All language subtitles for Episode 2 - The Woman in Red

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,993 --> 00:00:28,963 WILLIAM: Being a detective... 2 00:00:29,063 --> 00:00:30,963 is a job for a man, Eliza. 3 00:00:31,065 --> 00:00:33,335 And yet you do it everyday, William. 4 00:00:33,447 --> 00:00:34,587 I'm no thief, 5 00:00:34,689 --> 00:00:36,549 I'm a private detective.[screams] 6 00:00:36,691 --> 00:00:38,071 Father? 7 00:00:38,176 --> 00:00:39,246 DOCTOR EDWARDS: He's had a cardiac arrest. 8 00:00:39,384 --> 00:00:40,904 I'm sorry to say he has passed. 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,561 ELIZA: Word will soon spread 10 00:00:42,663 --> 00:00:44,083 that my father has died; any day now 11 00:00:44,182 --> 00:00:45,702 all our accounts will be called in. 12 00:00:45,769 --> 00:00:47,559 This isn't about ambition, Ivy, 13 00:00:47,702 --> 00:00:49,192 this is about money. 14 00:00:51,292 --> 00:00:53,572 ♪ 15 00:00:53,708 --> 00:00:57,398 [lock being picked] 16 00:00:58,472 --> 00:01:03,652 [birds chirping] 17 00:01:03,753 --> 00:01:08,903 [lockpicking continues] 18 00:01:12,900 --> 00:01:17,420 ♪ 19 00:01:42,309 --> 00:01:46,449 ♪ 20 00:01:59,049 --> 00:02:00,979 [tumbler clicks] 21 00:02:10,509 --> 00:02:11,819 [coins jingling] 22 00:02:11,959 --> 00:02:14,309 HARRIET: Who are you? 23 00:02:16,412 --> 00:02:19,172 I am a friend of your father's. 24 00:02:19,277 --> 00:02:22,447 We're... playing hide and seek. 25 00:02:22,521 --> 00:02:24,831 But father's not here. 26 00:02:24,972 --> 00:02:26,352 And you know this since 27 00:02:26,491 --> 00:02:29,321 you saw him leave for work this very morning. 28 00:02:29,425 --> 00:02:31,835 I saw you watching our house. 29 00:02:31,979 --> 00:02:34,499 Why are you here alone? 30 00:02:34,602 --> 00:02:36,022 I have a cold. 31 00:02:36,121 --> 00:02:37,361 My mother's gone 32 00:02:37,467 --> 00:02:40,297 to buy me some honey.[front door opens] 33 00:02:41,506 --> 00:02:42,436 She's back. 34 00:02:42,541 --> 00:02:47,031 Can I have some of your money? 35 00:02:47,167 --> 00:02:48,817 So I can buy myself a new dolly? 36 00:02:48,927 --> 00:02:50,957 No. 37 00:02:52,793 --> 00:02:54,143 Now, I must go. 38 00:02:54,208 --> 00:02:56,038 If you do not give me some of the money, 39 00:02:56,176 --> 00:02:58,386 I shall scream. 40 00:02:58,523 --> 00:03:01,533 Mother will come and you'll be sent straight to prison. 41 00:03:04,701 --> 00:03:06,531 [sighs] [coins jingle] 42 00:03:06,669 --> 00:03:08,639 All of it. 43 00:03:08,705 --> 00:03:10,185 Absolutely not. 44 00:03:10,259 --> 00:03:11,709 Your father had hired me to do a job and thinks he can 45 00:03:11,812 --> 00:03:13,542 get away with not paying me because I'm a woman. 46 00:03:13,641 --> 00:03:15,021 It's unfortunate but I've had no choice 47 00:03:15,125 --> 00:03:16,505 but to take the law into my own hands. 48 00:03:16,575 --> 00:03:20,365 Give me the rest of the money or I will scream. 49 00:03:22,788 --> 00:03:25,718 [coins jingle] 50 00:03:25,860 --> 00:03:31,970 [screaming] 51 00:03:32,073 --> 00:03:33,633 [gun fires] 52 00:03:33,730 --> 00:03:38,670 ♪ 53 00:03:51,403 --> 00:03:54,103 ♪ 54 00:04:02,897 --> 00:04:05,417 [glass breaking in reverse] 55 00:04:05,521 --> 00:04:09,251 ♪ 56 00:04:12,079 --> 00:04:16,259 ♪ 57 00:04:27,301 --> 00:04:29,751 RUPERT: Miss Scarlet, 58 00:04:29,821 --> 00:04:34,271 how delightful to see you, and welcome to my new abode. 59 00:04:34,377 --> 00:04:37,827 And what an abode it is, Mr. Parker. 60 00:04:37,967 --> 00:04:39,657 Mm, please let me introduce you 61 00:04:39,796 --> 00:04:43,276 to my dear friend, Doctor Moorhouse. 62 00:04:43,386 --> 00:04:44,656 When Rupert told me of your meeting, 63 00:04:44,801 --> 00:04:45,981 I insisted I had to come. 64 00:04:46,078 --> 00:04:47,768 I've been beside myself 65 00:04:47,839 --> 00:04:52,049 with excitement to finally meet his lady detective. 66 00:04:52,153 --> 00:04:55,573 Well, I, um... I had hoped to update you 67 00:04:55,674 --> 00:04:58,334 on our financial situation Mr. Parker. 68 00:04:58,470 --> 00:05:01,130 Right, uh, take a seat. 69 00:05:04,131 --> 00:05:05,441 So, uh... 70 00:05:05,512 --> 00:05:09,482 Miss Scarlet has insisted that we meet once a month 71 00:05:09,585 --> 00:05:13,515 so I may be, uh... appraised of how 72 00:05:13,623 --> 00:05:15,353 our detective agency is doing. 73 00:05:15,453 --> 00:05:17,253 Then she is exactly how you described, 74 00:05:17,351 --> 00:05:20,251 Rupert, as bright as a button.Yes. 75 00:05:20,354 --> 00:05:21,744 I will bet that your little investment 76 00:05:21,838 --> 00:05:24,768 is doing splendidly. 77 00:05:24,876 --> 00:05:28,596 Well, Mr. Parker, um... 78 00:05:28,707 --> 00:05:33,087 I'm afraid to say there's, uh... 79 00:05:33,194 --> 00:05:34,374 I will be unable to pay 80 00:05:34,472 --> 00:05:37,202 the first repayment on your loan. 81 00:05:37,337 --> 00:05:39,167 But be assured this is just 82 00:05:39,235 --> 00:05:42,305 the teething problems of a new business. 83 00:05:44,792 --> 00:05:46,452 Miss Scarlet... 84 00:05:46,553 --> 00:05:49,523 now I know we are business partners 85 00:05:49,625 --> 00:05:53,485 but are we not now friends also? 86 00:05:53,560 --> 00:05:56,050 And as a friend I can assure you 87 00:05:56,148 --> 00:05:59,358 there is no rush to make the repayment. 88 00:06:02,016 --> 00:06:03,116 Thank you, Mr. Parker. 89 00:06:03,224 --> 00:06:06,994 Rupert, please... 90 00:06:07,056 --> 00:06:08,196 Eliza. 91 00:06:08,298 --> 00:06:11,198 [laughing] 92 00:06:11,301 --> 00:06:13,441 Right, we must celebrate. 93 00:06:15,754 --> 00:06:17,724 Being a detective must be such fun. 94 00:06:17,825 --> 00:06:20,825 How I wish I had a little hobby just like it. 95 00:06:20,932 --> 00:06:22,762 Tell me, Miss Scarlet, 96 00:06:22,899 --> 00:06:25,249 what happens when you catch your villain? 97 00:06:25,350 --> 00:06:28,180 Do you hit the scoundrel with your purse? 98 00:06:28,249 --> 00:06:30,319 [giggling] 99 00:06:32,806 --> 00:06:33,836 And, um... 100 00:06:33,945 --> 00:06:36,425 how did your mother react to the news 101 00:06:36,534 --> 00:06:37,854 of your leaving home? 102 00:06:37,949 --> 00:06:41,439 Well, she tried to persuade me otherwise, 103 00:06:41,539 --> 00:06:43,509 but... 104 00:06:43,610 --> 00:06:46,750 I did as you suggested. 105 00:06:46,889 --> 00:06:48,959 I stuck to my guns. 106 00:06:49,098 --> 00:06:50,548 Well, I hope you did not tell her 107 00:06:50,617 --> 00:06:52,827 that I had encouraged this declaration of independence? 108 00:06:52,929 --> 00:06:54,999 Oh, but he did, 109 00:06:55,104 --> 00:06:56,694 and she was furious. 110 00:06:56,761 --> 00:06:58,761 [chuckling] 111 00:06:58,901 --> 00:07:00,561 Shh! 112 00:07:03,871 --> 00:07:06,771 Do not worry-- see, now that Mother knows 113 00:07:06,874 --> 00:07:08,914 we are not to be married, 114 00:07:08,980 --> 00:07:11,430 there's no reason for her to call on you anymore. 115 00:07:13,260 --> 00:07:15,260 To the future. 116 00:07:15,365 --> 00:07:17,705 [horse hooves clomping] 117 00:07:17,782 --> 00:07:21,372 ♪ 118 00:07:25,272 --> 00:07:28,172 Miss Scarlet! 119 00:07:28,275 --> 00:07:32,205 Mrs. Parker, how lovely to see you. 120 00:07:32,313 --> 00:07:33,423 I, uh... 121 00:07:33,487 --> 00:07:36,797 I do hope you will stay for tea? 122 00:07:36,904 --> 00:07:38,874 This is no social call. 123 00:07:44,015 --> 00:07:46,905 This must be a mistake. 