All language subtitles for Fringe.S01E04.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,600 --> 00:00:20,019 It's been, like, three, four months now. 2 00:00:20,186 --> 00:00:21,478 Can I get you some coffee? 3 00:00:23,273 --> 00:00:25,441 Roast beef sandwich on a roll. 4 00:00:25,608 --> 00:00:27,109 Meat, raw as possible. 5 00:00:27,861 --> 00:00:29,528 Room-temperature water. 6 00:00:29,696 --> 00:00:32,197 - No ice. - Gotcha. 7 00:00:32,365 --> 00:00:34,450 - Do you have jalapeƱos? - I think he does. 8 00:00:34,617 --> 00:00:37,578 Eleven of those, please. On the side. 9 00:00:38,371 --> 00:00:41,331 Eleven. You got it. 10 00:01:24,000 --> 00:01:25,084 What is that? 11 00:01:26,878 --> 00:01:29,254 That language. Is that, like, Korean or something? 12 00:01:29,422 --> 00:01:33,258 - No. - Good. 13 00:01:33,426 --> 00:01:37,179 I had Asian Studies at CUNY. Thought I really missed something. 14 00:02:53,047 --> 00:02:55,340 You, get out of there! 15 00:03:02,515 --> 00:03:04,766 Move, move! 16 00:03:25,830 --> 00:03:27,122 Hurry up. 17 00:03:37,217 --> 00:03:38,926 It has arrived. 18 00:04:16,172 --> 00:04:21,134 And add 150 grams of sucrose. 19 00:04:21,302 --> 00:04:24,513 Maintain at 70 degrees Fahrenheit... 20 00:04:24,681 --> 00:04:28,809 ...for 120 hours. 21 00:04:28,977 --> 00:04:33,563 - Thirty milliliters at 80 degrees-- - What formula are you rattling off... 22 00:04:33,731 --> 00:04:35,857 ...at 3:00 in the morning? 23 00:04:38,111 --> 00:04:40,570 Formula for root beer. 24 00:04:40,738 --> 00:04:42,572 Root beer? 25 00:04:42,824 --> 00:04:46,285 That's what's so important you couldn't stop yourself from broadcasting? 26 00:04:46,452 --> 00:04:48,412 I haven't had it for ages. 27 00:04:48,579 --> 00:04:51,999 I-- I thought I might make some in the lab tomorrow. 28 00:04:56,254 --> 00:04:57,421 Where are you going? 29 00:04:57,588 --> 00:05:00,632 It occurs to me it might be easier to sleep in the tub. 30 00:05:00,800 --> 00:05:02,759 A root-beer float. 31 00:05:02,927 --> 00:05:04,636 Delicious. 32 00:05:04,804 --> 00:05:08,056 Next time, would you please drain the tub? 33 00:05:08,224 --> 00:05:09,391 Oh. 34 00:05:09,559 --> 00:05:12,394 Yes, indeed. 35 00:05:20,987 --> 00:05:22,904 - I know how to get there. - Slow down. 36 00:05:23,072 --> 00:05:25,574 Her office is right up here. I've been there before. 37 00:05:25,742 --> 00:05:27,868 Sir, you don't have clearance to walk unescorted. 38 00:05:28,036 --> 00:05:29,870 - Peter. - We need to talk. 39 00:05:30,496 --> 00:05:32,831 Is that okay? Do I have clearance to talk to her? 40 00:05:32,999 --> 00:05:34,124 It's okay. I got it. 41 00:05:35,501 --> 00:05:37,377 Come with me. 42 00:05:37,920 --> 00:05:40,172 - Where is your father? - Walter is at the hotel. 43 00:05:40,340 --> 00:05:42,049 But your agents are standing guard. 44 00:05:42,216 --> 00:05:44,301 Not that it matters, the man is unconscious. 45 00:05:44,469 --> 00:05:49,014 He was awake till 5 reciting the chemical compositions of his favorite beverages... 46 00:05:49,182 --> 00:05:51,683 ...after he finished lecturing on how I squandered... 47 00:05:51,851 --> 00:05:54,186 ...my above-average intellect and my substantial education. 48 00:05:54,354 --> 00:05:56,772 All while he was standing there naked... 49 00:05:56,939 --> 00:05:59,316 ...because he prefers the breeze. 50 00:05:59,859 --> 00:06:03,070 Your living arrangements are temporary. We're finding you an apartment. 51 00:06:03,237 --> 00:06:04,279 Olivia, don't bother. 52 00:06:04,447 --> 00:06:07,741 I wanted to help. I felt bad. I still feel bad about what happened to you. 53 00:06:07,909 --> 00:06:09,576 But the truth is, you don't need me here. 54 00:06:09,744 --> 00:06:12,245 - That isn't the truth. - It is. Things are happening here. 55 00:06:12,413 --> 00:06:14,039 Strange things that need investigating... 56 00:06:14,207 --> 00:06:17,751 ...that connect to the insane work Walter was doing way back when. 57 00:06:17,919 --> 00:06:21,254 But he's the one with the answers. You need him. I'm just a babysitter. 58 00:06:21,422 --> 00:06:25,300 Peter, you decipher what he says, things other people can't even follow. 59 00:06:25,468 --> 00:06:26,551 No, not anymore. 60 00:06:26,719 --> 00:06:29,346 Anybody can do that. There's nothing special about me. 61 00:06:30,515 --> 00:06:32,557 You're his son. 62 00:06:38,398 --> 00:06:40,524 That's not the only thing. 63 00:06:40,691 --> 00:06:43,276 I don't do well staying in one place, you know that. 64 00:06:46,823 --> 00:06:48,115 This isn't the job for me. 65 00:06:48,282 --> 00:06:50,534 - If you leave, so does he. - Really? 66 00:06:50,701 --> 00:06:53,995 If the federal government wants to get Walter out of a mental institution... 67 00:06:54,163 --> 00:06:57,374 - ...they can't without his son's consent? - It's your father. 68 00:06:57,542 --> 00:06:58,792 He's made it very clear... 69 00:06:58,960 --> 00:07:01,795 ...that if you leave, he won't cooperate with our investigations. 