All language subtitles for Hit the Road

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,744 --> 00:02:35,542 HIT THE ROAD 2 00:02:39,796 --> 00:02:43,842 Written and directed by Panah Panahi 3 00:03:03,778 --> 00:03:05,238 Where are we? 4 00:03:07,282 --> 00:03:08,658 We're dead! 5 00:03:24,883 --> 00:03:26,217 Give it to me. 6 00:03:31,514 --> 00:03:33,099 Right now! 7 00:03:33,266 --> 00:03:35,310 Give you what, dear mother? 8 00:03:35,518 --> 00:03:37,896 - Give it to her, punk. - What? 9 00:03:38,021 --> 00:03:39,898 - The cell. - I don't get it. 10 00:03:40,065 --> 00:03:42,317 - That's enough. - The cell phone. 11 00:03:42,525 --> 00:03:43,902 Give you what? I don't get you. 12 00:03:44,069 --> 00:03:46,821 - The cell. Is he deaf? - Shush! 13 00:03:46,946 --> 00:03:49,324 - I didn't bring the cell. - Shush! 14 00:03:49,783 --> 00:03:51,117 Little piece of shit. 15 00:03:51,284 --> 00:03:53,620 Didn't I command you not to bring it? 16 00:03:53,828 --> 00:03:56,122 - You commanded? - Sure, I did. 17 00:03:56,748 --> 00:03:58,166 Search him. 18 00:03:58,958 --> 00:04:00,627 Where did you hide it? 19 00:04:02,128 --> 00:04:02,879 Don't move. 20 00:04:03,004 --> 00:04:05,924 Who commanded what? 21 00:04:06,049 --> 00:04:08,551 Why are you searching me? 22 00:04:08,718 --> 00:04:12,597 I must know! Who commanded what? 23 00:04:12,764 --> 00:04:14,015 I need to know! 24 00:04:14,182 --> 00:04:17,769 Open the door, kick him out. He's lying, I can't stand it. 25 00:04:17,936 --> 00:04:19,771 Get out! 26 00:04:20,021 --> 00:04:21,940 Let's take off your pants. 27 00:04:22,065 --> 00:04:24,651 - No, not my pants! - Search his pants. 28 00:04:24,859 --> 00:04:26,861 Ok, I'll give it to you. 29 00:04:33,952 --> 00:04:34,994 Hurry up. 30 00:04:35,161 --> 00:04:38,289 You can have it. Was it really worth it? 31 00:04:38,456 --> 00:04:39,708 Abandoning your child! 32 00:04:39,916 --> 00:04:41,960 Little piece of shit. You hid it there? 33 00:04:42,085 --> 00:04:43,753 Warm and dry! 34 00:04:44,713 --> 00:04:46,131 What are you up to? 35 00:04:46,756 --> 00:04:49,509 - Why are you taking it out? - Keep him still! 36 00:04:49,676 --> 00:04:50,677 Sit down. 37 00:04:50,885 --> 00:04:52,971 Why? 38 00:04:54,055 --> 00:04:55,473 Why? 39 00:04:55,640 --> 00:04:57,183 Scissors? 40 00:05:00,770 --> 00:05:02,063 She cut it! 41 00:05:02,230 --> 00:05:03,773 Calm down! 42 00:05:03,982 --> 00:05:06,735 It's the SIM card, not your willy. 43 00:05:06,943 --> 00:05:11,030 Why shout and wriggle? Can't stand him. 44 00:05:11,197 --> 00:05:12,615 What to do with it? 45 00:05:12,782 --> 00:05:14,617 Should I swallow it? 46 00:05:15,285 --> 00:05:17,579 Maybe he should... 47 00:05:18,496 --> 00:05:19,998 These two... 48 00:05:25,170 --> 00:05:26,296 Where are you taking it? 49 00:05:26,463 --> 00:05:29,591 We'll pick it up on our way back. 50 00:05:29,924 --> 00:05:32,427 If anything happens to my phone... 51 00:05:32,594 --> 00:05:36,181 Shut up. Just remember where she hid it. 52 00:05:36,347 --> 00:05:38,808 Mom has disappeared. 53 00:05:49,778 --> 00:05:51,821 Stay or I'll gobble you up. 54 00:05:52,030 --> 00:05:54,324 It's really expensive! 55 00:05:54,741 --> 00:05:56,117 Let me be! 56 00:05:56,284 --> 00:05:57,535 Let me be! 57 00:05:58,536 --> 00:05:59,829 Let me be. 58 00:06:01,831 --> 00:06:05,210 Don't destroy the borrowed car. 59 00:06:05,377 --> 00:06:07,295 Mind your own business. 60 00:06:07,462 --> 00:06:08,797 Asshole! 61 00:06:09,005 --> 00:06:12,592 If I don't answer my calls, many people will worry. 62 00:06:12,759 --> 00:06:14,719 I have serious matters to take care of. 63 00:06:15,053 --> 00:06:18,056 Who worries about you, little fart? 64 00:06:18,181 --> 00:06:20,767 Everybody, hundreds of people. 65 00:06:20,975 --> 00:06:23,144 People you don't know. 66 00:06:23,311 --> 00:06:25,063 It's really annoying. 67 00:06:25,230 --> 00:06:28,608 Who are these friends who worry about you? 68 00:06:28,775 --> 00:06:31,403 Who worries about you more than your father 69 00:06:31,611 --> 00:06:33,071 more than your mother, 70 00:06:33,196 --> 00:06:34,823 your sister, 71 00:06:35,031 --> 00:06:36,616 your uncle 72 00:06:36,783 --> 00:06:39,869 or even your cousin's sister-in-law? 73 00:06:40,078 --> 00:06:42,872 The brother-in-law of the wife of your paternal uncle... 74 00:06:43,081 --> 00:06:44,582 Who worries about you? 75 00:06:45,542 --> 00:06:48,670 You don't know everything. 76 00:06:48,837 --> 00:06:50,422 Enlighten me. 77 00:06:50,588 --> 00:06:53,341 Madam Fakhrayi, she's the worrying type. 78 00:06:53,508 --> 00:06:56,553 She's 40. Not a bit old for you? 79 00:06:56,720 --> 00:07:00,014 Not the mother, the daughter. 80 00:07:00,140 --> 00:07:03,059 The chubby bear, what was her name again? 81 00:07:03,351 --> 00:07:06,020 She's no bear, she's a gazelle. 82 00:07:07,188 --> 00:07:10,567 If she's a gazelle it's damn serious. 83 00:07:10,734 --> 00:07:14,070 It's very serious. We worked out all the details. We're getting married. 84 00:07:14,195 --> 00:07:18,033 Don't you deserve better than 85 00:07:18,158 --> 00:07:19,659 Little Miss Four-Eyes? 86 00:07:19,826 --> 00:07:22,412 Plus, her father's gonna kick your ass. 87 00:07:22,579 --> 00:07:25,665 He wouldn't dare! You wouldn't let him! 88 00:07:25,832 --> 00:07:29,335 You have a broken-legged dad, and a fuck-up brother... 89 00:07:29,544 --> 00:07:30,879 Right. I'll kick him myself. 90 00:07:31,087 --> 00:07:34,132 And all of you if my phone is damaged. 91 00:07:34,632 --> 00:07:35,800 Wait! 92 00:07:39,512 --> 00:07:40,680 You can't go there. Let's go. 93 00:07:40,847 --> 00:07:42,515 - Let go of me. - Let's go. 94 00:07:42,932 --> 00:07:44,517 Get in the car. 95 00:07:44,684 --> 00:07:47,604 I don't want to, I'm too anxious. 96 00:07:48,188 --> 00:07:50,565 - Let me go. - Don't move! 97 00:07:50,857 --> 00:07:52,317 OK, breathe. 98 00:07:54,611 --> 00:07:56,529 You'll remember the place? 99 00:07:56,696 --> 00:07:58,782 Sure, I covered it with a stone. 100 00:08:02,369 --> 00:08:05,330 How will we find the cell if, God forbid, 101 00:08:05,497 --> 00:08:07,832 something happens to you? 102 00:08:07,999 --> 00:08:10,460 Thank you, God, for this scenery. 103 00:08:14,172 --> 00:08:15,715 Idiot! 104 00:08:15,882 --> 00:08:18,134 Stop kissing the ground! 105 00:08:18,343 --> 00:08:19,177 Sorry... 106 00:08:19,302 --> 00:08:21,346 You have dust all over you. 107 00:08:21,513 --> 00:08:24,265 - Looks like pistachios! - Dear boy! 108 00:08:24,766 --> 00:08:26,893 - Beautiful! - And there, a cake. 109 00:08:27,102 --> 00:08:29,312 And there, like frogs. 110 00:08:29,479 --> 00:08:31,189 A pair of frogs. 111 00:08:31,356 --> 00:08:32,690 And there, a lion's head. 112 00:08:32,857 --> 00:08:36,694 Or the Sphinx with riddles. 113 00:08:36,861 --> 00:08:38,321 Stunning! 114 00:08:41,408 --> 00:08:42,867 - Which one? - Over there. 115 00:08:43,034 --> 00:08:44,327 - Where? - There. 116 00:10:17,754 --> 00:10:18,880 Careful! 117 00:10:23,426 --> 00:10:24,594 Belt! 118 00:10:29,933 --> 00:10:31,768 Rear mirror! 119 00:10:33,353 --> 00:10:35,480 Side mirror! 120 00:10:36,481 --> 00:10:38,608 Handbrake! 121 00:10:38,900 --> 00:10:40,610 Clutch! 122 00:10:41,986 --> 00:10:43,655 Gear! 123 00:10:45,490 --> 00:10:47,242 Blinker! 124 00:10:49,828 --> 00:10:51,913 Onwards! 125 00:11:15,770 --> 00:11:17,355 I feel sad 126 00:11:18,398 --> 00:11:20,692 and depressed. 127 00:11:20,859 --> 00:11:25,196 If Miss Fakhrayi calls and I don't answer, 128 00:11:25,363 --> 00:11:26,781 she'll break up with me. 129 00:11:26,948 --> 00:11:29,743 Who's gonna be accountable? 130 00:11:32,412 --> 00:11:33,621 Are you blind? 131 00:11:34,289 --> 00:11:37,959 You should have changed your glasses "in extremis"? 132 00:11:38,293 --> 00:11:40,295 No one answers me? 133 00:11:40,420 --> 00:11:42,422 What is "in extremis"? 134 00:11:45,091 --> 00:11:48,011 Mister, would you be accountable? 135 00:11:50,346 --> 00:11:53,391 Would you, dear lady? 136 00:11:54,225 --> 00:11:56,352 Or you, Mister Shithead? 137 00:11:56,436 --> 00:11:58,855 Calm down sweetheart! 138 00:11:59,022 --> 00:12:01,900 These two grown-ups listened without protesting. 139 00:12:02,067 --> 00:12:04,360 No cell phones! 140 00:12:08,782 --> 00:12:11,409 Dad, Jessy seems tired. 141 00:12:15,455 --> 00:12:18,416 This is the Urmia lake. Well, it was. Once. 142 00:12:18,583 --> 00:12:21,378 Years ago, we would swim in it. 143 00:12:21,461 --> 00:12:24,047 Nowadays, you can only have a dust bath. 144 00:12:25,715 --> 00:12:29,427 Even better! We don't get wet. 145 00:12:32,680 --> 00:12:37,060 Here you are. Done. 146 00:12:38,353 --> 00:12:39,938 Good, good! 147 00:12:40,105 --> 00:12:41,773 Well done! 148 00:12:41,940 --> 00:12:43,733 Thank you. 149 00:12:51,282 --> 00:12:52,450 Let me see... 150 00:12:52,617 --> 00:12:54,577 What the hell! 151 00:12:54,744 --> 00:12:56,621 Can't be cleaned. 152 00:12:56,830 --> 00:12:59,374 Do you know how much it costs ? 153 00:12:59,833 --> 00:13:00,625 Not much, I know the prices. 154 00:13:00,834 --> 00:13:03,461 First your brother and now you. 155 00:13:03,628 --> 00:13:05,839 You're ruining me. 156 00:13:06,005 --> 00:13:07,048 Let go of me. 157 00:13:07,215 --> 00:13:09,467 He destroyed the car. 158 00:13:09,634 --> 00:13:12,595 We can clean it later. We're being followed. 