All language subtitles for How I Met Your Mother S03E18 dk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,429 --> 00:00:05,891 Nu skal I bare høre, unger. Foråret 2008 var en kompliceret tid. 2 00:00:06,058 --> 00:00:11,272 Sidste gang, jeg så Barney, var efter hans nat med Robin. 3 00:00:11,439 --> 00:00:16,444 - Skal vi ikke længere være brødre? - Nej, vi skal ikke mere være venner. 4 00:00:18,404 --> 00:00:23,701 Det er Barney. Helt ærligt, du må holde op med at ringe til mig. 5 00:00:23,868 --> 00:00:27,538 - Undskyld, jeg ikke har ringet. - Jeg har ikke ringet. 6 00:00:27,705 --> 00:00:32,001 - Du har ringet i alt 17 gange. - Undskyld. 7 00:00:32,168 --> 00:00:35,838 Jeg må give slip på dig. Der er så mange andre derude. 8 00:00:37,965 --> 00:00:41,093 - Græder du, Ted? - Nej, det gør jeg ikke. 9 00:00:41,260 --> 00:00:45,514 - Ud med det. Lad det komme. - Farvel, Barney! 10 00:00:45,681 --> 00:00:49,310 - Er I to venner igen? - Nej. 11 00:00:49,477 --> 00:00:53,689 Jeg savner Barney. Jeg har ikke givet nogen fem i en uge. 12 00:00:53,856 --> 00:00:57,109 Jeg tror, jeg er ved at miste min hårde hud. 13 00:00:57,276 --> 00:01:00,780 Hvorfor er du vredere på Barney, end du er på mig? 14 00:01:00,946 --> 00:01:05,034 Ja, de var jo to om at dyrke sex. 15 00:01:05,201 --> 00:01:08,829 Ved du hvad? Jeg ved ikke, om det er sandt. 16 00:01:08,996 --> 00:01:12,667 Det havde været bedre, hvis du var vred på mig. 17 00:01:12,833 --> 00:01:18,130 Jeg har tilgivet jer begge, og jeg er ganske enkelt vokset fra Barney. 18 00:01:18,297 --> 00:01:22,134 Han er ikke vred længere, for han er lykkelig med Stella. 19 00:01:22,301 --> 00:01:26,097 Hun havde ret. Stella og jeg havde set hinanden en tid. 20 00:01:26,263 --> 00:01:29,183 Alt var godt. Hun havde mødt mine venner - 21 00:01:29,350 --> 00:01:32,979 - og blev godkendt. Der var bare et lille problem. 22 00:01:33,145 --> 00:01:36,065 Har I endnu ikke bollet? 23 00:01:36,232 --> 00:01:39,735 Vi gjorde det hele tiden efter to måneder. 24 00:01:39,902 --> 00:01:44,156 Jeg ved det, jeg havde overkøjen og var med jer til fodbold. 25 00:01:44,323 --> 00:01:48,703 - Hvad venter I så på? - Hun ønsker, det skal være seriøst. 26 00:01:48,869 --> 00:01:52,331 Det er derfor, jeg ikke har mødt hendes datter. 27 00:01:52,498 --> 00:01:57,962 Så du har ikke dyrket sex siden thanksgiving? 28 00:01:58,129 --> 00:02:01,757 Ved du, hvor mange højtider der har været siden da? 29 00:02:01,924 --> 00:02:06,470 - Husker du Luther King-dagen? - Ja, det gør jeg. 30 00:02:06,637 --> 00:02:10,349 Vi hædrede ham rigtig grundigt. 31 00:02:10,516 --> 00:02:14,937 Jeg kan virkelig godt lide hende. Det er okay at vente. 32 00:02:15,104 --> 00:02:18,858 Apropos ingenting. Findes der noget at tygge på? 33 00:02:26,073 --> 00:02:29,076 Hej, Barney. Det nye katalog er lige kommet. 