Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:05,038
[film reel whirring]
2
00:00:11,913 --> 00:00:14,381
[mysterious instrumental]
3
00:00:42,242 --> 00:00:45,312
[enthralling orchestral music]
4
00:01:05,065 --> 00:01:10,304
♪♪♪
5
00:01:30,090 --> 00:01:35,329
♪♪♪
6
00:01:55,817 --> 00:02:00,320
♪♪♪
7
00:02:03,323 --> 00:02:04,559
MEAD: Oh, my.
8
00:02:04,692 --> 00:02:09,396
♪♪♪
9
00:02:09,530 --> 00:02:12,432
MEAD: Oh, he's not going
to be happy to see me.
10
00:02:14,936 --> 00:02:16,638
FRIZ: So, I wonder
what brings you back?
11
00:02:16,971 --> 00:02:18,840
TAM: You know
I can't stay away for long.
12
00:02:20,041 --> 00:02:22,209
MEAD: Oh, I hate
when I have to do this.
13
00:02:23,745 --> 00:02:25,113
Not as much as he hates it.
14
00:02:25,245 --> 00:02:29,149
♪♪♪
15
00:02:29,282 --> 00:02:30,652
TAM: What's wrong, baby?
16
00:02:31,085 --> 00:02:33,286
FRIZ: You said some
pretty hurtful things, Tam.
17
00:02:34,956 --> 00:02:36,724
MEAD: Oh, God.
Here we go.
18
00:02:39,894 --> 00:02:41,228
Meant every one of them.
19
00:02:41,696 --> 00:02:44,431
FRIZ: It's okay to lie
about that, you know?
20
00:02:45,232 --> 00:02:46,668
[lips smacking]
21
00:02:46,801 --> 00:02:48,335
MEAD: Sorry to interrupt,
Friz, but...
22
00:02:48,468 --> 00:02:50,370
Yeah, I'm kind of
in the middle of this, MEAD.
23
00:02:50,505 --> 00:02:51,973
[electric whirring]
24
00:02:52,106 --> 00:02:54,026
Oh, come on, man.
She's glitching. A little help?
25
00:02:54,142 --> 00:02:56,476
- MEAD: This is important.
- Yeah, so is this, pal.
26
00:02:58,345 --> 00:03:00,180
[sighing] Really?
27
00:03:00,313 --> 00:03:01,949
MEAD: Now will you
come on?
28
00:03:02,249 --> 00:03:04,317
I was this close
to not hating you.
29
00:03:05,853 --> 00:03:07,922
MEAD: I'm sorry, Friz.
Really, I am.
30
00:03:09,256 --> 00:03:11,726
[Friz muttering angrily]
31
00:03:17,497 --> 00:03:18,900
Morning, Admiral.
32
00:03:19,567 --> 00:03:20,968
MEAD: Gross.
33
00:03:21,201 --> 00:03:22,603
Hey, wait up!
34
00:03:24,471 --> 00:03:25,907
You're not angry at me, are you?
35
00:03:27,642 --> 00:03:30,410
[metal door clanking]
36
00:03:31,145 --> 00:03:32,547
He's angry.
37
00:03:36,551 --> 00:03:38,251
[sighing]
What's the big emergency?
38
00:03:38,385 --> 00:03:39,987
MEAD: Martian bounty hunters.
39
00:03:40,454 --> 00:03:42,374
- FRIZ: And how'd they find us?
- MEAD: I imagine
40
00:03:42,422 --> 00:03:44,926
they discovered our waste dump
after the Mars heist,
41
00:03:45,059 --> 00:03:46,527
connected the dots
between locations
42
00:03:46,661 --> 00:03:49,229
and projected our coordinates.
43
00:03:49,362 --> 00:03:50,798
FRIZ: Leading them here?
44
00:03:52,800 --> 00:03:55,770
Heh, see? I told you.
Dumping so soon was a bad idea.
45
00:03:55,903 --> 00:03:57,538
MEAD: You gonna
take this out on me
46
00:03:57,672 --> 00:03:59,207
or deal with
the headhunters from Mars?
47
00:03:59,339 --> 00:04:01,943
FRIZ: Why does everything
you say sound like a bad movie?
48
00:04:02,710 --> 00:04:04,879
MEAD: So, you're going to
take it out on me, then.
49
00:04:05,546 --> 00:04:10,785
♪♪♪
50
00:04:11,619 --> 00:04:14,589
[spaceship whooshing]
51
00:04:18,258 --> 00:04:20,293
[footsteps]
52
00:04:20,427 --> 00:04:25,666
♪♪♪
53
00:04:29,137 --> 00:04:31,239
[door whooshing]
54
00:04:31,371 --> 00:04:36,577
♪♪♪
55
00:04:47,522 --> 00:04:49,924
- Where are they?
- They've got to be close.
56
00:04:50,057 --> 00:04:52,292
[spaceship whirring]
57
00:05:01,002 --> 00:05:06,040
♪♪♪
58
00:05:06,174 --> 00:05:08,543
There are no asteroids
in this sector.
59
00:05:08,676 --> 00:05:11,612
- But, sir, I'm showing...
- Fakes. Projections.
60
00:05:11,746 --> 00:05:14,549
Blast 'em all.
One of them might be the MEAD.
61
00:05:16,383 --> 00:05:18,853
[laser zapping]
62
00:05:21,656 --> 00:05:24,391
[machinery whirring]
63
00:05:28,663 --> 00:05:30,031
FRIZ: All right,
what do they see?
64
00:05:30,164 --> 00:05:32,099
MEAD: Asteroids. We're blanked.
65
00:05:32,967 --> 00:05:34,669
Well, I've got to tell you,
it looks great.
66
00:05:34,802 --> 00:05:38,405
Uh, but they're going
to figure it out soon and, uh,
67
00:05:38,539 --> 00:05:40,440
we can't run
without leaving an energy trace.
68
00:05:40,575 --> 00:05:42,375
MEAD: Well,
what are we going to do?
69
00:05:43,277 --> 00:05:44,712
They want a target.
70
00:05:45,680 --> 00:05:46,848
Let's give 'em one.
71
00:05:46,981 --> 00:05:48,983
♪♪♪
72
00:05:49,116 --> 00:05:51,853
[spaceship whirring]
73
00:05:55,122 --> 00:05:56,891
I've got a heat signature.
74
00:05:57,859 --> 00:05:58,593
There!
75
00:05:58,726 --> 00:06:00,161
[laser zapping]
76
00:06:00,294 --> 00:06:01,696
Fire.
77
00:06:03,496 --> 00:06:04,966
[laser zapping]
78
00:06:06,934 --> 00:06:08,102
Direct hit.
79
00:06:08,803 --> 00:06:10,004
Maybe.
80
00:06:12,640 --> 00:06:15,176
[whooshing]
81
00:06:15,309 --> 00:06:17,812
MEAD: Dirty rats.
They could have killed us!
82
00:06:18,946 --> 00:06:20,147
Rats?
83
00:06:21,048 --> 00:06:22,382
This could be fun.
84
00:06:23,251 --> 00:06:24,318
[laser zapping]
85
00:06:24,484 --> 00:06:26,453
MEAD: Oh, that's good.
86
00:06:27,454 --> 00:06:29,456
[electric whirring]
87
00:06:29,590 --> 00:06:31,559
No cheese for these rodents.
88
00:06:33,694 --> 00:06:35,428
Keep your finger
on that trigger.
89
00:06:36,664 --> 00:06:38,032
What is it?
90
00:06:38,165 --> 00:06:43,137
♪♪♪
91
00:06:48,509 --> 00:06:49,944
It's a trap.
92
00:06:50,544 --> 00:06:51,544
Probably.
93
00:06:51,612 --> 00:06:54,048
No, I mean it's a trap.
94
00:06:54,181 --> 00:06:56,817
[tense music]
95
00:06:58,185 --> 00:07:00,955
- Full reverse thrust.
- Reverse thrust.
96
00:07:01,389 --> 00:07:02,390
Gunner, fire!
97
00:07:02,523 --> 00:07:03,958
Aye, captain!
98
00:07:04,091 --> 00:07:06,694
[laser zapping]
99
00:07:06,827 --> 00:07:08,195
We're going to hit it!
100
00:07:11,565 --> 00:07:14,101
[spaceship exploding]
101
00:07:16,337 --> 00:07:17,738
No power.
102
00:07:17,872 --> 00:07:18,940
Relax.
103
00:07:19,073 --> 00:07:21,609
None of this is
actually happening.
104
00:07:23,844 --> 00:07:27,181
They'll make their move,
and then we blast 'em.
105
00:07:27,615 --> 00:07:29,050
You got that?
106
00:07:30,084 --> 00:07:32,620
[fire crackling]
107
00:07:34,555 --> 00:07:35,957
FRIZ: Let's go with duckie.
108
00:07:37,224 --> 00:07:38,926
MEAD: Not duckie.
109
00:07:39,060 --> 00:07:41,180
- What's wrong with duckie?
- MEAD: It's embarrassing.
110
00:07:41,228 --> 00:07:42,797
FRIZ: Oh, it's classic.
111
00:07:44,332 --> 00:07:45,733
You're embarrassing.
112
00:07:46,334 --> 00:07:48,669
[fire crackling]
113
00:07:51,639 --> 00:07:52,707
Stop pushing buttons.
114
00:07:52,840 --> 00:07:54,342
I said stop pushing buttons!
115
00:07:54,474 --> 00:07:56,377
You can't know
what you're doing.
116
00:07:56,510 --> 00:07:58,946
Captain, the MEAD ship...
117
00:08:00,348 --> 00:08:02,016
Nope.
118
00:08:04,552 --> 00:08:07,054
[doors whooshing]
119
00:08:15,495 --> 00:08:17,031
CAPTAIN: Wait for it.
120
00:08:18,532 --> 00:08:21,102
[sequence reverberating]
121
00:08:26,273 --> 00:08:28,175
Fire on that duck.
122
00:08:30,878 --> 00:08:33,147
[laser zapping]
123
00:08:35,449 --> 00:08:36,449
Guns up!
124
00:08:36,550 --> 00:08:38,719
[laser beam exploding]
125
00:08:38,853 --> 00:08:40,621
MEAD: Oh, that was close.
126
00:08:43,991 --> 00:08:45,726
Yeah, but they grazed
their own hull.
127
00:08:45,993 --> 00:08:47,995
Listen, go dark,
come up behind them.
128
00:08:48,362 --> 00:08:50,698
- I've got another idea.
- MEAD: You're the boss, boss.
129
00:08:50,831 --> 00:08:53,634
[whooshing]
130
00:08:54,035 --> 00:08:56,270
They can't run
without leaving a trace.
131
00:08:56,404 --> 00:08:58,839
[spaceship whirring]
132
00:09:03,611 --> 00:09:05,112
You better put this on.
133
00:09:05,813 --> 00:09:08,315
[doors whooshing]
134
00:09:08,449 --> 00:09:11,218
Go. While you still can.
135
00:09:14,121 --> 00:09:16,057
SHIPMATE: Uh, captain,
someone is opening
136
00:09:16,190 --> 00:09:18,259
air lock four
on the inmate deck.
137
00:09:18,392 --> 00:09:21,128
CAPTAIN: Forget about her.
Follow my orders
138
00:09:21,262 --> 00:09:23,030
and keep your eye
on the real prize.
139
00:09:23,164 --> 00:09:25,466
Weapons max power.
Wide dispersal.
140
00:09:25,599 --> 00:09:27,968
[tense music]
141
00:09:31,405 --> 00:09:33,417
SHIPMATE: Captain, I don't know
if you can see this,
142
00:09:33,441 --> 00:09:35,076
but they're coming up behind us.
143
00:09:35,209 --> 00:09:39,680
♪♪♪
144
00:09:39,814 --> 00:09:42,283
CAPTAIN:
Guns up this time, hotshot.
145
00:09:43,818 --> 00:09:46,153
GUNNER: Guns up.
Weapons at full power.
146
00:09:46,287 --> 00:09:48,889
Sorry, boys,
but there ain't no up in space.
147
00:09:49,023 --> 00:09:50,491
Let's get rid of those engines.
148
00:09:50,624 --> 00:09:51,892
Come on, pal.
149
00:09:52,059 --> 00:09:53,694
Hit that button for me.
150
00:09:58,332 --> 00:09:59,433
GUNNER: Guns up.
151
00:09:59,568 --> 00:10:01,268
Ready to fire on your command.
152
00:10:02,436 --> 00:10:03,971
Maximum power.
153
00:10:04,271 --> 00:10:05,639
Wide dispersal.
154
00:10:05,773 --> 00:10:08,275
[tense music crescendoing]
155
00:10:11,779 --> 00:10:13,214
Do it.
156
00:10:17,284 --> 00:10:18,786
[laser zapping]
157
00:10:18,919 --> 00:10:22,656
[explosion echoing]
158
00:10:25,659 --> 00:10:27,529
[melancholic music]
159
00:10:27,661 --> 00:10:29,730
MEAD: Oh, no, no, no.
160
00:10:29,864 --> 00:10:31,732
No, no, no.
161
00:10:35,069 --> 00:10:37,138
I only wanted them
to shoot out their engines.
162
00:10:37,271 --> 00:10:39,517
FRIZ: Yeah, well, try not to
fry a circuit, all right, man?
163
00:10:39,541 --> 00:10:40,661
They were trying to kill us.
164
00:10:40,741 --> 00:10:42,109
MEAD: They're dead. All of them.
165
00:10:42,243 --> 00:10:43,811
- FRIZ: Just forget it.
- MEAD: Friz.
166
00:10:43,944 --> 00:10:45,547
I said forget it.
167
00:10:46,180 --> 00:10:48,449
MEAD: A little MEAD
will make you feel better.
168
00:10:48,583 --> 00:10:50,284
Nah, I'm good, thanks.
169
00:10:50,417 --> 00:10:52,786
MEAD: You're not still
sore about the girl, are you?
170
00:10:52,920 --> 00:10:55,789
No, pal. I'm not
sore about the girl.
171
00:10:56,558 --> 00:10:57,592
Oh, come on, man.
172
00:10:57,725 --> 00:10:59,260
I'm in no mood for sequence sex.
173
00:10:59,393 --> 00:11:00,761
My name's Tamera.
174
00:11:00,895 --> 00:11:02,696
We'll be working
very closely together.
175
00:11:02,830 --> 00:11:05,065
Very closely.
176
00:11:05,900 --> 00:11:07,401
[Friz groaning]
177
00:11:07,735 --> 00:11:09,003
MEAD: Just trying to help.
178
00:11:09,136 --> 00:11:11,405
FRIZ: Yeah,
I know pal, it's just...
179
00:11:11,939 --> 00:11:13,340
look, the Tam
illusion isn't real.
180
00:11:13,474 --> 00:11:15,510
She can't do any
of the things the real Tam did,
181
00:11:15,644 --> 00:11:17,077
like surprise me.
182
00:11:17,211 --> 00:11:18,746
It's none of the good stuff.
183
00:11:19,213 --> 00:11:21,213
MEAD: But if she does
what you don't want her to do
184
00:11:21,282 --> 00:11:23,193
because that's what you want,
isn't she still doing
185
00:11:23,217 --> 00:11:26,420
- what you want her to do?
- You wouldn't understand.
186
00:11:26,555 --> 00:11:30,024
- MEAD: Well, I'm trying.
- Well, try harder.
187
00:11:30,391 --> 00:11:32,026
Oh, uh, MEAD.
188
00:11:32,326 --> 00:11:33,827
Look.
189
00:11:34,328 --> 00:11:35,664
That's a survivor.
190
00:11:35,996 --> 00:11:37,998
Uh, a woman.
191
00:11:38,265 --> 00:11:40,210
MEAD, I swear, if this is
a sequence you've been hiding...
192
00:11:40,234 --> 00:11:42,671
MEAD: None of my doing.
I'll... I'll pull her inside.
193
00:11:42,937 --> 00:11:44,338
Be gentle.
194
00:11:45,139 --> 00:11:46,807
MEAD: What, I'm a klutz?
195
00:11:48,008 --> 00:11:53,247
♪♪♪
196
00:12:05,426 --> 00:12:07,228
[thudding]
197
00:12:07,861 --> 00:12:09,096
Oh, nicely done.
198
00:12:09,230 --> 00:12:10,831
Hardly any
internal injuries, pal.
199
00:12:10,965 --> 00:12:12,433
MEAD: Sorry.
200
00:12:12,601 --> 00:12:13,601
How is she?
201
00:12:13,702 --> 00:12:15,102
She's alive.
202
00:12:15,537 --> 00:12:17,905
Do you know how long it's been
since I touched a real woman?
203
00:12:18,038 --> 00:12:19,840
MEAD: One year,
five months, two weeks and...
204
00:12:19,974 --> 00:12:21,342
Rhetorical question, MEAD.
205
00:12:21,475 --> 00:12:23,844
- MEAD: I... I... I knew that.
- Yeah.
206
00:12:25,846 --> 00:12:27,481
Oh, boy.
207
00:12:28,148 --> 00:12:30,093
MEAD: She must've been
picked up by the bounty hunters.
208
00:12:30,117 --> 00:12:31,686
A criminal.
209
00:12:31,986 --> 00:12:33,320
Maybe it's a fashion statement.
210
00:12:33,722 --> 00:12:35,823
MEAD: Either way,
she spells trouble.
211
00:12:35,956 --> 00:12:37,559
Well, just help
me get her upstairs.
212
00:12:37,692 --> 00:12:39,970
MEAD: Sure, I'll grab her
legs with the arms I don't have.
213
00:12:39,994 --> 00:12:41,395
I mean open the hatch, smart ass.