70 00:07:04,590 --> 00:07:06,049 I don't believe it. 71 00:07:06,217 --> 00:07:09,261 He would rather go back to St Claire's than work here without you. 72 00:07:09,595 --> 00:07:12,013 He's said that more than once. 73 00:07:13,015 --> 00:07:15,058 Was he wearing clothes at the time? 74 00:07:42,378 --> 00:07:44,588 Good morning. Hello. 75 00:07:44,755 --> 00:07:46,882 Hello. Morning. 76 00:07:47,049 --> 00:07:48,216 Morning. 77 00:07:48,384 --> 00:07:49,551 Morning. 78 00:07:49,719 --> 00:07:53,638 Yesterday there was an explosion at a construction site in Brooklyn. 79 00:07:53,806 --> 00:07:55,307 A crane collapsed. 80 00:07:55,475 --> 00:07:58,059 Left three dead, two dozen injured. 81 00:07:58,227 --> 00:08:00,604 The public was told it was a gas-main explosion... 82 00:08:00,771 --> 00:08:03,023 ...which, technically, is the truth. 83 00:08:03,191 --> 00:08:06,151 It's what caused the explosion I want you to see. 84 00:08:12,867 --> 00:08:15,660 We had it transported here late last night. 85 00:08:15,828 --> 00:08:18,747 We've got NSA and CDC gathering data. 86 00:08:18,915 --> 00:08:19,956 But, Dr. Bishop... 87 00:08:20,124 --> 00:08:23,210 ...I wanted you to see this as soon as possible. 88 00:08:30,134 --> 00:08:32,093 - What is it? - It's why you're here. 89 00:08:32,261 --> 00:08:34,804 - We don't know. - It just fell from the sky? 90 00:08:34,972 --> 00:08:36,598 It came from underground. 91 00:08:36,766 --> 00:08:39,643 Blasted through an unused subway tunnel into a gas main. 92 00:08:39,810 --> 00:08:42,479 - Underground? - Came to rest on the surface... 93 00:08:42,647 --> 00:08:44,272 ...as if someone placed it there. 94 00:08:44,440 --> 00:08:46,608 - Solid iridium. - We think so, yes. 95 00:08:46,776 --> 00:08:49,277 - Subsonic vibrations? - At two megahertz, then at four. 96 00:08:49,445 --> 00:08:51,071 - This is vibrating? - Dr. Bishop... 97 00:08:51,239 --> 00:08:53,240 ...do you have an idea what this may be? 98 00:08:53,407 --> 00:08:55,992 An idea, yes. 99 00:08:56,327 --> 00:08:57,786 Do you feel like sharing? 100 00:08:57,954 --> 00:09:00,038 No. It's too early. 101 00:09:00,289 --> 00:09:02,791 This isn't the first time one of these has shown up. 102 00:09:02,959 --> 00:09:05,544 1987, at Quantico. 103 00:09:05,711 --> 00:09:08,213 Colonel Jacobson was in charge of the investigation. 104 00:09:08,422 --> 00:09:11,383 - Henry Jacobson? - I spoke to him myself this morning. 105 00:09:11,551 --> 00:09:13,009 He's expecting your visit. 106 00:09:13,177 --> 00:09:15,637 Said he's looking forward to seeing you again. 107 00:09:20,935 --> 00:09:22,644 What do you wanna do? 108 00:09:22,812 --> 00:09:24,771 What kind of man would take off on you... 109 00:09:24,939 --> 00:09:27,148 ...the minute a can of magic space soup appears out-- 110 00:09:27,316 --> 00:09:29,276 - Who says it came from space? - It's a joke. 111 00:09:29,443 --> 00:09:31,778 - Oh? - Thank you for staying. 112 00:09:31,946 --> 00:09:34,489 This is the last one, Olivia... 113 00:09:34,657 --> 00:09:36,658 ...and then I'm gone. 114 00:09:37,201 --> 00:09:39,411 Okay. 115 00:09:42,832 --> 00:09:44,499 We need to get this back to the lab. 116 00:09:44,667 --> 00:09:47,043 We can't risk transferring this to the university. 117 00:09:47,211 --> 00:09:49,546 - We'd rather-- - If you require my perspicacity... 118 00:09:49,714 --> 00:09:53,174 ...such as it exists, then there are certain fundamental requirements... 119 00:09:53,342 --> 00:09:56,678 ...not the least of which is access to my equipment, my lab. 120 00:10:13,696 --> 00:10:15,780 Well, well, well. 121 00:10:15,948 --> 00:10:19,326 I was hoping I'd have an excuse to see you again. 122 00:10:19,785 --> 00:10:21,036 It's good to see you. 123 00:10:24,707 --> 00:10:27,792 It's been more than a year since she died. It's still difficult. 124 00:10:28,377 --> 00:10:30,795 I suppose it always will be. 125 00:10:30,963 --> 00:10:33,089 Jessica took care of the house. 126 00:10:33,257 --> 00:10:36,635 Hell, she, ha, ha. She took care of everything. 127 00:10:36,802 --> 00:10:39,721 I apologize for what has to be horrible coffee. 128 00:10:39,889 --> 00:10:42,015 No. It's delicious. 129 00:10:44,644 --> 00:10:46,436 I, uh... 130 00:10:46,604 --> 00:10:49,105 I know you lost someone too. 131 00:10:49,273 --> 00:10:52,442 My condolences. It's not easy losing a partner. 132 00:10:52,610 --> 00:10:56,112 I know you and Agent Scott were close. 133 00:10:56,822 --> 00:11:00,784 What can you tell me about Quantico, 1987? 134 00:11:19,053 --> 00:11:21,888 Master Sergeant Stuart Malick. 135 00:11:22,056 --> 00:11:25,725 He was at his post at the Marine base on the night of June 22nd. 136 00:11:25,893 --> 00:11:28,395 His job was to watch the motion sensors. 137 00:11:28,562 --> 00:11:32,482 Perimeter security, to ensure that there was no breach at the base. 138 00:11:32,650 --> 00:11:36,027 Except on that night, the sensors went nuts. 139 00:11:36,195 --> 00:11:38,571 What he found was this. 140 00:11:40,491 --> 00:11:43,952 A metallic cylinder, 24 inches tall, 12 inches in diameter. 141 00:11:44,120 --> 00:11:47,872 He assumed it fell from the sky, that perhaps it was a piece of a satellite... 