34 00:02:29,243 --> 00:02:34,248 Rygtet siger, at du er på jagt efter en ny våbendrager. 35 00:02:34,415 --> 00:02:37,626 Jeg er ledig. Bare sig til - 36 00:02:37,793 --> 00:02:41,881 - eller sig intet. Signaler med øjenbrynet eller sådan noget. 37 00:02:44,800 --> 00:02:50,973 - Var det alt? - Tag det ikke ilde op. Vi får se. 38 00:02:51,140 --> 00:02:54,060 Stillingen er direktør for de seje. 39 00:02:54,226 --> 00:02:59,231 Og du er bare assisterende sekretær for de jævne. 40 00:02:59,398 --> 00:03:04,904 "Assisterende sekretær for de jævne." Mange tak! 41 00:03:05,071 --> 00:03:09,659 Barney begyndte at lede efter en ny våbendrager. 42 00:03:09,825 --> 00:03:13,537 Hej! Jeg har villet ringe til dig. Det er længe siden. 43 00:03:13,704 --> 00:03:16,916 - Ses vi på MacClaren's i aften? - Ved du hvad? 44 00:03:17,083 --> 00:03:20,252 Jeg er på hospitalet og har lige fået en datter. 45 00:03:21,587 --> 00:03:24,465 Hvad siger du? 21:30-22:00? 46 00:03:25,633 --> 00:03:29,345 - Stapleton. Barney Stinson her. - Hvad så, boss? 47 00:03:29,512 --> 00:03:35,977 - Jeg har brug for en våbendrager! - Jeg er sammen med Doug Stein. 48 00:03:36,143 --> 00:03:39,188 Åh, det forstår jeg. 49 00:03:39,355 --> 00:03:44,151 Doug Stein er en god fyr. Jeg er glad på dine vegne. 50 00:03:45,444 --> 00:03:50,741 - Crazy Willie! Barney Stinson her. - Hvordan går det? Længe siden. 51 00:03:50,908 --> 00:03:54,870 - Skal vi gøre byen usikker i aften? - Ja, endelig! 52 00:03:55,037 --> 00:03:59,375 Nu skal du høre. Konen og jeg lægger ungerne klokken syv. 53 00:03:59,542 --> 00:04:05,006 Vi ser "27 Dresses" klokken ni. Alle er hjemme klokken elleve. 54 00:04:09,885 --> 00:04:13,806 - Hallo? - Én gang var ikke nok! 55 00:04:13,973 --> 00:04:17,977 Jeg klemte noget på hans ryg. Jeg ved ikke, hvad det var. 56 00:04:18,144 --> 00:04:22,148 Det eksploderede som en vulkan. Der var pus over det hele. 57 00:04:22,315 --> 00:04:27,028 - Kom, lad os bolle! Jeg låser døren. - Der er ingen lås. 58 00:04:27,194 --> 00:04:30,823 Vi kan gøre det mod døren. Det er ligesom en trekant. 59 00:04:30,990 --> 00:04:35,536 - Du, jeg og døren. - Så får jeg det skidt med døren. 60 00:04:35,703 --> 00:04:40,750 Undskyld. Vi venter. Det er helt okay. 61 00:04:40,916 --> 00:04:44,628 Du har været så tålmodig, Ted. 62 00:04:44,795 --> 00:04:50,801 - Jeg må tilstå noget. - Jeg vidste det! Du er 14 år. 63 00:04:53,596 --> 00:04:57,141 Nej ... men det er lidt pinligt. 64 00:04:57,308 --> 00:05:00,686 Det er længe siden, jeg var sammen med nogen. 65 00:05:00,853 --> 00:05:06,025 - Pudsigt, du siger det. Også jeg. - Er det sandt? 66 00:05:06,192 --> 00:05:11,656 - Hvor længe siden er det for dig? - Det er et stykke tid siden. 