All language subtitles for Lost In The KunLun Mountains episode 26 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,510 --> 00:01:35,050 [Lost in the Kunlun Mountains] 3 00:01:35,090 --> 00:01:38,030 [Episode 26] 4 00:01:58,020 --> 00:01:58,940 Old Weird. 5 00:02:00,500 --> 00:02:01,880 We haven't talked in a while. 6 00:02:02,680 --> 00:02:03,650 Tell me. 7 00:02:05,030 --> 00:02:06,960 What are your plans for the future? 8 00:02:07,380 --> 00:02:08,350 Here, Young Master. 9 00:02:09,190 --> 00:02:10,160 Have a piece of beef. 10 00:02:12,510 --> 00:02:13,980 What can I do? 11 00:02:15,110 --> 00:02:17,300 It's good enough to be alive. 12 00:02:17,670 --> 00:02:18,980 Don't be nervous all day. 13 00:02:19,610 --> 00:02:20,660 It's okay. 14 00:02:21,500 --> 00:02:22,630 No, Young Master. 15 00:02:23,130 --> 00:02:25,110 I was scared sick 16 00:02:25,650 --> 00:02:26,829 by those people with guns. 17 00:02:27,840 --> 00:02:28,970 Back then, Commander Hu 18 00:02:28,970 --> 00:02:30,400 told me with a smile that 19 00:02:30,570 --> 00:02:32,670 he would take my four disciples 20 00:02:32,840 --> 00:02:34,100 to take photos. 21 00:02:34,390 --> 00:02:36,070 Later, his bodyguard 22 00:02:36,070 --> 00:02:37,040 told me that 23 00:02:37,040 --> 00:02:39,390 they've sent the four disciples to Small Kunlun. 24 00:02:39,890 --> 00:02:41,700 He shot me with a machine gun 25 00:02:41,700 --> 00:02:43,210 with a smile. 26 00:02:43,880 --> 00:02:45,730 Look at the photos published. 27 00:02:47,200 --> 00:02:48,120 We 28 00:02:48,880 --> 00:02:50,310 dug such a big tomb. 29 00:02:50,560 --> 00:02:52,070 We dug it up just like that. 30 00:02:52,490 --> 00:02:54,170 We have to find someone tough 31 00:02:54,300 --> 00:02:55,470 to help us take the consequences. 32 00:02:55,680 --> 00:02:56,730 Besides, 33 00:02:57,110 --> 00:02:58,250 I dug a few more tombs before that. 34 00:02:58,500 --> 00:02:59,760 I need someone to cover it up for me too. 35 00:03:00,390 --> 00:03:03,620 These four are tomb raiders. 36 00:03:04,550 --> 00:03:05,340 They are suitable for this. 37 00:03:12,190 --> 00:03:12,940 Commander. 38 00:03:14,120 --> 00:03:15,340 Commander. 39 00:03:32,940 --> 00:03:33,900 Young Master. 40 00:03:35,750 --> 00:03:37,560 Give him his crutch. 41 00:03:40,200 --> 00:03:41,130 Young Master. 42 00:03:41,630 --> 00:03:42,470 How is it? 43 00:03:42,680 --> 00:03:43,480 Dad. 44 00:03:44,020 --> 00:03:45,240 The crutch is so hard. 45 00:03:45,870 --> 00:03:47,850 The root you gave me is so firm. 46 00:03:48,140 --> 00:03:49,230 I like it so much. 47 00:03:50,660 --> 00:03:51,460 Thank you, dad. 48 00:03:52,550 --> 00:03:55,530 That day, your brother held your crutch 49 00:03:55,910 --> 00:03:57,210 in front of your grave 50 00:03:57,210 --> 00:03:59,020 and swore to avenge you. 51 00:04:01,030 --> 00:04:01,920 He is 52 00:04:02,080 --> 00:04:02,710 just like that. 53 00:04:02,710 --> 00:04:04,140 He doesn't really regard me as his brother. 54 00:04:04,390 --> 00:04:05,570 If I were in his heart, 55 00:04:07,000 --> 00:04:08,220 I wouldn't be here today. 56 00:04:10,190 --> 00:04:12,370 There's something I don't understand. 57 00:04:13,680 --> 00:04:14,770 That day in the prison, 58 00:04:15,650 --> 00:04:17,329 when you played Farewell My Concubine, 59 00:04:18,510 --> 00:04:20,440 why didn't you ask your brother for the dragon bone? 60 00:04:20,899 --> 00:04:22,750 Maybe he would have given you the dragon bone 61 00:04:23,000 --> 00:04:24,470 since his heart got melted. 62 00:04:24,970 --> 00:04:26,440 You think he would give me the dragon bone? 63 00:04:27,240 --> 00:04:29,380 He needs the dragon bone to save his own life. 64 00:04:31,480 --> 00:04:32,700 Or his sister's, at most. 65 00:04:33,200 --> 00:04:34,550 Even He Biao may get it, 66 00:04:34,550 --> 00:04:35,510 but I won't. 67 00:04:35,640 --> 00:04:36,860 That's why I didn't say that. 68 00:04:40,180 --> 00:04:42,110 So you are not completely shameless. 69 00:04:43,159 --> 00:04:44,000 Son. 70 00:04:44,630 --> 00:04:45,430 Remember. 71 00:04:45,680 --> 00:04:46,850 We don't have to 72 00:04:47,230 --> 00:04:48,740 have shame. 73 00:04:49,370 --> 00:04:50,510 Just give it up if needed. 74 00:04:55,040 --> 00:04:56,980 As long as you get what you want. 75 00:04:58,780 --> 00:04:59,710 Dad, you are right. 76 00:05:00,170 --> 00:05:00,880 Look at me. 77 00:05:00,880 --> 00:05:02,480 I'm always a shameless person. 78 00:05:02,480 --> 00:05:04,580 Why did I want my dignity that day? 79 00:05:09,320 --> 00:05:10,080 Commander. 80 00:05:12,390 --> 00:05:13,270 That day, 81 00:05:14,200 --> 00:05:16,210 I killed them four. 82 00:05:17,810 --> 00:05:18,650 Do you still 83 00:05:18,650 --> 00:05:20,870 have a grudge against me? 84 00:05:24,190 --> 00:05:25,660 How could we? 85 00:05:25,910 --> 00:05:27,050 They were useless. 