Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,330 --> 00:03:15,450
I am coming for you.
2
00:03:16,410 --> 00:03:19,120
The moment we come face to face...
3
00:03:19,950 --> 00:03:23,330
will be the last thing
you remember.
4
00:04:13,120 --> 00:04:17,330
I am coming for you.
5
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Hello...
6
00:04:19,790 --> 00:04:20,790
Hello, who's this?
7
00:04:20,910 --> 00:04:24,200
- The moment we come face to face...
- Hello. Who is this?
8
00:04:25,580 --> 00:04:28,540
Will be the last thing
you remember.
9
00:04:29,160 --> 00:04:30,160
What nonsense?
10
00:04:49,410 --> 00:04:53,500
In Chennai, the director of the famous
SR Hospitals, Mr. Salim Rahman,
11
00:04:53,540 --> 00:04:55,450
has been missing
since the day before yesterday.
12
00:04:55,700 --> 00:04:58,330
His father, Ali Rahman, has lodged
a complaint with the police.
13
00:04:58,450 --> 00:04:59,700
Welcome, Father. Have a seat.
14
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
What happened, Father?
15
00:05:06,330 --> 00:05:08,080
You looked fine when you went in.
16
00:05:08,660 --> 00:05:11,500
But after coming out, you look
like something is bothering you.
17
00:05:11,830 --> 00:05:12,830
Well...
18
00:05:15,620 --> 00:05:16,700
Vetri...
19
00:05:40,410 --> 00:05:42,250
I can't even smoke peacefully.
20
00:05:45,620 --> 00:05:46,910
Hello. What do you want?
21
00:05:47,080 --> 00:05:49,040
Sir, we've found a car
in Padappai forest...
22
00:05:49,120 --> 00:05:50,330
With loads of money in it?
23
00:05:50,410 --> 00:05:52,120
No, sir, there's a corpse in it.
24
00:05:52,250 --> 00:05:53,250
I knew it!
25
00:05:54,200 --> 00:05:56,500
This is such a huge city,
and out of all the places
26
00:05:56,950 --> 00:05:59,950
such crimes take place in
my jurisdiction to make my life hell!
27
00:06:00,540 --> 00:06:01,267
Listen!
28
00:06:01,291 --> 00:06:03,910
I am already at the mortuary
regarding another case.
29
00:06:04,000 --> 00:06:07,830
For now, complete all the basic
formalities there.
30
00:06:07,910 --> 00:06:08,950
I'll reach there by then.
31
00:06:09,450 --> 00:06:10,540
This job sucks!
32
00:06:10,700 --> 00:06:12,000
- Good morning, sir.
- Greetings.
33
00:06:13,910 --> 00:06:14,910
- Sir!
- Greetings.
34
00:06:18,250 --> 00:06:19,620
Is he asleep, or is that a corpse?
35
00:06:20,830 --> 00:06:22,830
Done? Are you doing research
using the corpse?
36
00:06:22,910 --> 00:06:24,750
Sir, our job is even more difficult.
37
00:06:25,120 --> 00:06:26,120
Got it.
38
00:06:26,540 --> 00:06:27,540
Are you drunk?
39
00:06:27,790 --> 00:06:30,250
Once dead, the stench
is all that is left.
40
00:06:30,500 --> 00:06:32,516
And we need something like
booze to beat that stench.
41
00:06:32,540 --> 00:06:34,780
- Sir, don't tell madam about it.
- Don't worry. I won't.
42
00:06:35,080 --> 00:06:37,330
Drinking to work with dedication...
43
00:06:38,790 --> 00:06:40,290
can only be found
in this profession.
44
00:06:40,750 --> 00:06:41,750
Ew!
45
00:06:43,540 --> 00:06:45,120
I wonder how they even work here.
46
00:06:46,540 --> 00:06:47,540
Hello...
47
00:06:47,790 --> 00:06:48,790
Yes, sir?
48
00:06:48,950 --> 00:06:50,370
Where is Bhadra ma'am?
49
00:06:51,580 --> 00:06:53,370
- Madam's over there.
- Where?
50
00:06:54,830 --> 00:06:55,830
Damn!
51
00:06:56,410 --> 00:06:57,700
So many corpses!
52
00:06:58,620 --> 00:06:59,910
Moving to the next corpse?