67 00:05:15,034 --> 00:05:18,287 - Samme her. - Også fem måneder for dig? 68 00:05:19,372 --> 00:05:22,875 Fem år? 69 00:05:38,265 --> 00:05:41,602 Stella har ikke dyrket sex siden 2003! 70 00:05:41,769 --> 00:05:45,189 Lad os sige det sådan: Stella dyrkede sidst sex - 71 00:05:45,356 --> 00:05:49,819 - da filmen "Seabiscuit" indtog biograferne og vores hjerter. 72 00:05:51,153 --> 00:05:57,410 Fem år? Fik jeg ikke sex i et år, ville jeg sælge mig for småpenge. 73 00:05:57,576 --> 00:06:02,748 Da Stella sidst dyrkede sex, talte vi om SARS-epidemien. 74 00:06:02,915 --> 00:06:07,086 Sagde hun andet? Gav hun dig en forklaring? 75 00:06:07,253 --> 00:06:11,757 Efter Lucys fødsel datede jeg lidt. Men det var svært, og alle - 76 00:06:11,924 --> 00:06:15,011 - gav mig en grund til ikke at stole på dem. 77 00:06:15,177 --> 00:06:19,265 Men slet ingen i fem år? 78 00:06:19,432 --> 00:06:24,061 Fyre fortryder, at de ikke fik sex. Piger fortryder, at de gjorde. 79 00:06:24,228 --> 00:06:27,690 Og jeg har ikke fortrudt noget de sidste fem år. 80 00:06:30,526 --> 00:06:34,739 - Ted! Du glor på mine bryster. - Nej, de gloede på mig. 81 00:06:36,824 --> 00:06:41,412 - Vil hun aldrig have sex? - Faktisk ... 82 00:06:41,579 --> 00:06:44,623 Jeg vil gerne gøre det med dig. 83 00:06:44,790 --> 00:06:49,545 - Jeg vil ikke fortryde det. - Du er lidt ude af træning. 84 00:06:49,712 --> 00:06:54,634 Du ved, hvad jeg mener, Ted. Jeg er klar. 85 00:06:54,800 --> 00:06:58,012 Klar? Nu ...? 86 00:06:58,179 --> 00:07:03,225 Hendes søster passer Lucy på lørdag. Vi tager ind på et hotel. 87 00:07:03,392 --> 00:07:06,937 Stella dyrkede sidst sex, da "Da Vinci Mysteriet" udkom. 88 00:07:07,104 --> 00:07:12,610 - Det føles ikke som så længe siden. - Ikke filmen ... bogen! 89 00:07:12,777 --> 00:07:17,156 - Sikket pres ... - Nej, hun har brug for det. 90 00:07:17,323 --> 00:07:22,370 Det bliver et fyrværkeri. Jeg husker min længste tørkeperiode. 91 00:07:22,536 --> 00:07:25,247 Det var, da jeg boede San Francisco. 92 00:07:25,414 --> 00:07:30,002 Jeg havde ikke været sammen med Marshall i to måneder og 19 dage. 93 00:07:38,386 --> 00:07:41,430 Åh, San Francisco. 94 00:07:41,597 --> 00:07:45,518 Efter fem år har hun nok høje forventninger. 95 00:07:45,685 --> 00:07:48,437 Berømtheder, der døde i 2003. 96 00:07:49,981 --> 00:07:56,153 Du godeste. Nell Carter. Vidste I, at Nell Carter er død? 97 00:07:57,947 --> 00:08:02,618 - Hun bliver svær at tilfreds ... - Men nu er hun jo død. 98 00:08:02,785 --> 00:08:05,246 - Ikke Nell. Stella. - Rolig nu. 99 00:08:05,413 --> 00:08:10,960 - Jeg hadede jo "Jerry Maguire". - Fordi du er så følelseskold? 100 00:08:11,127 --> 00:08:15,673 I to uger havde du sagt, at det var verdens bedste film. 101 00:08:15,840 --> 00:08:18,968 Men man skal ingen forventninger have. 102 00:08:19,135 --> 00:08:22,263 Okay, hvad der end sker, så bliver hun glad. 103 00:08:24,932 --> 00:08:30,313 Hej, makker! Jeg er gift, Barney. Jeg kan ikke være din våbendrager. 