All language subtitles for I.Madman.1989.720p.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,105 --> 00:02:27,563 Evening, Dr. Kessler. 2 00:02:44,832 --> 00:02:46,082 Front desk. 3 00:02:47,251 --> 00:02:48,417 Yes, ma'am. 4 00:02:49,545 --> 00:02:51,379 Well we'll certainly check it out. 5 00:02:53,423 --> 00:02:57,093 - Yes, right away. - Problem, Lyle? 6 00:02:58,679 --> 00:03:00,263 Miss Wells in 413. 7 00:03:00,889 --> 00:03:02,515 She claims that there are some animal noises 8 00:03:02,724 --> 00:03:04,183 coming from the room next door. 9 00:03:04,393 --> 00:03:06,227 She thinks it might be a dog. 10 00:03:06,854 --> 00:03:08,437 She says it's keeping her awake. 11 00:03:08,647 --> 00:03:10,064 Are you going to check it out? 12 00:03:11,275 --> 00:03:13,192 That's Dr. Kessler's room. 13 00:03:13,402 --> 00:03:14,819 You know how he feels about people 14 00:03:15,028 --> 00:03:16,779 going into his room when he's not in there. 15 00:03:17,739 --> 00:03:18,698 The man hasn't had-- 16 00:03:18,866 --> 00:03:21,617 The man is a weirdo, Lyle, and a troublemaker. 17 00:03:21,785 --> 00:03:23,536 And if he is keeping an animal, 18 00:03:23,787 --> 00:03:26,330 he'll be out on the street before morning. 19 00:03:55,152 --> 00:03:56,152 Damn. 20 00:04:14,254 --> 00:04:16,172 Oh, God! 21 00:04:55,003 --> 00:04:57,046 Let me out. 22 00:04:58,632 --> 00:04:59,632 Good God! 23 00:05:01,093 --> 00:05:02,093 It's a child! 24 00:05:18,235 --> 00:05:20,361 Lyle, it's me. 25 00:05:21,071 --> 00:05:22,405 Call the police. 26 00:05:24,116 --> 00:05:25,366 Just do it. 27 00:06:57,417 --> 00:06:58,501 Hello? 28 00:07:41,753 --> 00:07:42,878 Richard? 29 00:07:43,088 --> 00:07:44,713 Hi, I'm not here right now. 30 00:07:44,923 --> 00:07:46,924 So after the beep, leave your name, 31 00:07:47,092 --> 00:07:50,553 number, and a brief message and I'll try and get back to you. Thanks. 32 00:07:51,054 --> 00:07:53,222 Hello, Richard. It's me, Virginia. 33 00:07:53,432 --> 00:07:54,306 Um... 34 00:07:54,516 --> 00:07:57,017 Well, I just thought maybe you'd like to come over 35 00:07:57,227 --> 00:07:58,477 for a beer or something. 36 00:07:58,645 --> 00:08:01,397 I thought maybe you'd be home but... 37 00:08:03,984 --> 00:08:05,276 I'll be up for a while. 38 00:08:05,444 --> 00:08:07,778 So if you get home before... 39 00:08:07,946 --> 00:08:10,906 you know, too late, just give me a call, okay? 40 00:08:13,368 --> 00:08:14,743 And, um... 41 00:08:28,175 --> 00:08:29,967 Ow. 42 00:10:04,646 --> 00:10:05,688 Who is it? 43 00:10:06,147 --> 00:10:07,648 Police. Open up. 44 00:10:08,567 --> 00:10:11,068 Richard. Come on up. 45 00:10:45,937 --> 00:10:47,146 Hi. 46 00:10:49,482 --> 00:10:50,733 Hi. 47 00:10:58,533 --> 00:10:59,700 Are you okay? 48 00:11:00,493 --> 00:11:01,994 Yeah, why? 49 00:11:05,498 --> 00:11:08,667 You sounded a little agitated on the phone. 50 00:11:11,212 --> 00:11:12,463 No. 51 00:11:12,839 --> 00:11:14,673 That was just my phone voice. 52 00:11:18,053 --> 00:11:20,095 Can I get you a beer or something? 53 00:11:20,847 --> 00:11:22,556 Yeah, I'd love a cold beer. 54 00:11:23,141 --> 00:11:25,225 Then why don't you just go sit in there 55 00:11:25,435 --> 00:11:26,810 and I'll go get it for you. 56 00:11:43,828 --> 00:11:46,205 "Much of Madness, More of Sin"? 57 00:11:49,334 --> 00:11:52,419 "Tortured and ridiculed by the scientific establishment 58 00:11:52,587 --> 00:11:56,215 "for his investigations into the creation of superior life forms, 59 00:11:56,466 --> 00:12:00,678 "noted zoologist Dr. Alan Kessler continues his experiments 60 00:12:00,845 --> 00:12:03,430 "in the cloaked secrecy of his basement laboratory. 61 00:12:03,598 --> 00:12:06,058 "Finally, after years of failure and frustration 62 00:12:06,226 --> 00:12:09,812 "he manages to successfully mate his own seed with an egg excised 63 00:12:10,188 --> 00:12:12,022 "from the ovaries of a jackal, 64 00:12:12,190 --> 00:12:15,401 "and plants it in the womb of an unwitting human surrogate." 65 00:12:15,610 --> 00:12:17,194 A little light reading, honey? 66 00:12:18,988 --> 00:12:20,447 So what, scared yourself again 67 00:12:20,657 --> 00:12:22,825 and lured me over with a cold beer 68 00:12:22,992 --> 00:12:24,827 so you wouldn't have to be alone? 69 00:12:25,036 --> 00:12:25,953 You caught me. 70 00:12:26,162 --> 00:12:28,205 Honey, how can you read this crap? 71 00:12:28,415 --> 00:12:30,666 I don't know. It's some thing.... 72 00:12:30,875 --> 00:12:34,920 It's like potato chips, I just can't stop. 73 00:12:40,427 --> 00:12:41,927 Potato chips? 74 00:12:44,764 --> 00:12:46,473 I don't know, this one was different. 75 00:12:46,683 --> 00:12:47,599 It was really special. 76 00:12:47,767 --> 00:12:49,643 - Very well written. - I'll bet. 77 00:12:49,853 --> 00:12:51,645 So, um. 78 00:12:54,357 --> 00:12:55,524 What happens? 79 00:12:55,817 --> 00:12:57,943 - With what? - The book. 80 00:12:58,319 --> 00:12:59,611 How does it end? 81 00:13:00,280 --> 00:13:02,865 The surrogate dies in delivery. 82 00:13:03,742 --> 00:13:08,287 Dr. Kessler has to raise the creature as his own son, 83 00:13:08,496 --> 00:13:12,040 but it's an evil, it's a wild thing. 84 00:13:13,543 --> 00:13:15,169 And he can't control it. 85 00:13:15,378 --> 00:13:17,004 I know the feeling. 86 00:13:17,922 --> 00:13:21,216 So... One night, somebody... 87 00:13:22,677 --> 00:13:24,678 lets the jackal boy escape. 88 00:13:25,472 --> 00:13:29,933 And Dr. Kessler goes out looking for it and he hunts it down. 89 00:13:31,686 --> 00:13:33,353 Corners it in an alley. 90 00:13:33,646 --> 00:13:36,356 And he begs it to come home with him. 91 00:13:36,900 --> 00:13:38,150 But it hates him. 92 00:13:38,860 --> 00:13:41,403 It hates him for bringing it into this world. 93 00:13:41,738 --> 00:13:42,946 It turns... 94 00:13:44,949 --> 00:13:48,535 and it leaps, and screaming in agony... 95 00:15:08,116 --> 00:15:09,825 Hell, I don't see what the problem is. 96 00:15:10,034 --> 00:15:12,828 It's not like he asked you to marry him or anything. 97 00:15:14,163 --> 00:15:15,914 - Yeah, well... - Excuse me. 98 00:15:17,083 --> 00:15:19,668 We've only been seeing each other for six weeks. 