All language subtitles for How I Met Your Mother S02E22 DK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,178 --> 00:00:04,557 Mine damer og herrer, for første gang nogensinde... 2 00:00:04,724 --> 00:00:09,895 ...hr. og fru Marshall Erickson og Lily Aldrin! 3 00:00:14,817 --> 00:00:18,821 Er det ikke lidt trist, at vi ikke har samme efternavn? 4 00:00:18,988 --> 00:00:24,660 I et udviklet, moderne år 2000... Jo, lidt. 5 00:00:24,827 --> 00:00:29,749 - Vi kan finde på et nyt efternavn. - Det er let. 6 00:00:29,915 --> 00:00:34,545 - Lily og Marshall Skywalker. - Lily og Marshall Hasselhoff. 7 00:00:35,546 --> 00:00:40,635 Nu ved jeg det. Lily og Marshall Fantastisk. 8 00:00:40,801 --> 00:00:46,265 Har du mødt Marshall, Lily, deres søn Super og datteren Utrolig. 9 00:00:46,432 --> 00:00:50,728 - Jeg elsker dig, hr. Fantastisk! - I lige måde. 10 00:00:53,439 --> 00:00:57,943 - Ja, nu er brylluppet ovre. - Ja, det er det. 11 00:00:58,110 --> 00:01:01,989 Fra og med i morgen kan vi fortælle folk det. 12 00:01:02,156 --> 00:01:05,993 Fortælle hvad? Fortælle hvad? 13 00:01:06,160 --> 00:01:11,749 - Maden ser lækker ud. - Fortælle hvad? Fortælle hvad? 14 00:01:11,916 --> 00:01:15,169 - Kan vi tale om det senere? - Ja. Fortælle hvad? 15 00:01:15,336 --> 00:01:18,839 - Hej, har du mødt Barney? - Hej, flot kjole. 16 00:01:19,006 --> 00:01:25,554 Jeg er også træt af bryllupper. Vi ses. Fortælle hvad? 17 00:01:25,721 --> 00:01:32,019 - Vi vil ikke tale om det nu. - Godt så... 18 00:01:34,271 --> 00:01:37,400 - Det var tæt på. - Slipper han det? 19 00:01:37,566 --> 00:01:42,196 Fortælle hvad? Fortælle hvad? Fortælle hvad? Fortælle hvad? 20 00:01:43,155 --> 00:01:48,077 En sort Nissan har lyset tændt. Fortælle hvad? Fortælle hvad? 21 00:02:03,592 --> 00:02:07,888 - Vand, tak. - Fortælle hvad? 22 00:02:08,055 --> 00:02:13,644 - Vi har nogle nyheder. - Men vi vil ikke forstyrre deres dag. 23 00:02:13,811 --> 00:02:18,899 - Glem det, til de er kørt. - Selvfølgelig. 24 00:02:19,066 --> 00:02:22,528 - Det er altså ret stort. - Så fortæl det dog! 25 00:02:22,695 --> 00:02:28,826 Vi er hundesultne, vi har bestemt al maden, men ikke fået en bid! 26 00:02:28,993 --> 00:02:32,455 Når vi nærmer os maden, bliver vi bremset af en cocktail. 27 00:03:00,566 --> 00:03:05,446 - Vi har ikke spist hele dagen! - Vi fører jer hen til bordet. 28 00:03:06,697 --> 00:03:12,870 - Der er I jo! Du er så smuk! - Tak, men... 29 00:03:13,037 --> 00:03:19,377 - Og du ligner en filmstjerne. - Du ligner en lammesteg. 30 00:03:19,543 --> 00:03:25,383 - Nu sætter vi os. - I er vel med til congaen senere? 31 00:03:25,549 --> 00:03:30,179 Svaret på det, blev bestemt for flere uger siden. 32 00:03:30,346 --> 00:03:33,808 - Conga. - Helt bestemt! 33 00:03:33,975 --> 00:03:39,605 Hvad med et diasshow med jer til Green Days " Time of Your Life"- 34 00:03:39,772 --> 00:03:44,276 - som afsluttes med babybilleder af jer to ved siden af hinanden? 