Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,510 --> 00:01:35,050
[Lost in the Kunlun Mountains]
3
00:01:35,090 --> 00:01:38,030
[Episode 26]
4
00:01:58,020 --> 00:01:58,940
Old Weird.
5
00:02:00,500 --> 00:02:01,880
We haven't talked in a while.
6
00:02:02,680 --> 00:02:03,650
Tell me.
7
00:02:05,030 --> 00:02:06,960
What are your plans for the future?
8
00:02:07,380 --> 00:02:08,350
Here, Young Master.
9
00:02:09,190 --> 00:02:10,160
Have a piece of beef.
10
00:02:12,510 --> 00:02:13,980
What can I do?
11
00:02:15,110 --> 00:02:17,300
It's good enough to be alive.
12
00:02:17,670 --> 00:02:18,980
Don't be nervous all day.
13
00:02:19,610 --> 00:02:20,660
It's okay.
14
00:02:21,500 --> 00:02:22,630
No, Young Master.
15
00:02:23,130 --> 00:02:25,110
I was scared sick
16
00:02:25,650 --> 00:02:26,829
by those people with guns.
17
00:02:27,840 --> 00:02:28,970
Back then, Commander Hu
18
00:02:28,970 --> 00:02:30,400
told me with a smile that
19
00:02:30,570 --> 00:02:32,670
he would take my four disciples
20
00:02:32,840 --> 00:02:34,100
to take photos.
21
00:02:34,390 --> 00:02:36,070
Later, his bodyguard
22
00:02:36,070 --> 00:02:37,040
told me that
23
00:02:37,040 --> 00:02:39,390
they've sent the four disciples to Small Kunlun.
24
00:02:39,890 --> 00:02:41,700
He shot me with a machine gun
25
00:02:41,700 --> 00:02:43,210
with a smile.
26
00:02:43,880 --> 00:02:45,730
Look at the photos published.
27
00:02:47,200 --> 00:02:48,120
We
28
00:02:48,880 --> 00:02:50,310
dug such a big tomb.
29
00:02:50,560 --> 00:02:52,070
We dug it up just like that.
30
00:02:52,490 --> 00:02:54,170
We have to find someone tough
31
00:02:54,300 --> 00:02:55,470
to help us take the consequences.
32
00:02:55,680 --> 00:02:56,730
Besides,
33
00:02:57,110 --> 00:02:58,250
I dug a few more tombs before that.
34
00:02:58,500 --> 00:02:59,760
I need someone to cover it up for me too.
35
00:03:00,390 --> 00:03:03,620
These four are tomb raiders.
36
00:03:04,550 --> 00:03:05,340
They are suitable for this.
37
00:03:12,190 --> 00:03:12,940
Commander.
38
00:03:14,120 --> 00:03:15,340
Commander.
39
00:03:32,940 --> 00:03:33,900
Young Master.
40
00:03:35,750 --> 00:03:37,560
Give him his crutch.
41
00:03:40,200 --> 00:03:41,130
Young Master.
42
00:03:41,630 --> 00:03:42,470
How is it?
43
00:03:42,680 --> 00:03:43,480
Dad.
44
00:03:44,020 --> 00:03:45,240
The crutch is so hard.
45
00:03:45,870 --> 00:03:47,850
The root you gave me is so firm.
46
00:03:48,140 --> 00:03:49,230
I like it so much.
47
00:03:50,660 --> 00:03:51,460
Thank you, dad.
48
00:03:52,550 --> 00:03:55,530
That day, your brother held your crutch
49
00:03:55,910 --> 00:03:57,210
in front of your grave
50
00:03:57,210 --> 00:03:59,020
and swore to avenge you.
51
00:04:01,030 --> 00:04:01,920
He is
52
00:04:02,080 --> 00:04:02,710
just like that.
53
00:04:02,710 --> 00:04:04,140
He doesn't really regard me as his brother.
54
00:04:04,390 --> 00:04:05,570
If I were in his heart,
55
00:04:07,000 --> 00:04:08,220
I wouldn't be here today.
56
00:04:10,190 --> 00:04:12,370
There's something I don't understand.
57
00:04:13,680 --> 00:04:14,770
That day in the prison,
58
00:04:15,650 --> 00:04:17,329
when you played Farewell My Concubine,
59
00:04:18,510 --> 00:04:20,440
why didn't you ask your brother for the dragon bone?
60
00:04:20,899 --> 00:04:22,750
Maybe he would have given you the dragon bone
61
00:04:23,000 --> 00:04:24,470
since his heart got melted.
62
00:04:24,970 --> 00:04:26,440
You think he would give me the dragon bone?
63
00:04:27,240 --> 00:04:29,380
He needs the dragon bone to save his own life.
64
00:04:31,480 --> 00:04:32,700
Or his sister's, at most.
65
00:04:33,200 --> 00:04:34,550
Even He Biao may get it,
66
00:04:34,550 --> 00:04:35,510
but I won't.
67
00:04:35,640 --> 00:04:36,860
That's why I didn't say that.
68
00:04:40,180 --> 00:04:42,110
So you are not completely shameless.
69
00:04:43,159 --> 00:04:44,000
Son.
70
00:04:44,630 --> 00:04:45,430
Remember.
71
00:04:45,680 --> 00:04:46,850
We don't have to
72
00:04:47,230 --> 00:04:48,740
have shame.
73
00:04:49,370 --> 00:04:50,510
Just give it up if needed.
74
00:04:55,040 --> 00:04:56,980
As long as you get what you want.
75
00:04:58,780 --> 00:04:59,710
Dad, you are right.
76
00:05:00,170 --> 00:05:00,880
Look at me.
77
00:05:00,880 --> 00:05:02,480
I'm always a shameless person.
78
00:05:02,480 --> 00:05:04,580
Why did I want my dignity that day?
79
00:05:09,320 --> 00:05:10,080
Commander.
80
00:05:12,390 --> 00:05:13,270
That day,
81
00:05:14,200 --> 00:05:16,210
I killed them four.
82
00:05:17,810 --> 00:05:18,650
Do you still
83
00:05:18,650 --> 00:05:20,870
have a grudge against me?
84
00:05:24,190 --> 00:05:25,660
How could we?