99 00:15:19,836 --> 00:15:23,505 He already wants me to meet his parents over Christmas. 100 00:15:23,673 --> 00:15:26,216 Crimson Falls, Ohio. 101 00:15:27,218 --> 00:15:29,761 I don't know, sounds like a pre-proposal to me. 102 00:15:29,929 --> 00:15:31,138 Pre-proposal? 103 00:15:31,764 --> 00:15:32,931 Excuse me. 104 00:15:33,808 --> 00:15:35,434 I think I'll take these. 105 00:15:39,314 --> 00:15:42,566 All I know is if I had a guy like Richard on the line... 106 00:15:42,859 --> 00:15:44,151 I'd reel him in. 107 00:15:45,361 --> 00:15:47,863 Yeah, I can see you in a muumuu and curlers... 108 00:15:48,364 --> 00:15:50,407 scrambling up eggs for your husband. 109 00:15:50,575 --> 00:15:51,742 You don't know it, girl, 110 00:15:51,951 --> 00:15:54,703 but deep down underneath all this chic cosmopolitan savvy 111 00:15:54,871 --> 00:15:57,331 beats the heart of a submissive hausfrau. 112 00:15:58,291 --> 00:16:01,668 Well, Richard's really special, but I think I'll just take it slow. 113 00:16:01,878 --> 00:16:03,795 All I'm saying is if I had Mr. Right... 114 00:16:03,963 --> 00:16:06,506 I'd be home packing my bags for Crimson Falls. 115 00:16:06,674 --> 00:16:08,175 You're sure not gonna meet him 116 00:16:08,384 --> 00:16:10,260 putting in 14 hours a day at this dump. 117 00:16:10,428 --> 00:16:14,014 Maybe not. But I'm more likely to run into a gorgeous guy 118 00:16:14,182 --> 00:16:16,934 in a bookstore than a smart guy in a singles bar. 119 00:16:17,393 --> 00:16:18,602 Hi, Mona! 120 00:16:21,147 --> 00:16:22,189 Hi. 121 00:16:22,398 --> 00:16:25,150 Well then again, I could just kill myself. 122 00:16:30,073 --> 00:16:32,115 What the hell are you looking for? 123 00:16:33,159 --> 00:16:36,411 I'm looking for this book called I, Madman. 124 00:16:37,121 --> 00:16:38,789 I've been looking for it everywhere 125 00:16:38,998 --> 00:16:40,248 but I can't find it. 126 00:16:42,335 --> 00:16:44,878 It's by this guy. His name is Malcolm Brand. 127 00:16:45,630 --> 00:16:46,880 Oh, that's charming. 128 00:16:47,090 --> 00:16:49,383 No, don't knock it, it's really good. 129 00:16:50,551 --> 00:16:51,510 It's horrific. 130 00:16:51,719 --> 00:16:53,512 It makes Stephen King read like Mother Goose, 131 00:16:53,721 --> 00:16:55,138 but it's passionate. 132 00:16:55,640 --> 00:16:57,140 It's sort of like Poe. 133 00:16:57,558 --> 00:17:00,602 - I never heard of him. - I hadn't either until yesterday. 134 00:17:01,562 --> 00:17:05,399 He wrote two of them, this one, and one called I, Madman... 135 00:17:07,151 --> 00:17:10,654 which came in with the estate sale. Crap! 136 00:17:14,033 --> 00:17:16,952 - Where are you going? - Upstairs to have another look. 137 00:17:17,161 --> 00:17:19,496 You sure are spending a lot of time trying 138 00:17:19,706 --> 00:17:21,581 to find something called I, Madman. 139 00:19:20,952 --> 00:19:23,537 - You find it? - No, I didn't. 140 00:19:23,788 --> 00:19:25,622 Well maybe somebody bought it. 141 00:19:28,167 --> 00:19:29,376 Yeah, maybe. 142 00:19:31,879 --> 00:19:36,341 Aye, his mouth is stopp'd; Honest lago hath ta'en order for't. 143 00:19:37,301 --> 00:19:38,552 He is dead, my lord? 144 00:19:38,719 --> 00:19:41,054 Had all his hairs been lives, my great revenge 145 00:19:41,222 --> 00:19:43,140 had stomach for them all. 146 00:19:44,350 --> 00:19:47,185 Alas! He is betray'd, and I undone. 147 00:19:47,395 --> 00:19:48,436 Out, strumpet! 148 00:19:48,604 --> 00:19:50,272 Weep'st thou for him to my face? 149 00:19:50,481 --> 00:19:52,524 O, banish me, my lord, but kill me not! 150 00:19:53,151 --> 00:19:54,317 - Hi. - Hi. 151 00:19:54,527 --> 00:19:57,112 - Sorry I'm late. - Oh, well you didn't miss much. 152 00:19:57,280 --> 00:20:00,282 - Yeah, I can see that. Did he call us? - No. 153 00:20:00,449 --> 00:20:03,201 -Being done, there is no pause. -But whilst I say one prayer! 154 00:20:03,369 --> 00:20:05,453 It is too late. 155 00:20:06,622 --> 00:20:09,040 I know about 20 people who'd like to do that. 156 00:20:09,709 --> 00:20:11,376 No, Collette's all right. 157 00:20:11,836 --> 00:20:13,086 Any comments? 158 00:20:13,254 --> 00:20:14,629 - No. - Bravo! 159 00:20:14,839 --> 00:20:17,048 Collette, Michael, very good work. 160 00:20:17,967 --> 00:20:19,718 Incidentally our own Ms. Berkowitz is going to star 161 00:20:19,927 --> 00:20:21,469 in a new made-for- television movie: 162 00:20:21,637 --> 00:20:23,013 No More Yesterdays. 163 00:20:23,806 --> 00:20:25,098 Congratulations. 164 00:20:28,811 --> 00:20:30,395 You should have gotten that part; 165 00:20:30,605 --> 00:20:32,105 you're absolutely perfect for it. 166 00:20:32,315 --> 00:20:34,941 - Come on, Lenny. - No, really. Perfect. 167 00:20:35,151 --> 00:20:36,276 No. 168 00:20:36,819 --> 00:20:38,904 Collette's really talented and very beautiful. 169 00:20:39,113 --> 00:20:40,155 So are you. 170 00:20:41,574 --> 00:20:42,699 I hate her. 171 00:20:46,037 --> 00:20:47,037 How about dinner? 172 00:20:47,246 --> 00:20:49,164 We'll talk about her behind her back. 173 00:20:49,832 --> 00:20:52,167 No, I can't. I have plans with Richard. 174 00:20:52,627 --> 00:20:53,793 Oh. 175 00:20:55,713 --> 00:20:57,255 Getting serious, huh? 176 00:20:58,049 --> 00:20:59,007 Maybe. 177 00:20:59,759 --> 00:21:01,760 Okay, we'll take one more couple. 178 00:21:02,803 --> 00:21:04,930 Kelly and Martin, please. 179 00:21:05,681 --> 00:21:07,015 - All right! - We're off the hook! 180 00:21:07,183 --> 00:21:08,308 Look at this. 181 00:21:08,809 --> 00:21:10,352 We're not going to get to do our Cyrano. 182 00:21:10,561 --> 00:21:12,520 I bought a new nose and everything. 183 00:22:14,250 --> 00:22:15,250 Hi, it's Rich. 184 00:22:15,459 --> 00:22:18,086 Something came up here. I pulled a narcotics stakeout. 185 00:22:18,296 --> 00:22:21,256 So I'm going to have to pass on dinner. 186 00:22:21,632 --> 00:22:24,926 I'll try and stop by afterwards, but if it's late, well I'll call. 187 00:22:26,012 --> 00:22:27,846 I miss you and I love you, honey. 188 00:22:28,055 --> 00:22:29,222 Goodbye. 189 00:22:31,267 --> 00:22:32,767 Oh, Mona! 190 00:24:41,772 --> 00:24:45,859 Hello, Anna. It's been a long time. 191 00:24:46,318 --> 00:24:47,652 Stay away from me. 192 00:24:47,903 --> 00:24:49,654 But I fixed it, Anna. 193 00:24:50,364 --> 00:24:51,656 What do you mean? 194 00:24:51,907 --> 00:24:54,534 Look. A clean slate. 