159 00:13:12,762 --> 00:13:14,180 What did you say? 160 00:13:15,181 --> 00:13:17,475 We're being followed. 161 00:13:17,600 --> 00:13:19,018 Got it! 162 00:13:19,185 --> 00:13:21,980 Why are you staring at me then? 163 00:13:22,147 --> 00:13:23,732 I thought you were not done talking. 164 00:13:23,898 --> 00:13:25,400 We're being followed. 165 00:13:25,525 --> 00:13:27,026 Cool, we're being followed. 166 00:13:27,193 --> 00:13:29,029 Act normal. 167 00:13:29,195 --> 00:13:30,280 Is he alone? 168 00:13:30,488 --> 00:13:33,074 Turn around and see for yourself. 169 00:13:33,283 --> 00:13:36,661 I'm telling you to act normal, and you tell me to turn and look? 170 00:13:36,828 --> 00:13:37,996 Jessy! 171 00:13:38,163 --> 00:13:40,999 Go hide. The bad guys are here. 172 00:13:41,166 --> 00:13:42,459 Park next to that car. 173 00:13:52,761 --> 00:13:55,138 Over there, with the others. 174 00:14:00,435 --> 00:14:03,146 Act casually. 175 00:14:03,313 --> 00:14:05,982 - Give me a tissue. - It's the engine coolant! 176 00:14:06,191 --> 00:14:07,567 Ignore him. 177 00:14:12,489 --> 00:14:13,531 It's gas! 178 00:14:13,698 --> 00:14:16,868 There must be a leak. 179 00:14:17,035 --> 00:14:18,286 It's the coolant! 180 00:14:18,495 --> 00:14:21,206 I was signaling you. Your tank is leaking gas. 181 00:14:22,999 --> 00:14:24,250 Get up! Pass the antenna. 182 00:14:24,459 --> 00:14:26,211 Ok, ok. Thanks! 183 00:14:26,378 --> 00:14:28,380 Thanks, go ahead. 184 00:14:34,010 --> 00:14:36,304 Take Jessy for a pee. 185 00:14:45,939 --> 00:14:47,023 Get out! 186 00:14:52,529 --> 00:14:54,197 Where is he going? 187 00:14:54,989 --> 00:14:57,242 Wait, come here! 188 00:14:59,077 --> 00:15:00,912 Take Jessy for a pee. 189 00:15:01,079 --> 00:15:02,163 Take him yourself. 190 00:15:02,330 --> 00:15:03,790 No, you have to do it. 191 00:15:03,957 --> 00:15:05,250 I'm busy. 192 00:15:06,710 --> 00:15:08,336 Wait a second. 193 00:15:09,337 --> 00:15:11,506 It's the coolant! 194 00:15:11,631 --> 00:15:13,717 Take him to pee. 195 00:15:18,638 --> 00:15:21,141 Behind the tree. 196 00:15:21,516 --> 00:15:22,934 This way. 197 00:15:23,101 --> 00:15:25,937 Come Jessy. 198 00:15:26,104 --> 00:15:29,399 He's right. There is a leak under the car. 199 00:15:48,043 --> 00:15:49,169 Dad, take him. 200 00:15:49,335 --> 00:15:50,795 Take him dad! 201 00:15:52,213 --> 00:15:53,590 Give him to me. 202 00:15:55,842 --> 00:15:58,470 It's the coolant! 203 00:16:00,555 --> 00:16:03,058 Don't look there! It's gas. 204 00:16:03,224 --> 00:16:05,685 Thanks a lot. 205 00:16:09,981 --> 00:16:13,234 Let me talk... 206 00:16:13,401 --> 00:16:16,654 What do you want, kid? 207 00:16:16,780 --> 00:16:18,823 Mister, could you come closer? 208 00:16:18,990 --> 00:16:22,369 You come closer! Don't break anything. 209 00:16:23,787 --> 00:16:25,455 Sorry, Rahman. 210 00:16:26,247 --> 00:16:29,709 Do you have a first-class second-hand cell ? 211 00:16:29,876 --> 00:16:31,753 What! Bullshit! Get out, kid. 212 00:16:32,337 --> 00:16:35,924 Rahman, give me all your surplus in gas. 213 00:16:36,091 --> 00:16:37,384 I've got the clients. 214 00:16:37,967 --> 00:16:40,387 - I'll take care of it. Fast and easy! - How much for these? 215 00:16:41,346 --> 00:16:45,475 No worries. Not a gas leak but the coolant. 216 00:17:20,552 --> 00:17:22,846 Get away from the road! 217 00:17:28,685 --> 00:17:31,062 I told you it's the coolant. 218 00:17:31,229 --> 00:17:33,565 - When? - You weren't listening. 219 00:18:03,511 --> 00:18:04,637 Belt! 220 00:18:06,222 --> 00:18:07,307 Little fart. 221 00:18:09,517 --> 00:18:11,102 Rear mirror! 222 00:18:11,478 --> 00:18:12,854 Blinker! 223 00:18:25,742 --> 00:18:27,911 Told you 224 00:18:28,745 --> 00:18:32,499 Told you that being angry is a sin 225 00:18:32,791 --> 00:18:36,336 My eyes are on the road you took 226 00:18:36,878 --> 00:18:38,213 I'm begging you 227 00:18:38,380 --> 00:18:42,175 I can die for you but please don't play hard to get 228 00:18:42,342 --> 00:18:47,263 With your black eyes don't play hard to get 229 00:18:47,430 --> 00:18:49,974 Life is short 230 00:18:50,141 --> 00:18:52,560 Like a dream 231 00:18:52,769 --> 00:18:55,230 This too shall pass 232 00:18:55,397 --> 00:18:57,899 Make peace 233 00:18:58,066 --> 00:19:00,527 Spring will blossom again 234 00:19:00,694 --> 00:19:02,362 And will drown us in flowers 235 00:19:18,002 --> 00:19:21,881 Told you, told you, Being angry is a sin... 236 00:19:22,132 --> 00:19:23,633 Damn it! 237 00:19:24,092 --> 00:19:26,803 I'm not a kid anymore. 238 00:19:28,221 --> 00:19:30,390 Changing things "in extremis"? 239 00:19:30,557 --> 00:19:32,475 Shut up! Not in front of the kid! 240 00:19:34,561 --> 00:19:35,562 I'm feeling fine. 241 00:19:35,729 --> 00:19:38,690 - But you undermine me with these stupidities. - What's he talking about? 242 00:19:39,399 --> 00:19:42,652 Whenever people say "in extremis" something bad happens. 243 00:19:42,861 --> 00:19:46,489 Nonsense. "In extremis" is not a bad word. Don't you worry. 244 00:19:47,198 --> 00:19:48,867 Is bro going somewhere? 245 00:19:49,034 --> 00:19:50,326 He's gonna get married. 246 00:19:50,493 --> 00:19:51,870 Who would marry him ? 247 00:19:51,995 --> 00:19:53,621 Lots of morons around. 248 00:19:53,830 --> 00:19:56,458 We wanna elope. 249 00:19:56,916 --> 00:19:58,752 Don't! You'll get caught. 250 00:19:59,627 --> 00:20:01,421 No bad omens, please! 251 00:20:01,588 --> 00:20:03,715 I have a bad feeling... 252 00:20:03,923 --> 00:20:05,675 He'll be back soon. 253 00:20:05,884 --> 00:20:08,136 Oh my God! Look, the cyclists. 254 00:20:08,470 --> 00:20:09,971 Oh yes. 255 00:20:10,263 --> 00:20:11,389 Great! 256 00:20:11,514 --> 00:20:12,766 Hello there. 257 00:20:12,932 --> 00:20:14,684 Athletes, heroes, celebrities. 258 00:20:17,270 --> 00:20:18,980 Oh, he fell. 259 00:20:20,523 --> 00:20:21,858 What happened? 260 00:20:25,779 --> 00:20:27,155 Don't stop. 261 00:20:27,864 --> 00:20:28,615 Go. 262 00:20:28,782 --> 00:20:30,533 Mister, are you ok? 263 00:20:31,368 --> 00:20:32,077 I'm sure he's fine. 264 00:20:32,243 --> 00:20:33,870 Mister, did you die? 265 00:20:34,954 --> 00:20:36,706 Are you dead? 266 00:20:37,874 --> 00:20:39,417 Get going. 267 00:20:39,542 --> 00:20:40,543 He's crying! 268 00:20:40,752 --> 00:20:43,004 If he's crying, he's fine. 269 00:20:43,546 --> 00:20:45,757 Where are you going? 270 00:20:47,050 --> 00:20:48,426 Monkey face! 271 00:20:49,094 --> 00:20:51,763 Stay in the car! 272 00:20:55,392 --> 00:20:57,685 See if the car is scratched. 273 00:20:58,645 --> 00:21:00,230 Take this and stop crying. 274 00:21:00,397 --> 00:21:03,024 I'm not crying, my leg hurts. 275 00:21:03,191 --> 00:21:05,235 I was in the middle of a race. 276 00:21:05,402 --> 00:21:09,072 Can you drop me at the infirmary? 277 00:21:09,239 --> 00:21:11,950 Wipe your tears, first. 278 00:21:12,117 --> 00:21:13,743 I'm not crying. 279 00:21:13,952 --> 00:21:15,995 Don't tease him. Leave him alone. 280 00:21:16,121 --> 00:21:18,456 Is it a national competition? 281 00:21:18,790 --> 00:21:23,211 Where are the caretakers, that follow you on bikes? 282 00:21:23,378 --> 00:21:27,424 It's not an official competition. We're practicing for the Grand National. 283 00:21:27,590 --> 00:21:32,303 But we've set up a prize for the winner. 284 00:21:32,470 --> 00:21:35,432 Could you move a little? 285 00:21:35,598 --> 00:21:38,601 - How much is the prize? - We put in 60,000 each. 286 00:21:38,935 --> 00:21:41,062 - How many are you? - 30. 287 00:21:41,229 --> 00:21:43,815 This makes for a prize of 180 million? 288 00:21:44,023 --> 00:21:45,358 18 million. 289 00:21:45,525 --> 00:21:48,028 1 million and 800, you geniuses! 290 00:21:48,987 --> 00:21:51,364 You might say goodbye to cycling now. 291 00:21:51,531 --> 00:21:52,615 Nonsense! 292 00:21:52,824 --> 00:21:56,161 Armstrong stayed the world champion with cancer. 293 00:21:56,327 --> 00:21:59,372 He's my role model in life and in sport. 294 00:21:59,539 --> 00:22:00,999 His name says it all: 295 00:22:01,166 --> 00:22:03,835 Arm. Strong. 296 00:22:04,002 --> 00:22:08,048 If only I could see him up close and kiss his hands, his legs... 297 00:22:08,214 --> 00:22:10,050 He was into doping, though. 298 00:22:10,216 --> 00:22:12,052 It's a known fact. 299 00:22:12,218 --> 00:22:16,389 They took back all his medals and threw him out like trash. 300 00:22:16,556 --> 00:22:17,891 From where? 301 00:22:18,058 --> 00:22:21,895 The Cycling Federation I guess. 302 00:22:22,604 --> 00:22:26,066 He was dismissed as a dishonest prick 303 00:22:26,983 --> 00:22:28,860 and it was aired on TV. 304 00:22:29,027 --> 00:22:31,488 Fake news! 305 00:22:31,654 --> 00:22:34,282 No, listen to me... 306 00:22:35,033 --> 00:22:38,203 He confessed in front of the cameras. 307 00:22:38,495 --> 00:22:41,456 That he cheated. 308 00:22:42,207 --> 00:22:45,627 With his tail between his legs. 309 00:22:46,086 --> 00:22:48,046 And gave back his medals. 310 00:22:49,047 --> 00:22:52,050 Fine, he cheated. 311 00:22:52,217 --> 00:22:53,843 He was a champion for ten years but 312 00:22:54,052 --> 00:22:56,471 didn't he become rich? Didn't he get a wife? 313 00:22:56,638 --> 00:22:59,474 So one can't get a wife without medals? 