86 00:05:27,050 --> 00:05:28,940 Useless people should be killed, right? 87 00:05:35,030 --> 00:05:36,120 Yes. 88 00:05:39,940 --> 00:05:41,240 You're tough. 89 00:05:41,620 --> 00:05:42,710 You are capable of big deals. 90 00:05:43,430 --> 00:05:44,900 But you have to be even tougher. 91 00:05:46,200 --> 00:05:48,170 When the tough meets the tough, 92 00:05:48,170 --> 00:05:50,060 you'll be broken if you are a bit softer. 93 00:05:51,740 --> 00:05:52,670 Got it, Dad. 94 00:05:53,840 --> 00:05:54,890 From now on, 95 00:05:56,659 --> 00:05:58,710 don't make me think you're useless. 96 00:06:00,350 --> 00:06:01,020 No. 97 00:06:01,020 --> 00:06:01,910 Young Master. 98 00:06:01,910 --> 00:06:03,420 Do you think Ding Yunqi is 99 00:06:03,420 --> 00:06:05,640 a little silly? 100 00:06:06,400 --> 00:06:07,320 Why? 101 00:06:07,320 --> 00:06:08,920 See, Ding Yunqi wants 102 00:06:08,920 --> 00:06:10,940 the Soul Pursuit Order of Mound-digging, right? 103 00:06:11,480 --> 00:06:12,950 Then why did he save Zhou Qiuhai 104 00:06:12,950 --> 00:06:16,190 during mountain-moving? 105 00:06:16,900 --> 00:06:18,830 I think that bastard Zhou Qiuhai 106 00:06:18,830 --> 00:06:20,850 cares about his disciples a lot. 107 00:06:22,070 --> 00:06:23,330 If I were Ding Yunqi, 108 00:06:23,580 --> 00:06:25,380 I would have threatened his disciples, 109 00:06:25,800 --> 00:06:27,230 and I would have got the Soul Pursuit Order. 110 00:06:27,230 --> 00:06:29,790 Do you think Ding Yunqi is stupid? 111 00:06:30,170 --> 00:06:31,600 You've been with me for so long. 112 00:06:31,730 --> 00:06:33,530 You only learned how to flatter. 113 00:06:33,740 --> 00:06:35,170 Narrow-minded. 114 00:06:36,260 --> 00:06:36,600 No. 115 00:06:36,600 --> 00:06:38,950 Ding Yunqi cares about the world. 116 00:06:39,330 --> 00:06:40,550 He wants to open the Kunlun Mountains. 117 00:06:40,550 --> 00:06:42,270 He wants to open it 118 00:06:42,270 --> 00:06:43,610 in a frank and righteous way. 119 00:06:44,370 --> 00:06:46,260 He doesn't play dirty tricks. 120 00:06:46,550 --> 00:06:47,560 No, this... 121 00:06:47,850 --> 00:06:48,610 Young Master, 122 00:06:49,159 --> 00:06:50,460 what does this mean? 123 00:06:51,420 --> 00:06:53,570 Ding Yunqi is our deadly foe. 124 00:06:54,830 --> 00:06:56,380 Ding Yunqi is our deadly foe, 125 00:06:56,880 --> 00:06:58,230 but it doesn't mean I can't admire him. 126 00:06:59,110 --> 00:07:00,580 Heroes respect heroes. 127 00:07:01,120 --> 00:07:02,640 Anyway, Zhou Qiuhai 128 00:07:02,640 --> 00:07:03,520 won't be able to survive this. 129 00:07:04,400 --> 00:07:05,910 Let's just stay here 130 00:07:06,080 --> 00:07:07,720 and enjoy the show in peace. 131 00:07:09,440 --> 00:07:10,200 OK. 132 00:07:10,700 --> 00:07:13,930 I'll watch the show with you. 133 00:07:16,580 --> 00:07:17,340 Young Master, 134 00:07:17,630 --> 00:07:19,480 is the strength alright? 135 00:07:20,070 --> 00:07:21,330 The strength... 136 00:07:21,330 --> 00:07:22,920 It hurts a little. 137 00:07:24,770 --> 00:07:25,610 Fish is ready. 138 00:07:26,070 --> 00:07:26,790 Here. 139 00:07:27,120 --> 00:07:28,050 Try it. 140 00:07:29,470 --> 00:07:30,270 San Jin. 141 00:07:30,480 --> 00:07:32,159 The soup tastes so good today. 142 00:07:32,159 --> 00:07:33,090 What soup is this? 143 00:07:33,550 --> 00:07:34,300 Three delicacies' soup. 144 00:07:34,640 --> 00:07:35,690 Young Master, try it. 145 00:07:35,980 --> 00:07:36,700 The fish balls 146 00:07:36,700 --> 00:07:38,210 were made of the fresh fish caught by Chen. 147 00:07:38,420 --> 00:07:39,300 Very delicious. 148 00:07:39,930 --> 00:07:41,110 Sit down and eat. 149 00:07:41,909 --> 00:07:43,500 No one can stop me today. 150 00:07:43,670 --> 00:07:45,100 I haven't eaten warm food for a long time. 151 00:07:45,100 --> 00:07:46,570 I have to eat a lot today. 152 00:07:46,570 --> 00:07:48,120 Brother, I saw you 153 00:07:48,120 --> 00:07:49,760 eat quite a lot in the Mountain-moving Town as well. 154 00:07:49,760 --> 00:07:50,810 What? 155 00:07:51,020 --> 00:07:51,690 Brother. 156 00:07:52,409 --> 00:07:54,720 I plan to go to the Mound-digging Headquarters tomorrow. 157 00:07:54,880 --> 00:07:55,930 You don't have to go with me. 158 00:08:01,770 --> 00:08:03,580 It's inappropriate for you to go to the Mound-digging Headquarters, right? 159 00:08:04,040 --> 00:08:04,800 Yunqi. 160 00:08:05,680 --> 00:08:07,020 I don't think it's appropriate 161 00:08:07,400 --> 00:08:08,580 for you to go. 162 00:08:11,980 --> 00:08:12,820 Yunqi, 163 00:08:13,110 --> 00:08:15,080 I understand you're willing to trust Zhou Qiuhai. 