Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,145 --> 00:01:11,047
[Bell Tolling]
2
00:02:02,045 --> 00:02:05,245
- How do you do, Mr. Van Cleve?
- Good afternoon, Your Excellency.
3
00:02:05,352 --> 00:02:07,822
- Very kind of you to receive me.
- Not at all.
4
00:02:07,923 --> 00:02:09,825
- Oh, please. Sit down.
- Thank you.
5
00:02:09,927 --> 00:02:12,523
I hope you'll forgive me,
but we're so busy down here.
6
00:02:12,631 --> 00:02:15,899
Really, sometimes it looks as if
the whole world is coming to hell.
7
00:02:16,004 --> 00:02:21,709
Frankly, I haven't had an opportunity
to familiarize myself with your case.
8
00:02:21,816 --> 00:02:23,751
When did it happen, Mr. Van Cleve?
9
00:02:23,853 --> 00:02:27,657
Tuesday. To be exact,
I died at 9:36 in the evening.
10
00:02:27,761 --> 00:02:29,890
I trust you didn't suffer much.
11
00:02:29,998 --> 00:02:32,059
Oh, no, no.
12
00:02:32,169 --> 00:02:34,833
Not in the least.
I had finished my dinner
13
00:02:34,940 --> 00:02:38,606
- A good one, I hope.
- Oh, excellent, excellent.
14
00:02:38,715 --> 00:02:42,085
I ate everything
the doctor forbade, and then...
15
00:02:42,188 --> 00:02:45,490
well, to make a long story short...
16
00:02:45,594 --> 00:02:49,158
shall we say,
I fell asleep without realizing it.
17
00:02:49,268 --> 00:02:53,641
And when I awakened, there were
all my relatives speaking in low tones...
18
00:02:53,743 --> 00:02:56,681
and saying nothing
but the kindest things about me.
19
00:02:56,782 --> 00:02:58,683
Then I knew I was dead.
20
00:02:58,785 --> 00:03:01,313
I presume your funeral
was satisfactory.
21
00:03:01,424 --> 00:03:04,794
Well, there was a lot of crying, so...
22
00:03:04,897 --> 00:03:07,197
I believe everybody had a good time.
23
00:03:07,302 --> 00:03:11,606
It would have been an ideal funeral if
Mrs. Cooper-Cooper, a friend of the family...
24
00:03:11,710 --> 00:03:14,876
hadn't volunteered to sing
"The End of a Perfect Day."
25
00:03:14,983 --> 00:03:20,324
You see, all my life I had succeeded inavoiding Mrs. Cooper-Cooper's coloratura...
26
00:03:20,427 --> 00:03:22,328
and this undoubtedly
was her revenge.
27
00:03:22,430 --> 00:03:27,338
Mr. Van Cleve, I can see
that you have a sensitive, cultivated ear.
28
00:03:27,440 --> 00:03:28,999
Oh, thank you.
29
00:03:29,109 --> 00:03:31,341
Then let me warn you.
30
00:03:31,447 --> 00:03:34,476
The music down here
is anything but pleasant.
31
00:03:35,622 --> 00:03:39,392
Beethoven, Bach, Mozart
32
00:03:39,496 --> 00:03:41,728
you hear them only...
33
00:03:42,769 --> 00:03:45,262
above.
34
00:03:45,374 --> 00:03:47,503
Yes. I know.
35
00:03:48,547 --> 00:03:51,109
It won't be easy not to hear
the old masters again.
36
00:03:51,218 --> 00:03:55,090
And there are several people
up there I would love to see.
37
00:03:56,628 --> 00:03:59,292
Particularly one.
38
00:03:59,400 --> 00:04:01,370
A very dear one.
39
00:04:02,706 --> 00:04:05,507
- But I haven't a chance.
- Have you tried?
40
00:04:06,547 --> 00:04:09,109
No, Your Excellency.
I have no illusions.
41
00:04:09,218 --> 00:04:11,950
I know the life I lived.
I know where I belong.
42
00:04:12,058 --> 00:04:14,528
I would like to get it over
as quickly as possible.
43
00:04:14,629 --> 00:04:18,831
Very well. If you meet our requirements,
we'll be only too glad to accommodate you.
44
00:04:18,937 --> 00:04:21,032
Would you be good enough
to mention, for instance...
45
00:04:21,141 --> 00:04:23,338
some outstanding crime
you've committed?
46
00:04:23,446 --> 00:04:26,281
Crime? Crime?
47
00:04:26,384 --> 00:04:29,049
I'm afraid I can't think of any.
48
00:04:29,156 --> 00:04:32,526
But I can safely say my whole life
was one continuous misdemeanor.
49
00:04:32,630 --> 00:04:37,333
My dear Mr. Van Cleve, a passport to hell
is not issued on generalities.
50
00:04:37,438 --> 00:04:40,899
No. I'm afraid you'll have to wait
until I have time to study your record.
51
00:04:41,012 --> 00:04:43,244
Now look here.
I have to see His Excellency...
52
00:04:43,349 --> 00:04:45,080
and no office boy'sgoing to stop me.
53
00:04:50,330 --> 00:04:52,231
I beg your pardon, Your Excellency
54
00:04:52,333 --> 00:04:54,235
- Just a moment.
- I'm Edna Craig.
55
00:04:54,337 --> 00:04:57,036
Oh, yes. I have your record here.
You'll be taken care of in just a moment.
56
00:04:57,143 --> 00:04:59,773
I don't want to seem rude,
but I don't think I belong here.
57
00:04:59,881 --> 00:05:01,851
- In just a moment
- Please don't misunderstand me.
58
00:05:01,951 --> 00:05:03,853
I think it is a charming place.
Isn't it?
59
00:05:08,531 --> 00:05:10,933
Henry Van Cleve.
60
00:05:11,035 --> 00:05:13,198
You know Edna Craig?
61
00:05:13,306 --> 00:05:15,708
I'm sorry, madam.
I seem to be at a loss.
62
00:05:15,811 --> 00:05:19,478
Oh, Henry.
Think back many, many years.
63
00:05:19,585 --> 00:05:22,784
The little brownstone house
around the corner from the old Waldorf?
64
00:05:22,891 --> 00:05:24,792
Oh.
65
00:05:24,894 --> 00:05:27,764
Marmaduke Harrison's party.
66
00:05:27,867 --> 00:05:29,837
We were all dressed as children.
67
00:05:29,938 --> 00:05:32,704
And you came as, uh,
Little Lord Fauntleroy.
68
00:05:32,809 --> 00:05:35,303
And they wheeled you in
in a baby carriage.
69
00:05:36,350 --> 00:05:38,820
Little Constantinople.
70
00:05:38,921 --> 00:05:40,321
Oh, Henry.
71
00:05:41,893 --> 00:05:45,958
No girl in New York walked
on two more beautiful legs than you.
72
00:05:46,068 --> 00:05:48,061
Little Constantinople.
73
00:05:48,172 --> 00:05:52,840
Well, Henry, I still walk
and on the same two legs.
74
00:05:52,947 --> 00:05:56,442
- [Giggles]
- And I'm sure they're still as beautiful.
75
00:05:56,555 --> 00:06:00,016
Well, Henry, I'll let you
be the judge of that.
76
00:06:03,935 --> 00:06:05,837
[Edna Giggling]
77
00:06:07,475 --> 00:06:10,174
[Screams]
78
00:06:15,658 --> 00:06:17,958
Those things are better left to memory.
79
00:06:19,164 --> 00:06:22,796
But I must admit you're beginning
to interest me, Mr. Van Cleve.
80
00:06:22,904 --> 00:06:25,808
I think I can spare the time
to listen to your story.
81
00:06:25,910 --> 00:06:28,506
- Thank you, Your Excellency.
- Please sit down.
82
00:06:32,957 --> 00:06:36,088
Perhaps the best way to tell you
the story of my life...
83
00:06:36,196 --> 00:06:39,396
is to tell you about
the women in my life.
84
00:06:39,502 --> 00:06:42,302
Well, let's start with
the first woman.
85
00:06:42,407 --> 00:06:44,309
My mother.
86
00:06:44,411 --> 00:06:47,212
[Henry Narrating]A lovely lady, but prejudiced.
87
00:06:47,317 --> 00:06:49,810
She thought I was wonderful.
88
00:06:49,922 --> 00:06:51,824
She was the first woman I ever fooled.
89
00:06:51,926 --> 00:06:54,863
Then there was my grandmother.
90
00:06:54,964 --> 00:06:57,127
She was just as prejudicedas my mother.
91
00:06:57,236 --> 00:06:59,672
How is the little darling?
Let me hold him.
92
00:06:59,774 --> 00:07:01,903
No. Please, Mother Van Cleve.
Let the baby rest.
93
00:07:02,012 --> 00:07:05,178
- You're just jealous, Bertha.
- I can't stand this any longer.
94
00:07:05,285 --> 00:07:07,847
- I'm going to speak to Randolph about this.
- Yes, Randolph.
95
00:07:07,956 --> 00:07:12,329
First you take my son away,
and now you want to alienate my grandchild.
96
00:07:12,431 --> 00:07:17,338
[Henry Narrating] My diapers needed changing,and already women were fighting for me.
97
00:07:17,440 --> 00:07:20,936
What a way to start a manon the road oflife.
98
00:07:21,048 --> 00:07:24,817
I was not even two,and I already got involved in a triangle.
99
00:07:24,921 --> 00:07:29,555
At home, in the presence of my family,I was the only man in my nurse's life.
100
00:07:29,663 --> 00:07:32,635
I was her honeybunch,her "oogi-woogi-woo."
101
00:07:32,736 --> 00:07:34,638
But the minute we got to the park
102
00:07:34,740 --> 00:07:36,642
Hello, Bedelia.
103
00:07:36,744 --> 00:07:38,804
Well, if it isn't Patrick himself.
104
00:07:38,915 --> 00:07:40,816
- [Giggling]
- [Bawling]
105
00:07:40,918 --> 00:07:43,081
Ah, shut up, you nasty little brat.
106
00:07:50,670 --> 00:07:52,833
[Henry Narrating]No wonder I became a cynic.
107
00:07:52,941 --> 00:07:55,002
My next lessoncame from little Mary.
108
00:07:56,214 --> 00:07:58,741
- Hello, Mary.
- Don't speak to me, Henry Van Cleve.
109
00:07:58,852 --> 00:08:01,949
You're a bad boy, and my mother says
I shouldn't talk to bad boys.
110
00:08:02,058 --> 00:08:04,358
I bet you don't know
what I've got in this box.
111
00:08:04,462 --> 00:08:06,364
And I'm not interested,
Henry Van Cleve.
112
00:08:06,466 --> 00:08:08,527
Then I won't tell you it's a beetle.
113
00:08:08,637 --> 00:08:10,903
A beetle?
114
00:08:11,008 --> 00:08:13,741
- Do you like it?
- Oh, who doesn't like beetles?
115
00:08:13,847 --> 00:08:16,249
- It's yours.
- Thank you.
116
00:08:16,352 --> 00:08:18,254
Oh, thank you, Henry.
117
00:08:18,356 --> 00:08:20,986
- I wonder if I should take it.
- If you don't want it
118
00:08:21,094 --> 00:08:24,157
Oh, I didn't mean it that way.
I was just wondering.
119
00:08:24,267 --> 00:08:26,430
Don't worry.
I've got another one.
120
00:08:26,538 --> 00:08:29,236
- Another beetle?
- Uh-huh.
121
00:08:29,342 --> 00:08:32,712
Oh, it's beautiful.
It looks rather lonely though.
122
00:08:32,817 --> 00:08:36,016
You know what I think?
I think it wants to be together with mine.
123
00:08:36,122 --> 00:08:38,092
You mean you want this one too?
124
00:08:38,193 --> 00:08:42,293
Henry Van Cleve! Do you think I'm the kind of girl
that would take a boy's last beetle?
125
00:08:42,401 --> 00:08:45,202
Aw, that's all right.
You can have it.
126
00:08:45,307 --> 00:08:50,248
Thank you, Henry. Now, if you want to,
you can walk with me to the corner.
127
00:08:50,349 --> 00:08:53,719
[Henry Narrating] From that moment on,one thing was clear to me.
128
00:08:53,822 --> 00:08:57,386
If you want to win a girl,you have to have lots ofbeetles.
129
00:09:02,606 --> 00:09:05,601
I was growing rapidly,and so was New York.
130
00:09:05,712 --> 00:09:08,706
Yes. New York was becomingcosmopolitan...
131
00:09:08,818 --> 00:09:13,087
and no household was considered fashionablewithout a French maid.
132
00:09:13,192 --> 00:09:16,688
So, one day a Fifth Avenue coachstopped in front of our house...
133
00:09:16,799 --> 00:09:20,670
and out of the coachand into my life came Mademoiselle.
134
00:09:28,888 --> 00:09:30,881
Mrs. Van Cleve will be here shortly.
135
00:09:30,992 --> 00:09:32,962
Merci.
136
00:09:40,311 --> 00:09:42,577
That's Mr. Van Cleve.
137
00:09:42,682 --> 00:09:45,676
Oh, Monsieur.Charmant, charmant.
138
00:09:45,787 --> 00:09:49,055
This is Mr. Van Cleve's father.
He lives here too.
139
00:09:49,160 --> 00:09:52,930
Grandpapa.
Sweet. Very sweet.
140
00:09:53,034 --> 00:09:56,005
And who is this darling little boy?
141
00:09:56,107 --> 00:09:59,705
That's the young master.
He's not so darling.
142
00:09:59,814 --> 00:10:02,080
- Bad boy?
- Not good.
143
00:10:02,185 --> 00:10:04,246
- Good morning.
- Bonjour, madame.
144
00:10:04,356 --> 00:10:06,553
How do you do, mademoiselle?
145
00:10:06,660 --> 00:10:08,596
- Your name is, uh
- Yvette Blanchard.
146
00:10:08,697 --> 00:10:10,598
- Yvette Blanchard.
- Oui.
147
00:10:10,701 --> 00:10:13,729
The agency tells me
that you've just arrived from France.
148
00:10:13,840 --> 00:10:15,969
- Oui.
- And are seeking employment in this country.
149
00:10:16,077 --> 00:10:18,878
- Oui, madame.
- Uh, you have references?
150
00:10:18,983 --> 00:10:20,885
- Oui, madame.
- May I see them, please?
151
00:10:20,987 --> 00:10:22,888
Naturellement.
152
00:10:22,990 --> 00:10:25,655
- Voilà.
- Thank you.
153
00:10:27,700 --> 00:10:30,296
Oh. [Chuckles]
Uh, they're in French.
154
00:10:30,405 --> 00:10:34,436
Oui, madame. But believe me
toutes les références excellentes.
155
00:10:34,546 --> 00:10:37,244
Here, my last employer
Baroness Lalotte...
156
00:10:37,351 --> 00:10:40,323
wishes me to be
such grand success in America...
157
00:10:40,424 --> 00:10:43,190
that I shall never have desire
to return to France.
158
00:10:43,296 --> 00:10:48,237
Ah. The French have such a...
continental way of expressing their gratitude.
159
00:10:48,339 --> 00:10:52,005
Um, and here a référence
from the duc de Polignac.
160
00:10:52,112 --> 00:10:55,516
He considers the two years
I spent in his house...
161
00:10:55,619 --> 00:10:57,953
the two most happy years of his life.
162
00:10:58,057 --> 00:11:01,153
Oh, it sounds just like a duke.
163
00:11:01,263 --> 00:11:03,529
Um, what about your wages?
164
00:11:03,634 --> 00:11:08,200
Uh, maybe in beginning $20 a month
would give satisfaction?
165
00:11:08,310 --> 00:11:10,280
Twenty dollars a month!
166
00:11:10,381 --> 00:11:15,755
You see, I've never gone higher
than $14 a month for a personal maid.
167
00:11:15,858 --> 00:11:19,763
If I could only justify the difference.
Let me see.
168
00:11:19,865 --> 00:11:23,167
- Oh, Mother?
- Come here, dear.
169
00:11:25,475 --> 00:11:28,641
- Mademoiselle, this is my little boy.
- Bonjour, mon petit.
170
00:11:28,748 --> 00:11:30,684
- Hello.
- He studies French.
171
00:11:30,786 --> 00:11:34,748
Oh, mademoiselle, you must ask him
something in French. But not too difficult.
172
00:11:34,859 --> 00:11:38,229
Oui. Avez-vous bien travailléaujourd'hui, mon chéri?
173
00:11:38,333 --> 00:11:40,393
Huh?
174
00:11:40,503 --> 00:11:42,405
That's what I was afraid of.
175
00:11:42,507 --> 00:11:46,173
Now be a nice boy and go. I have an idea
that I want to discuss with Mademoiselle.
176
00:11:50,622 --> 00:11:55,587
[Laughs] A brilliant child,
but a little backward in his French.
177
00:11:55,699 --> 00:11:57,965
- And it just occurred to me that
- Oh, madame.
178
00:11:58,070 --> 00:12:01,270
It will be pleasure talk only French
to little fellow.
179
00:12:01,376 --> 00:12:04,405
My whole vocabulaire
I make present to your baby.
180
00:12:04,516 --> 00:12:08,546
With me in house, in one month I assure
Madame will not recognize own son.
181
00:12:08,656 --> 00:12:11,059
And only for $20.
182
00:12:11,162 --> 00:12:14,292
Of course, that's six dollars more
than I ever paid before.
183
00:12:14,401 --> 00:12:16,997
- But let's try it.
- Merci, madame.
184
00:12:17,106 --> 00:12:19,201
- Au revoir, madame.
- Good-bye, mademoiselle.
185
00:12:19,310 --> 00:12:20,938
[Door Opens]
186
00:12:24,286 --> 00:12:26,483
Psst.! Hey.
187
00:12:31,967 --> 00:12:34,301
Oui?
188
00:12:34,405 --> 00:12:36,568
You're not gonna work here.
I'll see to that.
189
00:12:36,676 --> 00:12:40,046
What is the matter?
Did I make little boy angry?
190
00:12:40,149 --> 00:12:43,349
Now see here. That's the last time
anybody's gonna call me "little boy."
191
00:12:43,455 --> 00:12:46,359
Oh, so sorry if I hurt feelings,
but maman
192
00:12:46,461 --> 00:12:48,363
Yes. Mama.
That's the trouble.
193
00:12:48,465 --> 00:12:51,129
Mama and Papa.
And Grandpapa and Grandmama.
194
00:12:51,237 --> 00:12:53,366
It's a conspiracy
to keep me in short pants.
195
00:12:53,474 --> 00:12:55,467
They think they own me,
body and soul.
196
00:12:55,579 --> 00:12:59,519
Ah, je comprends. My understanding
for young man is perfect.
197
00:12:59,620 --> 00:13:02,113
Your soul is bigger than your pants.
198
00:13:02,224 --> 00:13:05,594
Oh, you need very warm friend
with sympathy.
199
00:13:05,698 --> 00:13:07,998
Moi. I will be. Oui?
200
00:13:12,778 --> 00:13:16,217
I bet you couldn't guess in a million years
what I have in my pocket.
201
00:13:16,318 --> 00:13:20,223
No, I do not know, but I am sure it is
something very bad, oui?
202
00:13:23,098 --> 00:13:26,468
- Here.
- Oh, you smoke big black cigar?
203
00:13:26,571 --> 00:13:28,564
Sure, I'm gonna smoke it
any day now.
204
00:13:28,675 --> 00:13:32,637
Now we have
very bad secret together, oui?
205
00:13:32,749 --> 00:13:34,912
That's nothing.
206
00:13:35,020 --> 00:13:38,254
I can tell you things that would rock
Fifth Avenue to its foundations.
207
00:13:38,359 --> 00:13:40,329
Oh?
208
00:13:48,445 --> 00:13:50,847
- I'm going to get married.
- You, married?
209
00:13:50,949 --> 00:13:53,284
Mmm.
I have to, darn it.
210
00:13:53,388 --> 00:13:55,654
Oh, this is much worse than cigar.
211
00:13:55,759 --> 00:13:57,660
When did disaster take place?
212
00:13:57,763 --> 00:14:00,131
Oh, it all happened pretty suddenly.
213
00:14:00,234 --> 00:14:02,704
There's a girl around the corner.
Well, you know.
214
00:14:02,806 --> 00:14:05,572
But I do not know.
Tell me.
215
00:14:05,678 --> 00:14:08,410
Well, we were walking in the park,
and it started to rain.
216
00:14:08,516 --> 00:14:11,352
- Oui?
- We climbed into a policeman's shed.
217
00:14:11,456 --> 00:14:14,120
- And the policeman?
- He wasn't there.
218
00:14:14,227 --> 00:14:17,393
Well, anyhow,
before I knew it, I lost my head.
219
00:14:17,500 --> 00:14:19,436
I don't know what got into me.
220
00:14:19,537 --> 00:14:22,634
- I took her into my arms and then
- And then?
221
00:14:22,744 --> 00:14:25,374
I kissed her.
222
00:14:25,482 --> 00:14:27,475
I may just as well
face the consequences.
223
00:14:28,755 --> 00:14:30,748
Excuse my asking question.
224
00:14:30,859 --> 00:14:33,729
This might sound very childish
to grown-up young man...
225
00:14:33,831 --> 00:14:37,030
but did you ever consider idea
not marrying girl?
226
00:14:37,138 --> 00:14:39,665
It's out of the question.
It would destroy me socially.
227
00:14:39,776 --> 00:14:43,078
I could never go to Harvard.
Why, when my father kissed my mother...
228
00:14:43,182 --> 00:14:46,120
she knew what he meant,
and he knew she knew it.
229
00:14:46,221 --> 00:14:48,555
Écoute, mon chéri.
230
00:14:48,659 --> 00:14:52,393
In your papa's time,
papa kiss mama and then marry.
231
00:14:52,499 --> 00:14:54,435
But this is 1887.
232
00:14:54,537 --> 00:14:59,478
Time of bicycle. The typewriter has arrivé.
Soon everybody speak over the telephone.
233
00:14:59,579 --> 00:15:02,813
And people have
new idea of value of kiss.
234
00:15:02,919 --> 00:15:06,323
What was bad yesterday
is lot of fun today.
235
00:15:06,426 --> 00:15:08,760
There is a wonderful saying in France.
236
00:15:08,864 --> 00:15:11,130
"Les baisers sont comme des bonbons...
237
00:15:11,235 --> 00:15:14,138
qu'on mange parce qu'ils sont bons. "
238
00:15:14,241 --> 00:15:16,871
This mean kiss is like candy.
239
00:15:16,979 --> 00:15:19,779
You eat candy
only for the beautiful taste...
240
00:15:19,885 --> 00:15:22,617
and this is enough reason
to eat candy.
