All language subtitles for How I Met Your Mother S01E15 DK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,573 --> 00:00:10,955 I ved det måske ikke, men onkel Marshall er god til spil. 2 00:00:11,122 --> 00:00:17,294 Gin! Yatzy! Poker! 3 00:00:17,461 --> 00:00:22,925 - Du behøver ikke råbe "poker". - Nej, men jeg kan lide at sige det. 4 00:00:23,092 --> 00:00:27,430 Vi indså, at Marshall burde lede vores spilleaftner. 5 00:00:27,596 --> 00:00:33,602 - Han fandt på sit eget spil. - Det kaldes "Marshgammon". 6 00:00:33,769 --> 00:00:38,732 Jeg har Candyland, Jeg har aldrig-legen, Pictionary ... 7 00:00:38,899 --> 00:00:42,194 - Og backgammon. - Nej, det er skod. 8 00:00:42,361 --> 00:00:48,409 Jeg tog "gammon" og smed resten i skraldespanden. 9 00:00:48,576 --> 00:00:52,621 - Herligt, at Victoria kommer. - Jeg køber en omgang mere. 10 00:00:52,788 --> 00:00:55,249 Nogle regler ... 11 00:00:55,416 --> 00:01:02,131 Barney, jeg kan lide Victoria, så sig intet pinligt. Sig slet ikke noget. 12 00:01:02,298 --> 00:01:08,846 Jeg har ikke sagt til Victoria, jeg kunne lide Robin ... 13 00:01:09,013 --> 00:01:12,391 Der kan man bare se. 14 00:01:12,558 --> 00:01:18,689 Jeg skal opføre mig pænt, men du har løjet fra starten. 15 00:01:18,856 --> 00:01:25,154 Undskyld. Benbutikken? Min ven ved ikke, hvilket ben han skal stå på. 16 00:01:25,321 --> 00:01:29,325 Nå, I kan ikke hjælpe? Tak alligevel. 17 00:01:29,492 --> 00:01:33,454 Fortjener Victoria ikke at få sandheden at vide? 18 00:01:33,621 --> 00:01:38,459 Jeg har lyst til at fortælle historien om genkomsten. 19 00:01:38,626 --> 00:01:45,424 - Du svor ikke at sige noget om det. - Spændende. Hvad handler den om? 20 00:01:45,591 --> 00:01:50,554 Ikke noget. Apropos det ... Kan jeg regne med, at I opfører jer pænt? 21 00:01:50,721 --> 00:01:54,308 Os? Hvad skulle vi gøre? 22 00:01:54,475 --> 00:02:00,147 I har altid været som de forældre, jeg egentlig er flyttet fra. 23 00:02:00,314 --> 00:02:03,526 Kan vi droppe den sædvanlige afhøring af den nye kæreste? 24 00:02:03,692 --> 00:02:06,695 - Ja, ja da. - Tak. 25 00:02:06,862 --> 00:02:10,699 Jeg hjælper Robin. 26 00:02:11,742 --> 00:02:16,372 Hej. Har du det fint med at omgås Victoria i aften? 27 00:02:16,539 --> 00:02:22,086 Ja da. Hun er alle tiders. På grund af jeg sagde, jeg kunne lide Ted? 28 00:02:22,253 --> 00:02:27,258 Victoria er alle tiders. Sjov, frisindet og alle tiders. 29 00:02:27,425 --> 00:02:32,304 - Det var et "alle tiders" for meget. - Du må virkelig hade hende. 30 00:02:32,471 --> 00:02:39,895 Slår man lige i Pebermynteskoven, havner alle éns jetoner i puljen. 31 00:02:40,062 --> 00:02:46,569 Hvis man spørger: "Hvad?" Så skal man drikke. 32 00:02:46,736 --> 00:02:50,239 - Er I med? - Nej, slet ikke. 33 00:02:50,406 --> 00:02:54,827 I lærer det. Den nye begynder. Slå. 34 00:02:56,370 --> 00:03:00,166 Tre! Du fik Selvbiografi-kortet. 