Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,570 --> 00:00:04,640
Encuentro de boy scouts
2
00:00:35,160 --> 00:00:39,420
Varsovia
20-22 de julio
3
00:00:48,870 --> 00:00:51,230
�Recuerdan uds. aquellos d�as?
4
00:00:51,650 --> 00:00:58,590
Los ni�os en todas las escuelas polacas, se preparaban para un gran acontecimiento:
5
00:00:58,590 --> 00:01:02,380
el Encuentro de los J�venes Constructores
de la Polonia Popular.
6
00:01:04,990 --> 00:01:08,620
Hania est� por terminar un diagrama que
ilustra la recolecci�n de papel reciclable.
7
00:01:08,870 --> 00:01:12,300
Ella asumi� este compromiso con motivo
del Encuentro de los J�venes Constructores.
8
00:01:12,320 --> 00:01:16,920
Junto con sus compa�eros, organiz� una recolecci�n de papel y materiales reciclables.
9
00:01:23,490 --> 00:01:28,750
Los chicos abrieron viejos cajones y armarios...
�Cu�ntos tesoros hab�a all�!
10
00:01:31,770 --> 00:01:35,110
Empez� una bella competencia:
�Qui�n aportar� m�s?
11
00:01:35,200 --> 00:01:36,660
�Qui�n ser� m�s r�pido?
12
00:01:44,910 --> 00:01:51,910
�Cu�ntos cuadernos, libros,
y uniformes nuevos podr�n fabricarse!
13
00:02:09,570 --> 00:02:12,130
No s�lo Hania asumi� un compromiso.
14
00:02:12,530 --> 00:02:15,300
Tambi�n Edek asumi� una gran responsabilidad.
15
00:02:15,700 --> 00:02:17,570
En la escuela, lo m�s importante es estudiar.
16
00:02:17,750 --> 00:02:22,360
Edek es un buen alumno, pero otros
chicos a veces tienen problemas.
17
00:02:22,360 --> 00:02:25,120
Romek, p. ej., flaquea en Matem�ticas.
18
00:02:25,600 --> 00:02:28,630
Por eso Edek decide ayudarle.
19
00:02:28,680 --> 00:02:31,130
Este es su compromiso.
20
00:02:31,220 --> 00:02:34,200
El trabajo en parejas siempre
surte efecto.
21
00:02:44,450 --> 00:02:50,130
Hoy Romek tiene una prueba.
Es una prueba para ambos amigos.
22
00:03:05,060 --> 00:03:06,980
Romek a�n est� inseguro.
23
00:03:16,210 --> 00:03:19,650
Pero Edek est� tranquilo.
24
00:03:36,650 --> 00:03:38,870
Problema resuelto.
25
00:03:45,840 --> 00:03:49,580
�Bravo, Romek!
�Bravo, Edek!
26
00:03:58,960 --> 00:04:01,090
Una reuni�n en la escuela.
27
00:04:01,140 --> 00:04:03,670
Los ni�os eligir�n sus delegados
al Encuentro.
28
00:04:03,670 --> 00:04:08,970
Como en todas las escuelas,
ser�n elegidos los mejores.
29
00:04:10,360 --> 00:04:13,340
�A qui�nes eligir�n los ni�os?
30
00:04:17,660 --> 00:04:26,080
S�, por supuesto: a Hania... y a Edek,
los verdaderos alumnos modelo.
31
00:04:29,150 --> 00:04:33,410
Vamos al Encuentro de los J�venes
Constructores de la Polonia Popular.
32
00:04:41,630 --> 00:04:47,010
Fue un hermoso encuentro. En el Parque Agr�cola, hab�a carpas para los chicos.
33
00:04:47,010 --> 00:04:50,650
El campamento fue preparado por los miembros de las Juventudes Polacas.
34
00:04:53,830 --> 00:04:58,120
�Cuando sonar� la trompeta?
Edek est� impaciente.