53
00:07:02,040 --> 00:07:03,700
Where is she? What is she up to?
54
00:07:37,450 --> 00:07:38,450
Ma'am...
55
00:07:39,160 --> 00:07:40,160
Good morning.
56
00:07:43,910 --> 00:07:44,910
Michael...
57
00:07:46,000 --> 00:07:47,330
join me. Would you like a bite?
58
00:07:47,450 --> 00:07:49,950
You talk as if I bumped
into you at a restaurant.
59
00:07:50,700 --> 00:07:52,200
Even if I go 10 days without food,
60
00:07:52,410 --> 00:07:53,410
I won't eat here.
61
00:07:57,790 --> 00:07:59,660
Once you realise
your destiny is to work here,
62
00:08:00,080 --> 00:08:02,000
on the 11th day,
you will start eating here.
63
00:08:02,620 --> 00:08:05,620
11 days? I can't even stand here
for 10 minutes!
64
00:08:06,040 --> 00:08:08,540
Listen, this case will get over
in some time.
65
00:08:08,750 --> 00:08:09,750
Okay, ma'am.
66
00:08:10,290 --> 00:08:11,290
- Ma'am...
- Hey!
67
00:08:11,500 --> 00:08:12,500
Why is there no water?
68
00:08:12,950 --> 00:08:15,580
Summer is here, ma'am.
Water problems have started.
69
00:08:16,200 --> 00:08:17,200
Here, ma'am.
70
00:08:17,950 --> 00:08:19,950
People alive are struggling
to get some water.
71
00:08:20,000 --> 00:08:21,370
Then how will the dead ones get?
72
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Am I right, Michael?
73
00:08:23,330 --> 00:08:24,330
Spot on, ma'am.
74
00:08:24,370 --> 00:08:26,620
- I'm here to discuss a case with...
- Hey!
75
00:08:30,500 --> 00:08:31,500
Not there!
76
00:08:31,830 --> 00:08:32,950
Two inches below!
77
00:08:36,120 --> 00:08:37,830
- Another case? Already?
- Yes, ma'am.
78
00:08:37,950 --> 00:08:39,510
We already have
eight autopsies pending.
79
00:08:40,450 --> 00:08:41,850
And we didn't get any requisitions.
80
00:08:42,450 --> 00:08:43,500
I know, ma'am.
81
00:08:43,790 --> 00:08:46,660
If you can come in person
and deal with it,
82
00:08:46,700 --> 00:08:49,250
then it'll make
our investigation easy.
83
00:08:49,410 --> 00:08:50,410
Am I right?
84
00:08:50,500 --> 00:08:51,500
To the crime scene?
85
00:08:51,910 --> 00:08:53,540
So that's why you were
running behind me?
86
00:08:54,330 --> 00:08:55,330
Fine, where?
87
00:08:55,750 --> 00:08:57,040
Padappai, inside a forest.
88
00:08:57,700 --> 00:08:59,160
It's all the same stench.
89
00:08:59,370 --> 00:09:00,790
I am unable to run back and forth.
90
00:09:00,910 --> 00:09:01,910
Please help.
91
00:09:03,700 --> 00:09:04,620
Fine.
92
00:09:04,700 --> 00:09:06,080
Let me complete this case.
93
00:09:06,290 --> 00:09:07,096
Thank you, ma'am.
94
00:09:07,120 --> 00:09:08,120
So, Michael,
95
00:09:08,580 --> 00:09:10,200
what was this girl's case?
96
00:09:10,500 --> 00:09:12,040
It's a missing case, ma'am.
97
00:09:12,580 --> 00:09:14,410
She left a note and eloped
with her boyfriend.
98
00:09:14,790 --> 00:09:17,660
Two days after the complaint was lodged,
her body was found in the well.
99
00:09:23,000 --> 00:09:25,200
Please investigate
this case thoroughly.
100
00:09:25,750 --> 00:09:26,910
This is section 376-D.
101
00:09:28,040 --> 00:09:29,040
What do you mean?
102
00:09:29,250 --> 00:09:30,830
Gang rape and murder?
103
00:09:31,080 --> 00:09:32,080
Yes.
104
00:09:34,620 --> 00:09:35,790
Vaginal contusions,
105
00:09:36,000 --> 00:09:37,040
abnormal hymen tear.