35 00:03:00,332 --> 00:03:04,920 Så skal du svare på et personligt spørgsmål. 36 00:03:05,087 --> 00:03:09,300 - Marshall, hold nu op ... - Det var hende, der slog tre. 37 00:03:09,467 --> 00:03:16,974 "Har du nogen sinde været utro?" Det er et godt spørgsmål. 38 00:03:17,141 --> 00:03:20,519 - Du behøver ikke svare. - Det er i orden. 39 00:03:20,686 --> 00:03:28,319 Jeg havde et skidt forhold og kyssede en anden fyr til en fest. 40 00:03:28,486 --> 00:03:33,616 Jeg havde det frygteligt, så jeg fortalte det, og vi slog op. 41 00:03:33,783 --> 00:03:37,578 Det var et ærligt og modent svar. 42 00:03:37,745 --> 00:03:41,582 Du kan fortsætte til Vingummi-bjergene. 43 00:03:41,749 --> 00:03:44,960 Vendte du nogen sinde tilbage til den fyr? 44 00:03:45,127 --> 00:03:48,964 - Hvad? - Du skal drikke. 45 00:03:49,131 --> 00:03:55,221 Barney, jeg var til en fest, hvor værtinden sagde, hun kendte dig. 46 00:03:55,387 --> 00:03:59,475 - Hvad hed hun? Sharon, Shannon ... - Shannon! 47 00:03:59,642 --> 00:04:04,230 Shannon, Shannon ... Nej. Jeg husker ingen Shannon. 48 00:04:04,396 --> 00:04:10,111 - Nå? Hun gav mig et videobånd. - Hvor er det? 49 00:04:10,277 --> 00:04:15,032 - Jeg henter det. - Okay, fint nok. 50 00:04:15,199 --> 00:04:19,412 Robin, din tur. 51 00:04:19,578 --> 00:04:26,127 Fem! Endnu et Selvbiografi-kort ... til spilleren til venstre for dig. 52 00:04:26,293 --> 00:04:29,338 - Victoria! - Selvfølgelig. 53 00:04:29,505 --> 00:04:35,719 "Hvor mange kærester har du haft, før du mødte Ted?" 54 00:04:35,886 --> 00:04:38,305 Står der virkelig "Ted"? 55 00:04:38,472 --> 00:04:43,352 - Jeg har kun haft to. - Snerpe-alarm. 56 00:04:43,519 --> 00:04:48,566 Alvorlige forhold. Jeg har datet andre. 57 00:04:48,732 --> 00:04:52,194 Luder-alarm. 58 00:04:53,529 --> 00:04:57,658 Fint. Der er det jo. Tak. Du er en perle. 59 00:05:05,291 --> 00:05:10,629 Robin landede i Chokoladesumpen. Fem jetoner til mig. 60 00:05:10,796 --> 00:05:14,091 Endelig en, der forstår Marshgammon. 61 00:05:14,258 --> 00:05:18,637 - Hvad var der på båndet? - Det får du aldrig at vide. 62 00:05:18,804 --> 00:05:24,101 Hvis jeg bare havde givet dig et forkert bånd og gemt det rigtige! 63 00:05:24,268 --> 00:05:26,479 Det er lige det, jeg gjorde! 64 00:05:26,645 --> 00:05:29,398 - Hvad? - Drik! 65 00:05:29,565 --> 00:05:33,778 Jeg gav dig båndet fra Teds dimission. 66 00:05:33,944 --> 00:05:38,074 - Skal vi se det? - Hit med det! 67 00:05:38,240 --> 00:05:41,202 Fint nok. 68 00:05:45,581 --> 00:05:52,630 Shannon, jeg elsker dig. Jeg elsker dig så højt. 69 00:05:52,797 --> 00:05:56,467 Vi skulle ændre verden sammen. 70 00:05:56,634 --> 00:06:00,346 Sig ikke, du har glemt det. Det har jeg ikke. 71 00:06:37,299 --> 00:06:42,430 - Prøvede du hans mobiltelefon? - Ja, jeg har tjekket overalt. 72 00:06:42,596 --> 00:06:47,059 - Han er forsvundet. - Hej, alle sammen. 