All language subtitles for Green.Snake.1993.1080p.BluRay.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,708 --> 00:00:42,958 Life is so 2 00:00:44,667 --> 00:00:51,083 living through life is so 3 00:00:52,083 --> 00:00:58,583 we meet, we part 4 00:00:59,458 --> 00:01:05,958 who knows? Who knows? 5 00:01:06,958 --> 00:01:13,167 Love begins, love ends 6 00:01:14,167 --> 00:01:20,458 love is true, love is not 7 00:01:21,708 --> 00:01:27,792 who is it? Where is it? 8 00:01:28,833 --> 00:01:34,042 It is love 9 00:03:27,125 --> 00:03:28,375 Human! 10 00:04:09,500 --> 00:04:10,542 Evil!? 11 00:04:30,125 --> 00:04:32,125 Reverend, what fine weather! 12 00:04:32,167 --> 00:04:35,041 Yes, morning exercise is good for who trains to attain higher spiritual elevation 13 00:04:35,042 --> 00:04:37,125 master, you're old but have a young face 14 00:04:37,167 --> 00:04:39,124 such heavy exercise doesn't affect your respiration 15 00:04:39,125 --> 00:04:40,643 you've reached a high level in your training 16 00:04:40,667 --> 00:04:41,976 how many years have you been training? 17 00:04:42,000 --> 00:04:45,042 Time flies I've trained for over 200 years 18 00:04:45,125 --> 00:04:46,250 how about you, young man? 19 00:04:46,292 --> 00:04:50,292 What a shame I've just trained for over 20 years 20 00:04:50,375 --> 00:04:53,292 unlike you, you disguise well 21 00:04:53,375 --> 00:04:54,916 I can tell that you're not human at first sight 22 00:04:54,917 --> 00:04:57,417 I need you to show your true form 23 00:05:00,042 --> 00:05:01,916 holy dragon! Holy gods 24 00:05:01,917 --> 00:05:04,250 respected god of earth. Bo-ye-ba-ia-hung 25 00:05:05,250 --> 00:05:06,250 show your true form 26 00:05:07,000 --> 00:05:08,167 no, please let me go 27 00:05:13,583 --> 00:05:14,708 You're a spider 28 00:05:16,417 --> 00:05:17,958 you want to escape? 29 00:05:19,958 --> 00:05:23,332 I've been training hard at the lin tai temple 30 00:05:23,333 --> 00:05:25,667 I've elevated much spiritually I'm almost a kind human now 31 00:05:25,708 --> 00:05:27,792 please let me go 32 00:05:27,958 --> 00:05:28,958 nonsense 33 00:05:30,667 --> 00:05:31,667 surplice 34 00:05:35,542 --> 00:05:43,542 Bo-ye-ba-ia-hung... 35 00:05:48,333 --> 00:05:51,208 Escape? Watch my kivara patra 36 00:05:52,417 --> 00:05:53,417 collect 37 00:05:56,125 --> 00:06:01,083 reverend, please be merciful, help... 38 00:06:01,125 --> 00:06:04,250 Be merciful, let me go! 39 00:06:19,458 --> 00:06:22,374 Please let me go 40 00:06:22,375 --> 00:06:27,083 you're a kind-hearted reverend please let me go 41 00:06:27,375 --> 00:06:30,749 if you collect me into your kirara patra I can never reincarnate 42 00:06:30,750 --> 00:06:33,125 my years of training will be all in vain then 43 00:06:33,208 --> 00:06:37,292 god is merciful don't make me return to evil 44 00:06:37,417 --> 00:06:39,500 shut up. Evil is always evil 45 00:06:39,875 --> 00:06:42,417 god, man, ghost and evil are of different classes 46 00:06:42,500 --> 00:06:43,791 you should stay in your class 47 00:06:43,792 --> 00:06:51,500 I'm under the auspices of lin tai t emple... 48 00:06:51,542 --> 00:06:55,417 Holy dragon. Respected god of earth namormitabhaya Buddha 49 00:07:01,875 --> 00:07:03,667 The holy beads of the evil 50 00:07:08,167 --> 00:07:11,125 there's still its aura in the air 51 00:07:12,542 --> 00:07:15,792 isn't that it's really reached high spiritual level 52 00:07:18,083 --> 00:07:19,792 did I make a mistake? 53 00:07:22,667 --> 00:07:27,333 No... it can't be 54 00:07:42,917 --> 00:07:44,792 Another evil 55 00:07:51,458 --> 00:07:55,208 Holy gods. Respected god of earth Bo-ye-ba—ia-hung, see 56 00:07:57,667 --> 00:07:58,917 see where can you hide! 57 00:08:09,000 --> 00:08:10,874 Two snake evils! I'm going to get you 58 00:08:10,875 --> 00:08:12,750 holy dragon, the fire of vadjra 59 00:08:14,875 --> 00:08:15,958 catch 60 00:08:23,875 --> 00:08:25,250 A villager? 61 00:08:42,292 --> 00:08:43,292 Oh dear 62 00:08:43,417 --> 00:08:45,667 the snake's blanketing the rain for her 63 00:08:45,708 --> 00:08:47,417 may the rain stop soon 64 00:08:47,458 --> 00:08:48,458 come back 65 00:08:58,583 --> 00:09:01,417 Thank god, the rain's stopped 66 00:09:02,583 --> 00:09:05,833 amida Buddha we monks must guard against our lust 67 00:09:06,667 --> 00:09:07,792 be good 68 00:09:18,292 --> 00:09:21,332 As you seem to have a kind disposition 69 00:09:21,333 --> 00:09:25,375 I'll exclusively let you go this time 70 00:09:59,500 --> 00:10:02,583 Holy dragon. Merciful gods 71 00:10:02,625 --> 00:10:06,417 please give me the light of Buddha 72 00:10:10,375 --> 00:10:12,042 there's justice in the world 73 00:10:12,375 --> 00:10:15,625 good acts will be well-rewarded and further your spiritual elevation 74 00:10:23,125 --> 00:10:27,375 You'd better continue to train in the right spiritual direction 75 00:10:28,042 --> 00:10:31,417 whatever you become will depend on that 76 00:11:14,917 --> 00:11:16,333 Wine please 77 00:13:32,083 --> 00:13:36,875 The moonlight before my bed I mistook it as frost 78 00:13:37,125 --> 00:13:41,875 I look up the moon, miss my hometown 79 00:13:50,958 --> 00:13:56,625 Oversleeping in spring now singing of birds is heard everywhere 80 00:13:56,708 --> 00:14:01,958 wind & rain had filled the night how many blossoms fell in the storm? 81 00:14:02,000 --> 00:14:07,083 Sun sets with the mountains the river flows into the sea 82 00:14:12,125 --> 00:14:15,292 Flowers fly everywhere in the spring city 83 00:14:15,375 --> 00:14:18,667 east wind blows the Willow 84 00:14:18,750 --> 00:14:21,916 the candles lit up in the palace 85 00:14:21,917 --> 00:14:25,125 the smoke blows into the courtiers' homes 86 00:14:25,792 --> 00:14:27,792 the red beans are grown in the south 87 00:14:27,875 --> 00:14:29,125 what were you writing? 88 00:14:29,167 --> 00:14:30,667 How many of them blossom in spring 89 00:14:30,750 --> 00:14:33,000 as pretty as the flower as weak as the Willow 90 00:14:33,042 --> 00:14:35,250 the harlot peeped 91 00:14:35,292 --> 00:14:37,667 the gentleman plays on 92 00:14:37,750 --> 00:14:39,875 they are deliriously happy 93 00:14:39,917 --> 00:14:42,750 what a lustful poetry, who's it for? 94 00:14:44,042 --> 00:14:48,250 You'll soon sit for the examination although not for high rank 95 00:14:48,292 --> 00:14:51,041 you should never concentrate on lust but your study 96 00:14:51,042 --> 00:14:53,875 it wastes time and destroy your study you know? 97 00:14:53,917 --> 00:14:55,125 Yes 98 00:14:55,167 --> 00:14:56,250 chun tsun, how about you? 99 00:14:56,292 --> 00:14:57,333 I know 100 00:14:58,708 --> 00:15:00,708 keep on reciting 101 00:15:01,292 --> 00:15:04,917 flowers fly in the city of spring 102 00:15:57,708 --> 00:15:59,707 Have you sensed something? 103 00:15:59,708 --> 00:16:01,000 Master, what's that? 104 00:16:18,208 --> 00:16:19,750 What've you found? 105 00:16:20,917 --> 00:16:23,875 It's lucky you fled quickly lead the road 106 00:16:24,000 --> 00:16:26,749 flying flowers are in the city of spring 107 00:16:26,750 --> 00:16:28,792 snakes and insects are everywhere 108 00:16:28,875 --> 00:16:30,792 be careful of evils 109 00:16:30,875 --> 00:16:34,167 be careful of security 110 00:17:13,917 --> 00:17:16,792 You are so ignorant that 111 00:17:16,875 --> 00:17:19,167 you dare come to this holy place 112 00:17:21,792 --> 00:17:24,791 fa-hai... 113 00:17:24,792 --> 00:17:28,792 You look so ugly how dare you dance before Buddha? 114 00:17:28,875 --> 00:17:30,125 Fa-hai... 115 00:17:30,167 --> 00:17:31,792 Why aren't you afraid of me? 116 00:17:32,917 --> 00:17:36,375 We came from you. We had to come 117 00:17:41,917 --> 00:17:42,917 Come out 118 00:17:44,208 --> 00:17:46,292 I'm a wise monk 119 00:17:46,333 --> 00:17:47,917 how dare you come to challenge me? 120 00:17:47,958 --> 00:17:50,207 Come here, I miss you 121 00:17:50,208 --> 00:17:51,917 how dare you talk to me like this? 122 00:17:52,083 --> 00:17:54,082 We're always afraid of the one we love I love you 123 00:17:54,083 --> 00:17:55,083 damn evil 124 00:17:55,667 --> 00:17:57,583 Bo-ye-ba-ia-hung... 125 00:17:59,208 --> 00:18:03,542 Fa-hai, where're you hiding? 126 00:18:03,917 --> 00:18:09,958 Don't hide, come out, fa-hai 127 00:18:11,167 --> 00:18:13,582 stop looking, I'm here 128 00:18:13,583 --> 00:18:15,083 come if you dare 129 00:18:18,583 --> 00:18:21,417 my heart is as peaceful as Buddha 130 00:18:21,458 --> 00:18:25,499 we've fa-hai in our heart we're fa-hai too 131 00:18:25,500 --> 00:18:28,000 right? 132 00:18:28,875 --> 00:18:30,583 How dare you insult the holy Buddha? 133 00:18:32,083 --> 00:18:34,583 Thunder, lightning, wind arid fire. Kill 134 00:18:37,375 --> 00:18:39,458 jinx and evil spirits. Kill 135 00:18:40,708 --> 00:18:42,625 evil demons. Kill 136 00:18:45,000 --> 00:18:47,375 the messengers of hell. Kill 137 00:18:49,708 --> 00:18:51,958 holy dragon holy dragon 138 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 respected god of earth respected god of earth 139 00:18:54,083 --> 00:18:56,208 holy gods holy gods 140 00:18:56,250 --> 00:18:58,375 protected by the gods protected by the gods 141 00:18:58,458 --> 00:19:00,875 kill 142 00:19:01,458 --> 00:19:03,999 so many evils! I'll kill them all 143 00:19:04,000 --> 00:19:05,374 I'm going to destroy you why don't you leave? 