142 00:11:48,040 --> 00:11:51,167 ...except it wasn't. Stranger still... 143 00:11:51,335 --> 00:11:54,754 ...although it seemed to be a solid piece of hard metal... 144 00:11:54,922 --> 00:11:57,799 - ...it was vibrating. - At two megahertz... 145 00:11:57,967 --> 00:11:59,426 ...then again at four. 146 00:12:01,470 --> 00:12:02,637 There's another. 147 00:12:03,806 --> 00:12:08,351 - Where is this one? Still at Quantico? - I was called in to investigate. 148 00:12:08,519 --> 00:12:10,687 We determined it was transmitting something... 149 00:12:10,855 --> 00:12:13,022 ...a signal that we couldn't decode. 150 00:12:13,190 --> 00:12:15,024 Forty-eight hours after we found it... 151 00:12:15,192 --> 00:12:18,987 ...there was an explosion unlike anything I'd ever seen. 152 00:12:19,155 --> 00:12:20,655 It went through the floor... 153 00:12:20,823 --> 00:12:23,158 ...to the basement below. 154 00:12:23,325 --> 00:12:26,703 It exploded down. 155 00:12:27,538 --> 00:12:29,289 And was gone. 156 00:12:30,499 --> 00:12:32,625 I'll give you my files, whatever you need. 157 00:12:33,210 --> 00:12:35,879 But this was a weird one, Olivia. 158 00:12:36,046 --> 00:12:37,714 And if it's happening again... 159 00:12:37,882 --> 00:12:43,678 ...as a friend, I'd ask you to stay as far away from this thing as you can. 160 00:12:54,815 --> 00:12:56,524 What exactly is this? 161 00:12:57,485 --> 00:12:59,861 In time, my dear. 162 00:13:41,195 --> 00:13:42,946 Hello, sir. Can I help you? 163 00:13:49,119 --> 00:13:51,913 Code red! Code red! We have a breach in Sector 8. 164 00:14:10,724 --> 00:14:12,517 You. 165 00:14:15,187 --> 00:14:17,689 Where is it? 166 00:14:38,210 --> 00:14:40,128 Agent Dunham. 167 00:14:42,673 --> 00:14:44,465 Hello? 168 00:14:46,260 --> 00:14:47,468 Hello? 169 00:14:47,636 --> 00:14:48,928 Olivia? 170 00:14:51,974 --> 00:14:53,600 Hello? 171 00:14:54,602 --> 00:14:57,520 - Olivia. - John? 172 00:15:04,153 --> 00:15:09,991 - Dispatch. - This is Agent Dunham, 71862279. 173 00:15:10,159 --> 00:15:13,578 I need a call traced from my cell. 174 00:15:13,746 --> 00:15:15,204 It just came in. 175 00:15:15,372 --> 00:15:17,540 Please hold. 176 00:15:19,960 --> 00:15:23,713 We have no record of any calls in the last three hours. 177 00:15:25,007 --> 00:15:27,967 - Oh. - I'm sorry. 178 00:15:28,928 --> 00:15:30,887 Okay, thank you. 179 00:15:43,484 --> 00:15:47,570 The precision with which this object was constructed is inspiring. 180 00:15:47,738 --> 00:15:49,405 Down to the molecular bonds. 181 00:15:49,573 --> 00:15:51,741 I hope that a gigantic metallic suppository... 182 00:15:51,909 --> 00:15:54,035 ...is not the pinnacle of human achievement. 183 00:15:54,453 --> 00:15:56,120 What is it? 184 00:15:59,583 --> 00:16:00,833 Let me ask you a question. 185 00:16:01,001 --> 00:16:03,920 If I tried reverse psychology-- If I said to you right now: 186 00:16:04,088 --> 00:16:07,090 "Walter, don't tell me what that is," would that work? 187 00:16:07,841 --> 00:16:10,176 Many years ago, I worked on Project Thor. 188 00:16:10,469 --> 00:16:13,346 Department of Defense wanted a subterranean torpedo... 189 00:16:13,514 --> 00:16:17,100 ...a missile which could, in theory, be shot from anywhere in the world... 190 00:16:17,267 --> 00:16:20,645 ...through the Earth's core and hit its target on the other side. 191 00:16:20,813 --> 00:16:22,313 I know for a fact that is ridiculous. 192 00:16:22,481 --> 00:16:25,483 Open your mind, son, or someone may open it for you. 193 00:16:25,651 --> 00:16:27,193 Even that doesn't make sense. 194 00:16:27,361 --> 00:16:29,529 The cylinder could be any number of things... 195 00:16:29,697 --> 00:16:31,948 ...none of which I am prepared to discuss. 196 00:16:32,116 --> 00:16:35,827 Great. Well, I am glad I stuck around for this. 197 00:16:35,995 --> 00:16:38,287 I don't believe it. 198 00:16:39,415 --> 00:16:41,040 What? 199 00:16:41,250 --> 00:16:42,333 Look. 200 00:16:42,793 --> 00:16:45,503 It's one of the photos from Jacobson's file. 201 00:16:45,671 --> 00:16:47,422 Him. Remember? 202 00:16:47,631 --> 00:16:49,632 The bald guy. 203 00:16:49,800 --> 00:16:51,050 No. Who is he? 204 00:16:51,218 --> 00:16:54,470 - That's the point. - You're starting to sound like Walter. 205 00:16:54,638 --> 00:16:56,931 There are many things I'm not good at, too many. 206 00:16:57,099 --> 00:17:00,435 But one thing I can do, that I've always been able to do... 207 00:17:00,602 --> 00:17:02,687 That game, Concentration... 208 00:17:03,188 --> 00:17:05,064 ...memory, connecting things... 209 00:17:05,232 --> 00:17:06,566 ...putting them together. 210 00:17:09,028 --> 00:17:10,111 See? 211 00:17:10,279 --> 00:17:12,780 Two weeks ago at the hospital. 212 00:17:13,866 --> 00:17:14,949 That's him. 213 00:17:19,538 --> 00:17:21,622 No way. 214 00:17:24,293 --> 00:17:26,586 ...by early next week... 215 00:17:26,754 --> 00:17:29,297 ...the chances are not good of reaching a resolution. 216 00:17:33,177 --> 00:17:34,927 Can I help you? 217 00:17:39,349 --> 00:17:43,061 Still photograph from the crime scene at Quantico, 1987. 