195 00:24:55,661 --> 00:24:57,162 And a fresh palate. 196 00:25:57,973 --> 00:25:59,098 Jesus! 197 00:26:03,562 --> 00:26:05,021 What are you doing? 198 00:26:05,981 --> 00:26:07,106 I was just... 199 00:26:08,984 --> 00:26:10,527 making a fire, and I... 200 00:26:12,238 --> 00:26:13,530 I heard a noise. 201 00:26:13,739 --> 00:26:14,781 Yeah, I knocked. 202 00:26:14,990 --> 00:26:17,867 Honey, you've got to keep your front door locked. 203 00:26:18,369 --> 00:26:19,911 Something on the stove? 204 00:26:21,997 --> 00:26:23,915 Oh, yes, I... 205 00:26:25,834 --> 00:26:27,335 I was making some tea. 206 00:26:38,013 --> 00:26:39,097 Great. 207 00:27:13,716 --> 00:27:14,757 You okay? 208 00:27:17,219 --> 00:27:19,304 Yeah. Why? 209 00:27:22,433 --> 00:27:23,600 I don't know. 210 00:27:24,810 --> 00:27:26,185 I just... 211 00:27:26,812 --> 00:27:29,939 You just seemed to be away there for a while. 212 00:27:32,234 --> 00:27:33,735 I'm sorry, I... 213 00:27:36,905 --> 00:27:38,656 How much do you love me, Richard? 214 00:27:42,119 --> 00:27:43,786 On a scale of 1 to 10? 215 00:27:46,373 --> 00:27:47,498 20. 216 00:27:50,044 --> 00:27:51,753 Enough to cut off your ear? 217 00:27:52,421 --> 00:27:53,463 No. 218 00:27:55,633 --> 00:27:56,716 Yes. I don't know. 219 00:27:56,925 --> 00:27:59,385 What kind of an idiotic question is that? 220 00:27:59,637 --> 00:28:01,596 It's just this book I'm reading. 221 00:28:03,223 --> 00:28:05,558 This guy, he's a poet. 222 00:28:06,894 --> 00:28:10,229 He's a doctor, really, but he sort of dropped out. 223 00:28:10,439 --> 00:28:14,359 Anyway, he's madly in love with this actress named Anna Templer. 224 00:28:15,527 --> 00:28:17,654 She won't have anything to do with him because 225 00:28:17,863 --> 00:28:19,155 she thinks he's really ugly. 226 00:28:19,365 --> 00:28:21,074 She just can't get past it. 227 00:28:21,367 --> 00:28:24,160 So he cuts off his ear? 228 00:28:24,411 --> 00:28:27,246 It's totally hopeless. He's desperate to please her. 229 00:28:27,456 --> 00:28:30,124 Then one night he's been drinking heavily. 230 00:28:30,334 --> 00:28:33,920 You'd have to be more than just insane to have these thoughts. 231 00:28:34,713 --> 00:28:38,383 He goes into his closet digging around for his old medical bag. 232 00:28:38,801 --> 00:28:41,719 He finds it, takes it out, over to a mirror. 233 00:28:42,179 --> 00:28:45,682 He pumps his face full of Novocaine, and then, with his scalpel 234 00:28:45,891 --> 00:28:49,018 begins to slice away his features one by one. 235 00:28:49,478 --> 00:28:51,187 And he's crazed with love! 236 00:28:51,438 --> 00:28:53,064 So he slices off his face? 237 00:28:53,691 --> 00:28:57,026 Great! The guy's never heard of a candygram or flowers? 238 00:28:57,861 --> 00:28:59,529 It's only a book, Richard. 239 00:29:00,614 --> 00:29:02,156 It gives me the creeps. 240 00:29:02,991 --> 00:29:05,159 Okay, we won't talk about it anymore. 241 00:29:05,411 --> 00:29:08,454 You know, you always get weird when you read that shit. 242 00:29:11,500 --> 00:29:13,292 But, uh... 243 00:29:14,670 --> 00:29:16,754 If it'll make you feel any better... 244 00:29:17,047 --> 00:29:18,881 first thing after breakfast... 245 00:29:20,134 --> 00:29:22,343 I'll cut myself shaving. 246 00:29:23,929 --> 00:29:24,971 Come here. 247 00:29:28,559 --> 00:29:30,268 That's really sweet of you. 248 00:30:11,435 --> 00:30:16,397 I stood in the shadow of an alley, watching and waiting. 249 00:30:16,982 --> 00:30:21,027 Watching and waiting for that special one. 250 00:30:22,446 --> 00:30:25,656 It had to be a woman's. I knew that for sure. 251 00:30:26,784 --> 00:30:30,912 Only she spends the time caring and cultivating... 252 00:30:31,955 --> 00:30:35,041 and combing the silken crown. 253 00:30:36,168 --> 00:30:41,214 A downy frame around a painting as beautiful as the portrait itself. 254 00:30:43,884 --> 00:30:45,468 They were all out. 255 00:30:46,345 --> 00:30:47,887 The jet-blacks. 256 00:30:52,226 --> 00:30:53,976 The mousy browns. 257 00:31:00,150 --> 00:31:01,567 The bleached blondes. 258 00:31:07,825 --> 00:31:09,075 But none was right... 259 00:31:10,536 --> 00:31:13,788 until Red came along. 260 00:31:22,548 --> 00:31:24,298 Good old Red. 261 00:31:24,800 --> 00:31:26,384 It was perfection. 262 00:31:28,887 --> 00:31:32,849 Soft as cloud and brilliant as sun. 263 00:31:33,517 --> 00:31:37,228 Her flaming crimson torch of feathers. 264 00:31:38,105 --> 00:31:41,607 Ready and ripe for easy picking. 265 00:33:20,624 --> 00:33:21,707 Oh my God! 266 00:33:29,508 --> 00:33:31,425 Can't somebody call the police? 267 00:34:09,923 --> 00:34:10,923 Please.... 268 00:34:12,968 --> 00:34:17,179 Just a little something to help you sleep. 269 00:34:33,905 --> 00:34:34,947 Now... 270 00:34:36,700 --> 00:34:40,786 I would like you to count backwards slowly from 100. 271 00:34:42,706 --> 00:34:43,873 99. 272 00:34:45,751 --> 00:34:46,917 98. 273 00:34:49,546 --> 00:34:50,713 97. 274 00:34:53,133 --> 00:34:54,341 96. 275 00:34:56,178 --> 00:34:57,386 95. 276 00:34:59,598 --> 00:35:00,723 94. 277 00:35:03,310 --> 00:35:04,477 93. 278 00:35:06,438 --> 00:35:07,563 92. 279 00:35:09,399 --> 00:35:10,524 91. 280 00:35:13,153 --> 00:35:14,278 90. 281 00:35:16,615 --> 00:35:17,698 89. 282 00:35:19,409 --> 00:35:20,534 88. 283 00:35:23,163 --> 00:35:24,371 87. 284 00:35:26,124 --> 00:35:27,416 86. 285 00:35:30,504 --> 00:35:31,587 85. 286 00:35:40,472 --> 00:35:41,555 82. 287 00:35:42,140 --> 00:35:43,390 81. 288 00:35:46,520 --> 00:35:47,645 80. 289 00:37:27,662 --> 00:37:29,580 You like the color, Anna? 290 00:37:34,753 --> 00:37:36,921 Miss? Are you getting on or what? 291 00:38:21,258 --> 00:38:22,466 Jesus Christ, Mona! 292 00:38:22,676 --> 00:38:23,842 I'm sorry. 293 00:38:24,052 --> 00:38:25,970 I thought he was in the back with me. 294 00:38:26,972 --> 00:38:29,390 He scared the shit out of me. Where did that cat come from? 295 00:38:29,599 --> 00:38:30,516 I found him. 296 00:38:30,725 --> 00:38:32,726 I figured we could keep him here. He's mouse patrol. 297 00:38:32,936 --> 00:38:35,187 - Oh, God. - Boy, are you jumpy. 