Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,429 --> 00:00:05,891
Nu skal I bare høre, unger.
Foråret 2008 var en kompliceret tid.
2
00:00:06,058 --> 00:00:11,272
Sidste gang, jeg så Barney,
var efter hans nat med Robin.
3
00:00:11,439 --> 00:00:16,444
- Skal vi ikke længere være brødre?
- Nej, vi skal ikke mere være venner.
4
00:00:18,404 --> 00:00:23,701
Det er Barney. Helt ærligt,
du må holde op med at ringe til mig.
5
00:00:23,868 --> 00:00:27,538
- Undskyld, jeg ikke har ringet.
- Jeg har ikke ringet.
6
00:00:27,705 --> 00:00:32,001
- Du har ringet i alt 17 gange.
- Undskyld.
7
00:00:32,168 --> 00:00:35,838
Jeg må give slip på dig.
Der er så mange andre derude.
8
00:00:37,965 --> 00:00:41,093
- Græder du, Ted?
- Nej, det gør jeg ikke.
9
00:00:41,260 --> 00:00:45,514
- Ud med det. Lad det komme.
- Farvel, Barney!
10
00:00:45,681 --> 00:00:49,310
- Er I to venner igen?
- Nej.
11
00:00:49,477 --> 00:00:53,689
Jeg savner Barney. Jeg har
ikke givet nogen fem i en uge.
12
00:00:53,856 --> 00:00:57,109
Jeg tror,
jeg er ved at miste min hårde hud.
13
00:00:57,276 --> 00:01:00,780
Hvorfor er du vredere på Barney,
end du er på mig?
14
00:01:00,946 --> 00:01:05,034
Ja, de var jo to om at dyrke sex.
15
00:01:05,201 --> 00:01:08,829
Ved du hvad?
Jeg ved ikke, om det er sandt.
16
00:01:08,996 --> 00:01:12,667
Det havde været bedre,
hvis du var vred på mig.
17
00:01:12,833 --> 00:01:18,130
Jeg har tilgivet jer begge, og jeg
er ganske enkelt vokset fra Barney.
18
00:01:18,297 --> 00:01:22,134
Han er ikke vred længere,
for han er lykkelig med Stella.
19
00:01:22,301 --> 00:01:26,097
Hun havde ret. Stella og jeg havde
set hinanden en tid.
20
00:01:26,263 --> 00:01:29,183
Alt var godt.
Hun havde mødt mine venner -
21
00:01:29,350 --> 00:01:32,979
- og blev godkendt.
Der var bare et lille problem.
22
00:01:33,145 --> 00:01:36,065
Har I endnu ikke bollet?
23
00:01:36,232 --> 00:01:39,735
Vi gjorde det hele tiden
efter to måneder.
24
00:01:39,902 --> 00:01:44,156
Jeg ved det, jeg havde overkøjen
og var med jer til fodbold.
25
00:01:44,323 --> 00:01:48,703
- Hvad venter I så på?
- Hun ønsker, det skal være seriøst.
26
00:01:48,869 --> 00:01:52,331
Det er derfor,
jeg ikke har mødt hendes datter.
27
00:01:52,498 --> 00:01:57,962
Så du har ikke dyrket sex
siden thanksgiving?
28
00:01:58,129 --> 00:02:01,757
Ved du, hvor mange højtider
der har været siden da?
29
00:02:01,924 --> 00:02:06,470
- Husker du Luther King-dagen?
- Ja, det gør jeg.
30
00:02:06,637 --> 00:02:10,349
Vi hædrede ham rigtig grundigt.
31
00:02:10,516 --> 00:02:14,937
Jeg kan virkelig godt lide hende.
Det er okay at vente.
32
00:02:15,104 --> 00:02:18,858
Apropos ingenting.
Findes der noget at tygge på?
33
00:02:26,073 --> 00:02:29,076
Hej, Barney.
Det nye katalog er lige kommet.
34
00:02:29,243 --> 00:02:34,248
Rygtet siger, at du er på jagt
efter en ny våbendrager.