106
00:09:37,410 --> 00:09:38,410
Excuse me, ma'am?
107
00:09:40,160 --> 00:09:42,870
This girl's reproductive organ
is heavily damaged.
108
00:09:46,330 --> 00:09:51,450
In the name of love, many guys
let their friends also have fun.
109
00:09:51,500 --> 00:09:53,290
Arrest and third degree
isn't enough, but...
110
00:09:55,700 --> 00:09:56,700
Sorry, ma'am.
111
00:09:57,830 --> 00:09:59,580
I've collected the semen traces.
112
00:09:59,950 --> 00:10:03,540
You can do a DNA test and match to
find out how many of them and who.
113
00:10:04,450 --> 00:10:07,370
Then decide how you'll punish them.
114
00:10:08,000 --> 00:10:09,870
Madam, shall we pack this body?
115
00:10:14,540 --> 00:10:15,660
How old are you?
116
00:10:16,870 --> 00:10:17,870
25, madam.
117
00:10:19,620 --> 00:10:21,000
She is five years younger
than you.
118
00:10:22,660 --> 00:10:24,450
Just like you, she must
have had many dreams.
119
00:10:25,910 --> 00:10:27,580
After completing the formalities,
120
00:10:27,700 --> 00:10:29,620
while handing her body
over to her parents,
121
00:10:29,700 --> 00:10:31,000
she must look better than you.
122
00:10:31,750 --> 00:10:33,330
- Got it?
- Okay, madam.
123
00:10:33,450 --> 00:10:34,450
Fine, pack the body.
124
00:10:35,250 --> 00:10:36,870
Okay, Michael. Let's start.
125
00:10:37,160 --> 00:10:38,330
- Let's go, ma'am.
- Yes.
126
00:10:41,500 --> 00:10:43,516
So, that's what it means
to "stink like a corpse."
127
00:10:43,540 --> 00:10:44,307
Michael...
128
00:10:44,331 --> 00:10:46,370
- let me get my phone. You carry on.
- Okay, ma'am.
129
00:10:46,410 --> 00:10:48,500
- Ma'am, your phone.
- Okay. Thanks.
130
00:11:07,500 --> 00:11:09,540
Ameer, who saw it first
and informed the police?
131
00:11:09,620 --> 00:11:12,000
Sir, a few women who were here
to collect logs saw it first.
132
00:11:13,250 --> 00:11:15,790
- Any information on the car?
- No, it's completely burnt.
133
00:11:16,250 --> 00:11:18,450
We have sent the engine details
to the forensic guys.
134
00:11:18,500 --> 00:11:19,500
Okay.
135
00:11:20,160 --> 00:11:21,580
Is this the only way to reach here?
136
00:11:21,620 --> 00:11:23,410
Yes, madam.
It's surrounded by the forest.
137
00:11:24,500 --> 00:11:26,080
- Where is the car?
- This way.
138
00:11:26,370 --> 00:11:27,370
Please come, ma'am.
139
00:12:16,250 --> 00:12:17,500
What the hell?
140
00:12:25,330 --> 00:12:26,750
Go search over there.
141
00:12:27,040 --> 00:12:27,950
Over there...
142
00:12:28,040 --> 00:12:29,250
- Michael...
- Ma'am?
143
00:12:31,580 --> 00:12:32,910
This is definitely section 302.
144
00:12:33,830 --> 00:12:35,330
He was murdered somewhere else.
145
00:12:35,620 --> 00:12:37,410
Then his corpse was
brought here and burnt.
146
00:12:39,500 --> 00:12:40,620
How do you say that, ma'am?
147
00:12:40,700 --> 00:12:42,200
The victim hasn't tried to escape.
148
00:12:43,160 --> 00:12:45,750
Look. The seat belt is
still intact on the buckle.
149
00:12:46,660 --> 00:12:47,660
Not just that.
150
00:12:48,910 --> 00:12:50,410
In three to four parts of his body,
151
00:12:50,620 --> 00:12:52,160
the bones seem to be broken.
152
00:12:52,950 --> 00:12:53,950
Ma'am...
153
00:12:54,450 --> 00:12:56,410
can we identify the victim
through a DNA test?
154
00:13:00,040 --> 00:13:01,290
There's no flesh left.
