 00:58:46,360 --> 00:58:47,971 None of this is real, Henderson. Stay on point. 1028 00:58:47,995 --> 00:58:49,830 GILLETTE: Wing commander. 1029 00:58:49,964 --> 00:58:53,734 You are seeing an illusion projected by the MEAD ship. 1030 00:58:54,135 --> 00:58:54,969 Get on with it! 1031 00:58:55,102 --> 00:58:56,904 Affirmative. We're on it. 1032 00:58:57,338 --> 00:58:58,773 MEAD: Read 'em and weep. 1033 00:58:58,906 --> 00:59:00,708 Royal flush and dealer takes all. 1034 00:59:00,841 --> 00:59:02,009 [MEAD laughing] 1035 00:59:02,143 --> 00:59:03,444 Man, I am good. 1036 00:59:03,744 --> 00:59:05,246 A bit over the top, don't you think? 1037 00:59:06,280 --> 00:59:09,083 MEAD: You. Are. Jealous. 1038 00:59:09,717 --> 00:59:11,852 Okay, enough of this nonsense. 1039 00:59:12,319 --> 00:59:13,888 Here we go. 1040 00:59:14,488 --> 00:59:16,490 MEAD: Aw, don't be sore, boys. 1041 00:59:16,624 --> 00:59:19,060 Here's a full house for you. 1042 00:59:23,964 --> 00:59:25,966 PILOT: What can we do when all we see is this? 1043 00:59:26,400 --> 00:59:29,737 - It's worse than being blind. - Instruments don't see any of it 1044 00:59:29,870 --> 00:59:31,272 and they don't see the MEAD, either. 1045 00:59:31,405 --> 00:59:32,965 DIAZ: And how do we know the projections 1046 00:59:33,074 --> 00:59:34,775 don't affect our instruments? 1047 00:59:34,909 --> 00:59:36,545 HENDERSON: We don't. 1048 00:59:36,677 --> 00:59:38,312 MEAD: Nope, you don't. 1049 00:59:40,147 --> 00:59:42,116 DIAZ: Everything's changing again. Hang on. 1050 00:59:42,249 --> 00:59:44,952 [sequence reverberating] 1051 00:59:49,056 --> 00:59:51,325 Giant alien cocoons? 1052 00:59:51,892 --> 00:59:55,763 PILOT 2: No, it's, like, giant packing peanuts. 1053 00:59:57,731 --> 01:00:00,768 MEAD: Fra-gee-lay. 1054 01:00:00,901 --> 01:00:03,237 - FRIZ: Is that enough postage? - MEAD: Nope. 1055 01:00:03,370 --> 01:00:05,039 Postage due is the ultimate insult 1056 01:00:05,172 --> 01:00:07,942 and I happen to be in that kind of head space. 1057 01:00:08,709 --> 01:00:10,069 PILOT 3: What are your orders, sir? 1058 01:00:10,177 --> 01:00:12,646 [laughing] 1059 01:00:12,780 --> 01:00:14,315 Jackass Drive. 1060 01:00:14,448 --> 01:00:15,883 [laughing] 1061 01:00:16,016 --> 01:00:17,418 Military conduct, gentlemen. 1062 01:00:17,552 --> 01:00:18,953 - Sir. - Opinion. 1063 01:00:19,086 --> 01:00:20,955 Russell, do we fire on an illusion? 1064 01:00:21,088 --> 01:00:23,491 We brought down the robot at Juno base. 1065 01:00:23,858 --> 01:00:25,759 GILLETTE: Because the MEAD let it. 1066 01:00:25,893 --> 01:00:28,796 There is nothing to fire upon. Punch through. 1067 01:00:28,929 --> 01:00:30,431 Diaz, you have your orders. 1068 01:00:30,565 --> 01:00:32,666 DIAZ: Ten-four. Achilles says we punch through, 1069 01:00:32,800 --> 01:00:34,468 we punch through. 1070 01:00:34,603 --> 01:00:37,705 HENDERSON: Squadron in position and ready to fire on your mark. 1071 01:00:38,507 --> 01:00:39,907 DIAZ: Heat 'em up. 1072 01:00:40,774 --> 01:00:42,309 Squadron ready to fire, admiral. 1073 01:00:42,443 --> 01:00:43,944 GILLETTE: Go ahead. Fire. 1074 01:00:44,278 --> 01:00:45,279 Idiots. 1075 01:00:45,412 --> 01:00:47,448 You might accidentally hit something. 1076 01:00:47,582 --> 01:00:48,983 [laser zapping] 1077 01:00:49,917 --> 01:00:53,654 [booming & rumbling] 1078 01:00:58,125 --> 01:00:59,793 Now, that's fireworks. 1079 01:01:01,128 --> 01:01:02,796 You've got to be kidding me. 1080 01:01:09,970 --> 01:01:12,106 [Old Western showdown music] 1081 01:01:12,239 --> 01:01:17,244 ♪♪♪ 1082 01:01:22,349 --> 01:01:25,286 MEAD: Boys, There's a new sheriff in town. 1083 01:01:28,822 --> 01:01:32,293 I'm calling you stinkin', no good, side wind in', 1084 01:01:32,426 --> 01:01:35,930 foreflushin', slumguzzlin', fiddle head scallywags out. 1085 01:01:39,833 --> 01:01:42,870 I reckon this system ain't big enough for the both of us. 1086 01:01:44,539 --> 01:01:45,940 Draw! 1087 01:01:48,943 --> 01:01:50,377 Unless you're chicken. 1088 01:01:52,813 --> 01:01:54,315 HENDERSON: He wants us to shoot. 1089 01:01:54,448 --> 01:01:58,085 [MEAD imitates chicken] 1090 01:01:58,620 --> 01:02:01,422 DIAZ: We believe the deceptor is drawing our fire, Achilles. 1091 01:02:02,890 --> 01:02:04,024 GILLETTE: Give it to them. 1092 01:02:04,158 --> 01:02:06,528 All ships, fire on the target. 1093 01:02:06,927 --> 01:02:08,295 My pleasure. 1094 01:02:09,863 --> 01:02:11,165 Wait a second. 1095 01:02:11,432 --> 01:02:13,267 GILLETTE: Fire on that target, mister. 1096 01:02:13,400 --> 01:02:14,735 That's an order. 1097 01:02:15,202 --> 01:02:16,971 HENDERSON: Roger that. 1098 01:02:19,773 --> 01:02:21,208 [ships powering down] 1099 01:02:24,211 --> 01:02:26,080 You just dumped our fuel pod. 1100 01:02:26,747 --> 01:02:28,082 What the... 1101 01:02:31,118 --> 01:02:32,786 Switched the buttons on us. 1102 01:02:32,920 --> 01:02:34,723 I got nothing. We're dead. 1103 01:02:34,855 --> 01:02:36,890 Emergency life support online. 