35
00:02:34,415 --> 00:02:37,626
Jeg er ledig. Bare sig til -
36
00:02:37,793 --> 00:02:41,881
- eller sig intet. Signaler
med øjenbrynet eller sådan noget.
37
00:02:44,800 --> 00:02:50,973
- Var det alt?
- Tag det ikke ilde op. Vi får se.
38
00:02:51,140 --> 00:02:54,060
Stillingen er direktør for de seje.
39
00:02:54,226 --> 00:02:59,231
Og du er bare assisterende
sekretær for de jævne.
40
00:02:59,398 --> 00:03:04,904
"Assisterende sekretær
for de jævne." Mange tak!
41
00:03:05,071 --> 00:03:09,659
Barney begyndte
at lede efter en ny våbendrager.
42
00:03:09,825 --> 00:03:13,537
Hej! Jeg har villet ringe til dig.
Det er længe siden.
43
00:03:13,704 --> 00:03:16,916
- Ses vi på MacClaren's i aften?
- Ved du hvad?
44
00:03:17,083 --> 00:03:20,252
Jeg er på hospitalet
og har lige fået en datter.
45
00:03:21,587 --> 00:03:24,465
Hvad siger du? 21:30-22:00?
46
00:03:25,633 --> 00:03:29,345
- Stapleton. Barney Stinson her.
- Hvad så, boss?
47
00:03:29,512 --> 00:03:35,977
- Jeg har brug for en våbendrager!
- Jeg er sammen med Doug Stein.
48
00:03:36,143 --> 00:03:39,188
Åh, det forstår jeg.
49
00:03:39,355 --> 00:03:44,151
Doug Stein er en god fyr.
Jeg er glad på dine vegne.
50
00:03:45,444 --> 00:03:50,741
- Crazy Willie! Barney Stinson her.
- Hvordan går det? Længe siden.
51
00:03:50,908 --> 00:03:54,870
- Skal vi gøre byen usikker i aften?
- Ja, endelig!
52
00:03:55,037 --> 00:03:59,375
Nu skal du høre. Konen og jeg
lægger ungerne klokken syv.
53
00:03:59,542 --> 00:04:05,006
Vi ser "27 Dresses" klokken ni.
Alle er hjemme klokken elleve.
54
00:04:09,885 --> 00:04:13,806
- Hallo?
- Én gang var ikke nok!
55
00:04:13,973 --> 00:04:17,977
Jeg klemte noget på hans ryg.
Jeg ved ikke, hvad det var.
56
00:04:18,144 --> 00:04:22,148
Det eksploderede som en vulkan.
Der var pus over det hele.
57
00:04:22,315 --> 00:04:27,028
- Kom, lad os bolle! Jeg låser døren.
- Der er ingen lås.
58
00:04:27,194 --> 00:04:30,823
Vi kan gøre det mod døren.
Det er ligesom en trekant.
59
00:04:30,990 --> 00:04:35,536
- Du, jeg og døren.
- Så får jeg det skidt med døren.
60
00:04:35,703 --> 00:04:40,750
Undskyld.
Vi venter. Det er helt okay.
61
00:04:40,916 --> 00:04:44,628
Du har været så tålmodig, Ted.
62
00:04:44,795 --> 00:04:50,801
- Jeg må tilstå noget.
- Jeg vidste det! Du er 14 år.
63
00:04:53,596 --> 00:04:57,141
Nej ... men det er lidt pinligt.
64
00:04:57,308 --> 00:05:00,686
Det er længe siden,
jeg var sammen med nogen.
65
00:05:00,853 --> 00:05:06,025
- Pudsigt, du siger det. Også jeg.
- Er det sandt?
66
00:05:06,192 --> 00:05:11,656
- Hvor længe siden er det for dig?
- Det er et stykke tid siden.
67
00:05:15,034 --> 00:05:18,287
- Samme her.
- Også fem måneder for dig?
68
00:05:19,372 --> 00:05:22,875
Fem år?
