Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,105 --> 00:02:27,563
Evening, Dr. Kessler.
2
00:02:44,832 --> 00:02:46,082
Front desk.
3
00:02:47,251 --> 00:02:48,417
Yes, ma'am.
4
00:02:49,545 --> 00:02:51,379
Well we'll certainly
check it out.
5
00:02:53,423 --> 00:02:57,093
- Yes, right away.
- Problem, Lyle?
6
00:02:58,679 --> 00:03:00,263
Miss Wells in 413.
7
00:03:00,889 --> 00:03:02,515
She claims that there
are some animal noises
8
00:03:02,724 --> 00:03:04,183
coming from the room next door.
9
00:03:04,393 --> 00:03:06,227
She thinks it might be a dog.
10
00:03:06,854 --> 00:03:08,437
She says it's keeping her awake.
11
00:03:08,647 --> 00:03:10,064
Are you going to check it out?
12
00:03:11,275 --> 00:03:13,192
That's Dr. Kessler's room.
13
00:03:13,402 --> 00:03:14,819
You know how he
feels about people
14
00:03:15,028 --> 00:03:16,779
going into his room
when he's not in there.
15
00:03:17,739 --> 00:03:18,698
The man hasn't had--
16
00:03:18,866 --> 00:03:21,617
The man is a weirdo, Lyle,
and a troublemaker.
17
00:03:21,785 --> 00:03:23,536
And if he is keeping an animal,
18
00:03:23,787 --> 00:03:26,330
he'll be out on the street
before morning.
19
00:03:55,152 --> 00:03:56,152
Damn.
20
00:04:14,254 --> 00:04:16,172
Oh, God!
21
00:04:55,003 --> 00:04:57,046
Let me out.
22
00:04:58,632 --> 00:04:59,632
Good God!
23
00:05:01,093 --> 00:05:02,093
It's a child!
24
00:05:18,235 --> 00:05:20,361
Lyle, it's me.
25
00:05:21,071 --> 00:05:22,405
Call the police.
26
00:05:24,116 --> 00:05:25,366
Just do it.
27
00:06:57,417 --> 00:06:58,501
Hello?
28
00:07:41,753 --> 00:07:42,878
Richard?
29
00:07:43,088 --> 00:07:44,713
Hi, I'm not here right now.
30
00:07:44,923 --> 00:07:46,924
So after the beep,
leave your name,
31
00:07:47,092 --> 00:07:50,553
number, and a brief message and
I'll try and get back to you. Thanks.
32
00:07:51,054 --> 00:07:53,222
Hello, Richard.
It's me, Virginia.
33
00:07:53,432 --> 00:07:54,306
Um...
34
00:07:54,516 --> 00:07:57,017
Well, I just thought maybe
you'd like to come over
35
00:07:57,227 --> 00:07:58,477
for a beer or something.
36
00:07:58,645 --> 00:08:01,397
I thought maybe
you'd be home but...
37
00:08:03,984 --> 00:08:05,276
I'll be up for a while.
38
00:08:05,444 --> 00:08:07,778
So if you get home before...
39
00:08:07,946 --> 00:08:10,906
you know, too late,
just give me a call, okay?
40
00:08:13,368 --> 00:08:14,743
And, um...
41
00:08:28,175 --> 00:08:29,967
Ow.
42
00:10:04,646 --> 00:10:05,688
Who is it?
43
00:10:06,147 --> 00:10:07,648
Police.
Open up.
44
00:10:08,567 --> 00:10:11,068
Richard.
Come on up.
45
00:10:45,937 --> 00:10:47,146
Hi.
46
00:10:49,482 --> 00:10:50,733
Hi.
47
00:10:58,533 --> 00:10:59,700
Are you okay?
48
00:11:00,493 --> 00:11:01,994
Yeah, why?
49
00:11:05,498 --> 00:11:08,667
You sounded a little
agitated on the phone.
50
00:11:11,212 --> 00:11:12,463
No.
51
00:11:12,839 --> 00:11:14,673
That was just my phone voice.
52
00:11:18,053 --> 00:11:20,095
Can I get you a beer
or something?
53
00:11:20,847 --> 00:11:22,556
Yeah, I'd love a cold beer.
54
00:11:23,141 --> 00:11:25,225
Then why don't you
just go sit in there
55
00:11:25,435 --> 00:11:26,810
and I'll go get it for you.
56
00:11:43,828 --> 00:11:46,205
"Much of Madness, More of Sin"?
57
00:11:49,334 --> 00:11:52,419
"Tortured and ridiculed by
the scientific establishment
58
00:11:52,587 --> 00:11:56,215
"for his investigations into the
creation of superior life forms,
59
00:11:56,466 --> 00:12:00,678
"noted zoologist Dr. Alan Kessler
continues his experiments
60
00:12:00,845 --> 00:12:03,430
"in the cloaked secrecy
of his basement laboratory.
61
00:12:03,598 --> 00:12:06,058
"Finally, after years of
failure and frustration
62
00:12:06,226 --> 00:12:09,812
"he manages to successfully mate
his own seed with an egg excised
63
00:12:10,188 --> 00:12:12,022
"from the ovaries of a jackal,
64
00:12:12,190 --> 00:12:15,401
"and plants it in the womb of
an unwitting human surrogate."
65
00:12:15,610 --> 00:12:17,194
A little light reading, honey?
66
00:12:18,988 --> 00:12:20,447
So what, scared yourself again
67
00:12:20,657 --> 00:12:22,825
and lured me over
with a cold beer
68
00:12:22,992 --> 00:12:24,827
so you wouldn't
have to be alone?
69
00:12:25,036 --> 00:12:25,953
You caught me.
70
00:12:26,162 --> 00:12:28,205
Honey, how can you
read this crap?
71
00:12:28,415 --> 00:12:30,666
I don't know.
It's some thing....
72
00:12:30,875 --> 00:12:34,920
It's like potato chips,
I just can't stop.
73
00:12:40,427 --> 00:12:41,927
Potato chips?
74
00:12:44,764 --> 00:12:46,473
I don't know,
this one was different.
75
00:12:46,683 --> 00:12:47,599
It was really special.
76
00:12:47,767 --> 00:12:49,643
- Very well written.
- I'll bet.
77
00:12:49,853 --> 00:12:51,645
So, um.
78
00:12:54,357 --> 00:12:55,524
What happens?
79
00:12:55,817 --> 00:12:57,943
- With what?
- The book.
80
00:12:58,319 --> 00:12:59,611
How does it end?
81
00:13:00,280 --> 00:13:02,865
The surrogate dies in delivery.
82
00:13:03,742 --> 00:13:08,287
Dr. Kessler has to raise
the creature as his own son,
83
00:13:08,496 --> 00:13:12,040
but it's an evil,
it's a wild thing.
84
00:13:13,543 --> 00:13:15,169
And he can't control it.
85
00:13:15,378 --> 00:13:17,004
I know the feeling.
86
00:13:17,922 --> 00:13:21,216
So...
One night, somebody...
87
00:13:22,677 --> 00:13:24,678
lets the jackal boy escape.
88
00:13:25,472 --> 00:13:29,933
And Dr. Kessler goes out looking
for it and he hunts it down.
89
00:13:31,686 --> 00:13:33,353
Corners it in an alley.
90
00:13:33,646 --> 00:13:36,356
And he begs it to
come home with him.
91
00:13:36,900 --> 00:13:38,150
But it hates him.
92
00:13:38,860 --> 00:13:41,403
It hates him for bringing it
into this world.
93
00:13:41,738 --> 00:13:42,946
It turns...
94
00:13:44,949 --> 00:13:48,535
and it leaps,
and screaming in agony...
95
00:15:08,116 --> 00:15:09,825
Hell, I don't see
what the problem is.
96
00:15:10,034 --> 00:15:12,828
It's not like he asked you
to marry him or anything.
97
00:15:14,163 --> 00:15:15,914
- Yeah, well...
- Excuse me.
98
00:15:17,083 --> 00:15:19,668
We've only been seeing
each other for six weeks.