214
00:12:41,529 --> 00:12:43,430
MEAD: Fashion statement.
Yeah. Right.
215
00:12:43,565 --> 00:12:45,799
I'm telling you,
this is a bad idea.
216
00:12:45,933 --> 00:12:51,171
♪♪♪
217
00:12:57,978 --> 00:12:59,480
[woman gasping]
218
00:12:59,847 --> 00:13:02,283
Don't be afraid.
What's your name?
219
00:13:02,584 --> 00:13:05,119
- Where's my spacesuit?
- I'm Friz. And this is MEAD.
220
00:13:05,252 --> 00:13:07,788
We're all part of... anyway,
the rest is all around us.
221
00:13:07,921 --> 00:13:09,256
He's the ship.
222
00:13:09,390 --> 00:13:10,950
MEAD: Pleased to
make your acquaintance.
223
00:13:10,991 --> 00:13:12,826
MEAD is an acronym for...
224
00:13:12,960 --> 00:13:15,129
Mobile Extrasensory
Autonomous Deceptor.
225
00:13:15,262 --> 00:13:17,498
You're wanted on
every planet in the system.
226
00:13:17,732 --> 00:13:19,266
MEAD: Pst. Sidebar.
227
00:13:20,100 --> 00:13:21,536
Excuse me one second.
228
00:13:21,869 --> 00:13:22,970
What? What's the problem?
229
00:13:23,103 --> 00:13:24,773
MEAD: She knows who we are.
230
00:13:25,472 --> 00:13:26,874
Half the system's
looking for us.
231
00:13:27,007 --> 00:13:28,442
MEAD: She can't stay here, Friz.
232
00:13:28,576 --> 00:13:30,645
Come on, man.
She's on the run, same as us.
233
00:13:30,779 --> 00:13:32,614
MEAD: She'll kill you
if she gets the chance.
234
00:13:32,747 --> 00:13:35,550
- I know, it's awesome.
- Is this a private conversation?
235
00:13:35,684 --> 00:13:37,484
Hi, how about that name?
236
00:13:37,918 --> 00:13:39,654
- Phoebe.
- Oh, daughter of Gaia,
237
00:13:39,788 --> 00:13:41,255
mother of all life. [chuckling]
238
00:13:41,388 --> 00:13:43,188
Did the Google-eyed
marshmallow feed you that?
239
00:13:43,223 --> 00:13:44,793
Or did you actually read a book?
240
00:13:44,925 --> 00:13:47,227
- MEAD: Hey, lady.
- Okay, let's stow the attitude,
241
00:13:47,361 --> 00:13:49,263
you two, come on,
we did save your life.
242
00:13:49,396 --> 00:13:52,634
I was safe in my cell until
you two goons blew up the ship.
243
00:13:52,767 --> 00:13:54,268
Barely got the suit on in time.
244
00:13:54,401 --> 00:13:56,079
FRIZ: Well, if you're
so desperate for a cell,
245
00:13:56,103 --> 00:13:57,471
I can arrange that.
246
00:13:57,971 --> 00:14:01,308
MEAD: So, what did you do
to get a bounty on your head?
247
00:14:01,442 --> 00:14:03,944
Killed a guy
for getting in my face.
248
00:14:07,582 --> 00:14:09,950
[whooshing]
249
00:14:10,084 --> 00:14:11,952
Hey, sailor.
Looking for a good time?
250
00:14:12,086 --> 00:14:14,021
[electric whirring]
251
00:14:14,154 --> 00:14:15,856
[Phoebe grunting]
252
00:14:16,825 --> 00:14:18,125
The ex, I take it?
253
00:14:18,258 --> 00:14:21,195
MEAD: She belongs here.
You don't.
254
00:14:21,629 --> 00:14:22,963
TAM:
It's going to be a long trip.
255
00:14:23,097 --> 00:14:24,377
We should get better acquainted.
256
00:14:24,498 --> 00:14:25,899
All right, quit kidding around.
257
00:14:26,033 --> 00:14:27,736
MEAD, vanish her, please?
258
00:14:27,868 --> 00:14:29,571
MEAD: I should make her vanish.
259
00:14:29,704 --> 00:14:31,472
Come on, let's get comfy.
260
00:14:31,606 --> 00:14:32,873
Shut up.
261
00:14:33,173 --> 00:14:34,174
Knock it off. Now.
262
00:14:34,308 --> 00:14:35,876
Oh, you're no fun.
263
00:14:36,009 --> 00:14:38,445
[voice echoing]
264
00:14:39,313 --> 00:14:41,081
Nice hooker program.
265
00:14:41,215 --> 00:14:43,384
MEAD: Tamera's no hooker.
266
00:14:43,818 --> 00:14:45,352
How come you blink, robot?
267
00:14:45,486 --> 00:14:47,756
MEAD: How come you don't?
268
00:14:48,155 --> 00:14:50,157
- MEAD.
- MEAD: Don't "MEAD" me.
269
00:14:50,290 --> 00:14:52,359
You don't "MEAD" anyone.
270
00:14:55,963 --> 00:14:57,898
So, did he deserve it?
271
00:14:58,198 --> 00:14:59,900
- Who?
- The guy you wacked.
272
00:15:00,167 --> 00:15:01,468
PHOEBE: Worried, Star Boy?
273
00:15:01,703 --> 00:15:03,303
Okay, can you
just drop the tough act?
274
00:15:03,437 --> 00:15:05,277
- Because you're stuck with us.
- Not for long.
275
00:15:05,372 --> 00:15:06,974
Yeah, whatever you say.
276
00:15:07,542 --> 00:15:10,344
They have a device
that blocks your illusions.
277
00:15:10,879 --> 00:15:12,446
Right now,
a ship from Mercury Base
278
00:15:12,580 --> 00:15:13,981
is on its way
to Jupiter with it.
279
00:15:14,114 --> 00:15:15,249
MEAD: Mercury Base?
280
00:15:15,382 --> 00:15:16,818
That's got to be him.
281
00:15:16,950 --> 00:15:18,318
MEAD: I thought he was dead.
282
00:15:18,520 --> 00:15:20,000
What... How'd you
find out about this?
283
00:15:20,120 --> 00:15:21,589
The bounty hunters
were desperate
284
00:15:21,723 --> 00:15:23,892
to collect the contract
on you and Blinky here.
285
00:15:24,024 --> 00:15:25,426
Before the military got to you.
286
00:15:25,560 --> 00:15:27,494
Looks like the end
of Star Boy and Blinky.
287
00:15:27,629 --> 00:15:29,507
MEAD: Witty repartee from
one wearing the latest from
288
00:15:29,531 --> 00:15:32,299
- the felon fatale collection.
- PHOEBE & FRIZ: Yeah.
289
00:15:32,433 --> 00:15:35,169
Got a little something
less "15 to life"?
290
00:15:36,170 --> 00:15:38,606
[whirring]
291
00:15:38,740 --> 00:15:40,174
MEAD: Really, Friz?
292
00:15:41,375 --> 00:15:42,610
Funny.
293
00:15:45,045 --> 00:15:46,413
I'm in charge.
294
00:15:46,548 --> 00:15:47,948
Don't forget it.
295
00:15:50,552 --> 00:15:52,085
PHOEBE: So, how do you do it?
296
00:15:52,219 --> 00:15:54,455
I imagine things
and MEAD projects them.
297
00:15:54,689 --> 00:15:55,857
Call them sequences.
298
00:15:55,989 --> 00:15:57,692
Some are new, some are reruns.
299
00:15:57,826 --> 00:15:59,226
Why'd you go rogue?
300
00:15:59,661 --> 00:16:02,329
They built MEAD to be a weapon,
but he couldn't kill anything.
301
00:16:02,664 --> 00:16:05,533
MEAD: A bi-product of Tamera's
sentience programming.
302
00:16:05,834 --> 00:16:07,401
Tam was MEAD's AI tech.
303
00:16:07,535 --> 00:16:09,036
She made him what he is today.
304
00:16:09,336 --> 00:16:11,673
MEAD: "Who" I am,
thank you very much.
305
00:16:12,473 --> 00:16:15,242
So, the hooker programmed
a killer robot?
306
00:16:15,543 --> 00:16:17,311
MEAD: Again, not a hooker.
307
00:16:17,444 --> 00:16:19,379
I'm telling you,
MEAD couldn't hurt a fly.
308
00:16:21,982 --> 00:16:22,983
Really?
309
00:16:23,116 --> 00:16:26,253
[spooky music]
310
00:16:33,460 --> 00:16:35,663
- If only they were flies.
- Well, if they hadn't used
311
00:16:35,797 --> 00:16:37,797
full power they'd have
just shot out their engines.
312
00:16:37,899 --> 00:16:39,132
MEAD: It wasn't our fault.
313
00:16:39,266 --> 00:16:40,544
PHOEBE:
Keep telling yourself that.
314
00:16:40,568 --> 00:16:41,769
Unbelievable.
315
00:16:42,904 --> 00:16:45,305
[spaceship whooshing]
316
00:16:46,908 --> 00:16:50,210
So, what's next for you
and the floating head?
317
00:16:50,344 --> 00:16:52,246
We just want to be left alone.
318
00:16:52,680 --> 00:16:54,081
Good luck with that.
319
00:16:55,148 --> 00:16:56,618
Google-eyed marshmallow.
320
00:16:56,751 --> 00:17:01,789
♪♪♪
321
00:17:07,294 --> 00:17:09,096
Tell me about Mercury Base.
322
00:17:09,229 --> 00:17:11,098
MEAD: No, and again, no.
323
00:17:11,231 --> 00:17:12,499
There's not much to tell.
324
00:17:12,634 --> 00:17:14,167
- MEAD: Friz.
- What's the story?
325
00:17:14,434 --> 00:17:15,837
I wouldn't want to bore you.
326
00:17:15,970 --> 00:17:17,805
- MEAD: Friz.
- I've got nothing but time.
327
00:17:17,939 --> 00:17:23,143
♪♪♪
328
00:17:27,882 --> 00:17:30,350
FRIZ: A year and a half ago,
MEAD and I were in a brig,
329
00:17:30,484 --> 00:17:31,786
sweating out a court martial.
330
00:17:32,119 --> 00:17:34,197
They called it treason
when MEAD refused to participate
331
00:17:34,221 --> 00:17:36,056
in military exercises.
332
00:17:36,490 --> 00:17:37,959
Things didn't look so good.
333
00:17:38,091 --> 00:17:42,730
♪♪♪
334
00:17:43,031 --> 00:17:44,732
MEAD: Sorry,
I got you into this, Friz.
335
00:17:44,866 --> 00:17:46,333
Can you control
your body from here?
336
00:17:46,466 --> 00:17:47,869
MEAD: Unfortunately, no.
337
00:17:48,135 --> 00:17:50,572
This field is
blocking communication and...
338
00:17:51,138 --> 00:17:52,974
besides, we're too far away.
339
00:17:53,106 --> 00:17:54,842
No com link, no illusions.
340
00:17:56,443 --> 00:17:58,178
MEAD: What are
they going to do to us?
341
00:17:58,312 --> 00:18:00,882
- You don't want to know.
- MEAD: I'm scared, Friz.
342
00:18:01,181 --> 00:18:02,482
Yeah, me too.
343
00:18:02,617 --> 00:18:04,318
MEAD: I can't be
what they want me to be.
344
00:18:04,451 --> 00:18:06,521
- MEAD: I suck.
- Yeah, yeah, you do.
345
00:18:06,654 --> 00:18:07,387
[door whooshing]
346
00:18:07,522 --> 00:18:09,089
FRIZ & MEAD: Tam!
347
00:18:09,624 --> 00:18:11,559
FRIZ: Tam,
they'll lock you up for this.
348
00:18:13,493 --> 00:18:15,128
TAM: That's why
I'm going with you.
349
00:18:18,766 --> 00:18:21,035
- Thank you.
- Don't thank me yet.
350
00:18:21,168 --> 00:18:23,236
MEAD: Tam, please
don't throw away your life
351
00:18:23,370 --> 00:18:24,715
- on my account.
- Her decision, MEAD.
352
00:18:24,739 --> 00:18:26,674
TAM: Come on,
before I change my mind.
353
00:18:26,808 --> 00:18:31,779
♪♪♪
354
00:18:34,481 --> 00:18:37,117
MEAD: No. No.
355
00:18:37,250 --> 00:18:39,286
[ominous music]
356
00:18:39,419 --> 00:18:41,556
[crane whirring]
357
00:18:48,997 --> 00:18:50,598
Hey, we've got to go.
358
00:18:52,199 --> 00:18:54,068
MEAD: I'm going to be sick.
359
00:18:54,468 --> 00:18:56,671
Come on, MEAD, it's not you,
it's the other two.
360
00:18:56,804 --> 00:18:59,607
MEAD: That's supposed
to make me feel better?
361
00:18:59,741 --> 00:19:01,652
There's nothing you
could have done to save them.
362
00:19:01,676 --> 00:19:03,911
Look, we're gonna be
next if we don't get a move on.
363
00:19:04,045 --> 00:19:05,045
Hurry up!
364
00:19:05,145 --> 00:19:10,384
♪♪♪
365
00:19:15,957 --> 00:19:18,826
[door whirring]
366
00:19:19,661 --> 00:19:23,131
Admiral Gillette, the symbiote
and the droid are loose.
367
00:19:23,263 --> 00:19:25,099
What? How?
368
00:19:25,566 --> 00:19:27,200
One of the AI programmers.
369
00:19:27,869 --> 00:19:29,103
Who else knows?
370
00:19:29,236 --> 00:19:30,638
Just us.
371
00:19:31,973 --> 00:19:34,776
I know where they're going.
We can cut 'em off.
372
00:19:35,877 --> 00:19:36,877
Jackson!
373
00:19:36,911 --> 00:19:41,916
♪♪♪
374
00:19:46,554 --> 00:19:49,157
[spaceship whirring]
375
00:19:49,289 --> 00:19:54,461
♪♪♪
376
00:20:09,309 --> 00:20:13,648
♪♪♪
377
00:20:13,781 --> 00:20:16,283
FRIZ: Good luck getting another
job in this solar system.
378
00:20:16,684 --> 00:20:18,418
That's the least of my worries.
379
00:20:18,553 --> 00:20:20,633
MEAD: You should not
endanger yourself on my account.
380
00:20:20,855 --> 00:20:22,657
The sky way's
just ahead. Go right.
381
00:20:22,790 --> 00:20:24,635
MEAD: Someone's going
to get hurt, I just know it.
382
00:20:24,659 --> 00:20:26,728
- Just shut up and keep moving.
- [lasers zapping]
383
00:20:26,861 --> 00:20:27,962
MEAD: I knew it!
384
00:20:28,096 --> 00:20:30,631
[lasers zapping]
385
00:20:31,065 --> 00:20:32,633
MEAD: Oh, this is a catastrophe.
386
00:20:32,767 --> 00:20:34,836
We're all gonna die
and it's all going to be on me.
387
00:20:34,969 --> 00:20:37,705
It's my fault. Does that weapon
have a stun setting?
388
00:20:37,839 --> 00:20:39,173
Shut up!
389
00:20:39,507 --> 00:20:41,175
Focus. Are you in range?
390
00:20:41,308 --> 00:20:44,344
- MEAD: Yeah, I... I think so.
- Okay, head down the sky way.
391
00:20:44,478 --> 00:20:45,956
When you get close enough,
prepare for takeoff.
392
00:20:45,980 --> 00:20:47,915
- MEAD: On it.
- [lasers zapping]
393
00:20:49,650 --> 00:20:52,019
FRIZ: MEAD. Spider sequence.
394
00:20:52,153 --> 00:20:53,621
MEAD: Done and done.
395
00:20:53,755 --> 00:20:55,275
Spider sequence?
I don't know that one.
396
00:20:55,355 --> 00:20:56,858
Yeah, it'll be fun. Come on.
397
00:20:57,125 --> 00:20:58,125
SOLDIER: We're clear.
398
00:20:58,159 --> 00:20:59,994
They're on the run. Come on.
399
00:21:00,128 --> 00:21:02,730
[suspenseful music]
400
00:21:04,932 --> 00:21:06,968
[creature growling]
401
00:21:08,401 --> 00:21:09,804
SOLDIER: Admiral!
402
00:21:12,272 --> 00:21:13,775
GILLETTE: It's fake.
403
00:21:14,175 --> 00:21:19,346
♪♪♪
404
00:21:20,715 --> 00:21:23,283
[sequence reverberating]
405
00:21:24,819 --> 00:21:26,362
- This way.
- I don't think your blaster
406
00:21:26,386 --> 00:21:27,755
will cut through these.
407
00:21:29,190 --> 00:21:30,758
[door whooshing]
408
00:21:30,892 --> 00:21:31,892
That was easy.
409
00:21:31,959 --> 00:21:34,461
[ominous music]
410
00:21:44,404 --> 00:21:45,844
- FRIZ: What now?
- MEAD: More doors?
411
00:21:45,973 --> 00:21:48,276
This one's on you, MEAD,
if they haven't already
412
00:21:48,408 --> 00:21:50,088
- locked you out.
- Hey, man. You got this.
413
00:21:50,178 --> 00:21:51,913
MEAD: You've got
the fingers, cross 'em.
414
00:21:52,046 --> 00:21:54,515
[machine beeping]
415
00:21:54,649 --> 00:21:57,084
Whoa, little scan shiver there.
416
00:21:57,417 --> 00:21:58,853
FRIZ: Dark matter.
417
00:21:58,986 --> 00:22:00,826
TAM: Never installed.
We have to go without it.
418
00:22:00,955 --> 00:22:02,723
MEAD: Use a diversion, Friz.