314 00:22:59,682 --> 00:23:03,561 I guess I was a Tour de France champion and I didn't know... 315 00:23:03,686 --> 00:23:06,314 Listen man, 316 00:23:06,606 --> 00:23:10,235 don't play devil's advocate, 317 00:23:10,402 --> 00:23:13,530 and live an honest life. 318 00:23:13,697 --> 00:23:15,657 Bravo, that's my man! 319 00:23:15,824 --> 00:23:19,369 Now a prayer for the father. 320 00:23:19,536 --> 00:23:21,913 Peace be upon Mohammad 321 00:23:22,080 --> 00:23:27,043 and his Holy Family. 322 00:23:27,168 --> 00:23:29,421 Please, have this cucumber. 323 00:23:29,587 --> 00:23:31,297 Don't! He gets sick. 324 00:23:31,464 --> 00:23:33,258 Have some pistachios. 325 00:23:33,425 --> 00:23:36,511 - What are you doing? - I want to give him something. 326 00:23:36,678 --> 00:23:39,264 What a zoo! Give him all we have! 327 00:23:39,431 --> 00:23:42,225 I should have won the competition. 328 00:23:42,392 --> 00:23:46,563 An athlete has to concentrate on sport, 329 00:23:47,063 --> 00:23:49,149 not on cheating or on doping. 330 00:23:49,315 --> 00:23:51,985 Sorry, the pistachios fell on the ground. 331 00:23:52,736 --> 00:23:55,739 - It's ok, leave it. - Move your foot! 332 00:23:58,116 --> 00:24:00,577 Look! Your friends! 333 00:24:04,831 --> 00:24:07,459 It's dirty. Leave it. 334 00:24:07,625 --> 00:24:09,294 One should not cheat! 335 00:24:09,461 --> 00:24:12,088 She's right, it's dirty, leave it. 336 00:24:12,213 --> 00:24:16,301 Haven't you ever cheated in your life? Done anything illegal? 337 00:24:16,551 --> 00:24:18,595 Then found an excuse? 338 00:24:18,762 --> 00:24:21,556 Well, lately I decided for my elder son... 339 00:24:21,723 --> 00:24:22,891 Shush. 340 00:24:23,099 --> 00:24:26,227 We all have a block 341 00:24:26,394 --> 00:24:28,480 for our transgressions. 342 00:24:28,646 --> 00:24:30,732 Our mind just stops 343 00:24:30,899 --> 00:24:33,109 all self-reflection. 344 00:24:33,234 --> 00:24:36,613 Why? Because we're sure we're good people. 345 00:24:36,780 --> 00:24:38,323 And it's true. 346 00:24:38,490 --> 00:24:39,741 We are good people, 347 00:24:39,908 --> 00:24:43,161 but we protect ourselves, 348 00:24:43,286 --> 00:24:47,207 and a filter helps us to forget. Pushing it all into the unconscious. 349 00:24:47,374 --> 00:24:51,586 The unconscious doesn't always talk... 350 00:24:51,753 --> 00:24:54,631 I can't express myself well enough in Farsi. 351 00:24:54,798 --> 00:24:57,467 I'd be more comfortable in Azari. 352 00:24:57,884 --> 00:24:59,719 Leave it, it's dirty. 353 00:24:59,886 --> 00:25:02,597 It's the birds share. 354 00:25:02,764 --> 00:25:03,723 What do you want? 355 00:25:03,890 --> 00:25:07,185 - Can I drink from your thermos? - You're killing me. 356 00:25:07,352 --> 00:25:10,814 An athlete who talks about serious matters is a rare specimen. 357 00:25:10,980 --> 00:25:12,232 Thank you, well, I myself... 358 00:25:12,399 --> 00:25:13,692 You memorized it, right? 359 00:25:13,817 --> 00:25:16,736 I was saying, I have a BA in sociology. 360 00:25:16,903 --> 00:25:19,322 Shit! 361 00:25:19,489 --> 00:25:21,074 Why did you give him this? 362 00:25:21,241 --> 00:25:23,785 He might have an infection or something. 363 00:25:23,952 --> 00:25:26,162 Swear to God, I don't have any sickness. 364 00:25:26,287 --> 00:25:27,580 Here you are. 365 00:25:28,665 --> 00:25:30,667 I'll fill it up with Red Bull. 366 00:25:30,834 --> 00:25:34,629 I'll get off here. Thanks. 367 00:25:34,796 --> 00:25:36,297 Thanks, Mr. Driver. 368 00:25:36,464 --> 00:25:39,008 Why are you giving him that? 369 00:25:39,217 --> 00:25:40,468 There is no infirmary here! 370 00:25:40,635 --> 00:25:42,804 There we are. 371 00:25:42,971 --> 00:25:47,267 My house is nearby. 372 00:25:47,434 --> 00:25:49,686 - I don't see any house around here. - Thank you. 373 00:25:49,853 --> 00:25:52,981 - Take your bike. - Thanks for everything. 374 00:25:53,189 --> 00:25:54,065 Be strong. 375 00:25:56,484 --> 00:25:57,736 - Thanks. - See you. 376 00:25:57,861 --> 00:25:59,612 Why don't you close that? 377 00:25:59,779 --> 00:26:01,656 You could have done it. 378 00:26:01,823 --> 00:26:04,617 Take Jessy for a pee. 379 00:26:04,826 --> 00:26:06,036 Why don't you take him? 380 00:26:06,244 --> 00:26:07,871 Your dog is really cute. 381 00:26:08,038 --> 00:26:11,708 - You want him? - No thanks. 382 00:26:12,000 --> 00:26:14,961 He has a serious infection and he's dying. 383 00:26:15,253 --> 00:26:19,466 And this stupid dad picked him up in the street. 384 00:26:19,716 --> 00:26:21,676 Our son is quite sensitive, 385 00:26:21,843 --> 00:26:25,013 and now he might see him die. 386 00:26:25,221 --> 00:26:28,975 Well, you should have put him down by the vet, poor thing. 387 00:26:29,142 --> 00:26:32,896 He was supposed to do that, 388 00:26:33,063 --> 00:26:35,482 but the dog was at our door again. 389 00:26:35,648 --> 00:26:39,527 We'll keep the kid busy, you take Jessy and leave him somewhere. 390 00:26:39,694 --> 00:26:42,322 Even if I was willing, and I'm not, 391 00:26:42,489 --> 00:26:44,783 what would you tell your son if I did that? 392 00:26:44,908 --> 00:26:46,076 That you stole him! 393 00:26:46,284 --> 00:26:49,579 - Seriously? No! - I'm going. 394 00:26:49,746 --> 00:26:53,792 Thank you all. Thank you, too. 395 00:26:53,917 --> 00:26:56,419 Thanks, bye. 396 00:26:57,128 --> 00:26:59,297 We hit him and he thanks us. 397 00:26:59,464 --> 00:27:01,508 He's a good man. 398 00:27:01,800 --> 00:27:04,386 Couldn't you shut up in front of the kid? 399 00:27:04,552 --> 00:27:06,304 I lost it for a moment. 400 00:27:06,471 --> 00:27:07,931 Sorry. 401 00:27:08,139 --> 00:27:10,266 No pee-pee yet? 402 00:27:11,393 --> 00:27:14,521 I can't look at Jessy. I feel bad for him. 403 00:27:14,813 --> 00:27:18,358 Weren't you supposed to take him to the vet? 404 00:27:18,525 --> 00:27:21,027 And put him down? 405 00:27:21,319 --> 00:27:23,571 With this broken leg? 406 00:27:23,738 --> 00:27:25,323 I sent Ahmadian. 407 00:27:25,615 --> 00:27:27,617 You told me a detailed story: 408 00:27:27,784 --> 00:27:31,663 while putting him down, the whole place got covered with shit and urine. 409 00:27:31,830 --> 00:27:35,166 The nurse cried her heart out. 410 00:27:36,584 --> 00:27:39,337 Ahmadian's story! Not my vocabulary! 411 00:27:39,796 --> 00:27:42,882 You said that you saw Jessy die with your own eyes. 412 00:27:43,091 --> 00:27:45,385 What is he doing over there? 413 00:27:45,593 --> 00:27:46,886 I'll take care of it. 414 00:28:01,234 --> 00:28:03,528 Step on it! No daydreaming! 415 00:28:06,781 --> 00:28:09,993 Let them spend some time together. 416 00:28:10,201 --> 00:28:11,786 Pee together... 417 00:28:12,495 --> 00:28:14,748 We won't stop again. 418 00:28:14,998 --> 00:28:19,753 Any wild beasts around? 419 00:28:19,919 --> 00:28:21,755 Go get them. 420 00:28:21,921 --> 00:28:25,425 The only two wild beasts here, are these two. 421 00:28:26,551 --> 00:28:28,344 No worries. 422 00:28:28,470 --> 00:28:30,388 Plus, what can I do with this leg? 423 00:28:30,555 --> 00:28:33,600 You piss me off with this leg. 424 00:28:33,767 --> 00:28:35,727 What can I do?... 425 00:28:38,688 --> 00:28:40,231 Khosro. 426 00:28:41,941 --> 00:28:44,402 I'm losing it. 427 00:28:46,696 --> 00:28:48,490 What next? 428 00:28:48,656 --> 00:28:50,658 Is the guy reliable? 429 00:28:51,826 --> 00:28:55,997 I told you a hundred times. Houshang is a stand-up guy. 430 00:28:57,374 --> 00:28:59,209 We lost our house and my car too. 431 00:28:59,793 --> 00:29:03,046 For him to be able to leave. 432 00:29:03,630 --> 00:29:06,841 All I have is you and the little mouse. 433 00:29:07,425 --> 00:29:09,636 Do you ever think about the future? 434 00:29:09,803 --> 00:29:12,472 The future? I'm already drowning in it! 435 00:29:12,639 --> 00:29:13,640 What do you mean? 436 00:29:13,807 --> 00:29:16,559 Once out of the country, 437 00:29:16,726 --> 00:29:19,479 he'll work hard. 438 00:29:19,646 --> 00:29:21,815 He'll buy a house 439 00:29:21,981 --> 00:29:24,234 and we'll be reunited. 440 00:29:24,567 --> 00:29:25,610 Him, seriously? 441 00:29:25,777 --> 00:29:28,113 Stop it! That's enough! 442 00:29:28,279 --> 00:29:30,615 Ok, but him? 443 00:29:59,644 --> 00:30:01,646 Every morning, 444 00:30:02,397 --> 00:30:05,483 with my camera, I immortalized 445 00:30:05,650 --> 00:30:08,445 your artistic pee. 446 00:30:14,492 --> 00:30:15,785 I found it last night 447 00:30:15,952 --> 00:30:19,914 and brought it as a souvenir. 448 00:30:22,417 --> 00:30:24,502 It's quite a collection. 449 00:30:24,878 --> 00:30:27,547 Abroad, this would be a huge success 450 00:30:27,714 --> 00:30:29,799 in an art gallery. 451 00:30:29,966 --> 00:30:31,551 I have no doubt. 452 00:30:32,969 --> 00:30:35,680 And they would call it, 453 00:30:35,847 --> 00:30:40,185 "My Son's Creations: The Pees of Farid". 454 00:30:41,936 --> 00:30:44,439 Or: "Which country's map is this?" 455 00:30:44,606 --> 00:30:46,733 We are two brothers 456 00:30:46,900 --> 00:30:49,277 Smarter than the others 457 00:30:49,486 --> 00:30:51,946 We pee every night 458 00:30:52,113 --> 00:30:54,574 And we spray it just right 459 00:30:54,741 --> 00:30:57,327 We pee in a bottle 460 00:30:57,535 --> 00:31:00,246 We pee on Asia 461 00:31:00,455 --> 00:31:02,791 We pee on Africa 462 00:31:02,957 --> 00:31:05,919 We pee on Europe, if we get there 463 00:31:07,879 --> 00:31:11,049 To the health of my bro and me! 464 00:31:44,124 --> 00:31:45,417 Father! 