241
00:15:22,723 --> 00:15:25,456
Y-You mean I can kiss a girl once
242
00:15:25,562 --> 00:15:29,092
Ten times, 20 times.
And no obligation.
243
00:15:29,202 --> 00:15:32,197
Listen, are you telling me the truth
or just trying to keep your job?
244
00:15:32,308 --> 00:15:35,610
I'll swear by the extra six dollar
I get from Madame.
245
00:15:35,715 --> 00:15:38,345
Gosh. This is a wonderful age
I'm living in.
246
00:15:38,453 --> 00:15:41,015
Oui. So you do not
have to worry about little girl.
247
00:15:41,124 --> 00:15:43,253
Oh, I've forgotten about her already.
248
00:15:43,362 --> 00:15:46,129
I guess I'm pretty blasé.
249
00:15:46,234 --> 00:15:48,363
- Listen, Frenchy.
- What is it, my friend?
250
00:15:48,472 --> 00:15:50,806
If that's the way things are in 1887...
251
00:15:50,910 --> 00:15:52,812
what do you think's gonna
happen in 1888?
252
00:15:52,914 --> 00:15:57,014
Aha. We make that the subject
of our first French lesson.
253
00:15:57,122 --> 00:15:59,091
Au revoir, monsieur.
254
00:16:14,788 --> 00:16:17,020
- Mother.
- Yes, my baby.
255
00:16:17,125 --> 00:16:19,596
That girl is worth the extra six dollars.
256
00:16:24,573 --> 00:16:28,205
[Henry Narrating] The prideof all the Van Cleves was my cousin Albert.
257
00:16:28,313 --> 00:16:31,149
He was the fulfillment of a parent's dream.
258
00:16:31,252 --> 00:16:36,193
Always the highest in his class.Never had he thrown a stone into a window.
259
00:16:36,296 --> 00:16:39,062
Nor did he ever put a mousein his teacher's bustle.
260
00:16:39,167 --> 00:16:41,296
His ears were always clean.
261
00:16:41,405 --> 00:16:45,071
This, I think, will give youa rough idea of Albert.
262
00:16:45,178 --> 00:16:48,173
And I'll never forgetthe morning of my 15th birthday.
263
00:16:48,284 --> 00:16:50,720
The presents were waiting for mein the living room.
264
00:16:50,822 --> 00:16:54,387
But suddenly Father came runningdown the stairs, excited and breathless.
265
00:16:54,497 --> 00:16:56,398
Flogdell! Flogdell!
266
00:16:56,500 --> 00:16:58,994
Yes, Mr. Van Cleve.
267
00:16:59,105 --> 00:17:01,439
Tell Robinson to go immediately
and get Dr. Macintosh.
268
00:17:01,543 --> 00:17:04,036
- Tell him our little Henry is ill.
- Yes, sir.
269
00:17:04,148 --> 00:17:06,641
Oh, my poor baby.
270
00:17:06,753 --> 00:17:10,783
The boy's acting so strangely, Randolph.
Randolph.
271
00:17:10,894 --> 00:17:13,627
Now, Bertha, Bertha.
We must keep a stiff upper lip.
272
00:17:13,733 --> 00:17:17,638
Randolph, he's talking all the time
as if he were in a delirium.
273
00:17:17,740 --> 00:17:21,201
- What does the boy seem to be saying?
- Well, if I only knew, Randolph.
274
00:17:21,314 --> 00:17:23,784
- He's talking French. Nothing but French.
- French?
275
00:17:23,885 --> 00:17:27,984
Oh, Randolph.
Our boy, delirious in a foreign language.
276
00:17:28,094 --> 00:17:30,621
- [Sobbing]
- Now, Bertha, Bertha. This is an emergency.
277
00:17:30,731 --> 00:17:34,363
We must do everything step-by-step.
The next move is to find out what the boy is saying.
278
00:17:34,472 --> 00:17:36,374
Uh Uh, Flogdell.
279
00:17:36,476 --> 00:17:39,174
- Yes, sir.
- Tell Mademoiselle to come toMaster Henry's room immediately.
280
00:17:39,281 --> 00:17:41,182
Very good, sir.
281
00:17:52,272 --> 00:17:56,337
If only Grandpa would let me rub
just a bit of garlic on his little chest.
282
00:17:56,447 --> 00:17:59,350
Stay away from that boy with your garlic.
The boy's sick enough.
283
00:17:59,452 --> 00:18:01,649
[Hiccups]
284
00:18:01,757 --> 00:18:04,250
Randolph, did you hear that?
Did you hear that, Grandpa?
285
00:18:04,362 --> 00:18:06,024
I'm not deaf.
286
00:18:06,131 --> 00:18:08,397
The child's poisoned.
That's what it is.
287
00:18:08,503 --> 00:18:10,973
Oh, Randolph. What shall we do?
Oh, what shall we do?
288
00:18:11,074 --> 00:18:14,274
Now, now. There's only one thing
to do, Bertha keep a stiff upper lip.
289
00:18:14,381 --> 00:18:16,374
But that won't help
that poor poisoned boy.
290
00:18:16,485 --> 00:18:19,047
If I had my way,
I know what I'd do.
291
00:18:19,156 --> 00:18:23,597
A big glass of cold water right in that boy's face,
and I think he'd start talking English.
292
00:18:23,698 --> 00:18:26,066
- Hugo, you barbarian.
- Oh, no! Please, please!
293
00:18:26,169 --> 00:18:27,934
- You'll give him pneumonia.- You mustn't do that.
294
00:18:28,040 --> 00:18:29,942
- Please, you mustn't
- He might
295
00:18:30,044 --> 00:18:32,241
- [Together] Oh, Mademoiselle.
- Did Madame send for me?
296
00:18:32,348 --> 00:18:34,283
Yes, Mademoiselle.
Our little Henry.
297
00:18:34,385 --> 00:18:36,787
- He's sick?
- Yes, Mademoiselle.
298
00:18:36,890 --> 00:18:39,827
Oh. Excuse, Madame.
I'll be right back.
299
00:18:45,305 --> 00:18:47,298
[Hiccups]
300
00:18:49,981 --> 00:18:53,420
- Oui, Madame?
- Mademoiselle, he's asking for
something in French.
301
00:18:53,521 --> 00:18:56,390
- You must help us find out what he wants.
- Oui, Madame.
302
00:18:59,466 --> 00:19:02,734
- Look. He's smiling.
- He's far, far away.
303
00:19:02,839 --> 00:19:06,039
- Why, he seems to be in another world.
- He's looking at Mademoiselle.
304
00:19:06,145 --> 00:19:09,515
- I wonder what he sees.
- Yes. I wonder.
305
00:19:09,618 --> 00:19:13,820
Oh, je suis si malade.
306
00:19:13,926 --> 00:19:17,456
Mon estomac me fait si mal.
307
00:19:17,566 --> 00:19:20,595
- Is he clear?
- Does it make any sense?
308
00:19:20,706 --> 00:19:23,142
Oh, his French is absolutely perfect.
309
00:19:23,244 --> 00:19:25,146
Such beautiful grammar.
310
00:19:25,248 --> 00:19:28,914
Mademoiselle, at the moment we're not concerned
with the young man's linguistic accomplishments.
311
00:19:29,021 --> 00:19:32,961
- Don't be harsh.
- I'm sorry if I seem to have lost my temper,
but the occasion is a trying one.
312
00:19:33,063 --> 00:19:36,934
- If you could tell us what the child is saying,
it might help us to meet the situation.
- [Hiccups]
313
00:19:39,307 --> 00:19:41,709
[Hiccups]
314
00:19:41,813 --> 00:19:43,873
Must be contagious disease.
315
00:19:45,553 --> 00:19:48,183
Son, step out with me a moment.
316
00:19:48,291 --> 00:19:50,227
- Good morning!
- Morning, Albert.
317
00:19:50,328 --> 00:19:52,230
- [Bertha] Shh.! Hush.
- What's going on?
318
00:19:54,937 --> 00:19:58,171
Now, Son, you still don't know
what's the matter with that boy?
319
00:19:58,276 --> 00:20:00,405
Father, I wouldn't presume
to make a diagnosis.
320
00:20:00,514 --> 00:20:03,509
- After all, I'm not a man of medicine.
- Randolph, how old are you?
321
00:20:03,620 --> 00:20:05,954
What an odd question, Father.
I'm 43.
322
00:20:06,058 --> 00:20:09,622
Well, I think you are definitely old enough
to be told the facts of life.
323
00:20:09,731 --> 00:20:14,069
- What are you driving at, Father?
- Now, Son, don't look at me
with those big wandering eyes.
324
00:20:14,173 --> 00:20:17,236
It breaks my heart, but I'll have to shatter
your childhood illusions.
325
00:20:17,346 --> 00:20:20,079
Randolph, my son,
there is no Santy Claus.
326
00:20:20,185 --> 00:20:22,120
And that child of your
327
00:20:22,221 --> 00:20:24,852
Listen, don't you really know
what's the matter with him?
328
00:20:24,960 --> 00:20:27,055
- You get out of here!
- Bertha, what is it?
329
00:20:27,165 --> 00:20:29,533
- Randolph, call the police at once.
- Yes. Call the police.
330
00:20:29,636 --> 00:20:31,572
Quiet! Quiet!
We don't need the police.
331
00:20:31,673 --> 00:20:35,237
Bertha, Mother. I wish someone would take
the time to explain to me what this is all about.
332
00:20:35,346 --> 00:20:37,816
Believe me, Monsieur,
the excitement is greatly exagéré.
333
00:20:37,918 --> 00:20:39,820
- How dare you speak.
- Have you no shame?
334
00:20:39,922 --> 00:20:42,951
- Oh, please, Grandpapa.
- Don't you call him Grandpapa!
335
00:20:43,061 --> 00:20:45,588
- Don't you dare call him Grandpapa!
- Girls, girls Shut up!
336
00:20:45,699 --> 00:20:47,692
Go ahead.
Call me Grandpapa.
337
00:20:47,803 --> 00:20:50,673
Merci, Monsieur. Merci beaucoup, Monsieur.
You are very kind.
338
00:20:50,776 --> 00:20:53,747
Yes, I'm very kind, but you'd better go
and pack your things now.
339
00:20:53,849 --> 00:20:57,948
And if you're not out of the house
in a very little while, I'll come down
to your room and help you pack.
340
00:20:58,056 --> 00:20:59,958
I wish you would, Grandpapa.
341
00:21:00,060 --> 00:21:02,360
- Oh, shameless, shameless!
- Leave this house! Go!
342
00:21:02,464 --> 00:21:07,771
There is old French saying: If you are
thrown out of house, you better resign.
343
00:21:07,875 --> 00:21:10,779
Au revoir.
[Hiccups]
344
00:21:10,881 --> 00:21:14,945
I still would appreciate it if someone would tell me
what all this has to do with our little Henry.
345
00:21:15,054 --> 00:21:18,288
Fortunately, Uncle Randolph,
French always being one of my favorite subjects...
346
00:21:18,394 --> 00:21:22,164
I was able to understand the incredible
conversation between Henry and Mademoiselle.
347
00:21:22,269 --> 00:21:24,796
- I, uh, don't know how to begin.
- All right, all right.
348
00:21:24,907 --> 00:21:26,877
Henry had a glass of wine.
We all know that.
349
00:21:26,977 --> 00:21:28,879
Henry? Intoxicated?
350
00:21:28,981 --> 00:21:32,044
From what I overheard,
at or about 10:00 last night...
351
00:21:32,154 --> 00:21:35,615
Henry and this this foreign young woman
slipped out of the house.
352
00:21:35,727 --> 00:21:39,791
Before doing this, however, Henry wrongfully
took possession of his father's dress clothes...
353
00:21:39,902 --> 00:21:43,739
including $20 which Uncle Randolph was
negligent enough to leave in his pocket.
354
00:21:43,842 --> 00:21:45,744
Imagine. They went to Delmonico's.
355
00:21:45,846 --> 00:21:48,442
- Did they have a good time?
- They drank champagne.
356
00:21:48,551 --> 00:21:50,521
Our little baby drank champagne.
357
00:21:50,622 --> 00:21:53,024
- Well, thank you, Albert.
- But that's not all, Grandfather.
358
00:21:53,126 --> 00:21:56,587
It seems, from what I could gather,
that Mrs. Asterbrook, of the Asterbrooks...
359
00:21:56,700 --> 00:21:58,602
who was sitting at an adjoining table...
360
00:21:58,704 --> 00:22:02,040
resented bitterly the idea of Henry
dropping a nickel into her décolletage...
361
00:22:02,143 --> 00:22:06,675
and complaining to the management because
no chocolate bar dropped out of Mrs. Asterbrook.
362
00:22:06,785 --> 00:22:09,017
Mrs. Asterbrook?
How can I ever face her?
363
00:22:09,124 --> 00:22:11,025
What a disgrace!
364
00:22:11,127 --> 00:22:13,324
[Randolph]
I'm going to teach that boy a lesson.
365
00:22:13,431 --> 00:22:16,597
Yes, that's what he deserves
throwing nickels around like that.
366
00:22:16,704 --> 00:22:20,576
Knowing the Asterbrooks, I can tell you
right now we'll never see that nickel again.
367
00:22:20,679 --> 00:22:23,981
I have reached my decision.
That boy is going to be spanked and severely.
368
00:22:24,085 --> 00:22:26,453
Oh, Randolph, don't hurt him.
Please don't hurt him.
369
00:22:26,556 --> 00:22:29,585
- No, no, Randolph.
- Please, please. He's such a baby.
370
00:22:29,696 --> 00:22:34,000
- Well, I assume there will be
no further birthday celebration.
- I'm afraid not.
371
00:22:34,104 --> 00:22:37,508
I believe I can utilize this time very beneficially,
so I'll say good-bye.
372
00:22:37,611 --> 00:22:41,311
Good-bye, Albert.
You're a real credit to the family.
373
00:22:41,418 --> 00:22:43,388
Thank you, Grandfather.
374
00:23:09,037 --> 00:23:12,339
[Henry Narrating] It was a Sunday morning,the day of my 26th birthday.
375
00:23:15,281 --> 00:23:17,615
Oh, that boy.
376
00:23:17,720 --> 00:23:22,661
Well, at least poor Grandmother may her soul
rest in peace was spared seeing a day like this.
377
00:23:22,763 --> 00:23:26,099
Oh, Randolph. Randolph, where can he be?
Where can he be?
378
00:23:26,202 --> 00:23:28,695
Now, now, Bertha.
I'd like to give you some consolation...
379
00:23:28,807 --> 00:23:30,709
but all I can say is chins up.
380
00:23:30,811 --> 00:23:33,043
Oh, Randolph,
where does he get it from?
381
00:23:33,149 --> 00:23:35,985
I give up, Bertha.
I never gambled in all my life.
382
00:23:36,088 --> 00:23:38,558
I never got entangled
with any girl until I met you.
383
00:23:38,659 --> 00:23:41,688
- Randolph, you call it entangled?
- I mean you entangled my heart.
384
00:23:41,799 --> 00:23:44,133
Oh, of course, Randolph.
We entangled each other's heart.
385
00:23:44,236 --> 00:23:47,936
Believe me, Bertha, I never knew
what a musical comedy girl looked like.
386
00:23:48,044 --> 00:23:50,104
What can he possibly derive
from their company?
387
00:23:50,214 --> 00:23:52,150
To me, they were creatures
from another planet.
388
00:23:52,251 --> 00:23:55,087
Where does he get it from?
Nobody in our family was musical.
389
00:23:55,191 --> 00:23:58,493
To this day I wouldn't know
how to find the stage entrance to a theater.
390
00:23:58,597 --> 00:24:01,592
It's always around in the back
up an alleyway.
391
00:24:01,703 --> 00:24:05,164
There's a sign over the door:
"Stage Entrance." You can't miss it.
392
00:24:05,276 --> 00:24:07,178
But I'm not interested, Father.
I never was.
393
00:24:07,280 --> 00:24:09,876
Where does the boy get it from?
Where does he get it from?
394
00:24:09,985 --> 00:24:13,719
Father built up the Van Cleve
Importing Company from nothing.
When he stopped, I carried on.
395
00:24:13,825 --> 00:24:17,390
Dad, you must admit, from the day I left Harvard,
I earned every dollar I ever spent.
396
00:24:17,499 --> 00:24:19,992
Then why do you give him money
without making him work for it?
397
00:24:20,104 --> 00:24:23,565
I have to save the family name. What about you
handing him hundreds of dollars?
398
00:24:23,677 --> 00:24:26,547
- If I'd come to you for money,
would you have given it to me?
- No.
399
00:24:26,650 --> 00:24:28,586
But you give it to him.
Why? Why? Why?
400
00:24:28,687 --> 00:24:30,588
Because I like him.
401
00:24:30,690 --> 00:24:33,161
Does that mean, by any chance, Father,
that you don't like me?
402
00:24:33,263 --> 00:24:36,724
Son, I love you.
Now shut up and leave me alone.
403
00:24:36,836 --> 00:24:38,738
[Door Opens]
404
00:24:38,840 --> 00:24:40,809
Good morning.
405
00:24:43,148 --> 00:24:45,310
- Good morning, Aunt Bertha.
- Good morning, Albert.
406
00:24:45,419 --> 00:24:47,320
- Good morning, Grandfather.
- Morning, Albert.
407
00:24:47,422 --> 00:24:49,585
- Good morning, Uncle Randolph.
- Good morning, Albert.
408
00:24:49,693 --> 00:24:53,029
I just came in to bring a little
birthday remembrance for Henry.
409
00:24:53,133 --> 00:24:55,035
Anything wrong?
Isn't he home?
410
00:24:55,137 --> 00:24:57,300
[Chuckles]
11:00 Sunday morning.
411
00:24:57,408 --> 00:24:59,878
If I know my cousin Henry,
he's probably still in church.
412
00:25:00,914 --> 00:25:02,816
I mean that humorously.
413
00:25:02,918 --> 00:25:06,448
Albert, I'm struggling successfully
against the gout...
414
00:25:06,558 --> 00:25:11,262
I'm waging a terrific battle with my liver,
and I'm holding my own against asthma...
415
00:25:11,368 --> 00:25:14,498
but I doubt if I have strength enough
to survive your jokes.
416
00:25:14,606 --> 00:25:17,100
You're a successful lawyer.
Let it go at that.
417
00:25:17,212 --> 00:25:19,182
I love you, Albert.
418
00:25:21,420 --> 00:25:24,152
Uh, it was sweet of you
to drop in, Albert.
419
00:25:24,258 --> 00:25:26,251
I hope he'll be here tonight
to thank you.
420
00:25:26,363 --> 00:25:29,163
I hope so too, otherwise I'd be
in the most embarrassing position...
421
00:25:29,268 --> 00:25:31,169
as far as my future
in-laws are concerned.
422
00:25:31,271 --> 00:25:34,107
We're so eager to meet your fiancée.
How does she like New York?
423
00:25:34,211 --> 00:25:36,113
Yes. Is she enjoying herself?
424
00:25:36,215 --> 00:25:39,483
Well, she's only been here two days,
so naturally the impression is overwhelming.
425
00:25:39,588 --> 00:25:43,459
I took her to the aquarium. We rode up and down
the elevator in the Flatiron Building...
426
00:25:43,561 --> 00:25:45,531
and naturally,
we ended up in Grant's Tomb.
427
00:25:45,632 --> 00:25:47,568
Naturally.
428
00:25:47,669 --> 00:25:49,571
Uh, and her parents?
429
00:25:49,673 --> 00:25:52,701
Oh, yes. How does the big
Kansas City butcher like New York?
430
00:25:52,812 --> 00:25:55,511
- Now, Father, please.
- I assume that you're referring to...
431
00:25:55,618 --> 00:25:59,284
my future father-in-law, who happens to be
one of the great meat-packers of our time.
432
00:25:59,391 --> 00:26:03,229
Yes, Father Van Cleve. Don't you realize
that every piece of beef we eat...
433
00:26:03,332 --> 00:26:05,894
comes from one of
Mr. Strable's many, many plants?
434
00:26:06,004 --> 00:26:09,033
Does that include the steak
I fought 10 rounds with last night?
435
00:26:09,143 --> 00:26:12,309
Grandfather, you don't seem to have any idea
of the importance of Mr. Strable.
436
00:26:12,416 --> 00:26:15,980
He created the most famous character
in American advertising Mabel, the cow.
437
00:26:16,090 --> 00:26:17,992
You've seen her, Father,
on billboards.
438
00:26:18,094 --> 00:26:20,530
That big, happy cow
smiling at you over the fence...
439
00:26:20,631 --> 00:26:23,101
and saying in big letters, um, uh
How does it go?
440
00:26:23,203 --> 00:26:26,334
"To the world my name is Mabel,
which you'll find on every label.
441
00:26:26,442 --> 00:26:29,278
I am packed by E.F. Strable,
for the pleasure of your table."
442
00:26:29,381 --> 00:26:32,820
No cow in its right mind
could have said anything like that.
443
00:26:32,921 --> 00:26:36,291
- Sounds more like Mr. Strable.
- Grandfather, please, I beg of you.
444
00:26:36,394 --> 00:26:39,958
The family understands your humor,
but it's a typical kind of New York humor.
445
00:26:40,068 --> 00:26:42,801
- In other words, it's not for yokels, huh?
- [Door Opens]
446
00:26:42,907 --> 00:26:47,245
I beg your pardon, sir. Mr. Henryjust came home.He went directly upstairs.
447
00:26:49,353 --> 00:26:51,323
[Door Closes]
448
00:27:05,850 --> 00:27:07,752
[Door Closes]
449
00:27:07,854 --> 00:27:10,985
Aunt Bertha, when you see Henry,
will you tell him that as a Van Cleve...
450
00:27:11,093 --> 00:27:14,463
I have the right to demand that
he keep the shadow of scandal off our name?
451
00:27:14,567 --> 00:27:17,505
You see, my future in-laws are,
so to speak, pioneer people, and
452
00:27:17,606 --> 00:27:20,042
[Hugo]"Packed by E.F. Strable...
453
00:27:20,144 --> 00:27:22,137
for the pleasure of our table. "
454
00:27:22,248 --> 00:27:24,150
Holy smoke.!
455
00:27:24,252 --> 00:27:27,418
- Good-bye, Aunt Bertha.
- Uh, good-bye, Albert.
456
00:27:30,663 --> 00:27:32,633
[Clears Throat]
457
00:27:33,669 --> 00:27:36,196
- Well, this time I was firm.
- Good, Randolph. What happened?
458
00:27:36,308 --> 00:27:39,507
He asked for a hundred dollars, but I told him.