35
00:05:27,190 --> 00:05:29,270
�Cu�ntos boy scouts han venido!
36
00:05:29,560 --> 00:05:34,880
A�n no se conocen, pero no ser� dif�cil
hacer nuevos amigos.
37
00:05:44,100 --> 00:05:46,880
Ahora, a ordenar las carpas.
38
00:05:47,670 --> 00:05:49,310
Los chicos son muy r�pidos.
39
00:05:52,630 --> 00:05:55,210
Pero las chicas tienen problemas.
40
00:06:08,370 --> 00:06:12,090
Despu�s de la gimnasia matutina,
el desayuno es un manjar.
41
00:06:25,120 --> 00:06:29,720
El primer d�a, fue inaugurado
el campamento de los boy scouts.
42
00:06:44,980 --> 00:06:47,910
Llegaron importantes invitados.
43
00:07:07,720 --> 00:07:12,310
Aleksander Zawadzki se dirigi� a los j�venes en nombre del Gobierno.
44
00:07:12,410 --> 00:07:19,550
Dijo que construir la Polonia Popular es la obligaci�n de todo alumno, de todo boy scout.
45
00:07:19,550 --> 00:07:24,870
Las palabras llegan al coraz�n de los chicos.
Todos deciden trabajar m�s,
46
00:07:24,870 --> 00:07:27,370
estudiar con m�s dedicaci�n.
47
00:07:55,320 --> 00:07:57,570
El campamento cuenta con varias atracciones.
48
00:07:57,570 --> 00:08:03,000
Los boy scouts se encargan de todo.
Tambi�n ofrecen un punto de informaci�n.
49
00:08:03,760 --> 00:08:05,820
Hasta tienen su propia oficina de correo.
50
00:08:08,440 --> 00:08:13,790
�Qu� bueno es enviar una postal,
firmada por un amigo coreano!
51
00:08:17,010 --> 00:08:19,360
Estos dos boy scouts ya se hicieron amigos.
52
00:08:19,360 --> 00:08:25,600
Todos los chicos asumieron compromisos y mejoraron su rendimiento escolar.
53
00:08:32,080 --> 00:08:34,880
La feria goza de mucha popularidad.
54
00:08:55,750 --> 00:09:02,660
Una gran embarcaci�n llama la atenci�n de los chicos.
55
00:09:09,630 --> 00:09:14,110
Est� equipada con un motor, y navega por el agua como si fuese real.
56
00:09:23,410 --> 00:09:29,240
A la tarde, los boy scouts participaron en una reuni�n de las Juventudes Polacas.
57
00:09:35,650 --> 00:09:38,280
En nombre de los ni�os, tom� la palabra
el colega Ankudowicz.
58
00:09:38,620 --> 00:09:45,150
...y prometemos que habr� otros
como Franek...
59
00:09:45,151 --> 00:09:50,230
Queremos crecer r�pido, pilotar aviones
y proteger nuestras fronteras...
60
00:09:50,231 --> 00:09:53,890
Los ni�os trajeron modelos de aviones
para sus colegas de las Juventudes Polacas.
61
00:09:54,060 --> 00:09:57,780
Miembros de la Juventudes Polacas,
�a los aviones!
62
00:09:57,810 --> 00:10:03,010
Como los j�venes sovi�ticos, como el Komsomol, nuestro amigo y ejemplo a seguir.
63
00:10:23,170 --> 00:10:28,160
Al d�a siguiente, miles de ni�os y j�venes se reunieron en el Estadio CWKS.
64
00:10:28,330 --> 00:10:34,320
All� fue inaugurado el Encuentro de los J�venes Constructores de la Polonia Popular.
65
00:10:43,700 --> 00:10:49,070
En la inauguraci�n participaron miembros del Politbur� y del Gobierno,
66
00:10:49,340 --> 00:10:52,710
que recibieron obsequios de los boy scouts.
67
00:10:58,900 --> 00:11:00,930
Empez� la parte art�stica.