124 00:07:47,018 --> 00:07:49,498 My father would never make such an oversight. 125 00:07:49,607 --> 00:07:52,157 I have heard your father had many distractions 126 00:07:52,299 --> 00:07:54,159 since the death of your mother. 127 00:07:54,266 --> 00:07:55,406 The lease renewal on this house 128 00:07:55,509 --> 00:07:58,309 was no doubt the last thing on his mind. 129 00:07:58,408 --> 00:07:59,508 But I do not have the money. 130 00:07:59,617 --> 00:08:02,687 Then I will have to find new residents. 131 00:08:02,827 --> 00:08:05,757 You cannot do this. [chuckles mirthlessly] 132 00:08:05,864 --> 00:08:07,944 I have lived in this house all my life. 133 00:08:08,039 --> 00:08:10,869 I own the freehold of seven houses in this street, 134 00:08:11,007 --> 00:08:13,037 the very bricks and mortar. 135 00:08:13,182 --> 00:08:14,672 I cannot give you special treatment. 136 00:08:14,770 --> 00:08:17,500 Why no notice, you must've known of this for some time. 137 00:08:17,600 --> 00:08:18,880 I assumed, mistakenly, 138 00:08:19,015 --> 00:08:21,255 that you were soon to become my daughter-in-law, 139 00:08:21,362 --> 00:08:23,122 and as such would be moving in 140 00:08:23,226 --> 00:08:25,536 with myself and Rupert.So this is about me declining 141 00:08:25,677 --> 00:08:28,057 your son's offer of marriage? 142 00:08:28,162 --> 00:08:29,202 It was not done out of spite. 143 00:08:29,336 --> 00:08:32,336 But encouraging him to move out was. 144 00:08:32,408 --> 00:08:34,788 He was perfectly content, before you filled his head 145 00:08:34,893 --> 00:08:36,833 with outrageous ideas.Mrs. Parker, 146 00:08:36,895 --> 00:08:39,065 please...You have until the end of the week. 147 00:08:39,208 --> 00:08:41,178 If you cannot pay the renewal by then 148 00:08:41,244 --> 00:08:42,974 I will have no choice but to evict you. 149 00:08:43,074 --> 00:08:44,324 Good day, Miss Scarlet. 150 00:08:48,735 --> 00:08:50,215 [sighs] 151 00:08:50,322 --> 00:08:53,362 That woman... 152 00:08:55,983 --> 00:08:58,403 I'll do whatever it takes to keep this house. 153 00:08:58,503 --> 00:08:59,823 This is our home... 154 00:08:59,918 --> 00:09:01,818 for all three of us. 155 00:09:01,920 --> 00:09:03,400 Kitty's gone. 156 00:09:03,508 --> 00:09:05,228 Got another position. 157 00:09:05,372 --> 00:09:07,342 Well, I know I haven't paid her 158 00:09:07,408 --> 00:09:08,888 for two weeks...Three. 159 00:09:08,996 --> 00:09:11,376 But there are bound to be issues in these early days, 160 00:09:11,481 --> 00:09:12,591 my agency has only been open 161 00:09:12,690 --> 00:09:14,900 four weeks.Six! 162 00:09:18,765 --> 00:09:21,795 I suppose you will leave me, too. 163 00:09:26,186 --> 00:09:28,496 [exhales] 164 00:09:29,845 --> 00:09:33,225 There's only one thing for it. 165 00:09:33,331 --> 00:09:34,611 What's the best dress I own? 166 00:09:34,712 --> 00:09:37,022 The burgundy one, I think. 167 00:09:37,128 --> 00:09:40,098 Are we brought so low that you have to sell your clothes? 168 00:09:40,234 --> 00:09:42,444 I'm not selling it, Ivy. 169 00:09:42,547 --> 00:09:45,067 But I do need it pressed. 170 00:09:45,170 --> 00:09:50,280 ♪ 171 00:09:50,417 --> 00:09:51,727 Oh, William? 172 00:09:51,832 --> 00:09:52,942 Eliza. 173 00:09:53,040 --> 00:09:56,290 To what do I owe this unexpected delight? 174 00:09:56,388 --> 00:09:57,798 Oh, I was just passing and thought 175 00:09:57,907 --> 00:09:59,287 I'd take tea with an old friend. 176 00:09:59,426 --> 00:10:00,806 How thoughtful, 177 00:10:00,945 --> 00:10:06,465 but I am six men down, so I'm afraid I cannot. 178 00:10:13,440 --> 00:10:14,920 [clears throat] 179 00:10:17,133 --> 00:10:21,793 I have not frequented the pie shop on the Charing Cross Road, 180 00:10:21,897 --> 00:10:26,137 nor shall I if that's the source of your men's illness. 181 00:10:26,280 --> 00:10:28,490 It's, uh, far from ideal. 182 00:10:28,593 --> 00:10:30,153 With your staffing so diminished, 183 00:10:30,250 --> 00:10:31,320 you must be extremely busy. 184 00:10:31,458 --> 00:10:34,008 Hmm... I've, uh, five murders, 185 00:10:34,150 --> 00:10:38,020 three missing persons, and the blackmail 186 00:10:38,154 --> 00:10:40,474 of a high court judge to deal with, so yes, 187 00:10:40,570 --> 00:10:41,680 you could say that. 188 00:10:41,813 --> 00:10:44,783 An idea has just popped into my head. 189 00:10:44,851 --> 00:10:46,201 I've not thought this through 190 00:10:46,300 --> 00:10:48,340 but...I doubt that very much. 191 00:10:48,475 --> 00:10:51,505 I could offer my assistance. 192 00:10:51,616 --> 00:10:53,756 For a small fee, of course. 193 00:10:53,860 --> 00:10:56,520 [chuckles] 194 00:10:56,621 --> 00:11:00,181 It's tempting but unless you carry the badge 195 00:11:00,280 --> 00:11:02,590 of the Metropolitan Police, then I'm afraid 196 00:11:02,696 --> 00:11:04,796 I'm unable to accept that offer. 197 00:11:04,871 --> 00:11:08,701 It's of no consequence, I'm extremely busy 198 00:11:08,840 --> 00:11:11,390 with my own clients.Mmm... 199 00:11:11,532 --> 00:11:14,882 because I've heard how busy you are. 200 00:11:14,984 --> 00:11:18,194 Two cases since you opened your agency, 201 00:11:18,298 --> 00:11:20,648 three if you count the mysterious scratching 202 00:11:20,714 --> 00:11:23,484 from Mad Mr. Mead's attic. 203 00:11:23,544 --> 00:11:24,684 Rats, wasn't it? 204 00:11:24,787 --> 00:11:26,647 Have you been spying on me? 205 00:11:26,720 --> 00:11:29,550 No, not me personally, no. 206 00:11:29,654 --> 00:11:31,004 [knock on door]FRANK: I need back up Duke, 207 00:11:31,069 --> 00:11:33,519 we got an arson attack at the Mackintosh factory in Hackney. 208 00:11:33,623 --> 00:11:35,283 Take Davey with you. 209 00:11:35,384 --> 00:11:36,664 He's on the Shoreditch murder. 210 00:11:36,730 --> 00:11:38,040 There must be someone else? 211 00:11:39,319 --> 00:11:40,389 Well, there ain't. 212 00:11:40,527 --> 00:11:43,737 [sighs] 213 00:11:43,875 --> 00:11:45,975 Excuse me, one moment. 214 00:11:46,050 --> 00:11:48,470 Come on. 215 00:11:48,569 --> 00:11:52,469 ♪ 216 00:12:04,309 --> 00:12:05,549 [sniffs] 217 00:12:05,655 --> 00:12:07,235 [recaps cologne bottle] 218 00:12:11,075 --> 00:12:13,035 I have an urgent message for Inspector Wellington. 219 00:12:13,111 --> 00:12:15,421 Oh, leave it on his desk, I will see 220 00:12:15,527 --> 00:12:17,597 that he reads it as soon as he returns. 221 00:12:35,306 --> 00:12:37,926 [horse hooves clomping] 222 00:12:39,344 --> 00:12:44,254 [sniffling] 223 00:12:50,873 --> 00:12:52,433 Don't go up there, it's dangerous. 224 00:12:52,530 --> 00:12:55,460 I've sent for the police. 225 00:12:55,602 --> 00:12:58,122 Wait, stop, where are you going? 226 00:13:06,924 --> 00:13:10,484 [screams] 227 00:13:10,617 --> 00:13:11,927 Edward! 228 00:13:11,998 --> 00:13:13,548 Edward... 229 00:13:13,654 --> 00:13:16,144 what have you done? 230 00:13:19,143 --> 00:13:20,283 Down! 231 00:13:20,385 --> 00:13:21,655 [screams] 232 00:13:21,766 --> 00:13:24,006 Let my husband go! 233 00:13:24,148 --> 00:13:25,978 Frank, get him down the station. 234 00:13:26,081 --> 00:13:28,741 [shouts] I did not kill him! 235 00:13:28,842 --> 00:13:30,262 Of course you didn't, son. 236 00:13:30,361 --> 00:13:31,471 How dare you hurt him! 237 00:13:31,534 --> 00:13:34,994 Let him go! Please, Edward... 238 00:13:35,090 --> 00:13:37,090 You must listen to me, please, let him go! 239 00:13:39,232 --> 00:13:42,102 ♪ 240 00:13:47,792 --> 00:13:49,102 How dare you read a police telegram? 