164 00:08:15,380 --> 00:08:17,020 But on the Kunlun Mountains, 165 00:08:17,020 --> 00:08:18,820 Zhou Qiuhai is against us. 166 00:08:19,370 --> 00:08:20,590 And he's very stubborn. 167 00:08:20,710 --> 00:08:21,640 He may do anything 168 00:08:21,640 --> 00:08:23,150 for the Kunlun Mountains. 169 00:08:23,530 --> 00:08:25,160 He may even imprison you 170 00:08:25,160 --> 00:08:26,380 and force you to hand over the Heaven Official's Soul Pursuit Order. 171 00:08:26,380 --> 00:08:27,220 I know. 172 00:08:27,220 --> 00:08:28,570 I understand what you think. 173 00:08:29,280 --> 00:08:30,120 But after all, 174 00:08:30,580 --> 00:08:32,559 we're still in their territory, 175 00:08:32,809 --> 00:08:33,860 and we need their help. 176 00:08:34,990 --> 00:08:36,710 It might backfire 177 00:08:37,010 --> 00:08:38,270 if we just go to them aggressively. 178 00:08:39,490 --> 00:08:40,280 Don't worry. 179 00:08:41,039 --> 00:08:42,049 I will be careful. 180 00:08:42,260 --> 00:08:42,970 Brother. 181 00:08:43,850 --> 00:08:44,570 Okay. 182 00:08:48,010 --> 00:08:49,270 I'm still worried. 183 00:08:49,990 --> 00:08:51,830 If we want the Soul Pursuit Order of Mound-digging, 184 00:08:52,210 --> 00:08:53,350 we have to 185 00:08:54,440 --> 00:08:55,610 convince Zhou Qiuhai. 186 00:09:00,070 --> 00:09:01,030 Enjoy your meal. 187 00:09:12,040 --> 00:09:14,180 I'm not hungry. I'm going back to my room. 188 00:09:20,900 --> 00:09:21,740 Enjoy. 189 00:09:28,750 --> 00:09:29,420 Brother. 190 00:09:29,800 --> 00:09:31,560 How can you let Yunqi go alone? 191 00:09:31,560 --> 00:09:32,530 It's so dangerous. 192 00:09:34,080 --> 00:09:36,350 Yunqi has always been a gentleman, open and poised. 193 00:09:36,350 --> 00:09:37,610 Just let him do things 194 00:09:37,610 --> 00:09:38,660 in his own way. 195 00:09:40,550 --> 00:09:41,730 It's okay. Don't worry. 196 00:09:42,060 --> 00:09:44,420 After we finish eating, 197 00:09:45,130 --> 00:09:47,730 let's go check the situation around the Mound-digging Headquarters. 198 00:09:47,990 --> 00:09:49,330 If anything happens 199 00:09:49,330 --> 00:09:50,460 after Yunqi goes in tomorrow, 200 00:09:50,460 --> 00:09:51,560 we can back him up. 201 00:09:51,980 --> 00:09:52,770 Okay, Brother. 202 00:09:52,770 --> 00:09:53,530 I'm relieved to hear that. 203 00:09:53,530 --> 00:09:54,500 I'll get ready now. 204 00:09:55,460 --> 00:09:56,260 Eat first. 205 00:09:56,640 --> 00:09:57,520 It's not that urgent. 206 00:09:58,190 --> 00:09:59,910 You're right. Don't waste the dishes. 207 00:10:28,430 --> 00:10:29,310 Come in. 208 00:10:31,960 --> 00:10:33,890 Master, Wu Shuang is back. 209 00:10:35,150 --> 00:10:36,290 Did you have a good trip? 210 00:10:37,590 --> 00:10:38,470 Yes. 211 00:10:38,640 --> 00:10:40,650 Yunqi and Luo Yunsong prepared the map in advance. 212 00:10:40,650 --> 00:10:41,540 We didn't take the wrong path. 213 00:10:43,430 --> 00:10:45,230 They were really well prepared. 214 00:10:46,450 --> 00:10:48,800 Master, how's your injury? 215 00:10:51,530 --> 00:10:52,370 It's alright. 216 00:10:54,130 --> 00:10:55,230 The doctor prescribed some medicine. 217 00:10:56,280 --> 00:10:57,200 After taking it, 218 00:10:57,660 --> 00:10:58,880 I should be fine after a few days of rest. 219 00:11:00,220 --> 00:11:01,530 What did the doctor say? 220 00:11:04,170 --> 00:11:06,520 The steel needle caused inflammation. 221 00:11:11,520 --> 00:11:12,820 My health condition 222 00:11:13,830 --> 00:11:15,130 is not as good as before. 223 00:11:16,690 --> 00:11:18,030 I can't 224 00:11:18,540 --> 00:11:19,500 compare to you young people. 225 00:11:22,650 --> 00:11:24,080 Have Yunqi and the others settled down? 226 00:11:25,590 --> 00:11:27,020 Senior Jiang has arranged everything. 227 00:11:27,520 --> 00:11:29,290 Yunqi will come on time tomorrow. 228 00:11:31,300 --> 00:11:32,020 Okay. 229 00:11:33,820 --> 00:11:35,040 There are things 230 00:11:36,010 --> 00:11:37,440 that need to be ended. 231 00:11:39,030 --> 00:11:40,540 Given my health condition, 232 00:11:40,710 --> 00:11:42,900 if anything happens to me one day, 233 00:11:43,150 --> 00:11:44,110 after I die, 234 00:11:44,110 --> 00:11:45,160 how should I explain to 235 00:11:45,160 --> 00:11:46,720 your masters and masters' masters? 236 00:11:47,050 --> 00:11:48,610 Master, nothing will happen. 237 00:11:49,950 --> 00:11:51,340 I know you're filial. 238 00:11:52,810 --> 00:11:53,690 Don't worry. 239 00:11:55,290 --> 00:11:56,550 When Yunqi comes tomorrow, 240 00:11:57,640 --> 00:11:59,320 I won't give him a hard time. 241 00:12:00,030 --> 00:12:01,590 I will only let him shrink back from difficulties. 242 00:12:03,220 --> 00:12:04,570 Shrink back from difficulties... 