99
00:15:19,836 --> 00:15:23,505
He already wants me to meet
his parents over Christmas.
100
00:15:23,673 --> 00:15:26,216
Crimson Falls, Ohio.
101
00:15:27,218 --> 00:15:29,761
I don't know, sounds like
a pre-proposal to me.
102
00:15:29,929 --> 00:15:31,138
Pre-proposal?
103
00:15:31,764 --> 00:15:32,931
Excuse me.
104
00:15:33,808 --> 00:15:35,434
I think I'll take these.
105
00:15:39,314 --> 00:15:42,566
All I know is if I had a guy
like Richard on the line...
106
00:15:42,859 --> 00:15:44,151
I'd reel him in.
107
00:15:45,361 --> 00:15:47,863
Yeah, I can see you
in a muumuu and curlers...
108
00:15:48,364 --> 00:15:50,407
scrambling up eggs
for your husband.
109
00:15:50,575 --> 00:15:51,742
You don't know it, girl,
110
00:15:51,951 --> 00:15:54,703
but deep down underneath all
this chic cosmopolitan savvy
111
00:15:54,871 --> 00:15:57,331
beats the heart of a
submissive hausfrau.
112
00:15:58,291 --> 00:16:01,668
Well, Richard's really special,
but I think I'll just take it slow.
113
00:16:01,878 --> 00:16:03,795
All I'm saying is
if I had Mr. Right...
114
00:16:03,963 --> 00:16:06,506
I'd be home packing my bags
for Crimson Falls.
115
00:16:06,674 --> 00:16:08,175
You're sure not gonna meet him
116
00:16:08,384 --> 00:16:10,260
putting in 14 hours
a day at this dump.
117
00:16:10,428 --> 00:16:14,014
Maybe not. But I'm more likely
to run into a gorgeous guy
118
00:16:14,182 --> 00:16:16,934
in a bookstore than a
smart guy in a singles bar.
119
00:16:17,393 --> 00:16:18,602
Hi, Mona!
120
00:16:21,147 --> 00:16:22,189
Hi.
121
00:16:22,398 --> 00:16:25,150
Well then again,
I could just kill myself.
122
00:16:30,073 --> 00:16:32,115
What the hell
are you looking for?
123
00:16:33,159 --> 00:16:36,411
I'm looking for this book
called I, Madman.
124
00:16:37,121 --> 00:16:38,789
I've been looking
for it everywhere
125
00:16:38,998 --> 00:16:40,248
but I can't find it.
126
00:16:42,335 --> 00:16:44,878
It's by this guy.
His name is Malcolm Brand.
127
00:16:45,630 --> 00:16:46,880
Oh, that's charming.
128
00:16:47,090 --> 00:16:49,383
No, don't knock it,
it's really good.
129
00:16:50,551 --> 00:16:51,510
It's horrific.
130
00:16:51,719 --> 00:16:53,512
It makes Stephen King
read like Mother Goose,
131
00:16:53,721 --> 00:16:55,138
but it's passionate.
132
00:16:55,640 --> 00:16:57,140
It's sort of like Poe.
133
00:16:57,558 --> 00:17:00,602
- I never heard of him.
- I hadn't either until yesterday.
134
00:17:01,562 --> 00:17:05,399
He wrote two of them, this one,
and one called I, Madman...
135
00:17:07,151 --> 00:17:10,654
which came in with
the estate sale. Crap!
136
00:17:14,033 --> 00:17:16,952
- Where are you going?
- Upstairs to have another look.
137
00:17:17,161 --> 00:17:19,496
You sure are spending
a lot of time trying
138
00:17:19,706 --> 00:17:21,581
to find something
called I, Madman.
139
00:19:20,952 --> 00:19:23,537
- You find it?
- No, I didn't.
140
00:19:23,788 --> 00:19:25,622
Well maybe somebody bought it.
141
00:19:28,167 --> 00:19:29,376
Yeah, maybe.
142
00:19:31,879 --> 00:19:36,341
Aye, his mouth is stopp'd;
Honest lago hath ta'en order for't.
143
00:19:37,301 --> 00:19:38,552
He is dead, my lord?
144
00:19:38,719 --> 00:19:41,054
Had all his hairs been lives,
my great revenge
145
00:19:41,222 --> 00:19:43,140
had stomach for them all.
146
00:19:44,350 --> 00:19:47,185
Alas! He is betray'd,
and I undone.
147
00:19:47,395 --> 00:19:48,436
Out, strumpet!
148
00:19:48,604 --> 00:19:50,272
Weep'st thou for him to my face?
149
00:19:50,481 --> 00:19:52,524
O, banish me, my lord,
but kill me not!
150
00:19:53,151 --> 00:19:54,317
- Hi.
- Hi.
151
00:19:54,527 --> 00:19:57,112
- Sorry I'm late.
- Oh, well you didn't miss much.
152
00:19:57,280 --> 00:20:00,282
- Yeah, I can see that. Did he call us?
- No.
153
00:20:00,449 --> 00:20:03,201
-Being done, there is no pause.
-But whilst I say one prayer!
154
00:20:03,369 --> 00:20:05,453
It is too late.
155
00:20:06,622 --> 00:20:09,040
I know about 20 people
who'd like to do that.
156
00:20:09,709 --> 00:20:11,376
No, Collette's all right.
157
00:20:11,836 --> 00:20:13,086
Any comments?
158
00:20:13,254 --> 00:20:14,629
- No.
- Bravo!
159
00:20:14,839 --> 00:20:17,048
Collette, Michael,
very good work.
160
00:20:17,967 --> 00:20:19,718
Incidentally our own
Ms. Berkowitz is going to star
161
00:20:19,927 --> 00:20:21,469
in a new made-for-
television movie:
162
00:20:21,637 --> 00:20:23,013
No More Yesterdays.
163
00:20:23,806 --> 00:20:25,098
Congratulations.
164
00:20:28,811 --> 00:20:30,395
You should have
gotten that part;
165
00:20:30,605 --> 00:20:32,105
you're absolutely
perfect for it.
166
00:20:32,315 --> 00:20:34,941
- Come on, Lenny.
- No, really. Perfect.
167
00:20:35,151 --> 00:20:36,276
No.
168
00:20:36,819 --> 00:20:38,904
Collette's really talented
and very beautiful.
169
00:20:39,113 --> 00:20:40,155
So are you.
170
00:20:41,574 --> 00:20:42,699
I hate her.
171
00:20:46,037 --> 00:20:47,037
How about dinner?
172
00:20:47,246 --> 00:20:49,164
We'll talk about her
behind her back.
173
00:20:49,832 --> 00:20:52,167
No, I can't.
I have plans with Richard.
174
00:20:52,627 --> 00:20:53,793
Oh.
175
00:20:55,713 --> 00:20:57,255
Getting serious, huh?
176
00:20:58,049 --> 00:20:59,007
Maybe.
177
00:20:59,759 --> 00:21:01,760
Okay, we'll take
one more couple.
178
00:21:02,803 --> 00:21:04,930
Kelly and Martin, please.
179
00:21:05,681 --> 00:21:07,015
- All right!
- We're off the hook!
180
00:21:07,183 --> 00:21:08,308
Look at this.
181
00:21:08,809 --> 00:21:10,352
We're not going to
get to do our Cyrano.
182
00:21:10,561 --> 00:21:12,520
I bought a new nose
and everything.
183
00:22:14,250 --> 00:22:15,250
Hi, it's Rich.
184
00:22:15,459 --> 00:22:18,086
Something came up here.
I pulled a narcotics stakeout.
185
00:22:18,296 --> 00:22:21,256
So I'm going to have to
pass on dinner.
186
00:22:21,632 --> 00:22:24,926
I'll try and stop by afterwards,
but if it's late, well I'll call.
187
00:22:26,012 --> 00:22:27,846
I miss you and
I love you, honey.
188
00:22:28,055 --> 00:22:29,222
Goodbye.
189
00:22:31,267 --> 00:22:32,767
Oh, Mona!
190
00:24:41,772 --> 00:24:45,859
Hello, Anna.