218 00:17:43,228 --> 00:17:46,105 Look. He was there. Look at this. 219 00:17:46,607 --> 00:17:49,817 Less than two weeks ago at the hospital in Quincy, the same guy. 220 00:17:49,985 --> 00:17:52,862 And he looks the same. And he was there, with us. 221 00:17:55,365 --> 00:17:56,449 What? 222 00:17:57,868 --> 00:17:59,660 Come with me. 223 00:18:03,916 --> 00:18:06,042 Excuse us, please. 224 00:18:14,259 --> 00:18:16,803 It took us a year to spot him. 225 00:18:18,305 --> 00:18:19,764 You did it in three weeks. 226 00:18:28,357 --> 00:18:30,024 Who the hell is this guy? 227 00:18:30,984 --> 00:18:33,778 That is one excellent question. 228 00:18:34,947 --> 00:18:36,823 You've run him through every database? 229 00:18:36,990 --> 00:18:39,408 - Of course. - And there's nothing on him at all? 230 00:18:40,035 --> 00:18:41,244 No positive ID. 231 00:18:41,745 --> 00:18:44,205 We've recorded him at over three dozen scenes... 232 00:18:44,373 --> 00:18:47,375 - ...all of which relate to the Pattern. - How? 233 00:18:47,543 --> 00:18:50,670 - I mean, why? What is he doing? - What it looks like he's doing... 234 00:18:50,838 --> 00:18:52,130 ...is watching... 235 00:18:52,297 --> 00:18:53,756 ...observing. 236 00:18:53,924 --> 00:18:56,175 Which is why we refer to him as the Observer. 237 00:18:56,677 --> 00:18:59,178 But what he wants and why he's there, we don't know. 238 00:18:59,346 --> 00:19:02,682 He was there the other day, in New York at the construction site? 239 00:19:06,436 --> 00:19:07,603 This is Broyles. 240 00:19:11,608 --> 00:19:12,733 When did it happen? 241 00:19:14,778 --> 00:19:16,028 Okay. Turn it on. 242 00:19:21,952 --> 00:19:23,870 - What is that? - Called "sound." 243 00:19:25,247 --> 00:19:26,914 I know that, thank you. What's the point? 244 00:19:27,082 --> 00:19:29,584 I need to compare the numbers, confirm my suspicions. 245 00:19:29,751 --> 00:19:31,794 Compare them to what? Suspicions of what? 246 00:19:31,962 --> 00:19:33,838 - Astrid Farnsworth. - I'll explain later. 247 00:19:34,006 --> 00:19:37,842 No, I want you to explain now. I wanna know what the hell this tin can is. 248 00:19:38,010 --> 00:19:39,552 Peter? 249 00:19:39,720 --> 00:19:41,470 It's Olivia. 250 00:19:45,559 --> 00:19:47,393 - Hello. - There's been an attack, Peter. 251 00:19:47,561 --> 00:19:49,228 The team at the warehouse is dead. 252 00:19:49,396 --> 00:19:51,606 - What? Who did it? - I don't know. 253 00:19:51,773 --> 00:19:54,609 We're moving the thing to a secure facility. I'm on my way. 254 00:19:54,776 --> 00:19:59,280 Got it. Whatever the hell that thing is, you should have never brought it here. 255 00:19:59,448 --> 00:20:01,657 Why do you say this? 256 00:20:01,825 --> 00:20:04,035 - Someone come for it? - Why would you ask that? 257 00:20:04,203 --> 00:20:05,745 - Have they? - Yes. 258 00:20:08,248 --> 00:20:09,582 We need to keep this safe. 259 00:20:11,126 --> 00:20:13,502 I need something, something very important. 260 00:20:13,670 --> 00:20:15,463 - What? - Aluminum foil. 261 00:20:15,631 --> 00:20:17,131 - Why? - Trust me. 262 00:20:17,299 --> 00:20:19,634 - No, thank you. - Damn it! 263 00:20:19,801 --> 00:20:22,386 Must you always be such a smartass? 264 00:20:22,554 --> 00:20:27,975 I need the aluminum foil right now to shield the frequencies of the cylinder. 265 00:20:28,143 --> 00:20:29,602 Your life depends on it. 266 00:20:29,770 --> 00:20:31,687 All our lives depend on it. 267 00:20:31,855 --> 00:20:33,314 Go now. 268 00:20:35,442 --> 00:20:37,485 I'm gonna go get you your aluminum foil. 269 00:20:37,653 --> 00:20:41,072 When I get back, you're gonna tell me what you think that thing does. 270 00:20:41,240 --> 00:20:42,823 While you're out... 271 00:20:43,575 --> 00:20:46,077 ...if you see a chance to get me a root-beer float... 272 00:20:46,245 --> 00:20:48,829 ...that would be wonderful. 273 00:20:50,415 --> 00:20:52,875 I'll see what I can do. 274 00:20:54,336 --> 00:20:57,255 Would you be a lamb and get me that syringe? 275 00:20:57,673 --> 00:20:59,090 Sure. 276 00:21:02,803 --> 00:21:04,637 Thank you. 277 00:21:22,823 --> 00:21:25,533 Hey, I got the tinfoil. 278 00:21:29,037 --> 00:21:30,079 Astrid. 279 00:21:30,247 --> 00:21:32,039 Astrid, hey. 280 00:21:32,207 --> 00:21:33,249 Astrid. 281 00:21:33,417 --> 00:21:36,002 Astrid, you okay? Astrid, look at me. 282 00:21:36,169 --> 00:21:38,337 Astrid. Hey, focus. Focus for a second. 283 00:21:38,505 --> 00:21:41,048 Where is Walter? 284 00:21:53,603 --> 00:21:55,771 Someone came to you. 285 00:21:55,939 --> 00:21:57,064 Think about her. 286 00:22:01,194 --> 00:22:02,945 I know you were there. 287 00:22:03,113 --> 00:22:05,156 The last time. 288 00:22:06,074 --> 00:22:07,491 And she's come to you now. 289 00:22:07,659 --> 00:22:09,994 Think about that woman. 290 00:22:12,331 --> 00:22:13,497 Don't play with me. 291 00:22:22,674 --> 00:22:25,634 Now, you tell me now or I'll do that again. 292 00:22:26,428 --> 00:22:28,429 Think. 293 00:22:33,810 --> 00:22:35,436 See? 294 00:22:35,604 --> 00:22:36,687 That was easy. 295 00:22:52,079 --> 00:22:53,496 Bless you. 296 00:23:03,965 --> 00:23:08,469 I haven't had a root-beer float in 17 years. 