Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,600 --> 00:00:20,019
It's been, like,
three, four months now.
2
00:00:20,186 --> 00:00:21,478
Can I get you some coffee?
3
00:00:23,273 --> 00:00:25,441
Roast beef sandwich on a roll.
4
00:00:25,608 --> 00:00:27,109
Meat, raw as possible.
5
00:00:27,861 --> 00:00:29,528
Room-temperature water.
6
00:00:29,696 --> 00:00:32,197
- No ice.
- Gotcha.
7
00:00:32,365 --> 00:00:34,450
- Do you have jalapeƱos?
- I think he does.
8
00:00:34,617 --> 00:00:37,578
Eleven of those, please. On the side.
9
00:00:38,371 --> 00:00:41,331
Eleven. You got it.
10
00:01:24,000 --> 00:01:25,084
What is that?
11
00:01:26,878 --> 00:01:29,254
That language. Is that, like,
Korean or something?
12
00:01:29,422 --> 00:01:33,258
- No.
- Good.
13
00:01:33,426 --> 00:01:37,179
I had Asian Studies at CUNY.
Thought I really missed something.
14
00:02:53,047 --> 00:02:55,340
You, get out of there!
15
00:03:02,515 --> 00:03:04,766
Move, move!
16
00:03:25,830 --> 00:03:27,122
Hurry up.
17
00:03:37,217 --> 00:03:38,926
It has arrived.
18
00:04:16,172 --> 00:04:21,134
And add 150 grams of sucrose.
19
00:04:21,302 --> 00:04:24,513
Maintain at 70 degrees Fahrenheit...
20
00:04:24,681 --> 00:04:28,809
...for 120 hours.
21
00:04:28,977 --> 00:04:33,563
- Thirty milliliters at 80 degrees--
- What formula are you rattling off...
22
00:04:33,731 --> 00:04:35,857
...at 3:00 in the morning?
23
00:04:38,111 --> 00:04:40,570
Formula for root beer.
24
00:04:40,738 --> 00:04:42,572
Root beer?
25
00:04:42,824 --> 00:04:46,285
That's what's so important you couldn't
stop yourself from broadcasting?
26
00:04:46,452 --> 00:04:48,412
I haven't had it for ages.
27
00:04:48,579 --> 00:04:51,999
I-- I thought I might make some
in the lab tomorrow.
28
00:04:56,254 --> 00:04:57,421
Where are you going?
29
00:04:57,588 --> 00:05:00,632
It occurs to me it might be easier
to sleep in the tub.
30
00:05:00,800 --> 00:05:02,759
A root-beer float.
31
00:05:02,927 --> 00:05:04,636
Delicious.
32
00:05:04,804 --> 00:05:08,056
Next time,
would you please drain the tub?
33
00:05:08,224 --> 00:05:09,391
Oh.
34
00:05:09,559 --> 00:05:12,394
Yes, indeed.
35
00:05:20,987 --> 00:05:22,904
- I know how to get there.
- Slow down.
36
00:05:23,072 --> 00:05:25,574
Her office is right up here.
I've been there before.
37
00:05:25,742 --> 00:05:27,868
Sir, you don't have clearance
to walk unescorted.
38
00:05:28,036 --> 00:05:29,870
- Peter.
- We need to talk.
39
00:05:30,496 --> 00:05:32,831
Is that okay?
Do I have clearance to talk to her?
40
00:05:32,999 --> 00:05:34,124
It's okay. I got it.
41
00:05:35,501 --> 00:05:37,377
Come with me.
42
00:05:37,920 --> 00:05:40,172
- Where is your father?
- Walter is at the hotel.
43
00:05:40,340 --> 00:05:42,049
But your agents are standing guard.
44
00:05:42,216 --> 00:05:44,301
Not that it matters,
the man is unconscious.
45
00:05:44,469 --> 00:05:49,014
He was awake till 5 reciting the chemical
compositions of his favorite beverages...
46
00:05:49,182 --> 00:05:51,683
...after he finished lecturing
on how I squandered...
47
00:05:51,851 --> 00:05:54,186
...my above-average intellect
and my substantial education.
48
00:05:54,354 --> 00:05:56,772
All while
he was standing there naked...
49
00:05:56,939 --> 00:05:59,316
...because he prefers the breeze.
50
00:05:59,859 --> 00:06:03,070
Your living arrangements are temporary.
We're finding you an apartment.
51
00:06:03,237 --> 00:06:04,279
Olivia, don't bother.
52
00:06:04,447 --> 00:06:07,741
I wanted to help. I felt bad. I still feel bad
about what happened to you.
53
00:06:07,909 --> 00:06:09,576
But the truth is, you don't need me here.
54
00:06:09,744 --> 00:06:12,245
- That isn't the truth.
- It is. Things are happening here.
55
00:06:12,413 --> 00:06:14,039
Strange things that need investigating...
56
00:06:14,207 --> 00:06:17,751
...that connect to the insane work
Walter was doing way back when.
57
00:06:17,919 --> 00:06:21,254
But he's the one with the answers.
You need him. I'm just a babysitter.
58
00:06:21,422 --> 00:06:25,300
Peter, you decipher what he says,
things other people can't even follow.
59
00:06:25,468 --> 00:06:26,551
No, not anymore.
60
00:06:26,719 --> 00:06:29,346
Anybody can do that.
There's nothing special about me.
61
00:06:30,515 --> 00:06:32,557
You're his son.
62
00:06:38,398 --> 00:06:40,524
That's not the only thing.
63
00:06:40,691 --> 00:06:43,276
I don't do well staying in one place,
you know that.
64
00:06:46,823 --> 00:06:48,115
This isn't the job for me.
65
00:06:48,282 --> 00:06:50,534
- If you leave, so does he.
- Really?
66
00:06:50,701 --> 00:06:53,995
If the federal government wants to get
Walter out of a mental institution...
67
00:06:54,163 --> 00:06:57,374
- ...they can't without his son's consent?
- It's your father.
68
00:06:57,542 --> 00:06:58,792
He's made it very clear...
69
00:06:58,960 --> 00:07:01,795
...that if you leave, he won't cooperate
with our investigations.
70
00:07:04,590 --> 00:07:06,049
I don't believe it.
71
00:07:06,217 --> 00:07:09,261
He would rather go back to St Claire's
than work here without you.