419
00:22:03,057 --> 00:22:08,029
♪♪♪
420
00:22:11,232 --> 00:22:12,767
What the hell is that?
421
00:22:12,934 --> 00:22:14,669
A choo-choo?
422
00:22:14,802 --> 00:22:16,037
Open it.
423
00:22:18,973 --> 00:22:21,809
[train blaring]
424
00:22:21,943 --> 00:22:26,781
♪♪♪
425
00:22:30,618 --> 00:22:32,920
Get up. Come on.
426
00:22:33,588 --> 00:22:34,865
- FRIZ: Let's go.
- TAM: We've got to close
427
00:22:34,889 --> 00:22:36,524
these blast doors
and scramble the code.
428
00:22:37,490 --> 00:22:38,602
- [laser zapping]
- [Tam moaning]
429
00:22:38,626 --> 00:22:40,161
MEAD: Tam!
430
00:22:40,294 --> 00:22:41,996
[Tam screaming]
431
00:22:43,496 --> 00:22:45,566
- End of the road.
- Run!
432
00:22:45,833 --> 00:22:47,335
MEAD: She's right, Friz.
Come on.
433
00:22:47,467 --> 00:22:49,070
Bad idea, robot.
434
00:22:49,203 --> 00:22:50,638
MEAD. Help me.
435
00:22:50,771 --> 00:22:53,473
[sequence reverberating]
436
00:22:53,608 --> 00:22:55,009
Let her go.
437
00:22:55,343 --> 00:22:56,644
Really?
438
00:22:56,878 --> 00:23:00,214
I expected more from you
than a fake flamethrower.
439
00:23:00,348 --> 00:23:01,782
Yeah, who said it was fake?
440
00:23:05,820 --> 00:23:07,788
You've already been deleted.
441
00:23:07,922 --> 00:23:10,358
Now, you just have to die.
442
00:23:10,658 --> 00:23:12,126
[Tam yelling]
443
00:23:12,260 --> 00:23:14,195
[laser zapping]
444
00:23:14,328 --> 00:23:15,997
- No!
- [thunder clapping]
445
00:23:18,599 --> 00:23:20,467
Now that was the real thing.
446
00:23:21,269 --> 00:23:22,803
And so is this.
447
00:23:24,372 --> 00:23:26,140
[machine beeping]
448
00:23:27,141 --> 00:23:29,409
[Friz moaning]
449
00:23:34,715 --> 00:23:36,183
Now, it's your turn.
450
00:23:38,586 --> 00:23:41,188
[laser zapping]
451
00:23:41,589 --> 00:23:43,224
What are you waiting for?
Get him!
452
00:23:43,557 --> 00:23:45,293
[lasers zapping]
453
00:23:45,425 --> 00:23:48,362
[Friz moaning]
454
00:23:48,495 --> 00:23:50,798
They're taking you apart
as we speak.
455
00:23:50,932 --> 00:23:52,166
It's over.
456
00:23:54,735 --> 00:23:57,538
Why don't you die, robot?
457
00:23:57,672 --> 00:24:02,910
♪♪♪
458
00:24:07,615 --> 00:24:10,117
[dismal music]
459
00:24:12,086 --> 00:24:13,187
MEAD: Oh, Friz.
460
00:24:13,321 --> 00:24:18,526
♪♪♪
461
00:24:19,360 --> 00:24:20,761
MEAD: Can you make it?
462
00:24:22,096 --> 00:24:23,496
FRIZ: I'll try.
463
00:24:25,366 --> 00:24:27,500
MEAD: Hurry, I think
this corridor is about to go.
464
00:24:27,635 --> 00:24:29,603
[flames crackling]
465
00:24:29,737 --> 00:24:34,909
♪♪♪
466
00:24:38,813 --> 00:24:40,915
[machinery whirring]
467
00:24:41,048 --> 00:24:46,053
♪♪♪
468
00:24:51,792 --> 00:24:53,627
[explosion booming]
469
00:24:53,761 --> 00:24:58,933
♪♪♪
470
00:25:19,120 --> 00:25:24,125
♪♪♪
471
00:25:25,993 --> 00:25:27,595
So, we've been running
ever since.
472
00:25:27,728 --> 00:25:30,531
[calm instrumental]
473
00:25:37,471 --> 00:25:38,906
I was hurt pretty bad,
474
00:25:39,040 --> 00:25:40,574
but MEAD nursed me
back to health.
475
00:25:40,708 --> 00:25:42,076
MEAD: Well, I'm no doctor.
476
00:25:43,110 --> 00:25:44,578
So, Tam was real.
477
00:25:46,347 --> 00:25:47,948
She died saving us.
478
00:25:49,884 --> 00:25:51,652
We wouldn't have
made it without her.
479
00:25:55,389 --> 00:25:56,757
I'm sorry.
480
00:25:57,224 --> 00:25:59,360
Melville wrote,
"The whale took Ahab's leg
481
00:25:59,493 --> 00:26:01,829
"as a mower a blade of grass."
482
00:26:02,763 --> 00:26:04,632
So, this is your Ahab's leg?
483
00:26:05,099 --> 00:26:06,934
- That's disgusting.
- MEAD: For once,
484
00:26:07,068 --> 00:26:09,570
I enthusiastically
agree with you.
485
00:26:12,039 --> 00:26:14,742
Maybe you're not the ruthless
killers you're made out to be.
486
00:26:15,042 --> 00:26:16,444
Maybe you're not
the heartless bitch
487
00:26:16,577 --> 00:26:17,978
you make yourself out to be.
488
00:26:19,046 --> 00:26:20,815
I wouldn't count on that.
489
00:26:21,048 --> 00:26:23,818
MEAD: If story time's over,
children, we need to go.
490
00:26:23,951 --> 00:26:26,053
- MEAD: Now.
- Suggestions?
491
00:26:26,187 --> 00:26:27,987
MEAD: We won't make it
out of the solar system
492
00:26:28,022 --> 00:26:30,191
on conventional fuel.
We need dark matter.
493
00:26:30,324 --> 00:26:32,093
We can go anywhere,
and much faster.
494
00:26:32,226 --> 00:26:33,506
All right,
what are you thinking?
495
00:26:33,562 --> 00:26:35,062
A Saturn moon? Titan, maybe?
496
00:26:35,196 --> 00:26:36,964
MEAD: Too far.
Jupiter is our only hope.
497
00:26:37,098 --> 00:26:39,934
A Ganymede or Io outpost
may have what we need.
498
00:26:40,634 --> 00:26:43,505
Whoa, didn't you hear me say
your friend is heading there?
499
00:26:43,804 --> 00:26:45,072
That's all the more reason.
500
00:26:45,339 --> 00:26:47,675
- Pick a moon.
- MEAD: Okay, Ganymede.
501
00:26:48,342 --> 00:26:49,710
Ganymede it is.
502
00:26:54,849 --> 00:26:56,217
Bitch.
503
00:26:59,120 --> 00:27:01,322
MEAD: I don't think she's
100 percent behind the plan.
504
00:27:02,123 --> 00:27:03,123
Yeah.
505
00:27:03,224 --> 00:27:04,625
[door shutting]
506
00:27:04,758 --> 00:27:09,663
♪♪♪
507
00:27:09,797 --> 00:27:12,833
[spaceship whooshing]
508
00:27:16,505 --> 00:27:17,539
GILLETTE: "Leap.
509
00:27:17,671 --> 00:27:20,007
"Leap up, and lick the sky.
510
00:27:20,374 --> 00:27:23,811
"I leap with thee;
I burn with thee;
511
00:27:23,944 --> 00:27:27,348
"would fain be welded with thee;
512
00:27:27,481 --> 00:27:29,683
"defyingly I...
513
00:27:30,017 --> 00:27:31,418
"worship thee?"
514
00:27:32,353 --> 00:27:37,324
♪♪♪
515
00:27:42,363 --> 00:27:44,665
[engine whirring]
516
00:27:44,798 --> 00:27:50,004
♪♪♪
517
00:28:04,818 --> 00:28:08,689
[spaceship whooshing]
518
00:28:10,424 --> 00:28:15,329
♪♪♪
519
00:28:15,462 --> 00:28:18,299
[engine slowing down]
520
00:28:24,405 --> 00:28:29,410
♪♪♪
521
00:28:31,712 --> 00:28:34,815
[staircase whirring]
522
00:28:41,889 --> 00:28:43,390
- Admiral Gillette.
- Sternhagen.
523
00:28:43,525 --> 00:28:45,793
Our new fighters are ready.
Pilots trained.
524
00:28:45,926 --> 00:28:47,494
We can bring the MEAD 3 in and...
525
00:28:47,629 --> 00:28:49,598
Do not bring in. Destroy.
526
00:28:50,030 --> 00:28:51,865
Those were not my orders, sir.
527
00:28:51,999 --> 00:28:53,376
Command wants to make sure
the deceptor
528
00:28:53,400 --> 00:28:55,936
- is properly dismantled.
- [chuckling]
529
00:28:56,737 --> 00:28:58,640
Oh, it'll be dismantled.
530
00:28:59,306 --> 00:29:01,108
I'll see to that personally.
531
00:29:06,380 --> 00:29:08,550
[door whooshing]
532
00:29:08,683 --> 00:29:11,986
[machinery clicking]
533
00:29:25,432 --> 00:29:27,669
[electric whirring]
534
00:29:27,801 --> 00:29:33,040
♪♪♪
535
00:29:52,960 --> 00:29:55,262
[door whooshing]
536
00:30:01,435 --> 00:30:02,870
[Phoebe sighing]
537
00:30:05,439 --> 00:30:07,141
[leg thudding]
538
00:30:07,274 --> 00:30:08,475
No.
539
00:30:13,414 --> 00:30:15,816
[door whirring]
540
00:30:20,522 --> 00:30:21,855
Well?
541
00:30:22,423 --> 00:30:24,793
MEAD: Okay, I lose the bet.
She didn't steal the shuttle.
542
00:30:25,059 --> 00:30:26,927
Yeah, I told you
she wasn't that bad.
543
00:30:28,262 --> 00:30:30,164
MEAD: That remains to be seen.
544
00:30:30,565 --> 00:30:33,233
[space rumbling]
545
00:30:36,970 --> 00:30:39,406
[machinery beeping]
546
00:30:47,014 --> 00:30:48,550
I know what I'm doing.
547
00:30:48,916 --> 00:30:50,484
It's a trap, you know.
548
00:30:50,918 --> 00:30:52,419
Yeah, but choice do we have?
549
00:30:52,721 --> 00:30:55,022
Look, if you and the robot
want to get yourselves killed,
550
00:30:55,155 --> 00:30:56,357
that's one thing.
551
00:30:56,490 --> 00:30:58,125
I'd rather not,
if you don't mind.
552
00:30:58,258 --> 00:30:59,728
You've got to trust me.
553
00:31:00,294 --> 00:31:01,830
I don't trust anybody.
554
00:31:02,262 --> 00:31:03,262
Neither should you.
555
00:31:03,330 --> 00:31:06,066
[classical piano music]
556
00:31:09,970 --> 00:31:10,970
I don't.
557
00:31:11,004 --> 00:31:16,410
♪♪♪
558
00:31:17,111 --> 00:31:19,079
MEAD: Uh,
sorry to interrupt again.
559
00:31:19,213 --> 00:31:22,282
- Again?
- But we're approaching Ganymede.
560
00:31:22,550 --> 00:31:23,818
Gotcha.
561
00:31:24,017 --> 00:31:25,820
Yeah, here's the new
approach sequence.
562
00:31:26,387 --> 00:31:28,389
MEAD: That's some
weird shit, Friz.
563
00:31:28,790 --> 00:31:30,491
All right,
you want to go back to the duck?
564
00:31:30,625 --> 00:31:32,192
MEAD: You are a cruel,
cruel man.
565
00:31:32,326 --> 00:31:33,894
Sky sequence teddy it is.
566
00:31:34,027 --> 00:31:35,597
So humiliating.
567
00:31:36,631 --> 00:31:37,632
Yeah, showtime.
568
00:31:37,766 --> 00:31:40,234
[ominous music]
569
00:31:49,042 --> 00:31:50,812
[whooshing]
570
00:31:50,944 --> 00:31:56,183
♪♪♪
571
00:32:05,926 --> 00:32:07,461
You read the brief?
572
00:32:07,762 --> 00:32:10,931
I didn't realize the extent
of the deceptor's capabilities.
573
00:32:11,265 --> 00:32:12,901
My people aren't
quite up to speed on...
574
00:32:13,033 --> 00:32:14,368
They'd better learn quick.
575
00:32:14,769 --> 00:32:18,105
The MEADs are like nothing
they've ever experienced.
576
00:32:18,338 --> 00:32:20,174
Why risk a raid here?
577
00:32:21,208 --> 00:32:22,877
Dark matter.
578
00:32:23,243 --> 00:32:25,479
I thought the MEADs
were equipped with DM drives.
579
00:32:25,613 --> 00:32:26,848
They are.
580
00:32:27,014 --> 00:32:28,348
They need the fuel pods.
581
00:32:28,650 --> 00:32:31,351
And I've got three
in the hold of my ship.
582
00:32:31,753 --> 00:32:33,220
Why go after yours?
583
00:32:34,054 --> 00:32:35,590
Because they're mine.
584
00:32:37,559 --> 00:32:38,992
Sounds personal.
585
00:32:39,993 --> 00:32:41,395
You might say that.
586
00:32:46,634 --> 00:32:49,804
STERNHAGEN: Your attaché
delivered this at 0600.
587
00:32:50,237 --> 00:32:52,740
You say the device
blocks MEAD illusions.
588
00:32:53,474 --> 00:32:56,109
It's performed well
in simulations...
589
00:32:56,778 --> 00:32:59,848
but it has to be tuned
to a specific individual.
590
00:33:00,147 --> 00:33:01,716
And that individual would be?
591
00:33:01,850 --> 00:33:03,083
Me.
592
00:33:03,217 --> 00:33:05,319
I'll be your men's eyes,
their ears.
593
00:33:05,620 --> 00:33:08,890
No one so much as presses
a button without my say so.
594
00:33:09,289 --> 00:33:10,859
Your say so?
595
00:33:11,425 --> 00:33:13,093
You got a problem with that?
596
00:33:13,994 --> 00:33:15,496
No, sir.
597
00:33:15,630 --> 00:33:18,098
GILLETTE: This project
is need to know only.
598
00:33:18,499 --> 00:33:20,334
And that's all you need to know.
599
00:33:24,371 --> 00:33:26,741
PA VOICE:
517 to standard control.
600
00:33:26,875 --> 00:33:29,409
517 to standard control.
601
00:33:29,777 --> 00:33:31,579
316 report to control.
602
00:33:32,614 --> 00:33:34,114
KAWOLSKI: You know, Spunkmeyer,
603
00:33:34,248 --> 00:33:35,759
command's looking
over our shoulder today.
604
00:33:35,783 --> 00:33:37,752
SPUNKMEYER: Yeah, yeah, yeah,
I heard.
605
00:33:37,886 --> 00:33:39,654
Big stuff going on.
606
00:33:39,787 --> 00:33:42,189
KAWOLSKI: Listen,
I'm just two days left
607
00:33:42,322 --> 00:33:43,901
- until my next review.
- SPUNKMEYER: Oh, here we go.
608
00:33:43,925 --> 00:33:45,569
KAWOLSKI: And a five-star
general visiting means
609
00:33:45,593 --> 00:33:49,429
no idle chatter on the comms,
no stupid jokes,
610
00:33:49,564 --> 00:33:53,635
and for the love of God,
no limericks.
611
00:33:53,768 --> 00:33:55,135
SPUNKMEYER: Hey.
612
00:33:56,169 --> 00:33:57,839
Breaks the monotony.
613
00:33:58,305 --> 00:33:59,741
I am not getting dogged out
614
00:33:59,874 --> 00:34:03,176
so you can rhyme
something with "Nantucket."
615
00:34:04,946 --> 00:34:06,681
[Kawolski blowing]
616
00:34:11,318 --> 00:34:13,588
[machinery whirring]
617
00:34:15,422 --> 00:34:18,492
Holy Mary, Mother of God.
618
00:34:21,029 --> 00:34:22,764
What are you going on about?
619
00:34:25,332 --> 00:34:27,367
Holy Mary, Mother of God.
620
00:34:28,068 --> 00:34:29,469
[wheezing]
621
00:34:29,737 --> 00:34:32,439
Well, it's got to be
some kind of marketing stunt.
622
00:34:34,274 --> 00:34:36,978
Hey, it's, uh,
it's like a parade thingy.
623
00:34:37,110 --> 00:34:38,780
You know,
like a Thanksgiving Day...
624
00:34:38,913 --> 00:34:40,347
You have got to be kidding me.
625
00:34:42,215 --> 00:34:44,117
The teddy bear, though.
It's cute.
626
00:34:45,118 --> 00:34:46,821
We going to report it?
627
00:34:48,288 --> 00:34:50,457
No, "we" aren't.
628
00:34:50,925 --> 00:34:52,192
Oh, man.
629
00:34:52,459 --> 00:34:54,762
[sighing]
That's cold-blooded.
630
00:34:54,896 --> 00:34:56,330
[machinery beeping]
631
00:34:57,097 --> 00:34:59,968
SPUNKMEYER:
General, uh, Sternhagen, sir?
632
00:35:00,367 --> 00:35:01,536
STERNHAGEN: What is it?
633
00:35:01,669 --> 00:35:03,470
SPUNKMEYER: Sky control here.
634
00:35:03,605 --> 00:35:07,274
Uh, scans detect
an incoming object
635
00:35:07,407 --> 00:35:09,443
from the Northeast.
636
00:35:10,143 --> 00:35:11,546
The MEAD ship?