It's been a long time.
191
00:24:46,318 --> 00:24:47,652
Stay away from me.
192
00:24:47,903 --> 00:24:49,654
But I fixed it, Anna.
193
00:24:50,364 --> 00:24:51,656
What do you mean?
194
00:24:51,907 --> 00:24:54,534
Look.
A clean slate.
195
00:24:55,661 --> 00:24:57,162
And a fresh palate.
196
00:25:57,973 --> 00:25:59,098
Jesus!
197
00:26:03,562 --> 00:26:05,021
What are you doing?
198
00:26:05,981 --> 00:26:07,106
I was just...
199
00:26:08,984 --> 00:26:10,527
making a fire, and I...
200
00:26:12,238 --> 00:26:13,530
I heard a noise.
201
00:26:13,739 --> 00:26:14,781
Yeah, I knocked.
202
00:26:14,990 --> 00:26:17,867
Honey, you've got to keep
your front door locked.
203
00:26:18,369 --> 00:26:19,911
Something on the stove?
204
00:26:21,997 --> 00:26:23,915
Oh, yes, I...
205
00:26:25,834 --> 00:26:27,335
I was making some tea.
206
00:26:38,013 --> 00:26:39,097
Great.
207
00:27:13,716 --> 00:27:14,757
You okay?
208
00:27:17,219 --> 00:27:19,304
Yeah.
Why?
209
00:27:22,433 --> 00:27:23,600
I don't know.
210
00:27:24,810 --> 00:27:26,185
I just...
211
00:27:26,812 --> 00:27:29,939
You just seemed to be
away there for a while.
212
00:27:32,234 --> 00:27:33,735
I'm sorry, I...
213
00:27:36,905 --> 00:27:38,656
How much do you
love me, Richard?
214
00:27:42,119 --> 00:27:43,786
On a scale of 1 to 10?
215
00:27:46,373 --> 00:27:47,498
20.
216
00:27:50,044 --> 00:27:51,753
Enough to cut off your ear?
217
00:27:52,421 --> 00:27:53,463
No.
218
00:27:55,633 --> 00:27:56,716
Yes.
I don't know.
219
00:27:56,925 --> 00:27:59,385
What kind of an
idiotic question is that?
220
00:27:59,637 --> 00:28:01,596
It's just this book I'm reading.
221
00:28:03,223 --> 00:28:05,558
This guy, he's a poet.
222
00:28:06,894 --> 00:28:10,229
He's a doctor, really,
but he sort of dropped out.
223
00:28:10,439 --> 00:28:14,359
Anyway, he's madly in love with
this actress named Anna Templer.
224
00:28:15,527 --> 00:28:17,654
She won't have anything
to do with him because
225
00:28:17,863 --> 00:28:19,155
she thinks he's really ugly.
226
00:28:19,365 --> 00:28:21,074
She just can't get past it.
227
00:28:21,367 --> 00:28:24,160
So he cuts off his ear?
228
00:28:24,411 --> 00:28:27,246
It's totally hopeless.
He's desperate to please her.
229
00:28:27,456 --> 00:28:30,124
Then one night
he's been drinking heavily.
230
00:28:30,334 --> 00:28:33,920
You'd have to be more than just
insane to have these thoughts.
231
00:28:34,713 --> 00:28:38,383
He goes into his closet digging
around for his old medical bag.
232
00:28:38,801 --> 00:28:41,719
He finds it, takes it out,
over to a mirror.
233
00:28:42,179 --> 00:28:45,682
He pumps his face full of Novocaine,
and then, with his scalpel
234
00:28:45,891 --> 00:28:49,018
begins to slice away
his features one by one.
235
00:28:49,478 --> 00:28:51,187
And he's crazed with love!
236
00:28:51,438 --> 00:28:53,064
So he slices off his face?
237
00:28:53,691 --> 00:28:57,026
Great! The guy's never heard
of a candygram or flowers?
238
00:28:57,861 --> 00:28:59,529
It's only a book, Richard.
239
00:29:00,614 --> 00:29:02,156
It gives me the creeps.
240
00:29:02,991 --> 00:29:05,159
Okay, we won't talk
about it anymore.
241
00:29:05,411 --> 00:29:08,454
You know, you always get weird
when you read that shit.
242
00:29:11,500 --> 00:29:13,292
But, uh...
243
00:29:14,670 --> 00:29:16,754
If it'll make you
feel any better...
244
00:29:17,047 --> 00:29:18,881
first thing after breakfast...
245
00:29:20,134 --> 00:29:22,343
I'll cut myself shaving.
246
00:29:23,929 --> 00:29:24,971
Come here.
247
00:29:28,559 --> 00:29:30,268
That's really sweet of you.
248
00:30:11,435 --> 00:30:16,397
I stood in the shadow of an alley,
watching and waiting.
249
00:30:16,982 --> 00:30:21,027
Watching and waiting
for that special one.
250
00:30:22,446 --> 00:30:25,656
It had to be a woman's.
I knew that for sure.
251
00:30:26,784 --> 00:30:30,912
Only she spends the time
caring and cultivating...
252
00:30:31,955 --> 00:30:35,041
and combing the silken crown.
253
00:30:36,168 --> 00:30:41,214
A downy frame around a painting
as beautiful as the portrait itself.
254
00:30:43,884 --> 00:30:45,468
They were all out.
255
00:30:46,345 --> 00:30:47,887
The jet-blacks.
256
00:30:52,226 --> 00:30:53,976
The mousy browns.
257
00:31:00,150 --> 00:31:01,567
The bleached blondes.
258
00:31:07,825 --> 00:31:09,075
But none was right...
259
00:31:10,536 --> 00:31:13,788
until Red came along.
260
00:31:22,548 --> 00:31:24,298
Good old Red.
261
00:31:24,800 --> 00:31:26,384
It was perfection.
262
00:31:28,887 --> 00:31:32,849
Soft as cloud and
brilliant as sun.
263
00:31:33,517 --> 00:31:37,228
Her flaming crimson
torch of feathers.
264
00:31:38,105 --> 00:31:41,607
Ready and ripe for easy picking.
265
00:33:20,624 --> 00:33:21,707
Oh my God!
266
00:33:29,508 --> 00:33:31,425
Can't somebody call the police?
267
00:34:09,923 --> 00:34:10,923
Please....
268
00:34:12,968 --> 00:34:17,179
Just a little something
to help you sleep.
269
00:34:33,905 --> 00:34:34,947
Now...
270
00:34:36,700 --> 00:34:40,786
I would like you to count
backwards slowly from 100.
271
00:34:42,706 --> 00:34:43,873
99.
272
00:34:45,751 --> 00:34:46,917
98.
273
00:34:49,546 --> 00:34:50,713
97.
274
00:34:53,133 --> 00:34:54,341
96.
275
00:34:56,178 --> 00:34:57,386
95.
276
00:34:59,598 --> 00:35:00,723
94.
277
00:35:03,310 --> 00:35:04,477
93.
278
00:35:06,438 --> 00:35:07,563
92.
279
00:35:09,399 --> 00:35:10,524
91.
280
00:35:13,153 --> 00:35:14,278
90.
281
00:35:16,615 --> 00:35:17,698
89.
282
00:35:19,409 --> 00:35:20,534
88.
283
00:35:23,163 --> 00:35:24,371
87.
284
00:35:26,124 --> 00:35:27,416
86.
285
00:35:30,504 --> 00:35:31,587
85.
286
00:35:40,472 --> 00:35:41,555
82.
287
00:35:42,140 --> 00:35:43,390
81.
288
00:35:46,520 --> 00:35:47,645
80.
289
00:37:27,662 --> 00:37:29,580
You like the color, Anna?
290
00:37:34,753 --> 00:37:36,921
Miss?
Are you getting on or what?
291
00:38:21,258 --> 00:38:22,466
Jesus Christ, Mona!
292
00:38:22,676 --> 00:38:23,842
I'm sorry.
293
00:38:24,052 --> 00:38:25,970
I thought he was
in the back with me.