72
00:07:09,595 --> 00:07:12,013
He's said that more than once.
73
00:07:13,015 --> 00:07:15,058
Was he wearing clothes at the time?
74
00:07:42,378 --> 00:07:44,588
Good morning. Hello.
75
00:07:44,755 --> 00:07:46,882
Hello. Morning.
76
00:07:47,049 --> 00:07:48,216
Morning.
77
00:07:48,384 --> 00:07:49,551
Morning.
78
00:07:49,719 --> 00:07:53,638
Yesterday there was an explosion
at a construction site in Brooklyn.
79
00:07:53,806 --> 00:07:55,307
A crane collapsed.
80
00:07:55,475 --> 00:07:58,059
Left three dead, two dozen injured.
81
00:07:58,227 --> 00:08:00,604
The public was told it was
a gas-main explosion...
82
00:08:00,771 --> 00:08:03,023
...which, technically, is the truth.
83
00:08:03,191 --> 00:08:06,151
It's what caused the explosion
I want you to see.
84
00:08:12,867 --> 00:08:15,660
We had it transported here
late last night.
85
00:08:15,828 --> 00:08:18,747
We've got NSA and CDC
gathering data.
86
00:08:18,915 --> 00:08:19,956
But, Dr. Bishop...
87
00:08:20,124 --> 00:08:23,210
...I wanted you to see this
as soon as possible.
88
00:08:30,134 --> 00:08:32,093
- What is it?
- It's why you're here.
89
00:08:32,261 --> 00:08:34,804
- We don't know.
- It just fell from the sky?
90
00:08:34,972 --> 00:08:36,598
It came from underground.
91
00:08:36,766 --> 00:08:39,643
Blasted through an unused
subway tunnel into a gas main.
92
00:08:39,810 --> 00:08:42,479
- Underground?
- Came to rest on the surface...
93
00:08:42,647 --> 00:08:44,272
...as if someone placed it there.
94
00:08:44,440 --> 00:08:46,608
- Solid iridium.
- We think so, yes.
95
00:08:46,776 --> 00:08:49,277
- Subsonic vibrations?
- At two megahertz, then at four.
96
00:08:49,445 --> 00:08:51,071
- This is vibrating?
- Dr. Bishop...
97
00:08:51,239 --> 00:08:53,240
...do you have an idea
what this may be?
98
00:08:53,407 --> 00:08:55,992
An idea, yes.
99
00:08:56,327 --> 00:08:57,786
Do you feel like sharing?
100
00:08:57,954 --> 00:09:00,038
No. It's too early.
101
00:09:00,289 --> 00:09:02,791
This isn't the first time
one of these has shown up.
102
00:09:02,959 --> 00:09:05,544
1987, at Quantico.
103
00:09:05,711 --> 00:09:08,213
Colonel Jacobson
was in charge of the investigation.
104
00:09:08,422 --> 00:09:11,383
- Henry Jacobson?
- I spoke to him myself this morning.
105
00:09:11,551 --> 00:09:13,009
He's expecting your visit.
106
00:09:13,177 --> 00:09:15,637
Said he's looking forward
to seeing you again.
107
00:09:20,935 --> 00:09:22,644
What do you wanna do?
108
00:09:22,812 --> 00:09:24,771
What kind of man
would take off on you...
109
00:09:24,939 --> 00:09:27,148
...the minute a can
of magic space soup appears out--
110
00:09:27,316 --> 00:09:29,276
- Who says it came from space?
- It's a joke.
111
00:09:29,443 --> 00:09:31,778
- Oh?
- Thank you for staying.
112
00:09:31,946 --> 00:09:34,489
This is the last one, Olivia...
113
00:09:34,657 --> 00:09:36,658
...and then I'm gone.
114
00:09:37,201 --> 00:09:39,411
Okay.
115
00:09:42,832 --> 00:09:44,499
We need to get this
back to the lab.
116
00:09:44,667 --> 00:09:47,043
We can't risk transferring this
to the university.
117
00:09:47,211 --> 00:09:49,546
- We'd rather--
- If you require my perspicacity...
118
00:09:49,714 --> 00:09:53,174
...such as it exists, then there are
certain fundamental requirements...
119
00:09:53,342 --> 00:09:56,678
...not the least of which is access
to my equipment, my lab.
120
00:10:13,696 --> 00:10:15,780
Well, well, well.
121
00:10:15,948 --> 00:10:19,326
I was hoping I'd have an excuse
to see you again.
122
00:10:19,785 --> 00:10:21,036
It's good to see you.
123
00:10:24,707 --> 00:10:27,792
It's been more than a year
since she died. It's still difficult.
124
00:10:28,377 --> 00:10:30,795
I suppose it always will be.
125
00:10:30,963 --> 00:10:33,089
Jessica took care of the house.
126
00:10:33,257 --> 00:10:36,635
Hell, she, ha, ha.
She took care of everything.
127
00:10:36,802 --> 00:10:39,721
I apologize for what has to be
horrible coffee.
128
00:10:39,889 --> 00:10:42,015
No. It's delicious.
129
00:10:44,644 --> 00:10:46,436
I, uh...
130
00:10:46,604 --> 00:10:49,105
I know you lost someone too.
131
00:10:49,273 --> 00:10:52,442
My condolences.
It's not easy losing a partner.
132
00:10:52,610 --> 00:10:56,112
I know you and Agent Scott
were close.
133
00:10:56,822 --> 00:11:00,784
What can you tell me
about Quantico, 1987?
134
00:11:19,053 --> 00:11:21,888
Master Sergeant Stuart Malick.
135
00:11:22,056 --> 00:11:25,725
He was at his post at the Marine base
on the night of June 22nd.
136
00:11:25,893 --> 00:11:28,395
His job was to watch
the motion sensors.
137
00:11:28,562 --> 00:11:32,482
Perimeter security, to ensure that
there was no breach at the base.
138
00:11:32,650 --> 00:11:36,027
Except on that night,
the sensors went nuts.
139
00:11:36,195 --> 00:11:38,571
What he found was this.
140
00:11:40,491 --> 00:11:43,952
A metallic cylinder, 24 inches tall,
12 inches in diameter.
141
00:11:44,120 --> 00:11:47,872
He assumed it fell from the sky, that
perhaps it was a piece of a satellite...