241 00:13:49,207 --> 00:13:53,207 But surely curiosity is an essential attribute 242 00:13:53,315 --> 00:13:54,385 in our line of work. 243 00:13:54,523 --> 00:13:56,663 This is my line of work, not yours. 244 00:13:56,766 --> 00:13:58,216 If I'm to make a name for myself, 245 00:13:58,320 --> 00:13:59,360 I need as much experience 246 00:13:59,493 --> 00:14:01,053 of crime scenes as possible. 247 00:14:01,185 --> 00:14:02,695 It may have escaped your notice 248 00:14:02,842 --> 00:14:05,052 but I'm having a particularly bad day, 249 00:14:05,189 --> 00:14:09,119 so I suggest that you take my advice and leave, 250 00:14:09,193 --> 00:14:10,643 now! 251 00:14:12,196 --> 00:14:13,536 And here's some advice for you...Eliza, 252 00:14:13,645 --> 00:14:14,985 I'm warning you, one more word 253 00:14:15,061 --> 00:14:16,551 and you will find yourself in court. 254 00:14:16,683 --> 00:14:18,583 You might find your focus sharper, 255 00:14:18,685 --> 00:14:20,685 your workload lighter, if you toned down 256 00:14:20,790 --> 00:14:22,790 your drinking, gambling, and womanizing. 257 00:14:24,173 --> 00:14:25,493 MAGISTRATE WILKES: You are charged 258 00:14:25,588 --> 00:14:27,868 with obstructing police business. 259 00:14:27,970 --> 00:14:30,660 A fine will be issued for 40 shillings. 260 00:14:30,731 --> 00:14:33,321 But I do not have 40 shillings. 261 00:14:33,424 --> 00:14:37,364 Then a month in prison it is. 262 00:14:37,428 --> 00:14:40,218 I will pay the fine for Miss Scarlet. 263 00:14:40,362 --> 00:14:42,952 [court murmuring] 264 00:14:44,262 --> 00:14:47,232 I begged the inspector to listen to me, 265 00:14:47,334 --> 00:14:51,754 but it's clear he thinks my husband a murderer, 266 00:14:51,856 --> 00:14:53,196 which is why I came to find you. 267 00:14:53,271 --> 00:14:57,101 I heard mention you were a private detective. 268 00:14:57,241 --> 00:15:00,901 Inspector Wellington singing my praises, no doubt. 269 00:15:02,280 --> 00:15:06,280 I want you to find the real murderer. 270 00:15:06,422 --> 00:15:09,012 My husband is innocent. 271 00:15:09,115 --> 00:15:11,595 He is... 272 00:15:11,703 --> 00:15:13,773 a gentle and kind man. 273 00:15:13,913 --> 00:15:16,953 [tearfully]: I... 274 00:15:17,054 --> 00:15:20,444 I pray that he can cope in prison. 275 00:15:23,612 --> 00:15:25,032 [crying] 276 00:15:25,131 --> 00:15:28,071 Edward bought me this coat when we first married. 277 00:15:28,134 --> 00:15:31,284 He said he always wanted to see me in a crowd. 278 00:15:32,862 --> 00:15:34,972 It's too exuberant for my taste. 279 00:15:35,072 --> 00:15:38,492 I only wear it now to be close to him. 280 00:15:38,627 --> 00:15:44,427 Um... Mrs... Mrs. Butler, your husband was found 281 00:15:44,529 --> 00:15:46,909 with a knife in his hand 282 00:15:46,980 --> 00:15:49,810 covered in the blood of a murdered man. 283 00:15:49,914 --> 00:15:52,814 So whatever the outcome, I must be sure 284 00:15:52,917 --> 00:15:54,127 that I will receive my fee. 285 00:15:54,229 --> 00:15:58,889 Money is not an issue; you will be paid, 286 00:15:58,992 --> 00:16:00,962 whatever the outcome. 287 00:16:02,478 --> 00:16:05,308 All right. 288 00:16:05,412 --> 00:16:07,932 Uh, tell me, uh... 289 00:16:08,001 --> 00:16:09,141 tell me about the dead man, 290 00:16:09,244 --> 00:16:11,734 every detail no matter how small. 291 00:16:11,832 --> 00:16:15,842 His name was Sebastian Ridley. 292 00:16:15,940 --> 00:16:17,290 He owned a saloon 293 00:16:17,355 --> 00:16:19,665 in Mayfair. 294 00:16:19,806 --> 00:16:21,356 Edward did his accounts, 295 00:16:21,497 --> 00:16:24,117 it's how the two were acquainted. 296 00:16:24,190 --> 00:16:25,780 [scoffs] 297 00:16:25,846 --> 00:16:28,606 I had little time for Mr. Ridley. 298 00:16:28,677 --> 00:16:30,817 He was a loud, brash man. 299 00:16:32,612 --> 00:16:36,962 [picking lock] 300 00:16:42,863 --> 00:16:48,323 ♪ 301 00:16:58,672 --> 00:17:00,022 Hello? 302 00:17:08,889 --> 00:17:13,889 ♪ 303 00:17:17,243 --> 00:17:20,693 MOSES: Hello, Miss Scarlet... 304 00:17:20,798 --> 00:17:23,348 Um, Mr. Moses, isn't it? 305 00:17:23,456 --> 00:17:27,426 It's just Moses. 306 00:17:27,563 --> 00:17:31,573 I've spent many hours thinking of you, Miss Scarlet. 307 00:17:31,705 --> 00:17:33,735 Nice things, I hope. 308 00:17:33,880 --> 00:17:35,740 When the governor 309 00:17:35,882 --> 00:17:38,062 at The Black Cat found his 310 00:17:38,160 --> 00:17:40,990 head of security handcuffed to a radiator, 311 00:17:41,094 --> 00:17:43,034 by a woman, no less, 312 00:17:43,096 --> 00:17:45,926 it didn't go down too well. 313 00:17:46,030 --> 00:17:50,280 Lost me my job.I do not come to make trouble. 314 00:17:50,379 --> 00:17:51,759 I'm working the Ridley murder case 315 00:17:51,863 --> 00:17:53,183 on behalf of the accused's wife. 316 00:17:53,279 --> 00:17:54,999 Perhaps you could help me with my enquiries? 317 00:17:55,108 --> 00:17:57,938 I must warn you... 318 00:17:58,042 --> 00:17:59,532 [unsheathes pen knife] 319 00:17:59,595 --> 00:18:00,935 I am armed. 320 00:18:08,294 --> 00:18:09,674 [sighs] 321 00:18:09,778 --> 00:18:12,918 Mr. Ridley was a cautious man. 322 00:18:13,022 --> 00:18:14,922 I do not want to die, Mr. Moses. 323 00:18:15,024 --> 00:18:20,384 Like I said, it's just Moses. 324 00:18:24,551 --> 00:18:27,491 I'm not going to kill you, Miss Scarlet. 325 00:18:27,623 --> 00:18:29,943 I'm going to hire you. 326 00:18:30,039 --> 00:18:32,629 [relieved sigh] 327 00:18:32,732 --> 00:18:36,252 ♪ 328 00:18:43,639 --> 00:18:44,779 You want me to find 329 00:18:44,882 --> 00:18:46,472 a snuff box? 330 00:18:46,573 --> 00:18:48,233 It was my father's. 331 00:18:48,334 --> 00:18:51,444 He was taken from Jamaica in the slave ships to London, 332 00:18:51,509 --> 00:18:54,099 his owner gave him the box as a parting gift 333 00:18:54,167 --> 00:18:55,477 with the abolition. 334 00:18:55,582 --> 00:19:00,522 Apparently, he was a fair man... for a slaver. 335 00:19:00,656 --> 00:19:01,926 But when I was a boy, 336 00:19:02,002 --> 00:19:04,492 I saw those scars on my father's back. 337 00:19:06,179 --> 00:19:08,799 I saw how he must've suffered. 338 00:19:08,871 --> 00:19:12,291 He was the bravest man I ever knew. 339 00:19:12,358 --> 00:19:15,978 The box is all I have left of him. 340 00:19:16,085 --> 00:19:19,675 I asked Mr. Ridley to keep it in his safe. 341 00:19:19,813 --> 00:19:20,993 When I heard of his death, 342 00:19:21,090 --> 00:19:24,820 I wanted my box back, but no one had a key. 343 00:19:24,922 --> 00:19:27,822 Then, late last night, 344 00:19:27,890 --> 00:19:30,650 someone come, cleared out everything. 345 00:19:30,721 --> 00:19:34,101 Did you see who it was? 346 00:19:34,207 --> 00:19:36,207 It was the accountant's wife. 347 00:19:36,313 --> 00:19:38,323 Tabitha Butler cleared the safe? 348 00:19:38,384 --> 00:19:41,804 I was here late, fixing up a broken table 349 00:19:41,870 --> 00:19:44,460 when she let herself in. 350 00:19:44,562 --> 00:19:46,882 Her husband, being Mr. Ridley's accountant, 351 00:19:46,978 --> 00:19:49,358 had a key to the bar and the safe. 352 00:19:49,464 --> 00:19:51,544 Really, it doesn't make any sense. 353 00:19:51,638 --> 00:19:53,538 She never seen me. 354 00:19:53,640 --> 00:19:58,300 The place was shut up and dark when she slipped in here 355 00:19:58,404 --> 00:20:01,064 and in her hand was a green carpet bag, 356 00:20:01,165 --> 00:20:06,475 empty when she arrived, full when she left. 357 00:20:06,584 --> 00:20:07,764 If it was dark... 358 00:20:07,896 --> 00:20:10,416 how could you tell the carpet bag was green? 