298 00:38:36,439 --> 00:38:37,564 What are you doing here? 299 00:38:37,774 --> 00:38:39,984 I thought you weren't coming to work till 4:00 today. 300 00:38:40,193 --> 00:38:44,488 Oh, God, the book. First edition Hemingway. 301 00:38:46,074 --> 00:38:48,826 Old lady Vettey came in yesterday after you left. 302 00:38:49,035 --> 00:38:50,411 She had a shit-fit when she saw that stuff 303 00:38:50,620 --> 00:38:52,579 hadn't been unpacked yet. 304 00:38:53,581 --> 00:38:55,457 - What stuff? - You know, that stuff upstairs. 305 00:38:55,625 --> 00:38:57,251 The estate sale shipment. 306 00:38:58,253 --> 00:38:59,420 Oh, yeah. 307 00:38:59,921 --> 00:39:01,297 I'll clean this up. 308 00:39:02,173 --> 00:39:04,758 Okay, I'll unpack the stuff. 309 00:39:21,985 --> 00:39:23,902 "Malcolm Brand"? 310 00:39:48,511 --> 00:39:49,928 "Malcolm Brand." 311 00:40:08,406 --> 00:40:11,367 Yuck, who'd want to buy a used sex manual? 312 00:40:12,535 --> 00:40:14,453 Mona, where did you find this book? 313 00:40:14,662 --> 00:40:16,038 What are you talking about? 314 00:40:17,916 --> 00:40:19,917 Didn't you leave this outside my door last night? 315 00:40:20,126 --> 00:40:22,294 This is the book you're looking for, right? 316 00:40:23,755 --> 00:40:25,381 Well, I didn't find it. 317 00:40:53,785 --> 00:40:56,620 - Yeah, Channing's desk. - Detective Channing, please. 318 00:40:56,871 --> 00:41:00,040 - He's not in. - Hi, this is Virginia Clayton. 319 00:41:00,417 --> 00:41:02,876 I called before. I'm a friend of Richard's. 320 00:41:03,711 --> 00:41:05,337 - Is he back yet? - No. 321 00:41:05,922 --> 00:41:08,674 But I gave him your message about a half-hour ago. 322 00:41:09,717 --> 00:41:12,678 I know. But it's very important that he calls me back. 323 00:41:13,638 --> 00:41:17,391 All I can do is give it to him again. I'm sure he'll call you back. 324 00:41:17,725 --> 00:41:19,518 - Yes, thank you. - Okay. 325 00:41:19,811 --> 00:41:22,229 Have him call me back as soon as possible. 326 00:41:22,439 --> 00:41:23,439 Okay. 327 00:41:59,142 --> 00:42:02,311 ...completely bald. A chrome dome, a cue ball. 328 00:42:02,520 --> 00:42:04,188 But just look at these results! 329 00:42:04,355 --> 00:42:08,192 With daily applications of our advanced formula, hair growth... 330 00:43:21,432 --> 00:43:22,724 Do you like the music? 331 00:43:30,358 --> 00:43:32,192 Why are you doing this to me? 332 00:43:36,781 --> 00:43:37,823 Lovely. 333 00:43:39,367 --> 00:43:40,534 Please... 334 00:43:40,743 --> 00:43:42,286 leave me alone. 335 00:43:42,620 --> 00:43:45,038 You'll come around, Anna. 336 00:43:45,248 --> 00:43:47,082 You will love me. 337 00:43:47,250 --> 00:43:50,836 No, I don't love you. I'll never love you! 338 00:43:52,589 --> 00:43:54,881 You can't mean that. 339 00:45:06,954 --> 00:45:09,081 911. Is this an emergency? 340 00:45:09,499 --> 00:45:12,167 Yes, there's a murder. It's about to happen, I think. 341 00:45:12,335 --> 00:45:15,671 - The address, please? - On Wilshire and St. Paul. 342 00:45:16,631 --> 00:45:19,007 The Piano Repair Restoration. 343 00:45:19,175 --> 00:45:21,927 Can I have your name, please? Your name, please? 344 00:45:35,858 --> 00:45:37,776 Stop it! Stop it! 345 00:45:38,361 --> 00:45:40,278 I closed the book. 346 00:45:43,658 --> 00:45:44,825 Stop it! 347 00:46:23,948 --> 00:46:26,116 Step back, please. Navarro's already upstairs. 348 00:46:26,325 --> 00:46:28,493 Forensic's been there for about a half an hour. 349 00:46:32,707 --> 00:46:33,999 Come on, this way. 350 00:46:34,292 --> 00:46:35,625 Step back, please. 351 00:46:35,918 --> 00:46:37,002 Here you go. 352 00:46:38,880 --> 00:46:40,422 Watch your heads, boys. 353 00:46:43,551 --> 00:46:44,718 - Frank. - Yeah? 354 00:46:45,219 --> 00:46:47,554 - Any news about the witness? - Not a word. 355 00:46:47,722 --> 00:46:48,930 Check this out. 356 00:46:58,941 --> 00:47:00,484 - Hey, Channing. - Hi. 357 00:47:02,069 --> 00:47:03,278 Hello, gentlemen. 358 00:47:03,446 --> 00:47:04,613 Bag those up, please. 359 00:47:04,781 --> 00:47:08,200 - We got anything? - Well, not much. 360 00:47:09,410 --> 00:47:12,245 Male, probably 6'2" or 6'3". 361 00:47:12,622 --> 00:47:15,332 - Didn't leave any fingerprints. - Look at this. 362 00:47:19,504 --> 00:47:21,588 Son of a bitch sliced his ears off. 363 00:47:29,972 --> 00:47:30,972 Excuse me. 364 00:47:31,390 --> 00:47:33,266 I believe that shade was down. 365 00:48:03,464 --> 00:48:04,923 Virginia? 366 00:48:06,133 --> 00:48:08,093 It's me, Richard. Open the door! 367 00:48:15,768 --> 00:48:17,018 Did you see it? 368 00:48:17,478 --> 00:48:19,229 - Did you make the call? - Yes. 369 00:48:19,605 --> 00:48:21,356 Can you identify him, honey? 370 00:48:22,984 --> 00:48:24,526 Richard, I'm so scared. 371 00:48:26,070 --> 00:48:28,405 It's okay. It'll be all right. 372 00:48:35,496 --> 00:48:36,580 All-righty. 373 00:48:38,082 --> 00:48:40,083 How about... 374 00:48:41,002 --> 00:48:42,085 that? 375 00:48:42,295 --> 00:48:44,796 Yeah. That's the right shape. 376 00:48:45,006 --> 00:48:45,922 Uh-huh. 377 00:48:46,132 --> 00:48:48,258 But they have to be closer together. 378 00:48:48,467 --> 00:48:49,968 Closer together, all right. 379 00:48:50,887 --> 00:48:54,180 No problem. How about that? 380 00:48:54,348 --> 00:48:55,640 Yeah, that's it. 381 00:48:56,183 --> 00:48:57,267 Terrific. 382 00:48:58,060 --> 00:48:59,603 Let's work on the nose. 383 00:49:01,814 --> 00:49:03,106 There's no nose. 384 00:49:04,734 --> 00:49:05,734 No nose. 385 00:49:06,694 --> 00:49:10,238 He usually wears a scarf over the bottom half of his face but... 386 00:49:11,073 --> 00:49:13,283 But he's showed me a couple of times. 387 00:49:13,701 --> 00:49:14,868 He showed you? 388 00:49:16,329 --> 00:49:19,789 That he doesn't have one. Not yet, anyway. 389 00:49:21,000 --> 00:49:23,585 - He doesn't have one what? - A nose. 390 00:49:25,421 --> 00:49:26,546 I mean, it's like his hair. 391 00:49:26,756 --> 00:49:28,924 He didn't have that either until he killed Collette. 392 00:49:31,135 --> 00:49:34,804 - And now he's got that guy's ears. - Collette Berkowitz, the actress? 393 00:49:37,016 --> 00:49:38,767 She was in my acting class. 