1104 01:02:37,024 --> 01:02:39,326 [sequence reverberating] 1105 01:02:39,460 --> 01:02:42,329 MEAD: Oh, vitamins. Don't mind if I do. 1106 01:02:43,030 --> 01:02:44,465 [swallowing] 1107 01:02:47,801 --> 01:02:49,036 They're coming, Friz. 1108 01:02:49,169 --> 01:02:51,205 MEAD, quit playing around and get us gone. 1109 01:02:51,573 --> 01:02:53,207 MEAD: Suckers. 1110 01:02:53,340 --> 01:02:56,944 To infinity and, uh, you know, far away from here. 1111 01:02:57,845 --> 01:02:58,912 It's been real. 1112 01:02:59,046 --> 01:03:00,682 It's been fun. But not real fun. 1113 01:03:00,814 --> 01:03:02,216 Bye now. 1114 01:03:07,555 --> 01:03:12,560 ♪♪♪ 1115 01:03:14,428 --> 01:03:16,363 They got the best of us, Achilles. 1116 01:03:16,797 --> 01:03:17,797 They're all yours. 1117 01:03:17,898 --> 01:03:19,166 STERNHAGEN: Copy that. 1118 01:03:19,466 --> 01:03:21,302 Perry, slow down so we can pull them in. 1119 01:03:21,435 --> 01:03:24,138 PERRY: Aye, sir. Aligning for rescue intercept. 1120 01:03:24,271 --> 01:03:25,873 GILLETTE: Leave them. 1121 01:03:27,041 --> 01:03:28,442 Continue pursuit. 1122 01:03:29,877 --> 01:03:31,278 Those are my men, Admiral. 1123 01:03:33,981 --> 01:03:36,483 Was my order not clear, General? 1124 01:03:39,119 --> 01:03:40,421 Fighter squadron. 1125 01:03:40,555 --> 01:03:42,323 Sending Juno to sweep you guys up. 1126 01:03:46,126 --> 01:03:47,261 Acknowledged. 1127 01:03:47,394 --> 01:03:52,833 ♪♪♪ 1128 01:03:55,670 --> 01:03:58,038 Heat signature. MEAD ship on the move again. 1129 01:03:58,172 --> 01:04:00,608 They won't get far on conventional fuel. 1130 01:04:00,742 --> 01:04:03,010 Stay close and keep them busy. 1131 01:04:05,112 --> 01:04:06,880 Uh, busy, sir? 1132 01:04:07,348 --> 01:04:10,585 GILLETTE: When they stop to switch to dark matter, 1133 01:04:10,719 --> 01:04:12,587 we'll blast 'em to kingdom come. 1134 01:04:13,655 --> 01:04:15,356 - Got it? - Oh. 1135 01:04:15,856 --> 01:04:17,896 GILLETTE: Align weapons along their last trajectory. 1136 01:04:18,025 --> 01:04:19,527 Let's make 'em sweat. 1137 01:04:19,661 --> 01:04:21,629 - Aye, sir. - GILLETTE: Hail the MEAD ship. 1138 01:04:21,995 --> 01:04:23,397 RUSSELL: Aye, sir. 1139 01:04:24,431 --> 01:04:26,066 Are you sure that's a good idea? 1140 01:04:29,002 --> 01:04:30,471 On speaker. 1141 01:04:30,772 --> 01:04:32,206 Curly's barbecue. 1142 01:04:33,575 --> 01:04:38,580 ♪♪♪ 1143 01:04:38,713 --> 01:04:42,049 I'm going to give you one last chance 1144 01:04:42,182 --> 01:04:44,251 to turn yourselves in. 1145 01:04:44,952 --> 01:04:47,287 Yeah, that's... that's not going to work for us, Admiral. 1146 01:04:47,421 --> 01:04:48,757 MEAD? 1147 01:04:48,889 --> 01:04:50,969 MEAD: I think we should send him a nice fruit basket. 1148 01:04:51,058 --> 01:04:52,560 GILLETTE: You can't win this. 1149 01:04:52,694 --> 01:04:56,163 Give up now and I might go easy on you. 1150 01:04:56,296 --> 01:04:59,166 MEAD: I'm sure you'll catch us singlehandedly. 1151 01:05:01,569 --> 01:05:02,903 It's your funeral. 1152 01:05:03,303 --> 01:05:05,005 Not today, Admiral. 1153 01:05:05,707 --> 01:05:07,474 OPERATOR: Please hang up and try again. 1154 01:05:07,609 --> 01:05:08,909 Gunner. 1155 01:05:09,209 --> 01:05:11,078 Adjust weapons intensity. 1156 01:05:12,881 --> 01:05:14,014 Sir? 1157 01:05:14,148 --> 01:05:16,183 - GILLETTE: Full power. - Admiral? 1158 01:05:16,417 --> 01:05:18,452 But, sir, that would obliterate them, sir. 1159 01:05:18,586 --> 01:05:20,954 GILLETTE: 30 degrees starboard, ten down, 1160 01:05:21,088 --> 01:05:22,824 and don't trust your damn eyes. 1161 01:05:23,190 --> 01:05:26,260 - Clear the bridge. Lock it down. - Aye, sir. 1162 01:05:26,393 --> 01:05:28,996 GILLETTE: I'll tell you when, I'll tell you where, 1163 01:05:29,129 --> 01:05:31,566 all you do is pull the trigger. 1164 01:05:31,699 --> 01:05:33,535 - RUSSELL: Aye, sir. - PERRY: Aye, sir. 1165 01:05:34,001 --> 01:05:36,003 GILLETTE: Oh, how foundling fire, 1166 01:05:36,136 --> 01:05:37,938 thou hermit immemorial, 1167 01:05:38,071 --> 01:05:41,676 thou too hast thy incommunicable riddle, 1168 01:05:41,810 --> 01:05:43,912 thy unparticipated grief. 1169 01:05:44,044 --> 01:05:46,581 STERNHAGEN: Orders were to take them alive, Admiral. 1170 01:05:46,714 --> 01:05:48,583 I give the orders now. 1171 01:05:48,716 --> 01:05:49,818 God bless America. 1172 01:05:49,950 --> 01:05:51,385 God bless planet earth. 1173 01:05:52,787 --> 01:05:54,556 You're all going to be heroes. 1174 01:05:54,689 --> 01:05:59,727 ♪♪♪ 1175 01:06:14,374 --> 01:06:16,210 - Why are we stopping? - MEAD: Fuel's low. 1176 01:06:16,343 --> 01:06:17,745 We need to switch to dark matter. 1177 01:06:17,879 --> 01:06:19,714 Are you kidding me? We don't have time. 1178 01:06:19,848 --> 01:06:22,817 - They're right behind us. - MEAD: We have plenty of time. 1179 01:06:22,951 --> 01:06:24,719 [laser zapping] 1180 01:06:25,720 --> 01:06:27,230 MEAD: Are you crazy? We don't have time! 1181 01:06:27,254 --> 01:06:28,255 They're right behind us! 1182 01:06:28,388 --> 01:06:30,592 [suspenseful music] 1183 01:06:30,725 --> 01:06:35,663 ♪♪♪ 1184 01:06:37,799 --> 01:06:39,567 MEAD's right. We have to switch power soon. 1185 01:06:39,701 --> 01:06:41,879 MEAD: They're trying to run us dry before we can switch. 