69
00:05:38,265 --> 00:05:41,602
Stella har ikke dyrket sex
siden 2003!
70
00:05:41,769 --> 00:05:45,189
Lad os sige det sådan:
Stella dyrkede sidst sex -
71
00:05:45,356 --> 00:05:49,819
- da filmen "Seabiscuit"
indtog biograferne og vores hjerter.
72
00:05:51,153 --> 00:05:57,410
Fem år? Fik jeg ikke sex i et år,
ville jeg sælge mig for småpenge.
73
00:05:57,576 --> 00:06:02,748
Da Stella sidst dyrkede sex,
talte vi om SARS-epidemien.
74
00:06:02,915 --> 00:06:07,086
Sagde hun andet?
Gav hun dig en forklaring?
75
00:06:07,253 --> 00:06:11,757
Efter Lucys fødsel datede jeg lidt.
Men det var svært, og alle -
76
00:06:11,924 --> 00:06:15,011
- gav mig en grund til ikke
at stole på dem.
77
00:06:15,177 --> 00:06:19,265
Men slet ingen i fem år?
78
00:06:19,432 --> 00:06:24,061
Fyre fortryder, at de ikke fik sex.
Piger fortryder, at de gjorde.
79
00:06:24,228 --> 00:06:27,690
Og jeg har ikke fortrudt noget
de sidste fem år.
80
00:06:30,526 --> 00:06:34,739
- Ted! Du glor på mine bryster.
- Nej, de gloede på mig.
81
00:06:36,824 --> 00:06:41,412
- Vil hun aldrig have sex?
- Faktisk ...
82
00:06:41,579 --> 00:06:44,623
Jeg vil gerne gøre det med dig.
83
00:06:44,790 --> 00:06:49,545
- Jeg vil ikke fortryde det.
- Du er lidt ude af træning.
84
00:06:49,712 --> 00:06:54,634
Du ved, hvad jeg mener, Ted.
Jeg er klar.
85
00:06:54,800 --> 00:06:58,012
Klar? Nu ...?
86
00:06:58,179 --> 00:07:03,225
Hendes søster passer Lucy på lørdag.
Vi tager ind på et hotel.
87
00:07:03,392 --> 00:07:06,937
Stella dyrkede sidst sex,
da "Da Vinci Mysteriet" udkom.
88
00:07:07,104 --> 00:07:12,610
- Det føles ikke som så længe siden.
- Ikke filmen ... bogen!
89
00:07:12,777 --> 00:07:17,156
- Sikket pres ...
- Nej, hun har brug for det.
90
00:07:17,323 --> 00:07:22,370
Det bliver et fyrværkeri.
Jeg husker min længste tørkeperiode.
91
00:07:22,536 --> 00:07:25,247
Det var, da jeg boede San Francisco.
92
00:07:25,414 --> 00:07:30,002
Jeg havde ikke været sammen med
Marshall i to måneder og 19 dage.
93
00:07:38,386 --> 00:07:41,430
Åh, San Francisco.
94
00:07:41,597 --> 00:07:45,518
Efter fem år har hun nok
høje forventninger.
95
00:07:45,685 --> 00:07:48,437
Berømtheder, der døde i 2003.
96
00:07:49,981 --> 00:07:56,153
Du godeste. Nell Carter.
Vidste I, at Nell Carter er død?
97
00:07:57,947 --> 00:08:02,618
- Hun bliver svær at tilfreds ...
- Men nu er hun jo død.
98
00:08:02,785 --> 00:08:05,246
- Ikke Nell. Stella.
- Rolig nu.
99
00:08:05,413 --> 00:08:10,960
- Jeg hadede jo "Jerry Maguire".
- Fordi du er så følelseskold?
100
00:08:11,127 --> 00:08:15,673
I to uger havde du sagt,
at det var verdens bedste film.
101
00:08:15,840 --> 00:08:18,968
Men man skal ingen
forventninger have.
102
00:08:19,135 --> 00:08:22,263
Okay, hvad der end sker,
så bliver hun glad.