359 00:20:10,554 --> 00:20:12,074 Come to think of it, 360 00:20:12,211 --> 00:20:15,561 why were you fixing a table in the dark? 361 00:20:16,905 --> 00:20:18,215 [slams bar] Fine! 362 00:20:21,150 --> 00:20:22,640 I wasn't fixing a table. 363 00:20:23,739 --> 00:20:24,949 I was trying 364 00:20:25,085 --> 00:20:27,945 to break into the safe when I hear footsteps. 365 00:20:28,054 --> 00:20:30,374 I hid in the shadows and watched Mrs. Butler 366 00:20:30,436 --> 00:20:32,776 empty the contents into her bag, 367 00:20:32,921 --> 00:20:35,031 including my father's snuff box. 368 00:20:37,270 --> 00:20:39,270 I might've stop her if I wasn't 369 00:20:39,376 --> 00:20:42,446 already in trouble with the law. 370 00:20:42,586 --> 00:20:45,036 That box is the only thing I have left of my father 371 00:20:45,105 --> 00:20:46,685 and you will get it back for me. 372 00:20:46,797 --> 00:20:51,387 But it would be unethical to investigate my own client... 373 00:20:53,735 --> 00:20:57,455 Unless of course you too will pay me a fee? 374 00:20:57,566 --> 00:21:01,256 The fee is that I let you live. 375 00:21:09,026 --> 00:21:10,336 I'll just fetch my mistress. 376 00:21:13,133 --> 00:21:14,963 So you're a private detective? 377 00:21:15,101 --> 00:21:16,721 I am. 378 00:21:20,589 --> 00:21:21,729 Miss Scarlet... 379 00:21:21,832 --> 00:21:23,832 I apologize for having to receive you in the hall 380 00:21:23,972 --> 00:21:28,112 but as you can appreciate, I cannot entertain in that room 381 00:21:28,217 --> 00:21:31,317 ever again. 382 00:21:31,462 --> 00:21:34,712 Here is the money I owe you. 383 00:21:36,571 --> 00:21:38,091 But this is not the advance that we discussed. 384 00:21:38,193 --> 00:21:41,963 This is no advance, this is money to sever our contract. 385 00:21:42,059 --> 00:21:43,159 I sent a note to your office 386 00:21:43,267 --> 00:21:45,407 last night ending our agreement. 387 00:21:45,511 --> 00:21:48,651 But I've not been in my office since yesterday evening 388 00:21:48,755 --> 00:21:50,135 when we shook on that agreement. 389 00:21:50,239 --> 00:21:52,409 Well, I no longer need your services. 390 00:21:52,518 --> 00:21:54,418 Now if you'll excuse me, I'm extremely late for church. 391 00:21:54,520 --> 00:21:55,900 Annie? 392 00:21:56,004 --> 00:21:57,804 Please show Miss Scarlet out. 393 00:21:59,766 --> 00:22:03,006 But what about your husband, Mrs. Butler? 394 00:22:03,114 --> 00:22:05,814 Only yesterday you wore this coat to show your love for him. 395 00:22:05,876 --> 00:22:07,216 Why the sudden change of heart? 396 00:22:07,326 --> 00:22:11,016 He can be damned to hell as far as I'm concerned. 397 00:22:11,122 --> 00:22:14,302 This whole business has left me feeling rather wheezy, 398 00:22:14,367 --> 00:22:15,607 may I trouble you for a glass of water? 399 00:22:15,713 --> 00:22:17,723 [sighs] Fetch Miss Scarlet 400 00:22:17,853 --> 00:22:21,623 a glass of water before she goes on her way. 401 00:22:27,449 --> 00:22:30,039 Just a small glass will suffice. 402 00:22:30,141 --> 00:22:31,831 I think we both know it's not water 403 00:22:31,936 --> 00:22:34,006 you want. 404 00:22:34,076 --> 00:22:38,596 Make it worth my while and you can snoop as much as you like. 405 00:22:40,876 --> 00:22:44,806 ♪ 406 00:24:00,369 --> 00:24:03,719 [horse hooves clomping] 407 00:24:06,237 --> 00:24:07,647 Clear out the cells, Frank, 408 00:24:07,756 --> 00:24:09,616 get rid of the drunks, the whores, 409 00:24:09,724 --> 00:24:11,244 and the insane. 410 00:24:11,346 --> 00:24:14,306 I'm a senior detective, Duke, I ain't clearing out no cells. 411 00:24:16,109 --> 00:24:17,419 I have spent the morning doing 412 00:24:17,490 --> 00:24:19,180 house to house calls in the Holburn slums, 413 00:24:19,319 --> 00:24:21,739 I haven't done that since I was a constable. 414 00:24:21,839 --> 00:24:23,189 I had an apple core thrown at my head 415 00:24:23,323 --> 00:24:25,603 and a parcel of feces waiting for me 416 00:24:25,671 --> 00:24:27,291 on the seat of my carriage. 417 00:24:27,362 --> 00:24:30,262 I assume that it was dog, but who knows? 418 00:24:30,365 --> 00:24:32,985 The point is, Frank, that I am enjoying this week 419 00:24:33,126 --> 00:24:34,226 as little as you are, 420 00:24:34,334 --> 00:24:36,584 so clear out the damn cells, eh? 421 00:24:36,682 --> 00:24:39,822 Good lad. 422 00:24:41,687 --> 00:24:42,857 Oi! 423 00:24:42,998 --> 00:24:45,448 No eating on duty, that's a bloody disgrace! 424 00:24:52,594 --> 00:24:54,984 [people chattering in background] 425 00:24:56,633 --> 00:24:58,703 Oh, for God's sake. 426 00:24:58,807 --> 00:25:00,977 Eliza, what are you doing here?The deeply religious 427 00:25:01,051 --> 00:25:04,471 Mrs. Tabitha Butler was having an affair with Sebastian Ridley. 428 00:25:04,537 --> 00:25:07,327 I found love letters from her to him.[sighs] 429 00:25:07,436 --> 00:25:09,366 So her husband did have a motive, 430 00:25:09,473 --> 00:25:12,723 it was a crime of passion and she would've known this. 431 00:25:12,856 --> 00:25:14,546 It explains why Mrs. Butler dismissed me 432 00:25:14,651 --> 00:25:16,551 but not why she hired me in the first place. 433 00:25:16,653 --> 00:25:18,033 Oh, she's dismissed you? 434 00:25:18,137 --> 00:25:19,477 Already? 435 00:25:19,552 --> 00:25:22,002 And what of her change of heart? 436 00:25:22,072 --> 00:25:23,902 One moment she protests her husband's innocent, 437 00:25:24,039 --> 00:25:26,559 then she damns him to hell, it makes no sense. 438 00:25:26,663 --> 00:25:30,493 My prime suspect has pleaded guilty, 439 00:25:30,563 --> 00:25:32,193 end of story.Since when? 440 00:25:32,289 --> 00:25:33,499 Since this morning, 441 00:25:33,566 --> 00:25:35,566 which means I have one less case in... 442 00:25:35,672 --> 00:25:37,232 [chuckles] what is proving to be 443 00:25:37,363 --> 00:25:39,333 an extremely vexing week. 444 00:25:39,434 --> 00:25:41,994 So Mr. and Mrs. Butler suddenly change 445 00:25:42,092 --> 00:25:44,302 from innocent to guilty? 446 00:25:44,404 --> 00:25:46,894 Something's amiss here. 447 00:25:46,993 --> 00:25:49,763 Tabitha Butler's not a woman to be trusted-- she's a liar 448 00:25:49,893 --> 00:25:51,103 and a thief. 449 00:25:51,239 --> 00:25:55,519 I found the contents of Mr. Ridley's safe at her house. 450 00:25:55,623 --> 00:25:57,423 Don't tell me that you broke into Mrs. Butler's house. 451 00:25:57,521 --> 00:25:59,521 Do you want to end up in court again? 452 00:25:59,592 --> 00:26:01,112 Oh yes, thank you for that. 453 00:26:01,249 --> 00:26:02,699 You'll have me spend a month in prison? 454 00:26:02,768 --> 00:26:04,768 [chuckles] Magistrate Wilkes is an old friend. 455 00:26:04,873 --> 00:26:06,673 I merely wished to put the wind up you, 456 00:26:06,772 --> 00:26:08,082 I didn't expect Mrs. Butler to bail you. 457 00:26:08,221 --> 00:26:10,121 Exactly my point! 458 00:26:10,223 --> 00:26:12,853 She bails me out, hires me to prove her husband is innocent 459 00:26:12,950 --> 00:26:15,440 and then dismisses me, you see? [sighs] 460 00:26:15,574 --> 00:26:17,274 Something isamiss. 461 00:26:17,368 --> 00:26:18,608 The case is closed. 462 00:26:18,715 --> 00:26:21,785 In fact, I am on my way to the morgue 463 00:26:21,890 --> 00:26:23,550 right now to complete the paperwork 464 00:26:23,616 --> 00:26:26,616 to release Mr. Ridley's body for burial. 