155
00:13:03,000 --> 00:13:05,580
Even bone marrow test
looks impossible.
156
00:13:07,790 --> 00:13:10,000
Based on the current
temperature of the car...
157
00:13:10,790 --> 00:13:11,790
around...
158
00:13:11,830 --> 00:13:14,370
five to six hours ago, the car
and the victim were set ablaze.
159
00:13:14,870 --> 00:13:16,040
They have used petrol.
160
00:13:16,330 --> 00:13:18,500
Can you give us anything else
based on these details?
161
00:13:18,540 --> 00:13:21,290
Based on the bone structure,
the victim is a man.
162
00:13:21,370 --> 00:13:23,540
Victim's height would be
around 5 feet 8 inches.
163
00:13:23,660 --> 00:13:25,750
Around 33-35 years old.
164
00:13:26,910 --> 00:13:27,410
That's all.
165
00:13:27,620 --> 00:13:28,120
Madam...
166
00:13:28,540 --> 00:13:31,370
We found a petrol can. They have
used petrol to burn the victim.
167
00:13:33,000 --> 00:13:34,040
Anything else?
168
00:13:34,370 --> 00:13:35,660
We have fingerprints.
169
00:13:37,500 --> 00:13:39,620
I'll give you further details later.
170
00:13:40,040 --> 00:13:41,910
- Shift the body to GH at once.
- Okay, ma'am.
171
00:13:42,040 --> 00:13:43,136
We'll take care of
the formalities tomorrow.
172
00:13:43,160 --> 00:13:44,160
Okay, ma'am.
173
00:13:44,870 --> 00:13:47,346
The corpse found yesterday
is yet to be identified.
174
00:13:47,370 --> 00:13:49,370
In this situation, ACP Vishal...
175
00:13:50,040 --> 00:13:51,500
Hey! Cut it out! Look, come on!
176
00:13:58,040 --> 00:13:59,450
Sir, is it an accident or a murder?
177
00:13:59,500 --> 00:14:00,676
Sir, who do you think did this?
178
00:14:00,700 --> 00:14:02,846
- Sir, is it Salim Rahman's body?
- Look here!
179
00:14:02,870 --> 00:14:05,330
Don't imagine things and
cook up half-baked stories.
180
00:14:05,700 --> 00:14:07,080
Nothing is confirmed as yet.
181
00:14:07,290 --> 00:14:09,410
Is the police department
hiding anything in this case?
182
00:14:09,450 --> 00:14:11,886
- Sir, just one more question!
- Excuse me, sir! Please!
183
00:14:11,910 --> 00:14:12,950
When will you take action?
184
00:14:13,080 --> 00:14:13,660
Sir!
185
00:14:13,700 --> 00:14:15,740
- Are the formalities done?
- It's in progress, sir.
186
00:14:20,250 --> 00:14:21,250
Welcome, Vishal.
187
00:14:21,620 --> 00:14:22,830
- Hi, Bhadra.
- Hi.
188
00:14:24,250 --> 00:14:25,500
Is the final report ready?
189
00:14:26,080 --> 00:14:27,290
We just finished the autopsy.
190
00:14:28,040 --> 00:14:29,370
So, what's the autopsy outcome?
191
00:14:30,160 --> 00:14:31,250
I had told Michael earlier.
192
00:14:32,580 --> 00:14:34,160
- Yes, sir.
- Section 302 confirmed.
193
00:14:36,000 --> 00:14:38,790
He was brutally tortured
before he was murdered.
194
00:14:44,750 --> 00:14:46,910
Bones fractured in eight places.
195
00:14:48,200 --> 00:14:49,620
His spine is dislocated.
196
00:14:51,080 --> 00:14:54,700
For the spine to dislocate, he must have
been hit using a heavy iron rod.
197
00:15:03,370 --> 00:15:05,200
Damage beyond identification.
198
00:15:06,040 --> 00:15:09,080
You said even DNA test is impossible.
What is next, Bhadra?
199
00:15:11,330 --> 00:15:12,330
We have an option.
200
00:15:14,450 --> 00:15:16,830
Based on the measurements
of this body,
201
00:15:17,250 --> 00:15:19,040
we can try
the Super Imposition method.
202
00:15:22,080 --> 00:15:23,080
And, Vishal...