465 00:31:47,335 --> 00:31:49,254 Dad, come here. 466 00:31:49,421 --> 00:31:52,215 Let me tie him up. 467 00:31:53,007 --> 00:31:54,968 I can't hold it anymore. 468 00:31:55,135 --> 00:31:56,511 Coming. 469 00:31:57,303 --> 00:31:59,597 What's that on your head? 470 00:31:59,806 --> 00:32:03,226 Is that Mom's scarf? She'll get upset... 471 00:32:03,435 --> 00:32:05,270 Explain it to me please? 472 00:32:05,437 --> 00:32:08,940 Leave me alone, I have a toothache. 473 00:32:17,365 --> 00:32:19,534 Once there, try to smoke less. 474 00:32:20,160 --> 00:32:21,703 You smoke too much. 475 00:32:23,038 --> 00:32:24,873 Not much. 476 00:32:25,457 --> 00:32:28,793 You smoke too much while watching movies. Don't watch movies. 477 00:32:29,669 --> 00:32:31,463 Fine, I won't. 478 00:32:39,012 --> 00:32:41,848 What's the world's best movie, for you? 479 00:32:42,390 --> 00:32:43,808 The world's best movie? 480 00:32:43,975 --> 00:32:45,602 Whatever... 481 00:32:46,061 --> 00:32:47,812 What kind of question is that? 482 00:32:48,646 --> 00:32:51,316 For once, give me a straight answer. 483 00:32:51,483 --> 00:32:53,401 And don't jerk me around. 484 00:32:54,444 --> 00:32:56,446 2001: A Space Odyssey. 485 00:32:56,654 --> 00:32:57,989 Is it beautiful? 486 00:32:58,156 --> 00:33:00,033 Mesmerizing! 487 00:33:00,200 --> 00:33:01,659 You know... 488 00:33:03,411 --> 00:33:05,163 it's very zen. 489 00:33:05,580 --> 00:33:07,749 Calms you down. 490 00:33:08,041 --> 00:33:10,585 Takes you deep into the galaxies. 491 00:33:10,710 --> 00:33:14,464 Always wars in the galaxies! How can it calm you down? 492 00:33:14,672 --> 00:33:17,008 - Not always! - I don't get you men. 493 00:33:17,175 --> 00:33:18,635 There is no war in it. 494 00:33:18,760 --> 00:33:20,428 Thank God. 495 00:33:20,637 --> 00:33:23,723 We pray to God the Almighty 496 00:33:28,978 --> 00:33:32,232 The Milky Way Galaxy! 497 00:33:32,399 --> 00:33:34,818 The Milky Way Galaxy? 498 00:33:36,486 --> 00:33:38,363 What happens at the end? 499 00:33:38,530 --> 00:33:39,656 At the end, 500 00:33:39,781 --> 00:33:43,284 the hero is alone, in a spaceship. 501 00:33:44,119 --> 00:33:46,079 And he goes deep into a black hole. 502 00:33:46,246 --> 00:33:49,290 He goes deeper and deeper. 503 00:33:49,791 --> 00:33:53,712 That's all you see for half an hour. 504 00:33:53,878 --> 00:33:57,841 Crossing the limits of time and space. 505 00:33:58,007 --> 00:33:59,384 Don't go! 506 00:34:01,678 --> 00:34:02,971 Don't go! 507 00:34:03,430 --> 00:34:05,181 Son, don't go! 508 00:34:09,853 --> 00:34:12,772 Dad! Father! Papa! 509 00:34:12,939 --> 00:34:14,566 Damn it! What? 510 00:34:14,733 --> 00:34:16,276 Which song? 511 00:34:16,735 --> 00:34:18,528 Any damn song. 512 00:34:19,529 --> 00:34:22,866 Thank you for encouraging me. 513 00:34:23,408 --> 00:34:25,118 Most welcome. 514 00:34:25,744 --> 00:34:28,455 Do what you have to do. It will be highly appreciated. 515 00:34:28,663 --> 00:34:30,290 Sir, are you in the queue? 516 00:34:34,210 --> 00:34:35,754 Hello, Houshang! 517 00:34:36,504 --> 00:34:37,881 It's me, Khosro. 518 00:34:39,257 --> 00:34:42,677 What's up? No, still on the road. 519 00:34:59,944 --> 00:35:02,072 The deed for the house? 520 00:35:02,238 --> 00:35:04,699 Hold on! It's out of my hands. 521 00:35:05,450 --> 00:35:09,079 My problem, not yours. 522 00:35:09,245 --> 00:35:10,789 I'll take care of the deed later. 523 00:35:53,915 --> 00:35:55,208 Not done yet? 524 00:35:55,375 --> 00:35:57,919 Haven't even begun! I was just singing. 525 00:35:58,044 --> 00:36:00,296 You heard him, hasn't begun, yet. 526 00:36:00,463 --> 00:36:02,966 I wasn't queuing for a concert! 527 00:36:03,341 --> 00:36:05,885 Talk to you later, on this number. 528 00:36:06,052 --> 00:36:08,304 Bye, Houshang. 529 00:36:14,686 --> 00:36:16,813 Don't talk! 530 00:36:17,689 --> 00:36:19,816 Just sing. 531 00:36:19,941 --> 00:36:22,527 And take your time. 532 00:36:25,613 --> 00:36:27,073 Good boy. 533 00:36:50,972 --> 00:36:55,810 You are my everything 534 00:36:56,269 --> 00:36:59,939 Without you I can't breathe 535 00:37:00,106 --> 00:37:04,652 I can't live without you 536 00:37:16,331 --> 00:37:17,916 Mister! 537 00:37:18,041 --> 00:37:19,376 Light? 538 00:38:07,173 --> 00:38:12,137 You're my everything 539 00:38:12,429 --> 00:38:16,433 Without you I can't breathe 540 00:38:16,599 --> 00:38:21,021 With you I have everything, 541 00:38:21,312 --> 00:38:25,108 Everything 542 00:38:25,483 --> 00:38:30,321 And no other needs 543 00:38:30,572 --> 00:38:31,823 Is he dead? 544 00:39:12,655 --> 00:39:14,074 What the hell? 545 00:39:14,491 --> 00:39:17,952 - Just cutting a lock of hair. - Why don't you leave me alone? 546 00:39:18,203 --> 00:39:21,664 You lunatics. Go back home. 547 00:39:21,790 --> 00:39:23,333 Home? 548 00:39:24,584 --> 00:39:26,711 You're the lunatic. Unbelievable! 549 00:39:26,878 --> 00:39:27,962 Shit-face! 550 00:39:28,254 --> 00:39:29,631 Let's go. 551 00:39:29,798 --> 00:39:31,800 - Where to? - To the shit-hole! 552 00:40:46,499 --> 00:40:49,127 Jessy, what are you up to? 553 00:40:51,796 --> 00:40:53,089 Are you ok? 554 00:40:56,342 --> 00:41:00,221 Why run like that? It's not good for you. 555 00:41:01,765 --> 00:41:03,308 Are you listening? 556 00:41:03,892 --> 00:41:06,186 Makes you die sooner. 557 00:41:06,353 --> 00:41:08,688 Then what to say to the boy? 558 00:41:12,275 --> 00:41:14,778 God, that idiot husband of mine... 559 00:41:16,363 --> 00:41:19,199 He was supposed to put you down. 560 00:41:19,783 --> 00:41:23,370 I'm not even sure about his leg. 561 00:41:26,498 --> 00:41:28,750 Four months in a cast? 562 00:41:29,000 --> 00:41:30,835 There he is. 563 00:41:31,920 --> 00:41:33,630 I want to hold Jessy. 564 00:41:33,797 --> 00:41:36,549 Stay inside or I'll kick your butt. 565 00:41:36,716 --> 00:41:38,593 I'm not in the mood. 566 00:41:38,760 --> 00:41:41,471 - She's not in the mood. - Give him to me. 567 00:41:41,638 --> 00:41:44,391 You leashed him to a disposable chair? 568 00:41:44,599 --> 00:41:46,768 A plastic chair. 569 00:41:46,935 --> 00:41:49,187 There was a pile of those. 570 00:41:49,312 --> 00:41:51,940 - Disposable... - Plastic! 571 00:41:52,148 --> 00:41:55,402 You're busting my chops! Take him. 572 00:41:56,403 --> 00:41:57,570 Jessy salutes you! 573 00:41:57,737 --> 00:42:00,615 Hello Jessy, how are you dear? 574 00:42:00,782 --> 00:42:02,617 Why did you ruin my hair? 575 00:42:02,784 --> 00:42:04,911 Was just a lock of hair, not your willy. 576 00:42:05,120 --> 00:42:07,831 - Jessy is asking about your health. - I'm fine. 577 00:42:07,956 --> 00:42:10,250 - Seat belt! - I didn't even remove it. 578 00:42:10,417 --> 00:42:12,377 - Rear mirror. - Didn't touch it. 579 00:42:12,544 --> 00:42:14,671 Don't talk back to your stupid dad! 580 00:42:50,248 --> 00:42:52,000 Wait! 581 00:43:01,176 --> 00:43:02,177 Hello. 582 00:43:02,302 --> 00:43:04,679 How are you? 583 00:43:04,971 --> 00:43:06,765 Where the hell are you? 584 00:43:06,931 --> 00:43:09,351 Come and choose one for God sake! 585 00:43:12,854 --> 00:43:14,272 Unbelievable! 586 00:43:16,649 --> 00:43:19,486 Hello sir, what happened to you? 587 00:43:19,694 --> 00:43:21,279 Are you ill? 588 00:43:21,404 --> 00:43:23,239 I fell. 589 00:43:23,365 --> 00:43:24,616 From where? 590 00:43:25,116 --> 00:43:26,576 From grace. 591 00:43:26,951 --> 00:43:29,037 Your leg is hurt too? 592 00:43:29,579 --> 00:43:32,040 Are you a doctor? I fell... 593 00:43:33,416 --> 00:43:36,044 They told us to buy a sheepskin. 594 00:43:36,252 --> 00:43:39,506 Would be nice to know 595 00:43:39,672 --> 00:43:41,049 where the hell to go. 596 00:43:41,299 --> 00:43:42,926 Do you have a traveller? 597 00:43:43,468 --> 00:43:44,427 Yes! 598 00:43:44,594 --> 00:43:46,679 Did you choose the sheepskin? 599 00:43:47,138 --> 00:43:49,933 They aren’t dry yet? 600 00:43:50,850 --> 00:43:53,436 The last person chose for you 601 00:43:53,603 --> 00:43:56,314 and you will choose for the next. 602 00:43:56,481 --> 00:43:58,525 It's a tradition. 603 00:43:59,526 --> 00:44:01,319 It's a good cover! 604 00:44:04,489 --> 00:44:06,282 I choose that one. 605 00:44:06,408 --> 00:44:07,867 Which one? 606 00:44:08,660 --> 00:44:09,786 That white one. 607 00:44:09,953 --> 00:44:12,622 White is no good for hiding. 608 00:44:12,789 --> 00:44:15,500 The next person will get into trouble. 609 00:44:16,960 --> 00:44:19,629 I want that one. 610 00:44:19,796 --> 00:44:21,339 Are you sure? 611 00:44:21,464 --> 00:44:23,425 Yes. I'm not choosing a wife. 612 00:44:23,550 --> 00:44:25,093 I said what had to be said. 613 00:44:27,721 --> 00:44:29,848 Where the hell are you? 614 00:44:30,014 --> 00:44:32,308 We've been waiting for ages... 615 00:44:32,434 --> 00:44:35,353 Give him the signal. 