144 00:19:05,375 --> 00:19:08,500 Tenet on lust. Are you abiding by it? 145 00:19:08,542 --> 00:19:11,416 Justice and injustice. Blame no one 146 00:19:11,417 --> 00:19:14,500 right or wrong is always unclear 147 00:19:14,542 --> 00:19:18,041 your mind is not pure, monk 148 00:19:18,042 --> 00:19:21,291 tenet of lust. Are you abiding by it? 149 00:19:21,292 --> 00:19:24,625 Justice and injustice. Blame no one 150 00:19:24,667 --> 00:19:27,917 right and wrong is always unclear 151 00:19:28,000 --> 00:19:31,166 your mind is not pure, monk 152 00:19:31,167 --> 00:19:35,041 tenet of lust. Are you abiding it? 153 00:19:35,042 --> 00:19:36,442 Justice and injustice. Blame no one 154 00:19:39,042 --> 00:19:40,542 evil-heart... 155 00:19:51,292 --> 00:19:53,042 My merciful Buddha 156 00:19:55,833 --> 00:19:57,792 I have to conquer the evil-heart 157 00:20:00,042 --> 00:20:02,333 good and evil will always be treated accordingly 158 00:20:09,083 --> 00:20:11,208 I ruined your hundred-year training 159 00:20:11,708 --> 00:20:14,167 now, I'm trapped by my evil-heart 160 00:20:16,583 --> 00:20:19,082 if you and I can pass these tests 161 00:20:19,083 --> 00:20:21,958 maybe we'll meet one day in future 162 00:20:22,583 --> 00:20:25,458 and fly together, till we meet again 163 00:20:33,625 --> 00:20:36,625 A man is looking at me with lustful eyes 164 00:20:36,708 --> 00:20:39,125 a man is hit by the bamboo 165 00:20:39,208 --> 00:20:42,083 he stepped into the hole accidentally and still staring at me 166 00:20:42,500 --> 00:20:49,125 1,2,3,4,5,6,78,9,10 167 00:20:49,375 --> 00:20:53,124 take a rest after 10 steps we have to take a rest then 168 00:20:53,125 --> 00:20:54,125 rest? 169 00:20:55,750 --> 00:20:59,375 Green, look at you you look like a human being 170 00:20:59,458 --> 00:21:02,583 you have eyes, nose, ears and mouth don't act like a lazy snake again 171 00:21:02,625 --> 00:21:05,082 if you just stay here how can you be human? 172 00:21:05,083 --> 00:21:06,125 Shall we crawl again? 173 00:21:06,208 --> 00:21:07,625 Don't say 'crawl' again 174 00:21:07,708 --> 00:21:09,749 people say 'walk', understand? 175 00:21:09,750 --> 00:21:11,750 I'm even tired of talking 176 00:21:12,125 --> 00:21:14,292 don't do that. Drop it 177 00:21:15,250 --> 00:21:18,125 stretch yourself, walk straight 178 00:21:18,167 --> 00:21:21,500 you've been training for over 1000 years I've only trained for 500 years 179 00:21:21,542 --> 00:21:25,667 if you gave me another 500 years I'd have walked smoothly with my tail tied 180 00:21:25,750 --> 00:21:28,167 these two are not tails, these are legs 181 00:21:28,250 --> 00:21:30,250 nonsense, these're legs? 182 00:21:30,292 --> 00:21:33,125 At the beginning it's just soft tissue. Now it's split 183 00:21:33,167 --> 00:21:34,875 and we have 10 toes! 184 00:21:34,917 --> 00:21:37,792 Human! Be human then I'm fed up with it 185 00:21:38,167 --> 00:21:40,167 so, go back to the puple bamboo forest alone 186 00:21:41,417 --> 00:21:44,292 you think I don't want to? But since I've worked for it for 500 years 187 00:21:44,375 --> 00:21:46,393 I just want to spend more time to see how good it is to be human 188 00:21:46,417 --> 00:21:49,667 how good? You know which's the wisest among all creatures? 189 00:21:49,750 --> 00:21:51,875 Humans. Alright? Learn bit by bit 190 00:21:51,917 --> 00:21:54,333 how can one keep walking with straight back? 191 00:21:54,417 --> 00:21:56,208 If you can't manage, just twist a bit 192 00:22:02,167 --> 00:22:04,208 Look at them yeah 193 00:22:04,333 --> 00:22:10,333 twist, twist... 194 00:22:24,792 --> 00:22:26,333 So many lanterns 195 00:22:30,708 --> 00:22:32,833 chun tsun, you're involved again? 196 00:22:40,625 --> 00:22:42,375 You never listen to me 197 00:22:46,833 --> 00:22:48,500 you're wasting your time 198 00:23:00,625 --> 00:23:03,458 Boatman, wait for me 199 00:23:04,250 --> 00:23:08,208 master hsui, this ship's reserved please wait for another boat 200 00:23:08,250 --> 00:23:10,750 the rich merchants love boat trips at ching ming festival 201 00:23:10,833 --> 00:23:12,750 they've booked all the boats 202 00:23:15,333 --> 00:23:17,500 that's the one? The one standing? 203 00:23:17,750 --> 00:23:20,667 Don't twist around, your tail shows up 204 00:23:20,750 --> 00:23:24,000 it's been with me for 500 years 205 00:23:24,042 --> 00:23:26,792 I need some time to adapt even if I want to get rid of it 206 00:23:47,542 --> 00:23:49,416 He looks cute when he's shivering 207 00:23:49,417 --> 00:23:51,375 he's the right type 208 00:23:51,542 --> 00:23:52,500 look at him. What's he doing? 209 00:23:52,542 --> 00:23:53,542 Daydreaming 210 00:23:53,543 --> 00:23:55,375 why do you choose him? 211 00:23:58,958 --> 00:24:02,958 He's honest I can get along with him easily 212 00:24:04,458 --> 00:24:07,042 the monk in the bamboo forest is easy to get along with too 213 00:24:07,792 --> 00:24:10,708 stop dreaming he's a high monk with unlimited power 214 00:24:10,792 --> 00:24:13,083 we should stay far away from him 215 00:24:13,958 --> 00:24:16,582 look at you, your disguise's showing 216 00:24:16,583 --> 00:24:18,583 is it the reflection of the lake only? 217 00:24:20,333 --> 00:24:24,333 Boatman, wait can you send me cross the lake? 218 00:24:24,458 --> 00:24:26,417 Boatman, please get to the shore 219 00:24:26,458 --> 00:24:27,833 let me settle down first 220 00:24:27,917 --> 00:24:28,957 hurry up 221 00:24:28,958 --> 00:24:30,643 don't hurry me how can I calm myself down like this? 222 00:24:30,667 --> 00:24:31,832 Ask the boatman to stop a while 223 00:24:31,833 --> 00:24:33,917 it's not windy at all, how can we stop? 224 00:24:33,958 --> 00:24:35,478 So, I have to jump into the water then 225 00:24:36,458 --> 00:24:38,458 someone's fallen into the lake 226 00:24:39,458 --> 00:24:40,583 be careful 227 00:24:44,375 --> 00:24:45,833 you too 228 00:24:51,500 --> 00:24:55,458 Don't be nervous, my sister can swim 229 00:24:55,750 --> 00:24:57,500 she's just playing 230 00:25:11,500 --> 00:25:14,375 Come in, we can dry your clothes 231 00:25:17,125 --> 00:25:19,458 try my soup 232 00:25:19,500 --> 00:25:22,416 I'm sorry I've took your boat already 233 00:25:22,417 --> 00:25:24,417 now, you offer me soup 234 00:26:03,625 --> 00:26:05,083 Are you unloading? 235 00:26:05,167 --> 00:26:05,958 No, it's to set a guest off 236 00:26:05,959 --> 00:26:08,458 beware of the slippery floor 237 00:26:15,792 --> 00:26:20,917 Young lady. This is for you 238 00:26:24,042 --> 00:26:26,458 you have an umbrella too? 239 00:26:28,208 --> 00:26:30,167 Thank you very much 240 00:26:30,208 --> 00:26:32,408 please come to my home tomorrow to get the umbrella back 241 00:26:32,458 --> 00:26:37,042 I live in the arrow bridge district the white house 242 00:26:37,542 --> 00:26:40,583 the white house in arrow bridge district 243 00:26:41,208 --> 00:26:45,833 I'm called hsui—xien, I'm a teacher I came from chin tong 244 00:26:46,000 --> 00:26:47,208 what? 245 00:27:40,292 --> 00:27:41,542 A fly? 246 00:27:54,542 --> 00:27:56,792 You catch the fly again 247 00:27:56,875 --> 00:28:00,792 you always climb up and down will you please settle down? 248 00:28:00,875 --> 00:28:04,166 In the boat your honest man's moving around a lot too 249 00:28:04,167 --> 00:28:05,250 and you could bear him 250 00:28:05,292 --> 00:28:07,541 you 1000-year, I, 500-year 251 00:28:07,542 --> 00:28:10,582 we're 1500-year in total to play with a human like him 252 00:28:10,583 --> 00:28:13,833 if I lose my control and show him my true form, he'll be scared to death 253 00:28:15,208 --> 00:28:18,667 come down when you've had your fun someone's coming to visit us 254 00:28:19,208 --> 00:28:21,833 rat, there's a rat 255 00:28:23,208 --> 00:28:25,333 I haven't eaten rat's meat for ages 256 00:28:28,917 --> 00:28:32,292 even if you have another 500-year training you'll never change 257 00:28:34,958 --> 00:28:37,208 here we are 258 00:28:37,292 --> 00:28:38,833 it's a big house with a garden 259 00:28:38,917 --> 00:28:40,832 this evil's over 1000-year trained 260 00:28:40,833 --> 00:28:45,042 if we catch it and extract its essence it'll enrich my power 261 00:28:45,083 --> 00:28:46,582 get ready to catch the evil 262 00:28:46,583 --> 00:28:48,583 I have brought the necessary things here master 263 00:28:56,750 --> 00:28:58,000 Sulfur 264 00:29:00,333 --> 00:29:01,875 someone's preparing to set against us 265 00:29:02,250 --> 00:29:05,958 arrow bridge district, white house... 266 00:29:06,125 --> 00:29:07,249 Master, somebody's around 267 00:29:07,250 --> 00:29:09,624 you should alert me only if there's evil 268 00:29:09,625 --> 00:29:11,309 ask the rest of the people to get away from here 269 00:29:11,333 --> 00:29:13,832 there're evils here, stay clear 270 00:29:13,833 --> 00:29:16,000 please take the other way 271 00:29:16,708 --> 00:29:19,708 may I know what's happening? 272 00:29:19,750 --> 00:29:23,624 There're two snake evils inside they're here to look around 273 00:29:23,625 --> 00:29:26,333 the house and garden are illusions created by them 274 00:29:26,375 --> 00:29:28,124 you'd better leave 275 00:29:28,125 --> 00:29:32,250 that's true there's never been such a big house around 276 00:29:48,000 --> 00:29:53,000 Calling the rain their power's higher than expected 277 00:29:53,042 --> 00:29:56,750 getting serious you, don't block the entrance 278 00:29:59,167 --> 00:30:01,125 students pay more attention to this battle 279 00:30:01,167 --> 00:30:02,375 yes, master 280 00:30:08,792 --> 00:30:12,000 Hsui-xien's right in front of our door green, hold on 281 00:30:12,042 --> 00:30:13,667 you must control yourself 282 00:30:15,333 --> 00:30:16,333 green 283 00:30:19,917 --> 00:30:22,042 we have no time, let's rush in 284 00:30:22,083 --> 00:30:23,208 don't get over-excited 285 00:30:23,292 --> 00:30:26,458 weapons have no eyes 286 00:30:27,042 --> 00:30:29,708 we'd better retreat to the other side 287 00:30:38,917 --> 00:30:41,833 It's not the time for me now retreat first! 