All language subtitles for EP05_ Love Between Fairy and Devil [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,080 --> 00:01:30,050 [Love Between Fairy and Devil] 3 00:01:30,090 --> 00:01:35,000 [Episode 5] 4 00:01:39,900 --> 00:01:40,620 He's gone? 5 00:01:41,700 --> 00:01:42,420 He's really gone? 6 00:01:43,780 --> 00:01:45,180 Is he hiding? 7 00:01:45,660 --> 00:01:46,060 Oh! 8 00:01:46,060 --> 00:01:47,100 Stop looking. 9 00:01:47,100 --> 00:01:48,180 I've looked for him. 10 00:01:48,180 --> 00:01:49,420 He is really not here. 11 00:01:49,420 --> 00:01:50,460 He's really gone. 12 00:01:51,580 --> 00:01:53,500 I was always expecting it. 13 00:01:53,500 --> 00:01:54,980 He's really gone. 14 00:01:54,980 --> 00:01:55,900 Great! 15 00:01:56,450 --> 00:01:57,620 Great! 16 00:01:57,620 --> 00:01:58,740 -He's gone. -Great! 17 00:01:59,420 --> 00:02:00,260 Great! 18 00:02:01,620 --> 00:02:02,900 Thank goodness. 19 00:02:02,900 --> 00:02:04,450 He is a sinful immortal. 20 00:02:04,450 --> 00:02:05,460 Once someone finds out, 21 00:02:05,460 --> 00:02:06,700 you will definitely be charged 22 00:02:06,700 --> 00:02:08,060 for hiding an escaped prisoner. 23 00:02:08,740 --> 00:02:10,140 Arbiter is not here. 24 00:02:10,140 --> 00:02:11,540 Who will protect you then? 25 00:02:11,540 --> 00:02:12,780 Protect me? 26 00:02:13,460 --> 00:02:14,940 If master finds out, 27 00:02:14,940 --> 00:02:16,620 She won't forgive me. 28 00:02:17,660 --> 00:02:18,820 These days, 29 00:02:18,820 --> 00:02:20,660 I've been worried all day. 30 00:02:20,660 --> 00:02:21,980 He's finally gone. 31 00:02:24,100 --> 00:02:26,900 Even the air becomes more comfortable. 32 00:02:30,780 --> 00:02:31,970 How would I care about 33 00:02:31,970 --> 00:02:34,140 the likes and dislikes of a small grass? 34 00:02:38,100 --> 00:02:39,780 When I think about it, 35 00:02:39,780 --> 00:02:41,660 the time Daqiang was here, 36 00:02:41,660 --> 00:02:43,020 was quite lively. 37 00:02:44,100 --> 00:02:45,980 Since my master left, 38 00:02:45,980 --> 00:02:47,090 no one has been with me all day 39 00:02:47,090 --> 00:02:49,460 for a long time like this. 40 00:02:49,460 --> 00:02:51,290 I've only lived for 1,000 years. 41 00:02:52,060 --> 00:02:53,300 But he has been locked up on his own in the Haotian Tower 42 00:02:53,300 --> 00:02:54,900 for tens of thousands of years. 43 00:02:55,260 --> 00:02:57,100 He must be lonely. 44 00:02:57,100 --> 00:02:59,660 The Haotian Tower is empty 45 00:02:59,660 --> 00:03:01,420 with nothing. 46 00:03:01,420 --> 00:03:03,300 There isn't even a blade of grass in the tower. 47 00:03:07,050 --> 00:03:09,060 If he goes back this time, 48 00:03:09,060 --> 00:03:11,780 I don't know how much longer is he going to jail alone? 49 00:03:13,820 --> 00:03:15,140 A sinful immortal is a sinful immortal. 50 00:03:15,140 --> 00:03:16,620 He deserves it. 51 00:03:16,620 --> 00:03:18,940 Orchid, stop thinking about it. 52 00:03:20,340 --> 00:03:23,300 But I think he is not bad. 53 00:03:23,300 --> 00:03:25,020 We met and knew each other. 54 00:03:25,020 --> 00:03:27,140 How could he... 55 00:03:27,140 --> 00:03:28,620 Even if we're not friends, 56 00:03:28,620 --> 00:03:30,580 he should at least say goodbye. 57 00:03:31,580 --> 00:03:33,060 He just left saying nothing. 58 00:03:37,580 --> 00:03:38,570 Forget it. 59 00:03:38,570 --> 00:03:40,140 It's a good thing after all. 60 00:03:41,260 --> 00:03:43,220 I'm not used to it yet. 61 00:03:45,140 --> 00:03:47,220 Can you chat with me? 62 00:03:47,220 --> 00:03:49,140 No, orchid. 63 00:03:49,140 --> 00:03:50,300 It's almost 1 p.m. 64 00:03:50,860 --> 00:03:53,420 We're going to sleep. 65 00:03:54,420 --> 00:03:55,500 No, no. 66 00:03:55,500 --> 00:03:57,100 Can you chat with me? 67 00:03:59,420 --> 00:04:01,500 I'm alone again. 68 00:04:29,780 --> 00:04:31,580 Daqiang, didn't you leave? 69 00:04:32,820 --> 00:04:33,900 Where have you been? 70 00:04:33,900 --> 00:04:35,420 I couldn't find you anywhere. 71 00:04:40,100 --> 00:04:42,620 This is morning dew. 72 00:04:45,060 --> 00:04:46,980 You disappeared for the whole morning 73 00:04:46,980 --> 00:04:49,060 just to collect the morning dew? 74 00:04:49,060 --> 00:04:49,620 Yes. 75 00:04:50,700 --> 00:04:52,930 The morning dew is rootless water. 