616 00:44:35,520 --> 00:44:38,398 Step on it. Wasting our time... 617 00:44:38,565 --> 00:44:40,442 Why is he taking so long? 618 00:44:40,567 --> 00:44:43,361 Make the signal with your damn cap. 619 00:44:43,486 --> 00:44:45,864 How should I know? 620 00:44:46,031 --> 00:44:48,450 Whirl it around, let him see you. 621 00:44:48,575 --> 00:44:51,119 Yes, that's the way! 622 00:44:51,369 --> 00:44:54,039 Faster. 623 00:44:54,664 --> 00:44:57,542 You're making them sweat. 624 00:44:58,334 --> 00:45:02,297 You're asking me? Do it with your red panties! 625 00:45:02,422 --> 00:45:04,132 Let's see if this works. 626 00:45:04,382 --> 00:45:06,301 I'm not seeing him. 627 00:45:06,426 --> 00:45:07,594 Mister! 628 00:45:07,844 --> 00:45:10,430 Fine, he's coming. 629 00:45:37,374 --> 00:45:39,334 He's here! He's here! 630 00:45:41,961 --> 00:45:43,880 Good God! 631 00:45:44,422 --> 00:45:45,548 Who's this? 632 00:45:45,715 --> 00:45:47,175 Who's the traveller? 633 00:45:49,427 --> 00:45:50,345 Sheepskin? 634 00:45:50,470 --> 00:45:52,972 Why are you so late? 635 00:45:53,139 --> 00:45:56,768 Don't bust my chops. I almost fell. 636 00:45:56,935 --> 00:45:59,020 You old fart, go sell your sheepskin. 637 00:46:00,021 --> 00:46:03,483 What's it to you? 638 00:46:03,858 --> 00:46:06,528 - No cellphone, right? - No, swear to God. 639 00:46:06,986 --> 00:46:10,573 Take this road and come straight to the Hassan Ali Kandi junction. 640 00:46:10,740 --> 00:46:12,575 I'll be waiting for you in the village. 641 00:46:12,951 --> 00:46:15,203 Why don't you show some respect? 642 00:46:15,453 --> 00:46:16,538 Go to hell. 643 00:46:16,663 --> 00:46:18,206 Mister! Junction... 644 00:46:22,794 --> 00:46:24,629 Get lost! 645 00:46:42,188 --> 00:46:43,314 Daddy! 646 00:46:50,697 --> 00:46:51,781 Dad! 647 00:46:51,948 --> 00:46:53,825 What was all that about? 648 00:46:56,494 --> 00:46:59,622 Wasn't he Batman's enemy, the Scarecrow? 649 00:47:01,958 --> 00:47:03,793 Remember in the movie, 650 00:47:03,960 --> 00:47:07,714 he arrives in a cloud of fear gas 651 00:47:07,922 --> 00:47:12,343 and people see spiders everywhere. 652 00:47:12,510 --> 00:47:14,220 Shut up. 653 00:47:25,857 --> 00:47:27,984 I don't get it. 654 00:47:28,151 --> 00:47:32,280 Charging the full price for just the skin? 655 00:47:32,739 --> 00:47:35,867 Hasn't he already milked us enough? 656 00:47:36,534 --> 00:47:39,245 Plus paying for a whole sheep! 657 00:47:39,454 --> 00:47:42,290 They're pushing it! 658 00:47:43,500 --> 00:47:47,379 I know his kind! 659 00:48:02,185 --> 00:48:04,646 - Is it here? - To the right. 660 00:48:08,858 --> 00:48:10,694 Couldn't you ask right or left, 661 00:48:10,860 --> 00:48:14,239 when he was giving 662 00:48:14,406 --> 00:48:15,740 direction? 663 00:48:15,907 --> 00:48:17,283 Why didn't you? 664 00:48:17,492 --> 00:48:20,995 It didn't need a leg! Just an open mouth. 665 00:48:21,162 --> 00:48:23,623 I wasn't close, he couldn't hear me. 666 00:48:23,790 --> 00:48:25,750 Yes, right there. 667 00:48:25,917 --> 00:48:27,627 Just admit you didn't think of it. 668 00:48:27,794 --> 00:48:30,505 What is my bro up to? I'm bored. 669 00:48:32,424 --> 00:48:34,008 Bizarre! 670 00:48:35,135 --> 00:48:39,305 He must have suspected that we planned to eat him. 671 00:48:40,181 --> 00:48:42,559 You really wanna eat him? 672 00:48:43,059 --> 00:48:45,353 Yes. Last night's decision. 673 00:48:45,687 --> 00:48:47,689 Was I sleeping? 674 00:48:47,814 --> 00:48:49,315 Probably. 675 00:48:51,276 --> 00:48:53,987 But I think his meat is bitter. 676 00:48:54,154 --> 00:48:56,823 His ears are great for a kebab grill. 677 00:48:56,990 --> 00:48:59,909 Especially a grill on a hill. 678 00:49:00,076 --> 00:49:03,246 His meat is sweet and yummy. 679 00:49:03,371 --> 00:49:08,460 Even the baby cockroach is the apple of his mum's eye. 680 00:49:08,835 --> 00:49:10,378 Don't let him fool you. 681 00:49:10,587 --> 00:49:12,589 He's just teasing you. 682 00:49:12,797 --> 00:49:15,216 Mum I wasn't fooled. 683 00:49:15,800 --> 00:49:17,010 Right! 684 00:49:19,220 --> 00:49:20,388 I was fooled! 685 00:49:20,638 --> 00:49:22,557 Dad, are we cockroaches? 686 00:49:22,682 --> 00:49:25,560 We are now! 687 00:49:26,353 --> 00:49:29,230 - Here, right? - Yes, yes. 688 00:49:29,939 --> 00:49:33,026 Give me a hug. We're going to eat you tonight! 689 00:49:34,611 --> 00:49:36,071 I'm not a child anymore! 690 00:49:38,156 --> 00:49:39,366 Cool! 691 00:49:43,411 --> 00:49:45,872 Call your monkey brother. 692 00:49:50,668 --> 00:49:52,170 Bro! 693 00:49:54,130 --> 00:49:56,091 Come back! 694 00:50:04,891 --> 00:50:06,851 Where were you Monkey The First? 695 00:50:08,436 --> 00:50:09,521 Where were you? 696 00:50:09,688 --> 00:50:11,898 I went to the right side 697 00:50:12,065 --> 00:50:14,526 but it's a U-turn. 698 00:50:15,235 --> 00:50:17,362 - Are you sure? - Yes. 699 00:50:19,322 --> 00:50:23,410 - What is this? - It's Hassan Ali Kandi's sign. 700 00:50:23,868 --> 00:50:25,203 Why did you take it? 701 00:50:25,370 --> 00:50:27,872 It was already on the ground. 702 00:50:28,039 --> 00:50:31,126 I was looking for directions. 703 00:50:32,335 --> 00:50:34,379 - Did you find the way? - No. 704 00:50:35,922 --> 00:50:36,923 Why are you happy, then? 705 00:50:37,132 --> 00:50:38,091 Wait, Mister. 706 00:50:38,258 --> 00:50:39,843 Do I look happy? 707 00:50:40,385 --> 00:50:41,720 Mister! Stop! 708 00:50:44,014 --> 00:50:45,056 Wait. 709 00:50:46,016 --> 00:50:47,642 Thanks. 710 00:50:48,768 --> 00:50:50,103 Hello, how are you? 711 00:50:50,270 --> 00:50:53,732 Do you know where the "Kandi" village is? 712 00:50:53,857 --> 00:50:57,027 You won't find it on your own, follow me. 713 00:50:57,193 --> 00:50:59,279 We don't want to bother you. 714 00:50:59,446 --> 00:51:02,741 He says we can follow him. 715 00:51:03,408 --> 00:51:04,951 Get off. 716 00:51:05,368 --> 00:51:07,037 I'm staying. 717 00:51:07,203 --> 00:51:08,204 Sorry. 718 00:51:09,164 --> 00:51:11,708 No problem, let him be. 719 00:51:11,833 --> 00:51:13,376 Follow me, it's on my way. 720 00:51:13,501 --> 00:51:14,919 Thanks a lot. 721 00:51:15,086 --> 00:51:16,087 Sure, good riddance. 722 00:51:16,254 --> 00:51:18,089 Sorry, he is trouble. 723 00:51:18,256 --> 00:51:20,592 Sorry ma'am. 724 00:51:20,759 --> 00:51:23,762 Just warn them that he's an idiot! 725 00:52:07,555 --> 00:52:10,475 What a relief, what calm! 726 00:52:10,642 --> 00:52:13,353 Now I can sleep. 727 00:52:14,229 --> 00:52:15,647 Wow! 728 00:52:18,024 --> 00:52:19,567 Good God ! 729 00:52:19,776 --> 00:52:22,112 What are we doing? 730 00:52:23,279 --> 00:52:26,241 I was suffocating, because of the kid. 731 00:52:26,408 --> 00:52:29,035 We should have told him. 732 00:52:30,245 --> 00:52:34,833 What an education we're giving him. All lies! 733 00:52:35,291 --> 00:52:36,918 Nothing but lies. 734 00:52:39,587 --> 00:52:42,006 He would have exposed us 735 00:52:42,173 --> 00:52:44,175 a hundred times... 736 00:52:44,342 --> 00:52:46,261 I pity the people on the bus, 737 00:52:46,428 --> 00:52:49,305 he is probably driving them crazy. 738 00:52:49,472 --> 00:52:52,392 Well, what are you going to tell him? 739 00:52:52,559 --> 00:52:55,812 Nothing. 740 00:52:55,937 --> 00:53:00,316 That you're married and have to run away 741 00:53:00,483 --> 00:53:02,444 and join your bride. 742 00:53:02,902 --> 00:53:04,612 And you'll be back soon. 743 00:53:04,821 --> 00:53:06,322 Anyhow, he's a lively kid. 744 00:53:06,489 --> 00:53:09,784 He won't be sad for long. 745 00:53:12,579 --> 00:53:15,623 What about you guys? Are you gonna stay sad for long? 746 00:53:16,166 --> 00:53:18,376 Of course not. It's going to be fine. 747 00:53:21,337 --> 00:53:22,881 It's going to be fine. 748 00:53:23,339 --> 00:53:26,259 We'll laugh at this one day. 749 00:53:28,219 --> 00:53:30,096 Seriously? 750 00:53:34,100 --> 00:53:38,313 What is there to laugh about? 751 00:53:39,105 --> 00:53:41,649 I begged you 752 00:53:41,900 --> 00:53:44,110 not to talk about separation 753 00:53:44,277 --> 00:53:45,904 and not to cry, during this trip. 754 00:53:46,237 --> 00:53:49,824 It breaks my heart to see you like this. 755 00:53:50,116 --> 00:53:54,204 Let me go reassured, knowing that you'll be fine. 756 00:53:54,371 --> 00:53:58,208 I cried because of a sad memory. 757 00:53:58,375 --> 00:54:01,086 Nothing to do with you leaving. 758 00:54:01,586 --> 00:54:04,506 Why would I mess up your mood? 759 00:54:04,672 --> 00:54:06,591 Nonsense. 760 00:54:06,966 --> 00:54:09,678 Don't tailgate the minibus. It's suffocating us. 761 00:54:12,389 --> 00:54:16,559 Your husband told me to stay close not to lose him. 762 00:54:16,685 --> 00:54:20,313 Now, her husband tells you not to tailgate the damned minibus. 763 00:54:20,480 --> 00:54:21,648 You're such an ass. 764 00:54:49,718 --> 00:54:52,721 That little devil is so cute. 765 00:55:02,105 --> 00:55:04,733 Hello, villagers! 766 00:55:05,400 --> 00:55:07,694 Can't you shut up? 767 00:55:07,902 --> 00:55:10,196 Why are you hitting me? 768 00:55:10,655 --> 00:55:12,615 - I didn't. - What did I do? 769 00:55:12,824 --> 00:55:14,117 It was a joke. 770 00:55:14,284 --> 00:55:16,453 I don't appreciate your jokes. 771 00:55:16,619 --> 00:55:18,913 - Hello, you have a traveller? - Yes... 772 00:55:19,039 --> 00:55:20,582 - Please... - What? 773 00:55:20,749 --> 00:55:24,085 Please go behind the coffee shop. 774 00:55:24,753 --> 00:55:28,965 Remember who you're looking for, Hassan-Ali The Third. 