I told him I'd let him have only 50.
459
00:27:39,614 --> 00:27:41,516
- Randolph
- And not right away.
460
00:27:41,618 --> 00:27:44,920
For the first time in 27 years of marriage,
I feel like criticizing you.
461
00:27:45,024 --> 00:27:47,460
What do you want me to do?
Spank a 26-year-old boy?
462
00:27:47,563 --> 00:27:50,227
No, but at least I expected
a verbal lashing.
463
00:28:08,535 --> 00:28:12,133
- Are you all right, my boy?
- Yes, Mother.
464
00:28:12,242 --> 00:28:15,544
Many happy returns of the day. Ohh.
465
00:28:17,752 --> 00:28:20,383
Mother, I'm sorry
if I made you unhappy.
466
00:28:20,491 --> 00:28:23,759
Oh, Grandfather and Father and I
are worried to death about you.
467
00:28:23,864 --> 00:28:25,925
You don't give your family
a single thought.
468
00:28:26,035 --> 00:28:29,166
All you think about
is having what you call a good time.
469
00:28:29,275 --> 00:28:31,541
Mother, I went out last night
to raise Cain.
470
00:28:31,646 --> 00:28:34,208
- Son, you mustn't talk like that.
- Don't worry. I didn't.
471
00:28:34,317 --> 00:28:36,219
I couldn't.
472
00:28:36,321 --> 00:28:38,348
I couldn't get her out of my mind.
473
00:28:38,459 --> 00:28:41,225
Son, you worry me.
Are you well?
474
00:28:41,330 --> 00:28:43,323
Mother...
475
00:28:43,434 --> 00:28:46,702
when you saw Father for the first time,
did you feel that unmistakable something?
476
00:28:46,807 --> 00:28:49,677
Did you feel an electric spark
from your head right down to your toes...
477
00:28:49,780 --> 00:28:52,376
that swept over you like a hurricane
and threw you to the ground...
478
00:28:52,485 --> 00:28:54,478
but you bounced up again
and floated over the treetops?
479
00:28:54,589 --> 00:28:56,616
Spark? A hurricane?
480
00:28:56,726 --> 00:29:00,358
Heaven forbid.
I never had such a feeling.
481
00:29:00,466 --> 00:29:02,527
Henry, where do you get it from?
482
00:29:02,637 --> 00:29:06,167
Not from me. And certainly
your father never had any spark.
483
00:29:06,278 --> 00:29:08,578
Mother, all I'm trying to say is...
484
00:29:08,682 --> 00:29:10,651
I met a girl yesterday.
485
00:29:10,753 --> 00:29:13,383
Oh. I hope she comes from
a good family.
486
00:29:13,491 --> 00:29:16,725
I don't know.
And frankly, I don't care.
487
00:29:16,831 --> 00:29:19,233
Mother, when one sees a lovely rose
488
00:29:19,335 --> 00:29:21,862
One can be certain
she comes from a fine rosebush.
489
00:29:21,973 --> 00:29:26,642
Mother, even if this girl's father turned out to be
something of a buttercup, I wouldn't care.
490
00:29:26,750 --> 00:29:29,778
What's her name?
Where does she live?
491
00:29:29,889 --> 00:29:31,881
I wish I knew.
492
00:29:31,992 --> 00:29:34,555
She isn't one of
those musical comedy girls?
493
00:29:34,665 --> 00:29:38,604
Oh, no, Mother.
It's an entirely different kind of music.
494
00:29:38,705 --> 00:29:41,939
It's not the hootchy-kootchy.
It's not the cancan.
495
00:29:42,045 --> 00:29:44,983
It's like a waltz by Strauss.
496
00:29:45,084 --> 00:29:47,145
Like a minuet by Mozart.
497
00:29:47,255 --> 00:29:49,418
Henry, where do you get it from?
498
00:29:50,962 --> 00:29:52,864
From you, Mother.
499
00:29:52,966 --> 00:29:54,868
Now, you must be just.
500
00:29:54,970 --> 00:29:57,805
When I was a little boy,
you wanted me to believe in fairy tales...
501
00:29:57,908 --> 00:29:59,844
and now that one
has really happened
502
00:29:59,945 --> 00:30:01,847
You remember that story
about the young man
503
00:30:01,949 --> 00:30:04,283
I think he was a shepherd
who was walking in the woods
504
00:30:04,387 --> 00:30:06,323
Oh, you've been in the country.
505
00:30:06,424 --> 00:30:08,860
No, no, Mother.
It happened right on Broadway.
506
00:30:08,962 --> 00:30:11,125
Suddenly the young man
saw a big castle...
507
00:30:11,233 --> 00:30:13,864
and leaning out of the window
was the most beautiful princess.
508
00:30:13,972 --> 00:30:16,738
Nothing could stop him.
He climbed up the parapet of the castle
509
00:30:16,844 --> 00:30:20,214
Henry. You haven't broken into
the Waldorf again?
510
00:30:20,317 --> 00:30:23,483
Mother, darling,
let's forget the fairy tale.
511
00:30:23,590 --> 00:30:25,492
Well, it's about time you grew up.
512
00:30:25,594 --> 00:30:27,860
I came here to scold you,
and I'm going to do it.
513
00:30:27,965 --> 00:30:29,867
Now, look at your cousin Albert.
514
00:30:29,969 --> 00:30:32,701
Not much older than you are
and already a corporation lawyer...
515
00:30:32,807 --> 00:30:35,438
engaged to a lovely girl
of a well-known family.
516
00:30:35,546 --> 00:30:40,317
Henry, now, this may sound severe, but you've
got to pull yourself together and settle down.
517
00:30:40,422 --> 00:30:44,863
Mother, I don't think I'll ever find this girl,
but if I did, then all your troubles would be over.
518
00:30:44,964 --> 00:30:47,629
If she didn't want me to gamble,
I wouldn't look at another card.
519
00:30:47,736 --> 00:30:51,641
I'd stay home every night.
Mother, I might even go to work.
520
00:30:51,743 --> 00:30:54,772
Henry, that's wonderful.
521
00:30:54,882 --> 00:30:56,784
I don't know about the girl...
522
00:30:56,886 --> 00:31:00,222
but the fact that you have the desire
to settle down makes me so happy.
523
00:31:00,326 --> 00:31:03,126
For the first time
you're beginning to sound like your father.
524
00:31:04,166 --> 00:31:07,366
Uh, Mother, I don't know where
this girl is, so don't expect too much.
525
00:31:07,473 --> 00:31:10,502
Oh, now listen to your mother.
Don't worry about that girl.
526
00:31:10,612 --> 00:31:12,548
Another girl will come along.
527
00:31:12,650 --> 00:31:15,679
- I'll look for one myself. How's that?
- Fine. Fine, Mother.
528
00:31:15,789 --> 00:31:18,521
And when I find a girl for you,
she'll be Miss Right.
529
00:31:18,627 --> 00:31:22,031
And do you know where we'll find her?
In the home of Mr. And Mrs. Right.
530
00:31:22,134 --> 00:31:25,629
Oh, Henry,
you're making me so happy.
531
00:31:25,741 --> 00:31:29,703
Mother, I was riding around for hours and hours
trying to forget this girl.
532
00:31:29,815 --> 00:31:31,717
Oh, child, don't worry.
533
00:31:31,819 --> 00:31:33,721
Well, it was very expensive.
534
00:31:33,823 --> 00:31:35,724
The cab is still waiting out in front...
535
00:31:35,827 --> 00:31:38,389
and the driver was so nice to me
that I promised him, if
536
00:31:38,498 --> 00:31:42,529
I know. Your heart's always bigger
than your father's pocketbook.
537
00:31:43,574 --> 00:31:46,546
Look under your pillow.
I put something there last night.
538
00:31:52,659 --> 00:31:54,628
Oh, Mother.
539
00:31:56,132 --> 00:31:58,432
Sometimes I wonder
if you're not spoiling me.
540
00:31:58,536 --> 00:32:00,505
[Bertha Giggles]
541
00:32:02,778 --> 00:32:05,305
[Chattering]
542
00:32:05,416 --> 00:32:07,318
- Here, dear.
- Oh, thank you.
543
00:32:07,420 --> 00:32:10,289
Well, this is a great occasion.
You must be proud of your Albert.
544
00:32:10,391 --> 00:32:12,384
- Yes, I think we have a pretty good son.
- Oh.
545
00:32:12,496 --> 00:32:15,900
- I hear the Strable family
- We couldn't ask anything better for our Albert.
546
00:32:16,002 --> 00:32:20,944
- Oh, wonderful.
- Mr. And Mrs. Strable and Miss Strable.
547
00:32:21,045 --> 00:32:23,015
[Chattering Subsides]
548
00:32:29,494 --> 00:32:33,628
Good evening, Grandfather, Aunt Bertha,
Uncle Randolph, dear, dear family.
549
00:32:33,736 --> 00:32:37,300
It is my privilege and honor
to present Mr. And Mrs. E.F. Strable.
550
00:32:37,409 --> 00:32:40,142
And last but not least, well...
551
00:32:41,317 --> 00:32:44,015
here she is.
552
00:32:44,122 --> 00:32:46,285
[Crowd Murmuring]
553
00:32:51,169 --> 00:32:53,833
- How do you do, madam?
- How do you do?
554
00:32:53,941 --> 00:32:57,744
I can't tell you how much I've been looking forward
to the pleasure of meeting you.
555
00:32:57,848 --> 00:33:00,877
All my life I've wanted to see
the wide-open spaces.
556
00:33:00,987 --> 00:33:04,688
Well, if Muhammad can't go to the mountain,
the mountain must come to Muhammad.
557
00:33:04,795 --> 00:33:06,730
You're welcome, Mrs. Strable.
558
00:33:06,831 --> 00:33:09,769
- Yes, we're pretty proud of Kansas.
- Naturally.
559
00:33:09,871 --> 00:33:12,307
And you, Mr. Strable,
welcome to our family.
560
00:33:12,408 --> 00:33:15,278
Mr. Van Cleve, we people
from the West don't talk much...
561
00:33:15,381 --> 00:33:17,283
but when we say something,
we mean it.
562
00:33:17,385 --> 00:33:19,912
- Thank you.
- Thank you for giving me the chance...
563
00:33:20,023 --> 00:33:21,993
to meet the man who feeds the nation.
564
00:33:22,094 --> 00:33:24,930
I hope this will be the beginning
of a lifelong friendship.
565
00:33:25,033 --> 00:33:29,440
May you lie as solidly anchored
in our hearts as you do in our stomachs.
566
00:33:29,541 --> 00:33:32,843
And, uh, Grandfather,
this is Martha.
567
00:33:32,948 --> 00:33:35,316
So, this is Martha, huh?
568
00:33:39,794 --> 00:33:42,594
Well, Martha.
569
00:33:42,699 --> 00:33:45,500
- Yes, Mr. Van Cleve?
- Grandpa.
570
00:33:45,605 --> 00:33:48,668
- Yes, Grandpa.
- If I were about 50 years younger...
571
00:33:48,778 --> 00:33:50,714
I'd take you right away from that s
572
00:33:50,815 --> 00:33:53,081
splendid young man
you're going to marry...
573
00:33:53,186 --> 00:33:55,816
and who is going to make you
a wonderful husband.
574
00:33:55,924 --> 00:33:57,894
Kiss your grandpa.
575
00:33:57,995 --> 00:33:59,965
[Chattering]
576
00:34:11,087 --> 00:34:14,355
- Well, I see the mob has assembled.
- Yes, sir.
577
00:34:14,460 --> 00:34:17,488
- Flogdell, is that
- That's Mr. Strable.
578
00:34:17,598 --> 00:34:20,365
And that spreading chestnut tree
under which Grandfather is standing?
579
00:34:20,471 --> 00:34:22,373
That's Mrs. Strable.
580
00:34:22,475 --> 00:34:24,376
And, uh, where's the lucky girl?
581
00:34:24,479 --> 00:34:27,177
Standing beside your Aunt Minetta
with her back to us.
582
00:34:27,283 --> 00:34:29,253
She's just turning round.
583
00:34:33,662 --> 00:34:37,260
Charming young lady,
if I may say so.
584
00:34:37,369 --> 00:34:39,635
Flogdell, I don't think
I can stand this party.
585
00:34:39,740 --> 00:34:41,642
- Get my hat and coat.
- But, sir.
586
00:34:41,744 --> 00:34:43,714
My hat and coat.
587
00:34:44,884 --> 00:34:47,514
- Henry! There you are. Many happy returns.
- Thank you.
588
00:34:47,622 --> 00:34:50,218
And now it's about time for you
to come and meet the Strables.
589
00:34:50,327 --> 00:34:52,228
- Where are you going?
- Out.
590
00:34:52,330 --> 00:34:54,698
I beg you to stay and behave
like a Van Cleve just once.
591
00:34:54,803 --> 00:34:58,867
The Strables know it's your birthday, and they
want to congratulate you. Oh, Martha. Martha.
592
00:34:58,976 --> 00:35:01,503
- Yes, Albert?
- Dearest, I want you to meet Henry Van Cleve.
593
00:35:01,615 --> 00:35:03,983
This is the cousin whose birthday
we're celebrating today.
594
00:35:08,328 --> 00:35:10,924
Many happy returns, Mr. Van Cleve.
595
00:35:11,033 --> 00:35:13,663
- Cousin Henry.
- Cousin Henry.
596
00:35:13,771 --> 00:35:16,470
- Thank you, Cousin Martha.
- Well, here she is, Henry.
597
00:35:16,577 --> 00:35:20,573
Now I've done my duty bringing some
new blood into the family. It'll be your turn next.
598
00:35:20,685 --> 00:35:22,620
- That's most unlikely.
- Oh, nonsense.
599
00:35:22,721 --> 00:35:24,691
All you need to do
is to meet the right girl.
600
00:35:24,792 --> 00:35:27,559
That's difficult, Albert.
I'm afraid I'll never have your luck.
601
00:35:27,664 --> 00:35:29,725
Yes. No question about it. I'm lucky.
602
00:35:29,835 --> 00:35:33,501
Well, shall we go in?
Father Strable. Father Strable.
603
00:35:33,609 --> 00:35:35,511
Don't be afraid.
604
00:35:35,613 --> 00:35:38,209
I should have told him.
It would have been the thing to do.
605
00:35:38,317 --> 00:35:40,310
It shall remain our secret.
I promise.
606
00:35:40,421 --> 00:35:42,323
Thank you.
607
00:35:42,425 --> 00:35:44,327
[Henry Narrating]Yes, we had a secret.
608
00:35:44,429 --> 00:35:46,398
The most innocent secret I ever had.
609
00:35:46,499 --> 00:35:50,030
It happened Saturday morningin Wannamaker's Department Store.
610
00:35:57,720 --> 00:36:01,285
[Martha]Hello, Mother? I'm at the hairdresser's.
611
00:36:01,395 --> 00:36:03,831
They're still doing my hair.
612
00:36:03,933 --> 00:36:06,426
Yes. Oh, yes.
613
00:36:06,537 --> 00:36:09,236
Just a moment,
and I'll ask them how long it'll be.
614
00:36:11,314 --> 00:36:13,944
[Henry Narrating]Here was a girl lying to her mother.
615
00:36:14,052 --> 00:36:16,579
Naturally, that girl interested me at once.
616
00:36:16,690 --> 00:36:19,253
They say it'll take
about 15 more minutes.
617
00:36:19,362 --> 00:36:21,491
I'll be home at the most
in half an hour.
618
00:36:21,600 --> 00:36:24,002
Don't worry, Mother.
Good-bye.
619
00:36:28,011 --> 00:36:30,574
[Henry Narrating]Why was this angel lying to her mother?
620
00:36:30,683 --> 00:36:33,415
I had to find out,so I followed her.
621
00:36:33,521 --> 00:36:37,791
But even if she hadn't lied to her mother,I would have followed her anyway.
622
00:36:54,061 --> 00:36:57,294
- May I help you, miss?
- Thank you.
623
00:36:57,401 --> 00:37:00,497
I would like to see a
Are there no women clerks?
624
00:37:00,606 --> 00:37:04,045
Unfortunately not.
But it might make you feel a little easier...
625
00:37:04,147 --> 00:37:07,586
if I tell you that I'm the one usually chosen
by the management to handle...
626
00:37:07,687 --> 00:37:09,588
the more delicate situations.
627
00:37:09,690 --> 00:37:12,992
As a matter of fact, they call me
"the bookworms' little mother."
628
00:37:13,097 --> 00:37:15,465
Well, it's, uh
629
00:37:15,568 --> 00:37:18,061
- Maybe I better come back some other time.
- Please, miss.
630
00:37:18,173 --> 00:37:22,705
My employer is watching, and if he sees me
losing a customer, it might cost me my job.
631
00:37:22,815 --> 00:37:26,778
Oh, I'm so sorry. Naturally, I wouldn't
like to deprive you of your livelihood.
632
00:37:26,889 --> 00:37:30,191
Oh, thank you. Thank you.
633
00:37:30,296 --> 00:37:32,232
Thank you again and again.
634
00:37:32,333 --> 00:37:36,865
- Well, the title of the book is, uh
- Yes?
635
00:37:36,975 --> 00:37:39,207
I saw it in the corner
of the second window...
636
00:37:39,313 --> 00:37:42,250
between To Have and to Hold
and When Knighthood Was in Flower.
637
00:37:42,352 --> 00:37:44,822
Hmm.
638
00:37:58,682 --> 00:38:00,709
There you are.
639
00:38:02,791 --> 00:38:06,696
I probably should apologize.
I imagine I should have called you madam.
640
00:38:06,798 --> 00:38:08,700
No, it's still miss.
641
00:38:08,802 --> 00:38:10,965
- But not for long, I presume.
- That's quite right.
642
00:38:11,072 --> 00:38:12,974
- How much is the book?
- Oh.
643
00:38:13,076 --> 00:38:17,414
We'll be only too glad to charge it if you would be
kind enough to give me your name and address.
644
00:38:17,518 --> 00:38:19,454
Thank you, but I'd rather pay.
How much?
645
00:38:19,556 --> 00:38:22,892
- Uh, it's very expensive.
- Oh, that's all right.
646
00:38:22,995 --> 00:38:25,522
Now, this is against the interests
of Mr. Brentano...
647
00:38:25,633 --> 00:38:28,069
but since I am, so to speak,
your literary confessor...
648
00:38:28,171 --> 00:38:30,073
I must be honest with you.
649
00:38:30,175 --> 00:38:32,077
Don't buy this book.
You don't need it.
650
00:38:32,179 --> 00:38:34,342
I'll tell you something
much more appropriate for you.
651
00:38:34,450 --> 00:38:36,352
Leave your nest
and fly away with me.
652
00:38:36,454 --> 00:38:38,480
Well, I might buy that book too
653
00:38:38,592 --> 00:38:40,618
Well, we don't have it
in stock right now...
654
00:38:40,728 --> 00:38:43,666
but I'd love to discuss the idea with you,
and if you like it
655
00:38:43,767 --> 00:38:47,103
I'm afraid I haven't much time.
So, please, will you tell me?
656
00:38:47,207 --> 00:38:50,304
How much is
How to Make Your Husband Happy?
657
00:38:50,413 --> 00:38:53,442
Look at her. Dr. Blossom Franklin.
658
00:38:54,488 --> 00:38:58,018
Now where could a woman like thathave found out how to make a husband happy?
659
00:38:58,128 --> 00:39:00,621
You certainly don't want to
learn anything from her.
660
00:39:00,733 --> 00:39:02,965
You're so charming, so young
and so beautiful.
661
00:39:03,070 --> 00:39:05,097
I beg your pardon.
You shouldn't say such things.
662
00:39:05,208 --> 00:39:07,440
You see, miss, when selling literature,
one gets poetic.
663
00:39:07,546 --> 00:39:10,484
And you must forgive me
if I take poetic license once in a while.
664
00:39:10,585 --> 00:39:14,285
I'd rather not discuss it any further,
and if you don't mind, I'd like to buy this book.
665
00:39:14,392 --> 00:39:17,057
I do mind. Now, imagine
I'm the man you're going to marry.
666
00:39:17,164 --> 00:39:19,066
I couldn't imagine any such thing.
667
00:39:19,168 --> 00:39:21,798
Well, what's the matter with me?
You think I'm that terrible?
668
00:39:21,906 --> 00:39:24,969
Please. I just came in here to buy a book.
That's all.
669
00:39:25,079 --> 00:39:29,213
I understand. But for the sake of discussion,
let's say we are getting married.
670
00:39:29,321 --> 00:39:32,623
Believe me. I don't want anybody
to tell you how to make me happy.
671
00:39:32,727 --> 00:39:36,393
The greatest gift you could bring me
is to be just as you are adorable.
672
00:39:36,500 --> 00:39:38,629
- All I want is a book.
- Stubborn, eh?
673
00:39:38,738 --> 00:39:41,004
- What?
- Pardon my poetic license.
674
00:39:41,109 --> 00:39:44,479
If you don't change your attitude,
I shall have to complain to your employer.
675
00:39:44,582 --> 00:39:46,916
I'm not employed here.
I'm not a book salesman.
676
00:39:47,020 --> 00:39:49,389
I took one look at you
and followed you into the store.
677
00:39:49,492 --> 00:39:51,724
If you'd walked into a restaurant,
I would have become a waiter.
678
00:39:51,830 --> 00:39:54,392
If you'd walked into a burning building,
I would have become a fireman.
679
00:39:54,501 --> 00:39:58,965
If you'd walked into an elevator,
I would have stopped it between two floors,
and we'd have spent the rest of our lives there.
680
00:40:03,685 --> 00:40:06,714
Please forgive me,
but you can't walk out of my life like that.
681
00:40:06,824 --> 00:40:08,794
I think your behavior's outrageous.
It's mad.
682
00:40:08,895 --> 00:40:11,263
- I must insist that you leave me at once.
- Never. Never.
683
00:40:11,366 --> 00:40:15,100
Is this man annoying you, miss?
If he is, just say so. I'll take care of him.
684
00:40:15,206 --> 00:40:17,871
Am I annoying you?
Tell the officer.
685
00:40:17,979 --> 00:40:22,044
No. The gentlemen was just
saying good-bye.
686
00:40:22,154 --> 00:40:24,681
- Well, good-bye.
- Good-bye.
687
00:40:27,029 --> 00:40:30,160
[Henry Narrating]This was our terrible secret.
688
00:40:30,269 --> 00:40:32,739
##[Woman Singing Aria]
689
00:40:38,350 --> 00:40:40,286
I'm terribly sorry, Albert.
690
00:40:40,388 --> 00:40:42,358
Dearest, you don't
seem to realize who's singing.