297 00:23:11,223 --> 00:23:13,808 And how is it? 298 00:23:15,435 --> 00:23:17,269 Heavenly. 299 00:23:18,063 --> 00:23:20,147 And earthly at the same time. 300 00:23:21,066 --> 00:23:22,942 Quite the connoisseur. 301 00:23:24,486 --> 00:23:25,694 Do you want some? 302 00:23:26,321 --> 00:23:27,947 No, thank you. 303 00:23:28,115 --> 00:23:29,740 I wouldn't taste much anyway. 304 00:23:34,454 --> 00:23:36,622 Seventeen years. 305 00:23:36,790 --> 00:23:39,458 That's a long time to go without something you love. 306 00:23:39,626 --> 00:23:42,711 Where I've been, you lose track of time. 307 00:23:43,213 --> 00:23:45,464 So much now to make up for. 308 00:23:47,259 --> 00:23:49,552 Thank you for hiding the beacon. 309 00:23:49,719 --> 00:23:52,263 I can't touch it myself. 310 00:23:52,806 --> 00:23:56,892 I know you have questions. Soon you will have answers. 311 00:23:58,812 --> 00:23:59,854 Of course. 312 00:24:03,775 --> 00:24:05,943 Dr. Walter Bishop, we're forwarding his photo. 313 00:24:06,111 --> 00:24:09,530 - I want surveillance outside his residence. - Come on, this is getting-- 314 00:24:09,698 --> 00:24:12,616 - Do not tell me you have no idea-- You're assuming I have... 315 00:24:12,784 --> 00:24:14,785 ...any understanding of that man's brain. 316 00:24:14,953 --> 00:24:17,371 You gave us the impression you could handle it. 317 00:24:17,539 --> 00:24:20,374 I didn't promise you anything. I warned you from the word "go." 318 00:24:23,503 --> 00:24:25,296 Agent Dunham. 319 00:24:25,714 --> 00:24:26,881 Thank God. Where? 320 00:24:28,049 --> 00:24:29,592 We'll be right there. 321 00:24:29,759 --> 00:24:33,053 Walter just got picked up, walking the median of I-95. 322 00:24:41,813 --> 00:24:43,481 Thank you. 323 00:24:51,323 --> 00:24:54,533 If it's possible, I would very much like my own clothes back. 324 00:24:54,701 --> 00:24:56,869 Let me explain how this works to you, Walter. 325 00:24:57,037 --> 00:25:00,873 You can't inject a federal officer with sedatives, steal government property... 326 00:25:01,041 --> 00:25:04,710 ...escape from custody, and then ask to be not treated like a criminal. 327 00:25:04,878 --> 00:25:08,756 Have you never taken anything because you knew it was the right thing to do? 328 00:25:08,924 --> 00:25:10,633 This isn't about me. 329 00:25:10,800 --> 00:25:12,510 Maybe it is, Peter. 330 00:25:13,053 --> 00:25:15,513 You took the cylinder. Do you remember that? 331 00:25:16,181 --> 00:25:19,058 Yes, of course. What would you like to know about it? 332 00:25:19,226 --> 00:25:21,644 - Where is it? - I can't tell you that. 333 00:25:21,937 --> 00:25:25,064 But I can tell you that someone is coming to seek the cylinder... 334 00:25:25,232 --> 00:25:28,025 ...thus I had to hide it. 335 00:25:28,443 --> 00:25:31,278 And I don't recall where or from whom. 336 00:25:31,905 --> 00:25:33,322 We need you to remember. 337 00:25:33,490 --> 00:25:37,535 It may be dangerous and we need to help keep people safe. 338 00:25:37,702 --> 00:25:38,744 Tell me what it is. 339 00:25:38,912 --> 00:25:42,748 If I attempted to explain it to you, you might think me mad. 340 00:25:42,916 --> 00:25:45,251 Don't worry, there's no chance of that happening. 341 00:25:45,418 --> 00:25:49,713 I believe there are only another four hours... 342 00:25:49,881 --> 00:25:53,842 ...in which I must keep the cylinder from those who are trying to get it. 343 00:25:54,010 --> 00:25:56,971 A theory I have discussed with my friend, who agrees with me. 344 00:25:57,138 --> 00:25:59,890 Your friend. Um, he's a tall fellow, right? 345 00:26:00,058 --> 00:26:03,352 - Pink, big fuzzy ears? - No, he's a man. 346 00:26:03,520 --> 00:26:07,439 Quite nice, albeit extremely bald. 347 00:26:08,191 --> 00:26:10,067 No eyebrows either. 348 00:26:10,235 --> 00:26:13,821 Ha, ha. It's disturbing, but you get accustomed to it. 349 00:26:16,616 --> 00:26:17,700 You talked to him? 350 00:26:17,867 --> 00:26:20,452 You think it's a good idea to feed into his delusions? 351 00:26:20,620 --> 00:26:22,871 Walter, who is he? Where can we find him? 352 00:26:23,039 --> 00:26:26,125 - You won't be able to find him-- - He's in the seventh dimension. 353 00:26:26,293 --> 00:26:28,002 He's shy. 354 00:26:28,545 --> 00:26:32,298 Though he wouldn't be any use to you. He just observes. 355 00:26:32,465 --> 00:26:36,176 You haven't talked to this man. You've seen him in Olivia's photographs... 356 00:26:36,344 --> 00:26:39,346 ...so cut out the gibberish and tell us where the cylinder is. 357 00:26:39,514 --> 00:26:44,476 Must you always be so small-minded? 358 00:26:46,062 --> 00:26:48,856 Damn it, don't be like her, like your mother. 359 00:26:49,399 --> 00:26:55,779 Questioning my judgment. I am not a child. I will not be babied. 360 00:27:08,877 --> 00:27:10,753 Thank you for that. 361 00:27:11,713 --> 00:27:14,006 That's exactly what I needed. 362 00:27:14,299 --> 00:27:15,341 Guilt relieved. 363 00:27:16,009 --> 00:27:17,718 Olivia, I am very sorry... 364 00:27:17,886 --> 00:27:22,139 ...but I think you'll understand why I don't wanna hang around any longer. 