85
00:05:25,910 --> 00:05:27,050
They were useless.
86
00:05:27,050 --> 00:05:28,940
Useless people should be killed, right?
87
00:05:35,030 --> 00:05:36,120
Yes.
88
00:05:39,940 --> 00:05:41,240
You're tough.
89
00:05:41,620 --> 00:05:42,710
You are capable of big deals.
90
00:05:43,430 --> 00:05:44,900
But you have to be even tougher.
91
00:05:46,200 --> 00:05:48,170
When the tough meets the tough,
92
00:05:48,170 --> 00:05:50,060
you'll be broken if you are a bit softer.
93
00:05:51,740 --> 00:05:52,670
Got it, Dad.
94
00:05:53,840 --> 00:05:54,890
From now on,
95
00:05:56,659 --> 00:05:58,710
don't make me think you're useless.
96
00:06:00,350 --> 00:06:01,020
No.
97
00:06:01,020 --> 00:06:01,910
Young Master.
98
00:06:01,910 --> 00:06:03,420
Do you think Ding Yunqi is
99
00:06:03,420 --> 00:06:05,640
a little silly?
100
00:06:06,400 --> 00:06:07,320
Why?
101
00:06:07,320 --> 00:06:08,920
See, Ding Yunqi wants
102
00:06:08,920 --> 00:06:10,940
the Soul Pursuit Order of Mound-digging, right?
103
00:06:11,480 --> 00:06:12,950
Then why did he save Zhou Qiuhai
104
00:06:12,950 --> 00:06:16,190
during mountain-moving?
105
00:06:16,900 --> 00:06:18,830
I think that bastard Zhou Qiuhai
106
00:06:18,830 --> 00:06:20,850
cares about his disciples a lot.
107
00:06:22,070 --> 00:06:23,330
If I were Ding Yunqi,
108
00:06:23,580 --> 00:06:25,380
I would have threatened his disciples,
109
00:06:25,800 --> 00:06:27,230
and I would have got the Soul Pursuit Order.
110
00:06:27,230 --> 00:06:29,790
Do you think Ding Yunqi is stupid?
111
00:06:30,170 --> 00:06:31,600
You've been with me for so long.
112
00:06:31,730 --> 00:06:33,530
You only learned how to flatter.
113
00:06:33,740 --> 00:06:35,170
Narrow-minded.
114
00:06:36,260 --> 00:06:36,600
No.
115
00:06:36,600 --> 00:06:38,950
Ding Yunqi cares about the world.
116
00:06:39,330 --> 00:06:40,550
He wants to open the Kunlun Mountains.
117
00:06:40,550 --> 00:06:42,270
He wants to open it
118
00:06:42,270 --> 00:06:43,610
in a frank and righteous way.
119
00:06:44,370 --> 00:06:46,260
He doesn't play dirty tricks.
120
00:06:46,550 --> 00:06:47,560
No, this...
121
00:06:47,850 --> 00:06:48,610
Young Master,
122
00:06:49,159 --> 00:06:50,460
what does this mean?
123
00:06:51,420 --> 00:06:53,570
Ding Yunqi is our deadly foe.
124
00:06:54,830 --> 00:06:56,380
Ding Yunqi is our deadly foe,
125
00:06:56,880 --> 00:06:58,230
but it doesn't mean I can't admire him.
126
00:06:59,110 --> 00:07:00,580
Heroes respect heroes.
127
00:07:01,120 --> 00:07:02,640
Anyway, Zhou Qiuhai
128
00:07:02,640 --> 00:07:03,520
won't be able to survive this.
129
00:07:04,400 --> 00:07:05,910
Let's just stay here
130
00:07:06,080 --> 00:07:07,720
and enjoy the show in peace.
131
00:07:09,440 --> 00:07:10,200
OK.
132
00:07:10,700 --> 00:07:13,930
I'll watch the show with you.
133
00:07:16,580 --> 00:07:17,340
Young Master,
134
00:07:17,630 --> 00:07:19,480
is the strength alright?
135
00:07:20,070 --> 00:07:21,330
The strength...
136
00:07:21,330 --> 00:07:22,920
It hurts a little.
137
00:07:24,770 --> 00:07:25,610
Fish is ready.
138
00:07:26,070 --> 00:07:26,790
Here.
139
00:07:27,120 --> 00:07:28,050
Try it.
140
00:07:29,470 --> 00:07:30,270
San Jin.
141
00:07:30,480 --> 00:07:32,159
The soup tastes so good today.
142
00:07:32,159 --> 00:07:33,090
What soup is this?
143
00:07:33,550 --> 00:07:34,300
Three delicacies' soup.
144
00:07:34,640 --> 00:07:35,690
Young Master, try it.
145
00:07:35,980 --> 00:07:36,700
The fish balls
146
00:07:36,700 --> 00:07:38,210
were made of the fresh fish caught by Chen.
147
00:07:38,420 --> 00:07:39,300
Very delicious.
148
00:07:39,930 --> 00:07:41,110
Sit down and eat.
149
00:07:41,909 --> 00:07:43,500
No one can stop me today.
150
00:07:43,670 --> 00:07:45,100
I haven't eaten warm food for a long time.
151
00:07:45,100 --> 00:07:46,570
I have to eat a lot today.
152
00:07:46,570 --> 00:07:48,120
Brother, I saw you
153
00:07:48,120 --> 00:07:49,760
eat quite a lot in the Mountain-moving Town as well.
154
00:07:49,760 --> 00:07:50,810
What?
155
00:07:51,020 --> 00:07:51,690
Brother.
156
00:07:52,409 --> 00:07:54,720
I plan to go to the Mound-digging Headquarters tomorrow.
157
00:07:54,880 --> 00:07:55,930
You don't have to go with me.
158
00:08:01,770 --> 00:08:03,580
It's inappropriate for you to go to the Mound-digging Headquarters, right?
159
00:08:04,040 --> 00:08:04,800
Yunqi.
160
00:08:05,680 --> 00:08:07,020
I don't think it's appropriate
161
00:08:07,400 --> 00:08:08,580
for you to go.
