Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,573 --> 00:00:10,955
I ved det måske ikke,
men onkel Marshall er god til spil.
2
00:00:11,122 --> 00:00:17,294
Gin! Yatzy! Poker!
3
00:00:17,461 --> 00:00:22,925
- Du behøver ikke råbe "poker".
- Nej, men jeg kan lide at sige det.
4
00:00:23,092 --> 00:00:27,430
Vi indså, at Marshall burde lede
vores spilleaftner.
5
00:00:27,596 --> 00:00:33,602
- Han fandt på sit eget spil.
- Det kaldes "Marshgammon".
6
00:00:33,769 --> 00:00:38,732
Jeg har Candyland,
Jeg har aldrig-legen, Pictionary ...
7
00:00:38,899 --> 00:00:42,194
- Og backgammon.
- Nej, det er skod.
8
00:00:42,361 --> 00:00:48,409
Jeg tog "gammon"
og smed resten i skraldespanden.
9
00:00:48,576 --> 00:00:52,621
- Herligt, at Victoria kommer.
- Jeg køber en omgang mere.
10
00:00:52,788 --> 00:00:55,249
Nogle regler ...
11
00:00:55,416 --> 00:01:02,131
Barney, jeg kan lide Victoria, så sig
intet pinligt. Sig slet ikke noget.
12
00:01:02,298 --> 00:01:08,846
Jeg har ikke sagt til Victoria,
jeg kunne lide Robin ...
13
00:01:09,013 --> 00:01:12,391
Der kan man bare se.
14
00:01:12,558 --> 00:01:18,689
Jeg skal opføre mig pænt,
men du har løjet fra starten.
15
00:01:18,856 --> 00:01:25,154
Undskyld. Benbutikken? Min ven ved
ikke, hvilket ben han skal stå på.
16
00:01:25,321 --> 00:01:29,325
Nå, I kan ikke hjælpe?
Tak alligevel.
17
00:01:29,492 --> 00:01:33,454
Fortjener Victoria ikke
at få sandheden at vide?
18
00:01:33,621 --> 00:01:38,459
Jeg har lyst til
at fortælle historien om genkomsten.
19
00:01:38,626 --> 00:01:45,424
- Du svor ikke at sige noget om det.
- Spændende. Hvad handler den om?
20
00:01:45,591 --> 00:01:50,554
Ikke noget. Apropos det ... Kan jeg
regne med, at I opfører jer pænt?
21
00:01:50,721 --> 00:01:54,308
Os? Hvad skulle vi gøre?
22
00:01:54,475 --> 00:02:00,147
I har altid været som de forældre,
jeg egentlig er flyttet fra.
23
00:02:00,314 --> 00:02:03,526
Kan vi droppe den sædvanlige
afhøring af den nye kæreste?
24
00:02:03,692 --> 00:02:06,695
- Ja, ja da.
- Tak.
25
00:02:06,862 --> 00:02:10,699
Jeg hjælper Robin.
26
00:02:11,742 --> 00:02:16,372
Hej. Har du det fint med
at omgås Victoria i aften?
27
00:02:16,539 --> 00:02:22,086
Ja da. Hun er alle tiders. På grund
af jeg sagde, jeg kunne lide Ted?
28
00:02:22,253 --> 00:02:27,258
Victoria er alle tiders.
Sjov, frisindet og alle tiders.
29
00:02:27,425 --> 00:02:32,304
- Det var et "alle tiders" for meget.
- Du må virkelig hade hende.
30
00:02:32,471 --> 00:02:39,895
Slår man lige i Pebermynteskoven,
havner alle éns jetoner i puljen.
31
00:02:40,062 --> 00:02:46,569
Hvis man spørger: "Hvad?"
Så skal man drikke.
32
00:02:46,736 --> 00:02:50,239
- Er I med?
- Nej, slet ikke.
33
00:02:50,406 --> 00:02:54,827
I lærer det.
Den nye begynder. Slå.
34
00:02:56,370 --> 00:03:00,166
Tre! Du fik Selvbiografi-kortet.
35
00:03:00,332 --> 00:03:04,920
Så skal du svare
på et personligt spørgsmål.