243 00:12:05,570 --> 00:12:08,140 Master, what are you going to do? 244 00:12:10,870 --> 00:12:13,220 I can't tell you about that. 245 00:12:13,220 --> 00:12:14,650 If you tell him, 246 00:12:15,190 --> 00:12:16,750 I'll be out of cards to play. 247 00:12:17,000 --> 00:12:18,010 Master. 248 00:12:18,970 --> 00:12:19,810 In my heart, 249 00:12:19,810 --> 00:12:21,700 Mound-digging and you are always the most important. 250 00:12:23,050 --> 00:12:24,350 Just kidding. 251 00:12:24,940 --> 00:12:25,690 Okay. 252 00:12:26,320 --> 00:12:27,330 Go back early. 253 00:12:28,130 --> 00:12:29,510 Otherwise, they would think 254 00:12:29,720 --> 00:12:32,200 we are conspiring to scheme against them. 255 00:12:35,020 --> 00:12:35,980 I don't want to leave. 256 00:12:36,400 --> 00:12:37,830 I want to stay and take care of you. 257 00:12:38,960 --> 00:12:39,800 Go back. 258 00:12:40,350 --> 00:12:41,020 Go back. 259 00:12:45,310 --> 00:12:46,310 Go back. 260 00:12:50,220 --> 00:12:51,100 Fine. 261 00:12:56,730 --> 00:12:58,160 Master, you must finish the medicine. 262 00:12:58,160 --> 00:12:58,870 Okay. 263 00:12:59,290 --> 00:13:00,130 Go. 264 00:13:49,310 --> 00:13:50,070 Yunqi. 265 00:13:50,780 --> 00:13:51,830 Why are you standing here? 266 00:13:52,130 --> 00:13:53,090 I was thinking 267 00:13:53,260 --> 00:13:54,560 you should come back soon. 268 00:13:55,190 --> 00:13:56,120 Yunqi. 269 00:13:56,580 --> 00:13:57,710 Take a walk with me. 270 00:13:58,550 --> 00:13:59,310 Okay. 271 00:14:19,720 --> 00:14:21,270 Do you know how I got to Mound-digging Sect? 272 00:14:21,780 --> 00:14:22,910 You never told me about that. 273 00:14:26,440 --> 00:14:28,960 I was only a few years old when I first came to Mound-digging Sect. 274 00:14:29,630 --> 00:14:30,890 Seniors told me that 275 00:14:31,140 --> 00:14:32,950 I was very sick and had a high fever. 276 00:14:34,590 --> 00:14:36,560 I don't know how many doctors Master had to ask 277 00:14:36,940 --> 00:14:38,750 and how much medicine he coaxed me to have 278 00:14:39,000 --> 00:14:40,260 before I slowly recovered. 279 00:14:41,770 --> 00:14:42,820 But after I recovered, 280 00:14:42,820 --> 00:14:43,870 I didn't remember anything. 281 00:14:45,380 --> 00:14:47,020 I didn't know where I came from, 282 00:14:47,650 --> 00:14:48,610 who my parents are, 283 00:14:49,240 --> 00:14:50,250 or who I am. 284 00:14:51,850 --> 00:14:53,490 I only remember there was a fire. 285 00:14:54,960 --> 00:14:55,750 Wu Shuang. 286 00:14:58,360 --> 00:14:59,370 Actually, 287 00:15:00,330 --> 00:15:01,760 it's better to 288 00:15:02,310 --> 00:15:03,270 forget some painful memories. 289 00:15:07,090 --> 00:15:07,930 Eat something. 290 00:15:09,990 --> 00:15:10,750 Let's go. 291 00:15:20,580 --> 00:15:22,300 It took me a long time 292 00:15:23,050 --> 00:15:24,270 to give up recalling the past 293 00:15:24,990 --> 00:15:26,330 and accept the fact. 294 00:15:27,340 --> 00:15:28,510 Master really let me take Mound-digging 295 00:15:28,510 --> 00:15:29,860 as my own home. 296 00:15:32,500 --> 00:15:33,890 Seeing you 297 00:15:33,890 --> 00:15:35,230 grow up to be so elegant and beautiful, 298 00:15:35,230 --> 00:15:37,040 he must be very pleased. 299 00:15:37,840 --> 00:15:39,010 What? 300 00:15:39,140 --> 00:15:41,070 You are the only one that think I'm elegant and beautiful. 301 00:15:41,410 --> 00:15:42,460 I'm the famous 302 00:15:42,460 --> 00:15:43,380 great devil 303 00:15:43,380 --> 00:15:44,730 in this town, okay? 304 00:15:45,990 --> 00:15:47,790 Really? Great devil? 305 00:15:49,300 --> 00:15:50,060 Thank you, Zhang. 306 00:15:50,770 --> 00:15:53,000 Miss Wu Shuang, your favorite dumplings. 307 00:15:53,550 --> 00:15:54,390 Thank you. 308 00:15:58,840 --> 00:15:59,760 Let me tell you. 309 00:16:00,180 --> 00:16:01,190 There is an old chef 310 00:16:01,440 --> 00:16:02,490 in our town 311 00:16:02,910 --> 00:16:04,510 who's so good at making pancakes. 312 00:16:05,300 --> 00:16:06,770 I can't have enough every time. 313 00:16:06,980 --> 00:16:08,750 I had a stomachache several times because I ate too much 314 00:16:08,750 --> 00:16:10,090 and I didn't feel well all day. 315 00:16:10,550 --> 00:16:12,360 After that, in order to prevent us from eating secretly, 316 00:16:12,360 --> 00:16:13,200 Master specially made 317 00:16:13,200 --> 00:16:15,010 a huge crate to store the pancakes. 