162
00:08:11,980 --> 00:08:12,820
Yunqi,
163
00:08:13,110 --> 00:08:15,080
I understand you're willing to trust Zhou Qiuhai.
164
00:08:15,380 --> 00:08:17,020
But on the Kunlun Mountains,
165
00:08:17,020 --> 00:08:18,820
Zhou Qiuhai is against us.
166
00:08:19,370 --> 00:08:20,590
And he's very stubborn.
167
00:08:20,710 --> 00:08:21,640
He may do anything
168
00:08:21,640 --> 00:08:23,150
for the Kunlun Mountains.
169
00:08:23,530 --> 00:08:25,160
He may even imprison you
170
00:08:25,160 --> 00:08:26,380
and force you to hand over the Heaven Official's Soul Pursuit Order.
171
00:08:26,380 --> 00:08:27,220
I know.
172
00:08:27,220 --> 00:08:28,570
I understand what you think.
173
00:08:29,280 --> 00:08:30,120
But after all,
174
00:08:30,580 --> 00:08:32,559
we're still in their territory,
175
00:08:32,809 --> 00:08:33,860
and we need their help.
176
00:08:34,990 --> 00:08:36,710
It might backfire
177
00:08:37,010 --> 00:08:38,270
if we just go to them aggressively.
178
00:08:39,490 --> 00:08:40,280
Don't worry.
179
00:08:41,039 --> 00:08:42,049
I will be careful.
180
00:08:42,260 --> 00:08:42,970
Brother.
181
00:08:43,850 --> 00:08:44,570
Okay.
182
00:08:48,010 --> 00:08:49,270
I'm still worried.
183
00:08:49,990 --> 00:08:51,830
If we want the Soul Pursuit Order of Mound-digging,
184
00:08:52,210 --> 00:08:53,350
we have to
185
00:08:54,440 --> 00:08:55,610
convince Zhou Qiuhai.
186
00:09:00,070 --> 00:09:01,030
Enjoy your meal.
187
00:09:12,040 --> 00:09:14,180
I'm not hungry. I'm going back to my room.
188
00:09:20,900 --> 00:09:21,740
Enjoy.
189
00:09:28,750 --> 00:09:29,420
Brother.
190
00:09:29,800 --> 00:09:31,560
How can you let Yunqi go alone?
191
00:09:31,560 --> 00:09:32,530
It's so dangerous.
192
00:09:34,080 --> 00:09:36,350
Yunqi has always been a gentleman, open and poised.
193
00:09:36,350 --> 00:09:37,610
Just let him do things
194
00:09:37,610 --> 00:09:38,660
in his own way.
195
00:09:40,550 --> 00:09:41,730
It's okay. Don't worry.
196
00:09:42,060 --> 00:09:44,420
After we finish eating,
197
00:09:45,130 --> 00:09:47,730
let's go check the situation around the Mound-digging Headquarters.
198
00:09:47,990 --> 00:09:49,330
If anything happens
199
00:09:49,330 --> 00:09:50,460
after Yunqi goes in tomorrow,
200
00:09:50,460 --> 00:09:51,560
we can back him up.
201
00:09:51,980 --> 00:09:52,770
Okay, Brother.
202
00:09:52,770 --> 00:09:53,530
I'm relieved to hear that.
203
00:09:53,530 --> 00:09:54,500
I'll get ready now.
204
00:09:55,460 --> 00:09:56,260
Eat first.
205
00:09:56,640 --> 00:09:57,520
It's not that urgent.
206
00:09:58,190 --> 00:09:59,910
You're right. Don't waste the dishes.
207
00:10:28,430 --> 00:10:29,310
Come in.
208
00:10:31,960 --> 00:10:33,890
Master, Wu Shuang is back.
209
00:10:35,150 --> 00:10:36,290
Did you have a good trip?
210
00:10:37,590 --> 00:10:38,470
Yes.
211
00:10:38,640 --> 00:10:40,650
Yunqi and Luo Yunsong prepared the map in advance.
212
00:10:40,650 --> 00:10:41,540
We didn't take the wrong path.
213
00:10:43,430 --> 00:10:45,230
They were really well prepared.
214
00:10:46,450 --> 00:10:48,800
Master, how's your injury?
215
00:10:51,530 --> 00:10:52,370
It's alright.
216
00:10:54,130 --> 00:10:55,230
The doctor prescribed some medicine.
217
00:10:56,280 --> 00:10:57,200
After taking it,
218
00:10:57,660 --> 00:10:58,880
I should be fine after a few days of rest.
219
00:11:00,220 --> 00:11:01,530
What did the doctor say?
220
00:11:04,170 --> 00:11:06,520
The steel needle caused inflammation.
221
00:11:11,520 --> 00:11:12,820
My health condition
222
00:11:13,830 --> 00:11:15,130
is not as good as before.
223
00:11:16,690 --> 00:11:18,030
I can't
224
00:11:18,540 --> 00:11:19,500
compare to you young people.
225
00:11:22,650 --> 00:11:24,080
Have Yunqi and the others settled down?
226
00:11:25,590 --> 00:11:27,020
Senior Jiang has arranged everything.
227
00:11:27,520 --> 00:11:29,290
Yunqi will come on time tomorrow.
228
00:11:31,300 --> 00:11:32,020
Okay.
229
00:11:33,820 --> 00:11:35,040
There are things
230
00:11:36,010 --> 00:11:37,440
that need to be ended.
231
00:11:39,030 --> 00:11:40,540
Given my health condition,
232
00:11:40,710 --> 00:11:42,900
if anything happens to me one day,
233
00:11:43,150 --> 00:11:44,110
after I die,
234
00:11:44,110 --> 00:11:45,160
how should I explain to
235
00:11:45,160 --> 00:11:46,720
your masters and masters' masters?
236
00:11:47,050 --> 00:11:48,610
Master, nothing will happen.
237
00:11:49,950 --> 00:11:51,340
I know you're filial.
238
00:11:52,810 --> 00:11:53,690
Don't worry.
239
00:11:55,290 --> 00:11:56,550
When Yunqi comes tomorrow,
240
00:11:57,640 --> 00:11:59,320
I won't give him a hard time.
241
00:12:00,030 --> 00:12:01,590
I will only let him shrink back from difficulties.