73 00:06:47,226 --> 00:06:51,689 - Hvor har du været, Barney? - Vi er virkelig kede af det. 74 00:06:52,731 --> 00:06:57,778 - Hvad var det for et bånd? - Nej, bliv! 75 00:06:57,945 --> 00:07:02,158 Jeg vil ikke tale om det. Det er det mest pinlige, der er sket mig. 76 00:07:02,324 --> 00:07:06,328 Vi har alle oplevet pinlige ting. Det hjælper at tale om det. 77 00:07:06,495 --> 00:07:12,501 Fortæl dit mest pinlige minde, så kan vi høre, hvor godt det er. 78 00:07:17,006 --> 00:07:21,635 Jeg besøgte Lilys børnehaveklasse, men de havde frikvarter. 79 00:07:21,802 --> 00:07:25,806 Jeg skulle virkelig tisse, så jeg gik på toilettet. 80 00:07:25,973 --> 00:07:29,268 Målet var mindre, end jeg er vant til. 81 00:07:29,435 --> 00:07:32,646 Så jeg tænkte, at jeg burde sætte mig ned. 82 00:07:32,813 --> 00:07:36,567 Jeg vidste ikke, at flere klasser delte toilet. 83 00:07:40,654 --> 00:07:46,035 Jeg ville ønske, jeg havde trukket mine bukser op. 84 00:07:49,246 --> 00:07:53,542 Børnene kalder ham stadig "Sjove-numse". 85 00:07:53,709 --> 00:07:57,046 Okay, jeg fortæller jer min historie. 86 00:07:57,213 --> 00:08:02,009 Tro det eller lad være. Jeg har ikke altid været så sej som i dag. 87 00:08:02,176 --> 00:08:05,387 I 1998 var jeg lige gået ud af college. 88 00:08:05,554 --> 00:08:10,768 Jeg arbejdede på en cafe med min kæreste Shannon. 89 00:08:20,653 --> 00:08:23,072 Tak. 90 00:08:27,243 --> 00:08:31,831 - Jeg elsker din stemme. - Jeg elsker dig, Shannon. 91 00:08:31,997 --> 00:08:39,880 - Fredskorpset bliver legendarisk. - Om fem uger er vi i Nicaragua. 92 00:08:40,047 --> 00:08:44,510 - En latte til at tage med. - Slap af, makker. 93 00:08:46,220 --> 00:08:53,144 - Er det din pige? Giv mig fem! - Beklager. Jeg giver kun to. 94 00:08:53,310 --> 00:08:58,899 - Bare du dusker det. - Hør dig lige. "Det"? 95 00:08:59,066 --> 00:09:02,027 Kvinder er faktisk ikke objekter. 96 00:09:02,194 --> 00:09:05,823 Og Shannon og jeg venter, til vi er blevet gift. 97 00:09:05,990 --> 00:09:10,244 - Du kan læse om det i min folder. - Hør her. 98 00:09:10,411 --> 00:09:16,041 Åbn kraniet. Har man penge, får man sild. Sådan er det bare. 99 00:09:16,208 --> 00:09:20,087 - Jeg har ondt af dig. - Fred, makker. 100 00:09:22,590 --> 00:09:25,259 Stivstikkere ... 101 00:09:25,426 --> 00:09:28,804 Fem uger senere skulle vi i Fredskorpset. 102 00:09:28,971 --> 00:09:34,602 Det eneste problem var, at hun ikke dukkede op. 103 00:09:39,398 --> 00:09:41,650 Dukkede hun ikke op? 104 00:09:41,817 --> 00:09:46,822 - Hvad skete der så? - Det her var en fejl. 105 00:09:46,989 --> 00:09:50,159 Hvad hvis en anden fortalte sin mest pinlige historie? 106 00:09:50,326 --> 00:09:52,495 Jeg ved, hvordan vi kan vælge. 107 00:09:52,661 --> 00:09:56,499 - Tog du spillet med? - Vi stopper ikke, fordi Ted fører. 108 00:09:56,665 --> 00:10:00,127 Var jeg ved at vinde? 109 00:10:02,088 --> 00:10:08,719 Okay, så er det mig. Jeg skulle interviewe en nydelig kusk ... 