1186 01:06:41,903 --> 01:06:43,743 - PHOEBE: We've got to lose them. - Yeah, um... 1187 01:06:44,271 --> 01:06:46,784 - alter course to throw them off. - MEAD: I already have, twice, 1188 01:06:46,808 --> 01:06:48,242 but they're staying with us somehow. 1189 01:06:48,375 --> 01:06:50,043 Great, so, just stay calm. 1190 01:06:50,477 --> 01:06:51,813 We'll do what we do best. 1191 01:06:51,946 --> 01:06:53,213 How about a nice meteor shower? 1192 01:06:53,515 --> 01:06:55,382 MEAD: We like meteor showers. 1193 01:06:56,851 --> 01:06:58,252 Yeah, do that. 1194 01:06:58,987 --> 01:07:01,756 Great, uh, okay, uh, MEAD, go full defense mode. 1195 01:07:01,890 --> 01:07:03,850 We're going to throw everything we've got at them. 1196 01:07:12,132 --> 01:07:13,132 Let 'em have it. 1197 01:07:13,166 --> 01:07:18,405 ♪♪♪ 1198 01:07:22,610 --> 01:07:25,045 - Whoa. - I know, right? 1199 01:07:27,147 --> 01:07:28,893 - RUSSELL: Meteor shower! - PERRY: Evasive... 1200 01:07:28,917 --> 01:07:32,687 GILLETTE: Negative. It's fake. MEAD ship dead ahead! 1201 01:07:32,820 --> 01:07:37,825 ♪♪♪ 1202 01:07:38,091 --> 01:07:39,527 Brace for impact. 1203 01:07:41,029 --> 01:07:44,097 Damage reports coming in from decks 14 through 17. 1204 01:07:46,500 --> 01:07:49,169 GILLETTE: There is no damage. Stay on course. 1205 01:07:49,303 --> 01:07:50,805 I hope you know what you're doing. 1206 01:07:50,939 --> 01:07:53,240 Get with the program, General! Sending coordinates! 1207 01:07:53,373 --> 01:07:54,509 Keep firing on the target! 1208 01:07:54,642 --> 01:07:56,578 - What target? - GILLETTE: Do it! 1209 01:07:56,711 --> 01:08:01,716 ♪♪♪ 1210 01:08:06,688 --> 01:08:08,623 Okay, it's just a flesh wound. 1211 01:08:08,756 --> 01:08:10,433 Let's put out the fire and return the favor. 1212 01:08:10,457 --> 01:08:11,926 - Is he okay? - Yeah, he's fine. 1213 01:08:12,125 --> 01:08:14,294 [sequence reverberating] 1214 01:08:22,436 --> 01:08:23,938 Plasma ordinates changing course. 1215 01:08:24,072 --> 01:08:26,106 - Coming back at us, general! - That's impossible. 1216 01:08:26,239 --> 01:08:27,842 GILLETTE: You will address me, Gunner. 1217 01:08:27,976 --> 01:08:29,209 I'm in command here. 1218 01:08:29,343 --> 01:08:31,779 Maintain course! Prepare to fire again! 1219 01:08:41,723 --> 01:08:43,323 Hull breach on the centrifuge. 1220 01:08:43,457 --> 01:08:45,059 Damage and casualty reports coming in 1221 01:08:45,225 --> 01:08:47,427 from starboard levels 22 through 31. 1222 01:08:47,562 --> 01:08:49,172 GILLETTE: Ignore them and man your weapons. 1223 01:08:49,196 --> 01:08:51,198 - Keep firing. - I need coordinates. 1224 01:08:51,331 --> 01:08:52,600 GILLETTE: There! There! 1225 01:08:52,734 --> 01:08:54,736 They'll send them right back at us. 1226 01:08:55,069 --> 01:08:57,304 [enigmatic harp music] 1227 01:08:59,139 --> 01:09:01,576 [sequence reverberating] 1228 01:09:04,411 --> 01:09:07,214 All decks calling in. Canceling damage reports. 1229 01:09:07,347 --> 01:09:09,651 GILLETTE: Because there is no damage. 1230 01:09:09,784 --> 01:09:11,385 It's all fake. 1231 01:09:11,953 --> 01:09:12,953 RUSSELL: What is that? 1232 01:09:13,021 --> 01:09:14,889 [mysterious music] 1233 01:09:15,023 --> 01:09:20,193 ♪♪♪ 1234 01:09:20,628 --> 01:09:21,939 FRIZ: Ah, I almost feel sorry for them. 1235 01:09:21,963 --> 01:09:23,898 - MEAD: No. - FRIZ: Ah, come on. 1236 01:09:24,032 --> 01:09:25,432 MEAD: Friz. 1237 01:09:27,602 --> 01:09:28,602 Wormhole. 1238 01:09:28,636 --> 01:09:30,004 Want us to shoot at that? 1239 01:09:30,138 --> 01:09:31,673 Is that fake, too, admiral? 1240 01:09:31,806 --> 01:09:33,508 You've got to put a stop to this, now. 1241 01:09:33,641 --> 01:09:35,342 GILLETTE: Stand down, General. 1242 01:09:35,475 --> 01:09:39,814 Back me up or get off my bridge. 1243 01:09:40,180 --> 01:09:41,916 Full forward. 1244 01:09:42,215 --> 01:09:44,384 [epic music] 1245 01:09:47,955 --> 01:09:49,057 FRIZ: Oh, come on. 1246 01:09:49,189 --> 01:09:50,692 MEAD: Okay, okay. 1247 01:09:51,224 --> 01:09:53,795 [sequence reverberating] 1248 01:09:53,928 --> 01:09:58,733 ♪♪♪ 1249 01:10:03,171 --> 01:10:04,672 It's got us by the centrifuge. 1250 01:10:07,108 --> 01:10:08,108 We'll roll over. 1251 01:10:08,208 --> 01:10:13,447 ♪♪♪ 1252 01:10:22,824 --> 01:10:26,694 Shut down centrifuge rotation and reset artificial gravity! 1253 01:10:26,828 --> 01:10:28,228 I'm trying! 1254 01:10:28,361 --> 01:10:33,500 ♪♪♪ 1255 01:10:40,508 --> 01:10:42,944 What in God's name? 1256 01:10:43,077 --> 01:10:47,481 ♪♪♪ 1257 01:10:47,615 --> 01:10:49,016 It's eating us! 1258 01:10:49,684 --> 01:10:50,918 Hang on! 1259 01:10:51,284 --> 01:10:53,121 Fire down it's throat. 1260 01:10:53,253 --> 01:10:58,559 ♪♪♪ 1261 01:11:06,667 --> 01:11:10,037 [sequence reverberating] 1262 01:11:12,974 --> 01:11:14,374 Did we get them? 1263 01:11:15,308 --> 01:11:16,778 GILLETTE: No. 1264 01:11:17,078 --> 01:11:18,513 They're still out there. 