242
00:12:03,220 --> 00:12:04,570
Shrink back from difficulties...
243
00:12:05,570 --> 00:12:08,140
Master, what are you going to do?
244
00:12:10,870 --> 00:12:13,220
I can't tell you about that.
245
00:12:13,220 --> 00:12:14,650
If you tell him,
246
00:12:15,190 --> 00:12:16,750
I'll be out of cards to play.
247
00:12:17,000 --> 00:12:18,010
Master.
248
00:12:18,970 --> 00:12:19,810
In my heart,
249
00:12:19,810 --> 00:12:21,700
Mound-digging and you are always the most important.
250
00:12:23,050 --> 00:12:24,350
Just kidding.
251
00:12:24,940 --> 00:12:25,690
Okay.
252
00:12:26,320 --> 00:12:27,330
Go back early.
253
00:12:28,130 --> 00:12:29,510
Otherwise, they would think
254
00:12:29,720 --> 00:12:32,200
we are conspiring to scheme against them.
255
00:12:35,020 --> 00:12:35,980
I don't want to leave.
256
00:12:36,400 --> 00:12:37,830
I want to stay and take care of you.
257
00:12:38,960 --> 00:12:39,800
Go back.
258
00:12:40,350 --> 00:12:41,020
Go back.
259
00:12:45,310 --> 00:12:46,310
Go back.
260
00:12:50,220 --> 00:12:51,100
Fine.
261
00:12:56,730 --> 00:12:58,160
Master, you must finish the medicine.
262
00:12:58,160 --> 00:12:58,870
Okay.
263
00:12:59,290 --> 00:13:00,130
Go.
264
00:13:49,310 --> 00:13:50,070
Yunqi.
265
00:13:50,780 --> 00:13:51,830
Why are you standing here?
266
00:13:52,130 --> 00:13:53,090
I was thinking
267
00:13:53,260 --> 00:13:54,560
you should come back soon.
268
00:13:55,190 --> 00:13:56,120
Yunqi.
269
00:13:56,580 --> 00:13:57,710
Take a walk with me.
270
00:13:58,550 --> 00:13:59,310
Okay.
271
00:14:19,720 --> 00:14:21,270
Do you know how I got to Mound-digging Sect?
272
00:14:21,780 --> 00:14:22,910
You never told me about that.
273
00:14:26,440 --> 00:14:28,960
I was only a few years old when I first came to Mound-digging Sect.
274
00:14:29,630 --> 00:14:30,890
Seniors told me that
275
00:14:31,140 --> 00:14:32,950
I was very sick and had a high fever.
276
00:14:34,590 --> 00:14:36,560
I don't know how many doctors Master had to ask
277
00:14:36,940 --> 00:14:38,750
and how much medicine he coaxed me to have
278
00:14:39,000 --> 00:14:40,260
before I slowly recovered.
279
00:14:41,770 --> 00:14:42,820
But after I recovered,
280
00:14:42,820 --> 00:14:43,870
I didn't remember anything.
281
00:14:45,380 --> 00:14:47,020
I didn't know where I came from,
282
00:14:47,650 --> 00:14:48,610
who my parents are,
283
00:14:49,240 --> 00:14:50,250
or who I am.
284
00:14:51,850 --> 00:14:53,490
I only remember there was a fire.
285
00:14:54,960 --> 00:14:55,750
Wu Shuang.
286
00:14:58,360 --> 00:14:59,370
Actually,
287
00:15:00,330 --> 00:15:01,760
it's better to
288
00:15:02,310 --> 00:15:03,270
forget some painful memories.
289
00:15:07,090 --> 00:15:07,930
Eat something.
290
00:15:09,990 --> 00:15:10,750
Let's go.
291
00:15:20,580 --> 00:15:22,300
It took me a long time
292
00:15:23,050 --> 00:15:24,270
to give up recalling the past
293
00:15:24,990 --> 00:15:26,330
and accept the fact.
294
00:15:27,340 --> 00:15:28,510
Master really let me take Mound-digging
295
00:15:28,510 --> 00:15:29,860
as my own home.
296
00:15:32,500 --> 00:15:33,890
Seeing you
297
00:15:33,890 --> 00:15:35,230
grow up to be so elegant and beautiful,
298
00:15:35,230 --> 00:15:37,040
he must be very pleased.
299
00:15:37,840 --> 00:15:39,010
What?
300
00:15:39,140 --> 00:15:41,070
You are the only one that think I'm elegant and beautiful.
301
00:15:41,410 --> 00:15:42,460
I'm the famous
302
00:15:42,460 --> 00:15:43,380
great devil
303
00:15:43,380 --> 00:15:44,730
in this town, okay?
304
00:15:45,990 --> 00:15:47,790
Really? Great devil?
305
00:15:49,300 --> 00:15:50,060
Thank you, Zhang.
306
00:15:50,770 --> 00:15:53,000
Miss Wu Shuang, your favorite dumplings.
307
00:15:53,550 --> 00:15:54,390
Thank you.
308
00:15:58,840 --> 00:15:59,760
Let me tell you.
309
00:16:00,180 --> 00:16:01,190
There is an old chef
310
00:16:01,440 --> 00:16:02,490
in our town
311
00:16:02,910 --> 00:16:04,510
who's so good at making pancakes.
312
00:16:05,300 --> 00:16:06,770
I can't have enough every time.
313
00:16:06,980 --> 00:16:08,750
I had a stomachache several times because I ate too much
314
00:16:08,750 --> 00:16:10,090
and I didn't feel well all day.
315
00:16:10,550 --> 00:16:12,360
After that, in order to prevent us from eating secretly,
316
00:16:12,360 --> 00:16:13,200
Master specially made
317
00:16:13,200 --> 00:16:15,010
a huge crate to store the pancakes.
318
00:16:16,390 --> 00:16:18,110
What do you mean? He locks them up?
319
00:16:19,210 --> 00:16:21,350
That's not an ordinary lock.
320
00:16:21,600 --> 00:16:22,610
It opens whenever you touch it.
321
00:16:24,250 --> 00:16:25,550
It opens whenever you touch it?
322
00:16:26,470 --> 00:16:27,480
Then why lock it?