637
00:35:12,714 --> 00:35:14,015
- Tell him!
- Would you...
638
00:35:14,147 --> 00:35:15,817
I... I am telling him.
639
00:35:15,950 --> 00:35:17,284
[clearing throat]
640
00:35:17,417 --> 00:35:18,820
SPUNKMEYER: Uh...
641
00:35:20,420 --> 00:35:22,155
not exactly.
642
00:35:22,289 --> 00:35:23,791
[Spunkmeyer clearing throat]
643
00:35:23,925 --> 00:35:25,325
Sir.
644
00:35:26,259 --> 00:35:27,294
It's big.
645
00:35:27,427 --> 00:35:29,429
Uh, about 40 meters tall,
646
00:35:29,564 --> 00:35:31,666
floating about 200 meters high
647
00:35:31,799 --> 00:35:33,635
and approaching
the command tower.
648
00:35:35,703 --> 00:35:38,472
You should have
a visual out your north window.
649
00:35:39,707 --> 00:35:42,376
[whirring]
650
00:35:44,244 --> 00:35:48,448
They seem to be approaching
the west hangar block.
651
00:35:49,282 --> 00:35:51,019
Let's see what
your fighters can do.
652
00:35:51,151 --> 00:35:53,588
[energetic retro music]
653
00:35:54,889 --> 00:35:57,625
[machinery whirring]
654
00:36:13,407 --> 00:36:18,311
♪♪♪
655
00:36:18,445 --> 00:36:21,181
[engines whirring]
656
00:36:38,365 --> 00:36:43,571
♪♪♪
657
00:36:44,404 --> 00:36:45,673
F1 Mitchell.
658
00:36:45,807 --> 00:36:47,575
Moving in to engage the...
659
00:36:48,208 --> 00:36:49,711
target.
660
00:36:50,078 --> 00:36:52,547
It's not all tactical, though.
We have a visual.
661
00:36:52,980 --> 00:36:53,848
Stand by.
662
00:36:53,981 --> 00:36:55,950
[sequence reverberating]
663
00:36:56,084 --> 00:36:57,484
Correction.
664
00:36:58,152 --> 00:36:59,187
Moby's a ghost.
665
00:36:59,319 --> 00:37:04,458
♪♪♪
666
00:37:07,028 --> 00:37:08,261
MEAD: Oh, my.
667
00:37:08,395 --> 00:37:11,899
[electric whirring]
668
00:37:13,968 --> 00:37:16,436
[sequence reverberating]
669
00:37:17,171 --> 00:37:19,406
[T-Rex roaring]
670
00:37:26,080 --> 00:37:27,481
What the hell is that?
671
00:37:30,651 --> 00:37:31,986
MITCHELL: Uh, Juno Base,
672
00:37:32,120 --> 00:37:34,889
a dinosaur just materialized
on deck.
673
00:37:35,022 --> 00:37:36,456
Please advise.
674
00:37:37,424 --> 00:37:38,760
Gillette here.
675
00:37:38,893 --> 00:37:41,428
It's an obvious illusion
for the MEAD ship.
676
00:37:41,562 --> 00:37:45,566
♪♪♪
677
00:37:45,700 --> 00:37:47,135
MITCHELL: Firing on target.
678
00:37:47,267 --> 00:37:49,036
[laser zapping]
679
00:37:50,571 --> 00:37:52,573
It's a mirage, I tell you.
680
00:37:52,907 --> 00:37:56,276
MITCHELL: Your mirage
is eating my ship, Admiral.
681
00:37:57,912 --> 00:38:00,548
Whoa! Mayday!
I'm losing control.
682
00:38:00,681 --> 00:38:03,350
Going down.
Repeat, we're going down!
683
00:38:03,483 --> 00:38:05,887
[spaceship crashing]
684
00:38:08,421 --> 00:38:10,224
Let's get out of here, Parker.
685
00:38:10,357 --> 00:38:12,894
[spaceship whirring]
686
00:38:13,027 --> 00:38:17,999
♪♪♪
687
00:38:22,904 --> 00:38:26,207
Squadron leader, listen up.
You're still in the air.
688
00:38:26,439 --> 00:38:27,975
Your men are morons.
689
00:38:28,609 --> 00:38:30,278
REED: Squadron leader is down.
690
00:38:30,410 --> 00:38:34,381
This is F2 Lieutenant Reed
and Gunner Stewart taking point.
691
00:38:35,348 --> 00:38:38,619
Lieutenant, we have incoming.
Airborne at 11 o'clock.
692
00:38:39,386 --> 00:38:41,522
- Airborne?
- Roger that.
693
00:38:41,656 --> 00:38:43,390
Three big-ass birds
at 11 o'clock.
694
00:38:43,524 --> 00:38:44,625
Closing in.
695
00:38:44,759 --> 00:38:46,493
What are you smoking, Stew?
696
00:38:46,627 --> 00:38:49,664
[pterodactyls shrieking]
697
00:38:55,303 --> 00:38:56,604
KAWOLSKI: Birds?
698
00:38:57,071 --> 00:38:59,640
This man does not know
his pterosaurs.
699
00:38:59,774 --> 00:39:02,475
What's a terror sore? Terror?
700
00:39:02,610 --> 00:39:03,878
Pterodactyls?
701
00:39:04,011 --> 00:39:06,346
Late Cretaceous
flying dinosaurs.
702
00:39:06,479 --> 00:39:07,748
Oh.
703
00:39:07,882 --> 00:39:09,851
I'm just going to go with
big-ass birds.
704
00:39:10,450 --> 00:39:12,820
Somewhere,
a science teacher weeps.
705
00:39:15,422 --> 00:39:16,691
[pterodactyls shrieking]
706
00:39:17,124 --> 00:39:19,227
REED: Stew, can you
get 'em off of us?
707
00:39:19,359 --> 00:39:20,728
STEWART: I'll try.
708
00:39:21,529 --> 00:39:24,799
[gunfire blazing]
709
00:39:26,000 --> 00:39:28,703
[T-Rex grumbling]
710
00:39:29,436 --> 00:39:31,706
[machine gun firing]
711
00:39:32,439 --> 00:39:33,841
Closing the hangar dome!
712
00:39:36,677 --> 00:39:37,712
Get that thing off of us!
713
00:39:37,845 --> 00:39:39,479
I'm trying to get us airborne!
714
00:39:41,148 --> 00:39:42,917
You're not even phasing in
at all.
715
00:39:44,352 --> 00:39:46,654
Control, we need backup now!
716
00:39:47,121 --> 00:39:48,356
MEAD: Careful, Friz.
717
00:39:48,522 --> 00:39:49,933
FRIZ: Easy, pal.
Nobody's getting hurt.
718
00:39:49,957 --> 00:39:51,525
MEAD: This looks
really unsafe to me.
719
00:39:51,659 --> 00:39:53,003
FRIZ: Just keep
your eye on the prize
720
00:39:53,027 --> 00:39:54,595
and leave
the entertainment to me.
721
00:39:55,296 --> 00:39:57,331
STEW: This bird
should be Swiss cheese.
722
00:39:57,464 --> 00:39:58,766
REED: F3, a little help?
723
00:39:59,166 --> 00:40:01,769
F3: Roger F2.
Moving in to assist.
724
00:40:03,104 --> 00:40:04,939
[robot rumbling]
725
00:40:05,072 --> 00:40:06,874
TIMMY: I am Timmy,
the Wunderbot.
726
00:40:07,008 --> 00:40:09,277
Defender of the nine planets.
727
00:40:09,409 --> 00:40:10,745
We got another problem.
728
00:40:11,012 --> 00:40:12,613
TIMMY: Entering battle mode.
729
00:40:12,747 --> 00:40:14,348
Timmy to Space Force.
730
00:40:14,481 --> 00:40:17,218
Battle stations!
Battle stations!
731
00:40:17,718 --> 00:40:19,954
Eat my blue death rays.
732
00:40:21,889 --> 00:40:24,725
Eat my blue death rays.
733
00:40:27,128 --> 00:40:29,063
Die, alien scum!
734
00:40:29,196 --> 00:40:31,766
[lasers zapping]
735
00:40:33,034 --> 00:40:34,335
Ah...
736
00:40:34,669 --> 00:40:37,271
Timmy was
my favorite toy as a kid.
737
00:40:37,772 --> 00:40:39,840
Timmy is still
your favorite toy.
738
00:40:40,508 --> 00:40:41,943
Yeah.
739
00:40:45,379 --> 00:40:47,480
TIMMY: Resistance is pointless.
740
00:40:48,382 --> 00:40:49,550
F3: Permission to engage?
741
00:40:49,684 --> 00:40:51,886
TIMMY: Eat my blue death rays.
742
00:40:52,553 --> 00:40:56,691
Sensors indicate you have
a rocket in your pocket.
743
00:40:57,358 --> 00:40:59,226
STERNHAGEN: Bring it down. Now.
744
00:41:01,228 --> 00:41:03,097
[missile blasting]
745
00:41:03,631 --> 00:41:08,235
TIMMY: Daisy, Daisy,
746
00:41:08,369 --> 00:41:11,505
give me your answer do...
747
00:41:11,639 --> 00:41:13,107
[voice deflating]
748
00:41:13,240 --> 00:41:14,875
F3: Oops.
749
00:41:15,009 --> 00:41:18,446
We can't see through the smoke.
What happened?
750
00:41:19,113 --> 00:41:22,383
F3: We, uh,
we broke a few windows, sir.
751
00:41:22,683 --> 00:41:24,552
TIMMY: Die, alien scum.
752
00:41:24,685 --> 00:41:27,521
Timmy the Wunderbot
[indistinct].
753
00:41:27,655 --> 00:41:31,225
[voice deflating]
754
00:41:33,661 --> 00:41:36,163
[spaceship whirring]
755
00:41:43,471 --> 00:41:45,706
FRIZ: I can't keep 'em busy
much longer, MEAD.
756
00:41:46,007 --> 00:41:47,908
MEAD: Booty's in this hangar.
757
00:41:48,042 --> 00:41:50,544
Crack it open, but be careful.
That stuff's volatile.
758
00:41:52,146 --> 00:41:56,250
MEAD: Eh, sit back, relax,
and watch the master at work.
759
00:41:56,617 --> 00:41:59,720
[MEAD humming]
760
00:42:01,455 --> 00:42:03,657
[blowtorch whirring]
761
00:42:11,465 --> 00:42:13,868
[explosion booming]
762
00:42:15,603 --> 00:42:17,038
MEAD: Sorry.
763
00:42:17,638 --> 00:42:19,006
It's okay.
764
00:42:19,140 --> 00:42:21,976
[MEAD humming]
765
00:42:24,278 --> 00:42:25,913
[explosion booming]
766
00:42:27,715 --> 00:42:29,817
[fuel pod scraping]
767
00:42:33,621 --> 00:42:35,189
MEAD: See? No worries.
768
00:42:35,322 --> 00:42:38,059
We're all going to die.
You know that, right?
769
00:42:39,660 --> 00:42:41,128
[indistinct]
770
00:42:41,362 --> 00:42:42,963
[alarm blaring]
771
00:42:43,097 --> 00:42:44,832
Those alarms are
coming from the hangars.
772
00:42:45,399 --> 00:42:48,302
GILLETTE: Then stop playing
around with these illusions
773
00:42:48,436 --> 00:42:50,171
and get your men over there!
774
00:42:50,304 --> 00:42:52,740
[buzzing sound]
775
00:42:54,275 --> 00:42:55,676
Now what?
776
00:42:58,479 --> 00:43:00,247
[T-rex grumbling]
777
00:43:00,381 --> 00:43:01,949
Is that our backup?
778
00:43:05,853 --> 00:43:08,422
[planes buzzing]
779
00:43:08,557 --> 00:43:13,794
♪♪♪
780
00:43:18,165 --> 00:43:19,934
[bombs whistling]
781
00:43:20,468 --> 00:43:24,872
Yeah, I don't think your review
is going to go so good.
782
00:43:25,873 --> 00:43:29,110
[bombs whistling]
783
00:43:29,243 --> 00:43:32,146
[planes buzzing]
784
00:43:32,279 --> 00:43:34,915
[explosions booming]
785
00:43:38,452 --> 00:43:40,754
[T-rex roaring]
786
00:43:45,259 --> 00:43:46,937
- MEAD: What now, Friz?
- FRIZ: Stash those pods
787
00:43:46,961 --> 00:43:48,329
and get us the hell outta here.
788
00:43:48,462 --> 00:43:50,331
MEAD: You don't
think we hurt anyone?
789
00:43:50,464 --> 00:43:52,233
- FRIZ: Just go!
- MEAD: Okay, okay.
790
00:43:52,366 --> 00:43:56,170
♪♪♪
791
00:44:04,378 --> 00:44:06,747
[spaceship thudding]
792
00:44:12,119 --> 00:44:13,921
- FRIZ: You see? Nobody died.
- Yet.
793
00:44:14,054 --> 00:44:16,525
[machinery beeping]
794
00:44:16,657 --> 00:44:21,896
♪♪♪
795
00:44:26,133 --> 00:44:29,003
[reverb instrumental]
796
00:44:30,505 --> 00:44:31,505
Damn it!
797
00:44:31,606 --> 00:44:34,675
[alarm blaring]
798
00:44:34,808 --> 00:44:37,111
[fire crackling]
799
00:44:38,412 --> 00:44:41,815
[sequence reverberating]
800
00:44:44,018 --> 00:44:45,920
[pterodactyls shrieking]
801
00:44:47,556 --> 00:44:50,257
[sequence reverberating]
802
00:44:52,693 --> 00:44:54,995
[sequence reverberating]
803
00:45:00,267 --> 00:45:03,103
Parker, weren't we just
standing on sand
804
00:45:03,237 --> 00:45:05,607
next to our crashed,
burning ship?
805
00:45:05,940 --> 00:45:07,708
PARKER: Yup.
806
00:45:10,545 --> 00:45:11,879
And now we're flying.
807
00:45:12,012 --> 00:45:13,515
PARKER: Yup.
808
00:45:13,914 --> 00:45:15,316
Okay, then.
809
00:45:18,587 --> 00:45:21,488
[sequence reverberating]
810
00:45:24,091 --> 00:45:26,093
REED: It was all fake, boys.
811
00:45:28,329 --> 00:45:30,497
MITCHELL: What about
the south tower Timmy crushed?
812
00:45:32,099 --> 00:45:34,935
F3: F3, on our way.
What do you see?
813
00:45:35,769 --> 00:45:37,271
STEWART: Timmy's gone.
814
00:45:42,677 --> 00:45:44,278
MITCHELL: Where's the debris?
815
00:45:44,411 --> 00:45:47,481
[sequence reverberating]
816
00:45:52,253 --> 00:45:54,021
PARKER: Will you look at that?
817
00:45:55,022 --> 00:45:57,958
[jet engines roaring]
818
00:46:01,095 --> 00:46:02,463
MITCHELL: The hangars.
819
00:46:02,597 --> 00:46:04,331
They're the only thing
still burning.
820
00:46:04,633 --> 00:46:06,333
Admiral Gillette's ship!
821
00:46:06,767 --> 00:46:08,135
Get me coffee.
822
00:46:08,637 --> 00:46:10,104
Decaf?
823
00:46:10,404 --> 00:46:11,706
Yeah.
824
00:46:12,139 --> 00:46:14,408
REED: Forget it.
Bogey is absconded.
825
00:46:14,709 --> 00:46:18,513
SPUNKMEYER: Uh, General,
uh, Sternhagen, sir?
826
00:46:18,647 --> 00:46:20,147
Report!
827
00:46:20,381 --> 00:46:22,483
Oh, he's pissed.
828
00:46:22,617 --> 00:46:25,085
Uh, Admiral Gillette, sir...
829
00:46:25,219 --> 00:46:27,321
- Oh, you're brave.
- Shut up.
830
00:46:27,454 --> 00:46:28,922
Come again, private?
831
00:46:29,223 --> 00:46:31,158
Oh, uh, not you, sir.
832
00:46:31,726 --> 00:46:34,795
Uh, your ship is, uh,
833
00:46:34,928 --> 00:46:36,997
kinda...
834
00:46:37,965 --> 00:46:39,534
broken.
835
00:46:39,668 --> 00:46:41,636
What?
836
00:46:41,770 --> 00:46:45,839
SPUNKMEYER: And they got away
with the dark matter pods, too.
837
00:46:49,143 --> 00:46:50,878
Get me to Achilles.
838
00:46:51,912 --> 00:46:54,415
[ominous music]
839
00:47:14,101 --> 00:47:19,340
♪♪♪
840
00:47:39,026 --> 00:47:44,198
♪♪♪
841
00:47:51,238 --> 00:47:53,508
[indistinct speaking on radio]
842
00:47:53,641 --> 00:47:58,312
♪♪♪
843
00:48:01,181 --> 00:48:04,284
[spaceship whirring]
844
00:48:12,126 --> 00:48:15,162
[engine rumbling]
845
00:48:18,165 --> 00:48:20,033
[thunder rumbling]
846
00:48:20,167 --> 00:48:25,339
♪♪♪
847
00:48:44,958 --> 00:48:50,130
♪♪♪
848
00:49:09,983 --> 00:49:15,189
♪♪♪
849
00:49:16,056 --> 00:49:18,992
[spaceship whirring]
850
00:49:26,066 --> 00:49:30,471
♪♪♪
851
00:49:30,605 --> 00:49:33,073
F5 squadron leader Diaz, here.
852
00:49:33,207 --> 00:49:35,008
Taking point position.
853
00:49:35,844 --> 00:49:38,078
[spaceships whirring]
854
00:49:38,212 --> 00:49:43,383
♪♪♪
855
00:49:57,130 --> 00:49:58,566
I'm almost impressed.