1265 01:11:18,780 --> 01:11:20,948 Just empty space on my tactical. 1266 01:11:21,381 --> 01:11:23,283 I can get us above the rings, Admiral. 1267 01:11:23,416 --> 01:11:25,019 Might give us a better view. 1268 01:11:25,153 --> 01:11:26,521 GILLETTE: Do it. 1269 01:11:28,556 --> 01:11:30,758 [spaceship whirring] 1270 01:11:39,634 --> 01:11:43,004 [sequence reverberating] 1271 01:11:43,604 --> 01:11:44,972 GILLETTE: There. 1272 01:11:48,743 --> 01:11:50,244 My screens are blank. 1273 01:11:50,377 --> 01:11:52,345 - Mine too. - GILLETTE: Dead ahead! 1274 01:11:52,479 --> 01:11:53,781 We can't fight like this. 1275 01:11:53,915 --> 01:11:55,616 Nobody's trained for this kind of combat. 1276 01:11:55,750 --> 01:11:57,819 GILLETTE: Stand down. 1277 01:11:58,318 --> 01:12:00,021 - Coward. - This is insane. 1278 01:12:00,154 --> 01:12:01,454 Sight? Sound? 1279 01:12:01,589 --> 01:12:03,257 We can't even trust our instruments. 1280 01:12:03,390 --> 01:12:05,425 Call it off, Admiral. Let it go. 1281 01:12:05,560 --> 01:12:07,662 GILLETTE: I smell a court martial 1282 01:12:07,795 --> 01:12:11,364 when we return to Ganymede, Sternhagen. 1283 01:12:11,666 --> 01:12:13,534 Your prerogative, Admiral. 1284 01:12:14,635 --> 01:12:16,838 GILLETTE: Now fire, damn you! 1285 01:12:18,039 --> 01:12:20,440 [laser zapping] 1286 01:12:21,142 --> 01:12:22,543 Whoa! 1287 01:12:23,644 --> 01:12:25,279 MEAD: That was way too close. 1288 01:12:25,412 --> 01:12:27,048 It's the thing. The device. 1289 01:12:27,181 --> 01:12:28,883 One of them is tipping off the others. 1290 01:12:29,016 --> 01:12:30,816 Yeah, well, we're thinking too big, all right? 1291 01:12:30,885 --> 01:12:32,262 We... we... We can't beat their ship, 1292 01:12:32,286 --> 01:12:33,688 so we have to beat them. 1293 01:12:34,589 --> 01:12:36,123 MEAD: We're still coming. 1294 01:12:36,691 --> 01:12:38,358 What have you got for me? 1295 01:12:38,491 --> 01:12:40,995 We've got to show Gillette for the monster that he is. 1296 01:12:41,629 --> 01:12:43,030 This one is new. 1297 01:12:43,164 --> 01:12:46,567 [sequence reverberating] 1298 01:12:50,403 --> 01:12:52,106 Closing in, Admiral. 1299 01:12:52,240 --> 01:12:54,160 I've locked in your last set of coordinates, sir. 1300 01:12:55,343 --> 01:12:56,744 Sir? 1301 01:12:57,511 --> 01:13:00,147 [sequence reverberating] 1302 01:13:01,414 --> 01:13:03,918 [monster grumbling] 1303 01:13:05,353 --> 01:13:06,754 Sir? 1304 01:13:10,958 --> 01:13:12,159 Perry... 1305 01:13:13,160 --> 01:13:14,160 you seeing this? 1306 01:13:14,262 --> 01:13:15,395 Hm? 1307 01:13:15,529 --> 01:13:17,965 [monster grumbling] 1308 01:13:26,874 --> 01:13:28,276 - Nope. - Me neither. 1309 01:13:28,408 --> 01:13:33,180 ♪♪♪ 1310 01:13:43,190 --> 01:13:44,625 [Friz groaning] 1311 01:13:47,762 --> 01:13:49,397 - They're getting closer. - I know. 1312 01:13:49,530 --> 01:13:51,464 He can't take much more of this. 1313 01:13:57,505 --> 01:13:59,974 [sequence reverberating] 1314 01:14:05,780 --> 01:14:08,481 Grundersnatch. From Beast Battalion 3. 1315 01:14:08,616 --> 01:14:10,117 - The video game? - Level 14. 1316 01:14:10,251 --> 01:14:12,720 Oh, God, it stinks. 1317 01:14:13,054 --> 01:14:14,622 - I'm going to throw up. - Ow! 1318 01:14:14,755 --> 01:14:16,857 [monster grumbling] 1319 01:14:20,828 --> 01:14:22,863 GILLETTE: What are you looking at? 1320 01:14:23,331 --> 01:14:24,365 Russell! 1321 01:14:24,497 --> 01:14:25,497 Get back to your post. 1322 01:14:25,599 --> 01:14:27,467 Keep firing, you idiot! 1323 01:14:28,102 --> 01:14:29,422 STERNHAGEN: It's no good, Admiral. 1324 01:14:29,537 --> 01:14:30,771 One helmet is not enough. 1325 01:14:30,905 --> 01:14:32,606 We need to abort. Now. 1326 01:14:32,740 --> 01:14:35,743 [monster grumbling] 1327 01:14:35,876 --> 01:14:39,180 Ugh, how can an illusion stink like that? 1328 01:14:39,313 --> 01:14:41,082 Oh, God. It's getting mad. 1329 01:14:41,215 --> 01:14:42,650 It's standing up. 1330 01:14:43,417 --> 01:14:44,986 [Russell screaming] 1331 01:14:45,820 --> 01:14:49,489 [laser zapping] 1332 01:14:52,526 --> 01:14:57,932 ♪♪♪ 1333 01:14:58,065 --> 01:14:59,633 Are you okay? 1334 01:14:59,767 --> 01:15:01,202 MEAD: Lost my primary power cells. 1335 01:15:01,335 --> 01:15:03,170 I can still project, but I can't move. 1336 01:15:04,705 --> 01:15:06,640 - The dark matter. - I can hook it up. 1337 01:15:07,208 --> 01:15:09,243 - Are you sure? - Let me help. 1338 01:15:09,677 --> 01:15:12,246 MEAD: The crates are too heavy for her to move by herself. 1339 01:15:12,747 --> 01:15:14,148 All right, well, I'll go with her. 1340 01:15:14,281 --> 01:15:16,150 MEAD: Are you kidding? I need you here. 1341 01:15:16,550 --> 01:15:17,852 The vitamin. 1342 01:15:17,985 --> 01:15:19,820 - What? - The canister in the airlock. 1343 01:15:19,954 --> 01:15:22,490 - From the Juno fighter. - Okay, MEAD, what do you think? 