203
00:15:23,750 --> 00:15:27,040
all his right-hand fingers
have been chopped off.
204
00:15:33,200 --> 00:15:34,290
That's unusual.
205
00:16:28,370 --> 00:16:30,120
Ma'am, they are a perfect match.
206
00:16:31,750 --> 00:16:34,250
Vishal, it's indeed Salim Rahman.
207
00:16:36,750 --> 00:16:37,637
Conclude it.
208
00:16:37,661 --> 00:16:40,500
Stop telling me about meat
when I am at the mortuary. Hang up.
209
00:16:40,580 --> 00:16:41,790
- Sir, just a minute.
- What?
210
00:16:43,080 --> 00:16:44,080
Look at this.
211
00:16:48,290 --> 00:16:50,370
Sir, what do we do?
It's blown out of proportion.
212
00:16:52,750 --> 00:16:54,120
Our formalities are done.
213
00:16:54,410 --> 00:16:56,000
We can hand over
the body immediately.
214
00:16:56,120 --> 00:16:57,120
- But...
- Sir!
215
00:16:57,410 --> 00:16:58,500
Please check out the news.
216
00:16:58,660 --> 00:17:01,540
- What happened, Michael?
- Ma'am, kindly turn on the TV.
217
00:17:01,620 --> 00:17:03,500
- Where's the remote?
- Play the news channel.
218
00:17:05,410 --> 00:17:08,540
Vetri, who was sentenced to life
imprisonment in Central Jail
219
00:17:08,580 --> 00:17:10,500
had told one of the prison staff,
Raj end ran,
220
00:17:10,580 --> 00:17:12,870
that he will be murdering
Dr. Salim Rahman.
221
00:17:12,910 --> 00:17:15,580
And he said it exactly on the day
Dr. Salim Rahman went missing.
222
00:17:15,620 --> 00:17:19,330
We have received the audio
and visual evidence.
223
00:17:19,620 --> 00:17:22,750
In the TikTok video by Raj end ran
performed in Vetri's cell,
224
00:17:23,000 --> 00:17:25,250
the image of Salim Rahman
can be seen on the wall.
225
00:17:25,370 --> 00:17:26,500
What's going on, Michael?
226
00:17:27,700 --> 00:17:29,450
Who is leaking such news
to the press?
227
00:17:29,750 --> 00:17:32,080
Sir, I tried my best
to keep it confidential.
228
00:17:32,830 --> 00:17:33,807
I'm not sure how it got leaked.
229
00:17:33,831 --> 00:17:36,330
I think this case is going
to be a headache for you.
230
00:17:47,290 --> 00:17:48,500
Sir, that's Ali Rahman.
231
00:17:49,160 --> 00:17:50,290
Salim Rahman's father.
232
00:17:50,410 --> 00:17:51,410
Ma'am...
233
00:18:09,200 --> 00:18:10,200
Salim.
234
00:18:10,580 --> 00:18:11,580
Salim.
235
00:18:19,370 --> 00:18:20,620
This is unfair!
236
00:18:24,450 --> 00:18:27,926
Vetri, who is in prison, has claimed
to have murdered Salim Rahman.
237
00:18:27,950 --> 00:18:29,160
Your comments, sir?
238
00:18:29,290 --> 00:18:30,660
This is a very sensitive case.
239
00:18:30,700 --> 00:18:32,750
Please don't disturb us,
and let us do our duty.
240
00:18:55,330 --> 00:18:56,330
Sir, good afternoon.
241
00:18:56,410 --> 00:18:57,870
Who posted that TikTok video?
242
00:18:58,040 --> 00:19:00,080
Where is he?
Raja, come here!
243
00:19:01,540 --> 00:19:03,660
Sir! Sorry, sir.
244
00:19:03,700 --> 00:19:06,260
Don't you know that cell phones
aren't allowed inside the prison?
245
00:19:06,290 --> 00:19:07,970
- Don't you have sense?
- I swear, no, sir.
246
00:19:08,700 --> 00:19:10,080
Sorry, sir. I mean...
247
00:19:20,410 --> 00:19:23,160
Did he have any visitors?
Any relatives?
248
00:19:23,410 --> 00:19:26,040
I don't think
he has any relatives, sir.
249
00:19:26,540 --> 00:19:27,790
So, nobody came to visit him?