294
00:38:26,972 --> 00:38:29,390
He scared the shit out of me.
Where did that cat come from?
295
00:38:29,599 --> 00:38:30,516
I found him.
296
00:38:30,725 --> 00:38:32,726
I figured we could keep him here.
He's mouse patrol.
297
00:38:32,936 --> 00:38:35,187
- Oh, God.
- Boy, are you jumpy.
298
00:38:36,439 --> 00:38:37,564
What are you doing here?
299
00:38:37,774 --> 00:38:39,984
I thought you weren't coming
to work till 4:00 today.
300
00:38:40,193 --> 00:38:44,488
Oh, God, the book.
First edition Hemingway.
301
00:38:46,074 --> 00:38:48,826
Old lady Vettey came in
yesterday after you left.
302
00:38:49,035 --> 00:38:50,411
She had a shit-fit when
she saw that stuff
303
00:38:50,620 --> 00:38:52,579
hadn't been unpacked yet.
304
00:38:53,581 --> 00:38:55,457
- What stuff?
- You know, that stuff upstairs.
305
00:38:55,625 --> 00:38:57,251
The estate sale shipment.
306
00:38:58,253 --> 00:38:59,420
Oh, yeah.
307
00:38:59,921 --> 00:39:01,297
I'll clean this up.
308
00:39:02,173 --> 00:39:04,758
Okay, I'll unpack the stuff.
309
00:39:21,985 --> 00:39:23,902
"Malcolm Brand"?
310
00:39:48,511 --> 00:39:49,928
"Malcolm Brand."
311
00:40:08,406 --> 00:40:11,367
Yuck, who'd want to buy
a used sex manual?
312
00:40:12,535 --> 00:40:14,453
Mona, where did you
find this book?
313
00:40:14,662 --> 00:40:16,038
What are you talking about?
314
00:40:17,916 --> 00:40:19,917
Didn't you leave this
outside my door last night?
315
00:40:20,126 --> 00:40:22,294
This is the book you're
looking for, right?
316
00:40:23,755 --> 00:40:25,381
Well, I didn't find it.
317
00:40:53,785 --> 00:40:56,620
- Yeah, Channing's desk.
- Detective Channing, please.
318
00:40:56,871 --> 00:41:00,040
- He's not in.
- Hi, this is Virginia Clayton.
319
00:41:00,417 --> 00:41:02,876
I called before.
I'm a friend of Richard's.
320
00:41:03,711 --> 00:41:05,337
- Is he back yet?
- No.
321
00:41:05,922 --> 00:41:08,674
But I gave him your message
about a half-hour ago.
322
00:41:09,717 --> 00:41:12,678
I know. But it's very important
that he calls me back.
323
00:41:13,638 --> 00:41:17,391
All I can do is give it to him again.
I'm sure he'll call you back.
324
00:41:17,725 --> 00:41:19,518
- Yes, thank you.
- Okay.
325
00:41:19,811 --> 00:41:22,229
Have him call me back
as soon as possible.
326
00:41:22,439 --> 00:41:23,439
Okay.
327
00:41:59,142 --> 00:42:02,311
...completely bald.
A chrome dome, a cue ball.
328
00:42:02,520 --> 00:42:04,188
But just look at these results!
329
00:42:04,355 --> 00:42:08,192
With daily applications of our
advanced formula, hair growth...
330
00:43:21,432 --> 00:43:22,724
Do you like the music?
331
00:43:30,358 --> 00:43:32,192
Why are you doing this to me?
332
00:43:36,781 --> 00:43:37,823
Lovely.
333
00:43:39,367 --> 00:43:40,534
Please...
334
00:43:40,743 --> 00:43:42,286
leave me alone.
335
00:43:42,620 --> 00:43:45,038
You'll come around, Anna.
336
00:43:45,248 --> 00:43:47,082
You will love me.
337
00:43:47,250 --> 00:43:50,836
No, I don't love you.
I'll never love you!
338
00:43:52,589 --> 00:43:54,881
You can't mean that.
339
00:45:06,954 --> 00:45:09,081
911.
Is this an emergency?
340
00:45:09,499 --> 00:45:12,167
Yes, there's a murder.
It's about to happen, I think.
341
00:45:12,335 --> 00:45:15,671
- The address, please?
- On Wilshire and St. Paul.
342
00:45:16,631 --> 00:45:19,007
The Piano Repair Restoration.
343
00:45:19,175 --> 00:45:21,927
Can I have your name, please?
Your name, please?
344
00:45:35,858 --> 00:45:37,776
Stop it!
Stop it!
345
00:45:38,361 --> 00:45:40,278
I closed the book.
346
00:45:43,658 --> 00:45:44,825
Stop it!
347
00:46:23,948 --> 00:46:26,116
Step back, please.
Navarro's already upstairs.
348
00:46:26,325 --> 00:46:28,493
Forensic's been there
for about a half an hour.
349
00:46:32,707 --> 00:46:33,999
Come on, this way.
350
00:46:34,292 --> 00:46:35,625
Step back, please.
351
00:46:35,918 --> 00:46:37,002
Here you go.
352
00:46:38,880 --> 00:46:40,422
Watch your heads, boys.
353
00:46:43,551 --> 00:46:44,718
- Frank.
- Yeah?
354
00:46:45,219 --> 00:46:47,554
- Any news about the witness?
- Not a word.
355
00:46:47,722 --> 00:46:48,930
Check this out.
356
00:46:58,941 --> 00:47:00,484
- Hey, Channing.
- Hi.
357
00:47:02,069 --> 00:47:03,278
Hello, gentlemen.
358
00:47:03,446 --> 00:47:04,613
Bag those up, please.
359
00:47:04,781 --> 00:47:08,200
- We got anything?
- Well, not much.
360
00:47:09,410 --> 00:47:12,245
Male, probably 6'2" or 6'3".
361
00:47:12,622 --> 00:47:15,332
- Didn't leave any fingerprints.
- Look at this.
362
00:47:19,504 --> 00:47:21,588
Son of a bitch
sliced his ears off.
363
00:47:29,972 --> 00:47:30,972
Excuse me.
364
00:47:31,390 --> 00:47:33,266
I believe that shade was down.
365
00:48:03,464 --> 00:48:04,923
Virginia?
366
00:48:06,133 --> 00:48:08,093
It's me, Richard.
Open the door!
367
00:48:15,768 --> 00:48:17,018
Did you see it?
368
00:48:17,478 --> 00:48:19,229
- Did you make the call?
- Yes.
369
00:48:19,605 --> 00:48:21,356
Can you identify him, honey?
370
00:48:22,984 --> 00:48:24,526
Richard, I'm so scared.
371
00:48:26,070 --> 00:48:28,405
It's okay.
It'll be all right.
372
00:48:35,496 --> 00:48:36,580
All-righty.
373
00:48:38,082 --> 00:48:40,083
How about...
374
00:48:41,002 --> 00:48:42,085
that?
375
00:48:42,295 --> 00:48:44,796
Yeah.
That's the right shape.
376
00:48:45,006 --> 00:48:45,922
Uh-huh.
377
00:48:46,132 --> 00:48:48,258
But they have to
be closer together.
378
00:48:48,467 --> 00:48:49,968
Closer together, all right.
379
00:48:50,887 --> 00:48:54,180
No problem.
How about that?
380
00:48:54,348 --> 00:48:55,640
Yeah, that's it.
381
00:48:56,183 --> 00:48:57,267
Terrific.
382
00:48:58,060 --> 00:48:59,603
Let's work on the nose.
383
00:49:01,814 --> 00:49:03,106
There's no nose.
384
00:49:04,734 --> 00:49:05,734
No nose.
385
00:49:06,694 --> 00:49:10,238
He usually wears a scarf over
the bottom half of his face but...
386
00:49:11,073 --> 00:49:13,283
But he's showed me
a couple of times.
387
00:49:13,701 --> 00:49:14,868
He showed you?
388
00:49:16,329 --> 00:49:19,789
That he doesn't have one.
Not yet, anyway.
389
00:49:21,000 --> 00:49:23,585
- He doesn't have one what?