36
00:03:05,087 --> 00:03:09,300
- Marshall, hold nu op ...
- Det var hende, der slog tre.
37
00:03:09,467 --> 00:03:16,974
"Har du nogen sinde været utro?"
Det er et godt spørgsmål.
38
00:03:17,141 --> 00:03:20,519
- Du behøver ikke svare.
- Det er i orden.
39
00:03:20,686 --> 00:03:28,319
Jeg havde et skidt forhold
og kyssede en anden fyr til en fest.
40
00:03:28,486 --> 00:03:33,616
Jeg havde det frygteligt,
så jeg fortalte det, og vi slog op.
41
00:03:33,783 --> 00:03:37,578
Det var et ærligt og modent svar.
42
00:03:37,745 --> 00:03:41,582
Du kan fortsætte
til Vingummi-bjergene.
43
00:03:41,749 --> 00:03:44,960
Vendte du nogen sinde
tilbage til den fyr?
44
00:03:45,127 --> 00:03:48,964
- Hvad?
- Du skal drikke.
45
00:03:49,131 --> 00:03:55,221
Barney, jeg var til en fest, hvor
værtinden sagde, hun kendte dig.
46
00:03:55,387 --> 00:03:59,475
- Hvad hed hun? Sharon, Shannon ...
- Shannon!
47
00:03:59,642 --> 00:04:04,230
Shannon, Shannon ... Nej.
Jeg husker ingen Shannon.
48
00:04:04,396 --> 00:04:10,111
- Nå? Hun gav mig et videobånd.
- Hvor er det?
49
00:04:10,277 --> 00:04:15,032
- Jeg henter det.
- Okay, fint nok.
50
00:04:15,199 --> 00:04:19,412
Robin, din tur.
51
00:04:19,578 --> 00:04:26,127
Fem! Endnu et Selvbiografi-kort ...
til spilleren til venstre for dig.
52
00:04:26,293 --> 00:04:29,338
- Victoria!
- Selvfølgelig.
53
00:04:29,505 --> 00:04:35,719
"Hvor mange kærester har du haft,
før du mødte Ted?"
54
00:04:35,886 --> 00:04:38,305
Står der virkelig "Ted"?
55
00:04:38,472 --> 00:04:43,352
- Jeg har kun haft to.
- Snerpe-alarm.
56
00:04:43,519 --> 00:04:48,566
Alvorlige forhold.
Jeg har datet andre.
57
00:04:48,732 --> 00:04:52,194
Luder-alarm.
58
00:04:53,529 --> 00:04:57,658
Fint. Der er det jo.
Tak. Du er en perle.
59
00:05:05,291 --> 00:05:10,629
Robin landede i Chokoladesumpen.
Fem jetoner til mig.
60
00:05:10,796 --> 00:05:14,091
Endelig en,
der forstår Marshgammon.
61
00:05:14,258 --> 00:05:18,637
- Hvad var der på båndet?
- Det får du aldrig at vide.
62
00:05:18,804 --> 00:05:24,101
Hvis jeg bare havde givet dig
et forkert bånd og gemt det rigtige!
63
00:05:24,268 --> 00:05:26,479
Det er lige det, jeg gjorde!
64
00:05:26,645 --> 00:05:29,398
- Hvad?
- Drik!
65
00:05:29,565 --> 00:05:33,778
Jeg gav dig båndet
fra Teds dimission.
66
00:05:33,944 --> 00:05:38,074
- Skal vi se det?
- Hit med det!
67
00:05:38,240 --> 00:05:41,202
Fint nok.
68
00:05:45,581 --> 00:05:52,630
Shannon, jeg elsker dig.
Jeg elsker dig så højt.
69
00:05:52,797 --> 00:05:56,467
Vi skulle ændre verden sammen.
70
00:05:56,634 --> 00:06:00,346
Sig ikke, du har glemt det.
Det har jeg ikke.
71
00:06:37,299 --> 00:06:42,430
- Prøvede du hans mobiltelefon?
- Ja, jeg har tjekket overalt.
72
00:06:42,596 --> 00:06:47,059
- Han er forsvundet.
- Hej, alle sammen.