856
00:49:58,700 --> 00:50:00,376
- What's our status, MEAD?
- MEAD: After we install
857
00:50:00,400 --> 00:50:02,704
dark matter,
we're good for the next century.
858
00:50:02,837 --> 00:50:05,807
May I say, sir,
your illusions were epic.
859
00:50:05,940 --> 00:50:07,374
We do rock, don't we?
860
00:50:07,509 --> 00:50:09,309
Shouldn't we just
install the dark matter now?
861
00:50:09,376 --> 00:50:10,845
We have to power down
to do that.
862
00:50:10,979 --> 00:50:12,756
Got to put some distance
between us and them first,
863
00:50:12,780 --> 00:50:14,340
so, full steam ahead,
if you would, sir.
864
00:50:14,448 --> 00:50:16,049
MEAD: Already there.
865
00:50:18,051 --> 00:50:19,253
We'll be okay.
866
00:50:19,386 --> 00:50:21,321
- I hope you're right.
- I am.
867
00:50:21,723 --> 00:50:22,957
MEAD: He is.
868
00:50:23,323 --> 00:50:25,025
- PHOEBE: Right.
- FRIZ: I am.
869
00:50:25,359 --> 00:50:26,961
MEAD: He is.
870
00:50:27,595 --> 00:50:29,429
- PHOEBE: Better be.
- FRIZ: Heard that.
871
00:50:34,434 --> 00:50:35,837
MEAD: I'm flying.
872
00:50:35,970 --> 00:50:39,106
- FRIZ: We get it, pal.
- MEAD: I'm flying!
873
00:50:39,339 --> 00:50:41,609
PHOEBE: Your robot
has profound issues, bud.
874
00:50:41,743 --> 00:50:44,211
[tense music]
875
00:50:49,884 --> 00:50:51,184
Officer on deck.
876
00:50:51,318 --> 00:50:56,524
♪♪♪
877
00:50:58,325 --> 00:51:00,528
At ease. Status report.
878
00:51:00,662 --> 00:51:02,597
We've a pretty good idea
of their 20.
879
00:51:02,730 --> 00:51:05,198
Our fighter squadron is
assuming intercept position.
880
00:51:05,332 --> 00:51:06,977
Once the fighters
neutralize the MEAD unit,
881
00:51:07,001 --> 00:51:08,168
we'll pull them in.
882
00:51:08,302 --> 00:51:10,170
You sound pretty
confident, mister.
883
00:51:10,304 --> 00:51:13,007
Yes, sir. We've been
in war games all year.
884
00:51:13,273 --> 00:51:14,742
Just give us the word.
885
00:51:14,943 --> 00:51:16,410
Grab that case.
886
00:51:16,644 --> 00:51:17,779
Listen up.
887
00:51:17,912 --> 00:51:20,280
The MEAD unit is
going to mess with your mind.
888
00:51:20,414 --> 00:51:22,884
This helmet
blocks their illusions.
889
00:51:23,017 --> 00:51:27,087
So, ignore your lying eyes
and follow my orders.
890
00:51:27,387 --> 00:51:28,590
Is that clear?
891
00:51:28,723 --> 00:51:29,724
ALL: Yes, sir.
892
00:51:29,857 --> 00:51:31,258
Carry on.
893
00:51:32,827 --> 00:51:35,830
[footsteps]
894
00:51:36,496 --> 00:51:38,165
Something's
bothering me, Admiral.
895
00:51:38,600 --> 00:51:40,267
Now what would that be, General?
896
00:51:40,568 --> 00:51:42,570
The MEAD unit is
a priority one threat.
897
00:51:42,704 --> 00:51:44,371
Priority one.
898
00:51:44,505 --> 00:51:46,975
It has traditional weapons
beyond deceptor capabilities.
899
00:51:47,107 --> 00:51:48,876
Guns, laser ordinance.
900
00:51:49,176 --> 00:51:50,745
GILLETTE: State of the art.
901
00:51:51,345 --> 00:51:53,447
So, why hasn't it fired
a single shot?
902
00:51:57,284 --> 00:52:00,755
[spaceship rumbling]
903
00:52:04,424 --> 00:52:05,827
[teapot clinking]
904
00:52:11,131 --> 00:52:12,131
Cheers.
905
00:52:12,199 --> 00:52:13,601
[glasses clinking]
906
00:52:18,338 --> 00:52:20,173
This is really good.
907
00:52:21,408 --> 00:52:22,644
Darjeeling.
908
00:52:22,877 --> 00:52:25,445
Honey, lemon,
just the way I take it.
909
00:52:27,447 --> 00:52:28,983
An illusion?
910
00:52:29,383 --> 00:52:30,752
[chuckling]
911
00:52:33,153 --> 00:52:35,255
So, what about Tamera?
912
00:52:36,591 --> 00:52:37,792
Oh.
913
00:52:39,827 --> 00:52:40,995
What about her?
914
00:52:41,129 --> 00:52:43,296
Are you satisfied
with an illusion?
915
00:52:44,899 --> 00:52:46,299
[machinery beeping]
916
00:52:46,433 --> 00:52:47,902
[door whooshing]
917
00:52:48,036 --> 00:52:49,469
MEAD: Define illusion.
918
00:52:49,604 --> 00:52:51,139
And, for that matter,
satisfaction.
919
00:52:51,271 --> 00:52:53,273
Reality is vastly overrated.
920
00:52:53,808 --> 00:52:55,877
Wouldn't you prefer
a real woman?
921
00:52:56,176 --> 00:52:57,545
She'd have to surprise me.
922
00:53:00,213 --> 00:53:01,348
Surprised?
923
00:53:01,481 --> 00:53:03,751
MEAD: I'm so out of here.
924
00:53:04,519 --> 00:53:06,721
- Slut.
- Knock it off, MEAD.
925
00:53:12,827 --> 00:53:14,227
[whooshing]
926
00:53:17,330 --> 00:53:19,466
[machines whirring]
927
00:53:33,447 --> 00:53:34,849
[electric chiming]
928
00:53:38,251 --> 00:53:40,420
Show me Tam.
929
00:53:41,388 --> 00:53:43,423
COMPUTER: Loading data for Tam.
930
00:53:44,058 --> 00:53:47,028
TAM: Gentlemen, gentleness...
931
00:53:47,494 --> 00:53:48,663
gentle sex.
932
00:53:48,796 --> 00:53:50,732
Oh, won't be needing that one.
933
00:53:51,165 --> 00:53:52,567
You're a good boy.
934
00:53:53,233 --> 00:53:54,769
Gentlewoman.
935
00:53:55,136 --> 00:53:56,738
Gentress.
[sighing]
936
00:53:56,871 --> 00:53:58,438
I hope I'm pronouncing
that right.
937
00:53:58,573 --> 00:54:00,575
MEAD: Emotional information
938
00:54:00,708 --> 00:54:03,711
confuses my neural pathways.
939
00:54:03,845 --> 00:54:05,146
Sorry.
940
00:54:05,546 --> 00:54:07,247
That's how I'm programmed.
941
00:54:08,616 --> 00:54:09,917
We'll give you a better voice.
942
00:54:10,051 --> 00:54:11,185
You sound like a robot.
943
00:54:11,318 --> 00:54:14,655
MEAD: But I am a robot.
944
00:54:15,056 --> 00:54:17,759
No, MEAD. You're much more.
945
00:54:27,602 --> 00:54:28,903
FRIZ: Just... just reprogram it
946
00:54:29,036 --> 00:54:30,547
and make it learn
how to follow orders.
947
00:54:30,571 --> 00:54:31,611
It doesn't work like that.
948
00:54:31,739 --> 00:54:33,508
He has a mind of his own, now.
949
00:54:33,641 --> 00:54:35,777
It's not a he. He's gonna get me
decommissioned.
950
00:54:35,910 --> 00:54:37,545
We wouldn't want
you to lose your job.
951
00:54:37,678 --> 00:54:39,680
No, no, no,
it'll be way worse than that
952
00:54:39,814 --> 00:54:42,059
if that stupid robot doesn't
learn how to do what they want.
953
00:54:42,083 --> 00:54:43,684
Like it or not,
you and MEAD are equals.
954
00:54:43,818 --> 00:54:45,385
He's your partner.
You're a symbiote.
955
00:54:45,520 --> 00:54:47,021
- Act like it.
- No, we're not equals.
956
00:54:47,555 --> 00:54:49,757
It's a robot.
And it's nothing without me.
957
00:54:49,891 --> 00:54:52,392
Maybe you're
nothing without him.
958
00:54:55,163 --> 00:54:58,398
[sequence reverberating]
959
00:55:10,310 --> 00:55:11,712
You had no right.
960
00:55:13,181 --> 00:55:14,582
Was she wrong?
961
00:55:16,984 --> 00:55:18,418
No, she wasn't.
962
00:55:34,401 --> 00:55:36,604
MEAD: We're being tailed
and it's really, really big.
963
00:55:36,737 --> 00:55:38,973
- FRIZ: Okay, what is it?
- PHOEBE: It's him.
964
00:55:39,707 --> 00:55:41,909
You know,
the guy with his thing.
965
00:55:42,342 --> 00:55:44,579
- MEAD: What do we do?
- FRIZ: What we always do.
966
00:55:45,179 --> 00:55:47,582
- Mess with their heads.
- I'm telling you, it's him.
967
00:55:48,683 --> 00:55:50,852
MEAD: The guy with the thing?
968
00:55:51,418 --> 00:55:52,820
Ugh.
969
00:55:54,755 --> 00:55:57,525
Battleship Achilles.
Four fighters.
970
00:55:57,892 --> 00:55:59,703
MEAD: And as our guest
has most brilliantly deduced,
971
00:55:59,727 --> 00:56:02,029
commanded by our friend,
Admiral "Oh, look,
972
00:56:02,163 --> 00:56:03,598
"somebody chopped off my hand."
973
00:56:03,998 --> 00:56:05,766
Yeah, I guess
we're really popular.
974
00:56:06,366 --> 00:56:07,635
MEAD: You got anything?
975
00:56:07,935 --> 00:56:10,571
- A little five card MEAD?
- MEAD: Oh, can I cheat?
976
00:56:11,105 --> 00:56:13,373
- Always.
- What are you two talking about?
977
00:56:13,507 --> 00:56:15,375
[military music]
978
00:56:15,509 --> 00:56:20,748
♪♪♪
979
00:56:23,251 --> 00:56:25,686
Our fighters are closing in
on the target, sir.
980
00:56:26,120 --> 00:56:28,522
- GILLETTE: Squadron. Report.
- DIAZ: Diaz here.
981
00:56:28,656 --> 00:56:30,091
In position and ready to engage.
982
00:56:30,625 --> 00:56:32,960
HENDERSON: Four [indistinct]
ready, scanning for vectors.
983
00:56:35,263 --> 00:56:36,463
Target is blank.
984
00:56:36,597 --> 00:56:39,133
GILLETTE:
Trust my eyes this time.
985
00:56:39,333 --> 00:56:41,401
Uploading targeting coordinates.
986
00:56:41,535 --> 00:56:42,703
You heard the man, Diaz.
987
00:56:42,837 --> 00:56:44,038
They're out there.
988
00:56:44,171 --> 00:56:45,606
We'll find 'em.
989
00:56:49,377 --> 00:56:50,912
Achilles, we've got something.
990
00:56:51,045 --> 00:56:52,914
A moon, maybe a small planet.
991
00:56:53,446 --> 00:56:56,117
And it lines up with your
target coordinates, Achilles.
992
00:56:56,250 --> 00:56:57,417
GILLETTE: Of course it does.
993
00:56:57,551 --> 00:57:02,623
♪♪♪
994
00:57:03,423 --> 00:57:05,593
HENDERSON: I've got a glitch
on my weapons array.
995
00:57:05,726 --> 00:57:07,161
What kind of glitch, Henderson?
996
00:57:08,796 --> 00:57:10,631
HENDERSON:
Never mind. Target locked.
997
00:57:11,498 --> 00:57:13,167
You, uh, seeing what I'm seeing?
998
00:57:13,301 --> 00:57:18,506
♪♪♪
999
00:57:23,244 --> 00:57:25,947
Uh, that's no moon.
1000
00:57:26,314 --> 00:57:27,480
Yeah, no shit, Sherlock.
1001
00:57:27,615 --> 00:57:32,687
♪♪♪
1002
00:57:49,570 --> 00:57:50,747
MEAD: Step right up, gentlemen.
1003
00:57:50,771 --> 00:57:52,373
Jokers are wild and ace is high.
1004
00:57:52,506 --> 00:57:53,746
Where you boys from? Cleveland?
1005
00:57:53,808 --> 00:57:55,409
My aunt Netty is from Cleveland.
1006
00:57:55,543 --> 00:57:57,411
Speaking of my auntie, ante up.
1007
00:57:58,045 --> 00:57:59,847
STERNHAGEN:
What's going on out there, Diaz?
1008
00:57:59,981 --> 00:58:01,849
MEAD: Nothing up my sleeve, see?
1009
00:58:06,187 --> 00:58:09,090
Got no sleeves, so you know
I'm on the level, capiche?
1010
00:58:11,325 --> 00:58:13,327
- GILLETTE: Sternhagen.
- STERNHAGEN: Sir.
1011
00:58:13,461 --> 00:58:16,163
GILLETTE: Why have my ships
stopped advancing?
1012
00:58:16,297 --> 00:58:18,399
Admiral, the squadron
has encountered an obstacle.
1013
00:58:18,532 --> 00:58:19,867
Probably a MEAD illusion.
1014
00:58:20,001 --> 00:58:21,702
GILLETTE:
Of course, it's an illusion.
1015
00:58:21,836 --> 00:58:24,205
MEAD: Okay then.
1016
00:58:25,139 --> 00:58:26,273
Whoa, babies.
1017
00:58:26,407 --> 00:58:27,675
PHOEBE: You're such a cheater.
1018
00:58:27,808 --> 00:58:29,110
MEAD: Am not.
1019
00:58:29,243 --> 00:58:30,887
PHOEBE: What are the odds
of a royal flush?
1020
00:58:30,911 --> 00:58:33,614
MEAD: 649,739 to one.
1021
00:58:33,748 --> 00:58:35,983
- Uh-huh.
- MEAD: Friz said I could!
1022
00:58:36,117 --> 00:58:37,485
FRIZ: I did.
1023
00:58:37,685 --> 00:58:39,186
PHOEBE: Right.
1024
00:58:39,320 --> 00:58:41,555
MEAD: Betting it all, eh?
Dealer takes.
1025
00:58:41,689 --> 00:58:44,458
No cards. Think you're bluffing.
1026
00:58:44,625 --> 00:58:45,993
He thinks we're bluffing?
1027
00:58:46,360 --> 00:58:47,971
None of this is real,
Henderson. Stay on point.
1028
00:58:47,995 --> 00:58:49,830
GILLETTE: Wing commander.
1029
00:58:49,964 --> 00:58:53,734
You are seeing an illusion
projected by the MEAD ship.
1030
00:58:54,135 --> 00:58:54,969
Get on with it!
1031
00:58:55,102 --> 00:58:56,904
Affirmative. We're on it.
1032
00:58:57,338 --> 00:58:58,773
MEAD: Read 'em and weep.
1033
00:58:58,906 --> 00:59:00,708
Royal flush
and dealer takes all.
1034
00:59:00,841 --> 00:59:02,009
[MEAD laughing]
1035
00:59:02,143 --> 00:59:03,444
Man, I am good.
1036
00:59:03,744 --> 00:59:05,246
A bit over the top,
don't you think?
1037
00:59:06,280 --> 00:59:09,083
MEAD: You. Are. Jealous.
1038
00:59:09,717 --> 00:59:11,852
Okay, enough of this nonsense.
1039
00:59:12,319 --> 00:59:13,888
Here we go.
1040
00:59:14,488 --> 00:59:16,490
MEAD: Aw, don't be sore, boys.
1041
00:59:16,624 --> 00:59:19,060
Here's a full house for you.
1042
00:59:23,964 --> 00:59:25,966
PILOT: What can we do
when all we see is this?
1043
00:59:26,400 --> 00:59:29,737
- It's worse than being blind.
- Instruments don't see any of it
1044
00:59:29,870 --> 00:59:31,272
and they don't
see the MEAD, either.
1045
00:59:31,405 --> 00:59:32,965
DIAZ: And how do
we know the projections
1046
00:59:33,074 --> 00:59:34,775
don't affect our instruments?
1047
00:59:34,909 --> 00:59:36,545
HENDERSON: We don't.
1048
00:59:36,677 --> 00:59:38,312
MEAD: Nope, you don't.
1049
00:59:40,147 --> 00:59:42,116
DIAZ: Everything's
changing again. Hang on.
1050
00:59:42,249 --> 00:59:44,952
[sequence reverberating]
1051
00:59:49,056 --> 00:59:51,325
Giant alien cocoons?
1052
00:59:51,892 --> 00:59:55,763
PILOT 2: No, it's, like,
giant packing peanuts.
1053
00:59:57,731 --> 01:00:00,768
MEAD: Fra-gee-lay.
1054
01:00:00,901 --> 01:00:03,237
- FRIZ: Is that enough postage?
- MEAD: Nope.
1055
01:00:03,370 --> 01:00:05,039
Postage due is
the ultimate insult
1056
01:00:05,172 --> 01:00:07,942
and I happen to be
in that kind of head space.
1057
01:00:08,709 --> 01:00:10,069
PILOT 3:
What are your orders, sir?
1058
01:00:10,177 --> 01:00:12,646
[laughing]
1059
01:00:12,780 --> 01:00:14,315
Jackass Drive.