288 00:30:41,958 --> 00:30:43,083 Yes, master 289 00:30:43,542 --> 00:30:44,542 retreat 290 00:30:44,792 --> 00:30:46,292 let's go together 291 00:30:46,833 --> 00:30:47,957 master, watch out 292 00:30:47,958 --> 00:30:48,833 this way 293 00:30:48,834 --> 00:30:51,167 you blind taoist, you can't even see 294 00:30:51,208 --> 00:30:52,708 but have a big mouth 295 00:30:52,792 --> 00:30:54,457 how dare you say so! You are blind indeed 296 00:30:54,458 --> 00:30:56,750 how dare you bite me? Who cares about you 297 00:31:10,000 --> 00:31:13,375 Young man, I'm green 298 00:31:14,125 --> 00:31:17,750 you dropped something. Here 299 00:31:17,833 --> 00:31:19,000 thank you 300 00:31:28,208 --> 00:31:33,000 Green, time's running out, go now 301 00:31:33,083 --> 00:31:34,375 alright 302 00:31:37,083 --> 00:31:40,791 I have no time to accompany you Mr. Honest 303 00:31:40,792 --> 00:31:43,917 honest? I'm called hsui-xien 304 00:31:45,250 --> 00:31:47,542 so easy to get along with 305 00:31:48,000 --> 00:31:49,292 young man 306 00:31:53,125 --> 00:31:56,916 you are all wet come in to dry your clothes 307 00:31:56,917 --> 00:31:58,291 dry my clothes again? 308 00:31:58,292 --> 00:32:00,792 Right, you're wet 309 00:32:01,250 --> 00:32:06,625 young lady I don't want to scare you, but... 310 00:32:08,875 --> 00:32:13,291 Have you heard that there're snake evils in this house? 311 00:32:13,292 --> 00:32:18,125 Snake evils? It's a long story 312 00:32:18,875 --> 00:32:19,583 so, it's true? 313 00:32:19,667 --> 00:32:20,958 Come in first 314 00:32:21,667 --> 00:32:24,958 my sister and I've just moved here 315 00:32:25,333 --> 00:32:33,333 we're new here and do not want to be taken advantage of 316 00:32:33,458 --> 00:32:36,583 so, we came up with a strange idea 317 00:32:36,667 --> 00:32:42,167 that is, to pay a monk to come and say there're evils 318 00:32:42,208 --> 00:32:45,833 we just want to scare off anybody with bad intentions 319 00:32:45,917 --> 00:32:48,457 so as to make them stay away from us 320 00:32:48,458 --> 00:32:51,917 this's a trick only 321 00:32:51,958 --> 00:32:57,042 but it's a way of self-protection 322 00:32:58,167 --> 00:33:00,917 the food's getting cold 323 00:33:00,958 --> 00:33:03,000 eat more while it's still hot 324 00:33:03,500 --> 00:33:05,958 why's your hand so red? Is it hurt? 325 00:33:06,000 --> 00:33:09,000 I just burnt myself when I was ironing 326 00:33:09,083 --> 00:33:11,333 put some soya on it it'll make you feel better 327 00:33:15,125 --> 00:33:16,708 that fish 328 00:33:18,625 --> 00:33:19,958 it hurts 329 00:33:20,375 --> 00:33:21,125 well 330 00:33:21,126 --> 00:33:23,125 but it hurts more if you stop 331 00:33:27,750 --> 00:33:28,750 shameless 332 00:33:29,125 --> 00:33:31,457 slow down. Avoiding is not a way-out 333 00:33:31,458 --> 00:33:34,375 the evil's coming we have to fight with her 334 00:33:34,458 --> 00:33:35,999 and see who has greater power 335 00:33:36,000 --> 00:33:36,958 yes, master 336 00:33:37,000 --> 00:33:39,583 push me up let her try my magical bells 337 00:33:39,625 --> 00:33:40,750 yes 338 00:33:43,667 --> 00:33:44,792 once again 339 00:33:51,292 --> 00:33:54,750 Get this... To make her show her true form 340 00:33:54,792 --> 00:33:59,292 ring away... 341 00:33:59,375 --> 00:34:02,000 Your noise's worse than the bells' take it back 342 00:34:02,042 --> 00:34:03,667 the bells're back 343 00:34:05,042 --> 00:34:07,500 we can't win on the ground let's go on the boat 344 00:34:10,958 --> 00:34:13,083 it's noisy around is there an audience? 345 00:34:13,167 --> 00:34:14,332 Quite a few, master 346 00:34:14,333 --> 00:34:17,042 since so many people're watching we have to continue 347 00:34:17,083 --> 00:34:17,667 yes! 348 00:34:17,708 --> 00:34:19,417 Surround her yes 349 00:34:22,417 --> 00:34:24,083 there's a boat 10 steps in front of you 350 00:34:25,583 --> 00:34:27,125 a boat is at your left front 351 00:34:30,000 --> 00:34:32,726 you said that there's an audience around why can't I hear the applause? 352 00:34:32,750 --> 00:34:34,250 Great 353 00:34:35,083 --> 00:34:36,643 watch your left, 7 steps from your left 354 00:34:37,625 --> 00:34:39,208 10 steps at your right hand side 355 00:34:39,250 --> 00:34:41,583 there'll be more if there's applause 356 00:34:41,625 --> 00:34:43,624 sulfur can kill evils but is harmless to humans 357 00:34:43,625 --> 00:34:45,124 a little is harmless 358 00:34:45,125 --> 00:34:46,750 let me show her something powerful 359 00:34:53,125 --> 00:34:55,250 Master, there's no boat ahead 360 00:35:04,458 --> 00:35:06,542 There's a boat ahead 361 00:35:11,125 --> 00:35:13,667 master, save master now 362 00:35:13,792 --> 00:35:15,666 your master's head is so tough 363 00:35:15,667 --> 00:35:18,166 it broke the ship 364 00:35:18,167 --> 00:35:20,417 let's talk when my master wakes up 365 00:35:21,750 --> 00:35:23,667 still getting along? 366 00:35:24,417 --> 00:35:27,666 The food is cold do you want to warm it? 367 00:35:27,667 --> 00:35:30,375 I just came to collect my umbrella where's it? 368 00:35:30,667 --> 00:35:33,167 The umbrella? So forget the food 369 00:35:33,542 --> 00:35:37,042 where's the umbrella? 370 00:35:37,125 --> 00:35:39,417 Don't be anxious 371 00:35:40,167 --> 00:35:41,417 where's the umbrella? 372 00:35:41,625 --> 00:35:42,750 Coming 373 00:35:45,542 --> 00:35:48,292 the umbrella's right here 374 00:35:49,167 --> 00:35:52,167 it's called umbrella it takes time to learn how to be human then 375 00:36:54,000 --> 00:36:56,250 I can't hear him studying again 376 00:36:56,333 --> 00:36:58,375 he's been very distracted lately 377 00:36:58,458 --> 00:37:00,625 there's a woman involved 378 00:37:01,000 --> 00:37:03,874 I've heard that she's rich 379 00:37:03,875 --> 00:37:07,250 he's become enslaved to his woman then 380 00:37:07,875 --> 00:37:09,583 oh my god! It's all a mess 381 00:37:09,875 --> 00:37:12,167 hsui-xien's all a mess 382 00:37:12,250 --> 00:37:15,167 he has studied his whole life and wants achieve something 383 00:37:15,250 --> 00:37:17,625 now, his reputation's ruined because of a woman 384 00:37:17,667 --> 00:37:18,792 what a pity 385 00:37:37,292 --> 00:37:38,932 The rain's more and more heavy this season 386 00:37:39,292 --> 00:37:42,042 go and manage the water 387 00:37:42,917 --> 00:37:47,292 let me take care of your child you'd be better watch out 388 00:37:48,417 --> 00:37:49,750 that way's shallower 389 00:37:53,333 --> 00:37:56,833 now, it's a flood we have to do something to stop the water 390 00:38:06,417 --> 00:38:08,333 Thank god 391 00:38:09,292 --> 00:38:10,917 the monk of the bamboo forest 392 00:38:11,292 --> 00:38:13,332 it's destiny for us to meet again 393 00:38:13,333 --> 00:38:15,083 he came to help stop the floods too 394 00:38:16,292 --> 00:38:19,667 human must learn to live with natural disasters 395 00:38:19,792 --> 00:38:23,917 but our Buddha is merciful let me help you escape from disaster 396 00:38:24,042 --> 00:38:29,792 the holy water washes the evils away t 0 bring happiness 397 00:38:29,833 --> 00:38:33,667 now, my charm will clean all evil spread 398 00:38:35,625 --> 00:38:37,500 namomitabhaya Buddha 399 00:38:49,375 --> 00:38:52,000 Look, he's really powerful 400 00:38:52,083 --> 00:38:53,958 how can we compare with him? 401 00:38:54,000 --> 00:38:56,500 We can't, he's Buddha, and Buddha's him 402 00:38:56,583 --> 00:39:00,750 since it's destiny for us to meet again why not let me try to get along with him? 403 00:39:01,333 --> 00:39:04,750 He's different from hsui-xien he doesn't have human passion 404 00:39:11,375 --> 00:39:15,958 You're kind—hearted indeed I was right to let you go last time 405 00:39:16,000 --> 00:39:18,375 thank god 406 00:39:24,042 --> 00:39:26,500 Teacher, please sit 407 00:39:27,000 --> 00:39:29,375 please take the herbs to the backyard 408 00:39:31,500 --> 00:39:34,792 number 183, please come over 409 00:39:40,042 --> 00:39:42,625 Mr. Chiu, Mr. T ong are you coming for medical treatment? 410 00:39:42,667 --> 00:39:45,500 I'm sorry, please help yourself 411 00:39:46,542 --> 00:39:50,042 women from big houses are indeed capable 412 00:39:50,125 --> 00:39:53,375 she's great doctor 413 00:39:53,417 --> 00:39:56,476 it must be the good deeds of his last life that brings him a wonderful woman to marry 414 00:39:56,500 --> 00:39:59,083 what a good fortune 415 00:40:00,542 --> 00:40:03,417 put the herbs here 416 00:40:03,458 --> 00:40:06,833 so many people today. Have to work hard 417 00:40:07,167 --> 00:40:11,458 in this cool and warm Autumn day 418 00:40:12,417 --> 00:40:16,833 let me stay close to you 419 00:40:17,583 --> 00:40:22,458 let us watch the time dance by 420 00:40:22,583 --> 00:40:27,458 the red leaves drifting in the air 421 00:40:27,833 --> 00:40:33,542 remind me of those moments 422 00:40:35,917 --> 00:40:40,500 half-awake, half-drunk 423 00:40:41,500 --> 00:40:45,958 with smiling eyes 424 00:40:46,708 --> 00:40:51,624 let me be the drifting snow 425 00:40:51,625 --> 00:40:56,500 and kiss you with my icy lips 426 00:40:57,000 --> 00:41:02,500 wave after wave of languorous togetherness 427 00:41:02,625 --> 00:41:06,875 leaving such love in our hearts 428 00:41:07,833 --> 00:41:12,500 that we can face the many changes in life 429 00:41:13,208 --> 00:41:18,125 sharing happy moments with your loved one 430 00:41:18,500 --> 00:41:23,542 not ask whether your fate is your fortune 431 00:41:33,917 --> 00:41:36,125 Take it while it's hot 432 00:41:37,042 --> 00:41:39,250 thank you 433 00:41:45,292 --> 00:41:47,792 Are you alright? 