76 00:04:52,930 --> 00:04:55,140 It's good for your primordial spirit of grass and wood. 77 00:04:55,140 --> 00:04:57,380 From now on, I will collect it for you. 78 00:05:08,020 --> 00:05:10,700 Daqiang, let me ask you a question. 79 00:05:11,620 --> 00:05:14,060 Why are you so nice to me? 80 00:05:14,740 --> 00:05:16,460 Cut the crap. Drink it. 81 00:05:24,220 --> 00:05:26,100 The morning dew is too cold 82 00:05:26,100 --> 00:05:27,860 with the chill of the night. 83 00:05:27,860 --> 00:05:29,060 I can't drink it. 84 00:05:29,860 --> 00:05:31,260 What do you want then? 85 00:05:31,260 --> 00:05:32,980 I'm not being picky. 86 00:05:32,980 --> 00:05:33,900 You know 87 00:05:33,900 --> 00:05:35,500 my immortal root is burned. 88 00:05:35,500 --> 00:05:37,100 So my body is afraid of cold. 89 00:05:37,100 --> 00:05:38,500 I used to drink 90 00:05:38,500 --> 00:05:39,780 heated water. 91 00:05:52,380 --> 00:05:52,860 Here. 92 00:06:00,020 --> 00:06:01,460 It's too hot. 93 00:06:01,460 --> 00:06:02,580 I can't drink it. 94 00:06:02,580 --> 00:06:03,820 I can't. 95 00:06:03,820 --> 00:06:06,380 It shouldn't be cold or hot. 96 00:06:07,020 --> 00:06:08,500 What do you want? 97 00:06:45,060 --> 00:06:46,260 It's not cold or hot now. 98 00:06:46,700 --> 00:06:47,780 You can drink it, right? 99 00:06:56,890 --> 00:06:57,530 Wait. 100 00:06:58,620 --> 00:07:01,060 You made efforts to collect this water. 101 00:07:01,580 --> 00:07:02,700 I can't just drink it 102 00:07:02,700 --> 00:07:03,980 directly. 103 00:07:04,580 --> 00:07:05,140 What? 104 00:07:06,300 --> 00:07:07,340 Do you want to play the gong and the drum 105 00:07:07,340 --> 00:07:08,500 and get changed? 106 00:07:10,220 --> 00:07:12,740 The water looks tasteless. 107 00:07:12,740 --> 00:07:13,660 I'll get some honey. 108 00:07:13,660 --> 00:07:15,170 Add it to the water and drink it. 109 00:07:50,980 --> 00:07:51,860 Greetings, brother. 110 00:07:55,930 --> 00:07:58,020 You recently fought here and there, have you ever heard of 111 00:07:59,140 --> 00:08:01,220 the whereabouts of the fairy? 112 00:08:02,020 --> 00:08:02,900 Brother, 113 00:08:03,580 --> 00:08:04,540 I haven't heard of her. 114 00:08:10,300 --> 00:08:11,260 It's been 30,000 years. 115 00:08:12,020 --> 00:08:13,500 I'm afraid the fairy has already... 116 00:08:15,980 --> 00:08:17,060 How is she? 117 00:08:18,780 --> 00:08:19,700 She has already died. 118 00:08:22,260 --> 00:08:25,130 The Xilan clan sealed the Evil God Tai Sui for generations. 119 00:08:26,060 --> 00:08:27,580 If the fairy really had died, 120 00:08:28,220 --> 00:08:30,740 Tai Sui would have broken through the restriction 121 00:08:30,740 --> 00:08:32,260 and caused chaos to the three realms. 122 00:08:32,260 --> 00:08:33,540 Tai Sui's story 123 00:08:33,540 --> 00:08:35,500 is just a legend. 124 00:08:35,500 --> 00:08:37,620 I'm afraid even you have never seen Tai Sui. 125 00:08:37,620 --> 00:08:39,660 How can you be sure she is still alive? 126 00:08:39,660 --> 00:08:40,540 How dare you! 127 00:08:42,620 --> 00:08:44,860 The Xilan clan has guarded Tai Sui for generations. 128 00:08:44,860 --> 00:08:46,180 They made great achievements. 129 00:08:46,180 --> 00:08:47,780 How dare you talk nonsense? 130 00:08:48,660 --> 00:08:50,540 I didn't mean to offend the fairy. 131 00:08:51,140 --> 00:08:52,340 I also hope 132 00:08:52,820 --> 00:08:54,300 I can find the fairy soon. 133 00:08:57,860 --> 00:08:59,340 After that, 134 00:08:59,940 --> 00:09:01,020 what will you do? 135 00:09:02,300 --> 00:09:03,780 Of course, I will complete the engagement. 136 00:09:06,940 --> 00:09:08,300 Do you really think 137 00:09:09,220 --> 00:09:11,620 you've deceived the whole Shuiyuntian? 138 00:09:13,580 --> 00:09:14,980 Why did you say that? 139 00:09:23,740 --> 00:09:25,460 After you find the fairy, 140 00:09:25,460 --> 00:09:27,100 you want to break off the engagement 141 00:09:27,100 --> 00:09:29,300 and have an affair with the owner of this handkerchief, 142 00:09:30,380 --> 00:09:31,530 right? 143 00:09:31,530 --> 00:09:33,410 Brother, Changheng has nothing to do with 144 00:09:33,410 --> 00:09:34,460 the owner of this handkerchief. 145 00:09:34,460 --> 00:09:35,660 Please investigate. 146 00:09:35,660 --> 00:09:37,020 Whether it's related or not, 147 00:09:37,020 --> 00:09:38,580 I will find out it. 148 00:09:38,580 --> 00:09:41,660 But you ignored your destiny to marry with the fairy. 