465 00:26:26,757 --> 00:26:28,727 Just another lowly task that I'm forced to cover. 466 00:26:28,794 --> 00:26:30,694 You're going to see the body of Mr. Ridley? 467 00:26:30,796 --> 00:26:32,276 Yes. 468 00:26:32,418 --> 00:26:34,768 And no, you may not come. 469 00:26:36,560 --> 00:26:39,180 And if you could also sign 470 00:26:39,287 --> 00:26:43,327 here, here, and here. 471 00:26:43,429 --> 00:26:45,469 How many bloody signatures do you need? 472 00:26:45,604 --> 00:26:47,744 Everything must now be in triplicate.[scoffs] 473 00:26:47,813 --> 00:26:49,823 And out of respect for the dead, 474 00:26:49,918 --> 00:26:52,538 if you could kindly refrain from swearing, Inspector? 475 00:26:52,645 --> 00:26:55,295 I'm a God-fearing man.[sighs] 476 00:26:55,406 --> 00:26:57,716 Just take me to the body, please. 477 00:26:57,823 --> 00:26:59,313 Of course. 478 00:26:59,445 --> 00:27:02,305 But I will need one more signature... 479 00:27:02,448 --> 00:27:04,658 here. 480 00:27:04,761 --> 00:27:07,181 Of course I am used to being with one of your detectives. 481 00:27:07,280 --> 00:27:11,770 It's most unusual that we have the honor of an inspector, 482 00:27:11,837 --> 00:27:17,147 even more unusual that he should bring his wife. 483 00:27:17,256 --> 00:27:18,526 My wife? 484 00:27:18,637 --> 00:27:20,917 I have requested that she wait for you outside. 485 00:27:21,018 --> 00:27:22,988 Women are not allowed in a mortuary, you see. 486 00:27:23,089 --> 00:27:25,229 It would not be proper. 487 00:27:25,333 --> 00:27:28,993 [sighs] My wife? Mm. 488 00:27:40,175 --> 00:27:42,275 I specifically requested that you wait outside 489 00:27:42,350 --> 00:27:43,970 for your husband, madam! 490 00:27:44,041 --> 00:27:45,461 She's not my wife. 491 00:27:45,560 --> 00:27:47,460 I found something most interesting, William. 492 00:27:47,527 --> 00:27:48,667 The cut across the throat 493 00:27:48,770 --> 00:27:50,630 takes a left to right formation. 494 00:27:50,703 --> 00:27:51,843 Inspector, this is most irregular-- 495 00:27:51,946 --> 00:27:53,146 in all my years I have never allowed 496 00:27:53,257 --> 00:27:54,707 a lady into this room! 497 00:27:54,811 --> 00:27:57,301 This suggests the perpetrator was right-handed, 498 00:27:57,399 --> 00:27:58,539 but the accused, Edward Butler, 499 00:27:58,677 --> 00:28:00,057 picked up the knife with his left hand 500 00:28:00,161 --> 00:28:01,891 when woken by his wife's screaming. 501 00:28:01,990 --> 00:28:04,170 I do not have time for your musings; my only task here 502 00:28:04,234 --> 00:28:07,384 is to identify that this is Sebastian Ridley. 503 00:28:07,478 --> 00:28:09,448 Which it is. My work is done. 504 00:28:09,549 --> 00:28:12,479 Oh, then you will need to sign 505 00:28:12,552 --> 00:28:15,832 here, here, and here. 506 00:28:15,901 --> 00:28:18,081 There are no fragments of cotton from the collar 507 00:28:18,179 --> 00:28:19,869 in the neck wound. 508 00:28:19,974 --> 00:28:22,084 The perpetrator has taken time to pull down the collar 509 00:28:22,217 --> 00:28:24,497 and cut knife to skin-- this was no frenzied attack. 510 00:28:24,564 --> 00:28:26,084 Inspector, I really must insist 511 00:28:26,221 --> 00:28:28,571 that you remove your wife!She's not my bloody wife! 512 00:28:28,672 --> 00:28:30,262 And if you could please refrain from swearing! 513 00:28:30,363 --> 00:28:32,333 There are often anomalies in knife wounds-- 514 00:28:32,434 --> 00:28:34,514 you would know this if you were a police officer. 515 00:28:34,574 --> 00:28:36,204 But you're not. 516 00:28:36,300 --> 00:28:37,650 Good day. 517 00:28:43,480 --> 00:28:44,900 Well... 518 00:28:46,379 --> 00:28:48,589 Seems like you have no business being here, madam. 519 00:28:48,727 --> 00:28:50,247 I just need five more minutes. 520 00:28:50,383 --> 00:28:51,733 Quite impossible. 521 00:28:54,767 --> 00:28:56,557 Maybe this would help. 522 00:28:56,631 --> 00:28:59,121 You are charged with attempting to bribe 523 00:28:59,254 --> 00:29:02,124 an official of the crown at the city's morgue. 524 00:29:02,223 --> 00:29:05,853 A fine will issue for 60 shillings. 525 00:29:05,951 --> 00:29:07,191 60? 526 00:29:07,262 --> 00:29:09,442 It was 40 before. 527 00:29:09,540 --> 00:29:12,580 70 for insolence. 528 00:29:12,681 --> 00:29:16,271 [court murmuring] 529 00:29:16,375 --> 00:29:18,265 [sighs] 530 00:29:21,104 --> 00:29:25,004 ♪ 531 00:29:34,911 --> 00:29:38,161 Thank you for speaking to Magistrate Wilkes, 532 00:29:38,293 --> 00:29:40,263 I will not put you in that situation again. 533 00:29:40,364 --> 00:29:41,714 I doubt that very much. 534 00:29:41,814 --> 00:29:44,514 Eliza, I would like to find a way that we can 535 00:29:44,644 --> 00:29:48,994 coexist without causing each other constant agitation. 536 00:29:49,132 --> 00:29:51,822 So would I. 537 00:29:51,928 --> 00:29:53,788 Father would not want us to be at odds. 538 00:29:55,483 --> 00:29:56,593 Good. 539 00:29:56,656 --> 00:29:58,616 Then we are agreed. 540 00:29:58,727 --> 00:30:00,137 You will drop the case of Sebastian Ridley 541 00:30:00,246 --> 00:30:03,316 and inconvenience me with it no longer. 542 00:30:03,456 --> 00:30:04,796 Here!What? 543 00:30:04,906 --> 00:30:06,146 That's not what we agreed. 544 00:30:06,287 --> 00:30:07,837 William! 545 00:30:07,978 --> 00:30:10,638 That's not what we agreed! 546 00:30:11,499 --> 00:30:14,809 [people calling in background] 547 00:30:23,476 --> 00:30:27,306 ♪ 548 00:30:30,552 --> 00:30:35,322 HENRY: I know that look-- it is one of confusion, puzzlement, 549 00:30:35,385 --> 00:30:37,655 discombobulation; it is the same look 550 00:30:37,766 --> 00:30:39,176 you reserved for your schoolwork. 551 00:30:41,149 --> 00:30:44,529 Actually I'm, I'm remembering something you once told me. 552 00:30:44,670 --> 00:30:45,770 Oh, I told you many things, 553 00:30:45,878 --> 00:30:47,358 most of which quite useless, I fear. 554 00:30:47,466 --> 00:30:52,536 You said that a, a tattoo found on an unidentified body 555 00:30:52,643 --> 00:30:55,893 was a-a prize indeed. 556 00:30:55,992 --> 00:30:58,862 How macabre. It certainly sounds like me. 557 00:30:58,926 --> 00:31:04,136 You said that it, it gave insight to a person's past, 558 00:31:04,241 --> 00:31:08,941 perhaps a badge of belonging, like to the navy or a... 559 00:31:09,074 --> 00:31:12,184 quiet rebellion hidden on one's body for one's eyes only. 560 00:31:13,906 --> 00:31:17,246 How is it you remember my musings in such detail, 561 00:31:17,358 --> 00:31:19,568 yet you can never recite one word of your Latin homework? 562 00:31:19,705 --> 00:31:23,635 [chuckles] 563 00:31:27,747 --> 00:31:29,057 [horse whinnies in distance] 564 00:31:29,197 --> 00:31:36,757 ♪ 565 00:31:39,449 --> 00:31:42,729 I knew I had seen that rose before... 566 00:31:42,831 --> 00:31:44,701 Your friend, Doctor Moorhouse, 567 00:31:44,764 --> 00:31:46,844 also wore one in his lapel when we met. 568 00:31:46,939 --> 00:31:51,699 Do you hit the scoundrel with your purse? 569 00:31:51,806 --> 00:31:54,566 ELIZA: Mr. Ridley had the dark blue rose tattooed onto his arm. 570 00:31:54,636 --> 00:31:57,846 It means something, does it not? 571 00:32:01,126 --> 00:32:03,086 [clears throat] 572 00:32:06,062 --> 00:32:08,102 I swear that whatever you 573 00:32:08,202 --> 00:32:12,102 tell me will remain between us. 574 00:32:19,109 --> 00:32:21,109 They're called the Midnight Rose. 575 00:32:22,768 --> 00:32:27,698 And they send a message that you are... 576 00:32:27,807 --> 00:32:29,807 a like-minded fellow. 