434 00:41:47,875 --> 00:41:51,542 We're used to be lazy in winter 435 00:41:56,042 --> 00:41:57,166 is she dead? 436 00:41:57,167 --> 00:42:00,875 She's just sleeping, let's go on eating 437 00:42:08,792 --> 00:42:13,208 Like the Willow, like the breeze 438 00:42:14,083 --> 00:42:18,708 accompanying you in spring 439 00:42:19,583 --> 00:42:24,208 let yourself fall into the mist 440 00:42:24,667 --> 00:42:29,083 let all your passion out 441 00:42:29,708 --> 00:42:34,083 in this never-ending spring rain 442 00:42:34,417 --> 00:42:36,208 you haven't thrown the core out yet 443 00:42:36,792 --> 00:42:41,208 what if grapes grow out from your ears and nose? 444 00:42:42,833 --> 00:42:46,250 You're quite funny no wonder my sister wants to be human 445 00:42:46,333 --> 00:42:48,750 human? What do you mean? 446 00:42:48,833 --> 00:42:53,625 Can you explain to me what's love 447 00:42:54,000 --> 00:42:57,625 what's desire? 448 00:42:57,708 --> 00:42:58,708 What? 449 00:43:00,000 --> 00:43:02,375 Since sister's not around teach me, quick 450 00:43:03,625 --> 00:43:06,000 mind your tongue 451 00:43:07,708 --> 00:43:09,000 stop talking about that 452 00:43:09,083 --> 00:43:13,624 stop talking. Just show me I'll try my best to learn 453 00:43:13,625 --> 00:43:17,250 green... 454 00:43:25,708 --> 00:43:26,625 Where's green? 455 00:43:26,708 --> 00:43:28,667 I haven't seen her for one whole day 456 00:43:28,792 --> 00:43:32,416 really? Isn't it her fan? 457 00:43:32,417 --> 00:43:33,417 Really? 458 00:43:35,292 --> 00:43:38,667 See the sweat on your forehead! 459 00:43:38,792 --> 00:43:39,792 I'm hot 460 00:43:41,125 --> 00:43:45,042 green, you want to learn what's desire come down 461 00:43:45,292 --> 00:43:48,012 if I knew you were willing to teach me I'd have saved a lot of effort 462 00:43:49,000 --> 00:43:51,292 am I like you? 463 00:43:51,667 --> 00:43:55,750 Yes, you're really like me but you're not powerful enough 464 00:43:55,792 --> 00:43:57,125 you'll easily get into trouble 465 00:43:57,167 --> 00:43:59,625 sister, you said human beings are passionate 466 00:43:59,667 --> 00:44:04,416 I want to learn passion, I'm green in learning. I don't have any feelings now 467 00:44:04,417 --> 00:44:08,708 love should be constant 468 00:44:08,792 --> 00:44:10,792 you have to choose another man 469 00:44:10,833 --> 00:44:11,708 must be honest? 470 00:44:11,792 --> 00:44:13,792 Anyone, but not hsui-xien 471 00:44:13,833 --> 00:44:15,792 still many choices left 472 00:44:16,042 --> 00:44:17,708 it's good that you know it 473 00:45:04,750 --> 00:45:06,500 I'd better find another man 474 00:45:06,583 --> 00:45:07,874 but, how to find his type? 475 00:45:07,875 --> 00:45:09,458 In fact, men are all dishonest 476 00:45:09,500 --> 00:45:12,958 if he's enamored of you he'll immediately become dishonest 477 00:45:13,000 --> 00:45:15,499 if I find him dishonest then I have to look for a new man 478 00:45:15,500 --> 00:45:16,833 I'd betterjust stay with you 479 00:45:16,875 --> 00:45:20,124 if you are capable you won't let him leave you 480 00:45:20,125 --> 00:45:22,375 I can't leave you either 481 00:45:22,458 --> 00:45:23,875 stop, stop 482 00:45:25,250 --> 00:45:28,750 if you don't, I'll show my true form 483 00:45:49,292 --> 00:45:52,042 He's back, change your form, hurry up 484 00:45:52,167 --> 00:45:54,125 t 0 beat the snakes 485 00:45:54,167 --> 00:45:55,417 mister, what's the matter? 486 00:45:57,417 --> 00:46:00,792 He used to be polite what's wrong with him today? 487 00:46:01,875 --> 00:46:03,250 T 0 beat the snakes 488 00:46:05,125 --> 00:46:06,500 are the knives sharp? 489 00:46:06,542 --> 00:46:09,417 Our knives are so sharp that they can cut bones 490 00:46:10,875 --> 00:46:13,500 the sulfur power kills the snakes and ants 491 00:46:13,542 --> 00:46:17,582 buy some come and buy the fresh snake galls 492 00:46:17,583 --> 00:46:20,083 it's really fresh 493 00:46:21,917 --> 00:46:23,457 you made my place so dirty 494 00:46:23,458 --> 00:46:25,583 I'm going there, don't follow me 495 00:46:26,667 --> 00:46:30,083 snake, help... 496 00:46:31,167 --> 00:46:34,207 Mister hsui-xien, what're you doing? That snake's fake 497 00:46:34,208 --> 00:46:37,583 the dragon boat festival'll come soon the fake snake is for decoration 498 00:46:37,667 --> 00:46:38,583 dragon boat festival? 499 00:46:38,667 --> 00:46:39,208 Yes 500 00:46:39,292 --> 00:46:41,082 Mr. Hsui's afraid of snake 501 00:46:41,083 --> 00:46:42,333 fake? 502 00:46:47,583 --> 00:46:48,957 Xiong-huang wine! 503 00:46:48,958 --> 00:46:51,958 Yes, it kills snakes and ants 504 00:46:53,958 --> 00:46:55,500 just one catty? 505 00:46:55,583 --> 00:46:57,124 I've a small family just one catty is enough 506 00:46:57,125 --> 00:46:58,874 it's on the house 507 00:46:58,875 --> 00:47:02,208 you give precription to others free how can I charge you? 508 00:47:02,250 --> 00:47:04,583 Take it, my compliments 509 00:47:05,458 --> 00:47:07,624 his wife cured my family 510 00:47:07,625 --> 00:47:12,125 Mr. Hsui thanks to your wife for saving my family 511 00:47:12,208 --> 00:47:14,958 they're fresh, take it 512 00:47:15,000 --> 00:47:18,333 I'll send more to your house later 513 00:47:19,375 --> 00:47:21,999 mr, hsui. He cured us 514 00:47:22,000 --> 00:47:23,625 that's him right 515 00:47:24,958 --> 00:47:28,124 mister hsui, thank you for saving us 516 00:47:28,125 --> 00:47:32,375 it's my compliment the kind-hearted will be rewarded 517 00:47:32,458 --> 00:47:34,958 wish you long life 518 00:47:35,000 --> 00:47:37,667 send my regards to your wife 519 00:47:38,042 --> 00:47:42,291 you are so lucky you and your wife are my benefactors 520 00:47:42,292 --> 00:47:44,542 thank you so much 521 00:47:48,500 --> 00:47:51,250 my shadow's like a snake too 522 00:48:04,375 --> 00:48:10,542 Thank you. You're welcome 523 00:48:12,042 --> 00:48:17,750 you are drunk, sire 524 00:48:17,792 --> 00:48:19,083 thank you 525 00:48:19,792 --> 00:48:22,582 thank you. Guess how much he saw? 526 00:48:22,583 --> 00:48:24,542 Will he trust this cloth? 527 00:48:24,583 --> 00:48:27,167 This is the only way 528 00:48:27,208 --> 00:48:28,958 lies! 529 00:48:30,333 --> 00:48:31,292 Lies? 530 00:48:31,333 --> 00:48:34,708 Right, it takes practice to lie well 531 00:48:34,792 --> 00:48:37,083 this's part of the training to attain a human form 532 00:48:37,167 --> 00:48:39,208 training again. Do we have time? 533 00:48:39,333 --> 00:48:40,583 Yes 534 00:48:44,167 --> 00:48:49,083 are you sick? You're sweating 535 00:48:50,083 --> 00:48:51,292 I'm hot 536 00:48:52,292 --> 00:48:55,958 green and I learned how to dye gauze look 537 00:48:56,042 --> 00:49:00,833 it's so big and it's windy 538 00:49:00,875 --> 00:49:05,749 the gauze flew here and there we could hardly catch it 539 00:49:05,750 --> 00:49:07,458 why are you so silent? 540 00:49:07,500 --> 00:49:08,375 I'm hot 541 00:49:08,458 --> 00:49:11,499 we laid it out finally 542 00:49:11,500 --> 00:49:14,125 the gauze flies beautifully, sister 543 00:49:14,250 --> 00:49:17,208 are you worried about something? T ell me 544 00:49:17,250 --> 00:49:19,708 doesn't this gauze remind you of snakes? 545 00:49:21,083 --> 00:49:25,000 She's scaring me she knows I fear snake most 546 00:49:25,083 --> 00:49:27,833 why not tell me, what're you thinking? 547 00:49:27,875 --> 00:49:35,458 I want to take the exam in the capital to get a post in the government 548 00:49:35,500 --> 00:49:39,000 men should have ambitions 549 00:49:39,083 --> 00:49:42,375 if I become the wife of an important man... 550 00:49:42,417 --> 00:49:45,250 Here's some medicine to make you awake 551 00:49:47,292 --> 00:49:49,416 green... great 552 00:49:49,417 --> 00:49:50,875 he says he wants to... 553 00:49:50,917 --> 00:49:52,417 Great 554 00:49:53,250 --> 00:49:54,792 I haven't finished 555 00:49:55,250 --> 00:49:58,250 everything's great today 556 00:49:58,292 --> 00:50:00,791 green, you really know how to talk 557 00:50:00,792 --> 00:50:03,875 yes, green speaks well 558 00:50:05,917 --> 00:50:11,417 a toast with the medicine to wish you good luck in your exam 559 00:50:12,125 --> 00:50:13,792 you should go to sleep 560 00:50:14,792 --> 00:50:16,416 great 561 00:50:16,417 --> 00:50:17,875 I do want to retire earlier 562 00:50:17,917 --> 00:50:21,042 you're sweating again 563 00:50:21,125 --> 00:50:24,792 great, sweating 564 00:50:26,208 --> 00:50:28,083 you really know how to joke 565 00:50:28,167 --> 00:50:31,707 yes, I like to joke sire, why aren't you laughing? 566 00:50:31,708 --> 00:50:34,208 Yes, yes, I'm laughing... 567 00:50:36,542 --> 00:50:40,542 You laugh like laughing! 568 00:50:40,583 --> 00:50:42,207 Let him take a rest 569 00:50:42,208 --> 00:50:43,541 don't talk anymore 570 00:50:43,542 --> 00:50:46,582 great. I needn't talk again 571 00:50:46,583 --> 00:50:49,583 lying is more difficult than taking the sulfur 572 00:50:49,667 --> 00:50:51,582 you think something and you say something else 573 00:50:51,583 --> 00:50:53,143 and you don't even know what you're saying yourself 574 00:50:53,167 --> 00:50:54,643 you don't know what you're talking about 575 00:50:54,667 --> 00:50:57,167 I'm afraid you would lose your control and show your true form 576 00:50:58,208 --> 00:51:00,333 what're you doing? 