149 00:09:41,660 --> 00:09:42,940 It is a fact. 150 00:09:44,420 --> 00:09:45,340 Please calm down. 151 00:09:45,940 --> 00:09:46,700 In the future, 152 00:09:46,700 --> 00:09:48,260 I will remember the engagement with the fairy. 153 00:09:49,340 --> 00:09:50,700 I will never be disloyal. 154 00:09:58,100 --> 00:09:59,690 Considering your military merits, 155 00:10:00,820 --> 00:10:02,410 I won't mention this matter. 156 00:10:22,100 --> 00:10:23,700 But you'd better remember to 157 00:10:26,370 --> 00:10:27,820 abide by the destiny. 158 00:10:28,620 --> 00:10:30,060 Don't make any mistakes. 159 00:10:33,500 --> 00:10:34,860 This is your duty. 160 00:11:07,780 --> 00:11:08,620 I added 161 00:11:08,620 --> 00:11:09,820 six kinds of herbs 162 00:11:09,820 --> 00:11:10,660 and seven kinds of honey. 163 00:11:10,660 --> 00:11:11,620 It's delicious. 164 00:11:11,620 --> 00:11:13,060 Daqiang, do you want to try it? 165 00:11:16,340 --> 00:11:17,500 I know. 166 00:11:17,500 --> 00:11:18,580 I'll drink it myself. 167 00:11:18,580 --> 00:11:19,930 Don't stare at me like that. 168 00:11:25,260 --> 00:11:26,420 It's delicious. 169 00:11:34,060 --> 00:11:36,180 Daqiang, is it enough? 170 00:11:36,180 --> 00:11:38,300 No, finish it. 171 00:12:01,980 --> 00:12:02,540 My Lord. 172 00:12:03,980 --> 00:12:06,180 You stay here and protect her. 173 00:12:06,180 --> 00:12:08,020 Don't make any mistakes. 174 00:12:08,020 --> 00:12:09,620 I'll be back soon. 175 00:12:09,620 --> 00:12:10,100 Yes. 176 00:12:30,020 --> 00:12:35,270 [Five hundred years ago] 177 00:12:36,180 --> 00:12:38,260 Did you always be bullied before? 178 00:12:41,220 --> 00:12:43,300 Don't be afraid. I'll protect you from now on. 179 00:12:44,140 --> 00:12:44,780 Protect me? 180 00:12:47,780 --> 00:12:49,780 Although my power is weak, 181 00:12:49,780 --> 00:12:51,820 but I'm good at running away. 182 00:12:51,820 --> 00:12:53,620 If you are in danger, 183 00:12:53,620 --> 00:12:55,260 I'll take you far away from here. 184 00:12:56,260 --> 00:12:57,660 I used to protect others. 185 00:12:58,220 --> 00:12:59,180 No one... 186 00:13:00,570 --> 00:13:01,900 No one said he would protect me. 187 00:13:03,460 --> 00:13:04,700 I don't need protection either. 188 00:13:06,060 --> 00:13:06,980 No. 189 00:13:06,980 --> 00:13:08,420 Everyone needs protection, 190 00:13:08,420 --> 00:13:09,260 no matter who he is. 191 00:13:10,540 --> 00:13:12,130 My brother taught me 192 00:13:12,130 --> 00:13:13,660 don't show my weakness to others. 193 00:13:16,860 --> 00:13:18,820 It's okay that no one has protected you before. 194 00:13:19,340 --> 00:13:20,500 I'll be the first one. 195 00:13:27,780 --> 00:13:30,340 Do you think I'm too weak? 196 00:14:12,740 --> 00:14:13,540 Lord. 197 00:14:15,570 --> 00:14:16,580 What's up? 198 00:14:16,580 --> 00:14:17,580 Fairy Danyin asked me 199 00:14:17,580 --> 00:14:19,180 to give this box of pastries to you. 200 00:14:19,700 --> 00:14:21,340 She said she made it herself. 201 00:14:21,340 --> 00:14:22,780 Did I tell you 202 00:14:22,780 --> 00:14:23,900 not to accept gifts from them? 203 00:14:24,410 --> 00:14:25,380 Yes. 204 00:14:25,380 --> 00:14:26,900 But Fairy Danyin insisted that I must 205 00:14:26,900 --> 00:14:27,580 take this box of cake... 206 00:14:27,580 --> 00:14:28,580 Whose subordinate are you? 207 00:14:29,420 --> 00:14:30,460 Who do you work for? 208 00:14:32,380 --> 00:14:33,580 I know I was wrong. 209 00:14:34,340 --> 00:14:35,530 Send it back tomorrow. 210 00:14:36,260 --> 00:14:36,780 By the way, 211 00:14:37,580 --> 00:14:39,100 tell her that she doesn't need to send gifts. 212 00:14:40,370 --> 00:14:40,900 Yes. 213 00:14:44,780 --> 00:14:45,340 Wait. 214 00:14:57,260 --> 00:14:58,580 Take this away. 215 00:15:01,220 --> 00:15:02,100 It's useless now. 216 00:15:13,980 --> 00:15:15,580 Why are you back so late? 217 00:15:15,580 --> 00:15:17,300 I left your dinner in the kitchen. 218 00:15:17,300 --> 00:15:18,220 Go get it yourself. 219 00:15:18,220 --> 00:15:19,180 I'm going to bed. 220 00:15:26,780 --> 00:15:27,620 What are you doing? 221 00:15:30,780 --> 00:15:32,620 Your room is really cold. 222 00:15:32,620 --> 00:15:34,340 It's colder at night. 