73
00:06:47,226 --> 00:06:51,689
- Hvor har du været, Barney?
- Vi er virkelig kede af det.
74
00:06:52,731 --> 00:06:57,778
- Hvad var det for et bånd?
- Nej, bliv!
75
00:06:57,945 --> 00:07:02,158
Jeg vil ikke tale om det. Det er
det mest pinlige, der er sket mig.
76
00:07:02,324 --> 00:07:06,328
Vi har alle oplevet pinlige ting.
Det hjælper at tale om det.
77
00:07:06,495 --> 00:07:12,501
Fortæl dit mest pinlige minde,
så kan vi høre, hvor godt det er.
78
00:07:17,006 --> 00:07:21,635
Jeg besøgte Lilys børnehaveklasse,
men de havde frikvarter.
79
00:07:21,802 --> 00:07:25,806
Jeg skulle virkelig tisse,
så jeg gik på toilettet.
80
00:07:25,973 --> 00:07:29,268
Målet var mindre,
end jeg er vant til.
81
00:07:29,435 --> 00:07:32,646
Så jeg tænkte,
at jeg burde sætte mig ned.
82
00:07:32,813 --> 00:07:36,567
Jeg vidste ikke,
at flere klasser delte toilet.
83
00:07:40,654 --> 00:07:46,035
Jeg ville ønske,
jeg havde trukket mine bukser op.
84
00:07:49,246 --> 00:07:53,542
Børnene kalder ham stadig
"Sjove-numse".
85
00:07:53,709 --> 00:07:57,046
Okay, jeg fortæller jer min historie.
86
00:07:57,213 --> 00:08:02,009
Tro det eller lad være. Jeg har
ikke altid været så sej som i dag.
87
00:08:02,176 --> 00:08:05,387
I 1998
var jeg lige gået ud af college.
88
00:08:05,554 --> 00:08:10,768
Jeg arbejdede på en cafe
med min kæreste Shannon.
89
00:08:20,653 --> 00:08:23,072
Tak.
90
00:08:27,243 --> 00:08:31,831
- Jeg elsker din stemme.
- Jeg elsker dig, Shannon.
91
00:08:31,997 --> 00:08:39,880
- Fredskorpset bliver legendarisk.
- Om fem uger er vi i Nicaragua.
92
00:08:40,047 --> 00:08:44,510
- En latte til at tage med.
- Slap af, makker.
93
00:08:46,220 --> 00:08:53,144
- Er det din pige? Giv mig fem!
- Beklager. Jeg giver kun to.
94
00:08:53,310 --> 00:08:58,899
- Bare du dusker det.
- Hør dig lige. "Det"?
95
00:08:59,066 --> 00:09:02,027
Kvinder er faktisk ikke objekter.
96
00:09:02,194 --> 00:09:05,823
Og Shannon og jeg venter,
til vi er blevet gift.
97
00:09:05,990 --> 00:09:10,244
- Du kan læse om det i min folder.
- Hør her.
98
00:09:10,411 --> 00:09:16,041
Åbn kraniet. Har man penge,
får man sild. Sådan er det bare.
99
00:09:16,208 --> 00:09:20,087
- Jeg har ondt af dig.
- Fred, makker.
100
00:09:22,590 --> 00:09:25,259
Stivstikkere ...
101
00:09:25,426 --> 00:09:28,804
Fem uger senere
skulle vi i Fredskorpset.
102
00:09:28,971 --> 00:09:34,602
Det eneste problem var,
at hun ikke dukkede op.
103
00:09:39,398 --> 00:09:41,650
Dukkede hun ikke op?
104
00:09:41,817 --> 00:09:46,822
- Hvad skete der så?
- Det her var en fejl.
105
00:09:46,989 --> 00:09:50,159
Hvad hvis en anden fortalte
sin mest pinlige historie?
106
00:09:50,326 --> 00:09:52,495
Jeg ved, hvordan vi kan vælge.
107
00:09:52,661 --> 00:09:56,499
- Tog du spillet med?
- Vi stopper ikke, fordi Ted fører.
108
00:09:56,665 --> 00:10:00,127
Var jeg ved at vinde?