142
00:11:48,040 --> 00:11:51,167
...except it wasn't. Stranger still...
143
00:11:51,335 --> 00:11:54,754
...although it seemed to be
a solid piece of hard metal...
144
00:11:54,922 --> 00:11:57,799
- ...it was vibrating.
- At two megahertz...
145
00:11:57,967 --> 00:11:59,426
...then again at four.
146
00:12:01,470 --> 00:12:02,637
There's another.
147
00:12:03,806 --> 00:12:08,351
- Where is this one? Still at Quantico?
- I was called in to investigate.
148
00:12:08,519 --> 00:12:10,687
We determined
it was transmitting something...
149
00:12:10,855 --> 00:12:13,022
...a signal that we couldn't decode.
150
00:12:13,190 --> 00:12:15,024
Forty-eight hours after we found it...
151
00:12:15,192 --> 00:12:18,987
...there was an explosion
unlike anything I'd ever seen.
152
00:12:19,155 --> 00:12:20,655
It went through the floor...
153
00:12:20,823 --> 00:12:23,158
...to the basement below.
154
00:12:23,325 --> 00:12:26,703
It exploded down.
155
00:12:27,538 --> 00:12:29,289
And was gone.
156
00:12:30,499 --> 00:12:32,625
I'll give you my files,
whatever you need.
157
00:12:33,210 --> 00:12:35,879
But this was a weird one, Olivia.
158
00:12:36,046 --> 00:12:37,714
And if it's happening again...
159
00:12:37,882 --> 00:12:43,678
...as a friend, I'd ask you to stay
as far away from this thing as you can.
160
00:12:54,815 --> 00:12:56,524
What exactly is this?
161
00:12:57,485 --> 00:12:59,861
In time, my dear.
162
00:13:41,195 --> 00:13:42,946
Hello, sir. Can I help you?
163
00:13:49,119 --> 00:13:51,913
Code red! Code red!
We have a breach in Sector 8.
164
00:14:10,724 --> 00:14:12,517
You.
165
00:14:15,187 --> 00:14:17,689
Where is it?
166
00:14:38,210 --> 00:14:40,128
Agent Dunham.
167
00:14:42,673 --> 00:14:44,465
Hello?
168
00:14:46,260 --> 00:14:47,468
Hello?
169
00:14:47,636 --> 00:14:48,928
Olivia?
170
00:14:51,974 --> 00:14:53,600
Hello?
171
00:14:54,602 --> 00:14:57,520
- Olivia.
- John?
172
00:15:04,153 --> 00:15:09,991
- Dispatch.
- This is Agent Dunham, 71862279.
173
00:15:10,159 --> 00:15:13,578
I need a call traced from my cell.
174
00:15:13,746 --> 00:15:15,204
It just came in.
175
00:15:15,372 --> 00:15:17,540
Please hold.
176
00:15:19,960 --> 00:15:23,713
We have no record of any calls
in the last three hours.
177
00:15:25,007 --> 00:15:27,967
- Oh.
- I'm sorry.
178
00:15:28,928 --> 00:15:30,887
Okay, thank you.
179
00:15:43,484 --> 00:15:47,570
The precision with which this object
was constructed is inspiring.
180
00:15:47,738 --> 00:15:49,405
Down to the molecular bonds.
181
00:15:49,573 --> 00:15:51,741
I hope that a gigantic
metallic suppository...
182
00:15:51,909 --> 00:15:54,035
...is not the pinnacle
of human achievement.
183
00:15:54,453 --> 00:15:56,120
What is it?
184
00:15:59,583 --> 00:16:00,833
Let me ask you a question.
185
00:16:01,001 --> 00:16:03,920
If I tried reverse psychology--
If I said to you right now:
186
00:16:04,088 --> 00:16:07,090
"Walter, don't tell me what that is,"
would that work?
187
00:16:07,841 --> 00:16:10,176
Many years ago,
I worked on Project Thor.
188
00:16:10,469 --> 00:16:13,346
Department of Defense
wanted a subterranean torpedo...
189
00:16:13,514 --> 00:16:17,100
...a missile which could, in theory,
be shot from anywhere in the world...
190
00:16:17,267 --> 00:16:20,645
...through the Earth's core
and hit its target on the other side.
191
00:16:20,813 --> 00:16:22,313
I know for a fact that is ridiculous.
192
00:16:22,481 --> 00:16:25,483
Open your mind, son,
or someone may open it for you.
193
00:16:25,651 --> 00:16:27,193
Even that doesn't make sense.
194
00:16:27,361 --> 00:16:29,529
The cylinder could be
any number of things...
195
00:16:29,697 --> 00:16:31,948
...none of which
I am prepared to discuss.
196
00:16:32,116 --> 00:16:35,827
Great. Well, I am glad
I stuck around for this.
197
00:16:35,995 --> 00:16:38,287
I don't believe it.
198
00:16:39,415 --> 00:16:41,040
What?
199
00:16:41,250 --> 00:16:42,333
Look.
200
00:16:42,793 --> 00:16:45,503
It's one of the photos
from Jacobson's file.
201
00:16:45,671 --> 00:16:47,422
Him. Remember?
202
00:16:47,631 --> 00:16:49,632
The bald guy.
203
00:16:49,800 --> 00:16:51,050
No. Who is he?
204
00:16:51,218 --> 00:16:54,470
- That's the point.
- You're starting to sound like Walter.
205
00:16:54,638 --> 00:16:56,931
There are many things
I'm not good at, too many.
206
00:16:57,099 --> 00:17:00,435
But one thing I can do,
that I've always been able to do...
207
00:17:00,602 --> 00:17:02,687
That game, Concentration...
208
00:17:03,188 --> 00:17:05,064
...memory, connecting things...
209
00:17:05,232 --> 00:17:06,566
...putting them together.
210
00:17:09,028 --> 00:17:10,111
See?
211
00:17:10,279 --> 00:17:12,780
Two weeks ago at the hospital.
212
00:17:13,866 --> 00:17:14,949
That's him.
213
00:17:19,538 --> 00:17:21,622
No way.
214
00:17:24,293 --> 00:17:26,586
...by early next week...
215
00:17:26,754 --> 00:17:29,297
...the chances are not good
of reaching a resolution.
216
00:17:33,177 --> 00:17:34,927
Can I help you?