223 00:15:39,700 --> 00:15:40,740 What is this? 224 00:15:41,620 --> 00:15:42,970 The kindling of eternal fire. 225 00:15:43,420 --> 00:15:44,500 Eternal fire? 226 00:15:45,380 --> 00:15:47,660 Could it be the one written in the book? 227 00:15:47,660 --> 00:15:48,740 It is said that it has been burning since ancient times 228 00:15:48,740 --> 00:15:50,820 and will never go out. 229 00:15:50,820 --> 00:15:51,460 That's right. 230 00:15:53,820 --> 00:15:54,860 In the legendary, 231 00:15:54,860 --> 00:15:57,500 eternal fire is from the magma of the Cangyan sea. 232 00:15:57,500 --> 00:15:58,900 Where did you get it? 233 00:16:18,220 --> 00:16:19,530 It's so warm. 234 00:16:20,620 --> 00:16:22,100 Your true form is orchid, 235 00:16:22,100 --> 00:16:23,820 which likes warmth and hates cold. 236 00:16:23,820 --> 00:16:25,580 Warm room is good for you. 237 00:16:29,460 --> 00:16:30,220 Did you 238 00:16:32,060 --> 00:16:33,500 go to the magma of the Cangyan sea 239 00:16:33,500 --> 00:16:35,620 because of me? 240 00:16:36,340 --> 00:16:38,220 Why are you so reckless? 241 00:16:38,220 --> 00:16:39,860 It's okay for me to feel cold. 242 00:16:39,860 --> 00:16:41,340 Do you know how dangerous it is? 243 00:16:41,340 --> 00:16:43,060 Even the Moon Tribe dare not approach it. 244 00:16:43,060 --> 00:16:44,140 You are just a sinful immortal. 245 00:16:44,140 --> 00:16:45,700 What if you lose your life? 246 00:16:45,700 --> 00:16:47,100 Cut the crap. 247 00:16:47,100 --> 00:16:48,900 For me, 248 00:16:48,900 --> 00:16:50,100 it's so easy. 249 00:16:52,140 --> 00:16:55,420 He loves me so much. 250 00:16:57,180 --> 00:16:58,820 Why are you staring at me? 251 00:17:02,340 --> 00:17:03,300 Daqiang. 252 00:17:04,580 --> 00:17:06,500 I like other people. 253 00:17:06,500 --> 00:17:07,500 I told you, right? 254 00:17:07,500 --> 00:17:08,780 Didn't I tell you? 255 00:17:08,780 --> 00:17:10,060 You can like anyone, 256 00:17:10,060 --> 00:17:11,460 but you belong to me. 257 00:17:16,620 --> 00:17:17,420 No. No. 258 00:17:17,420 --> 00:17:18,260 Orchid. 259 00:17:18,260 --> 00:17:19,940 You can't be bewitched by his sweet words. 260 00:17:22,020 --> 00:17:24,820 Daqiang, you are so nice to me. 261 00:17:24,820 --> 00:17:26,900 Why don't you... 262 00:17:28,100 --> 00:17:29,290 You should... 263 00:17:29,290 --> 00:17:30,580 Just say it. 264 00:17:32,100 --> 00:17:33,980 You should confess your crime as early as possible. 265 00:17:33,980 --> 00:17:36,140 Then get out of prison as soon as possible and live a new life. 266 00:17:42,980 --> 00:17:44,410 Oh! I am 267 00:17:44,410 --> 00:17:45,660 really bad at talking. 268 00:17:49,540 --> 00:17:51,130 The Xilan holy grass 269 00:17:52,220 --> 00:17:54,580 is born in the south of Xishan. 270 00:17:54,580 --> 00:17:56,170 It's beautiful with the sunshine, 271 00:17:57,140 --> 00:18:00,300 especially the sunshine from the rising sun. 272 00:18:07,500 --> 00:18:08,540 The rising sun? 273 00:18:09,460 --> 00:18:11,380 Does it mean the first sunshine in the morning? 274 00:18:12,820 --> 00:18:14,060 I guess so. 275 00:18:15,860 --> 00:18:17,540 I never thought 276 00:18:18,540 --> 00:18:20,300 raising a grass 277 00:18:20,300 --> 00:18:22,180 is so troublesome. 278 00:18:24,060 --> 00:18:24,780 My Lord, 279 00:18:25,420 --> 00:18:26,540 please wait a little longer. 280 00:18:27,420 --> 00:18:28,530 When she fixes the Destiny Book, 281 00:18:29,170 --> 00:18:30,210 we will succeed. 282 00:18:34,780 --> 00:18:36,340 I can do everything 283 00:18:36,340 --> 00:18:38,220 in this world. 284 00:18:38,220 --> 00:18:40,340 As for raising grass, 285 00:18:40,340 --> 00:18:41,940 how can it be difficult for me? 286 00:18:43,340 --> 00:18:44,140 You are great, my lord. 287 00:18:52,180 --> 00:18:54,420 The Arbiter Hall faces north. 288 00:18:55,100 --> 00:18:56,780 It's remote and dark. 289 00:18:56,780 --> 00:18:58,100 There's not enough morning light. 290 00:19:01,180 --> 00:19:02,860 I see. 291 00:19:03,500 --> 00:19:07,220 No wonder that little flower spirit is so weak and useless. 292 00:19:07,220 --> 00:19:10,180 Other plants can hardly become human. 293 00:19:12,780 --> 00:19:14,860 Then I'll take her to the best place with abundant sunshine in the Shuiyuntian 294 00:19:14,860 --> 00:19:18,220 to enjoy the sunshine. 295 00:19:43,260 --> 00:19:44,500 Get up and come with me. 296 00:19:46,540 --> 00:19:48,020 Daqiang, are you crazy? 