103
00:08:24,932 --> 00:08:30,313
Hej, makker! Jeg er gift, Barney.
Jeg kan ikke være din våbendrager.
104
00:08:33,941 --> 00:08:36,027
Nej!
105
00:08:42,825 --> 00:08:45,828
Kan du komme ind et øjeblik, Randy?
106
00:08:47,872 --> 00:08:50,583
Godt nyt.
Du skal spille i topligaen.
107
00:08:50,750 --> 00:08:55,087
Vil du være min våbendrager
fra og med i morgen?
108
00:08:55,254 --> 00:09:00,468
Jeg skal lige kigge i min kalender.
109
00:09:24,075 --> 00:09:26,410
I morgen er okay.
110
00:09:28,788 --> 00:09:33,959
Jeg har en appetitvækker med til os.
Det er kartoffelskræller.
111
00:09:34,126 --> 00:09:38,714
- Hvor flot.
- Det er evigheder siden.
112
00:09:38,881 --> 00:09:42,802
Jeg husker det som det bedste,
der har eksisteret.
113
00:09:44,679 --> 00:09:50,726
- Hmm ... det var underligt.
- Hvad?
114
00:09:50,893 --> 00:09:54,897
Det er godt, men langtfra så godt,
som jeg husker.
115
00:09:56,190 --> 00:10:02,363
Trods kartoffelskrællens enestående
udformning og dens pæne størrelse -
116
00:10:02,530 --> 00:10:06,492
- kunne jeg ikke nyde den
pga. for store forventninger.
117
00:10:06,659 --> 00:10:11,872
Jeg kan mærke, at du vil
sænke mine forventninger til i aften.
118
00:10:12,039 --> 00:10:15,960
- Er det længde eller udholdenhed?
- Nej.
119
00:10:16,127 --> 00:10:19,088
- Et uventet antal testikler?
- Nej.
120
00:10:19,255 --> 00:10:22,800
Det er næsten,
som om du mister din uskyld igen.
121
00:10:24,635 --> 00:10:28,639
- Uskyld 2, ikke?
- Ja, og jeg vil ikke nosse i det.
122
00:10:28,806 --> 00:10:32,601
Du skal ikke tænke på,
om jeg var det værd.
123
00:10:32,768 --> 00:10:37,064
Selvfølgelig er det det værd.
Vær ikke bekymret.
124
00:10:37,231 --> 00:10:41,402
Det eneste, vi har brug for,
er os selv.
125
00:10:45,156 --> 00:10:48,034
- Uventet antal testikler?
- Det sker.
126
00:10:48,200 --> 00:10:52,371
Vi spøgte med, at en fyr havde
for få til at spille kugler.
127
00:10:56,792 --> 00:11:01,964
- Hej!
- Hvordan går det, Bror Lieberman?
128
00:11:02,131 --> 00:11:08,262
Vi bruger aldrig ordet "bror"
om en taber-politiker.
129
00:11:10,181 --> 00:11:13,809
Farvel, Geraldine Ferrar-bror.
130
00:11:15,144 --> 00:11:20,107
Det her bliver spændende, Randy.
Du skal være mit nye mesterværk.
131
00:11:20,274 --> 00:11:25,905
Da jeg mødte Ted, var han
en endnu større taber, end du er.
132
00:11:26,072 --> 00:11:32,495
I aften vil jeg gøre dig
til historiens bedste våbendrager.
133
00:11:32,662 --> 00:11:35,373
Det bliver lettere,
end du tror, min ven.
134
00:11:35,539 --> 00:11:39,335
Jeg har læst din blog i årevis.
Du er min gud.
135
00:11:39,502 --> 00:11:45,633
Derfor bliver denne aften historisk
... kære ven.
136
00:11:48,594 --> 00:11:51,847
Okay, Randy. Kom, så gør vi det her.
137
00:11:55,434 --> 00:11:58,980
- Er du klar?
- Ja. Eller nej ...
138
00:11:59,146 --> 00:12:05,027
- Hvad er der galt?