1060
01:00:14,448 --> 01:00:15,883
[laughing]
1061
01:00:16,016 --> 01:00:17,418
Military conduct, gentlemen.
1062
01:00:17,552 --> 01:00:18,953
- Sir.
- Opinion.
1063
01:00:19,086 --> 01:00:20,955
Russell, do we fire
on an illusion?
1064
01:00:21,088 --> 01:00:23,491
We brought down
the robot at Juno base.
1065
01:00:23,858 --> 01:00:25,759
GILLETTE:
Because the MEAD let it.
1066
01:00:25,893 --> 01:00:28,796
There is nothing to fire upon.
Punch through.
1067
01:00:28,929 --> 01:00:30,431
Diaz, you have your orders.
1068
01:00:30,565 --> 01:00:32,666
DIAZ: Ten-four.
Achilles says we punch through,
1069
01:00:32,800 --> 01:00:34,468
we punch through.
1070
01:00:34,603 --> 01:00:37,705
HENDERSON: Squadron in position
and ready to fire on your mark.
1071
01:00:38,507 --> 01:00:39,907
DIAZ: Heat 'em up.
1072
01:00:40,774 --> 01:00:42,309
Squadron ready to fire, admiral.
1073
01:00:42,443 --> 01:00:43,944
GILLETTE: Go ahead. Fire.
1074
01:00:44,278 --> 01:00:45,279
Idiots.
1075
01:00:45,412 --> 01:00:47,448
You might
accidentally hit something.
1076
01:00:47,582 --> 01:00:48,983
[laser zapping]
1077
01:00:49,917 --> 01:00:53,654
[booming & rumbling]
1078
01:00:58,125 --> 01:00:59,793
Now, that's fireworks.
1079
01:01:01,128 --> 01:01:02,796
You've got to be kidding me.
1080
01:01:09,970 --> 01:01:12,106
[Old Western showdown music]
1081
01:01:12,239 --> 01:01:17,244
♪♪♪
1082
01:01:22,349 --> 01:01:25,286
MEAD: Boys,
There's a new sheriff in town.
1083
01:01:28,822 --> 01:01:32,293
I'm calling you stinkin',
no good, side wind in',
1084
01:01:32,426 --> 01:01:35,930
foreflushin', slumguzzlin',
fiddle head scallywags out.
1085
01:01:39,833 --> 01:01:42,870
I reckon this system ain't
big enough for the both of us.
1086
01:01:44,539 --> 01:01:45,940
Draw!
1087
01:01:48,943 --> 01:01:50,377
Unless you're chicken.
1088
01:01:52,813 --> 01:01:54,315
HENDERSON: He wants us to shoot.
1089
01:01:54,448 --> 01:01:58,085
[MEAD imitates chicken]
1090
01:01:58,620 --> 01:02:01,422
DIAZ: We believe the deceptor
is drawing our fire, Achilles.
1091
01:02:02,890 --> 01:02:04,024
GILLETTE: Give it to them.
1092
01:02:04,158 --> 01:02:06,528
All ships, fire on the target.
1093
01:02:06,927 --> 01:02:08,295
My pleasure.
1094
01:02:09,863 --> 01:02:11,165
Wait a second.
1095
01:02:11,432 --> 01:02:13,267
GILLETTE:
Fire on that target, mister.
1096
01:02:13,400 --> 01:02:14,735
That's an order.
1097
01:02:15,202 --> 01:02:16,971
HENDERSON: Roger that.
1098
01:02:19,773 --> 01:02:21,208
[ships powering down]
1099
01:02:24,211 --> 01:02:26,080
You just dumped our fuel pod.
1100
01:02:26,747 --> 01:02:28,082
What the...
1101
01:02:31,118 --> 01:02:32,786
Switched the buttons on us.
1102
01:02:32,920 --> 01:02:34,723
I got nothing. We're dead.
1103
01:02:34,855 --> 01:02:36,890
Emergency life support online.
1104
01:02:37,024 --> 01:02:39,326
[sequence reverberating]
1105
01:02:39,460 --> 01:02:42,329
MEAD: Oh, vitamins.
Don't mind if I do.
1106
01:02:43,030 --> 01:02:44,465
[swallowing]
1107
01:02:47,801 --> 01:02:49,036
They're coming, Friz.
1108
01:02:49,169 --> 01:02:51,205
MEAD, quit playing around
and get us gone.
1109
01:02:51,573 --> 01:02:53,207
MEAD: Suckers.
1110
01:02:53,340 --> 01:02:56,944
To infinity and, uh, you know,
far away from here.
1111
01:02:57,845 --> 01:02:58,912
It's been real.
1112
01:02:59,046 --> 01:03:00,682
It's been fun. But not real fun.
1113
01:03:00,814 --> 01:03:02,216
Bye now.
1114
01:03:07,555 --> 01:03:12,560
♪♪♪
1115
01:03:14,428 --> 01:03:16,363
They got
the best of us, Achilles.
1116
01:03:16,797 --> 01:03:17,797
They're all yours.
1117
01:03:17,898 --> 01:03:19,166
STERNHAGEN: Copy that.
1118
01:03:19,466 --> 01:03:21,302
Perry, slow down
so we can pull them in.
1119
01:03:21,435 --> 01:03:24,138
PERRY: Aye, sir.
Aligning for rescue intercept.
1120
01:03:24,271 --> 01:03:25,873
GILLETTE: Leave them.
1121
01:03:27,041 --> 01:03:28,442
Continue pursuit.
1122
01:03:29,877 --> 01:03:31,278
Those are my men, Admiral.
1123
01:03:33,981 --> 01:03:36,483
Was my order not clear, General?
1124
01:03:39,119 --> 01:03:40,421
Fighter squadron.
1125
01:03:40,555 --> 01:03:42,323
Sending Juno
to sweep you guys up.
1126
01:03:46,126 --> 01:03:47,261
Acknowledged.
1127
01:03:47,394 --> 01:03:52,833
♪♪♪
1128
01:03:55,670 --> 01:03:58,038
Heat signature.
MEAD ship on the move again.
1129
01:03:58,172 --> 01:04:00,608
They won't get far
on conventional fuel.
1130
01:04:00,742 --> 01:04:03,010
Stay close and keep them busy.
1131
01:04:05,112 --> 01:04:06,880
Uh, busy, sir?
1132
01:04:07,348 --> 01:04:10,585
GILLETTE: When they stop
to switch to dark matter,
1133
01:04:10,719 --> 01:04:12,587
we'll blast 'em to kingdom come.
1134
01:04:13,655 --> 01:04:15,356
- Got it?
- Oh.
1135
01:04:15,856 --> 01:04:17,896
GILLETTE: Align weapons
along their last trajectory.
1136
01:04:18,025 --> 01:04:19,527
Let's make 'em sweat.
1137
01:04:19,661 --> 01:04:21,629
- Aye, sir.
- GILLETTE: Hail the MEAD ship.
1138
01:04:21,995 --> 01:04:23,397
RUSSELL: Aye, sir.
1139
01:04:24,431 --> 01:04:26,066
Are you sure that's a good idea?
1140
01:04:29,002 --> 01:04:30,471
On speaker.
1141
01:04:30,772 --> 01:04:32,206
Curly's barbecue.
1142
01:04:33,575 --> 01:04:38,580
♪♪♪
1143
01:04:38,713 --> 01:04:42,049
I'm going to give you
one last chance
1144
01:04:42,182 --> 01:04:44,251
to turn yourselves in.
1145
01:04:44,952 --> 01:04:47,287
Yeah, that's... that's not
going to work for us, Admiral.
1146
01:04:47,421 --> 01:04:48,757
MEAD?
1147
01:04:48,889 --> 01:04:50,969
MEAD: I think we should send him
a nice fruit basket.
1148
01:04:51,058 --> 01:04:52,560
GILLETTE: You can't win this.
1149
01:04:52,694 --> 01:04:56,163
Give up now
and I might go easy on you.
1150
01:04:56,296 --> 01:04:59,166
MEAD: I'm sure you'll
catch us singlehandedly.
1151
01:05:01,569 --> 01:05:02,903
It's your funeral.
1152
01:05:03,303 --> 01:05:05,005
Not today, Admiral.
1153
01:05:05,707 --> 01:05:07,474
OPERATOR:
Please hang up and try again.
1154
01:05:07,609 --> 01:05:08,909
Gunner.
1155
01:05:09,209 --> 01:05:11,078
Adjust weapons intensity.
1156
01:05:12,881 --> 01:05:14,014
Sir?
1157
01:05:14,148 --> 01:05:16,183
- GILLETTE: Full power.
- Admiral?
1158
01:05:16,417 --> 01:05:18,452
But, sir, that would
obliterate them, sir.
1159
01:05:18,586 --> 01:05:20,954
GILLETTE:
30 degrees starboard, ten down,
1160
01:05:21,088 --> 01:05:22,824
and don't trust your damn eyes.
1161
01:05:23,190 --> 01:05:26,260
- Clear the bridge. Lock it down.
- Aye, sir.
1162
01:05:26,393 --> 01:05:28,996
GILLETTE: I'll tell you when,
I'll tell you where,
1163
01:05:29,129 --> 01:05:31,566
all you do is pull the trigger.
1164
01:05:31,699 --> 01:05:33,535
- RUSSELL: Aye, sir.
- PERRY: Aye, sir.
1165
01:05:34,001 --> 01:05:36,003
GILLETTE: Oh,
how foundling fire,
1166
01:05:36,136 --> 01:05:37,938
thou hermit immemorial,
1167
01:05:38,071 --> 01:05:41,676
thou too hast
thy incommunicable riddle,
1168
01:05:41,810 --> 01:05:43,912
thy unparticipated grief.
1169
01:05:44,044 --> 01:05:46,581
STERNHAGEN: Orders were
to take them alive, Admiral.
1170
01:05:46,714 --> 01:05:48,583
I give the orders now.
1171
01:05:48,716 --> 01:05:49,818
God bless America.
1172
01:05:49,950 --> 01:05:51,385
God bless planet earth.
1173
01:05:52,787 --> 01:05:54,556
You're all going to be heroes.
1174
01:05:54,689 --> 01:05:59,727
♪♪♪
1175
01:06:14,374 --> 01:06:16,210
- Why are we stopping?
- MEAD: Fuel's low.
1176
01:06:16,343 --> 01:06:17,745
We need to
switch to dark matter.
1177
01:06:17,879 --> 01:06:19,714
Are you kidding me?
We don't have time.
1178
01:06:19,848 --> 01:06:22,817
- They're right behind us.
- MEAD: We have plenty of time.
1179
01:06:22,951 --> 01:06:24,719
[laser zapping]
1180
01:06:25,720 --> 01:06:27,230
MEAD: Are you crazy?
We don't have time!
1181
01:06:27,254 --> 01:06:28,255
They're right behind us!
1182
01:06:28,388 --> 01:06:30,592
[suspenseful music]
1183
01:06:30,725 --> 01:06:35,663
♪♪♪
1184
01:06:37,799 --> 01:06:39,567
MEAD's right.
We have to switch power soon.
1185
01:06:39,701 --> 01:06:41,879
MEAD: They're trying to
run us dry before we can switch.
1186
01:06:41,903 --> 01:06:43,743
- PHOEBE: We've got to lose them.
- Yeah, um...
1187
01:06:44,271 --> 01:06:46,784
- alter course to throw them off.
- MEAD: I already have, twice,
1188
01:06:46,808 --> 01:06:48,242
but they're staying
with us somehow.
1189
01:06:48,375 --> 01:06:50,043
Great, so, just stay calm.
1190
01:06:50,477 --> 01:06:51,813
We'll do what we do best.
1191
01:06:51,946 --> 01:06:53,213
How about a nice meteor shower?
1192
01:06:53,515 --> 01:06:55,382
MEAD: We like meteor showers.
1193
01:06:56,851 --> 01:06:58,252
Yeah, do that.
1194
01:06:58,987 --> 01:07:01,756
Great, uh, okay, uh, MEAD,
go full defense mode.
1195
01:07:01,890 --> 01:07:03,850
We're going to throw everything
we've got at them.
1196
01:07:12,132 --> 01:07:13,132
Let 'em have it.
1197
01:07:13,166 --> 01:07:18,405
♪♪♪
1198
01:07:22,610 --> 01:07:25,045
- Whoa.
- I know, right?
1199
01:07:27,147 --> 01:07:28,893
- RUSSELL: Meteor shower!
- PERRY: Evasive...
1200
01:07:28,917 --> 01:07:32,687
GILLETTE: Negative. It's fake.
MEAD ship dead ahead!
1201
01:07:32,820 --> 01:07:37,825
♪♪♪
1202
01:07:38,091 --> 01:07:39,527
Brace for impact.
1203
01:07:41,029 --> 01:07:44,097
Damage reports coming
in from decks 14 through 17.
1204
01:07:46,500 --> 01:07:49,169
GILLETTE: There is no damage.
Stay on course.
1205
01:07:49,303 --> 01:07:50,805
I hope you know
what you're doing.
1206
01:07:50,939 --> 01:07:53,240
Get with the program, General!
Sending coordinates!
1207
01:07:53,373 --> 01:07:54,509
Keep firing on the target!
1208
01:07:54,642 --> 01:07:56,578
- What target?
- GILLETTE: Do it!
1209
01:07:56,711 --> 01:08:01,716
♪♪♪
1210
01:08:06,688 --> 01:08:08,623
Okay, it's just a flesh wound.
1211
01:08:08,756 --> 01:08:10,433
Let's put out the fire
and return the favor.
1212
01:08:10,457 --> 01:08:11,926
- Is he okay?
- Yeah, he's fine.
1213
01:08:12,125 --> 01:08:14,294
[sequence reverberating]
1214
01:08:22,436 --> 01:08:23,938
Plasma ordinates
changing course.
1215
01:08:24,072 --> 01:08:26,106
- Coming back at us, general!
- That's impossible.
1216
01:08:26,239 --> 01:08:27,842
GILLETTE:
You will address me, Gunner.
1217
01:08:27,976 --> 01:08:29,209
I'm in command here.
1218
01:08:29,343 --> 01:08:31,779
Maintain course!
Prepare to fire again!
1219
01:08:41,723 --> 01:08:43,323
Hull breach on the centrifuge.
1220
01:08:43,457 --> 01:08:45,059
Damage and casualty reports
coming in
1221
01:08:45,225 --> 01:08:47,427
from starboard
levels 22 through 31.
1222
01:08:47,562 --> 01:08:49,172
GILLETTE: Ignore them
and man your weapons.
1223
01:08:49,196 --> 01:08:51,198
- Keep firing.
- I need coordinates.
1224
01:08:51,331 --> 01:08:52,600
GILLETTE: There! There!
1225
01:08:52,734 --> 01:08:54,736
They'll send them
right back at us.
1226
01:08:55,069 --> 01:08:57,304
[enigmatic harp music]
1227
01:08:59,139 --> 01:09:01,576
[sequence reverberating]
1228
01:09:04,411 --> 01:09:07,214
All decks calling in.
Canceling damage reports.
1229
01:09:07,347 --> 01:09:09,651
GILLETTE:
Because there is no damage.
1230
01:09:09,784 --> 01:09:11,385
It's all fake.
1231
01:09:11,953 --> 01:09:12,953
RUSSELL: What is that?
1232
01:09:13,021 --> 01:09:14,889
[mysterious music]
1233
01:09:15,023 --> 01:09:20,193
♪♪♪
1234
01:09:20,628 --> 01:09:21,939
FRIZ: Ah,
I almost feel sorry for them.
1235
01:09:21,963 --> 01:09:23,898
- MEAD: No.
- FRIZ: Ah, come on.
1236
01:09:24,032 --> 01:09:25,432
MEAD: Friz.
1237
01:09:27,602 --> 01:09:28,602
Wormhole.
1238
01:09:28,636 --> 01:09:30,004
Want us to shoot at that?
1239
01:09:30,138 --> 01:09:31,673
Is that fake, too, admiral?
1240
01:09:31,806 --> 01:09:33,508
You've got to put
a stop to this, now.
1241
01:09:33,641 --> 01:09:35,342
GILLETTE: Stand down, General.
1242
01:09:35,475 --> 01:09:39,814
Back me up or get off my bridge.
1243
01:09:40,180 --> 01:09:41,916
Full forward.
1244
01:09:42,215 --> 01:09:44,384
[epic music]
1245
01:09:47,955 --> 01:09:49,057
FRIZ: Oh, come on.
1246
01:09:49,189 --> 01:09:50,692
MEAD: Okay, okay.
1247
01:09:51,224 --> 01:09:53,795
[sequence reverberating]
1248
01:09:53,928 --> 01:09:58,733
♪♪♪
1249
01:10:03,171 --> 01:10:04,672
It's got us by the centrifuge.
1250
01:10:07,108 --> 01:10:08,108
We'll roll over.
1251
01:10:08,208 --> 01:10:13,447
♪♪♪
1252
01:10:22,824 --> 01:10:26,694
Shut down centrifuge rotation
and reset artificial gravity!
1253
01:10:26,828 --> 01:10:28,228
I'm trying!
1254
01:10:28,361 --> 01:10:33,500
♪♪♪
1255
01:10:40,508 --> 01:10:42,944
What in God's name?
1256
01:10:43,077 --> 01:10:47,481
♪♪♪
1257
01:10:47,615 --> 01:10:49,016
It's eating us!
1258
01:10:49,684 --> 01:10:50,918
Hang on!
1259
01:10:51,284 --> 01:10:53,121
Fire down it's throat.
1260
01:10:53,253 --> 01:10:58,559
♪♪♪
1261
01:11:06,667 --> 01:11:10,037
[sequence reverberating]
1262
01:11:12,974 --> 01:11:14,374
Did we get them?