691
00:40:42,459 --> 00:40:44,360
I know. Young Mrs. Cooper-Cooper.
692
00:40:44,462 --> 00:40:47,093
If it were just a relative,
it wouldn't be half so embarrassing.
693
00:40:47,201 --> 00:40:50,401
But Mr. Cooper-Cooper is one of
your most important clients. I haven't forgotten.
694
00:40:50,507 --> 00:40:52,534
But what could I do?
I had to sneeze.
695
00:40:52,644 --> 00:40:56,083
But you did it right in the middle of her aria
and five times.
696
00:40:56,184 --> 00:40:58,347
Because I had to sneeze five times.
697
00:40:58,455 --> 00:41:01,051
Albert, suppose someday in the future
I had to sneeze
698
00:41:01,160 --> 00:41:03,187
Then you sneeze.
Naturally.
699
00:41:03,297 --> 00:41:06,531
Don't you worry. After all,
I'm taking you for better or for worse.
700
00:41:06,637 --> 00:41:08,607
Do you think
you may have to sneeze again?
701
00:41:08,708 --> 00:41:12,340
- I don't know. I can't guarantee it.
- Well, then let's not take any chances.
702
00:41:12,448 --> 00:41:15,818
Why don't you go in the library
and rest a while and see how things develop?
703
00:41:15,921 --> 00:41:17,823
Make yourself comfortable.
Read a book.
704
00:41:17,925 --> 00:41:20,157
[Whispers]
I think I'd better go back for the encore.
705
00:41:20,263 --> 00:41:22,495
- Yes, dear.
- ##[Aria Continues]
706
00:42:03,411 --> 00:42:05,312
[Gasps]
707
00:42:08,855 --> 00:42:10,824
##[Continues]
708
00:42:12,395 --> 00:42:14,296
[Sneezes]
709
00:42:18,106 --> 00:42:20,076
##[Continues]
710
00:42:33,167 --> 00:42:35,069
- Cousin Henry.
- Yes, Cousin Martha?
711
00:42:35,171 --> 00:42:37,232
You must never do anything
like that again.
712
00:42:37,342 --> 00:42:39,437
Is that what you came back here
to tell me?
713
00:42:39,546 --> 00:42:42,039
I think it's outrageous.
I hardly know you.
714
00:42:42,151 --> 00:42:44,314
Why, even Albert,
my own fiancé, never dared to
715
00:42:44,422 --> 00:42:47,292
- Kiss you?
- Of course he kissed me. Why not?
716
00:42:47,394 --> 00:42:49,364
After all, we're engaged.
717
00:42:49,465 --> 00:42:52,163
- But he never kissed me like that.
- Like what?
718
00:42:54,174 --> 00:42:56,872
Oh, I hate you.
I hate you.
719
00:42:58,214 --> 00:43:01,152
I don't even know why
I stay in the same room with you.
720
00:43:02,924 --> 00:43:05,292
Please forgive me,
but can't we be friends?
721
00:43:05,395 --> 00:43:07,763
- Just friends?
- Never.
722
00:43:07,866 --> 00:43:11,829
Now, look, we're gonna be related, aren't we?
And we're gonna see each other.
723
00:43:11,941 --> 00:43:14,036
- How can we help it?
- I suppose we can't.
724
00:43:14,145 --> 00:43:18,380
And if we meet in the future we don't have to
talk about personal things about you and me.
725
00:43:18,486 --> 00:43:20,388
Let's talk about something neutral.
726
00:43:20,490 --> 00:43:22,517
- For instance, Albert.
- Why not?
727
00:43:22,627 --> 00:43:25,531
By the way, do you love Albert?
728
00:43:25,633 --> 00:43:27,535
I'm marrying him, am I not?
729
00:43:27,637 --> 00:43:29,572
- Are you?
- Yes, I am.
730
00:43:29,673 --> 00:43:32,611
No, you're not. You can't.
You haven't got the book.
731
00:43:32,713 --> 00:43:34,876
- What book?
- How to Make Your Husband Happy.
732
00:43:34,984 --> 00:43:37,922
Well, it might interest you to know
that I went back and bought it.
733
00:43:38,023 --> 00:43:40,823
Does it tell you how to
make a man happy whom you don't love?
734
00:43:40,928 --> 00:43:42,830
Now, look here, Cousin Henry.
735
00:43:42,932 --> 00:43:45,836
Albert's a fine man.
Yes, he is.
736
00:43:45,938 --> 00:43:49,069
He's good, and and he has integrity.
737
00:43:49,178 --> 00:43:52,013
- And he's full of high ideals.
- Do you love him?
738
00:43:52,116 --> 00:43:55,817
Well, I'm gonna make him a very fine wife.
At least I'm gonna try my best.
739
00:43:55,924 --> 00:43:59,829
There'll never be a moment in his whole life
when he'll ever regret having married me.
740
00:43:59,931 --> 00:44:04,395
And if you ask me one more question, I'm gonna
leave this room, and I'll never come back again.
741
00:44:04,506 --> 00:44:06,977
Never!
[Sobbing]
742
00:44:11,920 --> 00:44:13,981
I still can't understand it.
743
00:44:14,091 --> 00:44:17,552
An angel like you and Albert.
It It doesn't make sense.
744
00:44:17,664 --> 00:44:22,105
- Why do you want to marry him?
- [Sobbing]
745
00:44:22,206 --> 00:44:25,144
Well, you see,
I always wanted to live in New York.
746
00:44:25,246 --> 00:44:27,239
I don't want to say
anything against Kansas...
747
00:44:27,350 --> 00:44:29,980
but life on my father's estate
748
00:44:30,088 --> 00:44:33,926
Don't misunderstand me. We have all
the modern conveniences and luxuries, but
749
00:44:34,029 --> 00:44:36,158
Oh, and you don't know
Father and Mother.
750
00:44:36,267 --> 00:44:38,202
Well, I've I've only just met them.
751
00:44:38,303 --> 00:44:41,673
- Don't you think they're sweet?
- Well, yes. Very sweet.
752
00:44:41,777 --> 00:44:45,443
Yes, they are. But it's not very easy
to live with them.
753
00:44:45,551 --> 00:44:48,489
You see, most of the time
they don't talk to one another.
754
00:44:48,590 --> 00:44:51,356
And whenever a young man
and there were some very nice ones
755
00:44:51,461 --> 00:44:53,363
Oh, I'm sure of it.
756
00:44:53,465 --> 00:44:57,803
If one of them asked for my hand
and my mother said yes, my father said no.
757
00:44:57,907 --> 00:45:01,107
And when my father said yes,
my mother said no.
758
00:45:01,214 --> 00:45:05,678
But Albert came at one of those rare moments
when they were both on speaking terms.
759
00:45:05,789 --> 00:45:07,850
And if I hadn't said yes...
760
00:45:07,960 --> 00:45:11,899
who knows when my parents might have been
talking to each other again?
761
00:45:12,000 --> 00:45:15,735
I might have spent
the rest of my life in Kansas.
762
00:45:15,841 --> 00:45:19,439
Don't misunderstand me.
I love Kansas.
763
00:45:19,548 --> 00:45:21,916
It's just that
I don't feel like living there.
764
00:45:22,954 --> 00:45:25,015
Besides that...
765
00:45:25,125 --> 00:45:27,858
I didn't want to be an old maid.
766
00:45:27,964 --> 00:45:30,526
Not in Kansas.
[Sobbing]
767
00:45:34,042 --> 00:45:37,606
Well, you're going to live right here in New York,
and you don't have to marry Albert.
768
00:45:37,715 --> 00:45:41,655
- I don't know what you're talking about.
- Yes, you do. You're gonna get married,
but not to Albert.
769
00:45:41,757 --> 00:45:44,387
And yet you won't even have to
change the initials on your linen.
770
00:45:44,495 --> 00:45:46,658
- You're going to marry me.
- Oh, we can't do that.
771
00:45:46,766 --> 00:45:49,134
How can I marry you?
I'm not even engaged to you.
772
00:45:49,238 --> 00:45:51,139
- Martha, do you love me?
- I hardly know you.
773
00:45:51,241 --> 00:45:54,577
You don't need to know anything when you love.
Love needs no introduction.
You love or you don't.
774
00:45:54,681 --> 00:45:58,280
- You don't know what you're saying.
You must be out of your mind.
- Do you love me or don't you?
775
00:45:58,388 --> 00:46:01,257
Trying to take away the fiancée of
your own cousin, causing a family scandal.
776
00:46:01,360 --> 00:46:03,660
- Do you love me?
- Yes.
777
00:46:06,904 --> 00:46:08,874
Oh.
778
00:46:08,974 --> 00:46:10,967
Oh, why did you ever come into my life?
779
00:46:11,079 --> 00:46:13,811
To make you happy.
To hold you in my arms forever.
780
00:46:13,918 --> 00:46:16,046
I'll never be able to
look my father in the face.
781
00:46:16,154 --> 00:46:19,354
- I'll never be able to go back to Kansas again.
- Isn't that wonderful?
782
00:46:23,302 --> 00:46:25,238
Oh, I wish I were dead.
783
00:46:25,339 --> 00:46:28,310
Look, let's get away. Let's get married immediately.
Right away. Tonight.
784
00:46:28,411 --> 00:46:30,313
- You mean elope?
- That's what I mean.
785
00:46:30,415 --> 00:46:33,854
But where would we go? Oh, I never did
such a thing before. I feel so helpless.
786
00:46:33,955 --> 00:46:36,152
I haven't got a thing with me.
Oh, I wish I were dead.
787
00:46:36,259 --> 00:46:38,753
When Romeo and Juliet ran away,
they didn't stop to say good-bye.
788
00:46:38,865 --> 00:46:42,031
When Leander swam the Hellespont to his
beloved, he didn't bother to take a suitcase.
789
00:46:42,138 --> 00:46:45,371
When Tristan falls in love with Isolde,
they have to sing for three and a half hours.
790
00:46:45,477 --> 00:46:50,282
All I'm asking you to do is hop into a cab
and drive to the first justice of the peace.
What are we waiting for?
791
00:46:50,386 --> 00:46:52,288
##[Mrs. Cooper-Cooper Singing Aria]
792
00:46:52,390 --> 00:46:54,291
[Sneezes]
793
00:46:54,394 --> 00:46:56,260
[Murmuring]
794
00:47:00,939 --> 00:47:04,173
- [All Chattering Excitedly]
- Was that Henry and Martha?
795
00:47:06,450 --> 00:47:09,445
- What happened?
- They left in a cab. They're going to get married.
796
00:47:09,556 --> 00:47:13,325
- Married?
- Married? Married?
797
00:47:13,429 --> 00:47:15,399
Oh, Randolph,
where does he get it from?
798
00:47:15,500 --> 00:47:18,165
Now, now, Bertha.
Keep a stiff upper lip.
799
00:47:18,272 --> 00:47:21,368
Sir, I am still too dazed
to express myself clearly...
800
00:47:21,479 --> 00:47:24,575
but I assure you that the sentiments
of our family are with you.
801
00:47:24,684 --> 00:47:28,647
If this happened at home, my husband
would jump on a horse and lasso them back.
802
00:47:28,758 --> 00:47:30,728
Don't you tell me what I would do.
803
00:47:30,829 --> 00:47:33,664
But there's one thing I am going to do
disinherit her.
804
00:47:33,768 --> 00:47:35,760
She'll never see another nickel of mine.
805
00:47:35,872 --> 00:47:39,242
- We came here from Kansas a happy family.
- Well, anyway, a family.
806
00:47:39,345 --> 00:47:42,681
- We loved our Martha.
- Don't mention her name again.
807
00:47:42,785 --> 00:47:45,255
And if she comes crawling
back to me on her knees...
808
00:47:45,357 --> 00:47:48,693
she'll find the door closed
and don't you open it.
809
00:47:48,796 --> 00:47:50,698
Please, dear family...
810
00:47:50,800 --> 00:47:54,068
thank you, thank you for your efforts
to comfort me in my bereavement...
811
00:47:54,173 --> 00:47:57,976
but I feel there are others who need
even more consolation than I do.
812
00:47:58,080 --> 00:48:00,312
Uncle Randolph and Aunt Bertha...
813
00:48:00,418 --> 00:48:04,791
you will have to forget as the years pass by
that you are the parents of the guilty party.
814
00:48:04,893 --> 00:48:06,954
And you, Mr. And Mrs. Strable
815
00:48:07,064 --> 00:48:10,059
well, there's very little
I can say to sustain you.
816
00:48:10,170 --> 00:48:12,834
And to you, Mrs. Cooper-Cooper...
817
00:48:12,942 --> 00:48:18,010
I offer our deepest apology for the unfortunate
interruption of your beautiful aria.
818
00:48:18,118 --> 00:48:21,648
I would like to go on,
but the strain is too much.
819
00:48:32,579 --> 00:48:34,549
Flogdell.
820
00:48:37,555 --> 00:48:39,491
- Do you know where they were going?
- No, sir.
821
00:48:39,592 --> 00:48:42,496
Flogdell, we've been together for 30 years.
You've never lied to me.
822
00:48:42,598 --> 00:48:44,499
Now tell me.
Do you know where they were going?
823
00:48:44,602 --> 00:48:46,503
- Yes, sir.
- Get your hat and coat.
824
00:48:46,605 --> 00:48:49,543
- Very well, sir.
- Get a cab and tell the driver to go like lightning.
825
00:48:49,645 --> 00:48:52,309
- Very well, sir.
- I think they should have a honeymoon, don't you?
826
00:48:52,416 --> 00:48:54,443
- I think so, sir.
- Then hurry, hurry, hurry!
827
00:48:56,557 --> 00:48:59,256
"She was packed by E.F. Strable...
828
00:48:59,363 --> 00:49:02,163
"to be served at Albert's table...
829
00:49:03,203 --> 00:49:05,673
but that Henry changed the label."
830
00:49:05,775 --> 00:49:07,745
That's poetry.
831
00:49:08,847 --> 00:49:12,251
[Henry Narrating]In the next 10 years old houses were torn down.
832
00:49:12,354 --> 00:49:14,985
New houses rose taller and taller.
833
00:49:15,093 --> 00:49:17,791
New York was changing all over.
834
00:49:17,898 --> 00:49:22,305
But our marriage had lastedjust like our two-story gray-stone house.
835
00:49:22,406 --> 00:49:25,537
[Coughing]
836
00:49:30,655 --> 00:49:32,557
- Good morning, Flogdell.
- Good morning, sir.
837
00:49:32,659 --> 00:49:34,629
- Oh, you're a new man, aren't you?
- Yes, sir.
838
00:49:34,730 --> 00:49:37,634
- How long have you been here?
- I should say about a year, sir.
839
00:49:37,736 --> 00:49:41,641
Oh, yes, yes, yes, yes, yes.
[Clearing Throat]
840
00:49:44,080 --> 00:49:47,075
## [Whistling "Yankee Doodle Dandy"]
841
00:49:51,061 --> 00:49:53,395
- Shh! Jackie.
- Good morning, Daddy.
842
00:49:53,499 --> 00:49:56,994
You know very well you're not supposed to
bounce that ball until your mother is up.
843
00:49:57,105 --> 00:49:59,166
- I'm sorry, Daddy.
- I've told you this many times.
844
00:49:59,276 --> 00:50:01,178
And I'm always sorry, Daddy.
845
00:50:01,280 --> 00:50:04,514
Daddy, I'll bet you'd like to know
what I'm gonna give you for your birthday.
846
00:50:04,620 --> 00:50:06,521
- I'm dying to know.
- It's something to wear.
847
00:50:06,623 --> 00:50:09,390
- Let's see now. Uh, is it a tie?
- I'm not telling.
848
00:50:09,495 --> 00:50:12,524
I'll give you a hint.
It has 22 colors in it.
849
00:50:12,635 --> 00:50:15,265
No tie can have that many colors,
so it can't be a tie.
850
00:50:15,373 --> 00:50:18,106
It can't be, huh?
Now, I'm not saying it is a tie...
851
00:50:18,212 --> 00:50:21,582
but if it were a tie, there wouldn't be
another one like it in the world.
852
00:50:21,685 --> 00:50:24,554
- I can believe that, Jackie.
- Daddy, how old are you going to be?
853
00:50:24,658 --> 00:50:26,559
- Thirty-six.
- That's pretty old, isn't it?
854
00:50:26,661 --> 00:50:30,692
Uh Well, I never thought about it,
but I guess it is.
855
00:50:30,802 --> 00:50:34,571
Daddy, when you were as old as me,
what kind of a kid were you?
856
00:50:34,676 --> 00:50:37,010
Well, I was very obedient.
857
00:50:37,114 --> 00:50:39,744
When my parents told me to go to bed,
I went without arguing.
858
00:50:39,853 --> 00:50:41,880
I did my schoolwork,
brushed my teeth every morning.
859
00:50:41,990 --> 00:50:45,292
Gee, Daddy.
I guess you were a wonderful boy.
860
00:50:45,396 --> 00:50:47,389
Well, I suppose I was.
861
00:50:47,500 --> 00:50:49,868
Then old Grandpa
must be a terrible liar.
862
00:50:49,972 --> 00:50:51,874
Well, good-bye, Daddy.
863
00:50:58,053 --> 00:51:00,023
Where does he get it from?
864
00:51:03,230 --> 00:51:05,166
Good morning, Grandfather.
How are you feeling?
865
00:51:05,268 --> 00:51:07,169
[Coughing]
866
00:51:07,271 --> 00:51:09,834
- That's fine. Morning, Mother.
- Good morning, Henry.
867
00:51:09,943 --> 00:51:13,040
Mother, I want you to look at this.
868
00:51:14,083 --> 00:51:17,453
- Do you think Martha will like it?
- Oh, it's beautiful.
869
00:51:17,557 --> 00:51:19,651
After 10 years of me,
she's entitled to it.
870
00:51:19,762 --> 00:51:21,663
Yes. Ten years next Tuesday.
871
00:51:21,765 --> 00:51:23,667
- And you'll be 36.
- Mm-hmm.
872
00:51:23,769 --> 00:51:27,208
Oh, if your dear father could be here
and share this happiness with us.
873
00:51:27,309 --> 00:51:31,306
I always thank heaven he lived long enough to
see you settle down, become a fine husband...
874
00:51:31,417 --> 00:51:34,651
a good father
and a wonderful son.
875
00:51:34,756 --> 00:51:36,658
Well, it's all Martha.
876
00:51:36,760 --> 00:51:38,661
And only Martha.
877
00:51:38,763 --> 00:51:40,926
You know, Mother,
I'm the luckiest man in the world.
878
00:51:41,034 --> 00:51:44,006
Yes. She's a fine wife,
and she has a good influence on you.
879
00:51:44,107 --> 00:51:46,908
- And she's pretty lucky herself.
- [Clearing Throat]
880
00:51:47,013 --> 00:51:49,745
Yes. Don't be a mother-in-law.
881
00:51:50,820 --> 00:51:53,951
By the way, isn't she
coming down to breakfast?
882
00:51:54,059 --> 00:51:58,591
I didn't go into her room. The opera lasted
till after midnight, so she's probably tired.
883
00:51:58,701 --> 00:52:00,671
Thank you.
884
00:52:14,164 --> 00:52:17,967
- Anything serious?
- No. No. Nothing.
885
00:52:18,071 --> 00:52:20,702
Uh, excuse me.
I'll be right back.
886
00:52:49,731 --> 00:52:51,723
[Hugo Clearing Throat]
887
00:53:03,824 --> 00:53:06,260
Where is she?
888
00:53:06,362 --> 00:53:08,264
Let me see that telegram.
889
00:53:08,366 --> 00:53:10,563
It's just something personal.
It has nothing to do
890
00:53:10,670 --> 00:53:12,970
So, you don't trust me anymore, hmm?
891
00:53:13,075 --> 00:53:15,045
I'm getting too old.
892
00:53:37,955 --> 00:53:40,050
Henry...
893
00:53:40,159 --> 00:53:42,722
you mean we've lost Martha?
894
00:53:44,601 --> 00:53:47,266
It's impossible.
It's incredible.
895
00:53:48,309 --> 00:53:51,075
It just doesn't make sense,
Martha leaving me.
896
00:53:51,180 --> 00:53:53,879
What did you do?
What happened?
897
00:53:53,986 --> 00:53:56,752
I don't know how I can
go on living without her.
898
00:53:56,857 --> 00:54:00,057
Grandpa, I love Martha.
I love her more than anything in the world.
899
00:54:00,164 --> 00:54:03,000
I didn't ask you that.
I asked you what happened.
900
00:54:04,105 --> 00:54:06,074
I don't know.
901
00:54:07,345 --> 00:54:09,611
I always thought she was
very happy with me.
902
00:54:09,716 --> 00:54:12,778
I don't know what she's heard.
You know how people talk about anybody.
903
00:54:12,887 --> 00:54:15,256
No man is perfect.
904
00:54:15,360 --> 00:54:17,523
But running away like this
905
00:54:17,631 --> 00:54:20,329
Believe me.
I I can't see any reason for it.
906
00:54:20,435 --> 00:54:24,341
If a woman like Martha runs away from
her husband, there must be a reason.
907
00:54:28,952 --> 00:54:30,853
Now look here, Henry.
908
00:54:30,956 --> 00:54:34,725
You were the only Van Cleve
I ever really cared about. I loved you.
909
00:54:34,829 --> 00:54:36,890
You were like me
at least I thought so.
910
00:54:37,000 --> 00:54:38,902
You were all the things
I wanted to be.
911
00:54:39,004 --> 00:54:41,304
You did all the things
I wanted to do and didn't.
912
00:54:41,409 --> 00:54:45,178
- And now you've let me down.
- Grandpa, I can't live without her.
913
00:54:46,351 --> 00:54:48,514
- What What am I gonna do?
- That's up to you.
914
00:54:48,622 --> 00:54:51,788
But let me tell you one thing.
I'm an old man.
915
00:54:51,895 --> 00:54:54,526
I might have to go any day now.
916
00:54:54,634 --> 00:54:56,900
And if you can't
make Martha forgive you...
917
00:54:57,005 --> 00:54:59,737
I'll be waiting up there
right in the entrance.
918
00:54:59,843 --> 00:55:02,781
And if you ever dare
to climb up that ladder...
919
00:55:02,882 --> 00:55:05,752
I'll hit you on the head
with a baseball bat.
920
00:55:07,124 --> 00:55:09,093
[Coughing]
921
00:55:43,959 --> 00:55:45,929
Jasper!
922
00:55:49,838 --> 00:55:52,104
- Jasper.
- Jasper!
923
00:55:52,209 --> 00:55:54,543
Jasper.
924
00:55:54,647 --> 00:55:56,617
Jasper.