250
00:19:28,290 --> 00:19:31,200
A church priest visits him
quite often.
251
00:19:32,120 --> 00:19:34,160
He doesn't come to just visit him.
252
00:19:34,410 --> 00:19:37,080
He comes here to pray
for all the prisoners here.
253
00:19:37,410 --> 00:19:39,160
During that time, he visits Vetri.
254
00:19:39,370 --> 00:19:41,620
The last time when he visited...
255
00:19:43,620 --> 00:19:46,870
Everybody confesses their crimes
or sins to me after committing them.
256
00:19:47,290 --> 00:19:49,950
But he wanted forgiveness
for the sins he is going to commit.
257
00:19:51,040 --> 00:19:54,330
He kept telling me that
he wanted to murder someone.
258
00:19:55,250 --> 00:19:58,700
But today I could see it
in his eyes.
259
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Where is he right now?
260
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
What happened?
261
00:22:11,370 --> 00:22:13,040
The new inmates attacked him.
262
00:22:26,250 --> 00:22:28,290
Isn't this Dr. Salim Rahman?
263
00:22:29,910 --> 00:22:31,540
Why have you sketched
his portrait here?
264
00:22:37,580 --> 00:22:38,870
That's your job.
265
00:22:39,160 --> 00:22:40,160
Go and find out.
266
00:22:41,370 --> 00:22:43,290
Stop looking at the floor
and answer him!
267
00:22:43,370 --> 00:22:44,370
Michael!
268
00:22:46,200 --> 00:22:47,580
Paramasivam sir...
269
00:22:48,290 --> 00:22:51,620
Hand over the priest's details
and Vetri's case files to Michael.
270
00:22:52,040 --> 00:22:53,040
Okay, sir.
271
00:22:53,080 --> 00:22:54,080
Come on, sir.
272
00:22:55,790 --> 00:22:59,580
What's the link between that convict
and this case?
273
00:22:59,620 --> 00:23:01,306
Sir, I met that convict in prison.
274
00:23:01,330 --> 00:23:03,250
He's indeed behaving abnormally.
275
00:23:04,370 --> 00:23:06,976
I have filed a petition
to get his custody.
276
00:23:07,000 --> 00:23:08,750
Just tell me who murdered my son.
277
00:23:10,200 --> 00:23:11,290
Rest...
278
00:23:12,200 --> 00:23:14,080
I know how to handle.
279
00:23:16,580 --> 00:23:18,910
You keep singing praises
of some lady. Who was that?
280
00:23:19,040 --> 00:23:20,120
Dr. Bhadra Thangavel.
281
00:23:20,200 --> 00:23:22,790
- Ah! Yes. That girl.
- A police surgeon.
282
00:23:23,830 --> 00:23:26,870
Many cases had a breakthrough
after she got involved.
283
00:23:27,040 --> 00:23:28,580
She'd be very useful for our case.
284
00:23:29,000 --> 00:23:31,370
Okay, Vishal, I'll inform her.
285
00:23:31,500 --> 00:23:32,580
You please go and meet her.
286
00:23:32,750 --> 00:23:34,910
Yes, sir. Sir!
287
00:23:36,000 --> 00:23:37,290
Vishal, hold on.
288
00:23:38,450 --> 00:23:41,790
Bhadra is always hyped and eager to
solve every case that she's assigned.
289
00:23:41,830 --> 00:23:43,750
Not just the case,
290
00:23:44,200 --> 00:23:46,800
but she'll give her best to expose
everything related to the case.
291
00:23:46,830 --> 00:23:48,630
After all, she has a doctorate
in Criminology.
292
00:23:48,830 --> 00:23:52,620
She will try to show off
her capability. So, beware!
293
00:23:54,000 --> 00:23:55,500
Definitely, sir. I will.
294
00:24:06,200 --> 00:24:07,200
Diya...
295
00:24:08,120 --> 00:24:10,830
your principal seems to have
only praises about you?
296
00:24:11,120 --> 00:24:13,200
That's Diya for you!
297
00:24:14,290 --> 00:24:15,290
Chatterbox!
298
00:24:16,700 --> 00:24:17,700
Fine...
299
00:24:17,750 --> 00:24:20,120
Your teacher told me that
you wanted to become a cop.