1344 01:15:22,790 --> 01:15:24,458 MEAD: It's dark matter. It should work. 1345 01:15:24,892 --> 01:15:27,261 All right. Go. I'll keep 'em busy. 1346 01:15:29,897 --> 01:15:31,399 MEAD: Friz? 1347 01:15:31,799 --> 01:15:33,901 Have a little faith. Come on, buddy, I've got a plan. 1348 01:15:34,969 --> 01:15:38,739 [monster grumbling] 1349 01:15:38,873 --> 01:15:41,175 GILLETTE: You see? Direct hit! 1350 01:15:41,308 --> 01:15:43,544 We got 'em! There! 1351 01:15:43,677 --> 01:15:46,515 Right there! Sitting ducks! 1352 01:15:46,647 --> 01:15:51,819 ♪♪♪ 1353 01:15:54,288 --> 01:15:58,392 [monster grumbling] 1354 01:15:58,826 --> 01:16:00,628 - Perry, call security. - Aye, sir. 1355 01:16:00,761 --> 01:16:02,196 Russell, keep an eye on that thing. 1356 01:16:02,329 --> 01:16:04,632 - My pleasure, sir. - PERRY: Security to the bridge. 1357 01:16:05,299 --> 01:16:10,971 ♪♪♪ 1358 01:16:11,105 --> 01:16:13,016 All right, the squid monster is working, but we've got to 1359 01:16:13,040 --> 01:16:14,842 sink this battleship once and for all. 1360 01:16:15,409 --> 01:16:18,312 And speaking of sinking ships, what do you think about this? 1361 01:16:20,815 --> 01:16:22,483 MEAD: Oh, that's good. 1362 01:16:23,384 --> 01:16:26,187 FRIZ: You do the honors. First mate, full steam ahead. 1363 01:16:26,320 --> 01:16:27,721 Damn the torpedoes. 1364 01:16:27,855 --> 01:16:29,199 MEAD: Doo-doo, doo-doo, doo-doo-doo! 1365 01:16:29,223 --> 01:16:30,525 Doo-doo-doo, doo-doo, doo-doo! 1366 01:16:30,658 --> 01:16:32,326 Iceberg dead ahead! 1367 01:16:33,227 --> 01:16:35,162 [heroic music] 1368 01:16:35,296 --> 01:16:40,167 ♪♪♪ 1369 01:16:52,313 --> 01:16:54,482 There's a ship approaching at ramming speed! 1370 01:16:54,615 --> 01:16:55,615 What ship? 1371 01:16:55,716 --> 01:16:59,720 ♪♪♪ 1372 01:16:59,854 --> 01:17:02,123 - Hard to starboard! - I can't turn in time! 1373 01:17:02,256 --> 01:17:03,457 Brace for impact! 1374 01:17:03,592 --> 01:17:08,729 ♪♪♪ 1375 01:17:38,527 --> 01:17:43,731 ♪♪♪ 1376 01:17:46,100 --> 01:17:47,700 FRIZ: Phoebe, how're we doing down there? 1377 01:17:48,068 --> 01:17:50,804 PHOEBE: Just dandy. Where's the power conduit? 1378 01:17:50,938 --> 01:17:53,440 MEAD: Big doors under the E.V.M. Hurry! 1379 01:17:53,974 --> 01:17:55,376 This thing's heavy, you know. 1380 01:18:00,347 --> 01:18:01,448 Go, girl. 1381 01:18:01,583 --> 01:18:03,117 Risk your life for two morons 1382 01:18:03,250 --> 01:18:06,420 who fly to Ganymede into an obvious trap 1383 01:18:06,555 --> 01:18:08,889 to attack a fully armed military base 1384 01:18:09,023 --> 01:18:12,193 with dinosaurs and toy robots. 1385 01:18:12,326 --> 01:18:13,194 FRIZ: Heard that. 1386 01:18:13,327 --> 01:18:18,365 ♪♪♪ 1387 01:18:20,401 --> 01:18:21,769 It's gone. 1388 01:18:22,336 --> 01:18:25,005 Damage reports rescinded on all decks. 1389 01:18:28,342 --> 01:18:30,311 She needs help, MEAD. Get Tam down there, now! 1390 01:18:30,444 --> 01:18:33,447 [sequence reverberating] 1391 01:18:33,582 --> 01:18:36,585 Power down the main coil before connecting the D.M. pod. 1392 01:18:36,917 --> 01:18:38,752 - Get lost. - Otherwise... 1393 01:18:38,886 --> 01:18:40,187 [Phoebe yelling] 1394 01:18:40,754 --> 01:18:44,258 A sudden, unexpected power surge may occur. 1395 01:18:44,391 --> 01:18:46,760 [suspenseful music] 1396 01:18:46,894 --> 01:18:52,032 ♪♪♪ 1397 01:18:56,705 --> 01:18:57,805 Go! 1398 01:18:57,938 --> 01:18:59,507 FRIZ: Get us out of here, MEAD! 1399 01:18:59,807 --> 01:19:02,009 MEAD: You don't have to tell me that twice. 1400 01:19:03,377 --> 01:19:06,847 Whoo, yeah! Ain't no stopping us now! 1401 01:19:06,981 --> 01:19:12,152 ♪♪♪ 1402 01:19:16,658 --> 01:19:18,425 MEAD: I am totally aroused. 1403 01:19:18,560 --> 01:19:20,194 Wait, you're what? 1404 01:19:20,327 --> 01:19:22,305 MEAD: That might not be the word I was looking for. 1405 01:19:22,329 --> 01:19:24,231 Hey, still a bit woozy here. 1406 01:19:24,365 --> 01:19:26,544 Uh, I'll give you the benefit of the doubt on that one, pal. 1407 01:19:26,568 --> 01:19:28,469 Hey... hey, Phoebe! Get up here! You did it! 1408 01:19:28,603 --> 01:19:30,004 On my way. 1409 01:19:30,471 --> 01:19:31,905 You're welcome. 1410 01:19:32,906 --> 01:19:35,342 [monster grumbling] 1411 01:19:39,813 --> 01:19:41,949 I'm in command here, damn you. 1412 01:19:42,082 --> 01:19:43,618 It's over, Admiral. 1413 01:19:43,984 --> 01:19:45,452 They've got dark matter online. 1414 01:19:45,587 --> 01:19:47,388 We've got to blast them while we still can. 1415 01:19:47,522 --> 01:19:48,822 Delay that order. 1416 01:19:49,189 --> 01:19:51,258 I'm pulling the plug on this nightmare right now. 1417 01:19:51,792 --> 01:19:53,662 I'll see you hanged. 1418 01:19:53,827 --> 01:19:55,129 I'll take my chances. 1419 01:19:55,262 --> 01:19:56,964 That goes for me, too. 1420 01:19:58,899 --> 01:20:00,067 Ditto. 1421 01:20:00,200 --> 01:20:01,736 I'm taking command here. 1422 01:20:02,102 --> 01:20:03,270 Arrest this man. 1423 01:20:03,404 --> 01:20:04,805 Yes, sir. 1424 01:20:08,075 --> 01:20:09,443 A deceptor. 