394 00:49:42,813 --> 00:49:46,274 You're saying it's the same guy who killed the Berkowitz woman? 395 00:49:52,281 --> 00:49:53,740 How do you know that? 396 00:49:54,241 --> 00:49:57,160 Because he showed me this morning, on the bus. 397 00:49:58,245 --> 00:50:02,457 Virginia, honey, we're not following you here. 398 00:50:02,625 --> 00:50:05,085 Why don't we just take it from the top, okay? 399 00:50:07,630 --> 00:50:10,256 - It all started with the book. - A book? 400 00:50:12,009 --> 00:50:13,301 Richard knows about it. 401 00:50:13,469 --> 00:50:16,262 It's this weird book that I picked up where I work. 402 00:50:17,014 --> 00:50:19,766 - Somehow this character got out. - He got out? 403 00:50:20,101 --> 00:50:21,643 He got out of the book. 404 00:50:22,269 --> 00:50:23,561 It's like... 405 00:50:23,771 --> 00:50:25,271 One minute I was reading about him, 406 00:50:25,481 --> 00:50:27,691 and the next minute he was standing right next to me. 407 00:50:27,858 --> 00:50:30,527 He thinks that I'm this actress named Anna Templer. 408 00:50:30,695 --> 00:50:32,237 She's in the book, too. 409 00:50:32,863 --> 00:50:34,239 And he doesn't have a nose? 410 00:50:34,407 --> 00:50:36,324 He doesn't have anything. He cut it all off. 411 00:50:36,492 --> 00:50:40,704 His hair, his ears, his lips, and his nose. Everything. 412 00:50:41,163 --> 00:50:42,706 And now he's going to go around... 413 00:50:42,873 --> 00:50:44,582 and take things from other people 414 00:50:44,792 --> 00:50:46,793 so he can like graft them onto his own face. 415 00:50:54,343 --> 00:50:56,886 Miss Clayton, why would he.... 416 00:50:58,764 --> 00:51:00,807 Why would anybody do such a thing? 417 00:51:01,892 --> 00:51:04,269 Because he thinks that it will please me. 418 00:51:05,813 --> 00:51:07,897 He thinks that it will please Anna. 419 00:51:08,607 --> 00:51:10,358 But because he thinks I'm Anna, 420 00:51:10,568 --> 00:51:12,444 it's really the same thing, right? 421 00:51:15,531 --> 00:51:17,699 I want to thank you very much for coming in. 422 00:51:17,867 --> 00:51:20,952 Look, I mean, I know this must sound really crazy. 423 00:51:21,162 --> 00:51:23,663 No, no, no, no, really. You've been a big help. 424 00:51:23,873 --> 00:51:25,040 Really. 425 00:51:29,795 --> 00:51:32,756 Detective, when you have a moment, my office, please? 426 00:51:42,058 --> 00:51:44,267 Can you give me a minute here, please? 427 00:51:44,810 --> 00:51:46,519 Yeah. Sure. 428 00:51:56,197 --> 00:51:57,864 What is happening to you? 429 00:52:04,121 --> 00:52:05,955 Look, Richard, I know it sounds crazy. 430 00:52:06,165 --> 00:52:07,791 You're damn right it sounds crazy. 431 00:52:07,958 --> 00:52:10,627 If you don't believe me, you should just read the book. 432 00:52:10,795 --> 00:52:11,753 It's all right there. 433 00:52:11,962 --> 00:52:14,047 I don't have to read the book. It isn't real! 434 00:52:18,094 --> 00:52:19,427 Sorry to interrupt. 435 00:52:19,595 --> 00:52:21,221 Garber's waiting, Richie. 436 00:52:25,434 --> 00:52:27,936 Look, I know you had a terrible night. 437 00:52:29,021 --> 00:52:31,022 Why don't you wait downstairs for me 438 00:52:31,232 --> 00:52:33,399 and when I finish with the lieutenant... 439 00:52:33,901 --> 00:52:35,318 we'll go home and we'll try and figure out 440 00:52:35,528 --> 00:52:37,153 just what you think you saw. 441 00:52:38,322 --> 00:52:41,032 Please, just wait for me downstairs? 442 00:52:41,826 --> 00:52:43,034 Okay, Richard. 443 00:53:14,525 --> 00:53:15,900 Going down? 444 00:53:23,492 --> 00:53:25,326 Why don't you leave me alone?! 445 00:53:25,995 --> 00:53:27,787 Why are you doing this? 446 00:53:29,874 --> 00:53:31,416 Stay away from me! 447 00:53:31,709 --> 00:53:33,251 I want you, Anna. 448 00:53:33,502 --> 00:53:35,712 - You're all I ever wanted. - Stay away! 449 00:53:38,174 --> 00:53:41,426 This isn't happening. This is just in my mind. 450 00:53:41,594 --> 00:53:43,136 Things will be better, Anna. I promise. 451 00:53:43,345 --> 00:53:45,013 Soon you'll love me as much as I love you. 452 00:53:45,181 --> 00:53:46,472 No, I'm not Anna! 453 00:53:46,932 --> 00:53:49,851 I'll have your heart one way or another. 454 00:53:50,019 --> 00:53:52,896 Just go ahead and kill me, then. Get it over with. 455 00:53:53,898 --> 00:53:55,190 Get it over with. 456 00:54:15,544 --> 00:54:16,878 Are you all right? 457 00:54:29,892 --> 00:54:31,392 Sure you're all right? 458 00:55:06,428 --> 00:55:08,012 "Non-fiction." 459 00:55:46,552 --> 00:55:49,095 Look, Mel, I don't want to hear from strikes. 460 00:55:49,263 --> 00:55:52,265 Look, Mel, I don't give a shit about your labor problems! 461 00:55:52,725 --> 00:55:54,267 I've got orders to fill. 462 00:55:54,435 --> 00:55:57,020 I need 1,000 copies of East Of Edith by Friday 463 00:55:57,229 --> 00:55:59,188 or I'm finished with this business! 464 00:55:59,356 --> 00:56:01,858 Yeah, but look, have the wrappers been printed yet? 465 00:56:06,613 --> 00:56:10,408 Look, check the warehouse. 466 00:56:10,659 --> 00:56:13,578 I think we got a load of that Western title that didn't sell. 467 00:56:14,121 --> 00:56:16,205 Yeah, Long In The Saddle. 468 00:56:18,334 --> 00:56:20,793 Yeah, just switch the covers. 469 00:56:21,587 --> 00:56:23,129 Oh, Mel... 470 00:56:24,715 --> 00:56:27,008 Mel, nobody's going to know the difference. 471 00:56:28,052 --> 00:56:29,886 Nobody gives a shit, believe me! 472 00:56:33,182 --> 00:56:36,601 Look, I got someone in the office. I'll call you back. 473 00:56:39,605 --> 00:56:43,232 - Are you Sidney Zeit? - No. I'm Nelson Doubleday. 474 00:56:43,525 --> 00:56:44,650 What can I do for you? 475 00:56:44,818 --> 00:56:47,528 Well, actually, sir, if you don't mind, I... 476 00:56:47,738 --> 00:56:48,946 I have something I'd like to show you. 477 00:56:49,156 --> 00:56:51,157 - I only publish smut. - No, I-- 478 00:56:51,367 --> 00:56:53,076 Look, honey, I would love to chat with you, 479 00:56:53,327 --> 00:56:54,786 but I've got a lot of work to do here. 480 00:56:56,872 --> 00:56:58,498 Did you publish this book? 481 00:57:06,131 --> 00:57:07,882 So my moniker's all over it. 482 00:57:08,759 --> 00:57:09,842 So what is it to you? 483 00:57:10,052 --> 00:57:11,844 I want to know about Malcolm Brand. 