365 00:27:28,313 --> 00:27:30,439 I upset him, didn't I? 366 00:27:47,540 --> 00:27:49,416 - Where are we? - I couldn't tell you. 367 00:27:49,584 --> 00:27:52,378 Walter's hiding something. He's being as cryptic as ever. 368 00:27:52,545 --> 00:27:56,340 He says he had to keep the cylinder safe, that someone is looking for it. 369 00:27:56,508 --> 00:27:58,509 Welcome to the joys of Walter Bishop. 370 00:27:59,594 --> 00:28:00,928 Where did he take it? 371 00:28:01,096 --> 00:28:03,389 You'll have to ask Walter, he won't tell me. 372 00:28:03,556 --> 00:28:05,724 But apparently he had a meeting with a man... 373 00:28:05,892 --> 00:28:09,436 ...matching the description of our friend, the bald guy. 374 00:28:09,646 --> 00:28:11,730 Well, I know a lot of bald guys. 375 00:28:12,232 --> 00:28:14,066 The Observer. 376 00:28:14,317 --> 00:28:16,485 Are you saying that Walter said he knows him? 377 00:28:16,653 --> 00:28:21,323 I'm saying he's not cooperating. I'm saying I'm confused. 378 00:28:36,423 --> 00:28:39,800 Hey, man. Thanks for calling me back so fast. 379 00:28:40,218 --> 00:28:43,137 Look, don't start with me right now, okay? 380 00:28:43,388 --> 00:28:47,266 Well, guess what, I'm calling this time to ask for a favor too. 381 00:28:49,144 --> 00:28:51,228 No, I need some work. 382 00:28:52,772 --> 00:28:56,608 Well, I don't really care, as long as it puts some money in my pocket. 383 00:28:58,820 --> 00:29:01,280 Anywhere but Boston. 384 00:29:04,451 --> 00:29:05,951 Okay. 385 00:29:22,469 --> 00:29:23,927 Agent Dunham? 386 00:29:24,095 --> 00:29:26,513 Agent Farnsworth is on the phone. 387 00:29:28,641 --> 00:29:30,934 I don't know, about an hour ago. 388 00:29:31,102 --> 00:29:33,437 When he left, he was pretty upset with Walter. 389 00:29:33,605 --> 00:29:35,689 Maybe he just finally left. 390 00:29:35,857 --> 00:29:37,983 No, there was a struggle here. 391 00:29:38,151 --> 00:29:39,943 I'll check it out. Thanks, Astrid. 392 00:29:43,865 --> 00:29:46,950 Call Harvard campus security. There's a closed-circuit camera... 393 00:29:47,118 --> 00:29:49,828 ...outside Countway Library aimed at the Kresge Building. 394 00:29:49,996 --> 00:29:52,831 I need footage going back two hours. 395 00:29:58,713 --> 00:30:00,964 You don't work for Big Eddie, do you? 396 00:30:01,132 --> 00:30:03,008 Look, I think you got the wrong guy. 397 00:30:06,513 --> 00:30:07,596 What I'm saying is... 398 00:30:09,098 --> 00:30:12,851 ...whatever it is you want, I don't think I'm gonna be able to give it to you. 399 00:30:21,236 --> 00:30:23,237 No. No. Aah! 400 00:30:23,404 --> 00:30:24,571 No. 401 00:30:43,132 --> 00:30:44,800 You have something I need. 402 00:30:44,968 --> 00:30:48,053 - Tell me where it is. - I have no idea what you're talking about. 403 00:30:48,221 --> 00:30:51,265 I'm going to ask you some questions. Please answer honestly. 404 00:30:52,183 --> 00:30:55,143 What's the most pain you've ever felt in your life? 405 00:31:00,358 --> 00:31:02,192 This was taken outside your lab. 406 00:31:02,360 --> 00:31:05,404 Have you ever seen this man before? 407 00:31:05,572 --> 00:31:07,072 I don't believe so, no. 408 00:31:07,240 --> 00:31:10,284 Something's happened, yes? Something unfortunate. What is it? 409 00:31:10,451 --> 00:31:13,328 I believe this man may have abducted Peter. 410 00:31:13,872 --> 00:31:16,915 That's not-- No. 411 00:31:17,125 --> 00:31:19,751 - Peter will lead him to it. - To what, the cylinder? 412 00:31:19,919 --> 00:31:22,087 - Yes. - How? Did you tell him where you put it? 413 00:31:22,255 --> 00:31:24,548 No, of course not. 414 00:31:24,799 --> 00:31:26,133 I don't need to. 415 00:31:28,845 --> 00:31:31,847 You and your colleagues had the cylinder last. Where is it now? 416 00:31:32,015 --> 00:31:33,599 I have no idea. 417 00:31:33,766 --> 00:31:38,312 And even if I did, you're the last person I would tell. 418 00:31:42,442 --> 00:31:44,151 But you just did tell me. 419 00:31:44,319 --> 00:31:46,695 Your father hid it, but you don't know where. 420 00:31:48,740 --> 00:31:52,576 And yes, to answer your question, when this is over, I just might kill you. 421 00:31:52,744 --> 00:31:55,203 It depends on a few things. 422 00:31:55,955 --> 00:31:58,832 When was the last time your father kissed you? 423 00:31:59,000 --> 00:32:02,669 - I think that's your lamest question yet. - Yeah? 424 00:32:05,006 --> 00:32:07,466 Think about your father. 425 00:32:11,429 --> 00:32:13,764 Good. Good. 426 00:32:13,932 --> 00:32:17,225 Now think about a time before he was sent away to the institution. 427 00:32:17,393 --> 00:32:21,605 A happy time. A time when you still believed that your father loved you. 428 00:32:34,661 --> 00:32:39,081 Beside his car and your old house, does your father have any other hiding places? 429 00:32:39,624 --> 00:32:42,918 Answer the question. Does your father ha--? 430 00:32:52,762 --> 00:32:56,181 Thank you. You just told me where the cylinder is. 431 00:33:13,408 --> 00:33:14,950 Come with me. 432 00:33:49,444 --> 00:33:51,737 Shame you never met him. 433 00:33:59,996 --> 00:34:01,705 Come on. 434 00:34:07,712 --> 00:34:09,755 Dig. 435 00:34:11,132 --> 00:34:12,215 Careful. 