104 00:08:33,941 --> 00:08:36,027 Nej! 105 00:08:42,825 --> 00:08:45,828 Kan du komme ind et øjeblik, Randy? 106 00:08:47,872 --> 00:08:50,583 Godt nyt. Du skal spille i topligaen. 107 00:08:50,750 --> 00:08:55,087 Vil du være min våbendrager fra og med i morgen? 108 00:08:55,254 --> 00:09:00,468 Jeg skal lige kigge i min kalender. 109 00:09:24,075 --> 00:09:26,410 I morgen er okay. 110 00:09:28,788 --> 00:09:33,959 Jeg har en appetitvækker med til os. Det er kartoffelskræller. 111 00:09:34,126 --> 00:09:38,714 - Hvor flot. - Det er evigheder siden. 112 00:09:38,881 --> 00:09:42,802 Jeg husker det som det bedste, der har eksisteret. 113 00:09:44,679 --> 00:09:50,726 - Hmm ... det var underligt. - Hvad? 114 00:09:50,893 --> 00:09:54,897 Det er godt, men langtfra så godt, som jeg husker. 115 00:09:56,190 --> 00:10:02,363 Trods kartoffelskrællens enestående udformning og dens pæne størrelse - 116 00:10:02,530 --> 00:10:06,492 - kunne jeg ikke nyde den pga. for store forventninger. 117 00:10:06,659 --> 00:10:11,872 Jeg kan mærke, at du vil sænke mine forventninger til i aften. 118 00:10:12,039 --> 00:10:15,960 - Er det længde eller udholdenhed? - Nej. 119 00:10:16,127 --> 00:10:19,088 - Et uventet antal testikler? - Nej. 120 00:10:19,255 --> 00:10:22,800 Det er næsten, som om du mister din uskyld igen. 121 00:10:24,635 --> 00:10:28,639 - Uskyld 2, ikke? - Ja, og jeg vil ikke nosse i det. 122 00:10:28,806 --> 00:10:32,601 Du skal ikke tænke på, om jeg var det værd. 123 00:10:32,768 --> 00:10:37,064 Selvfølgelig er det det værd. Vær ikke bekymret. 124 00:10:37,231 --> 00:10:41,402 Det eneste, vi har brug for, er os selv. 125 00:10:45,156 --> 00:10:48,034 - Uventet antal testikler? - Det sker. 126 00:10:48,200 --> 00:10:52,371 Vi spøgte med, at en fyr havde for få til at spille kugler. 127 00:10:56,792 --> 00:11:01,964 - Hej! - Hvordan går det, Bror Lieberman? 128 00:11:02,131 --> 00:11:08,262 Vi bruger aldrig ordet "bror" om en taber-politiker. 129 00:11:10,181 --> 00:11:13,809 Farvel, Geraldine Ferrar-bror. 130 00:11:15,144 --> 00:11:20,107 Det her bliver spændende, Randy. Du skal være mit nye mesterværk. 131 00:11:20,274 --> 00:11:25,905 Da jeg mødte Ted, var han en endnu større taber, end du er. 132 00:11:26,072 --> 00:11:32,495 I aften vil jeg gøre dig til historiens bedste våbendrager. 133 00:11:32,662 --> 00:11:35,373 Det bliver lettere, end du tror, min ven. 134 00:11:35,539 --> 00:11:39,335 Jeg har læst din blog i årevis. Du er min gud. 135 00:11:39,502 --> 00:11:45,633 Derfor bliver denne aften historisk ... kære ven. 136 00:11:48,594 --> 00:11:51,847 Okay, Randy. Kom, så gør vi det her. 137 00:11:55,434 --> 00:11:58,980 - Er du klar? - Ja. Eller nej ... 