1263
01:11:15,308 --> 01:11:16,778
GILLETTE: No.
1264
01:11:17,078 --> 01:11:18,513
They're still out there.
1265
01:11:18,780 --> 01:11:20,948
Just empty space on my tactical.
1266
01:11:21,381 --> 01:11:23,283
I can get us
above the rings, Admiral.
1267
01:11:23,416 --> 01:11:25,019
Might give us a better view.
1268
01:11:25,153 --> 01:11:26,521
GILLETTE: Do it.
1269
01:11:28,556 --> 01:11:30,758
[spaceship whirring]
1270
01:11:39,634 --> 01:11:43,004
[sequence reverberating]
1271
01:11:43,604 --> 01:11:44,972
GILLETTE: There.
1272
01:11:48,743 --> 01:11:50,244
My screens are blank.
1273
01:11:50,377 --> 01:11:52,345
- Mine too.
- GILLETTE: Dead ahead!
1274
01:11:52,479 --> 01:11:53,781
We can't fight like this.
1275
01:11:53,915 --> 01:11:55,616
Nobody's trained
for this kind of combat.
1276
01:11:55,750 --> 01:11:57,819
GILLETTE: Stand down.
1277
01:11:58,318 --> 01:12:00,021
- Coward.
- This is insane.
1278
01:12:00,154 --> 01:12:01,454
Sight? Sound?
1279
01:12:01,589 --> 01:12:03,257
We can't even
trust our instruments.
1280
01:12:03,390 --> 01:12:05,425
Call it off, Admiral. Let it go.
1281
01:12:05,560 --> 01:12:07,662
GILLETTE:
I smell a court martial
1282
01:12:07,795 --> 01:12:11,364
when we return
to Ganymede, Sternhagen.
1283
01:12:11,666 --> 01:12:13,534
Your prerogative, Admiral.
1284
01:12:14,635 --> 01:12:16,838
GILLETTE: Now fire, damn you!
1285
01:12:18,039 --> 01:12:20,440
[laser zapping]
1286
01:12:21,142 --> 01:12:22,543
Whoa!
1287
01:12:23,644 --> 01:12:25,279
MEAD: That was way too close.
1288
01:12:25,412 --> 01:12:27,048
It's the thing. The device.
1289
01:12:27,181 --> 01:12:28,883
One of them is
tipping off the others.
1290
01:12:29,016 --> 01:12:30,816
Yeah, well, we're thinking
too big, all right?
1291
01:12:30,885 --> 01:12:32,262
We... we...
We can't beat their ship,
1292
01:12:32,286 --> 01:12:33,688
so we have to beat them.
1293
01:12:34,589 --> 01:12:36,123
MEAD: We're still coming.
1294
01:12:36,691 --> 01:12:38,358
What have you got for me?
1295
01:12:38,491 --> 01:12:40,995
We've got to show Gillette
for the monster that he is.
1296
01:12:41,629 --> 01:12:43,030
This one is new.
1297
01:12:43,164 --> 01:12:46,567
[sequence reverberating]
1298
01:12:50,403 --> 01:12:52,106
Closing in, Admiral.
1299
01:12:52,240 --> 01:12:54,160
I've locked in your
last set of coordinates, sir.
1300
01:12:55,343 --> 01:12:56,744
Sir?
1301
01:12:57,511 --> 01:13:00,147
[sequence reverberating]
1302
01:13:01,414 --> 01:13:03,918
[monster grumbling]
1303
01:13:05,353 --> 01:13:06,754
Sir?
1304
01:13:10,958 --> 01:13:12,159
Perry...
1305
01:13:13,160 --> 01:13:14,160
you seeing this?
1306
01:13:14,262 --> 01:13:15,395
Hm?
1307
01:13:15,529 --> 01:13:17,965
[monster grumbling]
1308
01:13:26,874 --> 01:13:28,276
- Nope.
- Me neither.
1309
01:13:28,408 --> 01:13:33,180
♪♪♪
1310
01:13:43,190 --> 01:13:44,625
[Friz groaning]
1311
01:13:47,762 --> 01:13:49,397
- They're getting closer.
- I know.
1312
01:13:49,530 --> 01:13:51,464
He can't take much more of this.
1313
01:13:57,505 --> 01:13:59,974
[sequence reverberating]
1314
01:14:05,780 --> 01:14:08,481
Grundersnatch.
From Beast Battalion 3.
1315
01:14:08,616 --> 01:14:10,117
- The video game?
- Level 14.
1316
01:14:10,251 --> 01:14:12,720
Oh, God, it stinks.
1317
01:14:13,054 --> 01:14:14,622
- I'm going to throw up.
- Ow!
1318
01:14:14,755 --> 01:14:16,857
[monster grumbling]
1319
01:14:20,828 --> 01:14:22,863
GILLETTE:
What are you looking at?
1320
01:14:23,331 --> 01:14:24,365
Russell!
1321
01:14:24,497 --> 01:14:25,497
Get back to your post.
1322
01:14:25,599 --> 01:14:27,467
Keep firing, you idiot!
1323
01:14:28,102 --> 01:14:29,422
STERNHAGEN:
It's no good, Admiral.
1324
01:14:29,537 --> 01:14:30,771
One helmet is not enough.
1325
01:14:30,905 --> 01:14:32,606
We need to abort. Now.
1326
01:14:32,740 --> 01:14:35,743
[monster grumbling]
1327
01:14:35,876 --> 01:14:39,180
Ugh, how can an illusion
stink like that?
1328
01:14:39,313 --> 01:14:41,082
Oh, God. It's getting mad.
1329
01:14:41,215 --> 01:14:42,650
It's standing up.
1330
01:14:43,417 --> 01:14:44,986
[Russell screaming]
1331
01:14:45,820 --> 01:14:49,489
[laser zapping]
1332
01:14:52,526 --> 01:14:57,932
♪♪♪
1333
01:14:58,065 --> 01:14:59,633
Are you okay?
1334
01:14:59,767 --> 01:15:01,202
MEAD: Lost my primary
power cells.
1335
01:15:01,335 --> 01:15:03,170
I can still project,
but I can't move.
1336
01:15:04,705 --> 01:15:06,640
- The dark matter.
- I can hook it up.
1337
01:15:07,208 --> 01:15:09,243
- Are you sure?
- Let me help.
1338
01:15:09,677 --> 01:15:12,246
MEAD: The crates are too heavy
for her to move by herself.
1339
01:15:12,747 --> 01:15:14,148
All right, well,
I'll go with her.
1340
01:15:14,281 --> 01:15:16,150
MEAD: Are you kidding?
I need you here.
1341
01:15:16,550 --> 01:15:17,852
The vitamin.
1342
01:15:17,985 --> 01:15:19,820
- What?
- The canister in the airlock.
1343
01:15:19,954 --> 01:15:22,490
- From the Juno fighter.
- Okay, MEAD, what do you think?
1344
01:15:22,790 --> 01:15:24,458
MEAD: It's dark matter.
It should work.
1345
01:15:24,892 --> 01:15:27,261
All right. Go.
I'll keep 'em busy.
1346
01:15:29,897 --> 01:15:31,399
MEAD: Friz?
1347
01:15:31,799 --> 01:15:33,901
Have a little faith.
Come on, buddy, I've got a plan.
1348
01:15:34,969 --> 01:15:38,739
[monster grumbling]
1349
01:15:38,873 --> 01:15:41,175
GILLETTE: You see? Direct hit!
1350
01:15:41,308 --> 01:15:43,544
We got 'em! There!
1351
01:15:43,677 --> 01:15:46,515
Right there! Sitting ducks!
1352
01:15:46,647 --> 01:15:51,819
♪♪♪
1353
01:15:54,288 --> 01:15:58,392
[monster grumbling]
1354
01:15:58,826 --> 01:16:00,628
- Perry, call security.
- Aye, sir.
1355
01:16:00,761 --> 01:16:02,196
Russell, keep an eye
on that thing.
1356
01:16:02,329 --> 01:16:04,632
- My pleasure, sir.
- PERRY: Security to the bridge.
1357
01:16:05,299 --> 01:16:10,971
♪♪♪
1358
01:16:11,105 --> 01:16:13,016
All right, the squid monster
is working, but we've got to
1359
01:16:13,040 --> 01:16:14,842
sink this battleship
once and for all.
1360
01:16:15,409 --> 01:16:18,312
And speaking of sinking ships,
what do you think about this?
1361
01:16:20,815 --> 01:16:22,483
MEAD: Oh, that's good.
1362
01:16:23,384 --> 01:16:26,187
FRIZ: You do the honors.
First mate, full steam ahead.
1363
01:16:26,320 --> 01:16:27,721
Damn the torpedoes.
1364
01:16:27,855 --> 01:16:29,199
MEAD: Doo-doo,
doo-doo, doo-doo-doo!
1365
01:16:29,223 --> 01:16:30,525
Doo-doo-doo, doo-doo, doo-doo!
1366
01:16:30,658 --> 01:16:32,326
Iceberg dead ahead!
1367
01:16:33,227 --> 01:16:35,162
[heroic music]
1368
01:16:35,296 --> 01:16:40,167
♪♪♪
1369
01:16:52,313 --> 01:16:54,482
There's a ship approaching
at ramming speed!
1370
01:16:54,615 --> 01:16:55,615
What ship?
1371
01:16:55,716 --> 01:16:59,720
♪♪♪
1372
01:16:59,854 --> 01:17:02,123
- Hard to starboard!
- I can't turn in time!
1373
01:17:02,256 --> 01:17:03,457
Brace for impact!
1374
01:17:03,592 --> 01:17:08,729
♪♪♪
1375
01:17:38,527 --> 01:17:43,731
♪♪♪
1376
01:17:46,100 --> 01:17:47,700
FRIZ: Phoebe,
how're we doing down there?
1377
01:17:48,068 --> 01:17:50,804
PHOEBE: Just dandy.
Where's the power conduit?
1378
01:17:50,938 --> 01:17:53,440
MEAD: Big doors
under the E.V.M. Hurry!
1379
01:17:53,974 --> 01:17:55,376
This thing's heavy, you know.
1380
01:18:00,347 --> 01:18:01,448
Go, girl.
1381
01:18:01,583 --> 01:18:03,117
Risk your life for two morons
1382
01:18:03,250 --> 01:18:06,420
who fly to Ganymede
into an obvious trap
1383
01:18:06,555 --> 01:18:08,889
to attack a fully armed
military base
1384
01:18:09,023 --> 01:18:12,193
with dinosaurs and toy robots.
1385
01:18:12,326 --> 01:18:13,194
FRIZ: Heard that.
1386
01:18:13,327 --> 01:18:18,365
♪♪♪
1387
01:18:20,401 --> 01:18:21,769
It's gone.
1388
01:18:22,336 --> 01:18:25,005
Damage reports rescinded
on all decks.
1389
01:18:28,342 --> 01:18:30,311
She needs help, MEAD.
Get Tam down there, now!
1390
01:18:30,444 --> 01:18:33,447
[sequence reverberating]
1391
01:18:33,582 --> 01:18:36,585
Power down the main coil
before connecting the D.M. pod.
1392
01:18:36,917 --> 01:18:38,752
- Get lost.
- Otherwise...
1393
01:18:38,886 --> 01:18:40,187
[Phoebe yelling]
1394
01:18:40,754 --> 01:18:44,258
A sudden, unexpected
power surge may occur.
1395
01:18:44,391 --> 01:18:46,760
[suspenseful music]
1396
01:18:46,894 --> 01:18:52,032
♪♪♪
1397
01:18:56,705 --> 01:18:57,805
Go!
1398
01:18:57,938 --> 01:18:59,507
FRIZ: Get us out of here, MEAD!
1399
01:18:59,807 --> 01:19:02,009
MEAD: You don't have
to tell me that twice.
1400
01:19:03,377 --> 01:19:06,847
Whoo, yeah!
Ain't no stopping us now!
1401
01:19:06,981 --> 01:19:12,152
♪♪♪
1402
01:19:16,658 --> 01:19:18,425
MEAD: I am totally aroused.
1403
01:19:18,560 --> 01:19:20,194
Wait, you're what?
1404
01:19:20,327 --> 01:19:22,305
MEAD: That might not be
the word I was looking for.
1405
01:19:22,329 --> 01:19:24,231
Hey, still a bit woozy here.
1406
01:19:24,365 --> 01:19:26,544
Uh, I'll give you the benefit
of the doubt on that one, pal.
1407
01:19:26,568 --> 01:19:28,469
Hey... hey, Phoebe!
Get up here! You did it!
1408
01:19:28,603 --> 01:19:30,004
On my way.
1409
01:19:30,471 --> 01:19:31,905
You're welcome.
1410
01:19:32,906 --> 01:19:35,342
[monster grumbling]
1411
01:19:39,813 --> 01:19:41,949
I'm in command here, damn you.
1412
01:19:42,082 --> 01:19:43,618
It's over, Admiral.
1413
01:19:43,984 --> 01:19:45,452
They've got dark matter online.
1414
01:19:45,587 --> 01:19:47,388
We've got to blast them
while we still can.
1415
01:19:47,522 --> 01:19:48,822
Delay that order.
1416
01:19:49,189 --> 01:19:51,258
I'm pulling the plug
on this nightmare right now.
1417
01:19:51,792 --> 01:19:53,662
I'll see you hanged.
1418
01:19:53,827 --> 01:19:55,129
I'll take my chances.
1419
01:19:55,262 --> 01:19:56,964
That goes for me, too.
1420
01:19:58,899 --> 01:20:00,067
Ditto.
1421
01:20:00,200 --> 01:20:01,736
I'm taking command here.
1422
01:20:02,102 --> 01:20:03,270
Arrest this man.
1423
01:20:03,404 --> 01:20:04,805
Yes, sir.
1424
01:20:08,075 --> 01:20:09,443
A deceptor.
1425
01:20:10,712 --> 01:20:11,845
[laser zapping]
1426
01:20:11,979 --> 01:20:13,648
Drop it! Drop it!
1427
01:20:13,782 --> 01:20:15,282
Hold your fire.
1428
01:20:15,684 --> 01:20:17,017
Move over there.
1429
01:20:17,686 --> 01:20:21,055
One stray blast could
end this party pretty quick.
1430
01:20:21,188 --> 01:20:24,058
Pretty darn quick,
don't you think?
1431
01:20:24,958 --> 01:20:26,393
Move away from that console.
1432
01:20:26,994 --> 01:20:27,828
Away!
1433
01:20:27,961 --> 01:20:33,200
♪♪♪
1434
01:20:35,069 --> 01:20:36,604
[laser zapping]
1435
01:20:36,738 --> 01:20:41,875
♪♪♪
1436
01:20:51,018 --> 01:20:53,287
[Friz groaning]
1437
01:20:53,420 --> 01:20:58,392
♪♪♪
1438
01:21:03,063 --> 01:21:05,399
[gasping]
1439
01:21:05,533 --> 01:21:07,836
The ship is suffering
substantial power loss.
1440
01:21:07,968 --> 01:21:09,637
The elevator may malfunction.
1441
01:21:09,771 --> 01:21:14,375
♪♪♪
1442
01:21:14,509 --> 01:21:16,877
But the ladder still works.
1443
01:21:20,548 --> 01:21:23,250
Will you please
control alt delete yourself?
1444
01:21:23,384 --> 01:21:25,787
Of course.
This sequence is terminated.
1445
01:21:25,919 --> 01:21:27,020
PHOEBE: I hate you.
1446
01:21:27,154 --> 01:21:29,356
[sequence reverberating]
1447
01:21:29,490 --> 01:21:30,357
[laser zapping]
1448
01:21:30,491 --> 01:21:35,462
♪♪♪
1449
01:21:37,799 --> 01:21:39,500
[laser zapping]
1450
01:21:41,870 --> 01:21:43,638
[screaming]
1451
01:21:44,873 --> 01:21:46,940
[laser zapping]
1452
01:21:49,943 --> 01:21:51,345
[grunting]
1453
01:21:51,478 --> 01:21:53,414
[panting]
1454
01:21:53,548 --> 01:21:58,520
♪♪♪
1455
01:22:09,396 --> 01:22:11,465
MEAD, evasive!
Get us out of here!
1456
01:22:11,800 --> 01:22:13,200
MEAD: Friz, I'm hit.
1457
01:22:13,333 --> 01:22:15,837
Yeah, just hang in there, pal.
Can you do that?
1458
01:22:16,103 --> 01:22:17,971
MEAD? MEAD?
1459
01:22:19,039 --> 01:22:20,441
MEAD: It's bad, Friz.
1460
01:22:23,377 --> 01:22:24,579
How bad?
1461
01:22:26,980 --> 01:22:30,017
Die! Die, you son of a bitch!
1462
01:22:30,752 --> 01:22:32,152
[laser zapping]
1463
01:22:36,490 --> 01:22:38,860
You fools! Holster that firearm.
1464
01:22:38,992 --> 01:22:39,992
You'll kill us all!
1465
01:22:40,093 --> 01:22:42,329
[grunting]
1466
01:22:42,864 --> 01:22:44,264
[Gillette screaming]
1467
01:22:47,501 --> 01:22:50,103
"He burst
his hot heart's shell."
1468
01:22:50,237 --> 01:22:51,539
Chapter 41.
1469
01:22:51,906 --> 01:22:53,942
PERRY: I'm sorry,
I did not mean to kill you.
1470
01:22:54,074 --> 01:22:55,342
I did not mean to kill you,
1471
01:22:55,476 --> 01:22:57,478
but my God,
you're a raving lunatic.
1472
01:22:57,612 --> 01:23:01,415
Who... who quotes Melville
with a hole in their chest?