1425 01:20:10,712 --> 01:20:11,845 [laser zapping] 1426 01:20:11,979 --> 01:20:13,648 Drop it! Drop it! 1427 01:20:13,782 --> 01:20:15,282 Hold your fire. 1428 01:20:15,684 --> 01:20:17,017 Move over there. 1429 01:20:17,686 --> 01:20:21,055 One stray blast could end this party pretty quick. 1430 01:20:21,188 --> 01:20:24,058 Pretty darn quick, don't you think? 1431 01:20:24,958 --> 01:20:26,393 Move away from that console. 1432 01:20:26,994 --> 01:20:27,828 Away! 1433 01:20:27,961 --> 01:20:33,200 ♪♪♪ 1434 01:20:35,069 --> 01:20:36,604 [laser zapping] 1435 01:20:36,738 --> 01:20:41,875 ♪♪♪ 1436 01:20:51,018 --> 01:20:53,287 [Friz groaning] 1437 01:20:53,420 --> 01:20:58,392 ♪♪♪ 1438 01:21:03,063 --> 01:21:05,399 [gasping] 1439 01:21:05,533 --> 01:21:07,836 The ship is suffering substantial power loss. 1440 01:21:07,968 --> 01:21:09,637 The elevator may malfunction. 1441 01:21:09,771 --> 01:21:14,375 ♪♪♪ 1442 01:21:14,509 --> 01:21:16,877 But the ladder still works. 1443 01:21:20,548 --> 01:21:23,250 Will you please control alt delete yourself? 1444 01:21:23,384 --> 01:21:25,787 Of course. This sequence is terminated. 1445 01:21:25,919 --> 01:21:27,020 PHOEBE: I hate you. 1446 01:21:27,154 --> 01:21:29,356 [sequence reverberating] 1447 01:21:29,490 --> 01:21:30,357 [laser zapping] 1448 01:21:30,491 --> 01:21:35,462 ♪♪♪ 1449 01:21:37,799 --> 01:21:39,500 [laser zapping] 1450 01:21:41,870 --> 01:21:43,638 [screaming] 1451 01:21:44,873 --> 01:21:46,940 [laser zapping] 1452 01:21:49,943 --> 01:21:51,345 [grunting] 1453 01:21:51,478 --> 01:21:53,414 [panting] 1454 01:21:53,548 --> 01:21:58,520 ♪♪♪ 1455 01:22:09,396 --> 01:22:11,465 MEAD, evasive! Get us out of here! 1456 01:22:11,800 --> 01:22:13,200 MEAD: Friz, I'm hit. 1457 01:22:13,333 --> 01:22:15,837 Yeah, just hang in there, pal. Can you do that? 1458 01:22:16,103 --> 01:22:17,971 MEAD? MEAD? 1459 01:22:19,039 --> 01:22:20,441 MEAD: It's bad, Friz. 1460 01:22:23,377 --> 01:22:24,579 How bad? 1461 01:22:26,980 --> 01:22:30,017 Die! Die, you son of a bitch! 1462 01:22:30,752 --> 01:22:32,152 [laser zapping] 1463 01:22:36,490 --> 01:22:38,860 You fools! Holster that firearm. 1464 01:22:38,992 --> 01:22:39,992 You'll kill us all! 1465 01:22:40,093 --> 01:22:42,329 [grunting] 1466 01:22:42,864 --> 01:22:44,264 [Gillette screaming] 1467 01:22:47,501 --> 01:22:50,103 "He burst his hot heart's shell." 1468 01:22:50,237 --> 01:22:51,539 Chapter 41. 1469 01:22:51,906 --> 01:22:53,942 PERRY: I'm sorry, I did not mean to kill you. 1470 01:22:54,074 --> 01:22:55,342 I did not mean to kill you, 1471 01:22:55,476 --> 01:22:57,478 but my God, you're a raving lunatic. 1472 01:22:57,612 --> 01:23:01,415 Who... who quotes Melville with a hole in their chest? 1473 01:23:05,887 --> 01:23:06,963 General, it's all our fault. 1474 01:23:06,987 --> 01:23:09,022 This is what we deserve. 1475 01:23:09,156 --> 01:23:10,625 Couldn't have said it better. 1476 01:23:10,892 --> 01:23:13,093 [explosions booming] 1477 01:23:16,296 --> 01:23:18,165 [somber music] 1478 01:23:18,298 --> 01:23:23,538 ♪♪♪ 1479 01:23:43,290 --> 01:23:45,092 I don't know how, pal, but we got 'em. 1480 01:23:45,560 --> 01:23:48,663 MEAD: [distorted] It's bad, Friz. 1481 01:23:49,631 --> 01:23:52,466 Systems are failing, Friz. 1482 01:23:52,767 --> 01:23:54,101 Blacking out... 1483 01:23:54,234 --> 01:23:58,305 can't keep up the illusion. 1484 01:23:58,438 --> 01:24:00,775 Hey, just... No, no, no. Just stay with me, okay? 1485 01:24:00,909 --> 01:24:02,010 You're going to be okay. 1486 01:24:02,142 --> 01:24:04,244 MEAD: I'm sorry, Friz. 1487 01:24:04,378 --> 01:24:06,948 I'm dying. Friz, I'm dying. 1488 01:24:07,247 --> 01:24:09,684 No, you're not going to die. 1489 01:24:10,217 --> 01:24:12,954 MEAD: I'm afraid. Afraid. 1490 01:24:13,588 --> 01:24:15,355 Don't be afraid. I'm here. 1491 01:24:15,924 --> 01:24:18,458 MEAD: I'm so... so... so... sorry... 1492 01:24:18,593 --> 01:24:22,429 Sorry... so... Sorry about the girl. 1493 01:24:22,964 --> 01:24:24,364 Don't worry about that, pal. 1494 01:24:25,198 --> 01:24:26,233 Don't go. 1495 01:24:26,366 --> 01:24:30,137 MEAD: Good... bye... Friz. 1496 01:24:31,940 --> 01:24:33,373 FRIZ: MEAD? 1497 01:24:35,577 --> 01:24:36,844 MEAD? 1498 01:24:37,110 --> 01:24:39,047 [sniffling] 1499 01:24:39,179 --> 01:24:41,114 [sorrowful music] 1500 01:24:41,248 --> 01:24:46,453 ♪♪♪ 1501 01:25:10,377 --> 01:25:11,779 What happened? 1502 01:25:12,714 --> 01:25:14,114 FRIZ: MEAD. 1503 01:25:15,083 --> 01:25:16,517 He's offline. 1504 01:25:17,117 --> 01:25:18,385 Friz. 1505 01:25:18,853 --> 01:25:21,455 We can still get away. They're hurt worse than we are. 1506 01:25:23,190 --> 01:25:24,626 FRIZ: No. 1507 01:25:26,259 --> 01:25:27,662 They're not. 1508 01:25:30,732 --> 01:25:31,599 [gasping] 1509 01:25:31,733 --> 01:25:36,638 ♪♪♪ 1510 01:25:41,609 --> 01:25:42,810 Gillette. 1511 01:25:44,779 --> 01:25:46,179 Plasma grenade. 1512 01:25:46,881 --> 01:25:48,315 It can still work. 1513 01:25:49,050 --> 01:25:50,350 Once he's better, 1514 01:25:50,484 --> 01:25:51,804 MEAD will bring back the illusion. 