- A nose.
390
00:49:25,421 --> 00:49:26,546
I mean, it's like his hair.
391
00:49:26,756 --> 00:49:28,924
He didn't have that either
until he killed Collette.
392
00:49:31,135 --> 00:49:34,804
- And now he's got that guy's ears.
- Collette Berkowitz, the actress?
393
00:49:37,016 --> 00:49:38,767
She was in my acting class.
394
00:49:42,813 --> 00:49:46,274
You're saying it's the same guy
who killed the Berkowitz woman?
395
00:49:52,281 --> 00:49:53,740
How do you know that?
396
00:49:54,241 --> 00:49:57,160
Because he showed me
this morning, on the bus.
397
00:49:58,245 --> 00:50:02,457
Virginia, honey,
we're not following you here.
398
00:50:02,625 --> 00:50:05,085
Why don't we just
take it from the top, okay?
399
00:50:07,630 --> 00:50:10,256
- It all started with the book.
- A book?
400
00:50:12,009 --> 00:50:13,301
Richard knows about it.
401
00:50:13,469 --> 00:50:16,262
It's this weird book
that I picked up where I work.
402
00:50:17,014 --> 00:50:19,766
- Somehow this character got out.
- He got out?
403
00:50:20,101 --> 00:50:21,643
He got out of the book.
404
00:50:22,269 --> 00:50:23,561
It's like...
405
00:50:23,771 --> 00:50:25,271
One minute I was
reading about him,
406
00:50:25,481 --> 00:50:27,691
and the next minute he was
standing right next to me.
407
00:50:27,858 --> 00:50:30,527
He thinks that I'm this actress
named Anna Templer.
408
00:50:30,695 --> 00:50:32,237
She's in the book, too.
409
00:50:32,863 --> 00:50:34,239
And he doesn't have a nose?
410
00:50:34,407 --> 00:50:36,324
He doesn't have anything.
He cut it all off.
411
00:50:36,492 --> 00:50:40,704
His hair, his ears, his lips,
and his nose. Everything.
412
00:50:41,163 --> 00:50:42,706
And now he's going
to go around...
413
00:50:42,873 --> 00:50:44,582
and take things
from other people
414
00:50:44,792 --> 00:50:46,793
so he can like graft them
onto his own face.
415
00:50:54,343 --> 00:50:56,886
Miss Clayton, why would he....
416
00:50:58,764 --> 00:51:00,807
Why would anybody
do such a thing?
417
00:51:01,892 --> 00:51:04,269
Because he thinks
that it will please me.
418
00:51:05,813 --> 00:51:07,897
He thinks that
it will please Anna.
419
00:51:08,607 --> 00:51:10,358
But because he thinks I'm Anna,
420
00:51:10,568 --> 00:51:12,444
it's really the
same thing, right?
421
00:51:15,531 --> 00:51:17,699
I want to thank you very much
for coming in.
422
00:51:17,867 --> 00:51:20,952
Look, I mean, I know this
must sound really crazy.
423
00:51:21,162 --> 00:51:23,663
No, no, no, no, really.
You've been a big help.
424
00:51:23,873 --> 00:51:25,040
Really.
425
00:51:29,795 --> 00:51:32,756
Detective, when you have a moment,
my office, please?
426
00:51:42,058 --> 00:51:44,267
Can you give me
a minute here, please?
427
00:51:44,810 --> 00:51:46,519
Yeah.
Sure.
428
00:51:56,197 --> 00:51:57,864
What is happening to you?
429
00:52:04,121 --> 00:52:05,955
Look, Richard,
I know it sounds crazy.
430
00:52:06,165 --> 00:52:07,791
You're damn right
it sounds crazy.
431
00:52:07,958 --> 00:52:10,627
If you don't believe me,
you should just read the book.
432
00:52:10,795 --> 00:52:11,753
It's all right there.
433
00:52:11,962 --> 00:52:14,047
I don't have to read the book.
It isn't real!
434
00:52:18,094 --> 00:52:19,427
Sorry to interrupt.
435
00:52:19,595 --> 00:52:21,221
Garber's waiting, Richie.
436
00:52:25,434 --> 00:52:27,936
Look, I know you
had a terrible night.
437
00:52:29,021 --> 00:52:31,022
Why don't you wait
downstairs for me
438
00:52:31,232 --> 00:52:33,399
and when I finish
with the lieutenant...
439
00:52:33,901 --> 00:52:35,318
we'll go home and
we'll try and figure out
440
00:52:35,528 --> 00:52:37,153
just what you think you saw.
441
00:52:38,322 --> 00:52:41,032
Please, just wait
for me downstairs?
442
00:52:41,826 --> 00:52:43,034
Okay, Richard.
443
00:53:14,525 --> 00:53:15,900
Going down?
444
00:53:23,492 --> 00:53:25,326
Why don't you leave me alone?!
445
00:53:25,995 --> 00:53:27,787
Why are you doing this?
446
00:53:29,874 --> 00:53:31,416
Stay away from me!
447
00:53:31,709 --> 00:53:33,251
I want you, Anna.
448
00:53:33,502 --> 00:53:35,712
- You're all I ever wanted.
- Stay away!
449
00:53:38,174 --> 00:53:41,426
This isn't happening.
This is just in my mind.
450
00:53:41,594 --> 00:53:43,136
Things will be better, Anna.
I promise.
451
00:53:43,345 --> 00:53:45,013
Soon you'll love me
as much as I love you.
452
00:53:45,181 --> 00:53:46,472
No, I'm not Anna!
453
00:53:46,932 --> 00:53:49,851
I'll have your heart
one way or another.
454
00:53:50,019 --> 00:53:52,896
Just go ahead and kill me, then.
Get it over with.
455
00:53:53,898 --> 00:53:55,190
Get it over with.
456
00:54:15,544 --> 00:54:16,878
Are you all right?
457
00:54:29,892 --> 00:54:31,392
Sure you're all right?
458
00:55:06,428 --> 00:55:08,012
"Non-fiction."
459
00:55:46,552 --> 00:55:49,095
Look, Mel, I don't want
to hear from strikes.
460
00:55:49,263 --> 00:55:52,265
Look, Mel, I don't give a shit
about your labor problems!
461
00:55:52,725 --> 00:55:54,267
I've got orders to fill.
462
00:55:54,435 --> 00:55:57,020
I need 1,000 copies of
East Of Edith by Friday
463
00:55:57,229 --> 00:55:59,188
or I'm finished
with this business!
464
00:55:59,356 --> 00:56:01,858
Yeah, but look,
have the wrappers been printed yet?
465
00:56:06,613 --> 00:56:10,408
Look, check the warehouse.
466
00:56:10,659 --> 00:56:13,578
I think we got a load of that
Western title that didn't sell.
467
00:56:14,121 --> 00:56:16,205
Yeah, Long In The Saddle.
468
00:56:18,334 --> 00:56:20,793
Yeah, just switch the covers.
469
00:56:21,587 --> 00:56:23,129
Oh, Mel...
470
00:56:24,715 --> 00:56:27,008
Mel, nobody's going
to know the difference.
471
00:56:28,052 --> 00:56:29,886
Nobody gives a shit, believe me!
472
00:56:33,182 --> 00:56:36,601
Look, I got someone in the office.
I'll call you back.
473
00:56:39,605 --> 00:56:43,232
- Are you Sidney Zeit?
- No. I'm Nelson Doubleday.
474
00:56:43,525 --> 00:56:44,650
What can I do for you?
475
00:56:44,818 --> 00:56:47,528
Well, actually, sir,
if you don't mind, I...
476
00:56:47,738 --> 00:56:48,946
I have something
I'd like to show you.
477
00:56:49,156 --> 00:56:51,157
- I only publish smut.
- No, I--
478
00:56:51,367 --> 00:56:53,076
Look, honey,
I would love to chat with you,
479
00:56:53,327 --> 00:56:54,786
but I've got a lot
of work to do here.
480
00:56:56,872 --> 00:56:58,498
Did you publish this book?