- Ikke noget. Kom, så gør vi det.
139
00:12:05,194 --> 00:12:09,532
- Nej, vent lige lidt.
- Randy ...
140
00:12:09,699 --> 00:12:13,202
- Hvad er der?
- Jeg er helt vild ...
141
00:12:13,369 --> 00:12:19,166
Okay, kom så går vi! Nej ...
Du kan godt, Randy!
142
00:12:19,333 --> 00:12:21,711
Er pigerne virkelig så lækre?
143
00:12:21,877 --> 00:12:25,339
Ja, de er lækre.
Du kan godt, kom nu.
144
00:12:28,884 --> 00:12:32,263
Hej, piger! Har I mødt ...?
145
00:12:39,353 --> 00:12:44,275
- Hej!
- Hej, vi tager en karet i parken ...
146
00:12:44,442 --> 00:12:47,903
- ... og lytter til filharmonikerne.
- Fem år ...
147
00:12:48,070 --> 00:12:51,699
- Direkte til hotellet?
- Ja, direkte til hotellet!
148
00:12:53,367 --> 00:12:58,414
- Hej med jer!
- Glæder du dig til i aften?
149
00:12:58,581 --> 00:13:04,045
- Det er længe siden, jeg var ude.
- Ja, det har vi hørt.
150
00:13:04,211 --> 00:13:07,715
Jeg ville eksplodere,
hvis det var så længe siden.
151
00:13:07,882 --> 00:13:12,720
Den her vækker mig kl. fire
om morgnen før "en aften i byen".
152
00:13:14,055 --> 00:13:17,558
Hvad taler I om?
153
00:13:17,725 --> 00:13:21,312
Ingenting. Pizza. Hvad taler du om?
154
00:13:21,479 --> 00:13:25,941
- Hej ...
- Ted! Du har fortalt det, ikke?
155
00:13:26,108 --> 00:13:31,113
- Fortalt hvad?
- At jeg ikke har fået sex i fem år.
156
00:13:33,366 --> 00:13:35,910
Har du ikke fået sex i fem år?
157
00:13:36,077 --> 00:13:41,791
Det er en chokerende afsløring,
som vi først hører om nu!
158
00:13:47,296 --> 00:13:51,342
Undskyld, Stella.
Jeg skulle ikke have sagt noget.
159
00:13:51,509 --> 00:13:56,055
- Jeg tænkte ikke engang over det.
- Det var så personligt.
160
00:13:56,222 --> 00:13:58,933
- Nu synes de, at jeg er underlig.
- Nej.
161
00:13:59,100 --> 00:14:03,646
Jeg ved, det virker underligt.
Ikke mange undværer sex i fem år.
162
00:14:03,813 --> 00:14:08,317
- 13 år?
- Jeg blev tidligt moden.
163
00:14:08,484 --> 00:14:12,488
Jeg fortalte det, fordi jeg troede,
jeg kunne stole på dig.
164
00:14:12,655 --> 00:14:16,575
- Det kan du.
- Åbenbart ikke.
165
00:14:16,742 --> 00:14:20,955
Der er altid en grund til ikke
at dyrke sex. Du gav mig én.
166
00:14:21,122 --> 00:14:24,500
Gav jeg dig en grund,
eller ledte du efter én?
167
00:14:24,667 --> 00:14:27,503
Hvorfor skulle jeg lede efter én?
168
00:14:27,670 --> 00:14:31,257
Fordi det er ved at blive alvor,
og det skræmmer dig.
169
00:14:34,510 --> 00:14:37,263
Godnat, Ted.
170
00:14:39,765 --> 00:14:43,185
Giv mig nu, uden at snyde -
171
00:14:43,352 --> 00:14:47,356
- tre begyndertips til
at score en kvinde i en bar.
172
00:14:47,523 --> 00:14:52,194
Isoler hende fra vennerne,
gentag hendes navn under samtalen -
173
00:14:52,361 --> 00:14:55,072
- få hende antændt.
174
00:14:56,365 --> 00:15:01,829
Lad os prøve det i praksis.