436 00:34:53,591 --> 00:34:56,176 Olivia, over here. 437 00:35:02,600 --> 00:35:04,935 - Are you okay? - Yeah. He went that way. 438 00:35:05,103 --> 00:35:07,145 Go. He's got a gun. 439 00:36:55,213 --> 00:36:57,672 Departure on schedule. 440 00:37:01,594 --> 00:37:02,677 Who the hell are you? 441 00:37:05,556 --> 00:37:07,474 What is the cylinder? 442 00:37:09,644 --> 00:37:11,686 - You know what it is? - You know what it is? 443 00:37:11,854 --> 00:37:14,773 Why is it here? Why now? 444 00:37:18,152 --> 00:37:20,153 Who are you? 445 00:37:22,031 --> 00:37:23,990 Apples, bananas, rhinoceros. 446 00:37:24,158 --> 00:37:25,909 I wanna hold you hand. 447 00:37:26,077 --> 00:37:27,702 "Lucy in the Sky With Diamonds." 448 00:37:27,870 --> 00:37:29,955 Do you really know my father? 449 00:37:30,122 --> 00:37:32,749 Did you talk to him this afternoon? 450 00:37:34,502 --> 00:37:37,170 Are you his friend? 451 00:38:46,782 --> 00:38:49,075 Peter, is he all right? 452 00:38:49,243 --> 00:38:52,746 He's fine. He has a mild concussion, but he's gonna be fine. 453 00:38:52,913 --> 00:38:56,833 Thank you. That's wonderful news. 454 00:38:57,001 --> 00:38:59,252 Come on, I'm gonna take you back to your hotel. 455 00:38:59,420 --> 00:39:03,840 If you don't mind, there's something I'd like to do first. 456 00:39:18,856 --> 00:39:23,818 What I did to you was very untrustworthy of me. 457 00:39:23,986 --> 00:39:27,864 I never intended to harm you. 458 00:39:28,532 --> 00:39:34,079 I was simply doing what was necessary to protect us all. 459 00:39:38,751 --> 00:39:42,629 If it would help you feel a sense of retribution... 460 00:39:42,797 --> 00:39:45,924 ...I would tell you to inject me too. 461 00:39:47,343 --> 00:39:51,304 But I'd most likely enjoy it. 462 00:40:13,119 --> 00:40:17,831 Hi. Uh, Peter Bishop, he was brought in about an hour ago. 463 00:40:17,998 --> 00:40:19,999 Excuse me. 464 00:40:21,752 --> 00:40:23,378 Hi. 465 00:40:24,130 --> 00:40:26,005 Are you okay? 466 00:40:27,258 --> 00:40:28,842 Yeah. 467 00:40:29,135 --> 00:40:30,802 I'm fine. 468 00:40:34,598 --> 00:40:39,102 - So did we recover your cylinder? - We dug out the hole... 469 00:40:39,270 --> 00:40:42,147 ...but there's no sign of it. As soon as the sun comes up... 470 00:40:42,314 --> 00:40:46,067 ...we'll bring in an excavator, but I don't have an expectation we'll find it. 471 00:40:46,235 --> 00:40:47,569 So it just disappeared? 472 00:40:49,113 --> 00:40:51,614 We ID'd the shooter. John Mosely. 473 00:40:51,782 --> 00:40:54,242 Wanted for a double homicide in Seattle last month. 474 00:40:54,410 --> 00:40:57,662 - A few drug-related felonies before that. - Seattle? 475 00:40:58,330 --> 00:41:00,457 Came a long way to try and get that thing. 476 00:41:00,624 --> 00:41:03,293 Another in a long line of questions. 477 00:41:10,259 --> 00:41:11,801 I should get back. 478 00:41:11,969 --> 00:41:14,971 As you can imagine, there are some interagency fires to quash. 479 00:41:15,139 --> 00:41:17,640 NSA considered that device their personal property. 480 00:41:17,808 --> 00:41:20,143 They're looking for an explanation. 481 00:41:22,521 --> 00:41:23,980 So I'll see you tomorrow? 482 00:41:24,815 --> 00:41:26,399 Yeah. 483 00:41:39,580 --> 00:41:41,289 Hi. 484 00:41:42,166 --> 00:41:44,334 You ready to get out of here? 485 00:41:50,591 --> 00:41:52,759 Something happened out there tonight, Olivia. 486 00:41:53,886 --> 00:41:58,014 The Pattern that Broyles refers to, I always thought it was nonsense. 487 00:41:58,182 --> 00:42:00,725 Inexplicable things happen every single day. 488 00:42:00,893 --> 00:42:03,728 That does not mean that there is any deeper significance. 489 00:42:03,896 --> 00:42:05,563 I know this is gonna sound insane. 490 00:42:05,731 --> 00:42:09,192 I know that it sounds insane, but the man in the woods, he knew me. 491 00:42:09,360 --> 00:42:11,444 I don't know how, but he was inside my head. 492 00:42:11,612 --> 00:42:13,738 He knew what I was going to say before I said it. 493 00:42:13,906 --> 00:42:16,866 - The man I shot? - No, the other guy, the bald guy. 494 00:42:17,034 --> 00:42:19,452 From your photos, Mr. No-Brows. 495 00:42:19,620 --> 00:42:22,705 - Peter, I didn't see anyone. - You know me well enough to know... 496 00:42:22,873 --> 00:42:27,168 ...these are the last words I would expect to be saying, but what if Walter is right? 497 00:42:27,336 --> 00:42:29,587 What if this is just the beginning? 498 00:42:31,215 --> 00:42:33,466 Listen, you took a pretty bad blow to the head. 499 00:42:33,634 --> 00:42:36,553 - You think I did this to myself? - No, I just-- 500 00:42:36,720 --> 00:42:40,682 I was wrong to demand that you stay here. 501 00:42:40,849 --> 00:42:42,517 Walter is not your responsibility. 502 00:42:42,685 --> 00:42:45,687 As you've always said, this was just supposed to be temporary. 