481
00:57:06,131 --> 00:57:07,882
So my moniker's all over it.
482
00:57:08,759 --> 00:57:09,842
So what is it to you?
483
00:57:10,052 --> 00:57:11,844
I want to know
about Malcolm Brand.
484
00:57:13,138 --> 00:57:14,972
Look, I wasn't married
to the guy.
485
00:57:15,224 --> 00:57:17,266
I just published a
couple of his books.
486
00:57:18,102 --> 00:57:19,227
Please.
487
00:57:22,022 --> 00:57:23,940
You doing a paper or something?
488
00:57:25,859 --> 00:57:26,901
College?
489
00:57:29,696 --> 00:57:33,032
I don't know what to tell you.
The books speak for themselves.
490
00:57:33,242 --> 00:57:34,742
The guy was a lunatic.
491
00:57:34,952 --> 00:57:37,995
Spent the last year of his life
in a rubber room.
492
00:57:38,956 --> 00:57:40,581
That's where he
wrote the last one.
493
00:57:40,791 --> 00:57:42,125
One day he just took a powder.
494
00:57:42,292 --> 00:57:44,335
Walked right out
through the gate.
495
00:57:45,045 --> 00:57:48,256
Nobody paid any attention.
Found him nearly a week later.
496
00:57:49,258 --> 00:57:52,176
Said it was exposure,
but they couldn't be sure.
497
00:57:53,137 --> 00:57:54,470
Why not?
498
00:57:54,805 --> 00:57:56,556
Because by the time
they got to him,
499
00:57:56,765 --> 00:57:58,057
his body was ripped apart...
500
00:57:58,225 --> 00:58:02,019
by some animals.
Probably a pack of hungry dogs.
501
00:58:03,897 --> 00:58:05,648
He was a weirdo, all right.
502
00:58:06,275 --> 00:58:07,608
I remember once...
503
00:58:09,361 --> 00:58:12,989
- right after his first book....
- Much of Madness, More of Sin.
504
00:58:13,157 --> 00:58:15,575
Yeah, that's the one.
Did pretty well.
505
00:58:15,784 --> 00:58:17,869
He even had a
bit of a following.
506
00:58:18,328 --> 00:58:20,204
Anyway, I got him an assignment.
507
00:58:20,372 --> 00:58:23,082
A short story.
Esquire, kiddo.
508
00:58:23,417 --> 00:58:25,460
And we're talking
about the mainstream.
509
00:58:25,627 --> 00:58:26,961
And they wanted him.
510
00:58:27,129 --> 00:58:29,589
So Malcolm started working
on her right away.
511
00:58:29,798 --> 00:58:32,758
Two months later,
he returns the advance money
512
00:58:32,926 --> 00:58:35,178
and tells me he
can't finish the story.
513
00:58:35,345 --> 00:58:38,639
And get this: Claims the characters
were talking back to him.
514
00:58:38,849 --> 00:58:40,558
Refusing to do what he says.
515
00:58:42,603 --> 00:58:45,062
One even chased him out of town
for a couple of weeks.
516
00:58:45,230 --> 00:58:48,357
The monster from the first book.
You know, the jackal boy.
517
00:58:48,609 --> 00:58:50,109
Claims he had hated him.
518
00:58:50,319 --> 00:58:54,197
Was hunting him down.
Some return of evil for evil.
519
00:58:55,282 --> 00:58:57,408
You published this
book as nonfiction.
520
00:58:57,618 --> 00:58:59,035
Both books were nonfiction.
521
00:58:59,244 --> 00:59:02,205
Malcolm insisted.
Claimed they were confessions.
522
00:59:03,499 --> 00:59:05,541
He was a ranting schizophrenic.
523
00:59:05,959 --> 00:59:08,044
Of course, nobody believed
anything he said.
524
00:59:08,253 --> 00:59:11,422
So this stuff in the book,
about what he did to himself...
525
00:59:12,841 --> 00:59:14,050
Oh, jeez, yeah.
526
00:59:16,512 --> 00:59:18,930
He messed himself up
pretty bad, all right.
527
00:59:20,516 --> 00:59:22,266
Yeah.
Yep.
528
00:59:30,776 --> 00:59:31,817
Okay.
529
00:59:32,027 --> 00:59:34,487
You got the coroner on three
and your girlfriend's on one.
530
00:59:34,696 --> 00:59:37,448
All right, just call me if
you find anything else.
531
00:59:38,367 --> 00:59:40,910
Dr. Price, could you hold on
for just one minute?
532
00:59:41,119 --> 00:59:42,453
I appreciate it.
Thank you.
533
00:59:44,498 --> 00:59:45,498
Virginia?
534
00:59:45,707 --> 00:59:47,625
Why didn't you wait
for me downstairs?
535
00:59:47,793 --> 00:59:48,793
Where the hell are you?
536
00:59:48,961 --> 00:59:51,337
Listen, Richard, you're never
going to believe this.
537
00:59:51,505 --> 00:59:54,131
- I know where he's going.
- What are you talking about?
538
00:59:55,342 --> 00:59:57,301
There's going to be
another killing, tonight.
539
00:59:57,511 --> 00:59:58,511
Another guy.
540
00:59:59,555 --> 01:00:00,888
A Mediterranean type.
541
01:00:01,098 --> 01:00:03,558
Olive skin with a
strong Roman profile.
542
01:00:03,767 --> 01:00:07,144
Brand's going to follow him home
from a bar downtown on Grant.
543
01:00:07,646 --> 01:00:09,438
Virginia, I can't talk
about this now.
544
01:00:09,606 --> 01:00:10,856
The phones are
ringing off the hook.
545
01:00:11,066 --> 01:00:12,066
I've got two murders to solve‒
546
01:00:12,234 --> 01:00:14,902
Damn it, Richard, listen to me!
I'm telling you, it's Brand.
547
01:00:15,070 --> 01:00:16,779
He's back to finish
what he started,
548
01:00:16,989 --> 01:00:18,447
what he wrote about
doing in the book!
549
01:00:18,615 --> 01:00:21,242
And I'm telling you that
I don't believe in ghosts!
550
01:00:21,577 --> 01:00:23,452
Just hold on for
a minute, all right?
551
01:00:23,620 --> 01:00:25,871
Dr. Price, thanks for....
Oh, shit!
552
01:00:32,963 --> 01:00:34,297
Fuck!
553
01:00:46,810 --> 01:00:50,688
- Waiting for a bus, little girl?
- Jesus Christ, Lenny.
554
01:00:51,023 --> 01:00:52,481
Hey, I'm sorry.
555
01:00:57,821 --> 01:00:59,363
So what's going on?
You waiting for someone?
556
01:00:59,573 --> 01:01:00,698
No.
557
01:01:01,116 --> 01:01:03,868
Well, yes, actually.
I was waiting for an old friend.
558
01:01:06,121 --> 01:01:07,997
That's something
about Collette, huh?
559
01:01:08,290 --> 01:01:10,750
- It's a terrible thing.
- It's horrible.
560
01:01:14,463 --> 01:01:17,214
I was thinking of picking up
a pizza and going home.
561
01:01:17,382 --> 01:01:18,716
You're welcome to join me.
562
01:01:18,925 --> 01:01:20,926
I mean, if your friend
doesn't show up.
563
01:01:22,846 --> 01:01:24,722
Thank you, but I think
I'll just wait here
564
01:01:24,931 --> 01:01:26,057
for a little while longer.
565
01:01:26,224 --> 01:01:27,433
Thanks anyway.
566
01:01:27,643 --> 01:01:28,976
Okay.
Sure.
567
01:01:31,021 --> 01:01:33,397
- Well, some other time, then?
- Okay.
568
01:01:36,068 --> 01:01:39,403
- I'll see you in acting class.
- Okay. See you later.
569
01:02:09,101 --> 01:02:10,559
Lenny?
570
01:02:13,689 --> 01:02:15,106
Lenny?
571
01:02:17,734 --> 01:02:19,318
Lenny?
572
01:02:41,258 --> 01:02:44,385
54-1. 54-1.
Advise for code four.