35 00:03:44,443 --> 00:03:50,741 Det ryger på som trivialiteter, der er forbudt til brylluppet. 36 00:03:50,908 --> 00:03:55,788 Som verset i Første Korintherbrev, det læses ved alle bryllupper. 37 00:03:55,955 --> 00:03:59,458 - Hvordan lyder det? - "Kærligheden er langmodig." 38 00:03:59,625 --> 00:04:05,798 "Kærligheden bærer ikke nid, praler ikke, opblæses ikke," 39 00:04:05,965 --> 00:04:11,053 "Den gør intet usømmeligt, forbitres ikke. Den tåler alt." 40 00:04:11,220 --> 00:04:15,933 "Den tror alt, den håber alt." 41 00:04:16,100 --> 00:04:21,814 - "Den udholder alt. - Den ryger på listen. 42 00:04:21,981 --> 00:04:28,738 - Vi klarede det uden trivialiteter. - Hvad så med at bolle på wc'et? 43 00:04:28,904 --> 00:04:33,075 - Godt, så en trivialitet. - Rent teknisk, to. 44 00:04:33,242 --> 00:04:39,749 - De har fjernet tallerknerne igen! - Hvor er du, min lammesteg? 45 00:04:39,915 --> 00:04:43,544 Jeg ville gerne gøre, hvad jeg har lyst til med dig. 46 00:04:43,711 --> 00:04:47,673 - Du har jo stadig mig. - Ja... 47 00:04:47,840 --> 00:04:50,301 Vi er lidt optaget- 48 00:04:50,468 --> 00:04:55,640 - så hvis I kan diskutere eller kramme et andet sted, er det super. 49 00:04:55,806 --> 00:05:02,021 - Jeg sidder præcis, hvor jeg... - Er det minipostejer? 50 00:05:02,188 --> 00:05:06,859 - Fortæl hemmeligheden. - Det var vores årsdag. 51 00:05:07,026 --> 00:05:11,530 Vi gik hen på Charmichael's, hvor vi havde vores første date. 52 00:05:11,697 --> 00:05:16,744 - Der stjal jeg det blå valdhorn. - Det var altså dig! 53 00:05:16,911 --> 00:05:24,126 - Jeg vidste det var en, jeg kendte. - Det var en stor begivenhed! 54 00:05:24,293 --> 00:05:27,421 I dit liv, måske. Der sker meget i mit. 55 00:05:27,588 --> 00:05:30,966 Vi sad der, og tjeneren kom. 56 00:05:31,133 --> 00:05:35,763 Champagne? Huset byder. 57 00:05:35,930 --> 00:05:38,766 Tak for det. 58 00:05:40,685 --> 00:05:46,565 - I bunden af mit glas lå... - Minipostejer? Din kæmpeidiot! 59 00:05:46,732 --> 00:05:52,238 De flyttede bordet for at gøre plads til chokoladefontænen. 60 00:05:52,405 --> 00:05:55,533 Nej, nu afslørede jeg det jo. 61 00:05:58,995 --> 00:06:05,126 - Hvad lå der i glasset? - Tjeneren serverede to glas Dom. 62 00:06:05,292 --> 00:06:10,006 - "Huset byder." - Det har du allerede sagt! 63 00:06:10,172 --> 00:06:15,177 Robin kigger ned, og i bunden af glasset... 64 00:06:15,344 --> 00:06:18,764 ...ligger en forlovelsesring. 65 00:06:18,931 --> 00:06:24,061 - Vil du sige noget til brudeparret? - Gift jer ikke! 66 00:06:25,479 --> 00:06:29,108 Jeg kommer tilbage lidt senere. 67 00:06:33,696 --> 00:06:40,619 En forlovelsesring?! Det kan du ikke gøre mod mig. Nej, nej...! 68 00:06:42,621 --> 00:06:45,916 - Det var præcis, hvad hun sagde. - Nej. 69 00:06:46,083 --> 00:06:51,589 Nej, nej...! Det kan du ikke gøre mod mig. Nej, nej, nej! 70 00:06:51,756 --> 00:06:56,218 - Hvad snakker du om? - Hvad gør den i min champagne? 