217
00:17:39,349 --> 00:17:43,061
Still photograph from the crime scene
at Quantico, 1987.
218
00:17:43,228 --> 00:17:46,105
Look. He was there. Look at this.
219
00:17:46,607 --> 00:17:49,817
Less than two weeks ago at the
hospital in Quincy, the same guy.
220
00:17:49,985 --> 00:17:52,862
And he looks the same.
And he was there, with us.
221
00:17:55,365 --> 00:17:56,449
What?
222
00:17:57,868 --> 00:17:59,660
Come with me.
223
00:18:03,916 --> 00:18:06,042
Excuse us, please.
224
00:18:14,259 --> 00:18:16,803
It took us a year to spot him.
225
00:18:18,305 --> 00:18:19,764
You did it in three weeks.
226
00:18:28,357 --> 00:18:30,024
Who the hell is this guy?
227
00:18:30,984 --> 00:18:33,778
That is one excellent question.
228
00:18:34,947 --> 00:18:36,823
You've run him
through every database?
229
00:18:36,990 --> 00:18:39,408
- Of course.
- And there's nothing on him at all?
230
00:18:40,035 --> 00:18:41,244
No positive ID.
231
00:18:41,745 --> 00:18:44,205
We've recorded him
at over three dozen scenes...
232
00:18:44,373 --> 00:18:47,375
- ...all of which relate to the Pattern.
- How?
233
00:18:47,543 --> 00:18:50,670
- I mean, why? What is he doing?
- What it looks like he's doing...
234
00:18:50,838 --> 00:18:52,130
...is watching...
235
00:18:52,297 --> 00:18:53,756
...observing.
236
00:18:53,924 --> 00:18:56,175
Which is why we refer to him
as the Observer.
237
00:18:56,677 --> 00:18:59,178
But what he wants and
why he's there, we don't know.
238
00:18:59,346 --> 00:19:02,682
He was there the other day,
in New York at the construction site?
239
00:19:06,436 --> 00:19:07,603
This is Broyles.
240
00:19:11,608 --> 00:19:12,733
When did it happen?
241
00:19:14,778 --> 00:19:16,028
Okay. Turn it on.
242
00:19:21,952 --> 00:19:23,870
- What is that?
- Called "sound."
243
00:19:25,247 --> 00:19:26,914
I know that, thank you.
What's the point?
244
00:19:27,082 --> 00:19:29,584
I need to compare the numbers,
confirm my suspicions.
245
00:19:29,751 --> 00:19:31,794
Compare them to what?
Suspicions of what?
246
00:19:31,962 --> 00:19:33,838
- Astrid Farnsworth.
- I'll explain later.
247
00:19:34,006 --> 00:19:37,842
No, I want you to explain now. I wanna
know what the hell this tin can is.
248
00:19:38,010 --> 00:19:39,552
Peter?
249
00:19:39,720 --> 00:19:41,470
It's Olivia.
250
00:19:45,559 --> 00:19:47,393
- Hello.
- There's been an attack, Peter.
251
00:19:47,561 --> 00:19:49,228
The team at the warehouse is dead.
252
00:19:49,396 --> 00:19:51,606
- What? Who did it?
- I don't know.
253
00:19:51,773 --> 00:19:54,609
We're moving the thing
to a secure facility. I'm on my way.
254
00:19:54,776 --> 00:19:59,280
Got it. Whatever the hell that thing is,
you should have never brought it here.
255
00:19:59,448 --> 00:20:01,657
Why do you say this?
256
00:20:01,825 --> 00:20:04,035
- Someone come for it?
- Why would you ask that?
257
00:20:04,203 --> 00:20:05,745
- Have they?
- Yes.
258
00:20:08,248 --> 00:20:09,582
We need to keep this safe.
259
00:20:11,126 --> 00:20:13,502
I need something,
something very important.
260
00:20:13,670 --> 00:20:15,463
- What?
- Aluminum foil.
261
00:20:15,631 --> 00:20:17,131
- Why?
- Trust me.
262
00:20:17,299 --> 00:20:19,634
- No, thank you.
- Damn it!
263
00:20:19,801 --> 00:20:22,386
Must you always be such a smartass?
264
00:20:22,554 --> 00:20:27,975
I need the aluminum foil right now
to shield the frequencies of the cylinder.
265
00:20:28,143 --> 00:20:29,602
Your life depends on it.
266
00:20:29,770 --> 00:20:31,687
All our lives depend on it.
267
00:20:31,855 --> 00:20:33,314
Go now.
268
00:20:35,442 --> 00:20:37,485
I'm gonna go get you
your aluminum foil.
269
00:20:37,653 --> 00:20:41,072
When I get back, you're gonna tell me
what you think that thing does.
270
00:20:41,240 --> 00:20:42,823
While you're out...
271
00:20:43,575 --> 00:20:46,077
...if you see a chance
to get me a root-beer float...
272
00:20:46,245 --> 00:20:48,829
...that would be wonderful.
273
00:20:50,415 --> 00:20:52,875
I'll see what I can do.
274
00:20:54,336 --> 00:20:57,255
Would you be a lamb
and get me that syringe?
275
00:20:57,673 --> 00:20:59,090
Sure.
276
00:21:02,803 --> 00:21:04,637
Thank you.
277
00:21:22,823 --> 00:21:25,533
Hey, I got the tinfoil.
278
00:21:29,037 --> 00:21:30,079
Astrid.
279
00:21:30,247 --> 00:21:32,039
Astrid, hey.
280
00:21:32,207 --> 00:21:33,249
Astrid.
281
00:21:33,417 --> 00:21:36,002
Astrid, you okay? Astrid, look at me.
282
00:21:36,169 --> 00:21:38,337
Astrid. Hey, focus.
Focus for a second.
283
00:21:38,505 --> 00:21:41,048
Where is Walter?
284
00:21:53,603 --> 00:21:55,771
Someone came to you.
285
00:21:55,939 --> 00:21:57,064
Think about her.
286
00:22:01,194 --> 00:22:02,945
I know you were there.
287
00:22:03,113 --> 00:22:05,156
The last time.
288
00:22:06,074 --> 00:22:07,491
And she's come to you now.
289
00:22:07,659 --> 00:22:09,994
Think about that woman.