323
00:16:27,610 --> 00:16:29,370
Your master spoils you.
324
00:16:29,710 --> 00:16:30,670
Are you dumb?
325
00:16:31,090 --> 00:16:32,600
Master was teaching us
326
00:16:32,600 --> 00:16:34,490
where there's gain, there's loss.
327
00:16:38,780 --> 00:16:40,630
The lock will open when you touch it,
328
00:16:41,300 --> 00:16:43,270
but once you get the pancake,
329
00:16:43,650 --> 00:16:44,870
your hand will be stuck.
330
00:16:45,080 --> 00:16:46,840
You can't pull it out no matter how hard you try.
331
00:16:46,970 --> 00:16:48,400
If you want to pull out your hand,
332
00:16:48,610 --> 00:16:50,410
you have to put down the pancakes.
333
00:16:52,970 --> 00:16:54,230
This is a good trap.
334
00:16:54,990 --> 00:16:55,700
But
335
00:16:55,700 --> 00:16:56,960
he can't guard against me.
336
00:16:57,800 --> 00:16:59,480
I've long seen through it.
337
00:17:00,070 --> 00:17:01,580
So every time I went to steal food,
338
00:17:01,790 --> 00:17:03,980
I either coaxed Sister
339
00:17:03,980 --> 00:17:05,530
or Senior to go with me
340
00:17:05,700 --> 00:17:06,880
and let them reach out first.
341
00:17:07,339 --> 00:17:08,510
After they are trapped,
342
00:17:08,680 --> 00:17:09,770
I'll get the pancakes.
343
00:17:10,990 --> 00:17:13,050
You were so naughty back then.
344
00:17:13,510 --> 00:17:15,270
That's why Senior
345
00:17:15,270 --> 00:17:16,619
still doesn't like me till now.
346
00:17:20,730 --> 00:17:22,619
I really envy the old times.
347
00:17:23,250 --> 00:17:24,390
I was so carefree.
348
00:17:24,680 --> 00:17:25,440
Wu Shuang.
349
00:17:25,819 --> 00:17:26,950
Just say what you want to say.
350
00:17:27,240 --> 00:17:29,010
Don't keep it to yourself.
351
00:17:34,680 --> 00:17:35,940
You can tell?
352
00:17:39,840 --> 00:17:40,770
Yunqi.
353
00:17:42,110 --> 00:17:43,330
I'm worried about you.
354
00:17:45,390 --> 00:17:46,610
What's there to worry about?
355
00:17:47,240 --> 00:17:48,030
What's wrong?
356
00:17:48,580 --> 00:17:50,810
Did your master tell you something?
357
00:17:53,620 --> 00:17:55,220
I believe in your ability.
358
00:17:56,140 --> 00:17:57,190
But you know what?
359
00:17:58,200 --> 00:17:59,460
Master has devoted his whole life
360
00:17:59,750 --> 00:18:02,060
to Mound-digging and Penta-sect.
361
00:18:02,440 --> 00:18:03,740
Anyone who dares to
362
00:18:03,740 --> 00:18:04,830
get his hands on Mound-digging or Penta-sect
363
00:18:05,930 --> 00:18:07,400
will be his enemy.
364
00:18:10,800 --> 00:18:11,640
I understand.
365
00:18:11,810 --> 00:18:13,570
I've put you in a dilemma.
366
00:18:14,580 --> 00:18:15,330
No.
367
00:18:15,800 --> 00:18:17,140
I'm not talking about myself.
368
00:18:19,070 --> 00:18:19,950
Yunqi.
369
00:18:20,580 --> 00:18:21,720
Master told me
370
00:18:22,850 --> 00:18:24,660
he wanted you to shrink back from difficulties.
371
00:18:26,550 --> 00:18:28,020
My master is not a bad guy.
372
00:18:28,270 --> 00:18:30,160
He won't hurt you on purpose.
373
00:18:32,340 --> 00:18:33,940
But I'm still worried
374
00:18:33,940 --> 00:18:35,160
that Master will hurt you.
375
00:18:35,580 --> 00:18:36,630
I'm also worried
376
00:18:37,260 --> 00:18:38,890
you might hurt Master.
377
00:18:47,880 --> 00:18:48,970
Do you know?
378
00:18:49,440 --> 00:18:50,860
I've been thinking
379
00:18:52,000 --> 00:18:53,050
how nice it would be
380
00:18:53,300 --> 00:18:55,190
if we were birds.
381
00:18:57,160 --> 00:18:58,970
You don't have to look for the Kunlun Mountains.
382
00:18:59,850 --> 00:19:01,490
I don't need to remember anything.
383
00:19:03,000 --> 00:19:04,890
Let's find a high cliff,
384
00:19:05,310 --> 00:19:06,780
build a nest and live together.
385
00:19:07,790 --> 00:19:09,180
That would be so great.
386
00:19:13,460 --> 00:19:15,520
But we are not birds after all.
387
00:19:18,500 --> 00:19:19,800
At least not now.
388
00:19:26,350 --> 00:19:27,530
Don't worry.
389
00:19:29,170 --> 00:19:30,550
I'll be fine tomorrow.
390
00:19:31,480 --> 00:19:33,620
Nothing will happen in the future.
391
00:19:34,210 --> 00:19:35,130
Your master
392
00:19:35,760 --> 00:19:37,190
will live a long life.
393
00:19:37,950 --> 00:19:38,870
As for me,
394
00:19:39,330 --> 00:19:40,340
I will be fine.
395
00:19:41,680 --> 00:19:42,780
In the future,
396
00:19:43,280 --> 00:19:45,550
we will be carefree birds.
397
00:19:46,010 --> 00:19:46,890
We'll fly together,
398
00:19:47,230 --> 00:19:48,230
and build nests together,
399
00:19:52,180 --> 00:19:53,020
okay?
400
00:19:58,360 --> 00:19:59,280
Okay.
401
00:20:31,960 --> 00:20:32,750
Mr. Ding.
402
00:20:32,920 --> 00:20:34,060
Master is waiting for you.
403
00:20:34,310 --> 00:20:35,110
Please come with me.
404
00:20:35,900 --> 00:20:36,660
Thank you.