318 00:16:16,390 --> 00:16:18,110 What do you mean? He locks them up? 319 00:16:19,210 --> 00:16:21,350 That's not an ordinary lock. 320 00:16:21,600 --> 00:16:22,610 It opens whenever you touch it. 321 00:16:24,250 --> 00:16:25,550 It opens whenever you touch it? 322 00:16:26,470 --> 00:16:27,480 Then why lock it? 323 00:16:27,610 --> 00:16:29,370 Your master spoils you. 324 00:16:29,710 --> 00:16:30,670 Are you dumb? 325 00:16:31,090 --> 00:16:32,600 Master was teaching us 326 00:16:32,600 --> 00:16:34,490 where there's gain, there's loss. 327 00:16:38,780 --> 00:16:40,630 The lock will open when you touch it, 328 00:16:41,300 --> 00:16:43,270 but once you get the pancake, 329 00:16:43,650 --> 00:16:44,870 your hand will be stuck. 330 00:16:45,080 --> 00:16:46,840 You can't pull it out no matter how hard you try. 331 00:16:46,970 --> 00:16:48,400 If you want to pull out your hand, 332 00:16:48,610 --> 00:16:50,410 you have to put down the pancakes. 333 00:16:52,970 --> 00:16:54,230 This is a good trap. 334 00:16:54,990 --> 00:16:55,700 But 335 00:16:55,700 --> 00:16:56,960 he can't guard against me. 336 00:16:57,800 --> 00:16:59,480 I've long seen through it. 337 00:17:00,070 --> 00:17:01,580 So every time I went to steal food, 338 00:17:01,790 --> 00:17:03,980 I either coaxed Sister 339 00:17:03,980 --> 00:17:05,530 or Senior to go with me 340 00:17:05,700 --> 00:17:06,880 and let them reach out first. 341 00:17:07,339 --> 00:17:08,510 After they are trapped, 342 00:17:08,680 --> 00:17:09,770 I'll get the pancakes. 343 00:17:10,990 --> 00:17:13,050 You were so naughty back then. 344 00:17:13,510 --> 00:17:15,270 That's why Senior 345 00:17:15,270 --> 00:17:16,619 still doesn't like me till now. 346 00:17:20,730 --> 00:17:22,619 I really envy the old times. 347 00:17:23,250 --> 00:17:24,390 I was so carefree. 348 00:17:24,680 --> 00:17:25,440 Wu Shuang. 349 00:17:25,819 --> 00:17:26,950 Just say what you want to say. 350 00:17:27,240 --> 00:17:29,010 Don't keep it to yourself. 351 00:17:34,680 --> 00:17:35,940 You can tell? 352 00:17:39,840 --> 00:17:40,770 Yunqi. 353 00:17:42,110 --> 00:17:43,330 I'm worried about you. 354 00:17:45,390 --> 00:17:46,610 What's there to worry about? 355 00:17:47,240 --> 00:17:48,030 What's wrong? 356 00:17:48,580 --> 00:17:50,810 Did your master tell you something? 357 00:17:53,620 --> 00:17:55,220 I believe in your ability. 358 00:17:56,140 --> 00:17:57,190 But you know what? 359 00:17:58,200 --> 00:17:59,460 Master has devoted his whole life 360 00:17:59,750 --> 00:18:02,060 to Mound-digging and Penta-sect. 361 00:18:02,440 --> 00:18:03,740 Anyone who dares to 362 00:18:03,740 --> 00:18:04,830 get his hands on Mound-digging or Penta-sect 363 00:18:05,930 --> 00:18:07,400 will be his enemy. 364 00:18:10,800 --> 00:18:11,640 I understand. 365 00:18:11,810 --> 00:18:13,570 I've put you in a dilemma. 366 00:18:14,580 --> 00:18:15,330 No. 367 00:18:15,800 --> 00:18:17,140 I'm not talking about myself. 368 00:18:19,070 --> 00:18:19,950 Yunqi. 369 00:18:20,580 --> 00:18:21,720 Master told me 370 00:18:22,850 --> 00:18:24,660 he wanted you to shrink back from difficulties. 371 00:18:26,550 --> 00:18:28,020 My master is not a bad guy. 372 00:18:28,270 --> 00:18:30,160 He won't hurt you on purpose. 373 00:18:32,340 --> 00:18:33,940 But I'm still worried 374 00:18:33,940 --> 00:18:35,160 that Master will hurt you. 375 00:18:35,580 --> 00:18:36,630 I'm also worried 376 00:18:37,260 --> 00:18:38,890 you might hurt Master. 377 00:18:47,880 --> 00:18:48,970 Do you know? 378 00:18:49,440 --> 00:18:50,860 I've been thinking 379 00:18:52,000 --> 00:18:53,050 how nice it would be 380 00:18:53,300 --> 00:18:55,190 if we were birds. 381 00:18:57,160 --> 00:18:58,970 You don't have to look for the Kunlun Mountains. 382 00:18:59,850 --> 00:19:01,490 I don't need to remember anything. 383 00:19:03,000 --> 00:19:04,890 Let's find a high cliff, 384 00:19:05,310 --> 00:19:06,780 build a nest and live together. 385 00:19:07,790 --> 00:19:09,180 That would be so great. 386 00:19:13,460 --> 00:19:15,520 But we are not birds after all. 387 00:19:18,500 --> 00:19:19,800 At least not now. 388 00:19:26,350 --> 00:19:27,530 Don't worry. 389 00:19:29,170 --> 00:19:30,550 I'll be fine tomorrow. 390 00:19:31,480 --> 00:19:33,620 Nothing will happen in the future. 391 00:19:34,210 --> 00:19:35,130 Your master 392 00:19:35,760 --> 00:19:37,190 will live a long life. 393 00:19:37,950 --> 00:19:38,870 As for me, 394 00:19:39,330 --> 00:19:40,340 I will be fine. 395 00:19:41,680 --> 00:19:42,780 In the future, 396 00:19:43,280 --> 00:19:45,550 we will be carefree birds. 397 00:19:46,010 --> 00:19:46,890 We'll fly together, 398 00:19:47,230 --> 00:19:48,230 and build nests together, 399 00:19:52,180 --> 00:19:53,020 okay? 400 00:19:58,360 --> 00:19:59,280 Okay. 401 00:20:31,960 --> 00:20:32,750 Mr. Ding. 402 00:20:32,920 --> 00:20:34,060 Master is waiting for you. 403 00:20:34,310 --> 00:20:35,110 Please come with me. 404 00:20:35,900 --> 00:20:36,660 Thank you. 405 00:20:37,040 --> 00:20:39,640 [Mound-digging Headquarters] 406 00:20:38,340 --> 00:20:39,180 Everyone. 