297 00:19:48,020 --> 00:19:49,300 It's not dawn yet. 298 00:19:49,300 --> 00:19:50,690 Where are you taking me? 299 00:19:50,980 --> 00:19:51,820 You'll know when you get there. 300 00:20:24,220 --> 00:20:26,700 How long will you hold me? 301 00:20:34,900 --> 00:20:38,220 Where is this place? 302 00:20:38,220 --> 00:20:40,140 I've never been here. 303 00:20:43,740 --> 00:20:45,460 You took me to fly for so long. 304 00:20:45,900 --> 00:20:47,660 This place must be very high. 305 00:20:47,940 --> 00:20:51,180 The highest place in Shuiyuntian is... 306 00:20:53,620 --> 00:20:55,100 Yunzhong Water Pavilion. 307 00:20:59,260 --> 00:21:01,620 Daqiang, you want to kill me? 308 00:21:01,620 --> 00:21:03,780 Yunzhong Water Pavilion is the hall of Lord Yunzhong. 309 00:21:03,780 --> 00:21:04,580 Not only you and me, 310 00:21:04,580 --> 00:21:06,900 even the Senior Immortal can't come without summon. 311 00:21:06,900 --> 00:21:08,700 If we get caught, we'll die. 312 00:21:08,700 --> 00:21:09,540 Let's go. 313 00:21:10,820 --> 00:21:11,770 Hurry up. 314 00:21:13,980 --> 00:21:15,460 If you don't leave, I'll leave. 315 00:21:23,020 --> 00:21:26,490 I'm doomed. 316 00:21:26,490 --> 00:21:28,020 We seem to have been discovered. 317 00:21:30,940 --> 00:21:33,060 Dear immortal soldiers, 318 00:21:33,060 --> 00:21:34,500 please arrest me. 319 00:21:34,500 --> 00:21:36,500 I know I'm sinful. 320 00:21:36,500 --> 00:21:38,780 But we really didn't mean it. 321 00:21:38,780 --> 00:21:39,900 Please. 322 00:21:41,340 --> 00:21:42,540 Daqiang, what are you doing? 323 00:21:42,540 --> 00:21:43,460 Kneel together. 324 00:21:44,460 --> 00:21:45,700 Dear immortal soldiers, 325 00:21:45,700 --> 00:21:46,940 or you catch me to 326 00:21:46,940 --> 00:21:48,020 the Haotian Tower 327 00:21:48,020 --> 00:21:49,460 for 300 to 500 years. 328 00:21:49,740 --> 00:21:51,980 I really don't want to be banished to Shenshui Hall. 329 00:21:51,980 --> 00:21:53,340 It's not easy for us to... 330 00:21:56,100 --> 00:21:57,420 They... 331 00:21:57,420 --> 00:21:58,380 What are they... 332 00:21:59,580 --> 00:21:59,980 They... 333 00:22:02,820 --> 00:22:04,090 Why are they ignoring us? 334 00:22:06,660 --> 00:22:07,300 Hello? 335 00:22:08,290 --> 00:22:08,860 Hello? 336 00:22:11,900 --> 00:22:13,900 They can't hear us. 337 00:22:16,620 --> 00:22:17,620 Are we... 338 00:22:27,900 --> 00:22:29,340 We're invisible! 339 00:22:32,250 --> 00:22:33,500 Why didn't you tell me earlier? 340 00:22:33,500 --> 00:22:34,100 I almost thought 341 00:22:34,100 --> 00:22:35,780 I will be banished to Shenshui Hall. 342 00:22:35,780 --> 00:22:37,020 You scared me. 343 00:22:38,180 --> 00:22:38,820 Follow me. 344 00:22:51,370 --> 00:22:53,980 Look from the high place of Shuiyuntian, 345 00:22:53,980 --> 00:22:55,620 the scenery is so beautiful. 346 00:23:01,260 --> 00:23:02,180 Oh, my! 347 00:23:02,180 --> 00:23:03,380 I've been there for a long time. 348 00:23:03,380 --> 00:23:04,810 But I've never seen such a beautiful scenery. 349 00:23:08,260 --> 00:23:08,940 No, 350 00:23:11,460 --> 00:23:12,900 let's go, quickly. 351 00:23:12,900 --> 00:23:14,780 Even if we can hide with invisible magic to avoid immortal soldiers, 352 00:23:14,780 --> 00:23:15,860 when the Senior Immortal comes, 353 00:23:15,860 --> 00:23:17,380 we'll still be discovered. 354 00:23:17,380 --> 00:23:17,980 Hurry up. 355 00:23:17,980 --> 00:23:19,340 As long as I want, 356 00:23:19,340 --> 00:23:20,500 no Senior Immortal will 357 00:23:20,500 --> 00:23:21,860 find us. 358 00:23:23,730 --> 00:23:25,340 You're bragging. 359 00:23:25,340 --> 00:23:26,580 Are you really so powerful? 360 00:23:26,580 --> 00:23:28,700 Why are you still so unknown? 361 00:23:28,700 --> 00:23:30,220 Why didn't I heard of 362 00:23:30,220 --> 00:23:31,820 Dongfang Qiang? 363 00:23:32,900 --> 00:23:33,460 It is coming. 364 00:23:35,020 --> 00:23:35,940 Coming? 365 00:23:35,940 --> 00:23:37,260 What is coming? 366 00:23:37,260 --> 00:23:38,300 The immortal soldiers 367 00:23:39,050 --> 00:23:40,300 or Senior Immortal? 368 00:23:55,220 --> 00:23:56,140 Sunrise. 369 00:24:02,740 --> 00:24:04,300 You did this just to 370 00:24:05,980 --> 00:24:08,020 take me to see the sunrise? 