484 00:57:13,138 --> 00:57:14,972 Look, I wasn't married to the guy. 485 00:57:15,224 --> 00:57:17,266 I just published a couple of his books. 486 00:57:18,102 --> 00:57:19,227 Please. 487 00:57:22,022 --> 00:57:23,940 You doing a paper or something? 488 00:57:25,859 --> 00:57:26,901 College? 489 00:57:29,696 --> 00:57:33,032 I don't know what to tell you. The books speak for themselves. 490 00:57:33,242 --> 00:57:34,742 The guy was a lunatic. 491 00:57:34,952 --> 00:57:37,995 Spent the last year of his life in a rubber room. 492 00:57:38,956 --> 00:57:40,581 That's where he wrote the last one. 493 00:57:40,791 --> 00:57:42,125 One day he just took a powder. 494 00:57:42,292 --> 00:57:44,335 Walked right out through the gate. 495 00:57:45,045 --> 00:57:48,256 Nobody paid any attention. Found him nearly a week later. 496 00:57:49,258 --> 00:57:52,176 Said it was exposure, but they couldn't be sure. 497 00:57:53,137 --> 00:57:54,470 Why not? 498 00:57:54,805 --> 00:57:56,556 Because by the time they got to him, 499 00:57:56,765 --> 00:57:58,057 his body was ripped apart... 500 00:57:58,225 --> 00:58:02,019 by some animals. Probably a pack of hungry dogs. 501 00:58:03,897 --> 00:58:05,648 He was a weirdo, all right. 502 00:58:06,275 --> 00:58:07,608 I remember once... 503 00:58:09,361 --> 00:58:12,989 - right after his first book.... - Much of Madness, More of Sin. 504 00:58:13,157 --> 00:58:15,575 Yeah, that's the one. Did pretty well. 505 00:58:15,784 --> 00:58:17,869 He even had a bit of a following. 506 00:58:18,328 --> 00:58:20,204 Anyway, I got him an assignment. 507 00:58:20,372 --> 00:58:23,082 A short story. Esquire, kiddo. 508 00:58:23,417 --> 00:58:25,460 And we're talking about the mainstream. 509 00:58:25,627 --> 00:58:26,961 And they wanted him. 510 00:58:27,129 --> 00:58:29,589 So Malcolm started working on her right away. 511 00:58:29,798 --> 00:58:32,758 Two months later, he returns the advance money 512 00:58:32,926 --> 00:58:35,178 and tells me he can't finish the story. 513 00:58:35,345 --> 00:58:38,639 And get this: Claims the characters were talking back to him. 514 00:58:38,849 --> 00:58:40,558 Refusing to do what he says. 515 00:58:42,603 --> 00:58:45,062 One even chased him out of town for a couple of weeks. 516 00:58:45,230 --> 00:58:48,357 The monster from the first book. You know, the jackal boy. 517 00:58:48,609 --> 00:58:50,109 Claims he had hated him. 518 00:58:50,319 --> 00:58:54,197 Was hunting him down. Some return of evil for evil. 519 00:58:55,282 --> 00:58:57,408 You published this book as nonfiction. 520 00:58:57,618 --> 00:58:59,035 Both books were nonfiction. 521 00:58:59,244 --> 00:59:02,205 Malcolm insisted. Claimed they were confessions. 522 00:59:03,499 --> 00:59:05,541 He was a ranting schizophrenic. 523 00:59:05,959 --> 00:59:08,044 Of course, nobody believed anything he said. 524 00:59:08,253 --> 00:59:11,422 So this stuff in the book, about what he did to himself... 525 00:59:12,841 --> 00:59:14,050 Oh, jeez, yeah. 526 00:59:16,512 --> 00:59:18,930 He messed himself up pretty bad, all right. 527 00:59:20,516 --> 00:59:22,266 Yeah. Yep. 528 00:59:30,776 --> 00:59:31,817 Okay. 529 00:59:32,027 --> 00:59:34,487 You got the coroner on three and your girlfriend's on one. 530 00:59:34,696 --> 00:59:37,448 All right, just call me if you find anything else. 531 00:59:38,367 --> 00:59:40,910 Dr. Price, could you hold on for just one minute? 532 00:59:41,119 --> 00:59:42,453 I appreciate it. Thank you. 533 00:59:44,498 --> 00:59:45,498 Virginia? 534 00:59:45,707 --> 00:59:47,625 Why didn't you wait for me downstairs? 535 00:59:47,793 --> 00:59:48,793 Where the hell are you? 536 00:59:48,961 --> 00:59:51,337 Listen, Richard, you're never going to believe this. 537 00:59:51,505 --> 00:59:54,131 - I know where he's going. - What are you talking about? 538 00:59:55,342 --> 00:59:57,301 There's going to be another killing, tonight. 539 00:59:57,511 --> 00:59:58,511 Another guy. 540 00:59:59,555 --> 01:00:00,888 A Mediterranean type. 541 01:00:01,098 --> 01:00:03,558 Olive skin with a strong Roman profile. 542 01:00:03,767 --> 01:00:07,144 Brand's going to follow him home from a bar downtown on Grant. 543 01:00:07,646 --> 01:00:09,438 Virginia, I can't talk about this now. 544 01:00:09,606 --> 01:00:10,856 The phones are ringing off the hook. 545 01:00:11,066 --> 01:00:12,066 I've got two murders to solve‒ 546 01:00:12,234 --> 01:00:14,902 Damn it, Richard, listen to me! I'm telling you, it's Brand. 547 01:00:15,070 --> 01:00:16,779 He's back to finish what he started, 548 01:00:16,989 --> 01:00:18,447 what he wrote about doing in the book! 549 01:00:18,615 --> 01:00:21,242 And I'm telling you that I don't believe in ghosts! 550 01:00:21,577 --> 01:00:23,452 Just hold on for a minute, all right? 551 01:00:23,620 --> 01:00:25,871 Dr. Price, thanks for.... Oh, shit! 552 01:00:32,963 --> 01:00:34,297 Fuck! 553 01:00:46,810 --> 01:00:50,688 - Waiting for a bus, little girl? - Jesus Christ, Lenny. 554 01:00:51,023 --> 01:00:52,481 Hey, I'm sorry. 555 01:00:57,821 --> 01:00:59,363 So what's going on? You waiting for someone? 556 01:00:59,573 --> 01:01:00,698 No. 557 01:01:01,116 --> 01:01:03,868 Well, yes, actually. I was waiting for an old friend. 558 01:01:06,121 --> 01:01:07,997 That's something about Collette, huh? 559 01:01:08,290 --> 01:01:10,750 - It's a terrible thing. - It's horrible. 560 01:01:14,463 --> 01:01:17,214 I was thinking of picking up a pizza and going home. 561 01:01:17,382 --> 01:01:18,716 You're welcome to join me. 562 01:01:18,925 --> 01:01:20,926 I mean, if your friend doesn't show up. 563 01:01:22,846 --> 01:01:24,722 Thank you, but I think I'll just wait here 564 01:01:24,931 --> 01:01:26,057 for a little while longer. 565 01:01:26,224 --> 01:01:27,433 Thanks anyway. 566 01:01:27,643 --> 01:01:28,976 Okay. Sure. 567 01:01:31,021 --> 01:01:33,397 - Well, some other time, then? - Okay. 568 01:01:36,068 --> 01:01:39,403 - I'll see you in acting class. - Okay. See you later. 569 01:02:09,101 --> 01:02:10,559 Lenny? 570 01:02:13,689 --> 01:02:15,106 Lenny? 571 01:02:17,734 --> 01:02:19,318 Lenny? 572 01:02:41,258 --> 01:02:44,385 54-1. 54-1. Advise for code four. 573 01:02:52,018 --> 01:02:53,978 - Evening, Lieutenant. - Evening. 