407 00:20:42,750 --> 00:20:44,090 Master only invited Mr. Ding. 408 00:20:44,390 --> 00:20:45,940 If you don't want to leave, 409 00:20:46,240 --> 00:20:47,750 I can prepare tea and food for you. 410 00:20:51,780 --> 00:20:52,580 Sure. 411 00:20:53,080 --> 00:20:54,220 Is there anything delicious? 412 00:20:54,890 --> 00:20:55,810 Brother. 413 00:20:55,810 --> 00:20:56,820 Wait for me here. 414 00:20:56,990 --> 00:20:58,670 I'm just going to catch up with Uncle Zhou. 415 00:20:59,720 --> 00:21:00,470 Let's go. 416 00:21:01,230 --> 00:21:01,990 Please. 417 00:21:06,020 --> 00:21:06,770 Let's go. 418 00:21:34,930 --> 00:21:36,170 -Master. -Uncle. 419 00:21:36,590 --> 00:21:37,390 You're here. 420 00:21:38,060 --> 00:21:38,820 Sit. 421 00:21:45,620 --> 00:21:46,420 Wu Shuang. 422 00:21:47,510 --> 00:21:48,860 Come and listen. 423 00:21:49,780 --> 00:21:50,830 Yes, Master. 424 00:21:51,380 --> 00:21:53,350 I want to talk to Yunqi... 425 00:21:54,360 --> 00:21:56,790 Mr. Ding. You should listen too. 426 00:21:58,940 --> 00:22:00,830 Uncle, just call me Yunqi. 427 00:22:01,830 --> 00:22:03,300 Although Penta-sect has been disbanded, 428 00:22:04,060 --> 00:22:05,360 we still need to obey 429 00:22:05,360 --> 00:22:06,580 the seniority rules. 430 00:22:09,140 --> 00:22:10,950 The seniority rules exist because 431 00:22:11,750 --> 00:22:14,480 Penta-sect exists. 432 00:22:17,790 --> 00:22:19,640 Actually, you also know that 433 00:22:20,230 --> 00:22:21,700 even if Penta-sect wasn't disbanded, 434 00:22:22,030 --> 00:22:23,340 for decades, 435 00:22:24,220 --> 00:22:25,270 it has been out in the cold. 436 00:22:29,300 --> 00:22:30,640 You're right. 437 00:22:31,860 --> 00:22:33,160 But this is exactly 438 00:22:34,000 --> 00:22:36,570 why I want you to be the next Heaven Official. 439 00:22:38,670 --> 00:22:39,460 Yunqi. 440 00:22:40,090 --> 00:22:41,610 Being Heaven Official is your fate, 441 00:22:41,770 --> 00:22:42,910 and your responsibility. 442 00:22:46,140 --> 00:22:47,150 All these years, 443 00:22:47,910 --> 00:22:49,000 Penta-sect has been scattered. 444 00:22:50,720 --> 00:22:51,730 I couldn't find them back 445 00:22:52,230 --> 00:22:53,450 however hard I tried. 446 00:22:53,910 --> 00:22:55,050 But as soon as you came back, 447 00:22:55,550 --> 00:22:56,680 even if you knew nothing, 448 00:22:57,100 --> 00:22:58,280 you've gathered the disciples 449 00:22:58,280 --> 00:22:59,080 from Gold-touching 450 00:22:59,330 --> 00:23:00,380 and Mountain-moving 451 00:23:00,380 --> 00:23:01,890 around you. 452 00:23:02,980 --> 00:23:04,710 If you add Mound-digging, 453 00:23:04,710 --> 00:23:06,430 there's only one sect left, Mountain-demounting. 454 00:23:07,520 --> 00:23:08,740 If Penta-sect can bind and work together, 455 00:23:09,450 --> 00:23:12,100 regaining our glory is just a matter of time. 456 00:23:12,810 --> 00:23:13,610 Uncle, 457 00:23:14,030 --> 00:23:15,960 disbanding Penta-sect is my father's last wish. 458 00:23:16,590 --> 00:23:18,730 It's also the Heaven Official Order of the last Heaven Official. 459 00:23:18,990 --> 00:23:19,830 I won't disobey it. 460 00:23:20,790 --> 00:23:22,850 You won't either, right? 461 00:23:24,870 --> 00:23:26,840 What I hear may be false. I dare not agree. 462 00:23:26,970 --> 00:23:29,490 But you are standing in front of me alive. 463 00:23:30,870 --> 00:23:33,480 If you agree to be the next Heaven Official, 464 00:23:33,850 --> 00:23:35,320 everyone from Mound-digging 465 00:23:35,870 --> 00:23:37,760 will follow your lead. 466 00:23:37,970 --> 00:23:38,810 I will also give 467 00:23:39,230 --> 00:23:40,660 the Soul Pursuit Order to you more than willingly. 468 00:23:44,730 --> 00:23:45,530 Uncle, 469 00:23:45,950 --> 00:23:46,870 please change the terms. 470 00:23:48,550 --> 00:23:49,850 You're still unwilling? 471 00:23:56,700 --> 00:23:57,710 Alright, alright. Forget about it. 472 00:23:57,710 --> 00:23:59,260 I will stop talking. 473 00:23:59,600 --> 00:24:00,900 Even I'm tired of myself if I keep rambling on. 474 00:24:03,130 --> 00:24:05,270 Many people in Mound-digging 475 00:24:06,190 --> 00:24:07,490 have been saved by you. 476 00:24:08,040 --> 00:24:09,130 If it were just me, 477 00:24:10,430 --> 00:24:11,610 I would 478 00:24:12,160 --> 00:24:13,330 give you the Soul Pursuit Order. 479 00:24:13,960 --> 00:24:14,890 But 480 00:24:15,810 --> 00:24:17,280 Mound-digging is not a sect 481 00:24:17,620 --> 00:24:19,300 that doesn't know gratitude. 482 00:24:20,510 --> 00:24:21,310 How about this? 483 00:24:23,960 --> 00:24:25,810 I'll give you another chance. 484 00:24:27,530 --> 00:24:28,540 Thank you, uncle. 