405
00:20:37,040 --> 00:20:39,640
[Mound-digging Headquarters]
406
00:20:38,340 --> 00:20:39,180
Everyone.
407
00:20:42,750 --> 00:20:44,090
Master only invited Mr. Ding.
408
00:20:44,390 --> 00:20:45,940
If you don't want to leave,
409
00:20:46,240 --> 00:20:47,750
I can prepare tea and food for you.
410
00:20:51,780 --> 00:20:52,580
Sure.
411
00:20:53,080 --> 00:20:54,220
Is there anything delicious?
412
00:20:54,890 --> 00:20:55,810
Brother.
413
00:20:55,810 --> 00:20:56,820
Wait for me here.
414
00:20:56,990 --> 00:20:58,670
I'm just going to catch up with Uncle Zhou.
415
00:20:59,720 --> 00:21:00,470
Let's go.
416
00:21:01,230 --> 00:21:01,990
Please.
417
00:21:06,020 --> 00:21:06,770
Let's go.
418
00:21:34,930 --> 00:21:36,170
-Master. -Uncle.
419
00:21:36,590 --> 00:21:37,390
You're here.
420
00:21:38,060 --> 00:21:38,820
Sit.
421
00:21:45,620 --> 00:21:46,420
Wu Shuang.
422
00:21:47,510 --> 00:21:48,860
Come and listen.
423
00:21:49,780 --> 00:21:50,830
Yes, Master.
424
00:21:51,380 --> 00:21:53,350
I want to talk to Yunqi...
425
00:21:54,360 --> 00:21:56,790
Mr. Ding. You should listen too.
426
00:21:58,940 --> 00:22:00,830
Uncle, just call me Yunqi.
427
00:22:01,830 --> 00:22:03,300
Although Penta-sect has been disbanded,
428
00:22:04,060 --> 00:22:05,360
we still need to obey
429
00:22:05,360 --> 00:22:06,580
the seniority rules.
430
00:22:09,140 --> 00:22:10,950
The seniority rules exist because
431
00:22:11,750 --> 00:22:14,480
Penta-sect exists.
432
00:22:17,790 --> 00:22:19,640
Actually, you also know that
433
00:22:20,230 --> 00:22:21,700
even if Penta-sect wasn't disbanded,
434
00:22:22,030 --> 00:22:23,340
for decades,
435
00:22:24,220 --> 00:22:25,270
it has been out in the cold.
436
00:22:29,300 --> 00:22:30,640
You're right.
437
00:22:31,860 --> 00:22:33,160
But this is exactly
438
00:22:34,000 --> 00:22:36,570
why I want you to be the next Heaven Official.
439
00:22:38,670 --> 00:22:39,460
Yunqi.
440
00:22:40,090 --> 00:22:41,610
Being Heaven Official is your fate,
441
00:22:41,770 --> 00:22:42,910
and your responsibility.
442
00:22:46,140 --> 00:22:47,150
All these years,
443
00:22:47,910 --> 00:22:49,000
Penta-sect has been scattered.
444
00:22:50,720 --> 00:22:51,730
I couldn't find them back
445
00:22:52,230 --> 00:22:53,450
however hard I tried.
446
00:22:53,910 --> 00:22:55,050
But as soon as you came back,
447
00:22:55,550 --> 00:22:56,680
even if you knew nothing,
448
00:22:57,100 --> 00:22:58,280
you've gathered the disciples
449
00:22:58,280 --> 00:22:59,080
from Gold-touching
450
00:22:59,330 --> 00:23:00,380
and Mountain-moving
451
00:23:00,380 --> 00:23:01,890
around you.
452
00:23:02,980 --> 00:23:04,710
If you add Mound-digging,
453
00:23:04,710 --> 00:23:06,430
there's only one sect left, Mountain-demounting.
454
00:23:07,520 --> 00:23:08,740
If Penta-sect can bind and work together,
455
00:23:09,450 --> 00:23:12,100
regaining our glory is just a matter of time.
456
00:23:12,810 --> 00:23:13,610
Uncle,
457
00:23:14,030 --> 00:23:15,960
disbanding Penta-sect is my father's last wish.
458
00:23:16,590 --> 00:23:18,730
It's also the Heaven Official Order of the last Heaven Official.
459
00:23:18,990 --> 00:23:19,830
I won't disobey it.
460
00:23:20,790 --> 00:23:22,850
You won't either, right?
461
00:23:24,870 --> 00:23:26,840
What I hear may be false. I dare not agree.
462
00:23:26,970 --> 00:23:29,490
But you are standing in front of me alive.
463
00:23:30,870 --> 00:23:33,480
If you agree to be the next Heaven Official,
464
00:23:33,850 --> 00:23:35,320
everyone from Mound-digging
465
00:23:35,870 --> 00:23:37,760
will follow your lead.
466
00:23:37,970 --> 00:23:38,810
I will also give
467
00:23:39,230 --> 00:23:40,660
the Soul Pursuit Order to you more than willingly.
468
00:23:44,730 --> 00:23:45,530
Uncle,
469
00:23:45,950 --> 00:23:46,870
please change the terms.
470
00:23:48,550 --> 00:23:49,850
You're still unwilling?
471
00:23:56,700 --> 00:23:57,710
Alright, alright. Forget about it.
472
00:23:57,710 --> 00:23:59,260
I will stop talking.
473
00:23:59,600 --> 00:24:00,900
Even I'm tired of myself if I keep rambling on.
474
00:24:03,130 --> 00:24:05,270
Many people in Mound-digging
475
00:24:06,190 --> 00:24:07,490
have been saved by you.
476
00:24:08,040 --> 00:24:09,130
If it were just me,
477
00:24:10,430 --> 00:24:11,610
I would
478
00:24:12,160 --> 00:24:13,330
give you the Soul Pursuit Order.
479
00:24:13,960 --> 00:24:14,890
But
480
00:24:15,810 --> 00:24:17,280
Mound-digging is not a sect
481
00:24:17,620 --> 00:24:19,300
that doesn't know gratitude.
482
00:24:20,510 --> 00:24:21,310
How about this?
483
00:24:23,960 --> 00:24:25,810
I'll give you another chance.