574 01:02:56,690 --> 01:02:59,608 - Okay, what do we got here? - Another mutilation, sir. 575 01:03:00,402 --> 01:03:02,069 He got the nose this time. 576 01:03:06,867 --> 01:03:08,534 I understand we have a witness? 577 01:03:08,744 --> 01:03:10,453 Yes, sir. She's right over there. 578 01:03:14,708 --> 01:03:15,750 Oh, hell. 579 01:03:16,668 --> 01:03:18,794 - Sir? - Nothing. 580 01:03:18,962 --> 01:03:21,005 - Where's Channing? - He's on his way. 581 01:03:21,590 --> 01:03:22,631 Come here. 582 01:03:32,184 --> 01:03:34,393 Virginia? Thanks, I've got it. It's okay. 583 01:03:34,603 --> 01:03:37,104 Richard, Richard, do you know who that is? 584 01:03:37,314 --> 01:03:39,273 That's Lenny, from my acting class. 585 01:03:39,441 --> 01:03:42,485 - What are you talking about? - I knew this was gonna happen! 586 01:03:42,694 --> 01:03:44,111 It's word for word out of the book. 587 01:03:44,321 --> 01:03:45,362 The bar, the alley. 588 01:03:45,572 --> 01:03:48,407 I couldn't do anything! I couldn't make it stop. 589 01:03:48,617 --> 01:03:51,535 It's okay. Just come over here and tell me what happened. 590 01:03:51,703 --> 01:03:54,830 Damn it, Richard, where were you? Why didn't you listen to me? 591 01:03:54,998 --> 01:03:58,626 - Why did you hang up the phone? - I didn't hang up on you, okay? 592 01:03:58,835 --> 01:04:00,419 It was crazy when you called. 593 01:04:00,587 --> 01:04:02,046 I just hit a button and-- 594 01:04:02,255 --> 01:04:04,757 And you just couldn't deal with it, right? 595 01:04:05,342 --> 01:04:06,300 You couldn't deal with it. 596 01:04:06,510 --> 01:04:08,427 That there might be some truth in what I'm saying! 597 01:04:08,637 --> 01:04:09,929 What's the matter with you? 598 01:04:10,680 --> 01:04:12,181 I'm sorry, okay? 599 01:04:12,766 --> 01:04:14,892 Maybe I should have looked into this thing 600 01:04:15,101 --> 01:04:16,393 - a little bit more than I did. - Yeah. 601 01:04:16,603 --> 01:04:18,729 Garber had us running down other leads. 602 01:04:18,939 --> 01:04:21,023 He's my boss, what am I supposed to do? 603 01:04:21,942 --> 01:04:25,069 You should just read the book, Richard, please! 604 01:04:25,237 --> 01:04:27,071 And then we'll talk about it. 605 01:04:37,833 --> 01:04:38,874 Okay, all right, 606 01:04:39,084 --> 01:04:41,126 I admit there are certain similarities. 607 01:04:41,336 --> 01:04:43,045 I'll even go as far as to say... 608 01:04:43,213 --> 01:04:45,631 that maybe there's some kind of copycat killer out there. 609 01:04:45,841 --> 01:04:48,759 Somebody who's read the book and is getting off on the gore. 610 01:04:48,969 --> 01:04:49,969 I don't know. 611 01:04:50,220 --> 01:04:52,429 That's fine, Richard, but it doesn't explain 612 01:04:52,639 --> 01:04:54,640 Malcolm Brand showing up in my apartment. 613 01:04:55,141 --> 01:04:56,851 Look, let's just try and stick close to earth 614 01:04:57,060 --> 01:04:58,102 for the time being, all right? 615 01:04:58,311 --> 01:05:00,062 Now what we have to do is we have to figure out 616 01:05:00,272 --> 01:05:01,772 when this maniac is going to strike next. 617 01:05:01,982 --> 01:05:03,274 Well... 618 01:05:04,150 --> 01:05:07,111 It's right here. It's here in Chapter 8. 619 01:05:10,699 --> 01:05:12,199 "I watched her before. 620 01:05:12,409 --> 01:05:15,452 "Perched behind her desk, lonely lady librarian, 621 01:05:15,662 --> 01:05:16,704 "love-starved swan. 622 01:05:17,998 --> 01:05:19,790 "How I imagined her sweet, full lips 623 01:05:20,000 --> 01:05:22,084 "burning passionately against her pillow 624 01:05:22,252 --> 01:05:24,336 "late at night when the stone-cold cats 625 01:05:24,546 --> 01:05:26,630 "ceased standing guard over her lust." 626 01:05:27,966 --> 01:05:29,300 He means the library. 627 01:05:29,467 --> 01:05:31,135 I mean, it's all right here. 628 01:05:31,344 --> 01:05:33,345 Right down to the stone-cold cats. 629 01:05:33,597 --> 01:05:37,308 He means the lions outside the steps of the main branch. 630 01:05:37,809 --> 01:05:39,059 Do you see? 631 01:05:58,204 --> 01:05:59,914 So what happened in the end? 632 01:06:00,665 --> 01:06:02,333 To the girl, I mean, Anna. 633 01:06:03,710 --> 01:06:05,252 You don't want to know. 634 01:06:12,385 --> 01:06:13,636 Yes, I do. 635 01:06:17,974 --> 01:06:20,142 He cuts out her heart with his scalpel, 636 01:06:20,352 --> 01:06:22,353 and he wears it around his neck. 637 01:06:24,981 --> 01:06:26,273 Like a crucifix. 638 01:06:32,739 --> 01:06:34,490 Close to his own heart. 639 01:06:56,763 --> 01:06:59,181 - Hello? - Looks like we're in luck. 640 01:06:59,349 --> 01:07:00,766 Garber's gonna let us go for it. 641 01:07:00,976 --> 01:07:02,559 He's even throwing in some uniforms. 642 01:07:02,727 --> 01:07:04,478 That's great news, Richard. 643 01:07:06,231 --> 01:07:09,400 It took some doing, but he's desperate. 644 01:07:10,360 --> 01:07:11,360 And if we're wrong.... 645 01:07:11,528 --> 01:07:13,654 No, we're not wrong. I'm positive about this. 646 01:07:13,863 --> 01:07:14,989 He'll be there tonight. 647 01:07:15,198 --> 01:07:17,241 All right, the library closes at 8:00. 648 01:07:17,450 --> 01:07:19,201 Can you be there in one half hour? 649 01:07:19,703 --> 01:07:20,953 In half an hour? 650 01:07:21,955 --> 01:07:23,455 Okay, okay, I,ll be there. 651 01:07:30,338 --> 01:07:34,091 Mona, I'm gonna leave work a little early tonight. 652 01:07:34,300 --> 01:07:36,218 - All right? - Fine. 653 01:07:36,428 --> 01:07:37,678 Okay. 654 01:07:40,015 --> 01:07:42,558 - Mona, is there something wrong? - No, nothing. 655 01:07:43,143 --> 01:07:44,143 Nothing's wrong. 656 01:07:44,352 --> 01:07:46,520 Just 'cause you've walked around here like a zombie all day. 657 01:07:46,688 --> 01:07:49,273 You haven't said two words to me since you got here. 658 01:07:49,441 --> 01:07:51,275 I'll be stuck here doing your work 659 01:07:51,484 --> 01:07:53,569 while you run all over the city fighting crime or something. 660 01:07:53,737 --> 01:07:56,572 It's the estate sale stuff. I forgot to unpack it. 661 01:07:56,740 --> 01:07:59,616 The least you can do is let me in on what's going on. 662 01:08:00,160 --> 01:08:01,910 I will. I'll call you later. 