577 00:51:00,542 --> 00:51:02,542 Mosquito, but it's gone 578 00:51:12,375 --> 00:51:14,708 Sister, what are you doing? 579 00:51:14,750 --> 00:51:17,000 Green, you can't stay here 580 00:51:17,333 --> 00:51:21,624 t omorrow is the dragon boat festival everybody needs to drink xiong-huang wine 581 00:51:21,625 --> 00:51:24,208 we're snakes the wine will make us show our true forms 582 00:51:24,250 --> 00:51:27,750 if you don't go I can't imagine what'll happen 583 00:51:31,458 --> 00:51:35,750 you lied, your are snake too why don't you go? 584 00:51:37,583 --> 00:51:40,125 I've trained for 1000 years and have greater power than you 585 00:51:40,208 --> 00:51:44,875 you're lazy in training even the sulfur will harm you 586 00:51:45,333 --> 00:51:48,292 I'll work harder in future 587 00:51:48,667 --> 00:51:51,292 I can do whatever you can do 588 00:51:53,375 --> 00:51:58,292 beat the snake, beat the snake 589 00:51:58,375 --> 00:52:00,250 kill the bad worms... 590 00:52:00,667 --> 00:52:02,500 You want to take all your salary in one go? 591 00:52:02,542 --> 00:52:03,167 Thank you 592 00:52:03,250 --> 00:52:05,351 why're you hurrying? T o participate in the examination in the capital? 593 00:52:05,375 --> 00:52:07,916 He always says studying is not for getting any government position 594 00:52:07,917 --> 00:52:09,250 he's gone back on his own words 595 00:52:09,292 --> 00:52:10,250 what about his woman? 596 00:52:10,292 --> 00:52:12,667 This is the problem of being a woman's man 597 00:52:12,750 --> 00:52:15,416 if he achieves nothing he'll be despised 598 00:52:15,417 --> 00:52:18,374 no match for her 599 00:52:18,375 --> 00:52:19,292 poor thing 600 00:52:19,375 --> 00:52:21,292 what a pity... 601 00:52:21,375 --> 00:52:23,042 It's a blessing 602 00:52:37,292 --> 00:52:41,458 Green... come out 603 00:52:41,833 --> 00:52:46,582 green, today is dragon boat festival you have to go, or you can't make it 604 00:52:46,583 --> 00:52:49,083 listen to me, go now 605 00:52:49,167 --> 00:52:52,292 you don't want me to get in your way 606 00:52:52,333 --> 00:52:54,208 you can say what you like 607 00:52:54,917 --> 00:52:57,292 but you can't stay here 608 00:52:57,333 --> 00:52:59,167 it's just for your sake 609 00:53:00,208 --> 00:53:02,083 mister hsui, why don't you go home? 610 00:53:02,167 --> 00:53:05,333 T oday is dragon boat festival you should go home 611 00:53:12,208 --> 00:53:13,375 Sire 612 00:53:20,875 --> 00:53:25,500 Go back I have prepared some food for you 613 00:53:27,708 --> 00:53:31,500 sire, I want you to sit here 614 00:53:32,250 --> 00:53:36,750 we should drink some wine to celebrate this festival 615 00:53:36,833 --> 00:53:39,833 come on, let's drink 616 00:53:39,875 --> 00:53:40,875 xiong-huang wine! 617 00:53:40,958 --> 00:53:43,375 It's the wine of this festival 618 00:53:43,458 --> 00:53:47,958 we seldom have such leisure time 619 00:53:48,208 --> 00:53:50,833 let's drink 620 00:53:51,625 --> 00:53:52,667 my dear wife 621 00:53:53,542 --> 00:53:55,916 why aren't you drinking? 622 00:53:55,917 --> 00:53:58,292 Come on, I want you to drink 623 00:53:59,292 --> 00:54:00,917 alright 624 00:54:03,250 --> 00:54:06,791 let's drink more 625 00:54:06,792 --> 00:54:07,667 more? 626 00:54:07,668 --> 00:54:09,250 Let's enjoy ourselves 627 00:54:10,625 --> 00:54:13,292 be careful, my dear wife 628 00:54:13,375 --> 00:54:16,417 after drinking the wine, I feel hot 629 00:54:17,292 --> 00:54:18,791 so, undress now 630 00:54:18,792 --> 00:54:23,250 you are naughty, you want me to undress 631 00:54:23,292 --> 00:54:27,500 I didn't mean anything I just want you to cool yourself down 632 00:54:27,625 --> 00:54:31,416 I want to get drunk so that you have to watch me for the whole night 633 00:54:31,417 --> 00:54:33,542 no, I have to study tonight 634 00:54:33,625 --> 00:54:35,667 you prefer books to me! 635 00:54:35,708 --> 00:54:39,292 No, I'm going to read and you have to watch me 636 00:54:40,042 --> 00:54:40,958 where's the wine? 637 00:54:41,042 --> 00:54:42,458 Here 638 00:54:43,333 --> 00:54:46,667 don't tell me it's still here you poured the wine into the pool? 639 00:54:48,333 --> 00:54:49,667 She hasn't gone away 640 00:54:49,708 --> 00:54:52,833 it's good no wine is left if there is wine, there'll be trouble 641 00:55:04,333 --> 00:55:04,958 What's that noise? 642 00:55:05,042 --> 00:55:07,417 No. Let's go in to study 643 00:55:07,792 --> 00:55:08,833 what about the food? 644 00:55:08,917 --> 00:55:10,958 Study first. Forget the food 645 00:55:11,042 --> 00:55:12,292 let's study first 646 00:55:12,333 --> 00:55:14,708 but we needn't have to run 647 00:55:17,958 --> 00:55:19,500 what's the matter? Let me check 648 00:55:23,125 --> 00:55:24,708 I have a stomach ache 649 00:55:25,458 --> 00:55:28,083 what? The wine gave you a stomachache? 650 00:55:28,125 --> 00:55:32,374 Yes, I want you to accompany me 651 00:55:32,375 --> 00:55:34,083 you want my company? 652 00:55:34,125 --> 00:55:38,875 Hold me, I am cold and I feel sick too 653 00:55:38,958 --> 00:55:41,083 luckily I poured the wine into the pool 654 00:55:41,125 --> 00:55:42,845 othennise you'll feel not only cold and sick 655 00:55:42,875 --> 00:55:45,083 I can't imagine what will happen then 656 00:55:45,125 --> 00:55:47,875 no matter what you should take care of me 657 00:55:49,625 --> 00:55:52,333 take a rest, I have to study 658 00:55:52,750 --> 00:55:54,750 sire... 659 00:55:57,792 --> 00:56:00,791 I told you to leave why're you still running around? 660 00:56:00,792 --> 00:56:01,917 Don't come close to me 661 00:56:02,000 --> 00:56:03,000 yes! 662 00:56:03,417 --> 00:56:05,875 Your study room is over there 663 00:56:05,917 --> 00:56:06,917 this is the short cut 664 00:56:07,167 --> 00:56:08,167 sire 665 00:56:13,500 --> 00:56:15,167 I'm almost scared to death 666 00:56:24,875 --> 00:56:27,000 Sire... 667 00:56:27,625 --> 00:56:28,917 He's stopped breathing 668 00:56:29,417 --> 00:56:32,667 green, wake up. You're useless 669 00:56:37,000 --> 00:56:40,583 I've checked the time table this hour benefits me most 670 00:56:41,083 --> 00:56:43,708 snake, your death knell has begun to ring 671 00:56:45,583 --> 00:56:47,958 master, 2 of them inside one's kneeling, one is sleeping 672 00:56:48,042 --> 00:56:51,042 let's kill them both you made me lose my face and fame 673 00:56:51,083 --> 00:56:53,458 I have to show the public your skin! 674 00:56:53,917 --> 00:56:55,083 Show them my power 675 00:56:58,833 --> 00:57:00,792 you damned taoist. Change 676 00:57:02,583 --> 00:57:05,833 save your sulfur you're too weak to challenge me 677 00:57:07,458 --> 00:57:09,457 where are you? 678 00:57:09,458 --> 00:57:13,458 Master, it's changed back right behind you 679 00:57:13,958 --> 00:57:17,542 you damned taoist, you can't even distinguish between good and bad 680 00:57:17,583 --> 00:57:18,167 go back 681 00:57:18,208 --> 00:57:20,083 I've much sulfur 682 00:57:20,542 --> 00:57:21,875 save it! 683 00:57:25,583 --> 00:57:27,125 Student, hold me 684 00:57:27,208 --> 00:57:28,500 yes, master 685 00:57:29,500 --> 00:57:30,999 I can see but I can't hold you 686 00:57:31,000 --> 00:57:32,625 it says the time favours me 687 00:57:32,833 --> 00:57:33,833 see the guest to the door 688 00:57:36,583 --> 00:57:37,874 catch me 689 00:57:37,875 --> 00:57:39,000 don't come back 690 00:57:56,708 --> 00:58:00,750 Don't send me away I'll try my best to practice 691 00:58:00,833 --> 00:58:02,667 I'll listen to you 692 00:58:05,917 --> 00:58:07,667 don't send me away 693 00:58:14,625 --> 00:58:15,625 Sister 694 00:58:17,917 --> 00:58:19,542 how's sire? 695 00:58:19,625 --> 00:58:21,250 He's scared to death 696 00:58:21,292 --> 00:58:23,167 even my power is useless to save his life 697 00:58:23,750 --> 00:58:26,625 only the lin chi herb in kwun-iun mountain can save him 698 00:58:26,667 --> 00:58:28,542 if I'm not back within 3 days 699 00:58:28,625 --> 00:58:29,792 you Bury my husband 700 00:58:29,875 --> 00:58:32,042 don't go, sister 701 00:58:32,125 --> 00:58:37,041 the lin chi herb is protected by a magic crane 702 00:58:37,042 --> 00:58:40,292 you can't fight it, you will be hurt why not choose another man? 703 00:58:41,125 --> 00:58:43,565 Even if I found another one you'd have scared him to death too 704 00:58:47,167 --> 00:58:49,083 I didn't mean to scare you 705 00:58:49,167 --> 00:58:51,542 you scared me once 706 00:58:51,583 --> 00:58:54,292 sister goes too fast I'm afraid I can't catch up 707 00:58:54,333 --> 00:58:55,333 sister 708 00:58:58,917 --> 00:59:02,583 sister... 709 00:59:02,667 --> 00:59:05,792 Why are you following me? Go back 710 00:59:05,833 --> 00:59:07,208 your sword 711 00:59:09,333 --> 00:59:11,542 sister, we came to this world together 712 00:59:11,583 --> 00:59:13,208 I don't want to go back alone 713 00:59:13,833 --> 00:59:16,292 alright, follow me to kwun-iun mountain 714 00:59:17,042 --> 00:59:18,333 someone is using magic 715 00:59:18,667 --> 00:59:21,833 flying at such a speed there must be something wrong 716 00:59:23,583 --> 00:59:24,583 fly! 717 00:59:32,208 --> 00:59:34,333 Sister, someone's chasing us 718 00:59:34,375 --> 00:59:35,375 speed up 719 00:59:37,958 --> 00:59:39,059 do you want to get away from me? 720 00:59:39,083 --> 00:59:41,625 Holy dragon, holy gods, after them 721 00:59:43,250 --> 00:59:45,208 sister, do you see kwun-iun mountain? 722 00:59:45,250 --> 00:59:46,875 Following us very closely 723 00:59:48,875 --> 00:59:49,875 I know 724 00:59:49,876 --> 00:59:51,250 isn't that kwun-iun mountain? 