68
00:11:01,270 --> 00:11:04,750
Las danzas y desfiles multicolores atrajeron la vista de los presentes.
69
00:11:16,840 --> 00:11:20,650
Nuestros amigos coreanos
tambi�n estuvieron contentos.
70
00:11:20,650 --> 00:11:24,060
El Encuentro de los J�venes
es nuestro bien com�n.
71
00:11:39,100 --> 00:11:46,040
El entusiasmo se apoder� de los presentes al empezar el desfile del Ej�rcito Popular.
72
00:12:36,630 --> 00:12:41,160
�Cuando seamos grandes,
seremos como ellos!
73
00:12:58,120 --> 00:13:05,150
El d�a m�s hermoso fue el 22 de julio, el 8� aniversario de la liberaci�n de Polonia.
74
00:13:05,180 --> 00:13:08,680
El d�a de la proclamaci�n
de la nueva constituci�n.
75
00:13:08,770 --> 00:13:15,320
Miles de j�venes de todo el pa�s desfilan por la restaurada Plaza de la Constituci�n.
76
00:13:24,890 --> 00:13:30,190
El mayor amigo de los ni�os y j�venes, Boleslaw Bierut, presencia el desfile.
77
00:13:30,420 --> 00:13:33,230
Hacia �l se dirigen todas las miradas
y v�tores,
78
00:13:33,360 --> 00:13:38,970
los ni�os le prometen que estudiar�n con dedicaci�n, que siempre servir�n a Polonia.
79
00:13:39,950 --> 00:13:44,260
Bierut, Bierut, Bierut...
80
00:13:50,530 --> 00:13:52,290
Ahora y cuando sean grandes.
81
00:13:55,800 --> 00:14:00,510
Cuando sean alba�iles, m�dicos,
trabajadores sider�rgicos...
82
00:14:00,510 --> 00:14:01,870
�Siempre!
83
00:14:11,060 --> 00:14:13,840
Tambi�n est�n aqu� nuestros
amigos coreanos.
84
00:14:25,080 --> 00:14:29,390
Tambi�n desfilan pioneros de la
Rep�blica Democr�tica de Alemania.
85
00:14:29,660 --> 00:14:33,720
Junto con nosotros participan en
la gran fiesta de la juventud.
86
00:14:41,840 --> 00:14:46,210
A la noche, prendieron una gran fogata
en el campamento.
87
00:14:46,720 --> 00:14:51,650
Los grupos folcl�ricos presentan
danzas y canciones
88
00:14:51,650 --> 00:14:55,050
de todas las provincias del pa�s:
89
00:14:55,050 --> 00:14:58,950
Mazovia, Pomerania, Silesia,
Lublin.
90
00:16:47,530 --> 00:16:52,100
- �Atenci�n!
- Te juramos, Patria...
91
00:16:52,440 --> 00:16:54,750
Se elevan las llamas de la fogata.
92
00:16:55,110 --> 00:16:57,290
Los rostros se vuelven serios.
93
00:16:57,690 --> 00:17:00,420
Los boy scouts prestan juramento.
94
00:17:01,450 --> 00:17:06,280
"Nosotros, hijos e hijas del pueblo trabajador,
95
00:17:06,280 --> 00:17:13,190
"trabajadores y alumnos modelo, juramos luchar por la ejecuci�n del Plan Sexenal,
96
00:17:13,190 --> 00:17:19,420
por el desarrollo de la ciencia y cultura nacional, por la victoria del Socialismo."
97
00:17:19,760 --> 00:17:26,840
El juramento lo prestaron nuestros delegados, pero nosotros lo pondremos en pr�ctica,
98
00:17:26,840 --> 00:17:33,820
para que la Patria crezca y prospere, para que sus habitantes siempre sean felices.
99
00:17:37,130 --> 00:17:42,440
Subt�tulos: tomask
Revisi�n: nietzchehesse
9445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.