Jeg er lige bag dig.
175
00:15:06,083 --> 00:15:09,587
- Jeg er Randy. Hvad hedder du?
- Haley.
176
00:15:09,754 --> 00:15:13,758
Haley ... Det er et pænt navn.
177
00:15:13,924 --> 00:15:17,928
- Kom lige, Haley.
- Okay.
178
00:15:20,514 --> 00:15:23,017
Du er en fed og grim tøjte, Haley.
179
00:15:29,607 --> 00:15:33,944
- Undskyld, Barney.
- En drink i ansigtet? Det sker tit.
180
00:15:34,111 --> 00:15:38,658
Snart kan du forudse det,
og så ... gratis drinks.
181
00:15:38,824 --> 00:15:42,536
Her kommer to nye.
Ny plan. Du følger mig.
182
00:15:46,916 --> 00:15:50,670
Godaften, mine damer.
Åh, jeg kan lide din broche.
183
00:15:50,836 --> 00:15:54,256
- Hvad er det?
- En koalabjørn. De er så søde.
184
00:15:54,423 --> 00:16:00,012
Utroligt! Min ven er førende
ekspert i koalabjørne i Australien.
185
00:16:00,179 --> 00:16:02,932
- Vi skal i Bronx Zoo.
- Er det sandt?
186
00:16:03,099 --> 00:16:08,312
Det er så fedt! Hvad kan du bedst
lide ved koalabjørne?
187
00:16:11,691 --> 00:16:14,860
Deres ...
188
00:16:15,027 --> 00:16:18,364
- kød er delikat.
189
00:16:22,410 --> 00:16:27,248
- Undskyld, Barney.
- Ny plan. Du skal bare øve dig -
190
00:16:27,415 --> 00:16:33,379
- i at tale med kvinder.
Min ven Robin har lovet at hjælpe.
191
00:16:33,546 --> 00:16:37,508
Fordi han truede med
at vise en video af os på nettet.
192
00:16:37,675 --> 00:16:41,262
Derfor kom du hele vejen
fra Brooklyn midt om natten.
193
00:16:41,429 --> 00:16:47,685
Nå, Randy, vi må gøre det enkelt.
Begynd bare med at præsentere dig.
194
00:16:47,852 --> 00:16:50,688
- Hej, jeg hedder Randy.
- Hej, Randy!
195
00:16:50,855 --> 00:16:54,650
- Hvordan går det?
- Fint, tak. Hvad med dig?
196
00:16:54,817 --> 00:16:59,280
Du klarer det her fint.
Spørg nu, hvad hun skal senere.
197
00:16:59,447 --> 00:17:03,659
- Hvad skal du senere?
- Din næse bløder som et springvand.
198
00:17:05,911 --> 00:17:09,332
Undskyld, det sker hver gang,
jeg får erektion.
199
00:17:12,460 --> 00:17:18,966
Ny plan. Vi forbinder ansigtet,
så han hverken bløder eller taler.
200
00:17:19,133 --> 00:17:23,054
- Du er kvinden, han ...
- Hvorfor er du så desperat?
201
00:17:23,220 --> 00:17:25,681
Det er, hvad vi våbendragere gør.
202
00:17:25,848 --> 00:17:32,355
Udfylder du tomrummet efter Ted med
at kaste dig ud i et nyt forhold?
203
00:17:32,521 --> 00:17:37,193
- Hvad mener du?
- Randy er din trøst efter tabet.
204
00:17:37,360 --> 00:17:42,198
Det er latterligt.
Det, Randy og jeg har, er rigtigt.
205
00:17:42,365 --> 00:17:46,786
Nej, og selv om du sørgede for,
at Randy får et knald i aften -
206
00:17:46,952 --> 00:17:50,873
- ville det aldrig føles så
meningsfyldt som med Ted.
207
00:17:52,041 --> 00:17:55,044
- Han var så glad dagen efter.
- Det ved jeg.