725 00:59:51,375 --> 00:59:53,250 Not yet, turn over there 726 01:00:10,125 --> 01:00:11,792 We're here 727 01:00:16,667 --> 01:00:18,167 he's coming close, go 728 01:00:19,917 --> 01:00:23,125 remember, don't get engaged 729 01:00:23,167 --> 01:00:25,250 hold onto the holy beads it will help you 730 01:00:28,417 --> 01:00:30,167 the lin chi herb is down there 731 01:00:33,000 --> 01:00:35,667 I'll handle the crane and you distract that powerful person 732 01:00:37,750 --> 01:00:40,167 no matter what I have to get the herb 733 01:00:42,375 --> 01:00:43,417 transform 734 01:00:53,333 --> 01:00:54,333 Watch my sword 735 01:00:55,708 --> 01:00:59,792 sister, I'm here to stop them you go back and save sire first 736 01:01:01,333 --> 01:01:02,708 why don't you go? 737 01:01:06,833 --> 01:01:07,958 Look after yourself 738 01:01:11,792 --> 01:01:12,792 the holy beads? 739 01:01:13,792 --> 01:01:14,958 Bo-ye-ba-ia-hung... 740 01:01:18,833 --> 01:01:19,833 The sword 741 01:01:29,083 --> 01:01:31,333 Magic crane go back and report to the fairy 742 01:01:31,375 --> 01:01:34,750 I'll explain to him about the lin chi herb later 743 01:01:35,458 --> 01:01:36,958 the monk in the bamboo forest? 744 01:01:41,333 --> 01:01:44,125 Why have you come to steal the lin chi herb? 745 01:01:48,250 --> 01:01:49,833 If you don't tell me I'll kill you 746 01:01:49,875 --> 01:01:54,500 it's for saving someone don't... 747 01:02:00,750 --> 01:02:03,250 Is this mercy? 748 01:02:05,875 --> 01:02:10,750 I know I should stay far away from you please be merciful, let me go 749 01:02:11,875 --> 01:02:13,000 how dare you 750 01:02:13,625 --> 01:02:16,541 my sister always does this to Mr. Honest they used to be pleased 751 01:02:16,542 --> 01:02:18,167 why are you mad about? 752 01:02:18,375 --> 01:02:21,542 I want you to help me further my training 753 01:02:21,625 --> 01:02:22,417 help you? 754 01:02:22,500 --> 01:02:25,220 If you help me test my inner strength by distracting my concentration 755 01:02:25,250 --> 01:02:26,167 I'll let you go 756 01:02:26,250 --> 01:02:27,792 fine, I'll try 757 01:02:27,875 --> 01:02:31,292 but I don't have much inner strength I'm afraid 758 01:02:32,125 --> 01:02:33,792 I may lose my concentration first 759 01:03:10,083 --> 01:03:13,833 Snake... no... study... 760 01:03:30,292 --> 01:03:31,292 My dear husband 761 01:03:33,958 --> 01:03:35,333 my dear wife my dearest 762 01:03:35,458 --> 01:03:36,499 my dear wife 763 01:03:36,500 --> 01:03:37,625 you're awake 764 01:03:41,000 --> 01:03:44,958 the wine, you know it makes us start imagining things 765 01:03:45,000 --> 01:03:49,000 I saw you become a big tiger then I fainted 766 01:03:50,375 --> 01:03:52,999 when I woke up, I discovered that you were unconscious too 767 01:03:53,000 --> 01:03:54,249 what did you see? 768 01:03:54,250 --> 01:03:55,999 What did I see? 769 01:03:56,000 --> 01:03:57,874 What did you see? 770 01:03:57,875 --> 01:04:02,958 I saw a big, big... 771 01:04:03,000 --> 01:04:05,625 A big elephant? It's scary! 772 01:04:08,000 --> 01:04:12,125 Yes, elephant? Don't panic 773 01:04:44,667 --> 01:04:48,917 Your rainbow's out again, it's pretty 774 01:04:53,500 --> 01:05:01,292 you daren't take a glance at me so, you'll win 775 01:05:03,042 --> 01:05:06,167 but I can tell what you're doing without looking at you 776 01:05:06,333 --> 01:05:12,167 life is so 777 01:05:13,333 --> 01:05:19,583 living through life is so 778 01:05:20,833 --> 01:05:27,083 we meet, we part 779 01:05:28,208 --> 01:05:34,333 who knows? Who knows? 780 01:05:35,542 --> 01:05:41,750 Love begins, love ends 781 01:05:43,125 --> 01:05:49,083 love is true, love is not 782 01:05:50,333 --> 01:05:56,125 who is it? Where is it? 783 01:05:57,583 --> 01:06:02,750 It is love 784 01:06:08,250 --> 01:06:11,749 I never thought you'd be my first man pity that... 785 01:06:11,750 --> 01:06:14,333 You and I do not have human emotions 786 01:06:58,542 --> 01:07:02,125 Holy dragon, holy gods respected god of earth, ba-ye-ba-ia-hung 787 01:07:06,417 --> 01:07:09,208 your heart's beating fast 788 01:07:11,833 --> 01:07:13,208 you lose 789 01:07:14,292 --> 01:07:15,583 I won't lose to you 790 01:07:17,583 --> 01:07:18,583 evil 791 01:07:19,458 --> 01:07:21,207 you promised you can't go back on your words 792 01:07:21,208 --> 01:07:23,582 I can defeat you even if you closed your eyes 793 01:07:23,583 --> 01:07:26,208 I'm sure I'll conquer over you 794 01:07:32,583 --> 01:07:33,792 Sister 795 01:07:35,333 --> 01:07:36,417 green 796 01:07:40,167 --> 01:07:45,583 sister, the monk whom you said we should stay away from 797 01:07:45,958 --> 01:07:48,000 he has human emotions too 798 01:07:48,208 --> 01:07:51,249 he wanted me to challenge his inner strength, he lost 799 01:07:51,250 --> 01:07:54,333 quiet, I can do it 800 01:07:55,000 --> 01:07:57,250 I won. I won 801 01:07:58,250 --> 01:08:01,249 green did you fool around in the temple? 802 01:08:01,250 --> 01:08:04,583 You're too much flirting with monks 803 01:08:04,958 --> 01:08:08,332 you needn't be that happy even if you defeated the monk 804 01:08:08,333 --> 01:08:09,625 sister, I... 805 01:08:09,958 --> 01:08:11,250 Quiet... 806 01:08:12,333 --> 01:08:14,250 Let her take a rest 807 01:08:14,875 --> 01:08:16,000 green... 808 01:08:16,833 --> 01:08:20,208 If the monk comes for her I wonder what she'll say 809 01:08:21,708 --> 01:08:24,208 you want me to sleep at such an exciting moment 810 01:08:26,833 --> 01:08:28,875 go and study now 811 01:08:31,750 --> 01:08:34,000 why there isn't anyone to care about me? 812 01:08:38,375 --> 01:08:39,458 Mr. Honest 813 01:08:40,375 --> 01:08:43,333 green did you really flirt with the monk? 814 01:08:44,583 --> 01:08:46,500 I can do the things which sister can't 815 01:08:46,583 --> 01:08:48,625 now, I won't trust her anymore 816 01:08:49,750 --> 01:08:50,833 hsui-xien 817 01:08:59,583 --> 01:09:02,250 Monk, why don't you admit your failure? 818 01:09:09,083 --> 01:09:11,917 See whether you can get out of my control 819 01:09:23,875 --> 01:09:25,625 I'm going back to my study room 820 01:09:30,500 --> 01:09:32,750 you always say I have no inner strength 821 01:09:32,875 --> 01:09:36,417 but in fact I found that everyone may lose it 822 01:09:36,667 --> 01:09:39,667 including your Mr. Honest 823 01:09:41,417 --> 01:09:44,291 and the monk you mentioned 824 01:09:44,292 --> 01:09:49,542 I could easily do all the things which you wasted much time to accomplish 825 01:09:49,875 --> 01:09:54,457 I thought you were above all this but you are not 826 01:09:54,458 --> 01:09:56,708 you don't need to stay with me anymore go 827 01:10:04,417 --> 01:10:05,458 Bai sou ching 828 01:10:06,458 --> 01:10:08,583 green, do you want to test your power against mine? 829 01:10:08,667 --> 01:10:09,708 Yes 830 01:10:14,958 --> 01:10:18,417 I know you've been longing for the competition for ages, let's fight now 831 01:11:02,458 --> 01:11:04,375 Enough, I don't want to fight again 832 01:11:04,500 --> 01:11:05,750 sister 833 01:11:06,500 --> 01:11:09,375 sister? Didn't you call me bai sou ching? 834 01:11:09,458 --> 01:11:12,125 You're really something to make me so furious 835 01:11:12,500 --> 01:11:14,458 I know you made me angry intentionally 836 01:11:14,500 --> 01:11:15,792 to see whether I care about you 837 01:11:15,875 --> 01:11:19,417 sister, you know me too well 838 01:11:19,500 --> 01:11:21,666 I know there're many things that I haven't learnt 839 01:11:21,667 --> 01:11:24,667 since you're like a sister you'll teach me 840 01:11:26,042 --> 01:11:27,917 you speak well 841 01:11:28,000 --> 01:11:30,167 our kismet is at an end 842 01:11:32,125 --> 01:11:35,042 I'm pregnant 843 01:11:36,625 --> 01:11:40,167 green, I can't stay with you anymore 844 01:11:43,167 --> 01:11:45,500 you can be out of my control 845 01:11:46,500 --> 01:11:48,917 sister, what's this? 846 01:11:49,542 --> 01:11:52,792 Good that you don't even know what a tear is 847 01:11:52,875 --> 01:11:55,167 when you know what a tear is you'll feel the pain 848 01:11:55,250 --> 01:11:59,458 no, whatever you have, I have too 849 01:12:02,292 --> 01:12:06,833 silly girl when you know you're winning 850 01:12:07,083 --> 01:12:10,292 how will you have tears? How can you cry? 851 01:12:12,542 --> 01:12:20,082 Green, don't push yourself you won't understand 852 01:12:20,083 --> 01:12:21,792 you don't have human emotions 853 01:12:22,083 --> 01:12:24,083 didn't you want to be a snake again? 854 01:12:24,542 --> 01:12:26,292 Are you really sending me away? 855 01:12:26,583 --> 01:12:27,583 It's good to be a snake 856 01:12:27,584 --> 01:12:29,542 why... When I think it's good to be snake 857 01:12:29,583 --> 01:12:31,458 and you say it's good to be human? 858 01:12:32,458 --> 01:12:34,792 And now you say it's good to be a snake again 859 01:12:35,333 --> 01:12:36,708 are you lying? 860 01:12:36,792 --> 01:12:42,250 There're many restrictions to be a human it's difficult to be a good person 861 01:12:42,625 --> 01:12:46,208 so, I go back to the bamboo forest I won't bother you anymore 862 01:13:07,208 --> 01:13:08,875 So you are back 863 01:13:09,250 --> 01:13:12,583 I come from the golden t emple I'm called fa-hai 864 01:13:21,417 --> 01:13:26,375 From your dark forehead I can tell you're bewitched by evils 865 01:13:26,667 --> 01:13:28,291 there must be some in your house 866 01:13:28,292 --> 01:13:29,542 evil!? 867 01:13:34,750 --> 01:13:38,667 They're snakes one's green and one's white 868 01:13:38,750 --> 01:13:41,875 they've transmuted to human forms you are bewitched 869 01:13:43,625 --> 01:13:45,666 how can a snake transmute to a human form? 870 01:13:45,667 --> 01:13:51,917 You're in great danger, wake up 871 01:13:52,625 --> 01:13:55,667 yes, master 872 01:13:56,042 --> 01:13:59,917 these beads have my power it can overcome many evils 873 01:14:00,000 --> 01:14:02,833 you have to wear it to avoid your doomed fate 874 01:14:02,917 --> 01:14:07,832 and the snakes will be sent to be burnt by the fire of hell 875 01:14:07,833 --> 01:14:09,833 they can never reincarnate again 876 01:14:10,917 --> 01:14:15,208 thank you master... 