71 00:06:56,385 --> 00:07:01,098 - Jeg må ud herfra. - Det er ikke min. 72 00:07:01,265 --> 00:07:05,061 - Det er ikke min. - Hvis er det, så? 73 00:07:05,227 --> 00:07:07,438 Min. 74 00:07:10,191 --> 00:07:14,779 - Vil du gifte dig med mig, Janna? - Ja! 75 00:07:23,871 --> 00:07:29,919 Det var da sjovt, jeg var helt....? Nå, men... 76 00:07:30,086 --> 00:07:34,298 - Hvad skulle det forestille? - Hvilket? 77 00:07:34,465 --> 00:07:38,010 - Den reaktion. - Jeg troede, du friede til mig. 78 00:07:38,177 --> 00:07:43,849 - Det lød, som om jeg antændte dig. - Du kender mit syn på ægteskab. 79 00:07:44,016 --> 00:07:49,146 - Nu mere end nogensinde. - Ville du fri? Hvad er problemet? 80 00:07:49,313 --> 00:07:55,403 Vi elsker hinanden. Jeg kunne måske forvente en anden reaktion end: 81 00:07:55,569 --> 00:07:58,406 "Nej, nej, nej...!" 82 00:07:58,572 --> 00:08:03,119 "Det kan du ikke gøre mod mig. Nej, nej, nej...!" 83 00:08:03,285 --> 00:08:09,208 Du har ret, jeg blev nervøs. Det må du undskylde. 84 00:08:10,501 --> 00:08:13,504 Kan vi snakke om noget andet? 85 00:08:13,671 --> 00:08:16,924 Nej. 86 00:08:17,091 --> 00:08:22,680 Stinson, lyv aldrig for en mand om en chokoladefontæne. 87 00:08:22,847 --> 00:08:27,184 - Fandt I noget at spise? - Jeg fik fire jordbær! 88 00:08:27,351 --> 00:08:32,231 - Med et glas til hvert jordbær? - Ja. 89 00:08:34,191 --> 00:08:40,990 At du både ræbede og sagde ja, er årsagen til, at du er min kone. 90 00:08:41,157 --> 00:08:44,410 Se, flere jordbær! 91 00:08:44,577 --> 00:08:46,829 Hvad skete der senere? 92 00:08:46,996 --> 00:08:50,958 - Hold nu op, Ted. - Hvor ser du dig selv om fem år? 93 00:08:51,125 --> 00:08:58,215 - Hvor ser du dig selv? - Der vil jeg formentlig være gift. 94 00:08:58,382 --> 00:09:03,804 Og jeg vil formentlig være i Argentina. 95 00:09:03,971 --> 00:09:08,184 Tokyo eller Paris? Jeg aner ikke, hvor jeg er om fem år. 96 00:09:08,351 --> 00:09:12,938 Jeg vil ikke vide det. Mit liv skal være et eventyr. 97 00:09:13,105 --> 00:09:16,734 Det her er en afslutning, ikke? 98 00:09:16,901 --> 00:09:22,031 Hold da op! I slog op. 99 00:09:25,576 --> 00:09:31,165 - Det er da løgn. - Beretningen fortsætter. 100 00:09:31,332 --> 00:09:35,711 - Kan vi tale om det derhjemme? - Selvfølgelig. 101 00:09:35,878 --> 00:09:40,841 - Undskyld, men vi... - Hold da op. Det er dig! 102 00:09:41,008 --> 00:09:46,931 - Du er idioten, som stjal valdhornet. - Stik af! 103 00:09:47,098 --> 00:09:52,061 - Var strategien at stikke af? - Ja, de havde ikke mit kreditkort. 104 00:09:52,228 --> 00:09:57,108 - Jeg står ved det. - Og hvordan gik det for dig? 105 00:09:59,735 --> 00:10:06,409 - De beholdt kredit- og kørekortet. - Er det så underligt? 