300
00:24:20,410 --> 00:24:21,137
Is that true?
301
00:24:21,161 --> 00:24:24,000
Yes, Mommy. I am going to
shoot down all the robbers.
302
00:24:24,160 --> 00:24:25,160
Wow!
303
00:24:25,580 --> 00:24:26,870
You know what?
304
00:24:27,250 --> 00:24:29,450
When I was a kid, even I wished
to become a cop.
305
00:24:29,620 --> 00:24:30,700
Really?
306
00:24:32,080 --> 00:24:36,870
I read a lot of books
that had cops and robbers.
307
00:24:37,750 --> 00:24:39,410
But your Grandpa Velu
308
00:24:39,700 --> 00:24:42,370
was hell-bent on
making me a doctor.
309
00:24:42,950 --> 00:24:43,950
Then what happened?
310
00:24:44,250 --> 00:24:45,250
But...
311
00:24:45,450 --> 00:24:46,660
I was clever!
312
00:24:47,120 --> 00:24:49,660
I knew that I can be a doctor
in the police department.
313
00:24:50,290 --> 00:24:51,330
And I joined there.
314
00:24:52,370 --> 00:24:54,540
A win-win for both Grandpa
and Mommy!
315
00:24:54,660 --> 00:24:56,450
So, Mom, you are a cop?
316
00:24:57,200 --> 00:24:58,200
Yes!
317
00:24:59,910 --> 00:25:00,910
Salute!
318
00:25:01,540 --> 00:25:02,830
Thank you, ma'am.
319
00:25:04,750 --> 00:25:05,910
My brave girl.
320
00:25:06,580 --> 00:25:07,580
Bhadra...
321
00:25:08,830 --> 00:25:09,830
Hi!
322
00:25:10,120 --> 00:25:10,750
Come with me.
323
00:25:10,790 --> 00:25:12,200
Who is that uncle, Mom?
324
00:25:12,410 --> 00:25:13,410
Hi.
325
00:25:13,450 --> 00:25:15,040
- Your daughter?
- Yes.
326
00:25:15,290 --> 00:25:16,290
Diya.
327
00:25:16,790 --> 00:25:18,660
- Hi, Diya.
- Hi, uncle.
328
00:25:21,620 --> 00:25:23,120
My husband works in Dubai.
329
00:25:23,200 --> 00:25:24,330
- Okay.
- Yeah.
330
00:25:25,080 --> 00:25:26,290
ADGP spoke to me.
331
00:25:26,500 --> 00:25:27,410
Okay.
332
00:25:27,500 --> 00:25:29,700
Why did you drag me
into this case, Vishal?
333
00:25:30,370 --> 00:25:34,000
I was happy teaching my students
and examining corpses.
334
00:25:34,410 --> 00:25:35,790
Higher officials' orders, Bhadra.
335
00:25:36,580 --> 00:25:39,580
I believe we can solve
this case quickly with your help.
336
00:25:40,410 --> 00:25:41,410
Sure.
337
00:25:41,870 --> 00:25:42,870
Hopefully.
338
00:25:43,370 --> 00:25:44,370
Welcome to the team.
339
00:25:46,540 --> 00:25:47,540
Thank you.
340
00:25:52,370 --> 00:25:53,830
Stop repeating yourself!
341
00:26:00,910 --> 00:26:03,410
Well, the truth must be yelled out
again and again here.
342
00:26:09,200 --> 00:26:10,330
Do you recognise him?
343
00:26:13,040 --> 00:26:14,620
He is asking you! Answer him!
344
00:26:15,830 --> 00:26:16,830
Speak!
345
00:26:20,660 --> 00:26:22,620
What is the issue between you two?
346
00:26:27,660 --> 00:26:29,120
Issue? There are no more issues.
347
00:26:30,330 --> 00:26:32,080
Didn't I murder him already?
348
00:26:39,450 --> 00:26:40,370
Sir...
349
00:26:40,410 --> 00:26:41,750
careful! He might just die.
350
00:26:41,910 --> 00:26:43,290
Leave him to me. I'll handle him.
351
00:26:45,620 --> 00:26:47,340
I very well know that
you didn't murder him.
352
00:26:48,790 --> 00:26:51,000
Who's helping you from the outside?
Answer me!