573
01:02:52,018 --> 01:02:53,978
- Evening, Lieutenant.
- Evening.
574
01:02:56,690 --> 01:02:59,608
- Okay, what do we got here?
- Another mutilation, sir.
575
01:03:00,402 --> 01:03:02,069
He got the nose this time.
576
01:03:06,867 --> 01:03:08,534
I understand we
have a witness?
577
01:03:08,744 --> 01:03:10,453
Yes, sir.
She's right over there.
578
01:03:14,708 --> 01:03:15,750
Oh, hell.
579
01:03:16,668 --> 01:03:18,794
- Sir?
- Nothing.
580
01:03:18,962 --> 01:03:21,005
- Where's Channing?
- He's on his way.
581
01:03:21,590 --> 01:03:22,631
Come here.
582
01:03:32,184 --> 01:03:34,393
Virginia? Thanks, I've got it.
It's okay.
583
01:03:34,603 --> 01:03:37,104
Richard, Richard,
do you know who that is?
584
01:03:37,314 --> 01:03:39,273
That's Lenny,
from my acting class.
585
01:03:39,441 --> 01:03:42,485
- What are you talking about?
- I knew this was gonna happen!
586
01:03:42,694 --> 01:03:44,111
It's word for word
out of the book.
587
01:03:44,321 --> 01:03:45,362
The bar, the alley.
588
01:03:45,572 --> 01:03:48,407
I couldn't do anything!
I couldn't make it stop.
589
01:03:48,617 --> 01:03:51,535
It's okay. Just come over here
and tell me what happened.
590
01:03:51,703 --> 01:03:54,830
Damn it, Richard, where were you?
Why didn't you listen to me?
591
01:03:54,998 --> 01:03:58,626
- Why did you hang up the phone?
- I didn't hang up on you, okay?
592
01:03:58,835 --> 01:04:00,419
It was crazy when you called.
593
01:04:00,587 --> 01:04:02,046
I just hit a button and--
594
01:04:02,255 --> 01:04:04,757
And you just couldn't
deal with it, right?
595
01:04:05,342 --> 01:04:06,300
You couldn't deal with it.
596
01:04:06,510 --> 01:04:08,427
That there might be some
truth in what I'm saying!
597
01:04:08,637 --> 01:04:09,929
What's the matter with you?
598
01:04:10,680 --> 01:04:12,181
I'm sorry, okay?
599
01:04:12,766 --> 01:04:14,892
Maybe I should have
looked into this thing
600
01:04:15,101 --> 01:04:16,393
- a little bit more than I did.
- Yeah.
601
01:04:16,603 --> 01:04:18,729
Garber had us running
down other leads.
602
01:04:18,939 --> 01:04:21,023
He's my boss,
what am I supposed to do?
603
01:04:21,942 --> 01:04:25,069
You should just read the book,
Richard, please!
604
01:04:25,237 --> 01:04:27,071
And then we'll talk about it.
605
01:04:37,833 --> 01:04:38,874
Okay, all right,
606
01:04:39,084 --> 01:04:41,126
I admit there are
certain similarities.
607
01:04:41,336 --> 01:04:43,045
I'll even go as far as to say...
608
01:04:43,213 --> 01:04:45,631
that maybe there's some
kind of copycat killer out there.
609
01:04:45,841 --> 01:04:48,759
Somebody who's read the book
and is getting off on the gore.
610
01:04:48,969 --> 01:04:49,969
I don't know.
611
01:04:50,220 --> 01:04:52,429
That's fine, Richard,
but it doesn't explain
612
01:04:52,639 --> 01:04:54,640
Malcolm Brand showing up
in my apartment.
613
01:04:55,141 --> 01:04:56,851
Look, let's just try and
stick close to earth
614
01:04:57,060 --> 01:04:58,102
for the time being, all right?
615
01:04:58,311 --> 01:05:00,062
Now what we have to do
is we have to figure out
616
01:05:00,272 --> 01:05:01,772
when this maniac
is going to strike next.
617
01:05:01,982 --> 01:05:03,274
Well...
618
01:05:04,150 --> 01:05:07,111
It's right here.
It's here in Chapter 8.
619
01:05:10,699 --> 01:05:12,199
"I watched her before.
620
01:05:12,409 --> 01:05:15,452
"Perched behind her desk,
lonely lady librarian,
621
01:05:15,662 --> 01:05:16,704
"love-starved swan.
622
01:05:17,998 --> 01:05:19,790
"How I imagined
her sweet, full lips
623
01:05:20,000 --> 01:05:22,084
"burning passionately
against her pillow
624
01:05:22,252 --> 01:05:24,336
"late at night when
the stone-cold cats
625
01:05:24,546 --> 01:05:26,630
"ceased standing guard
over her lust."
626
01:05:27,966 --> 01:05:29,300
He means the library.
627
01:05:29,467 --> 01:05:31,135
I mean, it's all right here.
628
01:05:31,344 --> 01:05:33,345
Right down to
the stone-cold cats.
629
01:05:33,597 --> 01:05:37,308
He means the lions outside
the steps of the main branch.
630
01:05:37,809 --> 01:05:39,059
Do you see?
631
01:05:58,204 --> 01:05:59,914
So what happened in the end?
632
01:06:00,665 --> 01:06:02,333
To the girl, I mean, Anna.
633
01:06:03,710 --> 01:06:05,252
You don't want to know.
634
01:06:12,385 --> 01:06:13,636
Yes, I do.
635
01:06:17,974 --> 01:06:20,142
He cuts out her heart
with his scalpel,
636
01:06:20,352 --> 01:06:22,353
and he wears it around his neck.
637
01:06:24,981 --> 01:06:26,273
Like a crucifix.
638
01:06:32,739 --> 01:06:34,490
Close to his own heart.
639
01:06:56,763 --> 01:06:59,181
- Hello?
- Looks like we're in luck.
640
01:06:59,349 --> 01:07:00,766
Garber's gonna let us go for it.
641
01:07:00,976 --> 01:07:02,559
He's even throwing
in some uniforms.
642
01:07:02,727 --> 01:07:04,478
That's great news, Richard.
643
01:07:06,231 --> 01:07:09,400
It took some doing,
but he's desperate.
644
01:07:10,360 --> 01:07:11,360
And if we're wrong....
645
01:07:11,528 --> 01:07:13,654
No, we're not wrong.
I'm positive about this.
646
01:07:13,863 --> 01:07:14,989
He'll be there tonight.
647
01:07:15,198 --> 01:07:17,241
All right, the library
closes at 8:00.
648
01:07:17,450 --> 01:07:19,201
Can you be there
in one half hour?
649
01:07:19,703 --> 01:07:20,953
In half an hour?
650
01:07:21,955 --> 01:07:23,455
Okay, okay,
I,ll be there.
651
01:07:30,338 --> 01:07:34,091
Mona, I'm gonna leave
work a little early tonight.
652
01:07:34,300 --> 01:07:36,218
- All right?
- Fine.
653
01:07:36,428 --> 01:07:37,678
Okay.
654
01:07:40,015 --> 01:07:42,558
- Mona, is there something wrong?
- No, nothing.
655
01:07:43,143 --> 01:07:44,143
Nothing's wrong.
656
01:07:44,352 --> 01:07:46,520
Just 'cause you've walked around
here like a zombie all day.
657
01:07:46,688 --> 01:07:49,273
You haven't said two words
to me since you got here.
658
01:07:49,441 --> 01:07:51,275
I'll be stuck here
doing your work
659
01:07:51,484 --> 01:07:53,569
while you run all over the city
fighting crime or something.
660
01:07:53,737 --> 01:07:56,572
It's the estate sale stuff.
I forgot to unpack it.
661
01:07:56,740 --> 01:07:59,616
The least you can do is
let me in on what's going on.
662
01:08:00,160 --> 01:08:01,910
I will.
I'll call you later.
663
01:08:02,454 --> 01:08:04,747
And that stuff, I'll unpack it
tomorrow morning.
664
01:08:05,457 --> 01:08:06,373
Okay?