1515 01:25:51,853 --> 01:25:53,253 MEAD's dead. 1516 01:25:55,056 --> 01:25:56,456 Dead. 1517 01:25:58,726 --> 01:26:00,028 It's over. 1518 01:26:00,293 --> 01:26:01,829 It's over. It's all over. 1519 01:26:06,166 --> 01:26:07,602 Don't. 1520 01:26:09,469 --> 01:26:11,371 We have to turn ourselves in. 1521 01:26:14,274 --> 01:26:15,677 You're right. 1522 01:26:16,978 --> 01:26:18,098 You're right, you should go. 1523 01:26:18,211 --> 01:26:19,781 You can't stay here. 1524 01:26:20,180 --> 01:26:21,180 Yes, I can. 1525 01:26:21,281 --> 01:26:26,486 ♪♪♪ 1526 01:26:30,323 --> 01:26:31,726 Take the E.V.M. 1527 01:26:34,394 --> 01:26:35,797 Now leave. 1528 01:26:37,065 --> 01:26:39,033 Leave! Now! 1529 01:26:39,167 --> 01:26:44,237 ♪♪♪ 1530 01:26:44,839 --> 01:26:47,207 Take Gillette's hand. I don't want it anymore. 1531 01:26:47,340 --> 01:26:52,479 ♪♪♪ 1532 01:26:54,982 --> 01:26:56,349 I'm sorry, Friz. 1533 01:26:56,483 --> 01:27:01,723 ♪♪♪ 1534 01:27:08,930 --> 01:27:09,931 Goodbye. 1535 01:27:10,064 --> 01:27:15,502 ♪♪♪ 1536 01:27:18,573 --> 01:27:19,841 FRIZ: It's been real. 1537 01:27:19,974 --> 01:27:24,979 ♪♪♪ 1538 01:27:45,398 --> 01:27:46,868 I'm nothing without you. 1539 01:27:47,001 --> 01:27:52,039 ♪♪♪ 1540 01:28:03,350 --> 01:28:05,153 I'm nothing without you. 1541 01:28:05,285 --> 01:28:10,457 ♪♪♪ 1542 01:28:20,067 --> 01:28:22,036 [door shuts closed] 1543 01:28:22,170 --> 01:28:27,340 ♪♪♪ 1544 01:28:57,370 --> 01:29:02,610 ♪♪♪ 1545 01:29:07,782 --> 01:29:09,617 [door shuts closed] 1546 01:29:11,986 --> 01:29:14,088 [door opens] 1547 01:29:14,222 --> 01:29:19,392 ♪♪♪ 1548 01:29:32,573 --> 01:29:34,508 [engine bursts] 1549 01:29:34,642 --> 01:29:39,379 ♪♪♪ 1550 01:29:39,513 --> 01:29:40,948 FRIZ: MEAD? 1551 01:29:42,583 --> 01:29:44,085 MEAD? 1552 01:29:44,552 --> 01:29:45,987 I'm nothing without you. 1553 01:29:46,120 --> 01:29:51,092 ♪♪♪ 1554 01:30:21,421 --> 01:30:26,861 ♪♪♪ 1555 01:30:31,132 --> 01:30:34,735 [gas hissing] 1556 01:30:36,704 --> 01:30:39,807 [door opens] 1557 01:30:41,441 --> 01:30:43,611 [spaceship whirring] 1558 01:30:45,413 --> 01:30:48,215 [fuel burning] 1559 01:30:52,153 --> 01:30:54,622 [mysterious music] 1560 01:30:54,755 --> 01:30:59,860 ♪♪♪ 1561 01:31:03,531 --> 01:31:06,934 [clothes rustling] 1562 01:31:08,636 --> 01:31:10,071 [zip opening] 1563 01:31:16,177 --> 01:31:18,612 [zip closing] 1564 01:31:20,381 --> 01:31:25,619 ♪♪♪ 1565 01:31:55,416 --> 01:32:00,654 ♪♪♪ 1566 01:32:01,455 --> 01:32:06,160 [beeping sound] 1567 01:32:08,729 --> 01:32:13,901 ♪♪♪ 1568 01:32:17,571 --> 01:32:19,640 [gas hissing] 1569 01:32:21,275 --> 01:32:23,244 [door opening] 1570 01:32:25,713 --> 01:32:30,951 ♪♪♪ 1571 01:32:59,713 --> 01:33:02,716 [electricity surging] 1572 01:33:02,850 --> 01:33:06,187 [machine charging up] 1573 01:33:06,320 --> 01:33:10,324 ♪♪♪ 1574 01:33:10,458 --> 01:33:13,360 [thunder roaring] 1575 01:33:15,463 --> 01:33:16,531 [calm music] 1576 01:33:16,664 --> 01:33:18,199 [Friz groaning] 1577 01:33:19,800 --> 01:33:21,735 MEAD: She's gone, Friz. 1578 01:33:22,169 --> 01:33:23,370 You're alive. 1579 01:33:23,504 --> 01:33:25,306 MEAD: Sorry if I was over dramatic. 1580 01:33:25,439 --> 01:33:27,451 - I... I didn't account for... - I thought we were toast. 1581 01:33:27,475 --> 01:33:29,595 MEAD: Well, the dark matter gave me just enough energy 1582 01:33:29,677 --> 01:33:31,112 to reboot my power grid. 1583 01:33:31,879 --> 01:33:33,280 You can do that? 1584 01:33:33,414 --> 01:33:34,915 MEAD: Who knew, right? 1585 01:33:35,049 --> 01:33:37,586 I... I did repairs while you were out. 1586 01:33:37,952 --> 01:33:39,521 Well, place looks great. 1587 01:33:40,054 --> 01:33:41,655 MEAD: You had me worried, buddy. 1588 01:33:45,426 --> 01:33:46,694 So, Phoebe saved us? 1589 01:33:47,194 --> 01:33:48,829 Maybe she wasn't so bad after all. 1590 01:33:49,263 --> 01:33:51,065 MEAD: Yeah, I'll miss her. 1591 01:33:52,500 --> 01:33:53,500 No, you won't. 1592 01:33:53,568 --> 01:33:55,002 MEAD: Not for a minute. 1593 01:33:57,238 --> 01:33:59,874 Friz, I heard what you said. 1594 01:34:00,241 --> 01:34:01,675 What'd I say? 1595 01:34:02,710 --> 01:34:06,180 MEAD: I'm the one who'd be nothing without you. 1596 01:34:06,780 --> 01:34:07,780 Thanks, pal. 1597 01:34:07,882 --> 01:34:13,053 ♪♪♪ 1598 01:34:26,433 --> 01:34:28,669 PHOEBE: You stupid, Google-eyed marshmallow. 1599 01:34:28,802 --> 01:34:33,974 ♪♪♪ 1600 01:35:03,804 --> 01:35:08,976 ♪♪♪ 1601 01:35:12,514 --> 01:35:14,114 She was real, wasn't she? 1602 01:35:14,549 --> 01:35:15,816 MEAD: Yeah, that she was. 1603 01:35:15,950 --> 01:35:17,484 And me? 1604 01:35:17,952 --> 01:35:19,688 Just another one of our damn illusions. 1605 01:35:20,254 --> 01:35:21,755 That makes two of us. 1606 01:35:21,889 --> 01:35:23,658 All right, now's not the time, pal. 1607 01:35:23,791 --> 01:35:25,759 Can you just please end Tam sequence? 1608 01:35:25,893 --> 01:35:28,429 MEAD: Uh, it's not a sequence. 1609 01:35:29,129 --> 01:35:31,031 What do you mean it's not a sequence? 