775 00:55:29,132 --> 00:55:31,176 Hassan-Ali The Third. 776 00:55:33,053 --> 00:55:34,220 Well! 777 00:55:34,721 --> 00:55:36,389 What are you waiting for? Go ahead! 778 00:55:36,556 --> 00:55:38,224 Get going. 779 00:55:41,227 --> 00:55:43,772 Where is bro going? I go with him. 780 00:55:44,064 --> 00:55:46,733 Look at this cute calf. He looks exactly like you. 781 00:55:47,359 --> 00:55:48,651 He's really cute. 782 00:55:48,777 --> 00:55:51,571 - Do you want to make friends? - Yes. 783 00:55:57,577 --> 00:55:59,788 Do we look suspicious? 784 00:56:00,413 --> 00:56:03,708 No, you worry too much. 785 00:56:03,875 --> 00:56:06,127 I am worried... 786 00:56:06,878 --> 00:56:08,129 What could happen to him? 787 00:56:08,254 --> 00:56:09,464 Left, left. 788 00:56:11,883 --> 00:56:15,720 We did our research. Houshang is a stand-up guy. 789 00:56:17,514 --> 00:56:20,558 Why did you let him go alone? Go with him. 790 00:56:21,601 --> 00:56:24,896 At his age I started a family. 791 00:56:25,063 --> 00:56:28,983 Now you worry that he's by himself? 792 00:56:29,109 --> 00:56:31,069 Ok, I'll go, I'll go. 793 00:56:40,829 --> 00:56:42,997 Don't try to be funny. 794 00:56:43,123 --> 00:56:45,500 No fingers in his eyes! 795 00:58:57,841 --> 00:58:58,883 Halt! 796 00:59:00,051 --> 00:59:03,054 - God damn it! I'll kick your ass! - Why are you here? 797 00:59:03,221 --> 00:59:05,015 They all saw you. 798 00:59:05,223 --> 00:59:07,142 So what? 799 00:59:07,434 --> 00:59:10,729 Your lovely mother ordered me to join you. 800 00:59:11,479 --> 00:59:13,606 He asked us to wait here. 801 00:59:13,773 --> 00:59:15,859 - The hell with him. - What? 802 00:59:16,026 --> 00:59:18,611 I don't like the guy. 803 00:59:20,488 --> 00:59:23,158 You know where to go? 804 00:59:23,283 --> 00:59:24,200 What? 805 00:59:25,660 --> 00:59:27,495 Were you always like this? 806 00:59:27,662 --> 00:59:29,539 Like what exactly? 807 00:59:29,873 --> 00:59:32,250 Where to go? 808 00:59:32,542 --> 00:59:34,044 Okay, okay! 809 00:59:34,252 --> 00:59:35,587 God damn it! 810 00:59:35,754 --> 00:59:39,257 Another 2 km 811 00:59:39,424 --> 00:59:41,509 and then wait at the end of the road. 812 00:59:41,676 --> 00:59:43,595 After an hour they'll come to pick us up. 813 00:59:47,891 --> 00:59:50,852 - Where are you going? - Come. 814 00:59:51,353 --> 00:59:53,480 Didn't they say when you'll hit the road? 815 00:59:53,855 --> 00:59:55,774 They said... 816 00:59:56,066 --> 00:59:59,069 First we're put in "quarantine". 817 00:59:59,277 --> 01:00:01,279 Then, when the time comes 818 01:00:01,446 --> 01:00:04,908 we'll meet again 819 01:00:05,075 --> 01:00:06,951 to say goodbye. 820 01:00:08,244 --> 01:00:11,456 It might take another 2 to 3 days. You should go back home. 821 01:00:11,623 --> 01:00:13,041 Shut up. 822 01:00:13,249 --> 01:00:16,211 Don't you know your mother? Leave you here? 823 01:00:16,336 --> 01:00:19,089 She won't let go until you get to the border. 824 01:00:19,297 --> 01:00:22,342 If they don't see me they leave without me. 825 01:00:22,509 --> 01:00:24,302 They wouldn't dare. 826 01:00:24,427 --> 01:00:27,472 Didn't they say in an hour? 827 01:00:28,014 --> 01:00:30,308 Come, sit here. 828 01:00:31,643 --> 01:00:33,645 Relax! 829 01:00:39,526 --> 01:00:41,319 I'm stressed. 830 01:00:41,903 --> 01:00:44,864 Stressed! Stressed! 831 01:00:47,367 --> 01:00:48,993 Stressed. 832 01:01:21,484 --> 01:01:23,987 Bring me that apple. 833 01:01:36,541 --> 01:01:38,293 The other one too. 834 01:01:51,598 --> 01:01:53,141 Wash them. 835 01:02:05,820 --> 01:02:08,907 Whenever you kill a cockroach, 836 01:02:09,074 --> 01:02:11,659 don't throw him in the toilet. 837 01:02:12,577 --> 01:02:15,080 His parents sent him abroad, 838 01:02:15,246 --> 01:02:19,084 with lots of hope. 839 01:02:20,585 --> 01:02:21,836 I see... 840 01:02:22,212 --> 01:02:25,632 And don't whine in front of your mom. She'll be heartbroken. 841 01:02:25,799 --> 01:02:27,967 I know! That's why I was careful. 842 01:02:28,134 --> 01:02:30,220 You were careful? 843 01:02:30,428 --> 01:02:31,971 How many times did I catch you? 844 01:02:32,138 --> 01:02:34,724 I'll be more careful. 845 01:02:38,269 --> 01:02:41,106 One doesn't cry in front of one's mother. 846 01:02:42,273 --> 01:02:45,360 But in front of one's father... 847 01:02:52,450 --> 01:02:55,578 You expect me to cry in front of you? 848 01:02:56,246 --> 01:02:57,497 No. 849 01:02:58,665 --> 01:03:02,752 But I give you permission if you'd like to. 850 01:03:05,964 --> 01:03:08,258 Kind of you. Thanks. 851 01:03:12,303 --> 01:03:15,932 If you wanna know your friend, 852 01:03:16,099 --> 01:03:18,184 ask him to share an apple with you! 853 01:03:18,393 --> 01:03:21,521 And see if he gives you the bigger half. 854 01:03:30,155 --> 01:03:33,074 Monkey face, let me finish my sentence. 855 01:03:37,203 --> 01:03:38,496 There... 856 01:03:38,872 --> 01:03:41,166 Don't you see? 857 01:03:41,332 --> 01:03:43,293 You took the bigger half. 858 01:03:43,501 --> 01:03:45,587 Are you blind? 859 01:03:45,754 --> 01:03:47,839 Give it to me. 860 01:03:50,675 --> 01:03:52,135 Ok, ok. 861 01:03:52,302 --> 01:03:55,638 Which half should I take for our friendship to last? 862 01:03:56,306 --> 01:03:57,849 Too late. 863 01:03:58,892 --> 01:04:00,310 Forget it. 864 01:04:15,700 --> 01:04:18,328 It tastes like eggs. 865 01:04:20,038 --> 01:04:21,831 We have to go dad. 866 01:04:21,998 --> 01:04:24,542 Eat it. 867 01:04:24,793 --> 01:04:26,961 You'll be less stressed. 868 01:04:42,560 --> 01:04:45,397 Don't be afraid of anything. 869 01:04:47,315 --> 01:04:51,569 Those who leave on a boat should be afraid. 870 01:04:53,488 --> 01:04:57,826 Not you. Houshang is waiting for you on the other side. 871 01:04:57,992 --> 01:04:59,494 No fear! 872 01:04:59,619 --> 01:05:01,079 Don't be scared. Ever. 873 01:05:12,549 --> 01:05:15,635 I'm worried about your house that you put up for my bail. 874 01:05:31,943 --> 01:05:33,778 What about me? 875 01:05:34,446 --> 01:05:37,073 Your crazy brother? Or your poor mom? Don't we matter? 876 01:05:37,240 --> 01:05:38,783 Sure you do, I... 877 01:05:38,950 --> 01:05:41,119 Don't talk with your mouth full. 878 01:05:41,286 --> 01:05:43,580 I have been saying this for 2 decades. 879 01:05:43,705 --> 01:05:45,540 Ok, ok. 880 01:06:01,181 --> 01:06:03,016 What was I saying? 881 01:06:03,641 --> 01:06:06,686 - That you worry about the house. - Right. 882 01:06:07,312 --> 01:06:09,064 I'm worried about it. 883 01:06:13,610 --> 01:06:14,986 So? 884 01:06:15,987 --> 01:06:18,073 Why do you always repeat yourself? 885 01:06:18,656 --> 01:06:20,825 I asked you what about us? 886 01:06:20,992 --> 01:06:23,703 Me, your crazy brother, your mom? 887 01:06:25,163 --> 01:06:27,123 And what was my answer? 888 01:06:28,333 --> 01:06:32,087 Are you serious or are you pulling my leg? 889 01:06:32,253 --> 01:06:34,172 Me, making fun of you? 890 01:06:34,339 --> 01:06:36,841 Why would you think that? 891 01:06:38,802 --> 01:06:41,137 Ok, I'm reassured. 892 01:06:51,022 --> 01:06:53,483 Mom is not here, drop the act! 893 01:06:54,693 --> 01:06:58,113 You don't believe that my tooth hurts? 894 01:06:58,279 --> 01:06:59,739 Let me see it. 895 01:07:05,745 --> 01:07:06,913 Which one? 896 01:07:10,208 --> 01:07:13,294 - It's really in bad shape. - I told you. 897 01:07:13,878 --> 01:07:16,798 Please go to the dentist 898 01:07:16,965 --> 01:07:19,009 once you're in Tehran. 899 01:07:19,175 --> 01:07:22,095 And stop venting to mom. 900 01:07:48,038 --> 01:07:52,500 It's been a long time since we last talked like this. 901 01:08:01,968 --> 01:08:03,928 Thanks for your support. 902 01:08:05,305 --> 01:08:06,514 Shut up. 903 01:08:15,940 --> 01:08:16,858 Done deal. 904 01:08:17,025 --> 01:08:19,778 Great, tied to a tree, 905 01:08:20,737 --> 01:08:22,781 time for a yummy barbecue 906 01:08:22,947 --> 01:08:26,326 out of Monkey the 2nd. 907 01:08:28,203 --> 01:08:29,204 What did he say? 908 01:08:29,371 --> 01:08:30,747 Who's the traveller? 909 01:08:31,998 --> 01:08:34,751 Nothing, he's asking for direction. 910 01:08:34,876 --> 01:08:36,419 He's lost. 911 01:08:36,586 --> 01:08:38,963 Cool, kebab time! 912 01:08:44,260 --> 01:08:45,762 Good day, sir! 913 01:08:46,096 --> 01:08:47,597 We don't have a cell phone 914 01:08:47,764 --> 01:08:50,809 and we've been discrete on the road. 915 01:08:50,975 --> 01:08:53,436 I asked you to be discrete. 916 01:08:53,603 --> 01:08:55,563 I insisted that he come alone. 917 01:08:55,772 --> 01:08:58,191 His dad was worried. 918 01:08:58,358 --> 01:08:59,651 He kept his distance. 919 01:08:59,818 --> 01:09:00,985 No bad intentions. 920 01:09:01,152 --> 01:09:03,613 Your address sucked. 921 01:09:03,780 --> 01:09:06,616 You didn't say which side to take at the crossroad. 922 01:09:06,783 --> 01:09:08,993 And we had to buy 923 01:09:09,160 --> 01:09:11,371 the whole sheep. 924 01:09:11,538 --> 01:09:12,622 Ok, let's go. 925 01:09:12,789 --> 01:09:14,040 Right now? 926 01:09:14,207 --> 01:09:15,375 Khosro! 927 01:09:19,671 --> 01:09:22,632 I'll take him to quarantine. 928 01:09:22,799 --> 01:09:25,552 You can say goodbye in two days. 929 01:09:25,760 --> 01:09:27,595 You should have told us before. 