109
00:10:02,088 --> 00:10:08,719
Okay, så er det mig. Jeg skulle
interviewe en nydelig kusk ...
110
00:10:08,886 --> 00:10:12,181
- Glide i hestepære-historien.
- Den kender vi.
111
00:10:12,348 --> 00:10:16,852
Okay, jeg fortæller jer
mit mest pinlige minde.
112
00:10:17,019 --> 00:10:22,274
- Fedt nok, Victoria.
- En gang "Sandhed og konsekvens".
113
00:10:22,441 --> 00:10:28,572
Skumfiduser på spraydåse og poolen
på mine bedsteforældres plejehjem.
114
00:10:28,739 --> 00:10:35,996
Jeg fortæller ofte upassende
historier, men ikke den her.
115
00:10:36,163 --> 00:10:43,295
- Det er verdens bedste historie!
- Du milde!
116
00:10:43,462 --> 00:10:48,384
Jeg vurderer,
at din offergave er værdig.
117
00:10:48,551 --> 00:10:52,471
Min saga fortsætter ...
118
00:10:52,638 --> 00:10:55,891
Jeg gik tilbage til cafeen
for at finde Shannon.
119
00:10:57,101 --> 00:11:02,565
- Hvor blev du af?
- Min far lader mig ikke rejse.
120
00:11:02,731 --> 00:11:05,359
Men Nicaragua har brug for os.
121
00:11:05,526 --> 00:11:13,325
Jeg er økonomisk afhængig af ham.
Du bør rejse uden mig.
122
00:11:13,492 --> 00:11:17,246
- Shannon, jeg vil ...
- Det er din drøm.
123
00:11:17,413 --> 00:11:24,170
Det er kun to år.
Jeg ved, vi kan klare det.
124
00:11:24,336 --> 00:11:27,757
På vejen indså jeg,
at Shannon var voksen.
125
00:11:27,923 --> 00:11:30,760
Hendes far kunne ikke
styre hendes liv.
126
00:11:30,926 --> 00:11:35,890
Jeg var nødt til at gå tilbage
og konfrontere ham.
127
00:11:36,891 --> 00:11:40,186
Hun var midt i et skænderi
med sin far.
128
00:11:48,194 --> 00:11:54,366
- Hvad?
- Nu skal vi alle drikke.
129
00:11:59,914 --> 00:12:05,294
- Åh gud, hvad skete der?
- Jeg ved snart ikke ...
130
00:12:05,461 --> 00:12:09,799
- Marshalls mor sendte småkager ...
- Nej, Lily!
131
00:12:09,965 --> 00:12:12,718
For holdets skyld, Marshall.
132
00:12:13,010 --> 00:12:18,432
Hej, mrs. Eriksen. Det er Lily.
Tak for de lækre småkager.
133
00:12:18,599 --> 00:12:23,437
Mayonnaise?
Det havde jeg aldrig gættet.
134
00:12:23,604 --> 00:12:31,612
- Jeg giver Marshall et kys fra dig.
- Lort. Har mor sendt småkager?
135
00:12:31,779 --> 00:12:36,992
Bare vi havde en hund,
så de ikke gik til spilde.
136
00:12:37,159 --> 00:12:43,666
- Vi har hele stedet for os selv.
- Jeg tænker ... gulvsex.
137
00:12:45,668 --> 00:12:52,216
Gulvet er koldt.
Tag det tæppe, din mor lavede.
138
00:12:52,383 --> 00:12:58,681
- Hele tiden?
- Hele tiden.
139
00:12:58,848 --> 00:13:04,395
Det var pinligt for os begge to.
Vi fortjener en stor bid historie.
140
00:13:04,562 --> 00:13:10,151
Hvor var jeg?
Shannon suttede ansigt på sin far.
141
00:13:18,409 --> 00:13:21,454
Hvor kunne du? Med din far?
142
00:13:21,620 --> 00:13:25,666
Man skal ikke dømme folk ...
men hvor ulækkert!
143
00:13:25,833 --> 00:13:29,920
Det er ikke min far, men Greg,
som jeg har datet et par uger.