110 00:10:08,886 --> 00:10:12,181 - Glide i hestepære-historien. - Den kender vi. 111 00:10:12,348 --> 00:10:16,852 Okay, jeg fortæller jer mit mest pinlige minde. 112 00:10:17,019 --> 00:10:22,274 - Fedt nok, Victoria. - En gang "Sandhed og konsekvens". 113 00:10:22,441 --> 00:10:28,572 Skumfiduser på spraydåse og poolen på mine bedsteforældres plejehjem. 114 00:10:28,739 --> 00:10:35,996 Jeg fortæller ofte upassende historier, men ikke den her. 115 00:10:36,163 --> 00:10:43,295 - Det er verdens bedste historie! - Du milde! 116 00:10:43,462 --> 00:10:48,384 Jeg vurderer, at din offergave er værdig. 117 00:10:48,551 --> 00:10:52,471 Min saga fortsætter ... 118 00:10:52,638 --> 00:10:55,891 Jeg gik tilbage til cafeen for at finde Shannon. 119 00:10:57,101 --> 00:11:02,565 - Hvor blev du af? - Min far lader mig ikke rejse. 120 00:11:02,731 --> 00:11:05,359 Men Nicaragua har brug for os. 121 00:11:05,526 --> 00:11:13,325 Jeg er økonomisk afhængig af ham. Du bør rejse uden mig. 122 00:11:13,492 --> 00:11:17,246 - Shannon, jeg vil ... - Det er din drøm. 123 00:11:17,413 --> 00:11:24,170 Det er kun to år. Jeg ved, vi kan klare det. 124 00:11:24,336 --> 00:11:27,757 På vejen indså jeg, at Shannon var voksen. 125 00:11:27,923 --> 00:11:30,760 Hendes far kunne ikke styre hendes liv. 126 00:11:30,926 --> 00:11:35,890 Jeg var nødt til at gå tilbage og konfrontere ham. 127 00:11:36,891 --> 00:11:40,186 Hun var midt i et skænderi med sin far. 128 00:11:48,194 --> 00:11:54,366 - Hvad? - Nu skal vi alle drikke. 129 00:11:59,914 --> 00:12:05,294 - Åh gud, hvad skete der? - Jeg ved snart ikke ... 130 00:12:05,461 --> 00:12:09,799 - Marshalls mor sendte småkager ... - Nej, Lily! 131 00:12:09,965 --> 00:12:12,718 For holdets skyld, Marshall. 132 00:12:13,010 --> 00:12:18,432 Hej, mrs. Eriksen. Det er Lily. Tak for de lækre småkager. 133 00:12:18,599 --> 00:12:23,437 Mayonnaise? Det havde jeg aldrig gættet. 134 00:12:23,604 --> 00:12:31,612 - Jeg giver Marshall et kys fra dig. - Lort. Har mor sendt småkager? 135 00:12:31,779 --> 00:12:36,992 Bare vi havde en hund, så de ikke gik til spilde. 136 00:12:37,159 --> 00:12:43,666 - Vi har hele stedet for os selv. - Jeg tænker ... gulvsex. 137 00:12:45,668 --> 00:12:52,216 Gulvet er koldt. Tag det tæppe, din mor lavede. 138 00:12:52,383 --> 00:12:58,681 - Hele tiden? - Hele tiden. 139 00:12:58,848 --> 00:13:04,395 Det var pinligt for os begge to. Vi fortjener en stor bid historie. 140 00:13:04,562 --> 00:13:10,151 Hvor var jeg? Shannon suttede ansigt på sin far. 141 00:13:18,409 --> 00:13:21,454 Hvor kunne du? Med din far? 142 00:13:21,620 --> 00:13:25,666 Man skal ikke dømme folk ... men hvor ulækkert! 143 00:13:25,833 --> 00:13:29,920 Det er ikke min far, men Greg, som jeg har datet et par uger. 144 00:13:30,087 --> 00:13:34,759 Jeg håbede, du rejste, så vi undgik alt det her. 145 00:13:34,925 --> 00:13:37,762 Slår du op? Hvad med Fredskorpset? 