484
00:24:27,530 --> 00:24:28,540
Thank you, uncle.
485
00:24:30,090 --> 00:24:31,390
Don't thank me so early.
486
00:24:31,690 --> 00:24:33,910
This may not be a good chance.
487
00:24:37,650 --> 00:24:38,870
There's an underground palace
488
00:24:39,790 --> 00:24:40,720
under the Mound-digging Headquarters.
489
00:24:42,310 --> 00:24:43,530
I've put the Soul Pursuit Order
490
00:24:43,910 --> 00:24:44,920
in the underground palace.
491
00:24:48,020 --> 00:24:48,990
But the underground palace
492
00:24:50,040 --> 00:24:51,800
is the top secret of Mound-digging.
493
00:24:52,560 --> 00:24:54,070
There are many traps inside
494
00:24:54,830 --> 00:24:57,220
that I haven't figured out.
495
00:24:58,940 --> 00:25:01,710
If you can get the Soul Pursuit Order in the underground palace,
496
00:25:02,010 --> 00:25:03,440
that's your ability.
497
00:25:05,030 --> 00:25:06,380
Our Mound-digging Sect
498
00:25:06,840 --> 00:25:08,270
won't give you a hard time.
499
00:25:08,850 --> 00:25:09,900
But if you can't,
500
00:25:10,280 --> 00:25:11,160
then I'm sorry.
501
00:25:13,980 --> 00:25:15,950
Since you've seen the secrets of Mound-digging,
502
00:25:17,090 --> 00:25:18,680
I can't let you go.
503
00:25:24,350 --> 00:25:26,620
I have to lock you up in Mound-digging Region
504
00:25:26,620 --> 00:25:28,510
for the rest of your life.
505
00:25:29,430 --> 00:25:30,320
Do you agree to this term?
506
00:25:32,960 --> 00:25:34,600
Yes. Thank you, uncle.
507
00:25:38,420 --> 00:25:39,850
Don't say yes so soon.
508
00:25:40,310 --> 00:25:41,660
Think about it.
509
00:25:44,640 --> 00:25:45,310
If I can't even solve the puzzle
510
00:25:45,310 --> 00:25:47,070
of Mound-digging underground palace,
511
00:25:47,790 --> 00:25:48,630
I don't need to think about
512
00:25:48,960 --> 00:25:50,900
opening the Kunlun Mountains anymore.
513
00:25:54,090 --> 00:25:55,310
Courageous.
514
00:26:00,470 --> 00:26:01,980
The entrance to the underground palace
515
00:26:03,160 --> 00:26:04,500
is in the hall.
516
00:26:05,930 --> 00:26:07,110
Find it yourself.
517
00:26:16,260 --> 00:26:17,020
Wu Shuang.
518
00:26:17,350 --> 00:26:18,100
Wu Shuang
519
00:26:18,530 --> 00:26:19,590
Come out, Wu Shuang.
520
00:26:21,680 --> 00:26:22,770
Let her go.
521
00:26:24,330 --> 00:26:35,290
[Observe Heaven and Get Enlightened]
522
00:26:37,930 --> 00:26:38,690
Go back.
523
00:26:38,690 --> 00:26:39,660
You shouldn't stay.
524
00:26:43,060 --> 00:26:44,820
I'm already here.
525
00:26:44,820 --> 00:26:46,210
I grew up here.
526
00:26:46,210 --> 00:26:47,720
I know Mound-digging better than you do.
527
00:26:47,890 --> 00:26:49,150
I'm sure I can help.
528
00:26:49,690 --> 00:26:50,490
Besides,
529
00:26:50,740 --> 00:26:51,750
how can I watch you silly head
530
00:26:51,750 --> 00:26:53,520
being locked up?
531
00:26:56,960 --> 00:26:57,930
What are you looking at?
532
00:26:58,090 --> 00:26:59,310
Find the traps.
533
00:26:59,650 --> 00:27:00,400
Stupid.
534
00:27:02,210 --> 00:27:04,980
I've been running in this hall for more than ten years.
535
00:27:05,190 --> 00:27:07,210
I didn't find any trap.
536
00:27:10,230 --> 00:27:11,450
Where is it?
537
00:27:21,490 --> 00:27:23,000
Your master's chair.
538
00:27:23,130 --> 00:27:24,470
No one dares to touch your master's chair, right?
539
00:27:25,690 --> 00:27:26,820
Of course.
540
00:27:27,120 --> 00:27:28,590
Who dares to touch Master's chair?
541
00:27:28,750 --> 00:27:29,640
That would be disobedience.
542
00:27:34,930 --> 00:27:35,770
What are you doing?
543
00:28:20,830 --> 00:28:23,100
I've wasted more than ten years here.
544
00:30:33,670 --> 00:30:34,470
It seems
545
00:30:35,190 --> 00:30:36,660
this is our first checkpoint.
546
00:30:40,180 --> 00:30:41,020
This gate
547
00:30:41,320 --> 00:30:42,700
looks like the Mandarin Duck Nine-grid Gate.
548
00:30:43,670 --> 00:30:44,680
But there are no mandarin ducks.
549
00:30:45,390 --> 00:30:46,150
So,
550
00:30:46,650 --> 00:30:48,420
the order of the nine grids on this gate
551
00:30:48,580 --> 00:30:49,930
should be reversed too.
552
00:30:52,110 --> 00:30:52,910
I see.
553
00:30:53,370 --> 00:30:54,210
So,
554
00:30:54,720 --> 00:30:56,020
originally, four and two are the shoulders.
555
00:30:56,520 --> 00:30:58,080
Now it should be eight and six.
556
00:30:58,450 --> 00:30:59,250
That's right.
557
00:31:00,090 --> 00:31:01,350
Originally, eight and six are the feet.
558
00:31:01,730 --> 00:31:02,910
Now the feet should be four and two.
559
00:31:03,490 --> 00:31:04,540
Three on the left, seven on the right.
560
00:31:04,920 --> 00:31:06,140
Now it's seven on the left and three on the right.
561
00:31:07,060 --> 00:31:08,160
Five should still be in the middle.
562
00:31:09,670 --> 00:31:10,550
Hold this for me.