290
00:22:12,331 --> 00:22:13,497
Don't play with me.
291
00:22:22,674 --> 00:22:25,634
Now, you tell me now
or I'll do that again.
292
00:22:26,428 --> 00:22:28,429
Think.
293
00:22:33,810 --> 00:22:35,436
See?
294
00:22:35,604 --> 00:22:36,687
That was easy.
295
00:22:52,079 --> 00:22:53,496
Bless you.
296
00:23:03,965 --> 00:23:08,469
I haven't had a root-beer float
in 17 years.
297
00:23:11,223 --> 00:23:13,808
And how is it?
298
00:23:15,435 --> 00:23:17,269
Heavenly.
299
00:23:18,063 --> 00:23:20,147
And earthly at the same time.
300
00:23:21,066 --> 00:23:22,942
Quite the connoisseur.
301
00:23:24,486 --> 00:23:25,694
Do you want some?
302
00:23:26,321 --> 00:23:27,947
No, thank you.
303
00:23:28,115 --> 00:23:29,740
I wouldn't taste much anyway.
304
00:23:34,454 --> 00:23:36,622
Seventeen years.
305
00:23:36,790 --> 00:23:39,458
That's a long time
to go without something you love.
306
00:23:39,626 --> 00:23:42,711
Where I've been,
you lose track of time.
307
00:23:43,213 --> 00:23:45,464
So much now to make up for.
308
00:23:47,259 --> 00:23:49,552
Thank you for hiding the beacon.
309
00:23:49,719 --> 00:23:52,263
I can't touch it myself.
310
00:23:52,806 --> 00:23:56,892
I know you have questions.
Soon you will have answers.
311
00:23:58,812 --> 00:23:59,854
Of course.
312
00:24:03,775 --> 00:24:05,943
Dr. Walter Bishop,
we're forwarding his photo.
313
00:24:06,111 --> 00:24:09,530
- I want surveillance outside his residence.
- Come on, this is getting--
314
00:24:09,698 --> 00:24:12,616
- Do not tell me you have no idea--
You're assuming I have...
315
00:24:12,784 --> 00:24:14,785
...any understanding
of that man's brain.
316
00:24:14,953 --> 00:24:17,371
You gave us the impression
you could handle it.
317
00:24:17,539 --> 00:24:20,374
I didn't promise you anything.
I warned you from the word "go."
318
00:24:23,503 --> 00:24:25,296
Agent Dunham.
319
00:24:25,714 --> 00:24:26,881
Thank God. Where?
320
00:24:28,049 --> 00:24:29,592
We'll be right there.
321
00:24:29,759 --> 00:24:33,053
Walter just got picked up,
walking the median of I-95.
322
00:24:41,813 --> 00:24:43,481
Thank you.
323
00:24:51,323 --> 00:24:54,533
If it's possible, I would very much like
my own clothes back.
324
00:24:54,701 --> 00:24:56,869
Let me explain
how this works to you, Walter.
325
00:24:57,037 --> 00:25:00,873
You can't inject a federal officer with
sedatives, steal government property...
326
00:25:01,041 --> 00:25:04,710
...escape from custody, and then ask
to be not treated like a criminal.
327
00:25:04,878 --> 00:25:08,756
Have you never taken anything because
you knew it was the right thing to do?
328
00:25:08,924 --> 00:25:10,633
This isn't about me.
329
00:25:10,800 --> 00:25:12,510
Maybe it is, Peter.
330
00:25:13,053 --> 00:25:15,513
You took the cylinder.
Do you remember that?
331
00:25:16,181 --> 00:25:19,058
Yes, of course.
What would you like to know about it?
332
00:25:19,226 --> 00:25:21,644
- Where is it?
- I can't tell you that.
333
00:25:21,937 --> 00:25:25,064
But I can tell you that someone
is coming to seek the cylinder...
334
00:25:25,232 --> 00:25:28,025
...thus I had to hide it.
335
00:25:28,443 --> 00:25:31,278
And I don't recall
where or from whom.
336
00:25:31,905 --> 00:25:33,322
We need you to remember.
337
00:25:33,490 --> 00:25:37,535
It may be dangerous
and we need to help keep people safe.
338
00:25:37,702 --> 00:25:38,744
Tell me what it is.
339
00:25:38,912 --> 00:25:42,748
If I attempted to explain it to you,
you might think me mad.
340
00:25:42,916 --> 00:25:45,251
Don't worry,
there's no chance of that happening.
341
00:25:45,418 --> 00:25:49,713
I believe there are only
another four hours...
342
00:25:49,881 --> 00:25:53,842
...in which I must keep the cylinder
from those who are trying to get it.
343
00:25:54,010 --> 00:25:56,971
A theory I have discussed with
my friend, who agrees with me.
344
00:25:57,138 --> 00:25:59,890
Your friend.
Um, he's a tall fellow, right?
345
00:26:00,058 --> 00:26:03,352
- Pink, big fuzzy ears?
- No, he's a man.
346
00:26:03,520 --> 00:26:07,439
Quite nice, albeit extremely bald.
347
00:26:08,191 --> 00:26:10,067
No eyebrows either.
348
00:26:10,235 --> 00:26:13,821
Ha, ha. It's disturbing,
but you get accustomed to it.
349
00:26:16,616 --> 00:26:17,700
You talked to him?
350
00:26:17,867 --> 00:26:20,452
You think it's a good idea
to feed into his delusions?
351
00:26:20,620 --> 00:26:22,871
Walter, who is he?
Where can we find him?
352
00:26:23,039 --> 00:26:26,125
- You won't be able to find him--
- He's in the seventh dimension.
353
00:26:26,293 --> 00:26:28,002
He's shy.
354
00:26:28,545 --> 00:26:32,298
Though he wouldn't be any
use to you. He just observes.
355
00:26:32,465 --> 00:26:36,176
You haven't talked to this man. You've
seen him in Olivia's photographs...
356
00:26:36,344 --> 00:26:39,346
...so cut out the gibberish
and tell us where the cylinder is.
357
00:26:39,514 --> 00:26:44,476
Must you always be so small-minded?
358
00:26:46,062 --> 00:26:48,856
Damn it, don't be like her,
like your mother.
359
00:26:49,399 --> 00:26:55,779
Questioning my judgment.
I am not a child. I will not be babied.