138 00:11:59,146 --> 00:12:05,027 - Hvad er der galt? - Ikke noget. Kom, så gør vi det. 139 00:12:05,194 --> 00:12:09,532 - Nej, vent lige lidt. - Randy ... 140 00:12:09,699 --> 00:12:13,202 - Hvad er der? - Jeg er helt vild ... 141 00:12:13,369 --> 00:12:19,166 Okay, kom så går vi! Nej ... Du kan godt, Randy! 142 00:12:19,333 --> 00:12:21,711 Er pigerne virkelig så lækre? 143 00:12:21,877 --> 00:12:25,339 Ja, de er lækre. Du kan godt, kom nu. 144 00:12:28,884 --> 00:12:32,263 Hej, piger! Har I mødt ...? 145 00:12:39,353 --> 00:12:44,275 - Hej! - Hej, vi tager en karet i parken ... 146 00:12:44,442 --> 00:12:47,903 - ... og lytter til filharmonikerne. - Fem år ... 147 00:12:48,070 --> 00:12:51,699 - Direkte til hotellet? - Ja, direkte til hotellet! 148 00:12:53,367 --> 00:12:58,414 - Hej med jer! - Glæder du dig til i aften? 149 00:12:58,581 --> 00:13:04,045 - Det er længe siden, jeg var ude. - Ja, det har vi hørt. 150 00:13:04,211 --> 00:13:07,715 Jeg ville eksplodere, hvis det var så længe siden. 151 00:13:07,882 --> 00:13:12,720 Den her vækker mig kl. fire om morgnen før "en aften i byen". 152 00:13:14,055 --> 00:13:17,558 Hvad taler I om? 153 00:13:17,725 --> 00:13:21,312 Ingenting. Pizza. Hvad taler du om? 154 00:13:21,479 --> 00:13:25,941 - Hej ... - Ted! Du har fortalt det, ikke? 155 00:13:26,108 --> 00:13:31,113 - Fortalt hvad? - At jeg ikke har fået sex i fem år. 156 00:13:33,366 --> 00:13:35,910 Har du ikke fået sex i fem år? 157 00:13:36,077 --> 00:13:41,791 Det er en chokerende afsløring, som vi først hører om nu! 158 00:13:47,296 --> 00:13:51,342 Undskyld, Stella. Jeg skulle ikke have sagt noget. 159 00:13:51,509 --> 00:13:56,055 - Jeg tænkte ikke engang over det. - Det var så personligt. 160 00:13:56,222 --> 00:13:58,933 - Nu synes de, at jeg er underlig. - Nej. 161 00:13:59,100 --> 00:14:03,646 Jeg ved, det virker underligt. Ikke mange undværer sex i fem år. 162 00:14:03,813 --> 00:14:08,317 - 13 år? - Jeg blev tidligt moden. 163 00:14:08,484 --> 00:14:12,488 Jeg fortalte det, fordi jeg troede, jeg kunne stole på dig. 164 00:14:12,655 --> 00:14:16,575 - Det kan du. - Åbenbart ikke. 165 00:14:16,742 --> 00:14:20,955 Der er altid en grund til ikke at dyrke sex. Du gav mig én. 166 00:14:21,122 --> 00:14:24,500 Gav jeg dig en grund, eller ledte du efter én? 167 00:14:24,667 --> 00:14:27,503 Hvorfor skulle jeg lede efter én? 168 00:14:27,670 --> 00:14:31,257 Fordi det er ved at blive alvor, og det skræmmer dig. 169 00:14:34,510 --> 00:14:37,263 Godnat, Ted. 170 00:14:39,765 --> 00:14:43,185 Giv mig nu, uden at snyde - 171 00:14:43,352 --> 00:14:47,356 - tre begyndertips til at score en kvinde i en bar. 172 00:14:47,523 --> 00:14:52,194 Isoler hende fra vennerne, gentag hendes navn under samtalen - 173 00:14:52,361 --> 00:14:55,072 - få hende antændt. 