485 00:24:30,090 --> 00:24:31,390 Don't thank me so early. 486 00:24:31,690 --> 00:24:33,910 This may not be a good chance. 487 00:24:37,650 --> 00:24:38,870 There's an underground palace 488 00:24:39,790 --> 00:24:40,720 under the Mound-digging Headquarters. 489 00:24:42,310 --> 00:24:43,530 I've put the Soul Pursuit Order 490 00:24:43,910 --> 00:24:44,920 in the underground palace. 491 00:24:48,020 --> 00:24:48,990 But the underground palace 492 00:24:50,040 --> 00:24:51,800 is the top secret of Mound-digging. 493 00:24:52,560 --> 00:24:54,070 There are many traps inside 494 00:24:54,830 --> 00:24:57,220 that I haven't figured out. 495 00:24:58,940 --> 00:25:01,710 If you can get the Soul Pursuit Order in the underground palace, 496 00:25:02,010 --> 00:25:03,440 that's your ability. 497 00:25:05,030 --> 00:25:06,380 Our Mound-digging Sect 498 00:25:06,840 --> 00:25:08,270 won't give you a hard time. 499 00:25:08,850 --> 00:25:09,900 But if you can't, 500 00:25:10,280 --> 00:25:11,160 then I'm sorry. 501 00:25:13,980 --> 00:25:15,950 Since you've seen the secrets of Mound-digging, 502 00:25:17,090 --> 00:25:18,680 I can't let you go. 503 00:25:24,350 --> 00:25:26,620 I have to lock you up in Mound-digging Region 504 00:25:26,620 --> 00:25:28,510 for the rest of your life. 505 00:25:29,430 --> 00:25:30,320 Do you agree to this term? 506 00:25:32,960 --> 00:25:34,600 Yes. Thank you, uncle. 507 00:25:38,420 --> 00:25:39,850 Don't say yes so soon. 508 00:25:40,310 --> 00:25:41,660 Think about it. 509 00:25:44,640 --> 00:25:45,310 If I can't even solve the puzzle 510 00:25:45,310 --> 00:25:47,070 of Mound-digging underground palace, 511 00:25:47,790 --> 00:25:48,630 I don't need to think about 512 00:25:48,960 --> 00:25:50,900 opening the Kunlun Mountains anymore. 513 00:25:54,090 --> 00:25:55,310 Courageous. 514 00:26:00,470 --> 00:26:01,980 The entrance to the underground palace 515 00:26:03,160 --> 00:26:04,500 is in the hall. 516 00:26:05,930 --> 00:26:07,110 Find it yourself. 517 00:26:16,260 --> 00:26:17,020 Wu Shuang. 518 00:26:17,350 --> 00:26:18,100 Wu Shuang 519 00:26:18,530 --> 00:26:19,590 Come out, Wu Shuang. 520 00:26:21,680 --> 00:26:22,770 Let her go. 521 00:26:24,330 --> 00:26:35,290 [Observe Heaven and Get Enlightened] 522 00:26:37,930 --> 00:26:38,690 Go back. 523 00:26:38,690 --> 00:26:39,660 You shouldn't stay. 524 00:26:43,060 --> 00:26:44,820 I'm already here. 525 00:26:44,820 --> 00:26:46,210 I grew up here. 526 00:26:46,210 --> 00:26:47,720 I know Mound-digging better than you do. 527 00:26:47,890 --> 00:26:49,150 I'm sure I can help. 528 00:26:49,690 --> 00:26:50,490 Besides, 529 00:26:50,740 --> 00:26:51,750 how can I watch you silly head 530 00:26:51,750 --> 00:26:53,520 being locked up? 531 00:26:56,960 --> 00:26:57,930 What are you looking at? 532 00:26:58,090 --> 00:26:59,310 Find the traps. 533 00:26:59,650 --> 00:27:00,400 Stupid. 534 00:27:02,210 --> 00:27:04,980 I've been running in this hall for more than ten years. 535 00:27:05,190 --> 00:27:07,210 I didn't find any trap. 536 00:27:10,230 --> 00:27:11,450 Where is it? 537 00:27:21,490 --> 00:27:23,000 Your master's chair. 538 00:27:23,130 --> 00:27:24,470 No one dares to touch your master's chair, right? 539 00:27:25,690 --> 00:27:26,820 Of course. 540 00:27:27,120 --> 00:27:28,590 Who dares to touch Master's chair? 541 00:27:28,750 --> 00:27:29,640 That would be disobedience. 542 00:27:34,930 --> 00:27:35,770 What are you doing? 543 00:28:20,830 --> 00:28:23,100 I've wasted more than ten years here. 544 00:30:33,670 --> 00:30:34,470 It seems 545 00:30:35,190 --> 00:30:36,660 this is our first checkpoint. 546 00:30:40,180 --> 00:30:41,020 This gate 547 00:30:41,320 --> 00:30:42,700 looks like the Mandarin Duck Nine-grid Gate. 548 00:30:43,670 --> 00:30:44,680 But there are no mandarin ducks. 549 00:30:45,390 --> 00:30:46,150 So, 550 00:30:46,650 --> 00:30:48,420 the order of the nine grids on this gate 551 00:30:48,580 --> 00:30:49,930 should be reversed too. 552 00:30:52,110 --> 00:30:52,910 I see. 553 00:30:53,370 --> 00:30:54,210 So, 554 00:30:54,720 --> 00:30:56,020 originally, four and two are the shoulders. 555 00:30:56,520 --> 00:30:58,080 Now it should be eight and six. 556 00:30:58,450 --> 00:30:59,250 That's right. 557 00:31:00,090 --> 00:31:01,350 Originally, eight and six are the feet. 558 00:31:01,730 --> 00:31:02,910 Now the feet should be four and two. 559 00:31:03,490 --> 00:31:04,540 Three on the left, seven on the right. 560 00:31:04,920 --> 00:31:06,140 Now it's seven on the left and three on the right. 561 00:31:07,060 --> 00:31:08,160 Five should still be in the middle. 562 00:31:09,670 --> 00:31:10,550 Hold this for me. 563 00:31:51,710 --> 00:31:52,930 That's right. 