144
00:13:30,087 --> 00:13:34,759
Jeg håbede, du rejste,
så vi undgik alt det her.
145
00:13:34,925 --> 00:13:37,762
Slår du op?
Hvad med Fredskorpset?
146
00:13:37,928 --> 00:13:41,557
Alt det her müsli-fis
var bare en fase.
147
00:13:41,724 --> 00:13:47,897
Greg er ældre og har succes.
Han giver mig en masse fede ting.
148
00:13:48,063 --> 00:13:53,819
- Men jeg elsker dig.
- Men han har en båd.
149
00:13:53,986 --> 00:13:59,909
Tag med Fredskorpset og glem mig.
150
00:14:01,494 --> 00:14:07,208
Jeg tog ikke med. Jeg optog båndet
og sendte det til Shannon.
151
00:14:07,374 --> 00:14:10,586
Jeg mødte hende først
en uge senere.
152
00:14:10,753 --> 00:14:13,089
Der er sukker i kurven.
153
00:14:14,840 --> 00:14:20,513
- Shannon? Du er tilbage!
- Jeg skal bare hente min løn.
154
00:14:20,679 --> 00:14:26,644
- Fik du mit videobånd?
- Ja, det gjorde hun.
155
00:14:26,811 --> 00:14:30,648
Dig? Var det dig?
156
00:14:53,754 --> 00:14:57,758
Køb et jakkesæt!
157
00:15:53,981 --> 00:15:57,693
- Din stakkel.
- Historien er ikke slut.
158
00:15:57,860 --> 00:16:00,988
- Jeg mødte Shannon igen.
- Hvornår?
159
00:16:01,155 --> 00:16:04,116
Undskyld.
160
00:16:04,283 --> 00:16:07,495
- Du må fortælle os det.
- Jeg ved ikke ...
161
00:16:07,661 --> 00:16:12,917
Jeg behøver vist en sidste historie
for at klare det.
162
00:16:13,084 --> 00:16:16,879
Fint.
Historien om den grønne testikel.
163
00:16:17,046 --> 00:16:21,675
Jeg kastede frisbee på college,
da en fyr med en underlig tånegl ...
164
00:16:21,842 --> 00:16:29,141
Hold op! Du ved, hvad jeg vil høre.
Alle de andre har fortalt sandheden.
165
00:16:30,184 --> 00:16:32,269
Du har ret.
166
00:16:32,436 --> 00:16:40,444
Victoria, jeg har ikke sagt det her.
Jeg var engang forelsket i Robin.
167
00:16:40,611 --> 00:16:46,409
På vores første date
sagde jeg måske "jeg elsker dig".
168
00:16:46,575 --> 00:16:49,620
Hun flippede ud, og jeg gik.
169
00:16:49,787 --> 00:16:53,833
Men aftnen endte desværre ikke der.
170
00:16:55,209 --> 00:16:58,337
Vi endte på baren
med taxichaufføren Ranjit.
171
00:16:58,504 --> 00:17:01,382
Skål for den vildeste aften!
172
00:17:03,259 --> 00:17:07,513
Og jeg drak. Meget.
173
00:17:09,140 --> 00:17:12,685
Synes I,
jeg skulle have kysset hende?
174
00:17:12,852 --> 00:17:17,481
Jeg går over og kysser hende lige nu.
175
00:17:17,648 --> 00:17:21,819
- Ja, gør det!
- Til taxien.
176
00:17:38,961 --> 00:17:43,382
Hallo? Er der nogen?
177
00:17:51,474 --> 00:17:54,101
Ørlede du og løb ...?
178
00:17:54,268 --> 00:17:58,814
Jeg troede, du havde været brækfri
siden 1993. Var det en løgn?
179
00:17:58,981 --> 00:18:04,111
Så du kom tilbage for min skyld.
Hvor sødt.
180
00:18:04,278 --> 00:18:07,406
Men du ødelagde
min speciallavede dørmåtte.
181
00:18:07,573 --> 00:18:11,202
- Det er jeg ked af.
- Det er okay.
182
00:18:11,368 --> 00:18:17,249
- Victoria, det må være ...
- Ja, det er det.