174 00:14:56,365 --> 00:15:01,829 Lad os prøve det i praksis. Jeg er lige bag dig. 175 00:15:06,083 --> 00:15:09,587 - Jeg er Randy. Hvad hedder du? - Haley. 176 00:15:09,754 --> 00:15:13,758 Haley ... Det er et pænt navn. 177 00:15:13,924 --> 00:15:17,928 - Kom lige, Haley. - Okay. 178 00:15:20,514 --> 00:15:23,017 Du er en fed og grim tøjte, Haley. 179 00:15:29,607 --> 00:15:33,944 - Undskyld, Barney. - En drink i ansigtet? Det sker tit. 180 00:15:34,111 --> 00:15:38,658 Snart kan du forudse det, og så ... gratis drinks. 181 00:15:38,824 --> 00:15:42,536 Her kommer to nye. Ny plan. Du følger mig. 182 00:15:46,916 --> 00:15:50,670 Godaften, mine damer. Åh, jeg kan lide din broche. 183 00:15:50,836 --> 00:15:54,256 - Hvad er det? - En koalabjørn. De er så søde. 184 00:15:54,423 --> 00:16:00,012 Utroligt! Min ven er førende ekspert i koalabjørne i Australien. 185 00:16:00,179 --> 00:16:02,932 - Vi skal i Bronx Zoo. - Er det sandt? 186 00:16:03,099 --> 00:16:08,312 Det er så fedt! Hvad kan du bedst lide ved koalabjørne? 187 00:16:11,691 --> 00:16:14,860 Deres ... 188 00:16:15,027 --> 00:16:18,364 - kød er delikat. 189 00:16:22,410 --> 00:16:27,248 - Undskyld, Barney. - Ny plan. Du skal bare øve dig - 190 00:16:27,415 --> 00:16:33,379 - i at tale med kvinder. Min ven Robin har lovet at hjælpe. 191 00:16:33,546 --> 00:16:37,508 Fordi han truede med at vise en video af os på nettet. 192 00:16:37,675 --> 00:16:41,262 Derfor kom du hele vejen fra Brooklyn midt om natten. 193 00:16:41,429 --> 00:16:47,685 Nå, Randy, vi må gøre det enkelt. Begynd bare med at præsentere dig. 194 00:16:47,852 --> 00:16:50,688 - Hej, jeg hedder Randy. - Hej, Randy! 195 00:16:50,855 --> 00:16:54,650 - Hvordan går det? - Fint, tak. Hvad med dig? 196 00:16:54,817 --> 00:16:59,280 Du klarer det her fint. Spørg nu, hvad hun skal senere. 197 00:16:59,447 --> 00:17:03,659 - Hvad skal du senere? - Din næse bløder som et springvand. 198 00:17:05,911 --> 00:17:09,332 Undskyld, det sker hver gang, jeg får erektion. 199 00:17:12,460 --> 00:17:18,966 Ny plan. Vi forbinder ansigtet, så han hverken bløder eller taler. 200 00:17:19,133 --> 00:17:23,054 - Du er kvinden, han ... - Hvorfor er du så desperat? 201 00:17:23,220 --> 00:17:25,681 Det er, hvad vi våbendragere gør. 202 00:17:25,848 --> 00:17:32,355 Udfylder du tomrummet efter Ted med at kaste dig ud i et nyt forhold? 203 00:17:32,521 --> 00:17:37,193 - Hvad mener du? - Randy er din trøst efter tabet. 204 00:17:37,360 --> 00:17:42,198 Det er latterligt. Det, Randy og jeg har, er rigtigt. 205 00:17:42,365 --> 00:17:46,786 Nej, og selv om du sørgede for, at Randy får et knald i aften - 206 00:17:46,952 --> 00:17:50,873 - ville det aldrig føles så meningsfyldt som med Ted. 207 00:17:52,041 --> 00:17:55,044 - Han var så glad dagen efter. - Det ved jeg. 208 00:17:56,170 --> 00:18:00,549 Det er ikke holdt op, men jeg tror, at det meste nu løber indad. 