925
00:55:56,717 --> 00:55:59,347
- Yes, sir?
- Where are the funny papers?
926
00:56:01,927 --> 00:56:03,829
Uh, boss, well, now, you see
927
00:56:03,931 --> 00:56:06,664
- Get 'em, and get 'em right now!
- Yes, sir.
928
00:56:11,078 --> 00:56:13,981
- Good morning, Mrs. Strable.
- Good morning, Jasper.
929
00:56:14,083 --> 00:56:17,716
Uh, it's terrible bad weather
we're having today.
930
00:56:17,824 --> 00:56:20,727
You know, when I see it
pouring like this...
931
00:56:20,829 --> 00:56:23,231
I often wonder,
where does it all come from?
932
00:56:23,335 --> 00:56:26,238
You tell Mr. Strable he'll get
the funny papers when I'm through...
933
00:56:26,340 --> 00:56:28,242
and not one second sooner.
934
00:56:28,344 --> 00:56:30,246
Yes, ma'am.
I certainly will.
935
00:56:30,348 --> 00:56:32,318
Excuse me, ma'am.
936
00:56:35,023 --> 00:56:36,925
Boss...
937
00:56:37,027 --> 00:56:39,930
I just had a very fine
conversation with the missus...
938
00:56:40,032 --> 00:56:44,439
and she says if you'd just be good enough
to give the matter a little patience...
939
00:56:44,541 --> 00:56:47,445
as soon as she finishes
The Katzenjammer Kids I think
940
00:56:47,547 --> 00:56:50,576
I came down
especially early this morning...
941
00:56:50,686 --> 00:56:53,589
to find out if the captain
got out of the barrel!
942
00:56:53,692 --> 00:56:57,461
This goes on every Sunday,
and I'm not gonna stand it anymore!
943
00:56:57,566 --> 00:57:00,697
- Jasper!
- Excuse me, Mr. Strable.
944
00:57:02,876 --> 00:57:04,777
Yes'm?
945
00:57:04,879 --> 00:57:07,783
You can tell Mr. Strable
the captain got out of the barrel.
946
00:57:07,885 --> 00:57:09,787
Boss! Boss!
947
00:57:09,889 --> 00:57:11,791
Got good news for ya!
948
00:57:11,893 --> 00:57:14,295
The captain is out!
Ain't that fine?
949
00:57:14,397 --> 00:57:17,369
- Now you can have a few more cakes.
- Ah, just a couple.
950
00:57:18,872 --> 00:57:22,504
I can't see how he could
get out of that barrel.
951
00:57:23,781 --> 00:57:25,774
Why, that barrel
had wooden slats...
952
00:57:25,885 --> 00:57:28,789
nailed down
on the top and the bottom...
953
00:57:28,891 --> 00:57:30,793
and there were steel bands
all around it...
954
00:57:30,895 --> 00:57:33,297
and they left it
in the middle of the desert.
955
00:57:33,400 --> 00:57:35,802
Now, how could he
ever get out of it?
956
00:57:35,904 --> 00:57:38,306
You eat your cakes
while they're nice and hot.
957
00:57:38,409 --> 00:57:41,381
In the meantime,
I'll see what I can find out.
958
00:57:44,354 --> 00:57:48,384
- Uh, another lamb chop, Mrs. Strable?
- I don't mind.
959
00:57:48,495 --> 00:57:53,528
About that barrel, the way he got out of it was,
a friendly snake came crawling
960
00:57:53,638 --> 00:57:55,540
Don't tell me!
961
00:57:55,642 --> 00:57:57,805
You know it's no fun
unless I read it myself!
962
00:57:57,913 --> 00:58:00,713
What are you trying to do,
ruin my Sunday?
963
00:58:00,818 --> 00:58:04,382
Will you tell Mr. Strable
I was talking to you?
964
00:58:04,491 --> 00:58:06,860
Jasper...
965
00:58:06,963 --> 00:58:10,299
the snake came crawling along
in the desert...
966
00:58:10,403 --> 00:58:14,274
wound itself around the barrel,
and then, crunch!
967
00:58:14,377 --> 00:58:18,249
I can't live in this house any longer!
968
00:58:18,351 --> 00:58:20,252
- Mr. Strable.
- What do you want, Daisy?
969
00:58:20,355 --> 00:58:23,258
There's a gentleman here to see you
say he's from New York.
970
00:58:23,360 --> 00:58:25,626
- His name is Van Cleve.
- Van Cleve?
971
00:58:25,732 --> 00:58:27,634
That's the gentleman's name,
yes, sir.
972
00:58:27,736 --> 00:58:30,970
The nerve of him,
trying to walk into this house.
973
00:58:31,075 --> 00:58:33,602
- Tell him to go back where he came from.
- Yes, ma'am.
974
00:58:33,713 --> 00:58:35,615
- Wait a minute, Daisy.
- Yes, sir?
975
00:58:35,717 --> 00:58:38,814
Maybe I ought to see Mr. Van Cleve.
And if I wanna see him, he'll come in.
976
00:58:38,923 --> 00:58:42,384
And if I want him to stay here,
he'll stay right here!
977
00:58:44,601 --> 00:58:46,503
- Now, Daisy...
- Yes, sir?
978
00:58:46,605 --> 00:58:50,510
Go tell that man if he's not off these premises
in 10 seconds, I'll wring his neck!
979
00:58:50,612 --> 00:58:52,514
Yes, sir.
I'll most certainly tell him.
980
00:58:52,616 --> 00:58:55,986
- Jasper, get me some fresh hotcakes.
- Yes, sir.
981
00:58:58,226 --> 00:59:02,132
Excuse me, sir, but maybe somethin'
done happened to Miss Martha.
982
00:59:02,234 --> 00:59:05,171
- You talk too much.
- Yes, sir.
983
00:59:05,274 --> 00:59:07,175
- Jasper.
- Yes, ma'am?
984
00:59:07,277 --> 00:59:09,179
Tell that man to come in.
985
00:59:09,281 --> 00:59:11,251
Yes, ma'am.
986
00:59:12,387 --> 00:59:14,482
- Hurry up.
- Yes, sir!
987
00:59:15,560 --> 00:59:17,529
Mr. Van Cleve, if you please.
988
00:59:18,565 --> 00:59:20,535
How do you do?
989
00:59:22,272 --> 00:59:24,173
Oh! It's the other one!
990
00:59:24,275 --> 00:59:26,940
It's Albert.
Hello, Albert.
991
00:59:27,048 --> 00:59:29,610
- How do you do, Mrs. Strable?
- How do you do?
992
00:59:29,719 --> 00:59:33,158
- How do you do, Mr. Strable?
- Well, we haven't seen each other since
993
00:59:33,259 --> 00:59:37,165
Not since that ill-fated occasion
10 years ago tomorrow.
994
00:59:37,267 --> 00:59:39,169
- Mmm. Had breakfast?
- Yes, thank you.
995
00:59:39,271 --> 00:59:41,172
- Well, sit down anyway.
- Thank you.
996
00:59:41,275 --> 00:59:44,770
- Got some business in Kansas?
- No, I was on my way to California.
997
00:59:44,882 --> 00:59:49,186
But I said to myself, why shouldn't I stop
and pay my respects to those charming Strables?
998
00:59:49,290 --> 00:59:52,193
- Well, what do you want?
- Nothing. Nothing in particular.
999
00:59:52,295 --> 00:59:54,197
- Good.
- Oh, yes!
1000
00:59:54,299 --> 00:59:56,201
There is one bit of news.
1001
00:59:56,303 --> 00:59:59,400
I'll bet you can't guess
whom I met accidentally on the train.
1002
00:59:59,509 --> 01:00:01,410
Probably not.
1003
01:00:01,513 --> 01:00:04,279
- How's business in New York?
- Very good.
1004
01:00:04,385 --> 01:00:07,289
Well, I don't want to keep you
in suspense any longer.
1005
01:00:07,391 --> 01:00:10,089
I met your own daughter, Martha.
1006
01:00:11,231 --> 01:00:13,531
Don't mention her name
in this house!
1007
01:00:13,635 --> 01:00:15,537
We don't want to hear
anything more about her.
1008
01:00:15,639 --> 01:00:17,541
My dear friends...
1009
01:00:17,643 --> 01:00:20,375
speaking as a jurist, may I say
that even in our penal code...
1010
01:00:20,481 --> 01:00:22,884
we have wisely provided
a system of parole...
1011
01:00:22,987 --> 01:00:25,321
and I have excellent reason to believe
that the party
1012
01:00:25,425 --> 01:00:28,795
whose name I, naturally, will not mention
in this house has amply paid for her mistake.
1013
01:00:28,898 --> 01:00:30,332
Good.
1014
01:00:30,434 --> 01:00:34,374
And I am sure there is nothing she'd like better
than to come back to the paternal nest.
1015
01:00:34,475 --> 01:00:37,310
So she wants to leave him,
and now she remembers us.
1016
01:00:37,413 --> 01:00:40,351
Not a chance, Albert.
That's final.
1017
01:00:41,588 --> 01:00:44,321
Well, she's waiting in a carriage...
1018
01:00:44,427 --> 01:00:46,328
in front of this very house.
1019
01:00:46,431 --> 01:00:48,332
Who?
1020
01:00:48,434 --> 01:00:50,597
Martha?
1021
01:00:50,705 --> 01:00:53,107
- Martha? Here?
- Yes, Mr. And Mrs. Strable.
1022
01:00:53,211 --> 01:00:55,112
Shall I bring her in?
1023
01:00:55,214 --> 01:00:57,582
- Well, I don't know what Mrs. Strable thinks.
- Well, I
1024
01:00:57,686 --> 01:01:00,248
- And I don't care.
- I don't care what you think.
1025
01:01:00,357 --> 01:01:03,727
- She might just as well come in
and stay till after the rain's over.
- All right.
1026
01:01:09,708 --> 01:01:12,235
Oh, Martha! Martha!
1027
01:01:24,670 --> 01:01:26,639
Hello.
1028
01:01:36,459 --> 01:01:39,021
- Hello, Father.
- Hello.
1029
01:01:39,130 --> 01:01:41,533
- Hello, Mother.
- Hello, Martha.
1030
01:01:41,635 --> 01:01:44,197
- Welcome home, Miss Martha.
- Thank you, Jasper.
1031
01:01:44,307 --> 01:01:46,470
- We all missed you.
- Get outta here.
1032
01:01:46,578 --> 01:01:48,480
- You talk too much.
- Yes, sir.
1033
01:01:48,582 --> 01:01:51,485
Well, I assume there are things
between daughter and parents...
1034
01:01:51,587 --> 01:01:54,491
that are better left to the daughter
and to the parents.
1035
01:01:54,593 --> 01:01:56,495
If you'll excuse me.
1036
01:01:56,597 --> 01:02:01,095
Well, I suppose it was a pretty muddy ride
from the station in all that rain.
1037
01:02:01,205 --> 01:02:03,107
Yes, I suppose it was.
1038
01:02:03,209 --> 01:02:05,110
Uh, do you want some breakfast?
1039
01:02:05,213 --> 01:02:07,615
It's Sunday morning.
We got wheat cakes.
1040
01:02:07,718 --> 01:02:10,621
Thank you, Father,
but I'm not hungry.
1041
01:02:10,723 --> 01:02:13,718
Well, the place hasn't
changed much, has it?
1042
01:02:13,829 --> 01:02:17,268
No, it looks exactly the same.
1043
01:02:17,369 --> 01:02:19,498
Maybe now
you'll appreciate your home.
1044
01:02:19,606 --> 01:02:22,510
It took you 10 years to find out
that we were right.
1045
01:02:22,612 --> 01:02:26,312
- If you'd listened to your mother
- And your father, things might have been different.
1046
01:02:26,419 --> 01:02:29,323
- I think I'd better be going.
- Oh, you're getting touchy, huh?
1047
01:02:29,425 --> 01:02:31,861
Well, if anyone has
a right to be angry, it's us.
1048
01:02:31,963 --> 01:02:35,528
But we're willing
to let bygones be bygones.
1049
01:02:35,637 --> 01:02:39,201
After all, we're not made of stone.
If a daughter comes home and is sorry
1050
01:02:39,311 --> 01:02:41,804
I'm not sorry,
and I don't want your forgiveness.
1051
01:02:41,915 --> 01:02:43,817
Then what did you come home for?
1052
01:02:43,919 --> 01:02:46,617
I came here because I felt
I wanted to see you.
1053
01:02:46,724 --> 01:02:49,890
- If you expect me to get down on my knees
- Now, now, now, now, forget it.
1054
01:02:49,997 --> 01:02:53,333
After all, you were young,
and it probably was all the fault of that
1055
01:02:53,437 --> 01:02:55,339
Please, Father.
1056
01:02:55,441 --> 01:02:58,641
I don't want to hear a single unpleasant word
about the last 10 years, or I'll have to go.
1057
01:03:03,489 --> 01:03:05,391
Martha.
1058
01:03:05,493 --> 01:03:07,395
You look so tired, dear.
1059
01:03:07,497 --> 01:03:10,401
- Well, no wonder. After all
- Can't you keep still?
1060
01:03:10,503 --> 01:03:13,372
It's all dead and buried,
and let's forget it.
1061
01:03:13,475 --> 01:03:15,377
Come on. Let's go upstairs.
1062
01:03:15,479 --> 01:03:18,974
You're going to have a nice, hot bath,
and then you're going to lie down and rest.
1063
01:03:19,085 --> 01:03:21,055
Now, how's that? Huh?
1064
01:03:23,794 --> 01:03:26,766
[Blowing]
1065
01:03:52,315 --> 01:03:55,685
So he really got out of that barrel.
1066
01:03:55,788 --> 01:03:57,758
Well, what do you think of that?
1067
01:04:21,404 --> 01:04:24,375
[No Audible Dialogue]
1068
01:04:43,211 --> 01:04:45,875
[Dog Snarling, Barking]
1069
01:04:50,057 --> 01:04:52,858
- [Barking Continues]
- Jasper!
1070
01:04:52,963 --> 01:04:55,365
Jasper!
What's all that noise about?
1071
01:04:56,970 --> 01:04:58,872
Just had a talk with Mr. Chuck.
1072
01:04:58,974 --> 01:05:02,037
He say somebody said they saw
a couple of prowlers on the grounds.
1073
01:05:02,147 --> 01:05:05,313
- Maybe some of them horse thieves.
- Well, tell Chuck to keep after 'em.
1074
01:05:05,420 --> 01:05:07,322
- Yes, sir.
- If necessary, shoot 'em.
1075
01:05:07,424 --> 01:05:09,290
Yes, sir.
1076
01:05:11,764 --> 01:05:14,668
Excuse me, Father, but if you don't mind,
I think I'll go upstairs.
1077
01:05:14,770 --> 01:05:16,672
I'm getting pretty tired.
Good night.
1078
01:05:16,774 --> 01:05:18,676
- Good night, Martha.
- Good night, Mother.
1079
01:05:18,778 --> 01:05:21,510
Good night, dear.
Remember, breakfast at 7:30.
1080
01:05:21,617 --> 01:05:23,519
Yes, Mother.
Good night, Albert.
1081
01:05:23,621 --> 01:05:25,591
Good night, Martha.
1082
01:05:31,636 --> 01:05:33,606
Martha?
1083
01:05:37,046 --> 01:05:39,950
Well, Martha, I want you
to have a restful night.
1084
01:05:40,052 --> 01:05:42,614
And why not?
Your troubles are actually over.
1085
01:05:42,723 --> 01:05:45,125
- I suppose you're right.
- I know I am.
1086
01:05:45,228 --> 01:05:47,893
You paid for your mistakes,
and paid dearly.
1087
01:05:48,000 --> 01:05:52,703
Now, I don't want anybody to get the impression
that I've been the victim of 10 years of misery.
1088
01:05:52,809 --> 01:05:54,711
Nothing of the kind.
1089
01:05:54,813 --> 01:05:57,249
On the contrary, I can say
there were moments in my marriage...
1090
01:05:57,351 --> 01:06:00,255
which few women have been
lucky enough to have experienced.
1091
01:06:00,357 --> 01:06:03,260
- There were times when you were lifted
way up to the sky...
- Yes, way up.
1092
01:06:03,362 --> 01:06:05,628
Only to be dropped way down afterward.
1093
01:06:05,733 --> 01:06:09,434
That's not the purpose of marriage.
Marriage isn't a series of thrills.
1094
01:06:09,541 --> 01:06:13,743
Marriage is a peaceful, well-balanced
adjustment of two right-thinking people.
1095
01:06:13,849 --> 01:06:16,217
I'm afraid that's only too true.
1096
01:06:16,320 --> 01:06:18,222
Well, good night, Albert.
1097
01:06:18,324 --> 01:06:22,924
Uh, Martha, there's... one other thought
I want you to sleep with.
1098
01:06:23,968 --> 01:06:27,702
My feelings for you
have remained unchanged.
1099
01:06:27,808 --> 01:06:30,712
That's very kind of you, Albert,
and I'm touched.
1100
01:06:30,814 --> 01:06:33,216
Naturally, I'm not the flashy type,
like some people.
1101
01:06:33,319 --> 01:06:36,223
I'd say I was rather
on the conservative side.
1102
01:06:36,325 --> 01:06:39,991
If I were, for instance, a suit of clothes,
you wouldn't call me a stylish cut.
1103
01:06:40,098 --> 01:06:42,159
And I prefer it that way.
1104
01:06:42,269 --> 01:06:45,833
But I can safely say
I'm made of solid material.
1105
01:06:45,942 --> 01:06:49,472
I'm sewed together carefully
and my lining is good, Martha.
1106
01:06:49,582 --> 01:06:52,179
Frankly, I believe I wear well.
1107
01:06:52,288 --> 01:06:55,191
I'm... not too hot in the summer...
1108
01:06:55,294 --> 01:06:58,459
and I give protection in the winter.
1109
01:06:58,566 --> 01:07:00,969
- Need I say more?
- No, Albert.
1110
01:07:01,072 --> 01:07:04,772
You've given a complete
and accurate description of yourself.
1111
01:07:04,878 --> 01:07:07,508
- Good night.
- Thank you, Martha.
1112
01:07:14,329 --> 01:07:16,231
- Miss Martha?
- Yes?
1113
01:07:16,333 --> 01:07:18,735
Excuse me.
That horse thief we were looking for
1114
01:07:18,839 --> 01:07:20,740
- Did you catch him?
- Yes, ma'am.
1115
01:07:20,842 --> 01:07:23,609
- He's in your room waiting for you.
- In my r
1116
01:07:24,649 --> 01:07:27,415
- You mean
- Yes, miss. That's him.
1117
01:07:37,807 --> 01:07:39,970
Martha, darling, sweetheart
1118
01:07:41,648 --> 01:07:45,109
How could you do a thing like this to me?
Don't you realize what I went through?
1119
01:07:45,221 --> 01:07:47,623
- Oh, Henry
- Running away like that without a word!
1120
01:07:47,726 --> 01:07:49,628
Can't you imagine how I suffered?
1121
01:07:49,730 --> 01:07:53,294
How could you do this to me?
Oh, Martha, Martha.
1122
01:07:53,403 --> 01:07:55,873
Henry, it won't work anymore.
1123
01:07:57,411 --> 01:08:00,314
- What's Albert doing here?
- I met him by accident on the train.
1124
01:08:00,416 --> 01:08:03,320
- He was very nice to me, and
- Accident? You expect me to believe that?
1125
01:08:03,422 --> 01:08:06,326
Here I am, looking all over the world
for my wife, going insane with despair.
1126
01:08:06,428 --> 01:08:10,128
And where do I find her? 2,000 miles away
in a lonely country place with another man.
1127
01:08:10,235 --> 01:08:13,207
- I don't see how I can stand any more.
- Henry, it won't work.
1128
01:08:14,743 --> 01:08:16,645
Very well.
1129
01:08:16,747 --> 01:08:19,651
If it comes to the point where
a woman doubts her husband's sincerity...
1130
01:08:19,753 --> 01:08:21,654
there's nothing more to do.
1131
01:08:21,756 --> 01:08:23,658
Everything is over.
Good-bye, Martha.
1132
01:08:23,760 --> 01:08:25,730
Good-bye, Henry.
1133
01:08:32,377 --> 01:08:35,041
Martha, I really mean this.
I'm going.
1134
01:08:35,148 --> 01:08:36,811
I know you mean it, Henry.
1135
01:08:37,921 --> 01:08:39,891
All right.
1136
01:08:42,930 --> 01:08:46,802
Just give me five minutes to pull myself together,
and you'll never see me again. Never, never.
1137
01:08:46,905 --> 01:08:49,535
Oh, Henry, I know your every move.
1138
01:08:49,643 --> 01:08:51,738
I know your outraged indignation.
1139
01:08:51,847 --> 01:08:54,751
I know the poor, weeping little boy.
1140
01:08:54,853 --> 01:08:58,485
I know the misunderstood,
strong, silent man...
1141
01:08:58,593 --> 01:09:03,034
the wounded lion who's too proud to explain
what happened in the jungle last night.
1142
01:09:03,135 --> 01:09:05,037
So, I'm a fake.
1143
01:09:05,139 --> 01:09:07,041
- I'm false, I'm cheap.
- Oh, Henry, please
1144
01:09:07,143 --> 01:09:09,545
- I know I've brought you nothing but unhappiness.
- You know that's not true.
1145
01:09:09,647 --> 01:09:12,049
- Oh! So we had some good times together.
- Some wonderful times.
1146
01:09:12,152 --> 01:09:15,056
Then what do you want? What did I do?
Even a murderer has a right to defend himself.
1147
01:09:15,158 --> 01:09:17,720
- [Together]
You can't hang a man without evidence.
- I know.
1148
01:09:17,829 --> 01:09:20,733
[Sighs] If I only knew
what particular thing is in your mi
1149
01:09:20,835 --> 01:09:22,737
- Have you seen Aunt Minetta recently?
- Yes, of course.
1150
01:09:22,839 --> 01:09:24,740
Oh, well, now everything is clear.
1151
01:09:24,843 --> 01:09:27,746
This is something I didn't even want to
mention to you, it's so unimportant.
1152
01:09:27,848 --> 01:09:30,250
When she saw me, yes,
I was at the Plaza having tea...
1153
01:09:30,353 --> 01:09:33,257
and at the table with me was a very handsome
young woman, but there was nothing to it.
1154
01:09:33,359 --> 01:09:36,263
- I would have explained to you myself
- But you didn't want to make me uncomfortable.
1155
01:09:36,365 --> 01:09:39,268
- Even for one second.
- That's right, darling. That's exactly right.