146 00:13:37,928 --> 00:13:41,557 Alt det her müsli-fis var bare en fase. 147 00:13:41,724 --> 00:13:47,897 Greg er ældre og har succes. Han giver mig en masse fede ting. 148 00:13:48,063 --> 00:13:53,819 - Men jeg elsker dig. - Men han har en båd. 149 00:13:53,986 --> 00:13:59,909 Tag med Fredskorpset og glem mig. 150 00:14:01,494 --> 00:14:07,208 Jeg tog ikke med. Jeg optog båndet og sendte det til Shannon. 151 00:14:07,374 --> 00:14:10,586 Jeg mødte hende først en uge senere. 152 00:14:10,753 --> 00:14:13,089 Der er sukker i kurven. 153 00:14:14,840 --> 00:14:20,513 - Shannon? Du er tilbage! - Jeg skal bare hente min løn. 154 00:14:20,679 --> 00:14:26,644 - Fik du mit videobånd? - Ja, det gjorde hun. 155 00:14:26,811 --> 00:14:30,648 Dig? Var det dig? 156 00:14:53,754 --> 00:14:57,758 Køb et jakkesæt! 157 00:15:53,981 --> 00:15:57,693 - Din stakkel. - Historien er ikke slut. 158 00:15:57,860 --> 00:16:00,988 - Jeg mødte Shannon igen. - Hvornår? 159 00:16:01,155 --> 00:16:04,116 Undskyld. 160 00:16:04,283 --> 00:16:07,495 - Du må fortælle os det. - Jeg ved ikke ... 161 00:16:07,661 --> 00:16:12,917 Jeg behøver vist en sidste historie for at klare det. 162 00:16:13,084 --> 00:16:16,879 Fint. Historien om den grønne testikel. 163 00:16:17,046 --> 00:16:21,675 Jeg kastede frisbee på college, da en fyr med en underlig tånegl ... 164 00:16:21,842 --> 00:16:29,141 Hold op! Du ved, hvad jeg vil høre. Alle de andre har fortalt sandheden. 165 00:16:30,184 --> 00:16:32,269 Du har ret. 166 00:16:32,436 --> 00:16:40,444 Victoria, jeg har ikke sagt det her. Jeg var engang forelsket i Robin. 167 00:16:40,611 --> 00:16:46,409 På vores første date sagde jeg måske "jeg elsker dig". 168 00:16:46,575 --> 00:16:49,620 Hun flippede ud, og jeg gik. 169 00:16:49,787 --> 00:16:53,833 Men aftnen endte desværre ikke der. 170 00:16:55,209 --> 00:16:58,337 Vi endte på baren med taxichaufføren Ranjit. 171 00:16:58,504 --> 00:17:01,382 Skål for den vildeste aften! 172 00:17:03,259 --> 00:17:07,513 Og jeg drak. Meget. 173 00:17:09,140 --> 00:17:12,685 Synes I, jeg skulle have kysset hende? 174 00:17:12,852 --> 00:17:17,481 Jeg går over og kysser hende lige nu. 175 00:17:17,648 --> 00:17:21,819 - Ja, gør det! - Til taxien. 176 00:17:38,961 --> 00:17:43,382 Hallo? Er der nogen? 177 00:17:51,474 --> 00:17:54,101 Ørlede du og løb ...? 178 00:17:54,268 --> 00:17:58,814 Jeg troede, du havde været brækfri siden 1993. Var det en løgn? 179 00:17:58,981 --> 00:18:04,111 Så du kom tilbage for min skyld. Hvor sødt. 180 00:18:04,278 --> 00:18:07,406 Men du ødelagde min speciallavede dørmåtte. 181 00:18:07,573 --> 00:18:11,202 - Det er jeg ked af. - Det er okay. 182 00:18:11,368 --> 00:18:17,249 - Victoria, det må være ... - Ja, det er det. 183 00:18:19,293 --> 00:18:23,214 Du havde ret, Ted. Du skulle ikke have fortalt den historie. 