503 00:42:45,854 --> 00:42:48,731 - You have your life. - Olivia, did you hear what I just said? 504 00:42:48,899 --> 00:42:52,569 I mean, I'm a fairly open-minded guy. But there are things happening here... 505 00:42:52,736 --> 00:42:58,575 ...that I can't even begin to explain, and I am not going anywhere until I can. 506 00:43:03,539 --> 00:43:05,456 In that case, you might want this. 507 00:43:06,542 --> 00:43:08,585 Your credentials have been approved. 508 00:43:09,878 --> 00:43:14,007 Civilian consultant to the Department of Homeland Security. 509 00:43:18,387 --> 00:43:22,015 This mean I don't need an escort to come into the federal building anymore? 510 00:43:22,433 --> 00:43:23,474 Yeah. 511 00:43:25,728 --> 00:43:28,104 Will it get me out of speeding tickets? 512 00:43:29,982 --> 00:43:31,691 Maybe. 513 00:43:39,116 --> 00:43:41,034 So let me tell you about my day, Walter. 514 00:43:41,577 --> 00:43:45,455 I was abducted, tortured, I had two wires shoved up my nose... 515 00:43:45,623 --> 00:43:48,416 ...that were connected to a machine I'd never seen before. 516 00:43:48,584 --> 00:43:52,253 But maybe the strangest part of the day is that somehow, without talking... 517 00:43:52,421 --> 00:43:56,299 ...I was able to answer a question that I didn't have the answer to. 518 00:43:57,343 --> 00:43:59,510 Where I buried the capsule? 519 00:44:01,597 --> 00:44:03,931 How did I know that, Walter? 520 00:44:05,601 --> 00:44:06,934 I didn't know that. 521 00:44:07,102 --> 00:44:09,187 I didn't know where the cylinder was buried. 522 00:44:09,355 --> 00:44:12,649 - You know it, son, because I know it. - No, I didn't know... 523 00:44:12,816 --> 00:44:15,568 ...because you didn't tell me. 524 00:44:16,153 --> 00:44:17,987 I didn't have to. 525 00:44:19,615 --> 00:44:26,579 You must adjust the way you consider communications, ideas. 526 00:44:26,872 --> 00:44:32,835 Ideas can be absorbed through osmosis, through proximity. 527 00:44:39,176 --> 00:44:43,096 You remember the night of the accident, when you were young? 528 00:44:43,263 --> 00:44:45,056 - I was driving. - Of course I remember. 529 00:44:45,224 --> 00:44:48,059 - Your mother was at home. - I remember, Thanksgiving dinner. 530 00:44:48,227 --> 00:44:51,729 She was anxious for us to get there, join everyone. 531 00:44:53,065 --> 00:44:55,692 When the car went off the road, the ice was so thick... 532 00:44:55,859 --> 00:44:59,779 ...that it held the vehicle for what must have been two minutes. 533 00:44:59,947 --> 00:45:02,407 What does this have to do with what happened today? 534 00:45:02,574 --> 00:45:08,788 I regained consciousness, I saw your body contorted horribly. 535 00:45:09,039 --> 00:45:16,045 I reached for you, but the ice broke and we sank into that dark water. 536 00:45:16,338 --> 00:45:18,965 And then you swam to shore and saved us both. I know. 537 00:45:19,133 --> 00:45:20,675 No. 538 00:45:22,386 --> 00:45:27,890 I was unable to control my limbs in that icy water. They wouldn't respond. 539 00:45:28,267 --> 00:45:33,146 I was incapable of saving you or myself. 540 00:45:34,940 --> 00:45:38,401 We were dead, Peter, you and I. 541 00:45:39,194 --> 00:45:43,614 Until someone grabbed me, and we were going up. 542 00:45:43,949 --> 00:45:48,286 We were saved, the both of us, by a man that I had never met. 543 00:45:49,121 --> 00:45:52,123 A man that shouldn't have been there at all. 544 00:45:52,291 --> 00:45:54,959 He pulled us to the shore. 545 00:45:55,878 --> 00:46:01,758 I remember that he was bald, that he had no eyebrows. 546 00:46:02,551 --> 00:46:07,930 And as he set us down in the snow, I recall his stare. 547 00:46:08,640 --> 00:46:15,146 Standing there in his suit, soaking wet, seemingly indifferent to the cold. 548 00:46:17,191 --> 00:46:22,612 It was as if he knew my thoughts before I did... 549 00:46:23,822 --> 00:46:26,616 ...as if he were inside my head. 550 00:46:28,076 --> 00:46:33,998 Without speaking, he made it clear that he would need me one day. 551 00:46:35,584 --> 00:46:38,377 A return favor, so to speak. 552 00:46:38,545 --> 00:46:39,921 And this is it. 553 00:46:40,547 --> 00:46:43,841 Today, what happened with the capsule... 554 00:46:44,301 --> 00:46:46,803 I'm not sure how I knew... 555 00:46:46,970 --> 00:46:51,849 ...about the vibrations, the composition... 556 00:46:52,017 --> 00:46:57,230 ...but then when I tested it myself, heard the vibrations, felt them... 557 00:46:57,397 --> 00:47:01,025 ...it was as if an envelope had been opened... 558 00:47:01,193 --> 00:47:04,570 ...and I could finally read my instructions. 559 00:47:04,738 --> 00:47:10,117 Instantly, I knew I had to protect the capsule for him. 560 00:47:11,578 --> 00:47:15,164 Who they are and what they want, as a man of science... 561 00:47:15,332 --> 00:47:19,252 ...I share your frustration in not having these answers. 562 00:47:20,295 --> 00:47:24,173 But what I know is that you are sitting here now. 563 00:47:24,508 --> 00:47:28,386 My son, alive. 564 00:47:37,896 --> 00:47:41,107 I know you must think me insane. 565 00:47:46,864 --> 00:47:49,782 Not nearly as much as you might think. 566 00:48:29,740 --> 00:48:30,781 Hello, Liv. 43977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.