371 00:24:08,020 --> 00:24:08,040 You are so lazy. 372 00:24:08,040 --> 00:24:09,180 ♫ Fall in love with your clear eyes ♫ You are so lazy. 373 00:24:09,180 --> 00:24:11,210 You get up at noon every day. ♫ Fall in love with your clear eyes ♫ 374 00:24:11,210 --> 00:24:11,780 Have you ever seen the rising sun before? ♫ Fall in love with your clear eyes ♫ 375 00:24:11,780 --> 00:24:12,350 Have you ever seen the rising sun before? 376 00:24:12,350 --> 00:24:12,940 ♫ It's the most unforgettable scenery along the way ♫ Have you ever seen the rising sun before? 377 00:24:12,940 --> 00:24:16,090 ♫ It's the most unforgettable scenery along the way ♫ 378 00:24:16,780 --> 00:24:17,290 ♫ No one can ever replace what we've been through ♫ 379 00:24:17,290 --> 00:24:19,060 No wonder your power is so weak ♫ No one can ever replace what we've been through ♫ 380 00:24:19,060 --> 00:24:20,540 after your transformation a thousand years ago. ♫ No one can ever replace what we've been through ♫ 381 00:24:20,540 --> 00:24:21,240 ♫ No one can ever replace what we've been through ♫ 382 00:24:21,240 --> 00:24:22,860 ♫ It's as bright as the stars ♫ 383 00:24:22,860 --> 00:24:24,100 I told you ♫ It's as bright as the stars ♫ 384 00:24:24,100 --> 00:24:24,220 I told you 385 00:24:24,220 --> 00:24:25,480 my power is weak because my immortal root is damaged. 386 00:24:25,480 --> 00:24:27,580 ♫ Every decision I make for you ♫ my power is weak because my immortal root is damaged. 387 00:24:27,580 --> 00:24:28,660 Besides, ♫ Every decision I make for you ♫ 388 00:24:28,660 --> 00:24:29,300 the rising sun is the same as the sunset. ♫ Every decision I make for you ♫ 389 00:24:29,300 --> 00:24:29,830 the rising sun is the same as the sunset. 390 00:24:29,830 --> 00:24:30,660 ♫ The story goes on and on ♫ the rising sun is the same as the sunset. 391 00:24:30,660 --> 00:24:33,420 They are all red and round. ♫ The story goes on and on ♫ 392 00:24:33,420 --> 00:24:33,440 I've seen the sunset. ♫ The story goes on and on ♫ 393 00:24:33,440 --> 00:24:34,240 I've seen the sunset. 394 00:24:34,240 --> 00:24:34,260 ♫ Stories in the past play in my head ♫ I've seen the sunset. 395 00:24:34,260 --> 00:24:35,980 It means I've seen the rising sun. ♫ Stories in the past play in my head ♫ 396 00:24:35,980 --> 00:24:37,020 Nonsense. ♫ Stories in the past play in my head ♫ 397 00:24:37,020 --> 00:24:38,220 ♫ Stories in the past play in my head ♫ 398 00:24:38,220 --> 00:24:38,730 Focus on your sunbathing. ♫ Stories in the past play in my head ♫ 399 00:24:38,730 --> 00:24:38,870 Focus on your sunbathing. 400 00:24:38,870 --> 00:24:39,660 ♫ I will remember it to the end of my life ♫ Focus on your sunbathing. 401 00:24:39,660 --> 00:24:41,660 ♫ I will remember it to the end of my life ♫ 402 00:24:42,300 --> 00:24:45,940 ♫ Don't think, don't miss, don't listen to it ♫ 403 00:24:45,940 --> 00:24:49,830 ♫ No more ripples in my heart ♫ 404 00:24:49,830 --> 00:24:54,150 ♫ The sky lights up, be together and apart ♫ 405 00:24:54,720 --> 00:24:55,380 ♫ People come and go, it always changes ♫ 406 00:24:55,380 --> 00:24:56,620 So beautiful. ♫ People come and go, it always changes ♫ 407 00:24:56,620 --> 00:24:58,330 ♫ People come and go, it always changes ♫ 408 00:24:58,720 --> 00:25:01,780 ♫ Tramp over hill and dale to search for you ♫ 409 00:25:01,780 --> 00:25:02,890 Are you so happy? ♫ Tramp over hill and dale to search for you ♫ 410 00:25:02,890 --> 00:25:03,100 Are you so happy? 411 00:25:03,100 --> 00:25:03,300 ♫ Act worthily of this life and our meeting ♫ Are you so happy? 412 00:25:03,300 --> 00:25:04,460 Of course. ♫ Act worthily of this life and our meeting ♫ 413 00:25:04,460 --> 00:25:05,500 It's so beautiful. ♫ Act worthily of this life and our meeting ♫ 414 00:25:05,500 --> 00:25:06,100 ♫ Act worthily of this life and our meeting ♫ 415 00:25:06,100 --> 00:25:06,720 I can never be here ♫ Act worthily of this life and our meeting ♫ 416 00:25:06,720 --> 00:25:07,410 I can never be here 417 00:25:07,410 --> 00:25:07,820 ♫ Act worthily of my trip to a sea of woes ♫ I can never be here 418 00:25:07,820 --> 00:25:09,180 with my identity. ♫ Act worthily of my trip to a sea of woes ♫ 419 00:25:09,180 --> 00:25:10,790 ♫ Act worthily of my trip to a sea of woes ♫ 420 00:25:10,960 --> 00:25:12,060 ♫ Only in order to save you ♫ 421 00:25:12,060 --> 00:25:13,980 The fairy realm is so hypocritical. ♫ Only in order to save you ♫ 422 00:25:13,980 --> 00:25:15,380 A dog can't change its fate. ♫ Only in order to save you ♫ 423 00:25:15,380 --> 00:25:15,700 ♫ Only in order to save you ♫ 424 00:25:16,100 --> 00:25:16,110 They talk about benevolence and morality. 