930 01:09:27,804 --> 01:09:29,055 Wait. 931 01:09:29,431 --> 01:09:31,307 Dad, untie me. 932 01:09:31,474 --> 01:09:32,767 I'm coming. 933 01:09:32,892 --> 01:09:35,687 Let me see if I can hunt you from afar. 934 01:09:35,854 --> 01:09:38,273 Here you are: the sheepskin 935 01:09:38,940 --> 01:09:40,567 and his bag. 936 01:09:41,109 --> 01:09:44,112 This bag is too big, it's going to expose us. 937 01:09:44,279 --> 01:09:46,698 - I'll change it. - Don't make a fuss. 938 01:09:47,282 --> 01:09:49,576 Ok, I'll change it. 939 01:09:54,998 --> 01:09:57,500 They take him to quarantine, 940 01:09:57,667 --> 01:09:59,544 and bring him back in a few days, 941 01:09:59,711 --> 01:10:02,213 to say goodbye. 942 01:10:02,881 --> 01:10:03,840 Mom! 943 01:10:03,965 --> 01:10:05,050 Shut up! 944 01:10:05,216 --> 01:10:07,052 Come and free me. 945 01:10:07,427 --> 01:10:10,430 Mom, come and untie me. 946 01:10:20,231 --> 01:10:21,691 Untie me. 947 01:10:21,858 --> 01:10:24,110 Mom, untie me. 948 01:10:27,572 --> 01:10:29,032 Help! 949 01:10:29,282 --> 01:10:30,700 Why can't he shut up? 950 01:10:31,576 --> 01:10:32,952 He's annoying. 951 01:10:33,286 --> 01:10:36,289 I'm thirsty, I'm hungry. 952 01:10:43,838 --> 01:10:46,508 Take this money 953 01:10:47,425 --> 01:10:49,135 and provide a correct address. 954 01:10:49,302 --> 01:10:51,179 Don't confuse us this time. 955 01:10:51,346 --> 01:10:54,683 I'll tell you where to camp. 956 01:10:55,558 --> 01:10:56,935 I'm thirsty. 957 01:10:57,560 --> 01:11:00,647 Gosh, I forgot something. 958 01:11:02,357 --> 01:11:03,566 What is it? 959 01:11:03,733 --> 01:11:06,736 A hat and a shawl. 960 01:11:09,739 --> 01:11:11,074 Listen, 961 01:11:11,241 --> 01:11:12,909 don't worry. 962 01:11:14,536 --> 01:11:16,621 Go now 963 01:11:16,788 --> 01:11:19,124 and come back to say goodbye. 964 01:11:19,290 --> 01:11:20,625 Ok? 965 01:11:21,918 --> 01:11:24,003 Hurry up, we're late. 966 01:11:27,966 --> 01:11:29,592 Stop shouting! 967 01:11:29,759 --> 01:11:30,719 Untie me. 968 01:11:30,927 --> 01:11:32,721 Don't worry, 969 01:11:33,221 --> 01:11:35,682 Houshang is a stand-up guy. 970 01:11:36,099 --> 01:11:38,018 A real one! 971 01:11:38,309 --> 01:11:40,061 When are you coming back? 972 01:11:42,439 --> 01:11:44,524 Nothing, nothing. 973 01:11:49,904 --> 01:11:51,072 Bro! 974 01:11:51,614 --> 01:11:53,283 I'll keep him busy. 975 01:11:53,950 --> 01:11:55,827 Where is bro going? 976 01:11:56,411 --> 01:11:58,997 Wait, wait. 977 01:11:59,581 --> 01:12:01,291 Two minutes! 978 01:12:02,417 --> 01:12:04,544 My kid is going to catch cold. 979 01:12:04,753 --> 01:12:06,629 Take care. 980 01:12:06,796 --> 01:12:08,340 Ok, my boy? 981 01:12:09,966 --> 01:12:11,551 Wait, wait. 982 01:12:11,968 --> 01:12:13,219 Wrap it around you. 983 01:12:13,970 --> 01:12:16,765 Where are you taking my boy? 984 01:12:20,101 --> 01:12:21,561 Wait... 985 01:13:37,846 --> 01:13:40,056 Take the dog, I can't hold him anymore. 986 01:13:40,181 --> 01:13:41,891 Son, hold the tailgate. 987 01:13:43,351 --> 01:13:45,353 Come on, good dog. Bravo! 988 01:13:54,279 --> 01:13:55,905 Are you holding it? 989 01:13:56,531 --> 01:13:57,699 Hello. 990 01:13:59,534 --> 01:14:01,494 Hi, how are you? 991 01:14:02,537 --> 01:14:05,582 What a beautiful girl. What's your name? 992 01:14:05,749 --> 01:14:08,626 - Mobina. - Nice. 993 01:14:09,169 --> 01:14:10,795 Beautiful hair. 994 01:14:10,962 --> 01:14:12,839 Yes, very. 995 01:14:13,048 --> 01:14:16,343 You'll get tired like this. 996 01:14:16,843 --> 01:14:19,971 Press this and it gets blocked. 997 01:14:21,181 --> 01:14:23,058 Interesting. 998 01:14:23,183 --> 01:14:24,434 You have the same car? 999 01:14:24,601 --> 01:14:27,354 No, but I think they all have this. 1000 01:14:27,520 --> 01:14:29,397 - Thank you so much. - Most welcome. 1001 01:14:29,564 --> 01:14:32,359 - Can I help you? - No thanks. 1002 01:14:35,320 --> 01:14:38,740 Mobina dear, can you show the kid around? 1003 01:14:38,907 --> 01:14:40,825 - Yes, sure. - That's nice. 1004 01:14:41,951 --> 01:14:44,871 - Can we take the dog too? - No, he's sick. 1005 01:14:45,080 --> 01:14:47,499 Go ahead dear boy. 1006 01:14:47,665 --> 01:14:50,251 My husband has one broken leg and two broken hands. 1007 01:14:50,919 --> 01:14:55,131 - What's wrong with him? - He's weak. Don't you see? 1008 01:14:55,298 --> 01:14:58,677 He was always like that. 1009 01:14:58,843 --> 01:15:01,763 - So beautiful. - Yes. 1010 01:15:01,930 --> 01:15:04,140 Is this the great bear? 1011 01:15:04,265 --> 01:15:07,519 God what did you create? You're the Almighty. 1012 01:15:07,686 --> 01:15:10,605 A starry night! 1013 01:15:11,481 --> 01:15:13,566 How do you feed him? 1014 01:15:13,775 --> 01:15:14,901 The little one gives him... 1015 01:15:15,110 --> 01:15:16,611 Don't kiss the ground. 1016 01:15:16,778 --> 01:15:18,238 ...chips. 1017 01:15:18,405 --> 01:15:20,699 I'll smash your head if you kiss the ground. 1018 01:15:20,865 --> 01:15:23,868 Feed chips to a dog? 1019 01:15:24,035 --> 01:15:27,914 - I'm sorry. I regret it. - Don't. 1020 01:15:28,707 --> 01:15:31,167 It's sleeping time. 1021 01:15:33,586 --> 01:15:35,672 He was like family. 1022 01:15:38,633 --> 01:15:40,468 How many are you? 1023 01:15:41,136 --> 01:15:43,346 5 including the one that left. 1024 01:15:45,390 --> 01:15:47,726 Don't lie on the ground. 1025 01:15:48,309 --> 01:15:50,186 It's cold. 1026 01:15:50,520 --> 01:15:52,355 - Dad? - Yes? 1027 01:15:52,772 --> 01:15:54,858 Where is Farid? 1028 01:15:55,775 --> 01:15:57,193 Farid! 1029 01:16:00,155 --> 01:16:03,074 Farid leaped! 1030 01:16:06,161 --> 01:16:08,663 He went off-roading. 1031 01:16:09,205 --> 01:16:11,791 He comes back tomorrow, right? 1032 01:16:12,250 --> 01:16:15,003 - God willing. - Turn it off. 1033 01:16:17,672 --> 01:16:19,632 What is this? 1034 01:16:20,300 --> 01:16:21,634 Ask him. 1035 01:16:21,801 --> 01:16:24,888 - Mister, what is this? - Headlamp, dear. 1036 01:16:26,348 --> 01:16:29,976 When is he coming? Be precise. 1037 01:16:31,770 --> 01:16:35,815 Not tonight. 1038 01:16:37,359 --> 01:16:40,362 Maybe tomorrow. 1039 01:16:41,488 --> 01:16:45,241 And maybe the day after tomorrow. 1040 01:16:46,034 --> 01:16:48,495 Mister, is it original? 1041 01:16:48,953 --> 01:16:50,830 Nothing is original anymore. 1042 01:16:50,997 --> 01:16:52,457 How much is it? 1043 01:16:52,665 --> 01:16:53,833 Expensive. 1044 01:16:55,251 --> 01:16:59,130 Maybe the day after tomorrow... 1045 01:17:00,048 --> 01:17:01,716 What time? 1046 01:17:01,883 --> 01:17:05,428 Mister, I can't move easily. 1047 01:17:05,637 --> 01:17:08,431 When you leave, give the dog to my wife 1048 01:17:08,765 --> 01:17:09,891 Sure. 1049 01:17:10,058 --> 01:17:12,686 What time? 1050 01:17:13,311 --> 01:17:15,939 Goodbye then. 1051 01:17:17,023 --> 01:17:18,566 Nine thirty! 1052 01:17:18,733 --> 01:17:21,236 Goodnight. 1053 01:17:21,361 --> 01:17:23,655 Ten thirty... 1054 01:17:25,490 --> 01:17:30,120 Eleven thirty, maybe ... 1055 01:17:30,286 --> 01:17:32,455 Where would he go after off-roading? 1056 01:17:32,622 --> 01:17:34,249 Twelve thirty. 1057 01:17:34,374 --> 01:17:36,292 After off-roading? 1058 01:17:36,418 --> 01:17:39,546 After leaping? Oh dear! 1059 01:17:39,713 --> 01:17:41,923 Look over there! 1060 01:17:42,090 --> 01:17:46,052 Look at the sky! Look! 1061 01:17:47,303 --> 01:17:49,431 Where is my bro? 1062 01:17:50,098 --> 01:17:52,892 I have to tell you something. 1063 01:17:53,727 --> 01:17:56,730 He went to get a beautiful wife. 1064 01:17:57,480 --> 01:18:00,692 I asked him to bring a Batman mask, when he returns. 1065 01:18:00,942 --> 01:18:02,861 An original one. 1066 01:18:03,028 --> 01:18:05,488 Couldn't find it here. 1067 01:18:05,655 --> 01:18:07,490 Will he meet Batman? 1068 01:18:07,657 --> 01:18:08,992 Sure. 1069 01:18:09,617 --> 01:18:11,327 If he's smart enough, 1070 01:18:11,494 --> 01:18:14,581 he'll get an appointment. 1071 01:18:14,914 --> 01:18:18,460 And if he's even smarter, he'll make it on a Sunday. 1072 01:18:18,626 --> 01:18:20,962 Because Sunday is a holiday. 1073 01:18:21,379 --> 01:18:24,674 But Superman doesn't help people! 1074 01:18:24,841 --> 01:18:28,053 Not on Sundays, Mondays or Tuesdays... He's very lazy. 1075 01:18:28,219 --> 01:18:30,347 He's a bum. 1076 01:18:30,513 --> 01:18:32,599 He's not even a superhero! 1077 01:18:32,766 --> 01:18:35,101 He's an ass. 1078 01:18:38,646 --> 01:18:40,523 I have a question though. 1079 01:18:40,690 --> 01:18:41,775 Would Batman 1080 01:18:41,941 --> 01:18:45,111 give him his car for a ride? 1081 01:18:45,320 --> 01:18:47,364 He's not crazy, you know. 1082 01:18:48,114 --> 01:18:50,367 Give that expensive car 1083 01:18:50,533 --> 01:18:53,912 to your blind brother? To crash it? 1084 01:18:54,079 --> 01:18:55,372 Not in this life. 1085 01:18:55,538 --> 01:18:57,082 He's not crazy. 1086 01:18:58,833 --> 01:19:02,962 That car doesn't get destroyed, not even with a rocket. 1087 01:19:03,380 --> 01:19:05,048 Cool wheels. 1088 01:19:05,215 --> 01:19:08,385 It's a fabulous car with a fridge, a PlayStation 1089 01:19:08,510 --> 01:19:11,096 and a fantastic sound system. 