360
00:27:08,877 --> 00:27:10,753
Thank you for that.
361
00:27:11,713 --> 00:27:14,006
That's exactly what I needed.
362
00:27:14,299 --> 00:27:15,341
Guilt relieved.
363
00:27:16,009 --> 00:27:17,718
Olivia, I am very sorry...
364
00:27:17,886 --> 00:27:22,139
...but I think you'll understand why
I don't wanna hang around any longer.
365
00:27:28,313 --> 00:27:30,439
I upset him, didn't I?
366
00:27:47,540 --> 00:27:49,416
- Where are we?
- I couldn't tell you.
367
00:27:49,584 --> 00:27:52,378
Walter's hiding something.
He's being as cryptic as ever.
368
00:27:52,545 --> 00:27:56,340
He says he had to keep the cylinder safe,
that someone is looking for it.
369
00:27:56,508 --> 00:27:58,509
Welcome to the joys of Walter Bishop.
370
00:27:59,594 --> 00:28:00,928
Where did he take it?
371
00:28:01,096 --> 00:28:03,389
You'll have to ask Walter,
he won't tell me.
372
00:28:03,556 --> 00:28:05,724
But apparently
he had a meeting with a man...
373
00:28:05,892 --> 00:28:09,436
...matching the description
of our friend, the bald guy.
374
00:28:09,646 --> 00:28:11,730
Well, I know a lot of bald guys.
375
00:28:12,232 --> 00:28:14,066
The Observer.
376
00:28:14,317 --> 00:28:16,485
Are you saying that
Walter said he knows him?
377
00:28:16,653 --> 00:28:21,323
I'm saying he's not cooperating.
I'm saying I'm confused.
378
00:28:36,423 --> 00:28:39,800
Hey, man.
Thanks for calling me back so fast.
379
00:28:40,218 --> 00:28:43,137
Look, don't start with me
right now, okay?
380
00:28:43,388 --> 00:28:47,266
Well, guess what, I'm calling this time
to ask for a favor too.
381
00:28:49,144 --> 00:28:51,228
No, I need some work.
382
00:28:52,772 --> 00:28:56,608
Well, I don't really care, as long as it
puts some money in my pocket.
383
00:28:58,820 --> 00:29:01,280
Anywhere but Boston.
384
00:29:04,451 --> 00:29:05,951
Okay.
385
00:29:22,469 --> 00:29:23,927
Agent Dunham?
386
00:29:24,095 --> 00:29:26,513
Agent Farnsworth is on the phone.
387
00:29:28,641 --> 00:29:30,934
I don't know, about an hour ago.
388
00:29:31,102 --> 00:29:33,437
When he left,
he was pretty upset with Walter.
389
00:29:33,605 --> 00:29:35,689
Maybe he just finally left.
390
00:29:35,857 --> 00:29:37,983
No, there was a struggle here.
391
00:29:38,151 --> 00:29:39,943
I'll check it out. Thanks, Astrid.
392
00:29:43,865 --> 00:29:46,950
Call Harvard campus security.
There's a closed-circuit camera...
393
00:29:47,118 --> 00:29:49,828
...outside Countway Library
aimed at the Kresge Building.
394
00:29:49,996 --> 00:29:52,831
I need footage going back two hours.
395
00:29:58,713 --> 00:30:00,964
You don't work for Big Eddie, do you?
396
00:30:01,132 --> 00:30:03,008
Look, I think you got the wrong guy.
397
00:30:06,513 --> 00:30:07,596
What I'm saying is...
398
00:30:09,098 --> 00:30:12,851
...whatever it is you want, I don't think
I'm gonna be able to give it to you.
399
00:30:21,236 --> 00:30:23,237
No. No. Aah!
400
00:30:23,404 --> 00:30:24,571
No.
401
00:30:43,132 --> 00:30:44,800
You have something I need.
402
00:30:44,968 --> 00:30:48,053
- Tell me where it is.
- I have no idea what you're talking about.
403
00:30:48,221 --> 00:30:51,265
I'm going to ask you some questions.
Please answer honestly.
404
00:30:52,183 --> 00:30:55,143
What's the most pain
you've ever felt in your life?
405
00:31:00,358 --> 00:31:02,192
This was taken outside your lab.
406
00:31:02,360 --> 00:31:05,404
Have you ever seen this man before?
407
00:31:05,572 --> 00:31:07,072
I don't believe so, no.
408
00:31:07,240 --> 00:31:10,284
Something's happened, yes?
Something unfortunate. What is it?
409
00:31:10,451 --> 00:31:13,328
I believe this man
may have abducted Peter.
410
00:31:13,872 --> 00:31:16,915
That's not-- No.
411
00:31:17,125 --> 00:31:19,751
- Peter will lead him to it.
- To what, the cylinder?
412
00:31:19,919 --> 00:31:22,087
- Yes.
- How? Did you tell him where you put it?
413
00:31:22,255 --> 00:31:24,548
No, of course not.
414
00:31:24,799 --> 00:31:26,133
I don't need to.
415
00:31:28,845 --> 00:31:31,847
You and your colleagues had
the cylinder last. Where is it now?
416
00:31:32,015 --> 00:31:33,599
I have no idea.
417
00:31:33,766 --> 00:31:38,312
And even if I did,
you're the last person I would tell.
418
00:31:42,442 --> 00:31:44,151
But you just did tell me.
419
00:31:44,319 --> 00:31:46,695
Your father hid it,
but you don't know where.
420
00:31:48,740 --> 00:31:52,576
And yes, to answer your question,
when this is over, I just might kill you.
421
00:31:52,744 --> 00:31:55,203
It depends on a few things.
422
00:31:55,955 --> 00:31:58,832
When was the last time
your father kissed you?
423
00:31:59,000 --> 00:32:02,669
- I think that's your lamest question yet.
- Yeah?
424
00:32:05,006 --> 00:32:07,466
Think about your father.
425
00:32:11,429 --> 00:32:13,764
Good. Good.
426
00:32:13,932 --> 00:32:17,225
Now think about a time before
he was sent away to the institution.
427
00:32:17,393 --> 00:32:21,605
A happy time. A time when you
still believed that your father loved you.
428
00:32:34,661 --> 00:32:39,081
Beside his car and your old house, does
your father have any other hiding places?
429
00:32:39,624 --> 00:32:42,918
Answer the question.