577 00:32:29,913 --> 00:32:33,303 A like-minded fellow? 578 00:32:36,575 --> 00:32:40,405 That is, a man whose tastes do not lie with... 579 00:32:43,823 --> 00:32:45,313 women. 580 00:32:47,586 --> 00:32:48,756 I take a great risk 581 00:32:48,828 --> 00:32:51,828 confiding in you, Eliza. 582 00:32:51,935 --> 00:32:57,145 Now, men like me, we are damned by the church and by, 583 00:32:57,251 --> 00:32:59,251 by the law. 584 00:32:59,356 --> 00:33:02,496 Though as I am not a religious man, 585 00:33:02,601 --> 00:33:05,331 thanks to Mr. Darwin. 586 00:33:05,431 --> 00:33:06,851 Eternity in Satan's fire, 587 00:33:06,950 --> 00:33:10,570 it does not concern me. 588 00:33:10,678 --> 00:33:14,028 Imprisonment and... 589 00:33:14,164 --> 00:33:16,444 the disgrace that would bring to my mother... 590 00:33:16,511 --> 00:33:18,001 [exhales sharply] 591 00:33:19,480 --> 00:33:21,030 I can't. 592 00:33:21,171 --> 00:33:25,141 Well, if anyone finds out, 593 00:33:25,210 --> 00:33:27,350 it will not be through me. 594 00:33:28,178 --> 00:33:29,838 [chuckles mirthlessly] 595 00:33:31,595 --> 00:33:33,175 Thank you. 596 00:33:33,287 --> 00:33:35,217 [clears throat] 597 00:33:35,323 --> 00:33:38,153 But Sebastian Ridley was having an affair with a woman. 598 00:33:38,223 --> 00:33:41,363 [chuckles] I can assure you, 599 00:33:41,467 --> 00:33:46,157 Mr. Ridley had a huge appetite for many things but, uh... 600 00:33:46,231 --> 00:33:48,991 women were not one of them.You knew him? 601 00:33:54,239 --> 00:33:55,169 Each Wednesday, 602 00:33:55,240 --> 00:34:00,870 he ran a special night at his saloon. 603 00:34:00,969 --> 00:34:03,629 It was our safe haven. 604 00:34:03,731 --> 00:34:06,221 A less secure meeting place 605 00:34:06,320 --> 00:34:11,010 could land a man ten years hard labor. 606 00:34:11,083 --> 00:34:14,223 We were all very grateful to him 607 00:34:14,328 --> 00:34:18,058 and so saddened by his loss. 608 00:34:18,159 --> 00:34:22,269 It makes no sense, Eliza. 609 00:34:22,370 --> 00:34:25,620 The man who he loved most, his dearest Teddy, 610 00:34:25,753 --> 00:34:27,513 would be the one to murder him. 611 00:34:27,582 --> 00:34:30,242 It was a shock indeed. 612 00:34:30,378 --> 00:34:31,998 Teddy? 613 00:34:32,104 --> 00:34:38,254 Oh, uh, Edward Butler, his, his accountant. 614 00:34:38,352 --> 00:34:41,252 We all knew him as Edward at the saloon, 615 00:34:41,355 --> 00:34:44,935 only, uh, it was Sebastian who nicknamed him Teddy. 616 00:34:45,048 --> 00:34:49,288 He too was a regular on those nights. 617 00:34:49,397 --> 00:34:52,707 T was for Teddy, not Tabitha. 618 00:34:52,780 --> 00:34:54,200 Sorry? 619 00:34:55,300 --> 00:34:57,850 Sebastian and Edward were lovers? 620 00:35:02,893 --> 00:35:07,623 I do not believe that Edward Butler killed Sebastian Ridley. 621 00:35:07,726 --> 00:35:11,066 Is there someone you know who might wish him ill? 622 00:35:11,143 --> 00:35:12,803 Maybe someone in that circle? 623 00:35:12,938 --> 00:35:15,798 Uh, no one I can think of. 624 00:35:15,906 --> 00:35:17,866 You, you might want to have a word 625 00:35:17,977 --> 00:35:19,977 with the doorman at the saloon 626 00:35:20,118 --> 00:35:22,568 who worked those particular nights. 627 00:35:22,672 --> 00:35:24,982 For the life of me I cannot remember his name, 628 00:35:25,088 --> 00:35:27,128 only he was Jamaican. 629 00:35:29,161 --> 00:35:32,581 [horse hooves clomping, bells pealing, birds squawking] 630 00:35:37,652 --> 00:35:39,482 [knocks on door] 631 00:35:40,828 --> 00:35:47,148 ♪ 632 00:35:59,329 --> 00:36:02,399 ♪ 633 00:36:08,821 --> 00:36:10,171 Moses? 634 00:36:19,901 --> 00:36:23,011 JIM: It's all right, Albert, it's not the coppers. 635 00:36:24,043 --> 00:36:26,743 Do you belong to the Jamaican? 636 00:36:26,874 --> 00:36:29,224 I think we might've killed him, sorry about that. 637 00:36:29,325 --> 00:36:32,735 You could stay, keep us company if you like. 638 00:36:32,845 --> 00:36:35,225 I think I will leave you gentlemen to carry on 639 00:36:35,331 --> 00:36:37,641 with whatever it is you're doing.Stealing. 640 00:36:37,747 --> 00:36:41,957 All this booze is no good to a dead governor now, is it? 641 00:36:42,061 --> 00:36:43,511 [chuckles] 642 00:36:45,168 --> 00:36:46,958 I, I suppose not. 643 00:36:55,351 --> 00:36:57,041 [slams against door] 644 00:36:57,145 --> 00:36:58,905 Don't touch me. 645 00:36:59,009 --> 00:37:00,529 You've got two choices, pretty, 646 00:37:00,597 --> 00:37:01,667 keep your mouth shut 647 00:37:01,771 --> 00:37:05,361 or Albert here will cut your tongue out. 648 00:37:05,430 --> 00:37:06,740 Ah, get your hands off me! 649 00:37:06,879 --> 00:37:07,979 [grunting] 650 00:37:08,087 --> 00:37:10,367 [laughs] 651 00:37:10,435 --> 00:37:13,365 You're a real gentleman now, Albert! 652 00:37:13,438 --> 00:37:15,158 [laughing] 653 00:37:16,579 --> 00:37:17,549 [body thuds] 654 00:37:17,649 --> 00:37:19,439 Witch! 655 00:37:19,582 --> 00:37:20,932 What have you given Albert? 656 00:37:21,031 --> 00:37:24,591 [groaning] 657 00:37:24,690 --> 00:37:26,450 No... no, no, no! 658 00:37:26,589 --> 00:37:27,689 Whoa, whoa, whoa. 659 00:37:27,797 --> 00:37:28,897 No, no...[gun shot] 660 00:37:29,005 --> 00:37:30,385 Whoa! 661 00:37:32,767 --> 00:37:34,357 That was a warning shot. 662 00:37:34,459 --> 00:37:36,179 Now get out and take your friend with you 663 00:37:36,288 --> 00:37:38,118 or the next bullet will be in your head. 664 00:37:38,256 --> 00:37:43,426 [Moses stirring] 665 00:37:51,786 --> 00:37:54,266 Where are those scum? 666 00:37:54,375 --> 00:37:55,955 I dealt with them. 667 00:37:56,066 --> 00:37:58,546 You dealt with them? 668 00:37:58,655 --> 00:38:00,855 It wasn't that hard. 669 00:38:00,968 --> 00:38:03,588 Then why are your hands shaking? 670 00:38:09,321 --> 00:38:12,321 I don't wish to discuss those men. 671 00:38:12,428 --> 00:38:14,118 You can deal with them in your own time. 672 00:38:14,222 --> 00:38:17,782 No, don't worry, I will. 673 00:38:17,847 --> 00:38:20,747 I'm more interested in this... 674 00:38:23,335 --> 00:38:24,335 Opium, 675 00:38:24,440 --> 00:38:26,860 and in the quantity that's illegal. 676 00:38:26,994 --> 00:38:29,034 Are you involved in drug smuggling? 677 00:38:29,134 --> 00:38:33,174 More to the point, does it involve Mr. Ridley's death? 678 00:38:36,072 --> 00:38:38,322 The opium isn't mine. 679 00:38:38,419 --> 00:38:41,459 And neither is the snuff box. 680 00:38:41,526 --> 00:38:45,426 Nor was my father a slave, 681 00:38:45,530 --> 00:38:47,500 just some drunk who never left Jamaica 682 00:38:47,601 --> 00:38:49,601 and died falling into a pond. 683 00:38:49,706 --> 00:38:52,016 So the box belongs to Sebastian Ridley 684 00:38:52,122 --> 00:38:55,192 and now that he's dead, you saw an opportunity to steal it? 685 00:38:55,333 --> 00:38:58,853 This place will soon be sold off. 686 00:38:58,957 --> 00:39:01,337 I have no job, no home, 687 00:39:01,442 --> 00:39:05,692 nothing.Do not expect sympathy from me, sir. 688 00:39:05,791 --> 00:39:07,901 I am faced with similar problems of my own. 689 00:39:08,000 --> 00:39:12,280 I know that you worked the door on Ridley's special nights. 690 00:39:12,384 --> 00:39:14,394 Tell me what you know of him and Edward Butler. 691 00:39:14,490 --> 00:39:16,220 Nothing. 692 00:39:16,319 --> 00:39:18,319 Kept myself to myself. 