184 00:18:23,380 --> 00:18:29,011 Men du fortjener slutningen på min. Otte år senere ... 185 00:18:29,178 --> 00:18:35,935 - Otte år? Det er jo i år. - Ja, og det er i aften. 186 00:18:48,364 --> 00:18:52,451 - Barney? - Hej, Shannon. 187 00:18:52,618 --> 00:18:57,415 Hør her. Da du forlod mig for Greg, ændrede det mig. 188 00:18:57,581 --> 00:19:03,671 Nu er jeg det her ... Jeg ved, det lyder vanvittigt ... 189 00:19:03,838 --> 00:19:10,761 Men du betød meget for mig, og du bør vide, hvem jeg er nu. 190 00:19:12,138 --> 00:19:17,059 Så fortalte hun om sit liv. Hun og Greg datede, men slog op. 191 00:19:17,226 --> 00:19:21,147 Men den store nyhed er, at Shannon er mor. 192 00:19:21,313 --> 00:19:25,735 Hun har en lille unge, der hedder Max. Det er skørt. 193 00:19:25,901 --> 00:19:31,240 Det kunne have været min unge. Men hvad har jeg? 194 00:19:31,407 --> 00:19:35,077 Mit liv består af penge i banken, jakkesæt i skabet - 195 00:19:35,244 --> 00:19:38,581 - og en række engangsknald. 196 00:19:38,748 --> 00:19:46,172 Jeres liv gik i hver sin retning. Det betyder ikke, dit liv er dårligt. 197 00:19:48,132 --> 00:19:51,385 Mit liv er for fedt! 198 00:19:51,552 --> 00:19:55,347 Penge, jakkesæt og sex. Det her er glædestårer. 199 00:19:55,514 --> 00:20:00,269 Jeg kunne være spærret inde i en lejlighed og skifte bleer - 200 00:20:00,436 --> 00:20:06,776 - men i stedet er jeg ude og er sej hele året rundt. Tak, Gud. 201 00:20:06,942 --> 00:20:13,074 Her er glasuren oven på glasuren på mit vidunderlige liv af en kage: 202 00:20:13,240 --> 00:20:16,911 Efter Shannon og jeg talte, duskede jeg hende. 203 00:20:17,078 --> 00:20:21,457 Nej, jeg køber den ikke. Det er noget, du opdigter. 204 00:20:21,624 --> 00:20:27,463 Du prøver at skjule, at du tvivlede på dig selv. 205 00:20:29,340 --> 00:20:31,509 Billedet er ret godt, hva'? 206 00:20:31,675 --> 00:20:36,013 - Er din telefon tændt? - Den slukker snart. 207 00:20:36,180 --> 00:20:38,265 Ulækkert! Stop. 208 00:20:40,101 --> 00:20:46,190 Mine damer og herrer, Ted ... Det har været en dejlig aften. 209 00:20:46,357 --> 00:20:50,319 Jeg har hørte jeres smuds. Ted fortalte om genkomsten. 210 00:20:50,486 --> 00:20:55,282 Endelig fik jeg ram på Shannon. Jeg sagde, jeg ville ringe. Ih ja. 211 00:20:55,449 --> 00:21:02,748 Jeg har genopdaget, hvor vildt fedt mit liv er. Fred, venner. 212 00:21:04,250 --> 00:21:07,628 Jeg tror lige, Barney vandt spilleaftnen. 213 00:21:08,796 --> 00:21:13,843 Vi kæmper for at skjule dele af vores liv, selv for vores venner. 214 00:21:14,009 --> 00:21:21,725 Når man åbner sig, er det utroligt, hvor små hemmelighederne virker. 215 00:21:27,565 --> 00:21:32,153 - Vend dig ikke om. - Alt blev ikke fortalt den aften. 216 00:21:33,946 --> 00:21:37,158 Men det kommer vi til ... 217 00:21:43,164 --> 00:21:46,417 Tekster: Tim Østerkjerhuus www.sdimediagroup.com 18937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.