183
00:18:19,293 --> 00:18:23,214
Du havde ret, Ted. Du skulle
ikke have fortalt den historie.
184
00:18:23,380 --> 00:18:29,011
Men du fortjener slutningen på min.
Otte år senere ...
185
00:18:29,178 --> 00:18:35,935
- Otte år? Det er jo i år.
- Ja, og det er i aften.
186
00:18:48,364 --> 00:18:52,451
- Barney?
- Hej, Shannon.
187
00:18:52,618 --> 00:18:57,415
Hør her. Da du forlod mig for Greg,
ændrede det mig.
188
00:18:57,581 --> 00:19:03,671
Nu er jeg det her ...
Jeg ved, det lyder vanvittigt ...
189
00:19:03,838 --> 00:19:10,761
Men du betød meget for mig,
og du bør vide, hvem jeg er nu.
190
00:19:12,138 --> 00:19:17,059
Så fortalte hun om sit liv.
Hun og Greg datede, men slog op.
191
00:19:17,226 --> 00:19:21,147
Men den store nyhed er,
at Shannon er mor.
192
00:19:21,313 --> 00:19:25,735
Hun har en lille unge,
der hedder Max. Det er skørt.
193
00:19:25,901 --> 00:19:31,240
Det kunne have været min unge.
Men hvad har jeg?
194
00:19:31,407 --> 00:19:35,077
Mit liv består af penge i banken,
jakkesæt i skabet -
195
00:19:35,244 --> 00:19:38,581
- og en række engangsknald.
196
00:19:38,748 --> 00:19:46,172
Jeres liv gik i hver sin retning.
Det betyder ikke, dit liv er dårligt.
197
00:19:48,132 --> 00:19:51,385
Mit liv er for fedt!
198
00:19:51,552 --> 00:19:55,347
Penge, jakkesæt og sex.
Det her er glædestårer.
199
00:19:55,514 --> 00:20:00,269
Jeg kunne være spærret inde
i en lejlighed og skifte bleer -
200
00:20:00,436 --> 00:20:06,776
- men i stedet er jeg ude og er sej
hele året rundt. Tak, Gud.
201
00:20:06,942 --> 00:20:13,074
Her er glasuren oven på glasuren
på mit vidunderlige liv af en kage:
202
00:20:13,240 --> 00:20:16,911
Efter Shannon og jeg talte,
duskede jeg hende.
203
00:20:17,078 --> 00:20:21,457
Nej, jeg køber den ikke.
Det er noget, du opdigter.
204
00:20:21,624 --> 00:20:27,463
Du prøver at skjule,
at du tvivlede på dig selv.
205
00:20:29,340 --> 00:20:31,509
Billedet er ret godt, hva'?
206
00:20:31,675 --> 00:20:36,013
- Er din telefon tændt?
- Den slukker snart.
207
00:20:36,180 --> 00:20:38,265
Ulækkert! Stop.
208
00:20:40,101 --> 00:20:46,190
Mine damer og herrer, Ted ...
Det har været en dejlig aften.
209
00:20:46,357 --> 00:20:50,319
Jeg har hørte jeres smuds.
Ted fortalte om genkomsten.
210
00:20:50,486 --> 00:20:55,282
Endelig fik jeg ram på Shannon.
Jeg sagde, jeg ville ringe. Ih ja.
211
00:20:55,449 --> 00:21:02,748
Jeg har genopdaget, hvor vildt fedt
mit liv er. Fred, venner.
212
00:21:04,250 --> 00:21:07,628
Jeg tror lige,
Barney vandt spilleaftnen.
213
00:21:08,796 --> 00:21:13,843
Vi kæmper for at skjule dele
af vores liv, selv for vores venner.
214
00:21:14,009 --> 00:21:21,725
Når man åbner sig, er det utroligt,
hvor små hemmelighederne virker.
215
00:21:27,565 --> 00:21:32,153
- Vend dig ikke om.
- Alt blev ikke fortalt den aften.
216
00:21:33,946 --> 00:21:37,158
Men det kommer vi til ...
217
00:21:43,164 --> 00:21:46,417
Tekster: Tim Østerkjerhuus
www.sdimediagroup.com
18937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.