Does your father ha--?
430
00:32:52,762 --> 00:32:56,181
Thank you.
You just told me where the cylinder is.
431
00:33:13,408 --> 00:33:14,950
Come with me.
432
00:33:49,444 --> 00:33:51,737
Shame you never met him.
433
00:33:59,996 --> 00:34:01,705
Come on.
434
00:34:07,712 --> 00:34:09,755
Dig.
435
00:34:11,132 --> 00:34:12,215
Careful.
436
00:34:53,591 --> 00:34:56,176
Olivia, over here.
437
00:35:02,600 --> 00:35:04,935
- Are you okay?
- Yeah. He went that way.
438
00:35:05,103 --> 00:35:07,145
Go. He's got a gun.
439
00:36:55,213 --> 00:36:57,672
Departure on schedule.
440
00:37:01,594 --> 00:37:02,677
Who the hell are you?
441
00:37:05,556 --> 00:37:07,474
What is the cylinder?
442
00:37:09,644 --> 00:37:11,686
- You know what it is?
- You know what it is?
443
00:37:11,854 --> 00:37:14,773
Why is it here? Why now?
444
00:37:18,152 --> 00:37:20,153
Who are you?
445
00:37:22,031 --> 00:37:23,990
Apples, bananas, rhinoceros.
446
00:37:24,158 --> 00:37:25,909
I wanna hold you hand.
447
00:37:26,077 --> 00:37:27,702
"Lucy in the Sky With Diamonds."
448
00:37:27,870 --> 00:37:29,955
Do you really know my father?
449
00:37:30,122 --> 00:37:32,749
Did you talk to him this afternoon?
450
00:37:34,502 --> 00:37:37,170
Are you his friend?
451
00:38:46,782 --> 00:38:49,075
Peter, is he all right?
452
00:38:49,243 --> 00:38:52,746
He's fine. He has a mild concussion,
but he's gonna be fine.
453
00:38:52,913 --> 00:38:56,833
Thank you. That's wonderful news.
454
00:38:57,001 --> 00:38:59,252
Come on,
I'm gonna take you back to your hotel.
455
00:38:59,420 --> 00:39:03,840
If you don't mind,
there's something I'd like to do first.
456
00:39:18,856 --> 00:39:23,818
What I did to you
was very untrustworthy of me.
457
00:39:23,986 --> 00:39:27,864
I never intended to harm you.
458
00:39:28,532 --> 00:39:34,079
I was simply doing
what was necessary to protect us all.
459
00:39:38,751 --> 00:39:42,629
If it would help you feel
a sense of retribution...
460
00:39:42,797 --> 00:39:45,924
...I would tell you to inject me too.
461
00:39:47,343 --> 00:39:51,304
But I'd most likely enjoy it.
462
00:40:13,119 --> 00:40:17,831
Hi. Uh, Peter Bishop,
he was brought in about an hour ago.
463
00:40:17,998 --> 00:40:19,999
Excuse me.
464
00:40:21,752 --> 00:40:23,378
Hi.
465
00:40:24,130 --> 00:40:26,005
Are you okay?
466
00:40:27,258 --> 00:40:28,842
Yeah.
467
00:40:29,135 --> 00:40:30,802
I'm fine.
468
00:40:34,598 --> 00:40:39,102
- So did we recover your cylinder?
- We dug out the hole...
469
00:40:39,270 --> 00:40:42,147
...but there's no sign of it.
As soon as the sun comes up...
470
00:40:42,314 --> 00:40:46,067
...we'll bring in an excavator, but
I don't have an expectation we'll find it.
471
00:40:46,235 --> 00:40:47,569
So it just disappeared?
472
00:40:49,113 --> 00:40:51,614
We ID'd the shooter. John Mosely.
473
00:40:51,782 --> 00:40:54,242
Wanted for a double homicide
in Seattle last month.
474
00:40:54,410 --> 00:40:57,662
- A few drug-related felonies before that.
- Seattle?
475
00:40:58,330 --> 00:41:00,457
Came a long way
to try and get that thing.
476
00:41:00,624 --> 00:41:03,293
Another in a long line of questions.
477
00:41:10,259 --> 00:41:11,801
I should get back.
478
00:41:11,969 --> 00:41:14,971
As you can imagine, there are some
interagency fires to quash.
479
00:41:15,139 --> 00:41:17,640
NSA considered that device
their personal property.
480
00:41:17,808 --> 00:41:20,143
They're looking for an explanation.
481
00:41:22,521 --> 00:41:23,980
So I'll see you tomorrow?
482
00:41:24,815 --> 00:41:26,399
Yeah.
483
00:41:39,580 --> 00:41:41,289
Hi.
484
00:41:42,166 --> 00:41:44,334
You ready to get out of here?
485
00:41:50,591 --> 00:41:52,759
Something happened
out there tonight, Olivia.
486
00:41:53,886 --> 00:41:58,014
The Pattern that Broyles refers to,
I always thought it was nonsense.
487
00:41:58,182 --> 00:42:00,725
Inexplicable things happen
every single day.
488
00:42:00,893 --> 00:42:03,728
That does not mean that
there is any deeper significance.
489
00:42:03,896 --> 00:42:05,563
I know this is gonna sound insane.
490
00:42:05,731 --> 00:42:09,192
I know that it sounds insane,
but the man in the woods, he knew me.
491
00:42:09,360 --> 00:42:11,444
I don't know how,
but he was inside my head.
492
00:42:11,612 --> 00:42:13,738
He knew what I was going to say
before I said it.
493
00:42:13,906 --> 00:42:16,866
- The man I shot?
- No, the other guy, the bald guy.
494
00:42:17,034 --> 00:42:19,452
From your photos, Mr. No-Brows.
495
00:42:19,620 --> 00:42:22,705
- Peter, I didn't see anyone.
- You know me well enough to know...
496
00:42:22,873 --> 00:42:27,168
...these are the last words I would expect
to be saying, but what if Walter is right?
497
00:42:27,336 --> 00:42:29,587
What if this is just the beginning?
498
00:42:31,215 --> 00:42:33,466
Listen, you took
a pretty bad blow to the head.
499
00:42:33,634 --> 00:42:36,553
- You think I did this to myself?