1156
01:09:39,370 --> 01:09:43,037
Henry, it won't work. And besides,
Aunt Minetta didn't say one word about you.
1157
01:09:43,144 --> 01:09:46,047
- And as for the young lady at the Plaza
- Darling, I can easily explain that.
1158
01:09:46,150 --> 01:09:48,278
Oh, I know you can.
You're a master at that.
1159
01:09:48,388 --> 01:09:50,790
All right, all right.
I'm fighting a losing battle.
1160
01:09:50,892 --> 01:09:53,795
I don't love you. I never loved you.
I love everybody in New York more than you.
1161
01:09:53,897 --> 01:09:56,869
- There you go again.
- [Bell Tolling]
1162
01:10:02,180 --> 01:10:04,742
It's the 25th of October.
1163
01:10:04,851 --> 01:10:06,821
Many happy returns.
1164
01:10:11,397 --> 01:10:13,299
Thank you, Martha...
1165
01:10:13,401 --> 01:10:16,304
but it's something much more important
than my birthday.
1166
01:10:16,406 --> 01:10:18,672
It's our anniversary.
1167
01:10:18,778 --> 01:10:23,947
Ten years ago today, I was almost
as much in love with you as I am right now.
1168
01:10:24,054 --> 01:10:28,722
It's very difficult for a woman to send
her husband away on their 10th anniversary...
1169
01:10:28,830 --> 01:10:31,802
especially when he speaks
as beautifully as you do.
1170
01:10:32,838 --> 01:10:34,740
But I must do it.
1171
01:10:34,842 --> 01:10:37,711
All right, darling.
I know it's all over.
1172
01:10:38,748 --> 01:10:42,745
I'm sure you'll find someone else
who will be... really worthy of you.
1173
01:10:43,892 --> 01:10:45,794
But let's pretend...
1174
01:10:45,896 --> 01:10:47,865
just for a minute.
1175
01:10:48,901 --> 01:10:50,871
Happy anniversary.
1176
01:10:54,746 --> 01:10:56,647
Do you like it?
1177
01:10:56,749 --> 01:10:59,380
I'd say it cost at least $10,000.
1178
01:11:00,457 --> 01:11:03,360
For that money,
it's a very good purchase.
1179
01:11:03,462 --> 01:11:06,491
Why, Martha,
how can you talk like that?
1180
01:11:06,601 --> 01:11:09,505
If you'd only forgotten
to give me this bracelet...
1181
01:11:09,607 --> 01:11:13,512
I probably would have been foolish enough
to be in your arms right now.
1182
01:11:13,614 --> 01:11:16,780
You've no idea
what a mistake you made.
1183
01:11:16,887 --> 01:11:19,654
The magician
played one trick too many.
1184
01:11:21,697 --> 01:11:25,602
The other day I was having
a new photograph made ofJackie and me.
1185
01:11:25,704 --> 01:11:28,904
I wanted to have it the right size
to fit into your wallet.
1186
01:11:29,946 --> 01:11:31,973
So I slipped into your room.
1187
01:11:32,083 --> 01:11:34,349
This fell out of your wallet.
1188
01:11:46,611 --> 01:11:51,018
And I don't ever remember having received
any bracelet from you on or about May 2.
1189
01:11:51,119 --> 01:11:53,521
Oh, so that's what it's all about.
[Laughs]
1190
01:11:53,624 --> 01:11:56,527
And to think that you went through all this
just because the jeweler made a mistake.
1191
01:11:56,630 --> 01:12:00,034
And that what the whole thing is a mistake.
Naturally, I didn't buy a bracelet for $500.
1192
01:12:00,136 --> 01:12:02,936
Has Cartier ever made a mistake
in any of our bills before?
1193
01:12:03,041 --> 01:12:06,411
Darling, I love you. I think you're the most
beautiful, adorable thing in all the world.
1194
01:12:06,514 --> 01:12:09,418
Do you really believe there's any woman
good enough to take me away from you?
1195
01:12:09,520 --> 01:12:12,184
And if there were such a woman, do you think
she'd be worth only a $500 bracelet?
1196
01:12:12,293 --> 01:12:14,194
- Henry, I
- Darling, I'll make you a bet.
1197
01:12:14,296 --> 01:12:16,698
If Cartier doesn't admit that
this whole thing is a terrible mistake
1198
01:12:16,801 --> 01:12:19,363
- Then you won't buy there anymore.
- Henry, it won't work.
1199
01:12:19,472 --> 01:12:22,375
- Grandpa!
- Martha, my darling.
1200
01:12:22,478 --> 01:12:24,948
Come on, come on.
Let's get started. Let's pack.
1201
01:12:25,050 --> 01:12:28,545
- Grandpa, what do you mean?
- Naturally, you're going back with us to New York.
1202
01:12:28,656 --> 01:12:31,560
What are you standing there for?
You're making a pretty bad job of it.
1203
01:12:31,662 --> 01:12:34,565
Come on, sweep her off her feet,
or we'll miss the next train.
1204
01:12:34,667 --> 01:12:37,070
- If I can't make her happy,
then I don't want her to come back.
- Yeah, that's better.
1205
01:12:37,173 --> 01:12:39,108
- No, I mean this seriously.
- That's why it's good.
1206
01:12:39,209 --> 01:12:41,772
Look, Martha, let's face it.
1207
01:12:41,881 --> 01:12:44,784
- You want a divorce.
- I see no other way.
1208
01:12:44,886 --> 01:12:47,289
- What aboutJackie?
- Naturally, I want him.
1209
01:12:47,392 --> 01:12:49,794
I think you're right.
I think he should get away from me.
1210
01:12:49,896 --> 01:12:52,298
- I didn't mean it that way.
- But I did.
1211
01:12:52,401 --> 01:12:54,803
I adore the boy, and therefore
I think he shouldn't be with me.
1212
01:12:54,905 --> 01:12:57,809
Well, I don't think a child
should be deprived of his father.
1213
01:12:57,911 --> 01:13:00,313
Do you want him to grow up
to be another Henry Van Cleve...
1214
01:13:00,416 --> 01:13:03,320
and on his 36th birthday make his wife
as unhappy as I've made you?
1215
01:13:03,422 --> 01:13:06,326
- Are the rest of your things in the closet?
- Yes.
1216
01:13:06,428 --> 01:13:09,331
For instance, do you know
what our littleJackie did the other day?
1217
01:13:09,433 --> 01:13:11,835
- What?
- He bought some ice cream for a little girl.
1218
01:13:11,938 --> 01:13:14,066
What's wrong about that?
I think it's charming.
1219
01:13:14,176 --> 01:13:17,147
But the girl he bought the ice cream for
was not the girl he should have bought it for.
1220
01:13:17,248 --> 01:13:18,808
- It wasn't?
- No.
1221
01:13:18,918 --> 01:13:20,580
Little devil.
1222
01:13:20,687 --> 01:13:23,591
And when the one little girl
found out that the other girl
1223
01:13:23,693 --> 01:13:26,027
Well, that boy got himself
into such a mess.
1224
01:13:26,131 --> 01:13:28,033
Oh, if I only could have been there.
1225
01:13:28,135 --> 01:13:30,799
You should have seen our littleJackie
trying to get himself out of that situation.
1226
01:13:30,907 --> 01:13:33,435
- Did he?
- Yes.
1227
01:13:33,546 --> 01:13:35,447
Little girl likes him better than before.
1228
01:13:35,550 --> 01:13:38,180
Good. What a child.
1229
01:13:38,288 --> 01:13:41,522
- Believe me, he is a problem.
- I suppose so.
1230
01:13:41,627 --> 01:13:43,529
But when he makes up his little stories
1231
01:13:43,631 --> 01:13:46,534
And you know they're just little stories,
but he wants you to believe them so badly...
1232
01:13:46,636 --> 01:13:48,538
that you wish you could...
1233
01:13:48,640 --> 01:13:50,974
and finally what can you do but
1234
01:13:59,828 --> 01:14:01,730
Happy anniversary.
1235
01:14:01,832 --> 01:14:03,734
I'm still too confused.
I've got to collect myself.
1236
01:14:03,836 --> 01:14:06,238
- Give her time to make up her mind.
- She can do that on the train.
1237
01:14:06,341 --> 01:14:09,245
- But what am I going to say to my parents?
- Send 'em a telegram.
1238
01:14:09,347 --> 01:14:11,248
- Sneak out of the house in the middle of the night?
- Exactly.
1239
01:14:11,350 --> 01:14:13,252
- Like burglars?
- Like thieves.
1240
01:14:13,354 --> 01:14:15,256
- We did it once before.
- Why shouldn't we do it again?
1241
01:14:15,358 --> 01:14:18,262
- How many people are lucky enough to have
the thrill of eloping twice in one marriage?
- That's it! That's it!
1242
01:14:18,364 --> 01:14:21,768
- How many women love their husbands enough
to forgive them and start all over again?
- Good! Good!
1243
01:14:21,870 --> 01:14:24,773
And how many men love their wives enough to lie
and say they're guilty when they've done nothing?
1244
01:14:24,875 --> 01:14:27,779
- Careful, Henry, careful.
- At least nothing that amounts to very much.
1245
01:14:27,881 --> 01:14:30,283
I wouldn't go any further into that.
We'd better get started.
1246
01:14:30,386 --> 01:14:32,356
I'll see if the coast is clear.
1247
01:14:38,234 --> 01:14:40,136
- [Whispering] Jasper. Jasper?
- Yes?
1248
01:14:40,238 --> 01:14:42,140
- Everything ready?
- Yes, sir. Right out in front.
1249
01:14:42,242 --> 01:14:45,145
All my life I've wanted
to run away with a woman.
1250
01:14:45,248 --> 01:14:47,946
- Jasper, it's happening!
- Thank you, sir.
1251
01:14:49,923 --> 01:14:51,892
All right, come on.
1252
01:14:54,432 --> 01:14:56,902
- [Martha] Bye, Jasper.- Good-bye, Miss Martha. Good-bye.
1253
01:14:59,374 --> 01:15:02,346
[Mr. Strable Snoring]
1254
01:15:16,974 --> 01:15:20,777
[Loud Snort, Snoring Continues]
1255
01:15:24,321 --> 01:15:27,054
[Murmurs]
1256
01:15:40,352 --> 01:15:42,549
Albert!
1257
01:15:42,656 --> 01:15:44,625
Come!
1258
01:15:50,538 --> 01:15:54,375
And so, farewell, dear E.F. Strable!
1259
01:15:54,478 --> 01:15:57,314
We'll take Martha!
You keep Mabel!
1260
01:15:57,417 --> 01:15:59,649
Yippee!
[Laughs]
1261
01:15:59,755 --> 01:16:01,725
[Coughing]
1262
01:16:06,267 --> 01:16:08,236
[Blows]
1263
01:16:09,372 --> 01:16:11,342
[Blows]
1264
01:16:12,779 --> 01:16:16,685
[Henry Narrating]Then one birthday began following another...
1265
01:16:16,787 --> 01:16:19,019
faster and faster.
1266
01:16:19,125 --> 01:16:21,721
Each year there weremore and more candles...
1267
01:16:21,829 --> 01:16:23,856
- and less and less
- [Short Exhale]
1268
01:16:36,892 --> 01:16:39,385
Yes, I became 45.
1269
01:16:39,496 --> 01:16:41,398
Then came 46...
1270
01:16:41,500 --> 01:16:43,561
47...
1271
01:16:43,671 --> 01:16:45,573
and I stopped counting.
1272
01:16:45,675 --> 01:16:47,576
- ## [Orchestra]
- On one of these birthdays...
1273
01:16:47,678 --> 01:16:51,014
Martha and I, just the two of us,went to the Follies.
1274
01:16:51,118 --> 01:16:54,215
[Male Soloist]
# I'm the sheikh #
1275
01:16:54,324 --> 01:16:56,590
# Of Araby #
1276
01:16:56,695 --> 01:16:58,995
[Female Chorus]
#Yes, indeed, he's the sheikh of Araby #
1277
01:16:59,100 --> 01:17:03,039
[Sheikh]
#Your love belongs to me #
1278
01:17:03,141 --> 01:17:05,475
[Chorus] #We're in love
We're in love, as you can see #
1279
01:17:05,579 --> 01:17:09,417
[Sheikh]
#At night, when you're asleep #
1280
01:17:09,520 --> 01:17:11,820
[Chorus] # Late at night
when the moon is shining bright #
1281
01:17:11,924 --> 01:17:15,829
[Sheikh]
# Into your tent I'll creep #
1282
01:17:15,932 --> 01:17:18,232
[Chorus]
# I'll be creepin' when we are asleep #
1283
01:17:18,337 --> 01:17:22,106
[Sheikh]
#The stars that shine above #
1284
01:17:22,210 --> 01:17:24,612
[Chorus]
#Way up high in the sky up above #
1285
01:17:24,715 --> 01:17:28,712
[Sheikh]
#Will light our way to love #
1286
01:17:28,823 --> 01:17:31,020
[Chorus]
#Will light our way to love #
1287
01:17:31,127 --> 01:17:35,090
[Sheikh]
#You'll rule this land with me #
1288
01:17:35,202 --> 01:17:37,502
[Chorus]
# Oh, how happy we will always be #
1289
01:17:37,606 --> 01:17:42,843
[Sheikh]
#The sheikh of Araby ##
1290
01:17:44,686 --> 01:17:46,588
- ##[Orchestra Continues]- Suddenly I noticed...
1291
01:17:46,690 --> 01:17:49,490
a very attractive girlcoming down the staircase.
1292
01:17:49,595 --> 01:17:52,499
To me she wasjust another attractive girl...
1293
01:17:52,601 --> 01:17:55,128
but, I must admit, attractive.
1294
01:17:56,174 --> 01:17:58,076
Anyway, a few weeks later...
1295
01:17:58,178 --> 01:18:01,150
I happened to find outthat her name was Peggy Nash...
1296
01:18:01,251 --> 01:18:06,352
and I happened to hear things about herwhich made me very eager to meet Miss Nash.
1297
01:18:17,147 --> 01:18:19,549
- [Woman] Yes?
- A Mr. Jones to see you.
1298
01:18:19,652 --> 01:18:21,622
I'll be out in a minute.
1299
01:18:27,868 --> 01:18:30,771
- Will you come in, please, Mr. Jones?
- Thank you.
1300
01:18:30,873 --> 01:18:33,845
- Miss Nash will be with you in just a minute.
- Thank you.
1301
01:18:48,607 --> 01:18:51,773
- How do you do, Mr. Jones?
- How do you do, Miss Nash?
1302
01:18:52,815 --> 01:18:55,445
- Won't you sit down?
- Thank you.
1303
01:18:57,090 --> 01:19:00,654
Thank you so much
for those beautiful, beautiful roses.
1304
01:19:00,763 --> 01:19:04,497
When I saw you the other evening at the Follies
coming down that stairway, I said to myself
1305
01:19:04,603 --> 01:19:06,505
"That's the girl of my dreams"?
1306
01:19:06,607 --> 01:19:08,269
Uh, that's right.
1307
01:19:08,378 --> 01:19:10,347
- You see, Miss Nash
- Call me Peggy.
1308
01:19:11,516 --> 01:19:13,418
Well, this is delightful.
1309
01:19:13,520 --> 01:19:15,513
- Hello, Peggy.
- Hello, Jonesy.
1310
01:19:15,624 --> 01:19:17,594
[Both Chuckling]
1311
01:19:17,695 --> 01:19:20,929
Well, Jonesy, let me tell you,
that note that came with your flowers
1312
01:19:21,035 --> 01:19:22,937
- You liked it?
- Who wouldn't?
1313
01:19:23,039 --> 01:19:25,441
It was so full of charm.
It was so sweet.
1314
01:19:25,543 --> 01:19:27,877
It had all the quaintness
of bygone days.
1315
01:19:27,981 --> 01:19:30,281
[Clears Throat]
Really?
1316
01:19:30,385 --> 01:19:33,050
Yes. You know, men don't
write that way anymore.
1317
01:19:33,158 --> 01:19:35,059
Why are there so few of you left?
1318
01:19:35,161 --> 01:19:37,495
[Clears Throat]
Miss Nash, to tell you the truth...
1319
01:19:37,600 --> 01:19:40,503
I didn't exactly come up here
to be admired as a museum piece.
1320
01:19:40,605 --> 01:19:42,507
Now, Jonesy, don't be touchy.
1321
01:19:42,609 --> 01:19:44,511
- Yeah. Anyway, Miss Nash
- Peggy.
1322
01:19:44,613 --> 01:19:46,514
Anyway, Peggy...
1323
01:19:46,617 --> 01:19:49,520
I'm sure it's a waste of time
to talk of the past...
1324
01:19:49,622 --> 01:19:53,323
when the present can be so lovely
that one anticipates a most delightful future.
1325
01:19:53,429 --> 01:19:56,332
Oh, thank you, Jonesy.
What a difference.
1326
01:19:56,434 --> 01:19:59,338
You know, the moment you meet
somebody of today he says...
1327
01:19:59,440 --> 01:20:01,672
"How about it, babe?
Where do we have supper?"
1328
01:20:01,778 --> 01:20:04,180
The next moment,
he pulls out a diamond bracelet.
1329
01:20:04,283 --> 01:20:07,187
And before you know it
there it is on your wrist.
1330
01:20:07,289 --> 01:20:09,259
How crude. How crude.
1331
01:20:09,359 --> 01:20:11,260
Yes, very crude.
1332
01:20:11,363 --> 01:20:13,264
And let me tell you...
1333
01:20:13,366 --> 01:20:15,268
a bracelet hastily presented...
1334
01:20:15,370 --> 01:20:17,431
is usually selected hastily...
1335
01:20:17,541 --> 01:20:20,103
whereas a bracelet chosen with care
1336
01:20:20,213 --> 01:20:23,276
- Has better stones?
- The very best.
1337
01:20:23,385 --> 01:20:26,551
Oh, Jonesy, Jonesy,
you make it all sound so wonderful.
1338
01:20:26,658 --> 01:20:29,960
- But how could I explain such a gift to
- To whom?
1339
01:20:35,275 --> 01:20:37,177
Oh. Friend of yours?
1340
01:20:37,279 --> 01:20:39,180
Very much so.
1341
01:20:39,282 --> 01:20:41,685
- Serious?
- I'm afraid it is.
1342
01:20:41,787 --> 01:20:44,690
Is there anything I could do
to make you forget this young man?
1343
01:20:44,792 --> 01:20:46,989
Jonesy, you're asking a lot.
1344
01:20:47,097 --> 01:20:49,067
Just look at him.
1345
01:20:49,167 --> 01:20:52,401
- He seems very young.
- Not too young.
1346
01:20:52,507 --> 01:20:56,037
Would it be indiscreet of me
to ask who this young man is?
1347
01:20:58,084 --> 01:21:01,318
Come on, Mr. Van Cleve.
Don't you know your own son?
1348
01:21:02,426 --> 01:21:04,487
No, I didn't fall into your trap.
1349
01:21:04,597 --> 01:21:07,569
You know, Mr. Van Cleve,
girls are awfully smart these days.
1350
01:21:07,670 --> 01:21:10,573
It must be rather sad
for the great cavalier of the gay '90s...
1351
01:21:10,675 --> 01:21:12,577
to find his technique
is getting rusty.
1352
01:21:12,679 --> 01:21:16,083
Yes, I've heard all about
the daring Henry.
1353
01:21:16,185 --> 01:21:18,678
I understand
in my mother's day you were.
1354
01:21:18,791 --> 01:21:22,024
And I'm sure you had
a very dashing figure.
1355
01:21:22,130 --> 01:21:24,726
And now you're a kind of, um...
1356
01:21:24,835 --> 01:21:26,771
retired Casanova.
1357
01:21:26,872 --> 01:21:29,775
You know, it's always the same with men
when they retire.
1358
01:21:29,877 --> 01:21:32,610
Some grow flowers, and, uh...
1359
01:21:32,717 --> 01:21:34,687
some grow a tummy.
1360
01:21:39,363 --> 01:21:42,767
Miss Nash, my son
means very much to me.
1361
01:21:42,869 --> 01:21:46,103
- He means very much to me too.
- How much?
1362
01:21:46,209 --> 01:21:49,113
Oh, yes, that's right.
Of course.
1363
01:21:49,215 --> 01:21:51,116
In your day girls used to wait...
1364
01:21:51,218 --> 01:21:54,817
for the old-fashioned father to come
with the big checkbook to pay off.
1365
01:21:54,925 --> 01:21:56,826
I'm sure that happened.
1366
01:21:56,928 --> 01:21:59,057
Well, that's one thing
that hasn't changed.
1367
01:21:59,166 --> 01:22:02,606
Shall we say... 5,000?
1368
01:22:02,707 --> 01:22:04,608
Five thousand?
1369
01:22:04,710 --> 01:22:06,612
Oh, Jonesy, you underestimate me.
1370
01:22:06,714 --> 01:22:08,616
I'm much worse than that.
1371
01:22:08,718 --> 01:22:12,020
To get rid of somebody
as terrible as me is worth
1372
01:22:12,124 --> 01:22:15,756
Well, I'll make you a bargain
$25,000.
1373
01:22:18,804 --> 01:22:21,206
All right.
I'll send you the money.
1374
01:22:21,308 --> 01:22:24,542
- Before lunch?
- Before lunch.
1375
01:22:24,648 --> 01:22:26,550
Good-bye, Miss Nash.
1376
01:22:26,652 --> 01:22:29,179
- You've been perfectly charming.
- And so have you.
1377
01:22:29,290 --> 01:22:32,888
- And you hope never to see me again.
- [Chuckles] I wouldn't say that.
1378
01:22:34,934 --> 01:22:38,567
Miss Nash, now that our problem
has been solved...
1379
01:22:38,675 --> 01:22:40,907
I would like to ask
one slight question.
1380
01:22:41,012 --> 01:22:45,419
Not that it matters, but I'm just curious
and I would appreciate an honest answer.
1381
01:22:45,521 --> 01:22:47,422
I give you my word.
1382
01:22:47,524 --> 01:22:51,521
Suppose you didn't know I was Jack's father
and you happened to see me on the street...
1383
01:22:51,632 --> 01:22:54,034
or in a restaurant.
1384
01:22:54,136 --> 01:22:56,699
This is just an academic question.
1385
01:22:56,809 --> 01:22:58,710
How old would you say I am?
1386
01:22:58,813 --> 01:23:01,375
Well, I'd say about 50.
1387
01:23:02,720 --> 01:23:04,622
- That old?
- Oh, I'm sorry.
1388
01:23:04,724 --> 01:23:07,627
- I didn't mean to hurt you.
- Oh, no, no. That's perfectly all right.
1389
01:23:07,729 --> 01:23:11,294
- Thanks very much.