209 00:18:02,885 --> 00:18:06,806 Jeg har tænkt over det, Randy. 210 00:18:06,973 --> 00:18:11,102 - Det her går ikke. - Ja, det har jeg regnet ud. 211 00:18:11,268 --> 00:18:15,106 Jeg kunne ikke flyve så tæt på solen uden at brænde mig. 212 00:18:15,272 --> 00:18:20,444 Min livshistorie. Jeg skuffer alle: Dig, far og politichefen. 213 00:18:20,611 --> 00:18:24,031 - Politichefen? - Jeg var betjent i tre måneder. 214 00:18:24,198 --> 00:18:28,160 Jeg blev fyret, fordi jeg altid dummede mig. 215 00:18:28,327 --> 00:18:32,456 Hvorfor har du ikke fortalt, at du har været betjent? 216 00:18:32,623 --> 00:18:36,168 - Stærkt. Har du skudt nogen? - Ja, hele tiden. 217 00:18:36,335 --> 00:18:41,173 - Ikke sig selv ... og ikke i foden. - Faktisk så ... Ikke noget. 218 00:18:41,340 --> 00:18:45,177 Strømere er det mest sexede, jeg ved ... 219 00:18:45,344 --> 00:18:48,681 - Har du det godt? Du har næseblod. - Gammel skade. 220 00:18:48,848 --> 00:18:51,976 - Han har en kugle i hovedet. - Åh gud! 221 00:18:52,143 --> 00:18:56,439 Jeg bor lige om hjørnet. Vi går derhen, så ordner jeg dig. 222 00:18:59,817 --> 00:19:03,237 Det ville være dejligt. 223 00:19:03,404 --> 00:19:07,033 - Hav det rigtig godt, I to. - Tak. 224 00:19:10,328 --> 00:19:15,207 - Jeg er den bedste af alle. - Ted ved ikke, hvad han går glip af. 225 00:19:17,043 --> 00:19:19,754 Var du nødt til at nævne hans navn? 226 00:19:27,261 --> 00:19:31,349 Undskyld, jeg overreagerede i går aftes. 227 00:19:31,515 --> 00:19:35,895 Jeg har tillidsproblemer. Men jeg har mine grunde. 228 00:19:36,062 --> 00:19:40,483 Du sagde, jeg ledte efter en grund til, at det ikke fungerer. 229 00:19:40,650 --> 00:19:46,697 Du har ret. Sådan gør jeg tit. 230 00:19:46,864 --> 00:19:49,492 Men sådan har jeg det ikke med dig. 231 00:19:49,659 --> 00:19:52,745 Ted ... jeg vil forsøge. 232 00:19:54,455 --> 00:19:57,291 Det er lidt pinligt. Jeg har en pige her. 233 00:20:06,342 --> 00:20:10,054 Kom. Der er noget, jeg er parat til at gøre med dig. 234 00:20:16,519 --> 00:20:20,481 - Ted, det her er Lucy. - Lucy, det her er Ted. 235 00:20:20,648 --> 00:20:24,902 Vi troede, at forholdet så ville tage et stort skridt fremad. 236 00:20:25,069 --> 00:20:28,364 Det skulle vise sig, at det var endnu større. 237 00:20:33,744 --> 00:20:39,166 - Hun sover. - Hun er en dejlig lille pige. 238 00:20:39,333 --> 00:20:43,462 Jeg tænkte ... Min søster er i byen til og med i morgen - 239 00:20:43,629 --> 00:20:46,382 - og der er et motel rundt om hjørnet ... 240 00:20:54,557 --> 00:20:58,352 Det var utroligt. Hvad laver du? 241 00:20:58,519 --> 00:21:01,439 Jeg må fortælle det til Lily og Marshall. 242 00:21:23,377 --> 00:21:27,548 Tekster: Jørgen Toft www.sdimediagroup.com 21370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.