1090 01:19:11,262 --> 01:19:12,806 And a sixth gear 1091 01:19:12,972 --> 01:19:14,933 to fly. 1092 01:19:15,100 --> 01:19:16,643 - Really? - Sure. 1093 01:19:16,810 --> 01:19:20,563 So, that damn car must be quite expensive. 1094 01:19:21,856 --> 01:19:24,693 You can't find it on the market 1095 01:19:24,859 --> 01:19:27,654 but I did some math, 1096 01:19:27,821 --> 01:19:30,490 and I found out the car's price. 1097 01:19:30,657 --> 01:19:33,410 Bravo. How much was it in our currency? 1098 01:19:35,412 --> 01:19:37,831 I don't know it in our money 1099 01:19:37,997 --> 01:19:41,501 and I don't have my notebook. But I know the price in dollars. 1100 01:19:41,668 --> 01:19:42,877 How much? 1101 01:19:43,044 --> 01:19:45,463 600 million dollars. 1102 01:19:47,132 --> 01:19:50,301 600 million dollars? 1103 01:19:50,719 --> 01:19:52,303 Too much. 1104 01:19:53,596 --> 01:19:57,142 If his expensive car gets scratched, 1105 01:19:57,475 --> 01:19:59,102 the motherless Batman, 1106 01:19:59,436 --> 01:20:02,689 will snap. 1107 01:20:02,856 --> 01:20:06,109 He will sit in the middle of the road 1108 01:20:06,276 --> 01:20:08,153 and shout: 1109 01:20:08,319 --> 01:20:09,487 Oh God! 1110 01:20:09,654 --> 01:20:11,156 You mean he'll be devastated? 1111 01:20:11,322 --> 01:20:14,784 Yes and cry, cry and cry. 1112 01:20:15,410 --> 01:20:17,829 People will ask him what has happened. 1113 01:20:17,996 --> 01:20:19,998 He'll show them the scratch. 1114 01:20:20,165 --> 01:20:21,958 And then, 1115 01:20:22,125 --> 01:20:26,796 they'll start crying, too. 1116 01:20:27,088 --> 01:20:30,050 He'll cry his heart out. 1117 01:20:30,342 --> 01:20:34,137 And a blind man will pass by and ask: 1118 01:20:34,679 --> 01:20:38,224 I hear lamenting, weeping and moaning. What is it all about? 1119 01:20:39,517 --> 01:20:42,145 He'll ask him to come closer 1120 01:20:43,813 --> 01:20:45,690 and touch the car. 1121 01:20:46,775 --> 01:20:49,652 He touches the scratch... 1122 01:20:49,819 --> 01:20:51,321 What did you say earlier? 1123 01:20:51,488 --> 01:20:53,073 - Voo? - Wow! 1124 01:20:53,239 --> 01:20:54,199 Wowwwww. 1125 01:20:58,119 --> 01:21:02,457 And he'll start crying too, weeping and moaning. 1126 01:21:03,041 --> 01:21:06,169 And Batman, 1127 01:21:06,336 --> 01:21:08,546 in the middle of all that 1128 01:21:08,963 --> 01:21:10,632 will shout "Oh, my car is, 1129 01:21:10,882 --> 01:21:12,717 "scratched." 1130 01:21:15,512 --> 01:21:18,723 "Oh my car is scratched, scratched." 1131 01:21:27,691 --> 01:21:30,276 "Oh, my car is scratched." 1132 01:21:30,485 --> 01:21:34,531 Now it's only worth 500 million dollars. 1133 01:21:38,410 --> 01:21:41,204 500 million dollars, only. 1134 01:22:02,183 --> 01:22:03,601 They are here. 1135 01:22:47,479 --> 01:22:49,564 We were supposed to see them before... 1136 01:22:49,689 --> 01:22:51,608 We couldn't say goodbye! 1137 01:22:54,069 --> 01:22:55,320 Khosro! 1138 01:23:02,827 --> 01:23:04,704 Khosro! 1139 01:23:37,821 --> 01:23:40,323 My son is gone. 1140 01:24:05,015 --> 01:24:06,391 It's so beautiful. 1141 01:24:06,850 --> 01:24:08,476 Here we go again. 1142 01:24:27,203 --> 01:24:29,664 You, naughty ones, you're early risers now? 1143 01:24:30,415 --> 01:24:32,125 Well, yes. 1144 01:24:36,671 --> 01:24:37,797 How are you? 1145 01:24:39,674 --> 01:24:41,926 See that cute lady? 1146 01:24:42,135 --> 01:24:43,136 Yep. 1147 01:24:43,303 --> 01:24:45,597 What was it that you used to say? "Jolie"... 1148 01:24:45,764 --> 01:24:47,849 "Jolie" girl? 1149 01:24:48,016 --> 01:24:50,685 Yes. Go tell her. 1150 01:24:51,061 --> 01:24:53,897 Take the bread. 1151 01:24:54,064 --> 01:24:55,565 It's a beautiful spot too. 1152 01:24:55,732 --> 01:24:57,484 Sure, go. 1153 01:24:58,234 --> 01:25:01,446 Both the lady and the spot are beautiful. 1154 01:25:09,245 --> 01:25:12,832 - "Jolie" girl. - You are my love. 1155 01:25:13,249 --> 01:25:14,751 - My love... - Yes? 1156 01:25:14,918 --> 01:25:18,171 This new girlfriend of yours is much prettier than Miss Fakhrayi. 1157 01:25:18,338 --> 01:25:20,882 - Yep. - Go, play with her. 1158 01:25:22,300 --> 01:25:23,843 Go, she's over there. 1159 01:26:41,129 --> 01:26:42,005 Wow! 1160 01:27:15,830 --> 01:27:20,085 I saw my love leaving me. 1161 01:27:21,628 --> 01:27:25,590 And the color on my cheeks fading 1162 01:27:27,550 --> 01:27:31,971 I'm caught in the stormy sea of love 1163 01:27:33,390 --> 01:27:37,769 My love is leaving me on Noah's Ark 1164 01:27:39,145 --> 01:27:41,356 What a mood I am in! 1165 01:27:41,523 --> 01:27:43,566 I'm homesick 1166 01:27:43,733 --> 01:27:45,777 in this foreign land 1167 01:27:45,944 --> 01:27:47,904 God is all I have 1168 01:27:48,029 --> 01:27:50,156 What a mood I am in 1169 01:27:50,323 --> 01:27:52,492 I'm homesick 1170 01:27:52,659 --> 01:27:54,577 In this foreign land 1171 01:27:54,744 --> 01:27:57,038 God is all I have 1172 01:27:57,372 --> 01:28:01,626 Who can hear the pain of my broken heart 1173 01:28:03,420 --> 01:28:07,257 What can I sing with my tired voice 1174 01:28:09,300 --> 01:28:13,388 I miss my homeland 1175 01:28:15,223 --> 01:28:19,185 What can I do, my love is there 1176 01:28:20,812 --> 01:28:23,023 What a mood I'm in! 1177 01:28:23,189 --> 01:28:25,233 I'm homesick 1178 01:28:25,400 --> 01:28:27,777 In this foreign land 1179 01:28:27,944 --> 01:28:30,113 My dear! 1180 01:28:31,156 --> 01:28:33,158 You are my love. 1181 01:28:35,201 --> 01:28:36,661 I love you! 1182 01:28:40,498 --> 01:28:42,834 Jessy, come here. 1183 01:28:43,293 --> 01:28:44,669 Jessy! 1184 01:28:45,003 --> 01:28:46,546 Dad! Check Jessy out! 1185 01:28:47,380 --> 01:28:49,507 Jessy's not feeling well! 1186 01:28:49,674 --> 01:28:52,594 Mom! Dad... Jessy's not feeling well! 1187 01:28:53,386 --> 01:28:54,637 Jessy! 1188 01:29:32,384 --> 01:29:35,303 My dear tribesman 1189 01:29:35,470 --> 01:29:37,847 You are riding happily 1190 01:29:38,014 --> 01:29:40,058 The horse of foreign lands 1191 01:29:40,225 --> 01:29:43,687 Proudly 1192 01:29:46,481 --> 01:29:49,359 In this country 1193 01:29:49,693 --> 01:29:52,195 You the noble man 1194 01:29:52,696 --> 01:29:58,785 You were the last one standing But you broke, too 1195 01:30:00,912 --> 01:30:06,001 Thirsty and believing in thirst 1196 01:30:06,292 --> 01:30:10,672 Pride was the name of our love 1197 01:30:11,047 --> 01:30:13,591 What you gave away to the wind 1198 01:30:15,468 --> 01:30:20,640 Was all we had 1199 01:30:28,606 --> 01:30:33,611 Which autumn called you 1200 01:30:34,029 --> 01:30:38,616 You the lost soul 1201 01:30:38,783 --> 01:30:42,746 With its magic voice 1202 01:30:43,079 --> 01:30:47,625 For you to leave us so bravely 1203 01:30:47,792 --> 01:30:52,088 Stay with me as I'm waiting 1204 01:30:52,714 --> 01:30:56,843 Sadly for spring 1205 01:30:57,385 --> 01:31:01,264 Stay with me 1206 01:31:01,806 --> 01:31:06,227 Together, we can bring back the sun again 1207 01:31:15,403 --> 01:31:18,198 Thousands of birds 1208 01:31:18,365 --> 01:31:20,575 In love like you 1209 01:31:21,117 --> 01:31:27,332 Crossed the night in hope of daylight 1210 01:31:29,751 --> 01:31:32,295 They were gone not to return 1211 01:31:32,462 --> 01:31:35,006 Until dawn 1212 01:31:35,715 --> 01:31:42,013 Not to return till this day 1213 01:31:43,723 --> 01:31:45,975 God be with you 1214 01:31:46,142 --> 01:31:48,645 Tired of darkness 1215 01:31:48,812 --> 01:31:51,106 But leaving isn't 1216 01:31:51,231 --> 01:31:53,483 The answer to the pain 1217 01:31:53,650 --> 01:31:55,819 You took the road 1218 01:31:55,985 --> 01:31:58,446 toward sunset 1219 01:31:58,613 --> 01:32:00,990 And not toward sunrise 1220 01:32:01,157 --> 01:32:04,786 It's getting dark, come back 1221 01:32:16,381 --> 01:32:18,883 Pantea Panahiha 1222 01:32:21,052 --> 01:32:23,555 Hassan Madjooni 1223 01:32:25,765 --> 01:32:28,268 Rayan Sarlak 1224 01:32:30,437 --> 01:32:32,939 Amin Simiar 1225 01:32:33,565 --> 01:32:35,025 In a movie by: 1226 01:32:35,191 --> 01:32:39,696 Panah Panahi 1227 01:32:44,576 --> 01:32:49,205 HIT THE ROAD 1228 01:32:56,212 --> 01:32:58,465 Director of photography: Amin Jafari 1229 01:32:58,631 --> 01:33:00,884 Script consultant: Nader Saïvar With thanks to Kasra Forouhi 1230 01:33:01,051 --> 01:33:03,303 Music: Peyman Yazdanian Based on Schubert's original song 1231 01:33:03,470 --> 01:33:05,722 Editing: Ashkan Mehri, Amir Etminan 1232 01:33:05,889 --> 01:33:08,224 Mix: Zohreh Ali Akbari Sound: Abdolreza Heydari 1233 01:33:08,350 --> 01:33:10,560 Makeup artist: Iman Omidvari, Maryam Saligheh 1234 01:33:10,727 --> 01:33:11,728 Set design: Babak Djadjaï Tabrizi 1235 01:33:11,895 --> 01:33:12,979 Costumes: Mahsa et Sara Khamisi 1236 01:33:13,188 --> 01:33:15,398 Color correction: Kamran Saharkhiz Special effects: Mohammad Sanifar 1237 01:33:15,565 --> 01:33:17,817 First assistant director: Negar Joneydi Second assistant director: Saman Iran Nejad 1238 01:33:17,984 --> 01:33:20,236 Stage manager: Nader Saïvar Production manager: Milad Mahdizadeh 1239 01:33:20,403 --> 01:33:23,406 Producer: Mastaneh Mohajer 1240 01:33:23,573 --> 01:33:26,534 Written and directed by Panah Panahi 1241 01:33:54,854 --> 01:33:56,439 Translation: Toufan Garekani 1242 01:33:56,606 --> 01:33:57,899 Subtitling TITRAFILM 76171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.