106 00:10:06,575 --> 00:10:13,040 Jeg vil gøre alting så godt, derfor skal vi... stikke af! 107 00:10:18,462 --> 00:10:22,174 - Jaså, Argentina? - Argentina. 108 00:10:22,341 --> 00:10:27,847 - Det er første gang, jeg hører det. - Er skolerne dårlige til geografi? 109 00:10:28,014 --> 00:10:34,437 - Du vil jo alligevel ikke bo der. - Det er muligt, at jeg vil bo der. 110 00:10:34,603 --> 00:10:39,775 Du har din karriere her. Jeg er journalist, jeg kan bo alle steder. 111 00:10:39,942 --> 00:10:44,780 - Jeg håber, at det bliver sådan. - Jeg er arkitekt. Der er huse der. 112 00:10:44,947 --> 00:10:50,244 Og i Paris og Tokyo. Har du set Godzilla? Han rev ikke telte ned. 113 00:10:50,411 --> 00:10:55,374 Du mener altså, at du vil flytte til Argentina? 114 00:10:55,541 --> 00:10:58,961 Jeg har altid villet bo i udlandet. 115 00:10:59,128 --> 00:11:05,676 Jeg er færdig med et projekt og har penge. Nu har jeg muligheden. 116 00:11:06,594 --> 00:11:10,598 - Vi flytter til Argentina! - Hold dog mund. 117 00:11:10,765 --> 00:11:14,769 - Du er bange for, at jeg spøger. - Gør du ikke det? 118 00:11:14,935 --> 00:11:18,022 Nej. 119 00:11:19,774 --> 00:11:22,610 Dit træk, Scherbatsky. 120 00:11:24,278 --> 00:11:28,949 Godt. Vi gør det. Vi flytter til Argentina! 121 00:11:30,242 --> 00:11:35,289 No es posible! Ingen flytter til Argentina. 122 00:11:35,456 --> 00:11:40,753 Pesoen er faldet i fem år. Regeringen er imod fri handel. 123 00:11:40,920 --> 00:11:45,716 Jernbanen har ikke fungeret, siden damplokomotivets tid. 124 00:11:45,883 --> 00:11:51,973 Jeg mødte en argentinsk udvekslings- student. Hvor hun dog plaprede... 125 00:11:52,139 --> 00:11:55,643 - Se! - Greb du buketten? 126 00:11:57,144 --> 00:12:00,564 Barney... Beretningen er ikke færdig endnu. 127 00:12:00,731 --> 00:12:06,487 Vent lidt. Jeg ved ikke, om jeg kan gøre det her mod dig. 128 00:12:06,654 --> 00:12:09,615 Du vil flytte til Argentina, men... 129 00:12:09,782 --> 00:12:16,956 - ...du vil have børn. - Er der ingen børn der? 130 00:12:17,123 --> 00:12:20,418 - Du ved godt, hvad jeg mener. - Nej. 131 00:12:20,584 --> 00:12:27,299 Hvis vi får børn, vokser de op og får et eventyrligt liv med os. 132 00:12:27,466 --> 00:12:34,098 - De kan samle HardRockCafé-bluser. - Børn indgår ikke i min plan. 133 00:12:36,684 --> 00:12:42,440 Men hvis jeg skulle føde nogens børn, så skulle det være dine. 134 00:12:42,606 --> 00:12:45,776 Sig, at du stak af, Ted. 135 00:12:50,906 --> 00:12:56,287 - Vi må ikke begynde nu. Har du...? - Nej. 136 00:12:56,454 --> 00:13:00,875 - Så må vi hellere lade være. - Ja. 137 00:13:06,505 --> 00:13:09,592 - Løbe risikoen? - Ja! 138 00:13:25,024 --> 00:13:27,485 Nej. 139 00:13:29,278 --> 00:13:35,409 Kom her, alle sammen. Lily og Marshall skal skære kagen for. 140 00:13:35,576 --> 00:13:39,997 Nej, du er vel ikke...? Sig, at beretningen ikke er slut. 141 00:13:40,164 --> 00:13:44,043 - Kom, de skal skære kagen for. - Sig, at den ikke er slut! 142 00:13:44,210 --> 00:13:50,007 Det her er tolvte gang, jeg er nervøs for, at nogen er gravid. 