- Excuse me, but how old are you?
1390
01:23:12,338 --> 01:23:14,307
Fifty.
1391
01:23:30,071 --> 01:23:32,303
No wonder you get those headaches.
1392
01:23:32,409 --> 01:23:34,709
Thank you, darling.
1393
01:23:48,306 --> 01:23:51,710
[Clears Throat]
Martha, this is going to be a bit unpleasant.
1394
01:23:51,813 --> 01:23:55,479
I've tried to keep it from you for some time,
but now I think I'd better tell you.
1395
01:23:55,586 --> 01:23:58,490
I know.
You don't love me anymore.
1396
01:23:58,592 --> 01:24:00,721
Now, darling, don't try to be funny.
1397
01:24:00,830 --> 01:24:02,731
It's aboutJack.
1398
01:24:02,833 --> 01:24:05,236
Will you please
stop worrying aboutJack?
1399
01:24:05,338 --> 01:24:07,740
If he wants to stay out late,
what of it?
1400
01:24:07,843 --> 01:24:10,940
If he's ever going to have any fun,
now's the time. Don't spoil it.
1401
01:24:11,049 --> 01:24:14,954
Martha, this is serious.
Very, very serious.
1402
01:24:15,056 --> 01:24:18,791
I just happened to learn the boy
got into the clutches of a certain girl.
1403
01:24:18,897 --> 01:24:22,301
I went to a great deal of trouble
Believe me, it wasn't easy
1404
01:24:22,404 --> 01:24:24,704
but I managed to find out
who the girl was.
1405
01:24:24,808 --> 01:24:26,778
- You mean Peggy Nash?
- Ye
1406
01:24:27,914 --> 01:24:30,578
Where did you
How did you know?
1407
01:24:30,686 --> 01:24:33,351
Oh, I forget.
Someone told me.
1408
01:24:33,458 --> 01:24:36,156
You go to lunch,
and you hear things.
1409
01:24:36,263 --> 01:24:40,465
Why didn't you tell me? How can you
be so placid about a thing like this?
1410
01:24:40,571 --> 01:24:43,064
Darling, why should I excite you?
1411
01:24:43,176 --> 01:24:47,583
I know you so well. Certain little things
get you all worked up, and then you don't sleep.
1412
01:24:47,684 --> 01:24:50,656
Then you have to take a pill,
and then you don't want to take a pill.
1413
01:24:50,757 --> 01:24:53,661
Believe me, Henry,
the less attention you pay to them
1414
01:24:53,763 --> 01:24:55,664
Really, these things
work themselves out.
1415
01:24:55,767 --> 01:24:57,668
Oh, Martha, Martha.
1416
01:24:57,770 --> 01:24:59,672
That is one of your greatest charms.
1417
01:24:59,774 --> 01:25:03,680
After almost 25 years in New York,
you're still the innocent little girl from Kansas.
1418
01:25:03,782 --> 01:25:08,189
But, fortunately,
I have had experience with showgirls.
1419
01:25:08,290 --> 01:25:11,820
And it's a father's function
to save his son from the mistakes he made.
1420
01:25:11,930 --> 01:25:15,733
If we ignore matters like this,
how do you think our boy will end up?
1421
01:25:15,837 --> 01:25:18,741
Just like you with a girl like me.
1422
01:25:18,843 --> 01:25:21,405
No, darling, never.
1423
01:25:21,515 --> 01:25:23,417
Where would he find
anybody like you?
1424
01:25:23,519 --> 01:25:25,421
He couldn't.
He won't be that lucky.
1425
01:25:25,523 --> 01:25:29,018
- Aren't you sweet.
- I have no illusions about myself.
1426
01:25:29,129 --> 01:25:32,329
Martha, if I hadn't met you
I hate to think where I'd be right now.
1427
01:25:32,435 --> 01:25:34,337
Well, probably outside
some stage door...
1428
01:25:34,439 --> 01:25:36,341
or even inside the dressing room...
1429
01:25:36,443 --> 01:25:38,344
and having a wonderful time.
1430
01:25:38,446 --> 01:25:40,849
- [Chuckles] Oh, now, darling
- Come on. Give me a kiss.
1431
01:25:40,952 --> 01:25:42,921
Don't let's worry about it anymore.
1432
01:25:49,836 --> 01:25:51,737
[Clears Throat]
1433
01:25:51,839 --> 01:25:55,243
Martha, I just want to
get your viewpoint.
1434
01:25:55,346 --> 01:25:59,912
Do you think it would be a bad idea,
just to be safe, if I looked up this girl and, uh
1435
01:26:00,021 --> 01:26:01,922
And what?
1436
01:26:02,024 --> 01:26:04,928
Well, maybe,
just to avoid complications...
1437
01:26:05,030 --> 01:26:08,434
ask her to leave the boy alone
and, if necessary, buy her off.
1438
01:26:08,537 --> 01:26:11,441
Now, Henry, don't even consider
anything as foolish as that.
1439
01:26:11,543 --> 01:26:14,447
All right, all right, all right.
It was just a thought.
1440
01:26:14,549 --> 01:26:17,452
- If you want me to, I'll drop it.
- Good.
1441
01:26:17,554 --> 01:26:19,524
How much did you pay the girl?
1442
01:26:20,593 --> 01:26:22,995
Why, what do you mean?
1443
01:26:23,098 --> 01:26:25,797
Don't I know my Henry
and his innocent eyes?
1444
01:26:25,904 --> 01:26:29,104
I beg your pardon, sir, but you've told me
to let you know when Mr. Jack arrived, sir.
1445
01:26:29,210 --> 01:26:31,236
- He's just come in, sir.
- Thank you.
1446
01:26:31,347 --> 01:26:33,248
- [Door Closes]
- Mmm.
1447
01:26:33,350 --> 01:26:36,254
You see? He's home early for the first time
in weeks, and I'll tell you why.
1448
01:26:36,356 --> 01:26:38,758
He went to the theater as usual,
and she gave him his walking papers.
1449
01:26:38,861 --> 01:26:41,992
- And the poor boy is probably all upset.
- I hope he is.
1450
01:26:42,100 --> 01:26:45,004
And, Martha, don't you baby him.
Don't you spoil what I've done.
1451
01:26:45,106 --> 01:26:48,043
- Hello.
- [Martha] Hello, Jack.
1452
01:26:48,145 --> 01:26:50,115
Hello, Mother.
1453
01:26:52,286 --> 01:26:54,188
Hello, Father.
1454
01:26:54,290 --> 01:26:55,690
- How are you, Jack?
- Fine.
1455
01:26:55,793 --> 01:26:59,631
- You look a little depressed.
- Who, me? I never felt better in all my life.
1456
01:26:59,734 --> 01:27:01,635
Besides that, I could use $100.
1457
01:27:01,738 --> 01:27:03,832
A hundred dollars?
What for?
1458
01:27:03,942 --> 01:27:07,642
Well, I wanna throw a little party tonight,
take someone out.
1459
01:27:07,749 --> 01:27:09,240
Oh. I see.
1460
01:27:09,352 --> 01:27:12,256
Tell me, whom are you
going around with these days, Jack?
1461
01:27:12,358 --> 01:27:15,262
Now, Martha, that's Jack's personal life
and we shouldn't pry into it.
1462
01:27:15,364 --> 01:27:17,265
Here you are, Jack.
There's your hundred dollars.
1463
01:27:17,367 --> 01:27:19,269
- Thanks, Father.
- Have a good time.
1464
01:27:19,371 --> 01:27:21,568
- Thanks.
- I'm not interested in whom you're taking out.
1465
01:27:21,675 --> 01:27:23,577
I'm sure she's all right.
1466
01:27:23,679 --> 01:27:26,913
Anyway, it's none of our business
whether you're taking out MaryJones...
1467
01:27:27,019 --> 01:27:28,921
Helen Smith, Mitzi Glutz...
1468
01:27:29,023 --> 01:27:30,925
or Peggy Nash.
1469
01:27:31,027 --> 01:27:32,723
Peggy Nash?
1470
01:27:32,829 --> 01:27:35,733
Father, what is this? Are you trailing me?
Where'd you hear that name?
1471
01:27:35,835 --> 01:27:37,737
I don't know.
1472
01:27:37,839 --> 01:27:40,241
Martha, where did we
hear that name?
1473
01:27:40,344 --> 01:27:42,576
I don't know.
And don't ask me.
1474
01:27:42,681 --> 01:27:45,710
Well, uh, uh, one has friends...
1475
01:27:45,821 --> 01:27:49,521
and, yes, one goes to lunch an
1476
01:27:49,628 --> 01:27:53,123
Tell me, isn't she a Follies girl
famous for coming down a staircase?
1477
01:27:53,234 --> 01:27:56,138
- Look, we're all grown up, aren't we?
- Why, certainly.
1478
01:27:56,240 --> 01:27:59,440
- Well, I had a crush on her.
- Ah, and why not?
1479
01:27:59,547 --> 01:28:02,917
- Why shouldn't he?
- I don't know. And don't ask me.
1480
01:28:03,020 --> 01:28:05,924
I, uh I understand
she's a very attractive girl.
1481
01:28:06,026 --> 01:28:08,758
Oh, she is,
and I took her pretty seriously.
1482
01:28:08,864 --> 01:28:11,961
- Oh, you did, huh?
- Yes, very.
1483
01:28:12,070 --> 01:28:14,666
- And then after a little time...
- Yes?
1484
01:28:14,776 --> 01:28:17,110
- I got tired of her.
- Oh.
1485
01:28:17,214 --> 01:28:19,115
Oh, you did, huh?
1486
01:28:19,217 --> 01:28:22,121
So then I faced the problem
of how to get rid of her.
1487
01:28:22,223 --> 01:28:24,523
- Things like that aren't easy.
- I should say not.
1488
01:28:24,627 --> 01:28:28,122
- Don't ask me.
- I didn't ask you. I merely made a statement.
1489
01:28:28,234 --> 01:28:30,637
- Go on, Jack.
- After all, what could she do to me?
1490
01:28:30,739 --> 01:28:32,640
I hadn't promised her anything.
1491
01:28:32,743 --> 01:28:34,644
- You hadn't?
- I should say not.
1492
01:28:34,746 --> 01:28:36,716
I wasn't the first romance in her life.
1493
01:28:36,817 --> 01:28:38,719
You know, I'm no baby.
1494
01:28:38,821 --> 01:28:41,724
But nevertheless, you went there
expecting a lot of trouble, didn't you?
1495
01:28:41,827 --> 01:28:44,730
Yes, but to my surprise,
she was so big about the whole thing...
1496
01:28:44,832 --> 01:28:46,734
and let me off so easily.
1497
01:28:46,836 --> 01:28:49,238
Oh, she did, eh?
Well, isn't that fortunate.
1498
01:28:49,340 --> 01:28:51,242
- [Chuckling]
- Yes.
1499
01:28:51,344 --> 01:28:55,113
She was so wonderful about the whole thing,
I almost fell in love with her again.
1500
01:28:55,218 --> 01:28:57,120
Y Oh.
1501
01:28:57,222 --> 01:29:00,126
Oh, but it's all over now,
and I'm glad of it.
1502
01:29:00,228 --> 01:29:02,425
- And so am I.
- And so am I.
1503
01:29:02,532 --> 01:29:05,436
As a matter of fact,
I never was happier in my life.
1504
01:29:05,538 --> 01:29:08,441
And while we're on the subject, Jack,
I think you're getting to the age...
1505
01:29:08,543 --> 01:29:11,310
where you should start to look around
for a really nice girl.
1506
01:29:11,416 --> 01:29:14,319
Oh, I don't have to look around.
I've met her already.
1507
01:29:14,422 --> 01:29:16,323
- You have?
- A wonderful girl.
1508
01:29:16,425 --> 01:29:20,661
- The most wonderful girl I ever met in my life.
- Really! Well, isn't that nice.
1509
01:29:20,766 --> 01:29:24,000
Tell me, who is the young lady?
Is she someone I might know?
1510
01:29:24,106 --> 01:29:26,008
A New York girl, perhaps?
1511
01:29:26,110 --> 01:29:28,012
Oh, no.
She comes from Philadelphia.
1512
01:29:28,114 --> 01:29:30,015
Oh! From Philadelphia.
1513
01:29:30,118 --> 01:29:32,850
Somehow Philadelphia always sounds right,
doesn't it, Martha?
1514
01:29:32,956 --> 01:29:35,928
- Yes, it does. Tell us who she is.
- Yes, tell us.
1515
01:29:36,029 --> 01:29:38,363
Well, have you been to
Earl Carroll's Vanities?
1516
01:29:40,771 --> 01:29:43,071
You mean this girl
comes down a staircase too?
1517
01:29:43,175 --> 01:29:45,145
I should say not.
Not this girl.
1518
01:29:45,246 --> 01:29:47,375
This one slides down the bannister,
falls in the orchestra...
1519
01:29:47,484 --> 01:29:49,386
and lands bang
right on the big drum.
1520
01:29:49,488 --> 01:29:51,389
Oh, you'll be crazy about her.
1521
01:29:51,492 --> 01:29:53,792
See you tomorrow.
I have to run along.
1522
01:29:58,638 --> 01:30:00,540
What's the matter with that boy?
1523
01:30:00,642 --> 01:30:03,204
He's young, Henry.
That's all.
1524
01:30:03,314 --> 01:30:06,286
Come on, dear.
It's time to go to bed.
1525
01:30:16,305 --> 01:30:18,206
Martha, I want to ask you something.
1526
01:30:18,308 --> 01:30:20,711
And don't spare my feelings.
Be absolutely frank.
1527
01:30:20,814 --> 01:30:22,715
I always am.
1528
01:30:22,817 --> 01:30:25,721
If you didn't know me
and you saw me for the first time...
1529
01:30:25,823 --> 01:30:28,055
on the street or in a restaurant
1530
01:30:29,496 --> 01:30:32,400
Martha, do you think
I'm getting a little heavy?
1531
01:30:32,502 --> 01:30:35,906
[Laughs]
Don't let that worry you.
1532
01:30:36,008 --> 01:30:37,910
As a matter of fact, I like it.
1533
01:30:38,012 --> 01:30:39,914
Let me tell you something.
1534
01:30:40,016 --> 01:30:43,921
Nearly 15 years ago, when you and Grandfather
brought me back from Kansas...
1535
01:30:44,023 --> 01:30:47,655
I still didn't feel that you really
belonged to me, and only to me.
1536
01:30:47,765 --> 01:30:50,235
I can't put my finger
on anything definite...
1537
01:30:50,336 --> 01:30:54,400
but still, whenever I wasn't with you
I was always a little uncertain...
1538
01:30:54,511 --> 01:30:58,006
and nervous
about my little Casanova.
1539
01:30:58,117 --> 01:31:00,485
- [Clearing Throat]
- And then...
1540
01:31:00,588 --> 01:31:03,992
one day I noticed
that you began to have a little
1541
01:31:04,095 --> 01:31:06,531
Well, just a little tummy.
1542
01:31:07,635 --> 01:31:10,037
Then I knew I was safe.
1543
01:31:10,139 --> 01:31:15,138
From that moment on I knew that you
were really mine, that you'd settle down.
1544
01:31:18,622 --> 01:31:22,356
Now go to bed, darling.
You've had a hard day.
1545
01:31:22,463 --> 01:31:24,433
- Good night.
- Good night, dear.
1546
01:31:26,471 --> 01:31:30,137
[Henry Narrating]Yes, we were married 25 years.
1547
01:31:30,244 --> 01:31:33,979
We were celebratingour silver wedding anniversary.
1548
01:31:49,013 --> 01:31:52,144
- Have you seen Mrs. Van Cleve?
- No, sir. I've been in the kitchen.
1549
01:31:54,190 --> 01:31:57,161
- Jack, is your mother upstairs?
- No. I haven't seen her.
1550
01:32:03,040 --> 01:32:06,570
Darling.
What are you doing in here all alone?
1551
01:32:06,680 --> 01:32:09,082
Nothing.
I just want to take a little rest.
1552
01:32:09,184 --> 01:32:12,088
- After all, it's been such an exciting evening.
- Nothing wrong, is there?
1553
01:32:12,190 --> 01:32:14,091
- No, nothing.
- Are you sure?
1554
01:32:14,193 --> 01:32:16,095
- Yes, dear.
- You're feeling all right, aren't you?
1555
01:32:16,197 --> 01:32:18,724
- Of course, darling. I'm just
- Just what?
1556
01:32:18,836 --> 01:32:21,739
Well, to tell you the truth,
I was being a little sentimental...
1557
01:32:21,841 --> 01:32:24,745
so I came in here for a few minutes.
1558
01:32:24,847 --> 01:32:26,817
Ah.
1559
01:32:28,220 --> 01:32:30,122
Yes.
1560
01:32:30,224 --> 01:32:32,456
This is where it all started.
1561
01:32:32,562 --> 01:32:34,532
Twenty-five years ago.
1562
01:32:36,235 --> 01:32:38,205
I was
1563
01:32:39,942 --> 01:32:42,344
Yes, I was standing over there
by that desk.
1564
01:32:42,448 --> 01:32:45,146
No, you were sitting in a chair.
1565
01:32:45,252 --> 01:32:47,154
Yes. You're right.
1566
01:32:47,256 --> 01:32:49,658
And then you came in
and you stood by the desk.
1567
01:32:49,761 --> 01:32:52,163
Then suddenly
you started walking toward me...
1568
01:32:52,265 --> 01:32:54,167
very slowly, very slowly.
1569
01:32:54,269 --> 01:32:56,171
I could count every step.
1570
01:32:56,273 --> 01:32:59,677
Oh, you were such a frightened little girl.
The closer I came, the more frightened you were.
1571
01:32:59,780 --> 01:33:01,875
Darling, I want to make a confession.
1572
01:33:01,984 --> 01:33:04,716
- After all, we've been married 25 years.
- What is it?
1573
01:33:04,822 --> 01:33:06,883
I wasn't frightened at all.
1574
01:33:06,993 --> 01:33:08,895
- You weren't?
- Not at all.
1575
01:33:08,997 --> 01:33:11,901
And when you were walking toward me
so very slowly, do you know what was in my mind?
1576
01:33:12,003 --> 01:33:14,906
- No.
- I thought, What's the matter with him?
Can't he walk faster?
1577
01:33:15,009 --> 01:33:16,978
[Both Laughing]
1578
01:33:22,690 --> 01:33:25,594
- And then I ran out into the hall.
- But you came back.
1579
01:33:25,696 --> 01:33:27,996
- Only because I had to sneeze.
- Mm-hmm.
1580
01:33:28,100 --> 01:33:30,731
[Laughs]
1581
01:33:32,175 --> 01:33:34,577
I beg your pardon, madam.
You are wanted on the telephone.
1582
01:33:34,679 --> 01:33:36,649
Oh.
1583
01:33:41,225 --> 01:33:43,127
Hello?
1584
01:33:43,229 --> 01:33:46,633
Yes, I called you.
Well, it's really not important.
1585
01:33:46,736 --> 01:33:48,763
Yes, everything is all right now.
1586
01:33:48,873 --> 01:33:50,774
I'll call you soon.
1587
01:33:50,876 --> 01:33:52,846
All right, tomorrow.
1588
01:33:54,282 --> 01:33:56,184
- Who was that?
- Oh, nothing special.
1589
01:33:56,286 --> 01:33:59,190
- Let's go back to our guests, shall we?
- Darling, who was that on the phone?
1590
01:33:59,292 --> 01:34:01,694
- I'll tell you all about it some other time.
- Why not now?
1591
01:34:01,797 --> 01:34:05,703
- Our guests will be wondering where we are.
- Now, Martha, who was that?
1592
01:34:05,805 --> 01:34:07,706
All right, I'll tell you.
1593
01:34:07,809 --> 01:34:09,710
It's another confession.
1594
01:34:09,812 --> 01:34:12,214
- My lover.
- I don't think that's funny at all.
1595
01:34:12,317 --> 01:34:15,220
- Are you jealous?
- Oh, don't be silly, Martha.
1596
01:34:15,322 --> 01:34:18,226
But why can't you tell your husband
whom you talk to over the telephone?
1597
01:34:18,328 --> 01:34:21,562
Besides, I wouldn't have brought it up
right now, but just the same...
1598
01:34:21,668 --> 01:34:24,571
for the past several weeks
you've been going out in the afternoons...
1599
01:34:24,674 --> 01:34:27,577
and you've always managed
to avoid telling me where you were.
1600
01:34:27,679 --> 01:34:29,581
You are jealous!
1601
01:34:29,683 --> 01:34:32,449
Henry, at last, after 25 years!
1602
01:34:32,556 --> 01:34:35,118
- Thank you, darling.
- Martha, whom did you talk to?
1603
01:34:35,227 --> 01:34:38,631
Darling, don't be a baby. What dashing
young cavalier would be pursuing me?
1604
01:34:38,733 --> 01:34:42,433
Plenty. You're still very attractive,
and and you know it.
1605
01:34:43,475 --> 01:34:45,377
Henry...
1606
01:34:45,479 --> 01:34:49,316
I don't think you realize
how sweet you're being at this moment.
1607
01:34:49,421 --> 01:34:53,656
No husband could have said anything lovelier
to his wife on their 25th anniversary.
1608
01:34:54,797 --> 01:34:58,327
Imagine if, 25 years ago,
I hadn't sneezed.
1609
01:34:58,438 --> 01:35:02,002
I wouldn't be
the happiest woman in the world right now.
1610
01:35:02,111 --> 01:35:04,445
- Are you?
- Yes, Henry.
1611
01:35:11,462 --> 01:35:14,126
- Now, who was it?
- I'll tell you tomorrow.
1612
01:35:14,234 --> 01:35:17,433
I am not going to leave this room
until you tell me.
1613
01:35:17,540 --> 01:35:19,668
Well, knowing my obstinate little boy
1614
01:35:19,778 --> 01:35:22,681
You promise to be sensible
and not make a mountain out of a molehill?
1615
01:35:22,783 --> 01:35:25,516
- I promise. Now
- Well, you know how women are.
1616
01:35:25,622 --> 01:35:29,721
We have too much time on our hands, and we
begin to imagine there are things wrong with us.
1617
01:35:29,829 --> 01:35:33,269
And I'm no exception,
so I've been going to a doctor, that's all.
1618
01:35:33,370 --> 01:35:35,339
[Laughing]
1619
01:35:36,843 --> 01:35:38,744
Darling, I feel like a fool.
1620
01:35:38,846 --> 01:35:42,547
Now I have a confession I must make to you
I really was jealous.
1621
01:35:42,654 --> 01:35:45,352
Martha. What did you go to the doctor for?
What's wrong?