1473
01:23:05,887 --> 01:23:06,963
General, it's all our fault.
1474
01:23:06,987 --> 01:23:09,022
This is what we deserve.
1475
01:23:09,156 --> 01:23:10,625
Couldn't have said it better.
1476
01:23:10,892 --> 01:23:13,093
[explosions booming]
1477
01:23:16,296 --> 01:23:18,165
[somber music]
1478
01:23:18,298 --> 01:23:23,538
♪♪♪
1479
01:23:43,290 --> 01:23:45,092
I don't know how, pal,
but we got 'em.
1480
01:23:45,560 --> 01:23:48,663
MEAD:
[distorted] It's bad, Friz.
1481
01:23:49,631 --> 01:23:52,466
Systems are failing, Friz.
1482
01:23:52,767 --> 01:23:54,101
Blacking out...
1483
01:23:54,234 --> 01:23:58,305
can't keep up the illusion.
1484
01:23:58,438 --> 01:24:00,775
Hey, just... No, no, no.
Just stay with me, okay?
1485
01:24:00,909 --> 01:24:02,010
You're going to be okay.
1486
01:24:02,142 --> 01:24:04,244
MEAD: I'm sorry, Friz.
1487
01:24:04,378 --> 01:24:06,948
I'm dying. Friz, I'm dying.
1488
01:24:07,247 --> 01:24:09,684
No, you're not going to die.
1489
01:24:10,217 --> 01:24:12,954
MEAD: I'm afraid. Afraid.
1490
01:24:13,588 --> 01:24:15,355
Don't be afraid. I'm here.
1491
01:24:15,924 --> 01:24:18,458
MEAD: I'm so... so... so... sorry...
1492
01:24:18,593 --> 01:24:22,429
Sorry... so...
Sorry about the girl.
1493
01:24:22,964 --> 01:24:24,364
Don't worry about that, pal.
1494
01:24:25,198 --> 01:24:26,233
Don't go.
1495
01:24:26,366 --> 01:24:30,137
MEAD: Good... bye... Friz.
1496
01:24:31,940 --> 01:24:33,373
FRIZ: MEAD?
1497
01:24:35,577 --> 01:24:36,844
MEAD?
1498
01:24:37,110 --> 01:24:39,047
[sniffling]
1499
01:24:39,179 --> 01:24:41,114
[sorrowful music]
1500
01:24:41,248 --> 01:24:46,453
♪♪♪
1501
01:25:10,377 --> 01:25:11,779
What happened?
1502
01:25:12,714 --> 01:25:14,114
FRIZ: MEAD.
1503
01:25:15,083 --> 01:25:16,517
He's offline.
1504
01:25:17,117 --> 01:25:18,385
Friz.
1505
01:25:18,853 --> 01:25:21,455
We can still get away.
They're hurt worse than we are.
1506
01:25:23,190 --> 01:25:24,626
FRIZ: No.
1507
01:25:26,259 --> 01:25:27,662
They're not.
1508
01:25:30,732 --> 01:25:31,599
[gasping]
1509
01:25:31,733 --> 01:25:36,638
♪♪♪
1510
01:25:41,609 --> 01:25:42,810
Gillette.
1511
01:25:44,779 --> 01:25:46,179
Plasma grenade.
1512
01:25:46,881 --> 01:25:48,315
It can still work.
1513
01:25:49,050 --> 01:25:50,350
Once he's better,
1514
01:25:50,484 --> 01:25:51,804
MEAD will bring back
the illusion.
1515
01:25:51,853 --> 01:25:53,253
MEAD's dead.
1516
01:25:55,056 --> 01:25:56,456
Dead.
1517
01:25:58,726 --> 01:26:00,028
It's over.
1518
01:26:00,293 --> 01:26:01,829
It's over. It's all over.
1519
01:26:06,166 --> 01:26:07,602
Don't.
1520
01:26:09,469 --> 01:26:11,371
We have to turn ourselves in.
1521
01:26:14,274 --> 01:26:15,677
You're right.
1522
01:26:16,978 --> 01:26:18,098
You're right, you should go.
1523
01:26:18,211 --> 01:26:19,781
You can't stay here.
1524
01:26:20,180 --> 01:26:21,180
Yes, I can.
1525
01:26:21,281 --> 01:26:26,486
♪♪♪
1526
01:26:30,323 --> 01:26:31,726
Take the E.V.M.
1527
01:26:34,394 --> 01:26:35,797
Now leave.
1528
01:26:37,065 --> 01:26:39,033
Leave! Now!
1529
01:26:39,167 --> 01:26:44,237
♪♪♪
1530
01:26:44,839 --> 01:26:47,207
Take Gillette's hand.
I don't want it anymore.
1531
01:26:47,340 --> 01:26:52,479
♪♪♪
1532
01:26:54,982 --> 01:26:56,349
I'm sorry, Friz.
1533
01:26:56,483 --> 01:27:01,723
♪♪♪
1534
01:27:08,930 --> 01:27:09,931
Goodbye.
1535
01:27:10,064 --> 01:27:15,502
♪♪♪
1536
01:27:18,573 --> 01:27:19,841
FRIZ: It's been real.
1537
01:27:19,974 --> 01:27:24,979
♪♪♪
1538
01:27:45,398 --> 01:27:46,868
I'm nothing without you.
1539
01:27:47,001 --> 01:27:52,039
♪♪♪
1540
01:28:03,350 --> 01:28:05,153
I'm nothing without you.
1541
01:28:05,285 --> 01:28:10,457
♪♪♪
1542
01:28:20,067 --> 01:28:22,036
[door shuts closed]
1543
01:28:22,170 --> 01:28:27,340
♪♪♪
1544
01:28:57,370 --> 01:29:02,610
♪♪♪
1545
01:29:07,782 --> 01:29:09,617
[door shuts closed]
1546
01:29:11,986 --> 01:29:14,088
[door opens]
1547
01:29:14,222 --> 01:29:19,392
♪♪♪
1548
01:29:32,573 --> 01:29:34,508
[engine bursts]
1549
01:29:34,642 --> 01:29:39,379
♪♪♪
1550
01:29:39,513 --> 01:29:40,948
FRIZ: MEAD?
1551
01:29:42,583 --> 01:29:44,085
MEAD?
1552
01:29:44,552 --> 01:29:45,987
I'm nothing without you.
1553
01:29:46,120 --> 01:29:51,092
♪♪♪
1554
01:30:21,421 --> 01:30:26,861
♪♪♪
1555
01:30:31,132 --> 01:30:34,735
[gas hissing]
1556
01:30:36,704 --> 01:30:39,807
[door opens]
1557
01:30:41,441 --> 01:30:43,611
[spaceship whirring]
1558
01:30:45,413 --> 01:30:48,215
[fuel burning]
1559
01:30:52,153 --> 01:30:54,622
[mysterious music]
1560
01:30:54,755 --> 01:30:59,860
♪♪♪
1561
01:31:03,531 --> 01:31:06,934
[clothes rustling]
1562
01:31:08,636 --> 01:31:10,071
[zip opening]
1563
01:31:16,177 --> 01:31:18,612
[zip closing]
1564
01:31:20,381 --> 01:31:25,619
♪♪♪
1565
01:31:55,416 --> 01:32:00,654
♪♪♪
1566
01:32:01,455 --> 01:32:06,160
[beeping sound]
1567
01:32:08,729 --> 01:32:13,901
♪♪♪
1568
01:32:17,571 --> 01:32:19,640
[gas hissing]
1569
01:32:21,275 --> 01:32:23,244
[door opening]
1570
01:32:25,713 --> 01:32:30,951
♪♪♪
1571
01:32:59,713 --> 01:33:02,716
[electricity surging]
1572
01:33:02,850 --> 01:33:06,187
[machine charging up]
1573
01:33:06,320 --> 01:33:10,324
♪♪♪
1574
01:33:10,458 --> 01:33:13,360
[thunder roaring]
1575
01:33:15,463 --> 01:33:16,531
[calm music]
1576
01:33:16,664 --> 01:33:18,199
[Friz groaning]
1577
01:33:19,800 --> 01:33:21,735
MEAD: She's gone, Friz.
1578
01:33:22,169 --> 01:33:23,370
You're alive.
1579
01:33:23,504 --> 01:33:25,306
MEAD: Sorry if
I was over dramatic.
1580
01:33:25,439 --> 01:33:27,451
- I... I didn't account for...
- I thought we were toast.
1581
01:33:27,475 --> 01:33:29,595
MEAD: Well, the dark matter
gave me just enough energy
1582
01:33:29,677 --> 01:33:31,112
to reboot my power grid.
1583
01:33:31,879 --> 01:33:33,280
You can do that?
1584
01:33:33,414 --> 01:33:34,915
MEAD: Who knew, right?
1585
01:33:35,049 --> 01:33:37,586
I... I did repairs
while you were out.
1586
01:33:37,952 --> 01:33:39,521
Well, place looks great.
1587
01:33:40,054 --> 01:33:41,655
MEAD: You had me worried, buddy.
1588
01:33:45,426 --> 01:33:46,694
So, Phoebe saved us?
1589
01:33:47,194 --> 01:33:48,829
Maybe she wasn't
so bad after all.
1590
01:33:49,263 --> 01:33:51,065
MEAD: Yeah, I'll miss her.
1591
01:33:52,500 --> 01:33:53,500
No, you won't.
1592
01:33:53,568 --> 01:33:55,002
MEAD: Not for a minute.
1593
01:33:57,238 --> 01:33:59,874
Friz, I heard what you said.
1594
01:34:00,241 --> 01:34:01,675
What'd I say?
1595
01:34:02,710 --> 01:34:06,180
MEAD: I'm the one
who'd be nothing without you.
1596
01:34:06,780 --> 01:34:07,780
Thanks, pal.
1597
01:34:07,882 --> 01:34:13,053
♪♪♪
1598
01:34:26,433 --> 01:34:28,669
PHOEBE: You stupid,
Google-eyed marshmallow.
1599
01:34:28,802 --> 01:34:33,974
♪♪♪
1600
01:35:03,804 --> 01:35:08,976
♪♪♪
1601
01:35:12,514 --> 01:35:14,114
She was real, wasn't she?
1602
01:35:14,549 --> 01:35:15,816
MEAD: Yeah, that she was.
1603
01:35:15,950 --> 01:35:17,484
And me?
1604
01:35:17,952 --> 01:35:19,688
Just another one
of our damn illusions.
1605
01:35:20,254 --> 01:35:21,755
That makes two of us.
1606
01:35:21,889 --> 01:35:23,658
All right,
now's not the time, pal.
1607
01:35:23,791 --> 01:35:25,759
Can you just
please end Tam sequence?
1608
01:35:25,893 --> 01:35:28,429
MEAD: Uh, it's not a sequence.
1609
01:35:29,129 --> 01:35:31,031
What do you mean
it's not a sequence?
1610
01:35:31,165 --> 01:35:32,165
Tell him.
1611
01:35:32,199 --> 01:35:33,467
MEAD: Well, while you were out
1612
01:35:33,602 --> 01:35:35,469
I sort of cut her loose.
1613
01:35:35,604 --> 01:35:37,137
Cut her loose?
1614
01:35:37,271 --> 01:35:39,071
He doesn't control me anymore.
Neither do you.
1615
01:35:39,173 --> 01:35:41,842
MEAD: She's like me now.
Bonified A.I.
1616
01:35:41,976 --> 01:35:43,877
Don't know why it
never occurred to me before.
1617
01:35:44,011 --> 01:35:45,513
Jealousy, maybe?
1618
01:35:45,647 --> 01:35:47,314
MEAD: No, and again, no.
1619
01:35:47,448 --> 01:35:51,185
Yeah, but she's not, like,
the real Tam, though, right?
1620
01:35:51,318 --> 01:35:53,588
MEAD: Au contraire, mon frêre,
1621
01:35:53,722 --> 01:35:56,123
she was initially assigned
as a proxy symbiote
1622
01:35:56,257 --> 01:35:57,726
during my early development,
1623
01:35:57,858 --> 01:35:59,760
so her cerebral scans
were recorded
1624
01:35:59,893 --> 01:36:02,029
and uploaded into
all three deceptor units.
1625
01:36:02,162 --> 01:36:03,864
Enter me to screw it all up.
1626
01:36:03,998 --> 01:36:06,243
MEAD: This dramatically altered
the temperament of all of us.
1627
01:36:06,267 --> 01:36:07,768
We inherited her conscience.
1628
01:36:07,901 --> 01:36:10,170
That's why we
were all decommissioned.
1629
01:36:10,504 --> 01:36:11,805
MEAD wouldn't kill, so...
1630
01:36:11,939 --> 01:36:13,040
It's all my fault.
1631
01:36:13,173 --> 01:36:14,676
You tried to save us.
1632
01:36:14,808 --> 01:36:16,010
It was the least I could do.
1633
01:36:16,143 --> 01:36:17,712
And you knew you
would die trying.
1634
01:36:17,845 --> 01:36:19,813
Those are my calculations, yes.
1635
01:36:19,947 --> 01:36:24,251
So, I made it aboard MEAD
in a scientific, creative way.
1636
01:36:24,385 --> 01:36:25,786
Huh.
1637
01:36:28,088 --> 01:36:30,291
- MEAD: Ugh.
- Thanks again.
1638
01:36:30,424 --> 01:36:33,060
I'm back from the dead.
Does that creep you out?
1639
01:36:33,427 --> 01:36:34,828
Kind of, yeah.
1640
01:36:36,631 --> 01:36:38,299
So, this new Tamera is, uh...
1641
01:36:38,966 --> 01:36:41,168
she's the...
The same as the old Tamera?
1642
01:36:41,302 --> 01:36:44,138
Oh, much better.
New and improved.
1643
01:36:44,639 --> 01:36:46,541
MEAD: She can disobey
to your heart's content.
1644
01:36:46,675 --> 01:36:47,975
God help you.
1645
01:36:48,275 --> 01:36:50,177
TAM: I can disobey you, too.
1646
01:36:50,311 --> 01:36:51,780
We should redecorate.
1647
01:36:51,912 --> 01:36:54,014
Hardwood floors. More plants.
1648
01:36:54,148 --> 01:36:56,518
- A throw rug.
- Uh, my controls.
1649
01:36:56,651 --> 01:36:58,620
Don't be such
a control freak, Friz.
1650
01:36:58,753 --> 01:37:00,722
I have good ideas too, you know.
1651
01:37:01,188 --> 01:37:02,823
MEAD: Oh, what have I done?
1652
01:37:02,956 --> 01:37:08,195
♪♪♪
1653
01:37:09,764 --> 01:37:12,399
- So, what are you thinking?
- I'm thinking we got lucky.
1654
01:37:12,534 --> 01:37:14,444
I'm thinking next time,
they're all going to have
1655
01:37:14,468 --> 01:37:16,346
those helmets and I'm thinking
they're going to be
1656
01:37:16,370 --> 01:37:18,214
pretty pissed off at me
for busting up the Achilles.
1657
01:37:18,238 --> 01:37:20,107
Big galaxy,
and we've got dark matter.
1658
01:37:20,441 --> 01:37:22,142
MEAD: Well,
what do you want to do?
1659
01:37:22,510 --> 01:37:24,211
Yeah, Friz. What
do you want to do?
1660
01:37:28,750 --> 01:37:29,750
Let's go somewhere.
1661
01:37:29,850 --> 01:37:31,753
[bold orchestral music]
1662
01:37:31,885 --> 01:37:37,091
♪♪♪
1663
01:38:06,788 --> 01:38:12,025
♪♪♪
1664
01:38:41,790 --> 01:38:47,027
♪♪♪
1665
01:39:17,057 --> 01:39:22,463
♪♪♪
1666
01:39:37,144 --> 01:39:38,445
[MEAD burping]
1667
01:39:38,580 --> 01:39:43,518
♪♪♪
1668
01:39:46,788 --> 01:39:48,155
THE DIRECTOR: And action!
1669
01:39:48,288 --> 01:39:53,494
♪♪♪
1670
01:40:22,991 --> 01:40:28,195
♪♪♪
1671
01:40:57,792 --> 01:41:02,830
♪♪♪
1672
01:41:32,994 --> 01:41:38,231
♪♪♪
1673
01:42:07,862 --> 01:42:12,867
♪♪♪
1674
01:42:29,584 --> 01:42:31,485
You're thinking about her.
1675
01:42:31,619 --> 01:42:33,697
Well, she's looking at prison.
Possibly a death sentence.
1676
01:42:33,721 --> 01:42:35,255
You've got to be kidding.
1677
01:42:35,556 --> 01:42:36,891
It's the last thing
they'd expect.
1678
01:42:37,025 --> 01:42:38,593
TAM: You're serious?
1679
01:42:38,726 --> 01:42:40,366
MEAD: I'm telling
you, this is a bad idea.
1680
01:42:40,460 --> 01:42:42,096
Spectacularly bad.
1681
01:42:42,229 --> 01:42:43,631
Look, I know you're both right.
1682
01:42:47,535 --> 01:42:49,169
MEAD: What are we going to do?
1683
01:42:54,108 --> 01:42:55,677
We're going to Ganymede.
1684
01:42:56,044 --> 01:42:57,912
[energetic retro music]
1685
01:42:58,046 --> 01:43:03,250
♪♪♪
1686
01:43:32,947 --> 01:43:37,919
♪♪♪
1687
01:44:17,825 --> 01:44:19,627
I am Timmy the Wunderbot.
1688
01:44:19,761 --> 01:44:22,029
Defender of the nine planets.
1689
01:44:22,163 --> 01:44:27,602
♪♪♪
1690
01:44:28,301 --> 01:44:30,504
TIMMY: Eat my blue death rays.
109265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.