693 00:39:18,390 --> 00:39:23,910 Those men here today thought they'd killed you. 694 00:39:24,016 --> 00:39:26,536 If they'd seen you wake they'd have finished you off. 695 00:39:26,640 --> 00:39:30,610 Is this your way of telling me I owe you my life? 696 00:39:48,075 --> 00:39:49,525 [sighs] 697 00:39:54,219 --> 00:39:58,909 I know who supplied the opium. 698 00:39:59,017 --> 00:40:01,637 He was a regular on those nights. 699 00:40:01,744 --> 00:40:02,924 A doctor. 700 00:40:03,055 --> 00:40:05,745 Do you remember his name? 701 00:40:11,616 --> 00:40:16,166 Well, uh, I'll give you some privacy. 702 00:40:21,591 --> 00:40:23,391 I admit, I was Sebastian's doctor. 703 00:40:23,455 --> 00:40:26,315 I am the doctor to many at the bar. 704 00:40:26,458 --> 00:40:29,118 And I know the restrictions on supplying opium 705 00:40:29,254 --> 00:40:30,464 grow tighter but, uh, 706 00:40:30,600 --> 00:40:32,640 I made an exception in this case. 707 00:40:32,775 --> 00:40:34,045 In this case? 708 00:40:34,155 --> 00:40:38,295 Sebastian was dying-- he had a tumor to the stomach, 709 00:40:38,436 --> 00:40:41,296 only months to live.I see. 710 00:40:41,404 --> 00:40:43,584 He begged me for pain relief, 711 00:40:43,648 --> 00:40:46,478 but the opium ceased having effect. 712 00:40:46,616 --> 00:40:50,136 The end was near for dear Sebastian. 713 00:40:50,275 --> 00:40:51,405 Who else knew about this? 714 00:40:51,483 --> 00:40:54,453 He wanted it a secret between us, 715 00:40:54,555 --> 00:40:56,485 which is why I was so shocked 716 00:40:56,626 --> 00:40:58,766 that the wife of his accountant knew. 717 00:40:58,835 --> 00:41:02,285 Tabitha Butler? 718 00:41:02,356 --> 00:41:04,976 But it was my belief that she disliked him. 719 00:41:05,083 --> 00:41:06,603 Are you certain she knew? 720 00:41:06,671 --> 00:41:10,781 The evening Sebastian died, I went to see Mrs. Butler. 721 00:41:10,882 --> 00:41:12,642 I was concerned 722 00:41:12,746 --> 00:41:16,646 that if the opium was found it might be traced back to me. 723 00:41:16,715 --> 00:41:21,475 I arrived to find her sobbing in the very room of his murder. 724 00:41:21,582 --> 00:41:24,482 When I expressed my sorrow over what had happened, 725 00:41:24,585 --> 00:41:27,825 her response was surprising indeed. 726 00:41:27,933 --> 00:41:29,003 How so? 727 00:41:29,107 --> 00:41:31,967 She said she hoped Sebastian suffered to the last 728 00:41:32,041 --> 00:41:36,531 with his tumor and her husband would soon join him in hell. 729 00:41:36,666 --> 00:41:38,596 Her fury was such that her hands were shaking, 730 00:41:38,703 --> 00:41:40,013 she could barely hold the letter. 731 00:41:42,258 --> 00:41:43,568 Oh, she was reading a letter? 732 00:41:47,228 --> 00:41:49,778 Mrs. Butler left my office at 5:00 that same day 733 00:41:49,886 --> 00:41:53,366 protesting her husband's innocence. 734 00:41:53,511 --> 00:41:56,201 You saw her one short hour later 735 00:41:56,341 --> 00:41:58,691 and suddenly she despises him. 736 00:41:58,792 --> 00:42:01,662 Whatever was in that letter changed her mind. 737 00:42:01,726 --> 00:42:03,066 Did you see the contents? 738 00:42:03,175 --> 00:42:05,795 Only the name on the envelope, 739 00:42:05,902 --> 00:42:08,042 bloodied and screwed up on the floor. 740 00:42:08,146 --> 00:42:10,036 Uh, it was addressed to Teddy. 741 00:42:10,148 --> 00:42:12,628 Teddy? 742 00:42:12,737 --> 00:42:16,397 That was the name only Sebastian used for Edward. 743 00:42:18,052 --> 00:42:19,782 [uncaps flask] 744 00:42:27,061 --> 00:42:28,301 You're not allowed in here. 745 00:42:28,407 --> 00:42:30,237 How many times, Eliza? 746 00:42:30,340 --> 00:42:32,100 Mr. Potts is at the Coroner's Office 747 00:42:32,204 --> 00:42:33,484 attending to an urgent message.How do you know? 748 00:42:33,585 --> 00:42:35,755 I sent it.[sighs] 749 00:42:35,898 --> 00:42:39,068 Edward Butler did not murder Sebastian Ridley. 750 00:42:39,177 --> 00:42:41,007 In just under one hour, 751 00:42:41,110 --> 00:42:42,560 Mr. Butler, my prime suspect, 752 00:42:42,663 --> 00:42:43,773 and guilty by his own admission, 753 00:42:43,871 --> 00:42:46,771 will be leaving his prison cell to walk 754 00:42:46,909 --> 00:42:49,219 the few yards to his public execution. 755 00:42:49,325 --> 00:42:51,185 The case is closed. 756 00:42:51,292 --> 00:42:53,612 You may wish to prepare yourself 757 00:42:53,709 --> 00:42:55,949 for what I'm about to tell you.[sighs] 758 00:42:56,090 --> 00:42:59,920 Edward Butler and Sebastian Ridley were lovers. 759 00:43:05,341 --> 00:43:07,551 I thought you'd be more shocked, 760 00:43:07,619 --> 00:43:09,479 horrified even. 761 00:43:09,587 --> 00:43:11,137 If you saw the things that I see on a daily basis 762 00:43:11,278 --> 00:43:13,068 nothing would shock you, now... 763 00:43:13,142 --> 00:43:15,282 Sebastian Ridley was ill. 764 00:43:15,420 --> 00:43:17,460 He was dying. It was he 765 00:43:17,560 --> 00:43:19,180 who killed himself, the cuts on his throat 766 00:43:19,286 --> 00:43:20,806 are consistent with this. 767 00:43:20,908 --> 00:43:23,598 He wrote Edward Butler a suicide letter. 768 00:43:23,704 --> 00:43:25,464 Mrs. Butler has concealed it, 769 00:43:25,568 --> 00:43:27,118 she is going to let her unfaithful husband 770 00:43:27,225 --> 00:43:29,605 be sent to the gallows for a murder he did not do. 771 00:43:30,538 --> 00:43:32,638 William... 772 00:43:32,782 --> 00:43:34,512 I know you are stretched, 773 00:43:34,612 --> 00:43:36,922 but if an innocent man is hanged for a crime 774 00:43:36,993 --> 00:43:39,133 he did not commit, it will be on you and your reputation. 775 00:43:42,412 --> 00:43:43,722 ANNIE: She's on her way to Euston, 776 00:43:43,828 --> 00:43:45,418 catching the 4:00 train to Liverpool. 777 00:43:45,484 --> 00:43:46,974 She's leaving for America, sir. 778 00:43:47,072 --> 00:43:50,012 Then why are her things still here? 779 00:43:50,110 --> 00:43:52,150 I am to pack the rest of her possessions 780 00:43:52,250 --> 00:43:53,730 and then follow on. 781 00:43:57,013 --> 00:43:58,983 This is the receipt for Mrs. Butler's train ticket, sir. 782 00:44:03,261 --> 00:44:06,511 SCARLET: You should be the one to bring Tabitha Butler in, William. 783 00:44:06,644 --> 00:44:09,164 It benefits me too that 784 00:44:09,267 --> 00:44:10,987 we protect your reputation. 785 00:44:15,653 --> 00:44:17,313 Euston Station, Arthur. 786 00:44:17,413 --> 00:44:19,763 Yes, sir! 787 00:44:23,108 --> 00:44:26,838 [crows cawing] 788 00:44:27,665 --> 00:44:31,595 [crowd whispering] 789 00:44:50,515 --> 00:44:52,545 Your husband gave you that coat. 790 00:44:52,690 --> 00:44:55,900 So that he'd see you in a crowd. 791 00:44:56,038 --> 00:44:57,248 And here you are. 792 00:44:57,384 --> 00:45:00,324 When I saw it gone I knew there could only be one reason 793 00:45:00,387 --> 00:45:01,697 why you'd ever wear it again. 794 00:45:09,672 --> 00:45:11,672 I understand you want revenge 795 00:45:11,743 --> 00:45:14,573 but we both know your husband is innocent. 796 00:45:15,920 --> 00:45:18,890 Sebastian Ridley killed himself. 797 00:45:20,925 --> 00:45:24,405 There was a suicide letter, wasn't there? 798 00:45:24,549 --> 00:45:26,409 Where is it, Mrs. Butler? 799 00:45:26,516 --> 00:45:28,446 He betrayed me. 800 00:45:28,553 --> 00:45:31,113 What he did with that man was an abomination. 801 00:45:31,211 --> 00:45:34,151 But is it still right to let an innocent man die? 802 00:45:34,248 --> 00:45:35,768 Mrs. Butler! 803 00:45:35,905 --> 00:45:37,355 Tabitha! 