425 00:25:16,110 --> 00:25:17,700 ♫ Blaze a way through brambles and thorns to search for you ♫ They talk about benevolence and morality. 426 00:25:17,700 --> 00:25:19,260 In fact, they are greed and domineering ♫ Blaze a way through brambles and thorns to search for you ♫ 427 00:25:19,260 --> 00:25:19,700 ♫ Blaze a way through brambles and thorns to search for you ♫ 428 00:25:19,860 --> 00:25:20,360 and occupies the best place. 429 00:25:20,360 --> 00:25:21,900 ♫ Make light of traveling from afar for days with you ♫ and occupies the best place. 430 00:25:21,900 --> 00:25:23,300 But they ♫ Make light of traveling from afar for days with you ♫ 431 00:25:23,300 --> 00:25:24,260 determine the class of others just because of their backgrounds. ♫ Make light of traveling from afar for days with you ♫ 432 00:25:24,260 --> 00:25:25,500 determine the class of others just because of their backgrounds. 433 00:25:25,500 --> 00:25:26,030 Daqiang. 434 00:25:26,030 --> 00:25:26,180 ♫ I will never betray you even if I betray the world ♫ Daqiang. 435 00:25:26,180 --> 00:25:30,940 ♫ I will never betray you even if I betray the world ♫ 436 00:25:30,940 --> 00:25:31,780 Thank you. ♫ I will never betray you even if I betray the world ♫ 437 00:25:31,780 --> 00:25:32,560 ♫ I will never betray you even if I betray the world ♫ 438 00:25:51,060 --> 00:25:52,340 Cloud... 439 00:25:52,820 --> 00:25:54,700 Look, it's cloud whales. 440 00:25:59,330 --> 00:26:02,810 ♫ Act worthily of my trip to a sea of woes ♫ 441 00:26:02,810 --> 00:26:07,470 ♫ Only in order to save you ♫ 442 00:26:07,990 --> 00:26:11,630 ♫ Blaze a way through brambles and thorns to search for you ♫ 443 00:26:12,330 --> 00:26:17,010 ♫ Make light of traveling from afar for days with you ♫ 444 00:26:17,880 --> 00:26:24,550 ♫ I will never betray you even if I betray the world ♫ 445 00:27:11,140 --> 00:27:12,660 These days, 446 00:27:13,570 --> 00:27:16,090 I have been taking care of her and nurtured her according to details in the book. 447 00:27:16,820 --> 00:27:18,380 I never make her tired. 448 00:27:18,380 --> 00:27:21,130 I worked hard to collect morning dew for her 449 00:27:21,130 --> 00:27:22,380 and take her to bask. 450 00:27:23,820 --> 00:27:24,900 But why hasn't her power 451 00:27:24,900 --> 00:27:26,740 improved? 452 00:27:36,340 --> 00:27:37,930 Why is this happening? 453 00:28:21,820 --> 00:28:23,020 It hurts badly. 454 00:28:26,300 --> 00:28:28,500 I nursed her according to the book. 455 00:28:28,500 --> 00:28:29,540 Why is she getting worse? 456 00:28:29,540 --> 00:28:31,340 I'm dying. 457 00:28:32,220 --> 00:28:33,260 What did you eat today? 458 00:28:37,740 --> 00:28:39,380 You stole it from my room. 459 00:28:39,380 --> 00:28:41,460 I hid it for your own good. 460 00:28:41,460 --> 00:28:43,140 Your true form is wood and it is afraid of fire. 461 00:28:43,140 --> 00:28:44,780 How dare you take the medicine of extreme yang? 462 00:28:44,780 --> 00:28:46,210 Aren't you afraid that you'll burn yourself to ashes? 463 00:28:53,860 --> 00:28:57,540 Daqiang, I think I'm dying. 464 00:28:58,940 --> 00:29:00,860 Am I going to die? 465 00:29:05,420 --> 00:29:06,170 Yes. 466 00:29:10,340 --> 00:29:12,420 I don't want to die yet. 467 00:29:15,380 --> 00:29:16,260 Daqiang. 468 00:29:16,540 --> 00:29:19,780 I find that although you have a bad temper, 469 00:29:19,780 --> 00:29:20,820 and are sharp-tongued, 470 00:29:20,820 --> 00:29:22,860 you are not bad in nature. 471 00:29:23,900 --> 00:29:24,860 In the three realms, 472 00:29:24,860 --> 00:29:26,740 nobody is worse than me. 473 00:29:27,610 --> 00:29:30,260 You even strive for the worst people. 474 00:29:30,260 --> 00:29:31,740 I am the worst one. 475 00:29:31,740 --> 00:29:32,820 No need to strive for it. 476 00:29:33,820 --> 00:29:34,970 Daqiang. 477 00:29:35,420 --> 00:29:36,900 After I die, 478 00:29:36,900 --> 00:29:39,540 you should confess your crime as early as possible. 479 00:29:39,540 --> 00:29:42,620 Losing your freedom is better than losing your life. 480 00:29:43,340 --> 00:29:46,020 There are some spirit stones in my drawer. 481 00:29:46,020 --> 00:29:47,540 After I die, 482 00:29:47,540 --> 00:29:49,380 you can take them away 483 00:29:49,380 --> 00:29:51,020 and buy something you like 484 00:29:51,020 --> 00:29:51,740 to the Haotian Tower. 