1610 01:35:31,165 --> 01:35:32,165 Tell him. 1611 01:35:32,199 --> 01:35:33,467 MEAD: Well, while you were out 1612 01:35:33,602 --> 01:35:35,469 I sort of cut her loose. 1613 01:35:35,604 --> 01:35:37,137 Cut her loose? 1614 01:35:37,271 --> 01:35:39,071 He doesn't control me anymore. Neither do you. 1615 01:35:39,173 --> 01:35:41,842 MEAD: She's like me now. Bonified A.I. 1616 01:35:41,976 --> 01:35:43,877 Don't know why it never occurred to me before. 1617 01:35:44,011 --> 01:35:45,513 Jealousy, maybe? 1618 01:35:45,647 --> 01:35:47,314 MEAD: No, and again, no. 1619 01:35:47,448 --> 01:35:51,185 Yeah, but she's not, like, the real Tam, though, right? 1620 01:35:51,318 --> 01:35:53,588 MEAD: Au contraire, mon frêre, 1621 01:35:53,722 --> 01:35:56,123 she was initially assigned as a proxy symbiote 1622 01:35:56,257 --> 01:35:57,726 during my early development, 1623 01:35:57,858 --> 01:35:59,760 so her cerebral scans were recorded 1624 01:35:59,893 --> 01:36:02,029 and uploaded into all three deceptor units. 1625 01:36:02,162 --> 01:36:03,864 Enter me to screw it all up. 1626 01:36:03,998 --> 01:36:06,243 MEAD: This dramatically altered the temperament of all of us. 1627 01:36:06,267 --> 01:36:07,768 We inherited her conscience. 1628 01:36:07,901 --> 01:36:10,170 That's why we were all decommissioned. 1629 01:36:10,504 --> 01:36:11,805 MEAD wouldn't kill, so... 1630 01:36:11,939 --> 01:36:13,040 It's all my fault. 1631 01:36:13,173 --> 01:36:14,676 You tried to save us. 1632 01:36:14,808 --> 01:36:16,010 It was the least I could do. 1633 01:36:16,143 --> 01:36:17,712 And you knew you would die trying. 1634 01:36:17,845 --> 01:36:19,813 Those are my calculations, yes. 1635 01:36:19,947 --> 01:36:24,251 So, I made it aboard MEAD in a scientific, creative way. 1636 01:36:24,385 --> 01:36:25,786 Huh. 1637 01:36:28,088 --> 01:36:30,291 - MEAD: Ugh. - Thanks again. 1638 01:36:30,424 --> 01:36:33,060 I'm back from the dead. Does that creep you out? 1639 01:36:33,427 --> 01:36:34,828 Kind of, yeah. 1640 01:36:36,631 --> 01:36:38,299 So, this new Tamera is, uh... 1641 01:36:38,966 --> 01:36:41,168 she's the... The same as the old Tamera? 1642 01:36:41,302 --> 01:36:44,138 Oh, much better. New and improved. 1643 01:36:44,639 --> 01:36:46,541 MEAD: She can disobey to your heart's content. 1644 01:36:46,675 --> 01:36:47,975 God help you. 1645 01:36:48,275 --> 01:36:50,177 TAM: I can disobey you, too. 1646 01:36:50,311 --> 01:36:51,780 We should redecorate. 1647 01:36:51,912 --> 01:36:54,014 Hardwood floors. More plants. 1648 01:36:54,148 --> 01:36:56,518 - A throw rug. - Uh, my controls. 1649 01:36:56,651 --> 01:36:58,620 Don't be such a control freak, Friz. 1650 01:36:58,753 --> 01:37:00,722 I have good ideas too, you know. 1651 01:37:01,188 --> 01:37:02,823 MEAD: Oh, what have I done? 1652 01:37:02,956 --> 01:37:08,195 ♪♪♪ 1653 01:37:09,764 --> 01:37:12,399 - So, what are you thinking? - I'm thinking we got lucky. 1654 01:37:12,534 --> 01:37:14,444 I'm thinking next time, they're all going to have 1655 01:37:14,468 --> 01:37:16,346 those helmets and I'm thinking they're going to be 1656 01:37:16,370 --> 01:37:18,214 pretty pissed off at me for busting up the Achilles. 1657 01:37:18,238 --> 01:37:20,107 Big galaxy, and we've got dark matter. 1658 01:37:20,441 --> 01:37:22,142 MEAD: Well, what do you want to do? 1659 01:37:22,510 --> 01:37:24,211 Yeah, Friz. What do you want to do? 1660 01:37:28,750 --> 01:37:29,750 Let's go somewhere. 1661 01:37:29,850 --> 01:37:31,753 [bold orchestral music] 1662 01:37:31,885 --> 01:37:37,091 ♪♪♪ 1663 01:38:06,788 --> 01:38:12,025 ♪♪♪ 1664 01:38:41,790 --> 01:38:47,027 ♪♪♪ 1665 01:39:17,057 --> 01:39:22,463 ♪♪♪ 1666 01:39:37,144 --> 01:39:38,445 [MEAD burping] 1667 01:39:38,580 --> 01:39:43,518 ♪♪♪ 1668 01:39:46,788 --> 01:39:48,155 THE DIRECTOR: And action! 1669 01:39:48,288 --> 01:39:53,494 ♪♪♪ 1670 01:40:22,991 --> 01:40:28,195 ♪♪♪ 1671 01:40:57,792 --> 01:41:02,830 ♪♪♪ 1672 01:41:32,994 --> 01:41:38,231 ♪♪♪ 1673 01:42:07,862 --> 01:42:12,867 ♪♪♪ 1674 01:42:29,584 --> 01:42:31,485 You're thinking about her. 1675 01:42:31,619 --> 01:42:33,697 Well, she's looking at prison. Possibly a death sentence. 1676 01:42:33,721 --> 01:42:35,255 You've got to be kidding. 1677 01:42:35,556 --> 01:42:36,891 It's the last thing they'd expect. 1678 01:42:37,025 --> 01:42:38,593 TAM: You're serious? 1679 01:42:38,726 --> 01:42:40,366 MEAD: I'm telling you, this is a bad idea. 1680 01:42:40,460 --> 01:42:42,096 Spectacularly bad. 1681 01:42:42,229 --> 01:42:43,631 Look, I know you're both right. 1682 01:42:47,535 --> 01:42:49,169 MEAD: What are we going to do? 1683 01:42:54,108 --> 01:42:55,677 We're going to Ganymede. 1684 01:42:56,044 --> 01:42:57,912 [energetic retro music] 1685 01:42:58,046 --> 01:43:03,250 ♪♪♪ 1686 01:43:32,947 --> 01:43:37,919 ♪♪♪ 1687 01:44:17,825 --> 01:44:19,627 I am Timmy the Wunderbot. 1688 01:44:19,761 --> 01:44:22,029 Defender of the nine planets. 1689 01:44:22,163 --> 01:44:27,602 ♪♪♪ 1690 01:44:28,301 --> 01:44:30,504 TIMMY: Eat my blue death rays. 109265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.