563
00:31:51,710 --> 00:31:52,930
That's right.
564
00:31:57,250 --> 00:31:59,060
The gate is not sophisticated enough.
565
00:32:00,780 --> 00:32:01,620
Let's go.
566
00:32:38,830 --> 00:32:41,350
Silence speaks better than sounds.
567
00:32:42,020 --> 00:32:43,620
If there's a sound, a person will die.
568
00:32:45,000 --> 00:32:46,680
Peace blows better than winds.
569
00:32:47,900 --> 00:32:49,540
If there's wind, a head will be chopped off.
570
00:32:53,780 --> 00:32:55,000
What's inside?
571
00:32:55,630 --> 00:32:57,650
Why did they put up such scary couplets?
572
00:32:58,530 --> 00:32:59,540
I want to know too.
573
00:34:00,480 --> 00:34:02,160
[Observe Heaven and Get Enlightened]
574
00:34:17,570 --> 00:34:19,380
[Observe Heaven and Get Enlightened]
575
00:34:29,580 --> 00:34:30,340
Wu Shuang.
576
00:34:32,020 --> 00:34:32,820
Are you alright?
577
00:34:33,610 --> 00:34:34,710
There are small knives in the dust.
578
00:34:35,760 --> 00:34:36,889
Willow catkins.
579
00:34:38,780 --> 00:34:40,040
The willow catkins from your family?
580
00:34:41,130 --> 00:34:41,889
Yes.
581
00:34:44,110 --> 00:34:45,000
How do we solve it?
582
00:34:46,469 --> 00:34:47,389
Give me some time.
583
00:34:59,490 --> 00:35:01,000
It seems to be the safest in the middle.
584
00:35:01,290 --> 00:35:02,220
Let's walk over first.
585
00:35:28,250 --> 00:35:30,100
This is an air circulation system.
586
00:35:30,820 --> 00:35:32,290
When we came in,
587
00:35:32,290 --> 00:35:33,420
new air came in
588
00:35:33,420 --> 00:35:35,020
and broke the original balance of air.
589
00:35:36,700 --> 00:35:38,540
There should be an air intake on the ground.
590
00:35:38,920 --> 00:35:39,720
This way,
591
00:35:39,850 --> 00:35:42,450
the air circulation can be activated and endless.
592
00:35:44,720 --> 00:35:45,470
Are we going to be
593
00:35:45,470 --> 00:35:46,650
trapped here forever?
594
00:35:47,990 --> 00:35:49,840
This is the checkpoint we need to get through.
595
00:35:50,810 --> 00:35:51,820
Xun is the wind.
596
00:35:52,570 --> 00:35:54,080
So the wind is not stopping.
597
00:35:54,760 --> 00:35:55,640
Kan is water.
598
00:35:56,560 --> 00:35:59,000
Xun on the outside and Kan on the inside means wind and water.
599
00:36:06,730 --> 00:36:08,660
Wu Shuang, use your Jingang Rope.
600
00:36:08,950 --> 00:36:10,090
Change the wind inside the circle
601
00:36:10,510 --> 00:36:11,390
into Kan.
602
00:36:48,350 --> 00:36:49,100
Let's go.
603
00:37:30,510 --> 00:37:32,150
How long have they been in there?
604
00:37:33,750 --> 00:37:34,800
Two quarters.
605
00:37:49,620 --> 00:37:50,500
Change the tea for me.
606
00:37:51,050 --> 00:37:51,890
Yes.
607
00:39:28,740 --> 00:39:29,580
Let's go.
608
00:39:51,710 --> 00:39:53,440
These are the statues of the Penta-sect guardians.
609
00:40:10,030 --> 00:40:10,870
Yunqi.
610
00:40:13,130 --> 00:40:14,690
This is the Soul Pursuit Order of Mound-digging.
611
00:40:19,180 --> 00:40:20,150
It can't be.
612
00:40:20,480 --> 00:40:21,410
That's it?
613
00:40:23,720 --> 00:40:25,100
I know this lock.
614
00:40:26,740 --> 00:40:28,550
Tell me. I'll solve it.
615
00:40:37,660 --> 00:40:39,130
It's not shrinking back from difficulties.
616
00:40:41,230 --> 00:40:42,280
Impossible.
617
00:40:43,790 --> 00:40:45,430
Master won't lie to me.
618
00:40:52,820 --> 00:40:53,660
Wu Shuang.
619
00:40:58,870 --> 00:40:59,750
Yunqi.
620
00:41:00,800 --> 00:41:01,890
I'll solve
621
00:41:03,740 --> 00:41:04,750
this lock for you.
622
00:41:14,240 --> 00:41:15,170
Oh no.
623
00:41:17,520 --> 00:41:19,110
I have the Soul Pursuit Order now.
624
00:41:19,830 --> 00:41:21,260
Take it and leave.
625
00:41:22,010 --> 00:41:23,150
This trap
626
00:41:23,780 --> 00:41:24,780
can't be solved.
627
00:41:27,220 --> 00:41:28,190
This lock
628
00:41:28,650 --> 00:41:31,000
was used to lock the pancakes when I was young.
629
00:41:32,680 --> 00:41:33,900
If you want pancakes,
630
00:41:34,360 --> 00:41:35,540
you have to pay.
631
00:41:37,170 --> 00:41:38,310
It's the same now.
632
00:41:40,280 --> 00:41:41,580
If you want the Soul Pursuit Order,
633
00:41:44,310 --> 00:41:45,400
you have to sacrifice.
634
00:41:54,770 --> 00:41:55,690
Your master
635
00:41:56,320 --> 00:41:57,790
wants me to choose
636
00:41:57,790 --> 00:41:58,930
between you and the Soul Pursuit Order, right?
637
00:42:10,770 --> 00:42:11,910
Master said
638
00:42:12,620 --> 00:42:15,220
there are many choices in life.
639
00:42:16,570 --> 00:42:17,950
I know it's hard for you to choose.
640
00:42:20,140 --> 00:42:21,480
I've chosen for you.
641
00:42:25,220 --> 00:42:26,560
Take the Soul Pursuit Order
642
00:42:26,980 --> 00:42:27,820
and go.
38346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.