804 00:45:37,424 --> 00:45:40,054 Give me that letter, please. 805 00:45:40,151 --> 00:45:42,021 Please! 806 00:45:42,084 --> 00:45:46,024 [sobbing] 807 00:45:46,122 --> 00:45:47,572 Stop the execution! 808 00:45:47,641 --> 00:45:49,541 I have evidence of Edward Butler's innocence! 809 00:45:49,608 --> 00:45:51,708 EDWARD: When Sebastian told me 810 00:45:51,783 --> 00:45:55,443 he was ill, he wanted us to go away, 811 00:45:55,545 --> 00:45:57,505 live out his final months together. 812 00:45:57,616 --> 00:46:01,236 He was terrified of dying alone. 813 00:46:01,344 --> 00:46:02,934 But I refused. 814 00:46:03,001 --> 00:46:06,691 I could not live with the shame of Tabitha knowing the truth. 815 00:46:09,801 --> 00:46:11,041 Next morning I returned home 816 00:46:11,147 --> 00:46:13,007 to find Sebastian in my drawing room. 817 00:46:15,773 --> 00:46:18,533 He placed his suicide note on my mantelpiece 818 00:46:18,637 --> 00:46:22,707 and stood with a knife to his throat. 819 00:46:22,814 --> 00:46:24,444 He said I betrayed him, 820 00:46:24,505 --> 00:46:28,955 that I would be with him at the end, like it or not. 821 00:46:29,062 --> 00:46:31,792 You tried to stop him but he knocked you unconscious? 822 00:46:35,516 --> 00:46:38,726 In my cell that night I thought about his letter, 823 00:46:38,830 --> 00:46:42,660 how it was knocked to the ground when we fought. 824 00:46:44,802 --> 00:46:47,632 How Tabitha would soon discover it 825 00:46:47,701 --> 00:46:50,361 in its hiding place, and how ironic it was 826 00:46:50,462 --> 00:46:54,782 that the one thing that would absolve me of murder 827 00:46:54,846 --> 00:46:57,326 would also condemn me to a life as an outcast. 828 00:46:57,469 --> 00:46:59,959 So you pleaded guilty? 829 00:47:01,680 --> 00:47:03,820 I wanted to die. 830 00:47:05,374 --> 00:47:07,204 But you're a free man now. 831 00:47:07,341 --> 00:47:11,211 I am grateful for what you did for me, Miss Scarlet, 832 00:47:11,345 --> 00:47:13,925 but I will never be free. 833 00:47:14,038 --> 00:47:17,138 My marriage, my life, my reputation... 834 00:47:17,213 --> 00:47:20,843 all destroyed. 835 00:47:25,187 --> 00:47:26,287 [clears throat] 836 00:47:26,395 --> 00:47:27,705 If I gave you a compliment, 837 00:47:27,810 --> 00:47:30,360 do you promise not to make me suffer for it? 838 00:47:30,468 --> 00:47:31,538 You have my word. 839 00:47:31,676 --> 00:47:33,946 That was good work. 840 00:47:34,058 --> 00:47:37,058 Your father would've been proud. 841 00:47:37,164 --> 00:47:40,244 Thank you, that means a great deal. 842 00:47:40,374 --> 00:47:41,694 [door opens, closes] 843 00:47:45,690 --> 00:47:47,240 Has Mrs. Butler really committed a crime? 844 00:47:47,381 --> 00:47:50,071 She didn't break into Mr. Ridley's safe for the money, 845 00:47:50,177 --> 00:47:51,767 she merely wanted to burn the love letters 846 00:47:51,869 --> 00:47:53,039 to stop news of the affair.It's still theft. 847 00:47:53,146 --> 00:47:55,796 Not to mention obstruction of justice 848 00:47:55,907 --> 00:47:58,387 for concealing that letter. 849 00:47:59,807 --> 00:48:01,017 You knew that 850 00:48:01,085 --> 00:48:03,255 Mrs. Butler wasn't on that train. 851 00:48:03,397 --> 00:48:05,087 So much for protecting my reputation. 852 00:48:05,192 --> 00:48:09,092 There's no one in this city more respected than you, William. 853 00:48:09,231 --> 00:48:11,581 Me, on the other hand, I must build my reputation. 854 00:48:11,681 --> 00:48:12,921 I needed this more than you did. 855 00:48:13,062 --> 00:48:14,342 Try telling that to my superiors. 856 00:48:14,408 --> 00:48:16,718 You can handle them. 857 00:48:16,824 --> 00:48:18,344 You can handle everyone. 858 00:48:18,412 --> 00:48:19,722 [inhales sharply] 859 00:48:19,827 --> 00:48:22,377 I cannot handle you. 860 00:48:25,523 --> 00:48:28,603 [inhales] Now I must round up my entire 861 00:48:28,698 --> 00:48:30,768 team of two and brief them on my man in the canal. 862 00:48:30,873 --> 00:48:35,433 In the meantime, please do try to stay out of trouble Eliza. 863 00:48:35,533 --> 00:48:36,603 For my sake. 864 00:48:36,741 --> 00:48:38,781 Of course, William. 865 00:48:38,881 --> 00:48:40,371 Of course. 866 00:48:40,434 --> 00:48:46,414 ♪ 867 00:48:48,339 --> 00:48:49,439 Rupert! 868 00:48:49,547 --> 00:48:51,237 [shuts door] 869 00:48:51,307 --> 00:48:54,407 What are you doing here?So, my... 870 00:48:54,483 --> 00:48:55,623 my mother's here to see you 871 00:48:55,725 --> 00:48:56,965 and I am to wait for you here. 872 00:48:57,072 --> 00:48:59,762 I found him loitering outside the door 873 00:48:59,867 --> 00:49:01,627 so I invited him in for a cup of tea. 874 00:49:01,731 --> 00:49:03,871 Can you go and tell Mrs. Parker that 875 00:49:03,975 --> 00:49:06,695 I'll be with her in a moment?Of course. 876 00:49:13,122 --> 00:49:14,642 She's come about the lease. 877 00:49:14,744 --> 00:49:16,134 Yes. 878 00:49:16,229 --> 00:49:21,269 I, I did try to persuade her otherwise but, uh... 879 00:49:21,337 --> 00:49:23,747 as you know, she's difficult to reason with. 880 00:49:23,822 --> 00:49:26,102 I hadn't noticed. 881 00:49:26,170 --> 00:49:28,070 [chuckles] 882 00:49:30,346 --> 00:49:34,176 I don't blame you for wishing to upset her 883 00:49:34,316 --> 00:49:35,936 in some way, 884 00:49:36,007 --> 00:49:38,667 since she herself, she's... 885 00:49:38,768 --> 00:49:40,248 well, she's showing you little kindness. 886 00:49:40,356 --> 00:49:42,906 I... I don't think there's anything I could say 887 00:49:43,014 --> 00:49:46,194 that would upset your mother. 888 00:49:46,328 --> 00:49:48,608 Is there not? 889 00:49:48,675 --> 00:49:50,915 It's just, sometimes, Eliza, 890 00:49:51,022 --> 00:49:52,372 we may say things in, 891 00:49:52,506 --> 00:49:57,506 in the heat of the moment...No, no, Rupert. 892 00:49:57,615 --> 00:50:00,825 No, there is not. 893 00:50:00,928 --> 00:50:03,788 There is nothing I could or would say. 894 00:50:03,862 --> 00:50:07,522 I've given you my word.[exhales] 895 00:50:07,659 --> 00:50:09,009 Right. 896 00:50:12,112 --> 00:50:17,262 You are a dear friend indeed, Eliza. 897 00:50:18,567 --> 00:50:21,117 Now, I do not want to keep your mother any longer 898 00:50:21,225 --> 00:50:24,055 than is necessary, for all our sakes. 899 00:50:24,159 --> 00:50:26,709 Who knows, she might be feeling in a charitable mood 900 00:50:26,816 --> 00:50:28,716 and wish to give me more time. 901 00:50:28,818 --> 00:50:31,408 Absolutely not-- full payment 902 00:50:31,545 --> 00:50:35,685 of the lease renewal today or eviction, I'm afraid. 903 00:50:35,791 --> 00:50:36,901 As you wish. 904 00:50:36,999 --> 00:50:39,139 [opens drawer] 905 00:50:41,693 --> 00:50:44,973 I think you will find it all there. 906 00:50:48,252 --> 00:50:50,252 IVY: You paid her 907 00:50:50,392 --> 00:50:51,742 the full amount? 908 00:50:51,841 --> 00:50:55,501 And here is something for you. 909 00:50:55,569 --> 00:50:57,709 Your back pay and... 910 00:50:57,813 --> 00:50:59,403 a little extra. 911 00:51:02,059 --> 00:51:05,169 I decided to take on more staff. 912 00:51:05,269 --> 00:51:09,269 Uh, a debt collector if you will. 913 00:51:09,411 --> 00:51:11,341 [birds chirping] 914 00:51:13,070 --> 00:51:14,930 Your go, Ethel. 915 00:51:15,037 --> 00:51:17,897 [knocks on front door] 916 00:51:21,457 --> 00:51:25,117 Good afternoon, Miss. 917 00:51:25,254 --> 00:51:28,094 May I speak with your father, please? 64903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.