143 00:13:53,219 --> 00:13:59,141 Jeg er sulten, så sigt efter munden. At smide kagen ud er en trivialitet. 144 00:13:59,308 --> 00:14:03,688 - Det bliver vildt morsomt! - Lily... 145 00:14:03,854 --> 00:14:10,861 Stop nu kagen ind. Skat, jeg er hundesulten. 146 00:14:15,449 --> 00:14:20,413 Hovsa! Hun har det fint! 147 00:14:20,579 --> 00:14:24,333 Nu tager vi på bryllupsrejse! 148 00:14:24,500 --> 00:14:29,296 - Tusind tak! - Vi elsker jer! 149 00:14:29,463 --> 00:14:35,720 At gifte sig, og få børn er en frygtelig fejltagelse! 150 00:14:35,886 --> 00:14:38,889 Den fyr er håbløs. 151 00:14:39,056 --> 00:14:43,561 Mor jer godt i Skotland. Hils Loch Ness-uhyret fra mig. 152 00:14:43,728 --> 00:14:47,773 Nessie er en hun, Ted. 153 00:15:01,329 --> 00:15:04,498 Tjener. 154 00:15:04,665 --> 00:15:08,502 Du går glip af mange fede ting. 155 00:15:08,669 --> 00:15:14,258 Du sidder hjemme hos ungen, mens jeg er ude og fyre den af. 156 00:15:14,425 --> 00:15:19,430 - Og du bliver tyk. - Beretningen er ikke slut. 157 00:15:19,597 --> 00:15:25,770 - Det er på tide at få dyret hjem. - Jeg ved ikke, om jeg orker det igen. 158 00:15:25,936 --> 00:15:30,149 - Det var ikke en eufemisme. - Nåh... 159 00:15:30,316 --> 00:15:35,404 - Jeg skal lige skifte tøj. - Nej, jeg kan jo ikke skifte. 160 00:15:35,571 --> 00:15:40,534 - Solidaritet, søster. - Jeg kan godt skifte. Stik piben ind. 161 00:15:40,701 --> 00:15:45,831 Hvis vi var flyttet sammen, havde jeg haft mit tøj her, men... 162 00:15:54,924 --> 00:15:59,053 Ja... Vi er gode til at snakke. 163 00:16:02,890 --> 00:16:07,645 - Vi gør det ikke, vel? - Jeg vil ikke have børn i Argentina. 164 00:16:07,812 --> 00:16:11,023 Og jeg vil ikke have børn i Argentina. 165 00:16:14,318 --> 00:16:17,446 Hvad sker der så med os? 166 00:16:21,951 --> 00:16:28,082 Vi kan være sammen og lade, som om det ikke betyder noget. 167 00:16:30,835 --> 00:16:37,049 Eller vi kan aflevere det blå franske valdhorn. 168 00:16:40,303 --> 00:16:44,140 Du stjal et blåt valdhorn til mig. 169 00:16:46,642 --> 00:16:50,104 Jeg kunne have stjålet et helt orkester til dig. 170 00:17:00,990 --> 00:17:04,201 - I slog op? - Ja. 171 00:17:04,368 --> 00:17:06,954 - Du er ikke gravid? - Nej. 172 00:17:07,121 --> 00:17:12,752 - Marshall og Lily ved ingenting? - Vi gik hen for at fortælle det... 173 00:17:12,918 --> 00:17:18,174 - ...men Lily var lidt stresset, så... - Vi besluttede at vente. 174 00:17:21,260 --> 00:17:27,558 - Har I det godt? - Det har været en hård uge, men... 175 00:17:27,725 --> 00:17:32,772 - Vi har det godt. - Den fri bar hjælper. 176 00:17:32,938 --> 00:17:37,360 Undskyld mig frøken, må jeg have lov? 177 00:17:37,526 --> 00:17:42,907 Vi vidste, at denne dag ville komme. Pas godt på hende. 