208
00:17:56,170 --> 00:18:00,549
Det er ikke holdt op, men jeg tror,
at det meste nu løber indad.
209
00:18:02,885 --> 00:18:06,806
Jeg har tænkt over det, Randy.
210
00:18:06,973 --> 00:18:11,102
- Det her går ikke.
- Ja, det har jeg regnet ud.
211
00:18:11,268 --> 00:18:15,106
Jeg kunne ikke flyve så tæt
på solen uden at brænde mig.
212
00:18:15,272 --> 00:18:20,444
Min livshistorie. Jeg skuffer alle:
Dig, far og politichefen.
213
00:18:20,611 --> 00:18:24,031
- Politichefen?
- Jeg var betjent i tre måneder.
214
00:18:24,198 --> 00:18:28,160
Jeg blev fyret,
fordi jeg altid dummede mig.
215
00:18:28,327 --> 00:18:32,456
Hvorfor har du ikke fortalt,
at du har været betjent?
216
00:18:32,623 --> 00:18:36,168
- Stærkt. Har du skudt nogen?
- Ja, hele tiden.
217
00:18:36,335 --> 00:18:41,173
- Ikke sig selv ... og ikke i foden.
- Faktisk så ... Ikke noget.
218
00:18:41,340 --> 00:18:45,177
Strømere er det mest sexede,
jeg ved ...
219
00:18:45,344 --> 00:18:48,681
- Har du det godt? Du har næseblod.
- Gammel skade.
220
00:18:48,848 --> 00:18:51,976
- Han har en kugle i hovedet.
- Åh gud!
221
00:18:52,143 --> 00:18:56,439
Jeg bor lige om hjørnet.
Vi går derhen, så ordner jeg dig.
222
00:18:59,817 --> 00:19:03,237
Det ville være dejligt.
223
00:19:03,404 --> 00:19:07,033
- Hav det rigtig godt, I to.
- Tak.
224
00:19:10,328 --> 00:19:15,207
- Jeg er den bedste af alle.
- Ted ved ikke, hvad han går glip af.
225
00:19:17,043 --> 00:19:19,754
Var du nødt til at nævne hans navn?
226
00:19:27,261 --> 00:19:31,349
Undskyld,
jeg overreagerede i går aftes.
227
00:19:31,515 --> 00:19:35,895
Jeg har tillidsproblemer.
Men jeg har mine grunde.
228
00:19:36,062 --> 00:19:40,483
Du sagde, jeg ledte efter
en grund til, at det ikke fungerer.
229
00:19:40,650 --> 00:19:46,697
Du har ret. Sådan gør jeg tit.
230
00:19:46,864 --> 00:19:49,492
Men sådan har jeg det ikke med dig.
231
00:19:49,659 --> 00:19:52,745
Ted ... jeg vil forsøge.
232
00:19:54,455 --> 00:19:57,291
Det er lidt pinligt.
Jeg har en pige her.
233
00:20:06,342 --> 00:20:10,054
Kom. Der er noget,
jeg er parat til at gøre med dig.
234
00:20:16,519 --> 00:20:20,481
- Ted, det her er Lucy.
- Lucy, det her er Ted.
235
00:20:20,648 --> 00:20:24,902
Vi troede, at forholdet så ville
tage et stort skridt fremad.
236
00:20:25,069 --> 00:20:28,364
Det skulle vise sig,
at det var endnu større.
237
00:20:33,744 --> 00:20:39,166
- Hun sover.
- Hun er en dejlig lille pige.
238
00:20:39,333 --> 00:20:43,462
Jeg tænkte ... Min søster er i byen
til og med i morgen -
239
00:20:43,629 --> 00:20:46,382
- og der er et motel
rundt om hjørnet ...
240
00:20:54,557 --> 00:20:58,352
Det var utroligt. Hvad laver du?
241
00:20:58,519 --> 00:21:01,439
Jeg må fortælle det
til Lily og Marshall.
242
00:21:23,377 --> 00:21:27,548
Tekster: Jørgen Toft
www.sdimediagroup.com
21370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.