663 01:08:02,454 --> 01:08:04,747 And that stuff, I'll unpack it tomorrow morning. 664 01:08:05,457 --> 01:08:06,373 Okay? 665 01:08:07,125 --> 01:08:08,459 No, forget about it. 666 01:08:08,710 --> 01:08:10,461 I'll finish it off tonight. 667 01:08:11,546 --> 01:08:12,546 All right. 668 01:08:14,883 --> 01:08:16,258 Okay, I'm gonna go. 669 01:08:21,639 --> 01:08:23,057 And I'll call you later. 670 01:08:24,559 --> 01:08:26,769 Okay. Thanks, Mona. 671 01:08:26,978 --> 01:08:28,312 - Yeah. - Bye. 672 01:08:46,164 --> 01:08:47,956 Okay, Joey, the place is secure. 673 01:08:48,166 --> 01:08:50,292 Everyone should be out in four minutes, you got it? 674 01:08:58,635 --> 01:08:59,760 Marian... 675 01:09:00,804 --> 01:09:03,806 If you see or hear anything, anything at all, you let us know. 676 01:09:03,973 --> 01:09:06,100 - We'll be listening on that radio. - Okay. 677 01:09:07,310 --> 01:09:09,311 The rent-a-cops have all been briefed. 678 01:09:09,521 --> 01:09:10,395 Business as usual. 679 01:09:10,563 --> 01:09:12,189 Good, you understand that? 680 01:09:12,398 --> 01:09:14,858 It's possible that this guy's been watching you for a few days. 681 01:09:15,026 --> 01:09:16,902 So we don't want you to do anything unusual. 682 01:09:17,403 --> 01:09:18,946 What you normally do when you lock up, 683 01:09:19,155 --> 01:09:20,656 that's what we want you to do tonight. 684 01:09:20,824 --> 01:09:22,533 All right, kids, showtime. 685 01:09:24,410 --> 01:09:26,203 There, almost set. 686 01:09:28,289 --> 01:09:30,374 - You're sure you're okay? - Yeah. 687 01:09:31,251 --> 01:09:32,292 Here we go. 688 01:09:38,174 --> 01:09:40,968 - Is everybody ready? - I think I.... 689 01:10:01,322 --> 01:10:03,782 - You're sure you want to do this? - No. 690 01:10:04,659 --> 01:10:08,245 Not particularly, but I'm the only one who fits the suit. 691 01:10:14,252 --> 01:10:15,252 All right? 692 01:10:46,951 --> 01:10:49,661 Oh, my God, it's really dark down here. 693 01:10:52,790 --> 01:10:53,707 Hello? 694 01:10:54,375 --> 01:10:56,335 Hope you guys can hear me. 695 01:12:10,034 --> 01:12:12,077 Okay, I'm in the microfiche room. 696 01:12:29,012 --> 01:12:31,596 Wait. I think I hear something. 697 01:12:31,764 --> 01:12:33,056 - Where is she? - Shh, shh. 698 01:12:40,315 --> 01:12:41,523 It's footsteps. 699 01:12:43,401 --> 01:12:45,235 There's somebody out in the hall. 700 01:12:48,323 --> 01:12:50,907 - They're coming closer! - That's it, go! 701 01:12:51,117 --> 01:12:52,284 Richard! 702 01:13:04,756 --> 01:13:07,716 He's in the room. 703 01:13:08,092 --> 01:13:09,760 Richard, he's in the room. 704 01:13:19,687 --> 01:13:21,229 Freeze, police officer! 705 01:13:37,830 --> 01:13:38,955 Coffee? 706 01:13:44,045 --> 01:13:46,296 I'll have a uniform take you back to my place. 707 01:13:46,464 --> 01:13:48,382 And I'll be there as soon as I can. 708 01:13:48,549 --> 01:13:50,926 What, that's it? You're just gonna give up? 709 01:13:51,302 --> 01:13:53,804 He didn't show up. What can we do? 710 01:13:54,639 --> 01:13:56,640 Listen, Richard, it's gonna happen tonight. 711 01:13:56,849 --> 01:13:59,351 I mean, maybe not here, but somewhere. 712 01:14:01,938 --> 01:14:03,605 If it hasn't happened already. 713 01:14:03,773 --> 01:14:06,900 I mean, you know, there's more than one library in this city. 714 01:14:07,068 --> 01:14:09,111 Not with cats on the front steps. 715 01:14:09,737 --> 01:14:11,279 Come on, Virginia, we gave it a shot. 716 01:14:11,489 --> 01:14:12,572 It didn't pan out. 717 01:14:12,782 --> 01:14:15,867 We can't stake out every building in the city with books inside 718 01:14:16,035 --> 01:14:19,246 based on some cryptic passage from a 30-year-old novel. 719 01:14:22,417 --> 01:14:25,001 Now go back to my apartment, all right? 720 01:14:25,253 --> 01:14:26,837 We'll talk about it later. 721 01:14:27,797 --> 01:14:28,922 Right, later. 722 01:14:31,717 --> 01:14:33,009 Vámonos, Richie. 723 01:14:33,302 --> 01:14:35,053 You got some shit to shovel. 724 01:14:48,234 --> 01:14:51,862 Channing, I want to talk to you. Now. 725 01:15:21,267 --> 01:15:22,309 "Librarian. 726 01:15:24,437 --> 01:15:26,563 "Love-starved swan. 727 01:15:30,860 --> 01:15:32,652 "Passionate lips. 728 01:15:37,074 --> 01:15:38,033 "Lions... 729 01:15:40,328 --> 01:15:41,495 "and cats." 730 01:15:48,628 --> 01:15:50,337 Get off the phone, Mona. 731 01:16:09,232 --> 01:16:11,858 Detective Channing's desk, Detective Fishman speaking. 732 01:16:13,027 --> 01:16:14,194 Hi, Virginia. 733 01:16:14,362 --> 01:16:16,780 No, he's in with the lieutenant right now. 734 01:16:17,323 --> 01:16:18,573 Sure. 735 01:16:25,206 --> 01:16:27,666 Okay, I'll get it to him. 'Bye. 736 01:16:31,712 --> 01:16:33,672 Fishman. Where you going? 737 01:16:33,839 --> 01:16:36,550 - Important message for Richard. - Wait a minute, let me see that. 738 01:16:37,885 --> 01:16:40,011 Yep, Richie's nutty girlfriend. 739 01:16:40,221 --> 01:16:41,680 Believe me, you won't be doing him any favors 740 01:16:41,889 --> 01:16:43,515 by bringing this to him now. 741 01:17:13,754 --> 01:17:15,171 Mona? 742 01:17:31,897 --> 01:17:33,440 Mona? 743 01:17:57,298 --> 01:17:59,424 Mona, are you back there? 744 01:18:21,364 --> 01:18:22,989 Mona, I'm sorry. 745 01:18:37,672 --> 01:18:39,923 I knew you'd come, Anna. 746 01:18:43,052 --> 01:18:45,845 It's our wedding day. 747 01:19:09,078 --> 01:19:11,496 No. Oh, no! 748 01:19:11,831 --> 01:19:13,873 Somebody let me out of here! 749 01:20:40,544 --> 01:20:41,586 Leave me alone! 750 01:21:14,954 --> 01:21:16,120 Leave me alone! 751 01:21:33,514 --> 01:21:35,306 Anna! 752 01:21:51,115 --> 01:21:52,574 Stay away from me. 753 01:21:56,203 --> 01:22:01,082 Finally your heart will be mine. 754 01:22:05,671 --> 01:22:06,838 Don't! 755 01:22:36,452 --> 01:22:38,369 Virginia, move away. Back away. 756 01:22:44,043 --> 01:22:45,460 You all right, baby? 757 01:22:46,837 --> 01:22:48,379 - Sweetheart? - See? 758 01:23:17,117 --> 01:23:18,493 Son of a bitch! 759 01:23:48,232 --> 01:23:52,443 Head more canine than human. A scrawny, growling, evil thing. 760 01:23:52,611 --> 01:23:54,946 Conceived much of madness, more of sin. 761 01:23:56,240 --> 01:23:57,573 It lived, it lived! 51047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.