877 01:14:20,708 --> 01:14:22,292 Luckily he's not following me 878 01:14:25,083 --> 01:14:33,083 where're you, my dear wife? 879 01:14:33,917 --> 01:14:35,083 My dear husband 880 01:14:36,083 --> 01:14:36,833 my dearest 881 01:14:36,834 --> 01:14:38,083 I'm here 882 01:14:39,708 --> 01:14:41,708 I saw a man outside 883 01:14:44,750 --> 01:14:48,083 I have committed a crime hurry up and pack 884 01:14:48,125 --> 01:14:49,708 we have to leave 885 01:14:49,750 --> 01:14:52,750 no, don't pack up, where's green 886 01:14:52,833 --> 01:14:54,083 she's out 887 01:14:55,000 --> 01:14:59,750 she's out? She knows I'm coming back 888 01:14:59,958 --> 01:15:03,708 has she gone looking for me? 889 01:15:03,750 --> 01:15:04,625 Maybe 890 01:15:04,708 --> 01:15:06,625 too bad, I have to find her 891 01:15:06,708 --> 01:15:10,083 if you have committed a crime it's not convenient for you to go out 892 01:15:10,125 --> 01:15:11,458 let me go and look for her 893 01:15:11,875 --> 01:15:14,083 you can't go, let me go 894 01:15:15,750 --> 01:15:18,458 it's better for me to look for green 895 01:15:23,500 --> 01:15:28,792 Green... where are you? 896 01:15:29,125 --> 01:15:30,292 Green... 897 01:15:34,917 --> 01:15:37,917 Green, don't run into that monk, please 898 01:15:41,167 --> 01:15:42,500 honest man 899 01:15:43,375 --> 01:15:44,375 green 900 01:15:44,792 --> 01:15:46,125 do you want me to play with you? 901 01:15:46,167 --> 01:15:47,542 No playing! 902 01:15:49,042 --> 01:15:51,417 Green, hurry up and leave with us 903 01:15:51,500 --> 01:15:54,542 with you and her? I'll go with you only not both 904 01:15:57,792 --> 01:16:01,042 because you can only have one of us 905 01:16:01,167 --> 01:16:05,292 I'm not good at being a human you'd better go with sister 906 01:16:05,375 --> 01:16:06,417 my dear wife 907 01:16:06,792 --> 01:16:08,833 you said it's better for you to look for green 908 01:16:08,917 --> 01:16:10,542 so, look for green then 909 01:16:10,583 --> 01:16:13,208 my dear. Green 910 01:16:14,083 --> 01:16:15,083 my dearest 911 01:16:15,167 --> 01:16:16,333 don't keep me 912 01:16:16,417 --> 01:16:17,457 don't be like that 913 01:16:17,458 --> 01:16:20,417 let me tell you, I know you are snakes 914 01:16:20,458 --> 01:16:23,378 there's a monk, who gave me some beads wants to kill you both, believe me! 915 01:16:23,417 --> 01:16:27,208 I threw the beads away the monk will soon be here 916 01:16:28,792 --> 01:16:33,832 if you don't go now he'll come and get you 917 01:16:33,833 --> 01:16:35,292 go now 918 01:16:35,333 --> 01:16:36,583 damn monk 919 01:16:36,958 --> 01:16:38,208 what a nosy monk 920 01:16:38,292 --> 01:16:40,042 don't stay here 921 01:16:40,083 --> 01:16:45,292 no matter what, for your own sake go now 922 01:16:46,583 --> 01:16:49,750 I'm going to check where he's about go now 923 01:16:49,833 --> 01:16:51,625 go as far as you can 924 01:17:03,833 --> 01:17:06,125 Are you looking for me? 925 01:17:07,333 --> 01:17:08,499 Master 926 01:17:08,500 --> 01:17:12,125 where are the beads that I gave you? 927 01:17:13,000 --> 01:17:14,583 I've put it inside the house 928 01:17:14,625 --> 01:17:16,125 show me 929 01:17:19,250 --> 01:17:22,000 wait, master, wait 930 01:17:23,250 --> 01:17:24,375 where is it? 931 01:17:25,375 --> 01:17:26,375 Just inside 932 01:17:26,458 --> 01:17:27,625 stop walking 933 01:17:31,250 --> 01:17:36,167 it's gone. What's wrong? 934 01:17:37,167 --> 01:17:38,893 Let me get rid of these things it'll be easier for searching 935 01:17:38,917 --> 01:17:40,917 master, wait 936 01:17:41,000 --> 01:17:42,250 where's it? 937 01:17:42,292 --> 01:17:43,417 Inside 938 01:17:48,542 --> 01:17:50,417 Wait 939 01:17:50,667 --> 01:17:52,541 don't change, please, not any more 940 01:17:52,542 --> 01:17:54,250 where are they? 941 01:17:54,500 --> 01:17:56,250 They should be... 942 01:17:56,292 --> 01:17:57,917 Hanging round my neck, right? 943 01:17:59,042 --> 01:18:01,541 I gave you the beads to save you 944 01:18:01,542 --> 01:18:03,542 why did you throw it into the river? 945 01:18:03,917 --> 01:18:05,542 Master, I... 946 01:18:08,167 --> 01:18:09,916 The whole house's gone 947 01:18:09,917 --> 01:18:12,958 you've seen through the vanities of the world 948 01:18:13,208 --> 01:18:16,292 damn you monk, you made everything vanish what do you want? 949 01:18:16,333 --> 01:18:18,917 The evils can't do anything to you but I'm human 950 01:18:19,208 --> 01:18:21,458 I don't like you I want to hit you 951 01:18:22,458 --> 01:18:25,958 merciful god, I can't imagine a human is more difficult to control 952 01:18:26,042 --> 01:18:27,333 follow me 953 01:18:27,667 --> 01:18:34,958 help, let me go, help... 954 01:18:36,208 --> 01:18:38,582 You'll die if I let you go now 955 01:18:38,583 --> 01:18:41,958 where're you taking me to? Damn monk 956 01:18:42,458 --> 01:18:46,667 I'm going to bring you to a peaceful land, to let you repent 957 01:18:46,708 --> 01:18:51,208 I'm not going I lobe the secular world, I love it 958 01:18:51,417 --> 01:18:54,375 this is my business only, not yours 959 01:18:54,458 --> 01:18:56,375 I won't go with you 960 01:19:03,250 --> 01:19:08,083 You monk, why do you tie me up? Let me go 961 01:19:08,125 --> 01:19:13,999 hsui-xien, you're steeped in greed sex and money 962 01:19:14,000 --> 01:19:15,374 because of greed 963 01:19:15,375 --> 01:19:18,625 you love one woman after another that's greed, too 964 01:19:18,708 --> 01:19:22,750 if you go on like this you'll be controlled by evils 965 01:19:23,000 --> 01:19:25,583 fa-hai, I'm not what you say 966 01:19:25,625 --> 01:19:28,375 even if I were it is none of your business 967 01:19:28,458 --> 01:19:32,500 I don't want to elevate spiritually so what if I like women 968 01:19:32,625 --> 01:19:34,708 unless, you're jealous 969 01:19:35,000 --> 01:19:37,250 you're so stubborn, shave his head 970 01:19:37,292 --> 01:19:39,541 I don't want to shave... 971 01:19:39,542 --> 01:19:42,125 Reverend, outside... 972 01:19:42,167 --> 01:19:45,042 Thank god, you're finally here 973 01:19:54,375 --> 01:19:56,095 I'd rather become an evil than stay with you 974 01:19:56,125 --> 01:19:57,542 don't! Don't become an evil 975 01:19:58,167 --> 01:20:00,792 why did you bite me? Let me go 976 01:20:01,667 --> 01:20:04,625 let go of me... 977 01:20:04,667 --> 01:20:08,417 Ok, recite the vadjra's sutra to lock him up 978 01:20:10,542 --> 01:20:13,042 let me go, damn you monks 979 01:20:13,792 --> 01:20:16,375 let me go... 980 01:20:17,167 --> 01:20:19,833 The golden temple is the forbidden place for evils 981 01:20:20,083 --> 01:20:23,333 how dare you rush in? Are you not afraid you'll be killed? 982 01:20:23,792 --> 01:20:27,167 Master, you're above human emotions 983 01:20:27,583 --> 01:20:30,208 please let hsui-xien and I be a common couple 984 01:20:30,292 --> 01:20:31,292 let him go please 985 01:20:31,333 --> 01:20:34,083 since you know that human relations do not have a place here 986 01:20:34,167 --> 01:20:36,768 you also know that there's no room for relationships between humans and evils 987 01:20:36,792 --> 01:20:38,458 you've defied the law of heaven 988 01:20:49,667 --> 01:20:54,582 Sister, don't trust him he didn't keep his promise 989 01:20:54,583 --> 01:20:58,582 during the fight in kun-iun mountain he promised to let me go if I could defeat him 990 01:20:58,583 --> 01:21:02,125 if I hadn't left fast enough he'd have gone back on his words 991 01:21:02,875 --> 01:21:05,083 now he's taking his revenge on hsui-xien 992 01:21:05,125 --> 01:21:07,875 he's bullshitting for the laws of heaven 993 01:21:08,125 --> 01:21:09,125 how dare you 994 01:21:27,750 --> 01:21:29,500 Keeping on reciting the sutra... 995 01:21:36,500 --> 01:21:38,874 Fa-hai, you're a loser 996 01:21:38,875 --> 01:21:43,166 master, we're nothing to you 997 01:21:43,167 --> 01:21:45,166 please let us go 998 01:21:45,167 --> 01:21:49,166 you crossed the line you should be punished 999 01:21:49,167 --> 01:21:51,166 I say you lost and you should be punished 1000 01:21:51,167 --> 01:21:52,416 how dare you! 1001 01:21:52,417 --> 01:21:54,667 Stop this nonsense 1002 01:21:58,917 --> 01:22:03,500 sister, stop begging him he wants to hide his stupidity 1003 01:22:06,792 --> 01:22:08,666 since he doesn't let us go up to the golden temple 1004 01:22:08,667 --> 01:22:11,167 green, let's pull the mountain down 1005 01:22:13,750 --> 01:22:15,292 we'll flood it 1006 01:22:17,625 --> 01:22:20,875 let the seas roar let the skies be drowned 1007 01:22:21,792 --> 01:22:23,708 I want you to let him go, let him go 1008 01:22:32,958 --> 01:22:36,833 Sister, can we make it? Will it... 1009 01:22:36,958 --> 01:22:40,917 I don't know, I just know how to be human 1010 01:22:40,958 --> 01:22:43,292 and to follow the human regulations 1011 01:22:44,042 --> 01:22:47,958 if this is wrong why should I have trained for 1000 years? 