485 00:29:51,740 --> 00:29:54,180 You won't die if I'm here. 486 00:29:57,140 --> 00:29:59,060 Don't comfort me. 487 00:30:00,940 --> 00:30:02,020 Even if you die, 488 00:30:02,020 --> 00:30:03,780 it's because of your own stupidity. 489 00:30:03,780 --> 00:30:04,420 I have 490 00:30:04,420 --> 00:30:06,420 expelled all the yang fire from your body. 491 00:30:10,460 --> 00:30:12,620 It doesn't hurt anymore. 492 00:30:27,860 --> 00:30:28,660 What's wrong? 493 00:30:29,060 --> 00:30:29,940 Are you still feeling uncomfortable? 494 00:30:33,420 --> 00:30:34,700 Much better. 495 00:30:35,820 --> 00:30:36,930 Then why do you want to cry? 496 00:30:38,060 --> 00:30:40,620 When I was sick, 497 00:30:40,620 --> 00:30:43,900 my master would cook flower soup to let me drink. 498 00:30:44,540 --> 00:30:46,500 I miss my master. 499 00:30:47,780 --> 00:30:48,780 Stop thinking about it. 500 00:30:49,540 --> 00:30:51,540 You feel sad, I feel sad, too. 501 00:30:59,180 --> 00:31:00,100 Rest early. 502 00:31:26,900 --> 00:31:29,220 How long will she be sad? 503 00:31:49,140 --> 00:31:50,050 Master. 504 00:31:51,060 --> 00:31:52,020 Master. 505 00:32:02,260 --> 00:32:03,490 Here, my good disciple. 506 00:32:04,330 --> 00:32:04,970 Open your mouth. 507 00:32:27,540 --> 00:32:28,900 If the curse doesn't break, 508 00:32:28,900 --> 00:32:32,100 I have to have the same feeling with her. 509 00:32:58,940 --> 00:33:00,100 Daqiang. 510 00:33:00,100 --> 00:33:01,620 Daqiang, what are you doing? 511 00:33:01,620 --> 00:33:03,220 What are you doing? 512 00:33:03,580 --> 00:33:05,620 Are you going to burn down the Arbiter Hall? 513 00:33:05,620 --> 00:33:06,700 What are you doing? 514 00:33:06,700 --> 00:33:09,050 Why did you cook on the rooftop? 515 00:33:19,300 --> 00:33:19,860 Drink. 516 00:33:21,820 --> 00:33:24,700 Is... Is this medicine you made for me? 517 00:33:24,700 --> 00:33:26,540 This is the flower soup I cooked for you. 518 00:33:29,300 --> 00:33:30,260 Flower soup. 519 00:33:31,340 --> 00:33:32,300 Drink it. 520 00:33:32,300 --> 00:33:34,140 Don't be sad and miss your master after drinking it. 521 00:33:41,260 --> 00:33:43,930 Did you cook it 522 00:33:43,930 --> 00:33:45,980 to make me happy? 523 00:33:53,980 --> 00:33:55,420 Don't cry. 524 00:34:20,980 --> 00:34:23,660 Daqiang, thank you. 525 00:34:25,380 --> 00:34:26,300 You... 526 00:34:27,180 --> 00:34:28,100 You are not sad anymore? 527 00:34:30,570 --> 00:34:31,820 Then why are you crying? 528 00:34:33,860 --> 00:34:34,540 People 529 00:34:34,540 --> 00:34:37,290 cry when they are sad. 530 00:34:37,290 --> 00:34:39,500 People also cry when they are happy 531 00:34:39,500 --> 00:34:41,380 or excited. 532 00:34:41,380 --> 00:34:43,860 There are many kinds of human feelings, 533 00:34:43,860 --> 00:34:46,300 Tears are different too. 534 00:34:46,740 --> 00:34:49,420 Have you stayed in the Haotian Tower for a long time? 535 00:34:49,420 --> 00:34:51,020 You even don't know that? 536 00:34:52,860 --> 00:34:54,660 Having emotional root is really troublesome. 537 00:34:56,260 --> 00:34:56,780 You... 538 00:34:59,260 --> 00:35:00,340 Cry less. 539 00:35:04,980 --> 00:35:05,650 Drink it. 540 00:35:29,780 --> 00:35:30,740 Is it good? 541 00:35:33,660 --> 00:35:34,420 Yes. 542 00:35:35,900 --> 00:35:36,860 Here's more. 543 00:35:42,780 --> 00:35:43,390 I... 544 00:35:43,580 --> 00:35:44,900 I'm full. 545 00:35:45,540 --> 00:35:46,820 I'm so sleepy. 546 00:35:47,020 --> 00:35:48,780 I'm going to bed. 547 00:35:48,780 --> 00:35:49,420 Good night. 548 00:36:00,540 --> 00:36:02,780 She finished it in one sip. 549 00:36:04,140 --> 00:36:07,340 I am good at 550 00:36:07,340 --> 00:36:08,860 practicing magic. 551 00:36:09,900 --> 00:36:12,180 Do I also have 552 00:36:12,180 --> 00:36:13,780 the talent for cooking? 553 00:36:59,100 --> 00:37:02,890 This garden is connected with her primordial spirit. 554 00:37:05,180 --> 00:37:07,260 The secret of nursing her 555 00:37:07,260 --> 00:37:09,340 is not taking care of her body, 556 00:37:09,980 --> 00:37:11,580 but her heart? 557 00:37:15,540 --> 00:37:18,380 How can I make her happy? 558 00:37:22,040 --> 00:37:28,250 [Love Between Fairy and Devil] 37825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.