564 00:31:57,250 --> 00:31:59,060 The gate is not sophisticated enough. 565 00:32:00,780 --> 00:32:01,620 Let's go. 566 00:32:38,830 --> 00:32:41,350 Silence speaks better than sounds. 567 00:32:42,020 --> 00:32:43,620 If there's a sound, a person will die. 568 00:32:45,000 --> 00:32:46,680 Peace blows better than winds. 569 00:32:47,900 --> 00:32:49,540 If there's wind, a head will be chopped off. 570 00:32:53,780 --> 00:32:55,000 What's inside? 571 00:32:55,630 --> 00:32:57,650 Why did they put up such scary couplets? 572 00:32:58,530 --> 00:32:59,540 I want to know too. 573 00:34:00,480 --> 00:34:02,160 [Observe Heaven and Get Enlightened] 574 00:34:17,570 --> 00:34:19,380 [Observe Heaven and Get Enlightened] 575 00:34:29,580 --> 00:34:30,340 Wu Shuang. 576 00:34:32,020 --> 00:34:32,820 Are you alright? 577 00:34:33,610 --> 00:34:34,710 There are small knives in the dust. 578 00:34:35,760 --> 00:34:36,889 Willow catkins. 579 00:34:38,780 --> 00:34:40,040 The willow catkins from your family? 580 00:34:41,130 --> 00:34:41,889 Yes. 581 00:34:44,110 --> 00:34:45,000 How do we solve it? 582 00:34:46,469 --> 00:34:47,389 Give me some time. 583 00:34:59,490 --> 00:35:01,000 It seems to be the safest in the middle. 584 00:35:01,290 --> 00:35:02,220 Let's walk over first. 585 00:35:28,250 --> 00:35:30,100 This is an air circulation system. 586 00:35:30,820 --> 00:35:32,290 When we came in, 587 00:35:32,290 --> 00:35:33,420 new air came in 588 00:35:33,420 --> 00:35:35,020 and broke the original balance of air. 589 00:35:36,700 --> 00:35:38,540 There should be an air intake on the ground. 590 00:35:38,920 --> 00:35:39,720 This way, 591 00:35:39,850 --> 00:35:42,450 the air circulation can be activated and endless. 592 00:35:44,720 --> 00:35:45,470 Are we going to be 593 00:35:45,470 --> 00:35:46,650 trapped here forever? 594 00:35:47,990 --> 00:35:49,840 This is the checkpoint we need to get through. 595 00:35:50,810 --> 00:35:51,820 Xun is the wind. 596 00:35:52,570 --> 00:35:54,080 So the wind is not stopping. 597 00:35:54,760 --> 00:35:55,640 Kan is water. 598 00:35:56,560 --> 00:35:59,000 Xun on the outside and Kan on the inside means wind and water. 599 00:36:06,730 --> 00:36:08,660 Wu Shuang, use your Jingang Rope. 600 00:36:08,950 --> 00:36:10,090 Change the wind inside the circle 601 00:36:10,510 --> 00:36:11,390 into Kan. 602 00:36:48,350 --> 00:36:49,100 Let's go. 603 00:37:30,510 --> 00:37:32,150 How long have they been in there? 604 00:37:33,750 --> 00:37:34,800 Two quarters. 605 00:37:49,620 --> 00:37:50,500 Change the tea for me. 606 00:37:51,050 --> 00:37:51,890 Yes. 607 00:39:28,740 --> 00:39:29,580 Let's go. 608 00:39:51,710 --> 00:39:53,440 These are the statues of the Penta-sect guardians. 609 00:40:10,030 --> 00:40:10,870 Yunqi. 610 00:40:13,130 --> 00:40:14,690 This is the Soul Pursuit Order of Mound-digging. 611 00:40:19,180 --> 00:40:20,150 It can't be. 612 00:40:20,480 --> 00:40:21,410 That's it? 613 00:40:23,720 --> 00:40:25,100 I know this lock. 614 00:40:26,740 --> 00:40:28,550 Tell me. I'll solve it. 615 00:40:37,660 --> 00:40:39,130 It's not shrinking back from difficulties. 616 00:40:41,230 --> 00:40:42,280 Impossible. 617 00:40:43,790 --> 00:40:45,430 Master won't lie to me. 618 00:40:52,820 --> 00:40:53,660 Wu Shuang. 619 00:40:58,870 --> 00:40:59,750 Yunqi. 620 00:41:00,800 --> 00:41:01,890 I'll solve 621 00:41:03,740 --> 00:41:04,750 this lock for you. 622 00:41:14,240 --> 00:41:15,170 Oh no. 623 00:41:17,520 --> 00:41:19,110 I have the Soul Pursuit Order now. 624 00:41:19,830 --> 00:41:21,260 Take it and leave. 625 00:41:22,010 --> 00:41:23,150 This trap 626 00:41:23,780 --> 00:41:24,780 can't be solved. 627 00:41:27,220 --> 00:41:28,190 This lock 628 00:41:28,650 --> 00:41:31,000 was used to lock the pancakes when I was young. 629 00:41:32,680 --> 00:41:33,900 If you want pancakes, 630 00:41:34,360 --> 00:41:35,540 you have to pay. 631 00:41:37,170 --> 00:41:38,310 It's the same now. 632 00:41:40,280 --> 00:41:41,580 If you want the Soul Pursuit Order, 633 00:41:44,310 --> 00:41:45,400 you have to sacrifice. 634 00:41:54,770 --> 00:41:55,690 Your master 635 00:41:56,320 --> 00:41:57,790 wants me to choose 636 00:41:57,790 --> 00:41:58,930 between you and the Soul Pursuit Order, right? 637 00:42:10,770 --> 00:42:11,910 Master said 638 00:42:12,620 --> 00:42:15,220 there are many choices in life. 639 00:42:16,570 --> 00:42:17,950 I know it's hard for you to choose. 640 00:42:20,140 --> 00:42:21,480 I've chosen for you. 641 00:42:25,220 --> 00:42:26,560 Take the Soul Pursuit Order 642 00:42:26,980 --> 00:42:27,820 and go. 38346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.