- No, I just--
500
00:42:36,720 --> 00:42:40,682
I was wrong to demand
that you stay here.
501
00:42:40,849 --> 00:42:42,517
Walter is not your responsibility.
502
00:42:42,685 --> 00:42:45,687
As you've always said,
this was just supposed to be temporary.
503
00:42:45,854 --> 00:42:48,731
- You have your life.
- Olivia, did you hear what I just said?
504
00:42:48,899 --> 00:42:52,569
I mean, I'm a fairly open-minded guy.
But there are things happening here...
505
00:42:52,736 --> 00:42:58,575
...that I can't even begin to explain,
and I am not going anywhere until I can.
506
00:43:03,539 --> 00:43:05,456
In that case, you might want this.
507
00:43:06,542 --> 00:43:08,585
Your credentials have been approved.
508
00:43:09,878 --> 00:43:14,007
Civilian consultant to
the Department of Homeland Security.
509
00:43:18,387 --> 00:43:22,015
This mean I don't need an escort to
come into the federal building anymore?
510
00:43:22,433 --> 00:43:23,474
Yeah.
511
00:43:25,728 --> 00:43:28,104
Will it get me out of speeding tickets?
512
00:43:29,982 --> 00:43:31,691
Maybe.
513
00:43:39,116 --> 00:43:41,034
So let me tell you about my day,
Walter.
514
00:43:41,577 --> 00:43:45,455
I was abducted, tortured,
I had two wires shoved up my nose...
515
00:43:45,623 --> 00:43:48,416
...that were connected to a machine
I'd never seen before.
516
00:43:48,584 --> 00:43:52,253
But maybe the strangest part of the day
is that somehow, without talking...
517
00:43:52,421 --> 00:43:56,299
...I was able to answer a question
that I didn't have the answer to.
518
00:43:57,343 --> 00:43:59,510
Where I buried the capsule?
519
00:44:01,597 --> 00:44:03,931
How did I know that, Walter?
520
00:44:05,601 --> 00:44:06,934
I didn't know that.
521
00:44:07,102 --> 00:44:09,187
I didn't know
where the cylinder was buried.
522
00:44:09,355 --> 00:44:12,649
- You know it, son, because I know it.
- No, I didn't know...
523
00:44:12,816 --> 00:44:15,568
...because you didn't tell me.
524
00:44:16,153 --> 00:44:17,987
I didn't have to.
525
00:44:19,615 --> 00:44:26,579
You must adjust the way
you consider communications, ideas.
526
00:44:26,872 --> 00:44:32,835
Ideas can be absorbed through osmosis,
through proximity.
527
00:44:39,176 --> 00:44:43,096
You remember the night of the accident,
when you were young?
528
00:44:43,263 --> 00:44:45,056
- I was driving.
- Of course I remember.
529
00:44:45,224 --> 00:44:48,059
- Your mother was at home.
- I remember, Thanksgiving dinner.
530
00:44:48,227 --> 00:44:51,729
She was anxious for us to get there,
join everyone.
531
00:44:53,065 --> 00:44:55,692
When the car went off the road,
the ice was so thick...
532
00:44:55,859 --> 00:44:59,779
...that it held the vehicle for
what must have been two minutes.
533
00:44:59,947 --> 00:45:02,407
What does this have to do
with what happened today?
534
00:45:02,574 --> 00:45:08,788
I regained consciousness,
I saw your body contorted horribly.
535
00:45:09,039 --> 00:45:16,045
I reached for you, but the ice broke
and we sank into that dark water.
536
00:45:16,338 --> 00:45:18,965
And then you swam to shore
and saved us both. I know.
537
00:45:19,133 --> 00:45:20,675
No.
538
00:45:22,386 --> 00:45:27,890
I was unable to control my limbs in
that icy water. They wouldn't respond.
539
00:45:28,267 --> 00:45:33,146
I was incapable
of saving you or myself.
540
00:45:34,940 --> 00:45:38,401
We were dead, Peter, you and I.
541
00:45:39,194 --> 00:45:43,614
Until someone grabbed me,
and we were going up.
542
00:45:43,949 --> 00:45:48,286
We were saved, the both of us,
by a man that I had never met.
543
00:45:49,121 --> 00:45:52,123
A man that shouldn't have
been there at all.
544
00:45:52,291 --> 00:45:54,959
He pulled us to the shore.
545
00:45:55,878 --> 00:46:01,758
I remember that he was bald,
that he had no eyebrows.
546
00:46:02,551 --> 00:46:07,930
And as he set us down in the snow,
I recall his stare.
547
00:46:08,640 --> 00:46:15,146
Standing there in his suit, soaking wet,
seemingly indifferent to the cold.
548
00:46:17,191 --> 00:46:22,612
It was as if he knew my thoughts
before I did...
549
00:46:23,822 --> 00:46:26,616
...as if he were inside my head.
550
00:46:28,076 --> 00:46:33,998
Without speaking, he made it clear
that he would need me one day.
551
00:46:35,584 --> 00:46:38,377
A return favor, so to speak.
552
00:46:38,545 --> 00:46:39,921
And this is it.
553
00:46:40,547 --> 00:46:43,841
Today, what happened
with the capsule...
554
00:46:44,301 --> 00:46:46,803
I'm not sure how I knew...
555
00:46:46,970 --> 00:46:51,849
...about the vibrations,
the composition...
556
00:46:52,017 --> 00:46:57,230
...but then when I tested it myself,
heard the vibrations, felt them...
557
00:46:57,397 --> 00:47:01,025
...it was as if
an envelope had been opened...
558
00:47:01,193 --> 00:47:04,570
...and I could finally
read my instructions.
559
00:47:04,738 --> 00:47:10,117
Instantly, I knew
I had to protect the capsule for him.
560
00:47:11,578 --> 00:47:15,164
Who they are and what they want,
as a man of science...
561
00:47:15,332 --> 00:47:19,252
...I share your frustration
in not having these answers.
562
00:47:20,295 --> 00:47:24,173
But what I know
is that you are sitting here now.
563
00:47:24,508 --> 00:47:28,386
My son, alive.
564
00:47:37,896 --> 00:47:41,107
I know you must think me insane.
565
00:47:46,864 --> 00:47:49,782
Not nearly as much
as you might think.
566
00:48:29,740 --> 00:48:30,781
Hello, Liv.
43977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.