665
01:08:07,125 --> 01:08:08,459
No, forget about it.
666
01:08:08,710 --> 01:08:10,461
I'll finish it off tonight.
667
01:08:11,546 --> 01:08:12,546
All right.
668
01:08:14,883 --> 01:08:16,258
Okay, I'm gonna go.
669
01:08:21,639 --> 01:08:23,057
And I'll call you later.
670
01:08:24,559 --> 01:08:26,769
Okay.
Thanks, Mona.
671
01:08:26,978 --> 01:08:28,312
- Yeah.
- Bye.
672
01:08:46,164 --> 01:08:47,956
Okay, Joey, the place is secure.
673
01:08:48,166 --> 01:08:50,292
Everyone should be out
in four minutes, you got it?
674
01:08:58,635 --> 01:08:59,760
Marian...
675
01:09:00,804 --> 01:09:03,806
If you see or hear anything,
anything at all, you let us know.
676
01:09:03,973 --> 01:09:06,100
- We'll be listening on that radio.
- Okay.
677
01:09:07,310 --> 01:09:09,311
The rent-a-cops
have all been briefed.
678
01:09:09,521 --> 01:09:10,395
Business as usual.
679
01:09:10,563 --> 01:09:12,189
Good, you understand that?
680
01:09:12,398 --> 01:09:14,858
It's possible that this guy's been
watching you for a few days.
681
01:09:15,026 --> 01:09:16,902
So we don't want you to
do anything unusual.
682
01:09:17,403 --> 01:09:18,946
What you normally do
when you lock up,
683
01:09:19,155 --> 01:09:20,656
that's what we want
you to do tonight.
684
01:09:20,824 --> 01:09:22,533
All right, kids, showtime.
685
01:09:24,410 --> 01:09:26,203
There, almost set.
686
01:09:28,289 --> 01:09:30,374
- You're sure you're okay?
- Yeah.
687
01:09:31,251 --> 01:09:32,292
Here we go.
688
01:09:38,174 --> 01:09:40,968
- Is everybody ready?
- I think I....
689
01:10:01,322 --> 01:10:03,782
- You're sure you want to do this?
- No.
690
01:10:04,659 --> 01:10:08,245
Not particularly, but I'm
the only one who fits the suit.
691
01:10:14,252 --> 01:10:15,252
All right?
692
01:10:46,951 --> 01:10:49,661
Oh, my God,
it's really dark down here.
693
01:10:52,790 --> 01:10:53,707
Hello?
694
01:10:54,375 --> 01:10:56,335
Hope you guys can hear me.
695
01:12:10,034 --> 01:12:12,077
Okay, I'm in the
microfiche room.
696
01:12:29,012 --> 01:12:31,596
Wait.
I think I hear something.
697
01:12:31,764 --> 01:12:33,056
- Where is she?
- Shh, shh.
698
01:12:40,315 --> 01:12:41,523
It's footsteps.
699
01:12:43,401 --> 01:12:45,235
There's somebody
out in the hall.
700
01:12:48,323 --> 01:12:50,907
- They're coming closer!
- That's it, go!
701
01:12:51,117 --> 01:12:52,284
Richard!
702
01:13:04,756 --> 01:13:07,716
He's in the room.
703
01:13:08,092 --> 01:13:09,760
Richard, he's in the room.
704
01:13:19,687 --> 01:13:21,229
Freeze, police officer!
705
01:13:37,830 --> 01:13:38,955
Coffee?
706
01:13:44,045 --> 01:13:46,296
I'll have a uniform
take you back to my place.
707
01:13:46,464 --> 01:13:48,382
And I'll be there
as soon as I can.
708
01:13:48,549 --> 01:13:50,926
What, that's it?
You're just gonna give up?
709
01:13:51,302 --> 01:13:53,804
He didn't show up.
What can we do?
710
01:13:54,639 --> 01:13:56,640
Listen, Richard,
it's gonna happen tonight.
711
01:13:56,849 --> 01:13:59,351
I mean, maybe not here,
but somewhere.
712
01:14:01,938 --> 01:14:03,605
If it hasn't happened already.
713
01:14:03,773 --> 01:14:06,900
I mean, you know, there's more
than one library in this city.
714
01:14:07,068 --> 01:14:09,111
Not with cats
on the front steps.
715
01:14:09,737 --> 01:14:11,279
Come on, Virginia,
we gave it a shot.
716
01:14:11,489 --> 01:14:12,572
It didn't pan out.
717
01:14:12,782 --> 01:14:15,867
We can't stake out every building
in the city with books inside
718
01:14:16,035 --> 01:14:19,246
based on some cryptic passage
from a 30-year-old novel.
719
01:14:22,417 --> 01:14:25,001
Now go back to my
apartment, all right?
720
01:14:25,253 --> 01:14:26,837
We'll talk about it later.
721
01:14:27,797 --> 01:14:28,922
Right, later.
722
01:14:31,717 --> 01:14:33,009
Vámonos, Richie.
723
01:14:33,302 --> 01:14:35,053
You got some shit to shovel.
724
01:14:48,234 --> 01:14:51,862
Channing, I want to talk to you.
Now.
725
01:15:21,267 --> 01:15:22,309
"Librarian.
726
01:15:24,437 --> 01:15:26,563
"Love-starved swan.
727
01:15:30,860 --> 01:15:32,652
"Passionate lips.
728
01:15:37,074 --> 01:15:38,033
"Lions...
729
01:15:40,328 --> 01:15:41,495
"and cats."
730
01:15:48,628 --> 01:15:50,337
Get off the phone, Mona.
731
01:16:09,232 --> 01:16:11,858
Detective Channing's desk,
Detective Fishman speaking.
732
01:16:13,027 --> 01:16:14,194
Hi, Virginia.
733
01:16:14,362 --> 01:16:16,780
No, he's in with the
lieutenant right now.
734
01:16:17,323 --> 01:16:18,573
Sure.
735
01:16:25,206 --> 01:16:27,666
Okay, I'll get it to him.
'Bye.
736
01:16:31,712 --> 01:16:33,672
Fishman.
Where you going?
737
01:16:33,839 --> 01:16:36,550
- Important message for Richard.
- Wait a minute, let me see that.
738
01:16:37,885 --> 01:16:40,011
Yep, Richie's nutty girlfriend.
739
01:16:40,221 --> 01:16:41,680
Believe me, you won't be
doing him any favors
740
01:16:41,889 --> 01:16:43,515
by bringing this to him now.
741
01:17:13,754 --> 01:17:15,171
Mona?
742
01:17:31,897 --> 01:17:33,440
Mona?
743
01:17:57,298 --> 01:17:59,424
Mona, are you back there?
744
01:18:21,364 --> 01:18:22,989
Mona, I'm sorry.
745
01:18:37,672 --> 01:18:39,923
I knew you'd come, Anna.
746
01:18:43,052 --> 01:18:45,845
It's our wedding day.
747
01:19:09,078 --> 01:19:11,496
No.
Oh, no!
748
01:19:11,831 --> 01:19:13,873
Somebody let me out of here!
749
01:20:40,544 --> 01:20:41,586
Leave me alone!
750
01:21:14,954 --> 01:21:16,120
Leave me alone!
751
01:21:33,514 --> 01:21:35,306
Anna!
752
01:21:51,115 --> 01:21:52,574
Stay away from me.
753
01:21:56,203 --> 01:22:01,082
Finally your heart will be mine.
754
01:22:05,671 --> 01:22:06,838
Don't!
755
01:22:36,452 --> 01:22:38,369
Virginia, move away.
Back away.
756
01:22:44,043 --> 01:22:45,460
You all right, baby?
757
01:22:46,837 --> 01:22:48,379
- Sweetheart?
- See?
758
01:23:17,117 --> 01:23:18,493
Son of a bitch!
759
01:23:48,232 --> 01:23:52,443
Head more canine than human.
A scrawny, growling, evil thing.
760
01:23:52,611 --> 01:23:54,946
Conceived much of madness,
more of sin.
761
01:23:56,240 --> 01:23:57,573
It lived, it lived!
51047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.