1012 01:22:48,042 --> 01:22:52,833 Sister, all your years of hard work is it worth giving up for him? 1013 01:22:52,958 --> 01:22:54,792 It's not my choice 1014 01:22:54,833 --> 01:22:56,582 I just want to save hsui-xien 1015 01:22:56,583 --> 01:22:58,958 alright, let's do it 1016 01:23:04,250 --> 01:23:06,875 Is this the best you can do? 1017 01:23:07,000 --> 01:23:08,625 Holy dragon. Holy dragon 1018 01:23:08,708 --> 01:23:10,375 tai lo charm. Tai lo charm 1019 01:23:10,458 --> 01:23:12,250 holy gods. Holy gods 1020 01:23:12,333 --> 01:23:15,458 Bo-ye-ba-ia-hung... bo—ye-ba-ia-hung... 1021 01:23:16,625 --> 01:23:17,708 Move the mountain 1022 01:23:19,583 --> 01:23:20,625 rise 1023 01:23:25,000 --> 01:23:26,583 he has raised the temple 1024 01:23:26,625 --> 01:23:29,625 so, we raise the water too 1025 01:23:29,708 --> 01:23:31,625 see how high can he make it 1026 01:23:32,375 --> 01:23:35,250 let it rise to the heavens then the gods can be ourjudges 1027 01:23:36,708 --> 01:23:37,750 rise 1028 01:23:39,875 --> 01:23:41,833 we can't catch up with him 1029 01:23:42,083 --> 01:23:44,874 let's see how long can he keep it there 1030 01:23:44,875 --> 01:23:46,792 go on. Don't let it down 1031 01:24:01,917 --> 01:24:03,791 How can you show such poor witchcraft in front of me? 1032 01:24:03,792 --> 01:24:07,417 I'll get you! The surplice 1033 01:24:11,625 --> 01:24:13,018 he wants to collect us with his surplice 1034 01:24:13,042 --> 01:24:14,750 we can still go 1035 01:24:16,917 --> 01:24:18,042 let's go?! 1036 01:24:18,792 --> 01:24:20,292 Green, you leave alone 1037 01:24:20,375 --> 01:24:21,541 let's go together 1038 01:24:21,542 --> 01:24:22,750 you go first 1039 01:24:22,792 --> 01:24:25,292 you don't know what awaits you still here 1040 01:24:25,375 --> 01:24:26,750 do you think I'm dead 1041 01:24:27,667 --> 01:24:30,583 Bo-ye-ba-ia-hung... 1042 01:24:31,833 --> 01:24:32,934 We have to escape separately 1043 01:24:32,958 --> 01:24:34,042 I won't leave you 1044 01:24:34,083 --> 01:24:35,457 then go into the water with me 1045 01:24:35,458 --> 01:24:36,917 let me show my true form 1046 01:24:36,958 --> 01:24:37,958 agreed 1047 01:24:48,833 --> 01:24:50,333 Fly over the surplice 1048 01:24:50,583 --> 01:24:52,832 want to fly over my surplice? Not that easy! 1049 01:24:52,833 --> 01:24:54,458 Bo-ye-ba-ia-hung... 1050 01:24:57,458 --> 01:24:59,417 The surplice's enriched with his power 1051 01:25:05,417 --> 01:25:07,458 We're leaving here 1052 01:25:12,250 --> 01:25:19,082 holy dragon, respected gods of earth holy gods 1053 01:25:19,083 --> 01:25:21,708 flying dragon, go 1054 01:25:22,000 --> 01:25:23,124 we have to avoid the fire 1055 01:25:23,125 --> 01:25:24,125 I know 1056 01:25:31,083 --> 01:25:34,125 I beg of you please let my wife and green go 1057 01:25:34,625 --> 01:25:37,375 I'm willing to be monk, alright? 1058 01:25:37,458 --> 01:25:38,958 Please let them go 1059 01:25:39,000 --> 01:25:45,500 from now on, you should forget your past and repent 1060 01:25:45,583 --> 01:25:48,375 no problem just tell them to stop fighting 1061 01:25:48,458 --> 01:25:51,916 I hate the world, I wish to be a monk I wish to give up everything 1062 01:25:51,917 --> 01:25:54,792 just tell me I'll do whatever you want 1063 01:25:59,500 --> 01:26:00,500 again 1064 01:26:03,167 --> 01:26:04,167 extinguish 1065 01:26:06,292 --> 01:26:10,750 fa-hai, the fire dragon is fixed by me what else do you have? 1066 01:26:26,292 --> 01:26:27,292 Green 1067 01:26:27,875 --> 01:26:29,667 sister, what's wrong? 1068 01:26:30,125 --> 01:26:33,833 All this has caused me to go into labour I can't control the water anymore 1069 01:26:35,583 --> 01:26:38,333 oh, no! The water's rushing towards the villagers 1070 01:27:00,208 --> 01:27:03,042 Sister, the water's rushing towards us 1071 01:27:14,083 --> 01:27:17,125 You created a disaster you'll never make up for it 1072 01:27:20,000 --> 01:27:21,750 green, help me sister 1073 01:27:25,125 --> 01:27:26,333 help me 1074 01:27:27,625 --> 01:27:28,875 take a hold of me 1075 01:27:29,583 --> 01:27:31,208 it's too late for you to repent 1076 01:27:31,250 --> 01:27:33,583 you defy the laws of heaven your only way out is death 1077 01:27:33,625 --> 01:27:36,624 you forced us into fighting with you causing so many deaths 1078 01:27:36,625 --> 01:27:39,309 don't you remember we used our power to control water, we wanted to save people 1079 01:27:39,333 --> 01:27:42,124 fault after merit, it's still a fault nothing you say will change it 1080 01:27:42,125 --> 01:27:43,000 I'll get you 1081 01:27:43,001 --> 01:27:47,125 damn you monks! Be merciful you won't even let a new-born baby off? 1082 01:27:47,625 --> 01:27:48,875 The snake gave birth to a baby? 1083 01:27:49,250 --> 01:27:57,250 Now you leave the sea of pain you're saved 1084 01:27:58,167 --> 01:28:00,917 merciful god. Have mercy 1085 01:28:01,000 --> 01:28:05,375 your pain comes from yourself you deserve it 1086 01:28:06,917 --> 01:28:09,000 green sister 1087 01:28:09,042 --> 01:28:10,292 I'm so weak 1088 01:28:11,417 --> 01:28:14,167 she's really elevated herself to a human! You're lying! 1089 01:28:14,250 --> 01:28:18,125 Sou ching isn't human. No way... 1090 01:28:40,083 --> 01:28:43,707 Green, are you with me? 1091 01:28:43,708 --> 01:28:48,208 Yes, sister, I'm always with you 1092 01:29:17,333 --> 01:29:19,750 Buddhist paradise, no ears 1093 01:29:20,208 --> 01:29:23,458 true happiness, no eyes great nirvana, no sound 1094 01:29:23,875 --> 01:29:25,708 peaceful land, no heart 1095 01:29:26,125 --> 01:29:30,875 all is nothingness... 1096 01:29:40,375 --> 01:29:41,708 Sister 1097 01:29:46,208 --> 01:29:47,250 sister 1098 01:29:50,000 --> 01:29:53,875 I've been fighting with a human all along 1099 01:29:56,208 --> 01:29:59,750 green, fa-hai is losing concentration 1100 01:29:59,833 --> 01:30:02,542 there's a gap save my husband now 1101 01:30:02,792 --> 01:30:05,792 or, what we've done will be in vain 1102 01:30:07,792 --> 01:30:08,916 I'll go and save him 1103 01:30:08,917 --> 01:30:14,792 you always said there's love in humans don't you think evils have love too? 1104 01:30:14,875 --> 01:30:18,042 We've been together for 500 years there's love between us too 1105 01:30:18,125 --> 01:30:20,417 have you ever treated me as a human? 1106 01:30:29,042 --> 01:30:30,792 Evils! 1107 01:30:31,875 --> 01:30:35,792 Hsui-xien... 1108 01:30:41,875 --> 01:30:43,832 Monk, hand me hsui-xien 1109 01:30:43,833 --> 01:30:45,582 where have you kept him? 1110 01:30:45,583 --> 01:30:47,958 Namomitabhaya Buddha... 1111 01:30:48,833 --> 01:30:53,333 Damn you monk! You must have cut off his senses 1112 01:30:53,417 --> 01:30:55,083 you think I can't find him 1113 01:30:55,167 --> 01:30:58,833 I'll find him, hsui-xien 1114 01:30:59,042 --> 01:31:04,833 catch the evil 1115 01:31:10,583 --> 01:31:16,208 Hsui-xien... 1116 01:31:23,833 --> 01:31:31,500 Hsui-xien... 1117 01:31:36,125 --> 01:31:38,250 Hsui-xien... 1118 01:32:06,542 --> 01:32:10,417 Poor thing! All your senses have been sealed up 1119 01:32:10,500 --> 01:32:11,542 green 1120 01:32:17,042 --> 01:32:20,667 It's not right to have the desire to hang on to the secular world 1121 01:32:21,042 --> 01:32:23,667 such sins. Repentance 1122 01:32:25,500 --> 01:32:30,042 it's useless for you to say anything now 1123 01:32:34,667 --> 01:32:36,167 you betrayed us 1124 01:32:51,958 --> 01:32:53,083 Sire 1125 01:32:57,792 --> 01:32:59,458 sire 1126 01:33:04,958 --> 01:33:07,167 Green... 1127 01:33:08,958 --> 01:33:13,208 Bai sou ching, the thunder—peak pagoda... danger! 1128 01:33:17,042 --> 01:33:20,708 Holy dragon let me help you block the water. Up 1129 01:33:27,208 --> 01:33:30,750 Water... 1130 01:33:35,000 --> 01:33:37,000 Water... 1131 01:33:46,208 --> 01:33:48,500 The golden temple's flooded 1132 01:33:48,750 --> 01:33:50,750 retract the surplice. Back 1133 01:34:01,375 --> 01:34:02,500 Bai sou ching 1134 01:34:03,458 --> 01:34:05,125 save my son... 1135 01:34:10,000 --> 01:34:14,416 Bai sou ching, I'm here to save you 1136 01:34:14,417 --> 01:34:16,250 save my son first 1137 01:34:19,250 --> 01:34:20,250 give it to me 1138 01:34:22,500 --> 01:34:25,792 fa—hai, please let them go 1139 01:34:52,667 --> 01:34:55,167 Sou ching... 1140 01:34:56,167 --> 01:35:00,583 Sister... 1141 01:35:01,167 --> 01:35:06,792 I've got hsui-xien for you, sister 1142 01:35:08,792 --> 01:35:16,292 come back I have got you hsui-xien, sister 1143 01:35:17,792 --> 01:35:19,417 where's sister? 1144 01:35:22,458 --> 01:35:24,167 I can't find her 1145 01:35:30,333 --> 01:35:32,667 You should be with sister 1146 01:35:35,375 --> 01:35:41,500 life is so 1147 01:35:42,375 --> 01:35:48,375 living through life is so 1148 01:35:49,875 --> 01:35:55,708 we meet, we part 1149 01:35:56,875 --> 01:35:58,875 you have committed all sorts of sins 1150 01:35:58,958 --> 01:36:03,958 now, you have even killed I want you to be completely destroyed 1151 01:36:04,125 --> 01:36:07,249 fa-hai, you killed many too 1152 01:36:07,250 --> 01:36:11,500 look at the monks they're all killed by you 1153 01:36:23,250 --> 01:36:26,000 I committed fault after merit too? 1154 01:36:31,000 --> 01:36:35,292 I come to earth and have been misled by the world 1155 01:36:35,667 --> 01:36:40,792 you said there's love in the human world but what's love? 1156 01:36:43,375 --> 01:36:48,167 It's really ridiculous even the humans don't know 1157 01:36:49,792 --> 01:36:53,167 when you have worked it out maybe I'll return 1158 01:36:53,792 --> 01:36:55,000 green 77796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.