1622
01:35:45,459 --> 01:35:47,861
- Nothing, really.
- So that's why you came in this room.
1623
01:35:47,965 --> 01:35:50,868
- You weren't feeling well. Darling, is it serious?
- I tell you, it's nothing at all.
1624
01:35:50,970 --> 01:35:52,872
- Just a little dizzy spell.
- Darling
1625
01:35:52,974 --> 01:35:56,914
Now, you promised to be sensible.
Come on, let's dance.
1626
01:35:58,017 --> 01:36:01,547
Martha, what did the doctor say?
1627
01:36:01,657 --> 01:36:05,255
Listen, dear, if I take five drops
three times a day...
1628
01:36:05,364 --> 01:36:07,766
and if you don't
worry about me too much...
1629
01:36:07,868 --> 01:36:10,270
we'll both live to celebrate
our golden anniversary.
1630
01:36:10,374 --> 01:36:13,345
- Now, come on. Let's dance.
- ##[Continues]
1631
01:36:24,400 --> 01:36:26,302
[Henry Narrating]I didn't know it then...
1632
01:36:26,404 --> 01:36:29,466
but this was our last anniversary.
1633
01:36:29,576 --> 01:36:32,547
It was the last time we danced together.
1634
01:36:33,650 --> 01:36:36,747
There were only a few more monthsleft for Martha...
1635
01:36:37,925 --> 01:36:41,386
and she made them the happiestof our lives together.
1636
01:37:04,342 --> 01:37:07,872
Sixty. Yes, I was 60.
1637
01:37:07,982 --> 01:37:10,817
Jack insisted on celebrating.
1638
01:37:10,920 --> 01:37:13,551
And here are my relativeswho came to make this birthday...
1639
01:37:13,659 --> 01:37:16,825
an occasion of riotous gaiety.
1640
01:37:16,932 --> 01:37:18,901
Cousin William 73.
1641
01:37:19,003 --> 01:37:21,997
Aunt Minnie,who admitted to 81.
1642
01:37:22,108 --> 01:37:24,739
The total ageof this scintillating assemblage...
1643
01:37:24,847 --> 01:37:27,875
was over 1,400 years.
1644
01:37:27,987 --> 01:37:30,822
I believeJack gave this partyon purpose...
1645
01:37:30,925 --> 01:37:35,491
to remind me that I was contributing60 years to that 1,400.
1646
01:37:41,244 --> 01:37:43,146
- Good morning.
- Good morning, Miss Ralston.
1647
01:37:43,248 --> 01:37:45,650
- Is Mr. Van Cleve down yet?
- He's having his breakfast.
1648
01:37:45,753 --> 01:37:47,620
Oh. Thank you.
1649
01:37:50,128 --> 01:37:52,621
- Good morning, Mr. Van Cleve.
- Good morning, Miss Ralston.
1650
01:37:52,733 --> 01:37:55,636
Sorry to get you up so early, but I want
these two letters to leave on the 9:30 plane.
1651
01:37:55,738 --> 01:37:57,640
Yes, Mr. Van Cleve.
1652
01:37:57,742 --> 01:38:00,714
When you get back to the office, please see
that I get a complete domestic report...
1653
01:38:00,815 --> 01:38:02,944
from every department before noon
because I may go to Chicago.
1654
01:38:03,053 --> 01:38:04,954
Very well.
1655
01:38:05,057 --> 01:38:07,960
Now, uh, there's just
one little thing.
1656
01:38:08,062 --> 01:38:13,095
It's, uh Well, a letter came in from your father
addressed to the board of directors, and
1657
01:38:13,205 --> 01:38:15,106
Is he trying to go over my head again?
1658
01:38:15,209 --> 01:38:17,975
- Oh, I'm sure he didn't mean it that way.
- What does he want?
1659
01:38:18,081 --> 01:38:21,451
We live together in the same house,
and then he writes letters to the board of directors.
1660
01:38:21,554 --> 01:38:23,456
What's the old gentleman
trying to put over this time?
1661
01:38:23,558 --> 01:38:25,790
He wants the board of directors
to vote him a bonus.
1662
01:38:25,895 --> 01:38:29,801
- A bonus?
- He talked to me yesterday, confidentially.
1663
01:38:29,903 --> 01:38:31,804
In case that bonus doesn't go through...
1664
01:38:31,906 --> 01:38:34,844
he wanted me to persuade you to give him
at least an advance on his monthly check.
1665
01:38:34,946 --> 01:38:38,316
He shouldn't go to you, Miss Ralston.
Well, I'm gonna give him a lesson.
1666
01:38:52,546 --> 01:38:55,449
And, Miss Ralston, if my fatherever talks to you again...
1667
01:38:55,551 --> 01:38:59,924
tell him he ought to be ashamed and thatyou are in no position to deliver any messages.
1668
01:39:00,026 --> 01:39:01,996
Yes, Mr. Van Cleve.
1669
01:39:04,836 --> 01:39:06,737
- Why, Mr. Van Cleve
- Shh!
1670
01:39:06,839 --> 01:39:08,741
- Is he in a bad mood?
- Terrible.
1671
01:39:08,843 --> 01:39:11,747
Now, look here, Miss Ralston,
would you do me a very great favor?
1672
01:39:11,849 --> 01:39:13,751
- Father.!
- Ohh.
1673
01:39:13,853 --> 01:39:16,346
- Good morning, Jack.
- Good morning.
1674
01:39:16,458 --> 01:39:18,428
I'd like to talk to you.
1675
01:39:21,200 --> 01:39:23,170
Father.
1676
01:39:31,219 --> 01:39:33,121
[Henry Laughing]
1677
01:39:33,223 --> 01:39:37,128
I heard a very funny story. You'll love it.
It'll start your day off with a laugh.
1678
01:39:37,230 --> 01:39:39,200
[Chuckles]
1679
01:39:43,108 --> 01:39:46,512
You ought to be ashamed, coming home
at all hours, making a wreck of yourself.
1680
01:39:46,615 --> 01:39:48,847
How much longer do you think
you can keep this up?
1681
01:39:48,952 --> 01:39:51,013
- Please, Jack, don't scold me.
- Someday you're gonna collapse.
1682
01:39:51,123 --> 01:39:53,389
- Do I look that bad?
- You look like a ghost.
1683
01:39:53,494 --> 01:39:56,830
I know you're right, Jack.
I know I should change my way of living.
1684
01:39:56,934 --> 01:39:59,131
But, my boy,
put yourself in my position.
1685
01:39:59,238 --> 01:40:02,267
I'm lonesome.
You're always away somewhere on business.
1686
01:40:02,378 --> 01:40:05,839
Being alone in this big house night after night,
you don't know what it's like.
1687
01:40:05,951 --> 01:40:08,046
Neither do you
because you're never at home.
1688
01:40:08,155 --> 01:40:11,559
But I can imagine what it's like,
and, Jack, it's horrible.
1689
01:40:11,662 --> 01:40:13,894
Now, my boy, I want to talk to you.
1690
01:40:13,999 --> 01:40:17,403
I'm not fooling myself.
I'm not getting any younger.
1691
01:40:17,506 --> 01:40:20,410
I think the time has come for me
to change my way of living.
1692
01:40:20,512 --> 01:40:25,510
You know, Jack, when a man
gets to be gets to be 60...
1693
01:40:25,622 --> 01:40:28,525
the blood doesn't flow
as fast anymore.
1694
01:40:28,627 --> 01:40:33,398
Instead of a wild mountain stream,
it becomes a quiet little brook.
1695
01:40:33,504 --> 01:40:37,773
The other day, when I was sitting here all alone,
you know what I felt like doing?
1696
01:40:37,878 --> 01:40:40,349
- What?
- I felt like I wanted to sit...
1697
01:40:40,450 --> 01:40:42,579
in a nice, comfortable chair...
1698
01:40:42,687 --> 01:40:44,679
and read and read and read.
1699
01:40:44,791 --> 01:40:49,128
Well, why didn't you? The library is full of books,
and I'm sure you haven't read one of them.
1700
01:40:49,233 --> 01:40:52,603
Jack, the eyes can't take it anymore.
1701
01:40:53,708 --> 01:40:56,304
Why don't you go to an oculist?
1702
01:40:56,413 --> 01:40:59,009
Uh, yes...
1703
01:40:59,118 --> 01:41:01,020
that might do.
1704
01:41:01,122 --> 01:41:03,889
Yes, that might do.
1705
01:41:03,994 --> 01:41:05,963
But, uh...
1706
01:41:06,064 --> 01:41:07,966
on the other hand...
1707
01:41:08,068 --> 01:41:12,008
what do you think of the idea
of having, well, some kind of reader?
1708
01:41:12,109 --> 01:41:15,138
You know, someone with
a pleasant voice, nice diction.
1709
01:41:15,249 --> 01:41:19,450
I know just what you want. You mean one of
those nice, quiet fellows from Yale or Harvard.
1710
01:41:19,556 --> 01:41:21,788
Oh, they're easy to get.
1711
01:41:21,895 --> 01:41:24,798
- Now, who is she?
- Jack, you have the most suspicious mind.
1712
01:41:24,900 --> 01:41:26,995
Come on.
How old is she?
1713
01:41:27,104 --> 01:41:30,270
Well, uh, she's an unusually adult
young woman.
1714
01:41:30,377 --> 01:41:32,779
I met her at old Wilson Weatherby's.
She was his reader.
1715
01:41:32,881 --> 01:41:36,047
Hmm. The whole thing
sounds a little fishy to me.
1716
01:41:36,154 --> 01:41:40,618
Now, Jack, why do you want to deprive
your old father of a little cultural pleasure?
1717
01:41:40,730 --> 01:41:43,634
I can think of nothing
more dignified and homelike...
1718
01:41:43,736 --> 01:41:47,470
than sitting in front of a fireplace
and having someone read a fine book to me.
1719
01:41:47,576 --> 01:41:49,478
Something worthwhile.
1720
01:41:49,580 --> 01:41:51,209
Something
1721
01:42:37,671 --> 01:42:41,805
Father, her last thought
was that you should be happy.
1722
01:42:41,912 --> 01:42:44,474
I promised her I'd see to it.
1723
01:42:44,584 --> 01:42:49,218
So, if you want this young lady to read to you,
go ahead with my blessing.
1724
01:42:50,696 --> 01:42:52,824
No, I couldn't do it.
1725
01:42:52,933 --> 01:42:54,834
When a man gets to be 60,
his life
1726
01:42:54,936 --> 01:42:56,838
Isn't over, Father.
1727
01:42:56,940 --> 01:42:58,842
Doesn't have to be over.
1728
01:42:58,944 --> 01:43:02,678
If a man is lonely
and he feels that he needs, well
1729
01:43:02,785 --> 01:43:04,687
You mean, the feminine touch?
1730
01:43:04,789 --> 01:43:06,850
That's natural.
1731
01:43:06,959 --> 01:43:10,363
But I think he should find someone
closer to his own age.
1732
01:43:10,466 --> 01:43:12,368
Maybe.
1733
01:43:12,470 --> 01:43:15,032
Not a girl of, uh
1734
01:43:15,141 --> 01:43:17,043
Twenty-four.
1735
01:43:17,145 --> 01:43:20,345
Well, that is a little
out of proportion.
1736
01:43:20,451 --> 01:43:22,353
I'm afraid so.
1737
01:43:22,455 --> 01:43:24,857
But if, on the other hand,
he should meet a cultured woman of
1738
01:43:24,960 --> 01:43:26,862
Right.
Someone with real dignity?
1739
01:43:26,964 --> 01:43:28,866
A woman of about 50 or 51.
1740
01:43:28,968 --> 01:43:31,370
Or 52 or 53, or even 55.
1741
01:43:31,472 --> 01:43:33,601
That's more like it.
1742
01:43:33,710 --> 01:43:36,545
Jack, my future
looks pretty depressing.
1743
01:43:38,085 --> 01:43:41,056
Mr. Van Cleve,
you're wanted on the telephone, sir.
1744
01:43:44,363 --> 01:43:46,265
Hello.
1745
01:43:46,367 --> 01:43:48,599
What?
1746
01:43:48,705 --> 01:43:50,834
Oh, uh, just a moment.
1747
01:43:55,551 --> 01:43:57,851
It's for you, "poochie."
1748
01:44:05,436 --> 01:44:09,342
[Henry Narrating] As a man grows older,his medicine cabinet grows bigger.
1749
01:44:09,444 --> 01:44:11,413
This is me at 70.
1750
01:44:19,664 --> 01:44:22,567
Now, really, there's nothing to worry about.
But, Mrs. Van Cleve, please
1751
01:44:22,669 --> 01:44:25,573
I know, but it was
his 70th birthday yesterday...
1752
01:44:25,675 --> 01:44:28,579
and I didn't have the heart to keep him
from celebrating a little.
1753
01:44:28,681 --> 01:44:31,584
I hate to go to that banquet
and leave the old man alone.
1754
01:44:31,686 --> 01:44:34,590
- I'd just as soon stay home.
- No, it's perfectly all right for you to go.
1755
01:44:34,692 --> 01:44:37,664
In fact, the fewer people around him,
the better off he'll be.
1756
01:44:54,429 --> 01:44:58,163
Now, Mr. Van Cleve, I'm sorry to wake you up,
but it has to be done.
1757
01:44:58,269 --> 01:45:01,332
[Muttering]
Oh, if I could just
1758
01:45:01,442 --> 01:45:03,844
[Continues Muttering]
1759
01:45:08,055 --> 01:45:09,956
[Groans]
1760
01:45:10,059 --> 01:45:13,759
- Now, open your mouth, please.
- Oh, go away. Go away and leave me alone.
1761
01:45:13,866 --> 01:45:16,336
[Groaning]
1762
01:45:18,007 --> 01:45:21,912
What was that dream all about?
Oh, I was having such a good time.
1763
01:45:22,014 --> 01:45:25,282
- Just open your mouth.
- What was that all about?
1764
01:45:26,389 --> 01:45:28,951
Oh, yes.
1765
01:45:29,061 --> 01:45:32,831
The door opened
and a man stepped out of a rowboat.
1766
01:45:34,271 --> 01:45:36,400
He said, "Henry...
1767
01:45:36,508 --> 01:45:39,674
I've come to take you on a trip
from which you'll never come back."
1768
01:45:39,781 --> 01:45:41,683
Now, please, don't get excited.
1769
01:45:41,785 --> 01:45:44,085
And I said, "My good fellow...
1770
01:45:44,190 --> 01:45:47,754
"if I ever take a trip like that,
it'll be in a deluxe cabin...
1771
01:45:47,863 --> 01:45:51,199
and not in a dinky little rowboat
that doesn't even have a bar."
1772
01:45:51,303 --> 01:45:53,205
So I threw him out,
rowboat and all.
1773
01:45:53,307 --> 01:45:55,209
Good. Good.
1774
01:45:55,311 --> 01:45:57,440
And what do you think he did?
1775
01:45:57,548 --> 01:46:01,749
He came back with a big luxury liner...
1776
01:46:02,791 --> 01:46:06,595
floating on an ocean
of whiskey and soda.
1777
01:46:07,968 --> 01:46:09,961
And instead of funnels...
1778
01:46:10,072 --> 01:46:13,738
there were big, black cigars.
1779
01:46:13,845 --> 01:46:16,749
And on top of the bar,
sitting in a lifeboat...
1780
01:46:16,851 --> 01:46:20,449
was the most beautiful blonde...
1781
01:46:20,558 --> 01:46:23,394
wearing a Merry Widow costume.
1782
01:46:23,497 --> 01:46:27,733
She dived into the whiskey
and swam right over to my bedside.
1783
01:46:27,839 --> 01:46:29,740
"Henry," she said...
1784
01:46:29,842 --> 01:46:32,245
"how about a little dance?"
1785
01:46:32,347 --> 01:46:35,911
And the man from the boat
took an accordion out of his pocket...
1786
01:46:36,021 --> 01:46:37,923
and he played...
1787
01:46:38,025 --> 01:46:40,325
"The Merry Widow Waltz."
1788
01:46:41,598 --> 01:46:44,228
The girl held her arms out to me...
1789
01:46:44,336 --> 01:46:46,363
and she started to dance.
1790
01:46:47,709 --> 01:46:49,611
Well...
1791
01:46:49,713 --> 01:46:52,617
with him playing and her dancing...
1792
01:46:52,719 --> 01:46:56,123
and me up to my neck in whiskey anyhow...
1793
01:46:56,226 --> 01:47:00,690
well, I put my arms
around that beautiful girl...
1794
01:47:01,736 --> 01:47:05,300
and was just about to dance with her...
1795
01:47:05,409 --> 01:47:07,936
when, of all people, you cut in.
1796
01:47:08,047 --> 01:47:10,210
You. Yes, you.
1797
01:47:10,318 --> 01:47:14,122
- Just open your mouth.
- Go away, and take that thermometer with you.
1798
01:47:14,226 --> 01:47:16,788
[Moans]
1799
01:47:16,897 --> 01:47:18,867
[Knocking]
1800
01:47:29,689 --> 01:47:32,991
- The night nurse has just arrived.
- All right.
1801
01:47:54,536 --> 01:47:56,437
- [Nurse] Good evening.- [Night Nurse] Hello.
1802
01:47:56,540 --> 01:47:58,509
- First door to the right.- Thank you.
1803
01:48:47,269 --> 01:48:50,172
[Henry Sighs]
1804
01:48:50,274 --> 01:48:52,335
I'd fallen asleep...
1805
01:48:52,445 --> 01:48:56,043
and suddenly I was awakened by
a caressing touch on my forehead.
1806
01:48:56,152 --> 01:49:01,560
I opened my eyes and there she was,
sitting right on the edge of the bed.
1807
01:49:01,662 --> 01:49:05,124
Nellie Brown, Registered Nurse.
1808
01:49:05,236 --> 01:49:07,365
Your Excellency...
1809
01:49:07,474 --> 01:49:11,106
one look at her and it didn't matter
whether she was registered or not.
1810
01:49:12,149 --> 01:49:15,781
Then she took out a thermometer...
1811
01:49:15,889 --> 01:49:18,451
and she said, "Open your mouth."
1812
01:49:19,662 --> 01:49:21,825
Who wouldn't for Nellie?
1813
01:49:21,934 --> 01:49:25,201
And then she put the thermometer in...
1814
01:49:25,307 --> 01:49:29,440
and my temperature went up to 110.
1815
01:49:30,583 --> 01:49:33,783
Who could ask for
a more beautiful death?
1816
01:49:36,962 --> 01:49:38,864
[Sighs]
1817
01:49:38,966 --> 01:49:42,530
Your Excellency,
that's the story of my life...
1818
01:49:42,640 --> 01:49:46,774
and I'd be grateful if you'd push the button
and have it over with.
1819
01:49:46,881 --> 01:49:49,113
No.
1820
01:49:49,219 --> 01:49:51,849
Definitely no.
1821
01:49:51,957 --> 01:49:55,327
I hope you will not consider me
inhospitable if I say...
1822
01:49:55,430 --> 01:49:59,393
sorry, Mr. Van Cleve, but we don't cater
to your class of people here.
1823
01:50:00,440 --> 01:50:02,467
Please make your reservation
somewhere else.
1824
01:50:02,578 --> 01:50:04,479
Somewhere else?
1825
01:50:04,581 --> 01:50:08,646
But, Your Excellency, if I walk
into the lobby of the other place
1826
01:50:08,755 --> 01:50:11,659
You mean, above?
1827
01:50:11,761 --> 01:50:14,254
Yes.
I know what will happen.
1828
01:50:14,366 --> 01:50:16,802
They might not even let me register.
1829
01:50:16,904 --> 01:50:19,136
The doorman might not even let me in.
1830
01:50:19,241 --> 01:50:22,976
Well, you never can tell.
It's worth trying.
1831
01:50:24,051 --> 01:50:27,683
Sometimes they have
a small room vacant in the annex.
1832
01:50:27,791 --> 01:50:31,025
Not exactly on the sunny side...
1833
01:50:31,131 --> 01:50:33,795
and not so very comfortable.
1834
01:50:33,903 --> 01:50:36,065
The bed may be hard...
1835
01:50:36,174 --> 01:50:40,079
and you might have to wait a few hundred years
until they move you into the main building.
1836
01:50:40,181 --> 01:50:42,583
Well, it doesn't hurt to try.
1837
01:50:42,686 --> 01:50:46,558
After all, they may inquire about you
among the residents in the main building.
1838
01:50:46,661 --> 01:50:50,065
I think you'll find a lot of people who will
give you a good reference, and that always helps.
1839
01:50:50,167 --> 01:50:52,069
For instance, there were...
1840
01:50:52,171 --> 01:50:54,573
several young ladies.
1841
01:50:54,676 --> 01:50:58,376
- What about them?
- Well, some of them might be there.
1842
01:50:58,482 --> 01:51:01,613
And so far as I can see,
you've made them all very happy.
1843
01:51:01,722 --> 01:51:03,624
Oh.
1844
01:51:03,726 --> 01:51:06,162
I'm sure they'd like
to see you happy too.
1845
01:51:06,264 --> 01:51:09,600
And your grandfather.
1846
01:51:09,704 --> 01:51:12,608
Oh, yes. Grandfather.
1847
01:51:12,710 --> 01:51:15,773
Don't you think
he'll be waiting for you?
1848
01:51:15,882 --> 01:51:18,114
- He might.
- He will.
1849
01:51:18,220 --> 01:51:21,386
- And not with a baseball bat.
- Hmm.
1850
01:51:21,493 --> 01:51:25,557
And if they all should fail,
there's still someone else.
1851
01:51:27,771 --> 01:51:30,071
Yes.
1852
01:51:30,176 --> 01:51:32,077
She's up there.
1853
01:51:32,179 --> 01:51:34,776
And she will plead for you.
1854
01:51:34,885 --> 01:51:36,855
Do you think so?
1855
01:51:37,957 --> 01:51:39,927
You know she will.
1856
01:51:41,296 --> 01:51:43,391
Yes, Mr. Van Cleve...
1857
01:51:43,501 --> 01:51:47,339
I would say you have a chance
a very good chance.
1858
01:51:47,442 --> 01:51:49,412
Anyway, it's worth trying.
1859
01:51:54,421 --> 01:51:57,655
- Good-bye.
- Good-bye, Your Excellency.
1860
01:51:57,761 --> 01:51:59,731
- And thank you.
- Good luck.
1861
01:52:00,901 --> 01:52:02,871
I'll need it.
1862
01:52:06,578 --> 01:52:08,548
Down?
1863
01:52:09,851 --> 01:52:11,753
No.
1864
01:52:11,855 --> 01:52:13,483
Up.
158859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.