178 00:17:55,836 --> 00:18:00,466 Jeg har aldrig set dig så beruset. 179 00:18:02,635 --> 00:18:04,762 Chauffør? 180 00:18:06,764 --> 00:18:10,768 Hej! 181 00:18:10,935 --> 00:18:15,773 - Kan vi standse et øjeblik? - I behøver ikke standse. 182 00:18:15,940 --> 00:18:22,738 I kan gøre det på bagsædet. Og, fordi vi er venner... 183 00:18:22,905 --> 00:18:26,158 ...lader jeg være med at kigge. 184 00:18:28,077 --> 00:18:31,497 Nej, vi havde tænkt os noget andet. 185 00:18:35,126 --> 00:18:38,754 - Sæt dig ned. - Velkommen til Weiner Burger. 186 00:18:38,921 --> 00:18:43,426 Hej, kan vi få nummer et, uden pickles. 187 00:18:43,592 --> 00:18:49,307 - Og nummer fire, uden løg. - Lad mig gætte. Skolebal? 188 00:18:49,473 --> 00:18:54,937 Nej, men tak. Vi er faktisk lige blevet gift. 189 00:18:55,104 --> 00:19:00,985 Tillykke! Det bliver 7,80. 190 00:19:01,152 --> 00:19:07,366 Hvordan skal jeg sige det, men din kone kastede op i affaldskurven. 191 00:19:11,746 --> 00:19:14,582 Min kone... 192 00:19:15,750 --> 00:19:19,670 Marshall og Lily var blevet gift. Robin og jeg havde slået op. 193 00:19:19,837 --> 00:19:26,552 Det var svært, men vi fik det, som vi ville. Hun havnede i Argentina. 194 00:19:26,719 --> 00:19:31,307 Og Marokko, Grækenland, Rusland, ja, sågar Japan en tid. 195 00:19:31,474 --> 00:19:35,227 Og jeg? Jeg mødte din mor. 196 00:19:35,394 --> 00:19:43,110 Hvis man er ærlig omkring det, man vil med sit liv, får man det. 197 00:19:43,277 --> 00:19:48,449 Men netop i det øjeblik ville jeg bare have en whisky og en cigar. 198 00:20:05,216 --> 00:20:12,181 Hvor surt, at I har slået op. Jeg har nu altid ønsket det. 199 00:20:12,348 --> 00:20:18,938 - I passede godt sammen. - Ja, det gjorde vi. 200 00:20:19,105 --> 00:20:24,568 - Hun var bare ikke den rette. - Den rette? Helt ærligt, Ted! 201 00:20:24,735 --> 00:20:28,197 Sig ikke, at du vil begynde at lede efter den rette igen. 202 00:20:28,364 --> 00:20:33,911 Du må kun sige sige den eneste ene, når du siger hundrede bagefter. 203 00:20:34,078 --> 00:20:40,001 Jeg har brug for en pause fra det. Nu vil jeg bare more mig en tid. 204 00:20:40,167 --> 00:20:44,964 Vil du? For... du ved... 205 00:20:45,131 --> 00:20:51,137 Du har haft et forhold i et år, du er sikkert ikke i træning. 206 00:20:51,304 --> 00:20:57,727 - Ja. - Du får brug for lidt hjælp. 207 00:20:57,893 --> 00:21:01,230 Det er muligt. 208 00:21:01,397 --> 00:21:05,693 - Ted? - Ja, Barney? 209 00:21:05,860 --> 00:21:08,529 Tror du...? 210 00:21:10,990 --> 00:21:16,203 Tror du, at du måske får brug for min hjælp igen? 211 00:21:20,124 --> 00:21:24,545 - Ja. - Ja! 212 00:21:24,712 --> 00:21:28,632 Ja, vi er tilbage! Vi er tilbage. 213 00:21:28,799 --> 00:21:33,054 Ted, min ven, det bliver legendarisk! Vent bare... 214 00:21:33,220 --> 00:21:36,599 Danske tekster: Kate Persson www.sdimediagroup.com 18687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.