353
00:26:54,660 --> 00:26:55,660
God.
354
00:27:07,830 --> 00:27:08,830
Who is Angel?
355
00:27:51,540 --> 00:27:53,330
I don't know! I don't know!
356
00:27:54,160 --> 00:27:55,500
I don't know! I don't know!
357
00:27:55,750 --> 00:27:56,950
I don't know!
358
00:28:00,830 --> 00:28:03,040
He is just repeating
the same thing, idiot!
359
00:28:03,700 --> 00:28:04,950
Who is Angel?
360
00:28:08,200 --> 00:28:09,290
Look at this graph.
361
00:28:10,250 --> 00:28:12,250
When you questioned him
about Salim Rahman,
362
00:28:12,580 --> 00:28:13,790
it made him angry
363
00:28:14,200 --> 00:28:15,910
and he behaved
in an impulsive manner.
364
00:28:17,040 --> 00:28:18,726
But the moment
you took Angel's name,
365
00:28:18,750 --> 00:28:21,290
he reacted dead opposite to that.
He went quiet.
366
00:28:25,790 --> 00:28:27,500
We need to know about Angel.
367
00:28:33,040 --> 00:28:35,120
A new twist in the Salim Rahman
murder case.
368
00:28:35,160 --> 00:28:38,410
Vetri is now being escorted
to this church.
369
00:28:38,910 --> 00:28:39,910
They are here. Come on!
370
00:28:46,040 --> 00:28:47,410
- Ameer!
- Sir?
371
00:28:47,750 --> 00:28:49,410
Who is leaking information
to the press?
372
00:28:52,750 --> 00:28:53,750
Good morning, Father.
373
00:28:53,830 --> 00:28:54,886
- Good morning.
- I am ACP Vishal.
374
00:28:54,910 --> 00:28:56,540
- I had contacted you.
- Tell me.
375
00:28:56,750 --> 00:28:57,830
- Ameer...
- Sir?
376
00:28:57,870 --> 00:29:00,160
- Take Vetri to the cemetery.
- Okay, sir.
377
00:29:19,200 --> 00:29:22,040
Can you tell us about Vetri, Father?
378
00:29:29,370 --> 00:29:31,750
If you want to know
everything about Vetri,
379
00:29:34,250 --> 00:29:36,450
first, you must know about Angel.
380
00:29:37,830 --> 00:29:39,790
25 years ago...
381
00:29:40,830 --> 00:29:42,040
that little angel...
382
00:29:42,870 --> 00:29:43,870
came in to our lives.
383
00:29:53,830 --> 00:29:56,830
It was me who named her Angel.
384
00:29:57,950 --> 00:29:59,080
Angel.
385
00:30:02,410 --> 00:30:06,160
She grew up in this church,
among us.
386
00:30:11,830 --> 00:30:14,290
We were always filled with...
387
00:30:14,790 --> 00:30:16,910
her happiness and sorrows.
388
00:30:17,500 --> 00:30:19,790
What are you praying to Jesus
in secret?
389
00:30:19,910 --> 00:30:24,790
Every student in my school has
their dad's name as their surname.
390
00:30:25,160 --> 00:30:27,620
But I don't have a surname.
391
00:30:27,700 --> 00:30:28,700
Who said that?
392
00:30:29,500 --> 00:30:30,790
Who said you don't have a dad?
393
00:30:31,290 --> 00:30:34,290
Look there. He's a father
to the whole world.
394
00:30:34,580 --> 00:30:37,580
From today, you'll be
known as Angel Jesus.
395
00:30:37,750 --> 00:30:39,370
- Sounds good?
- Okay.
396
00:30:39,870 --> 00:30:41,750
Well, on that note. Give me a candy.
397
00:30:42,790 --> 00:30:45,040
This is only for my dad.
398
00:31:00,910 --> 00:31:03,830
Come on, Dad. You don't answer
any of your daughter's prayers.
399
00:31:04,870 --> 00:31:06,450
My friend Mary is getting married.
400
00:31:06,790 --> 00:31:08,450
She will then move to Chennai.
401
00:31:08,910 --> 00:31:10,790
I must rot here,
riding this crappy bicycle.
402
00:31:13,790 --> 00:31:15,120
I don't have huge demands.
403
00:31:15,750 --> 00:31:17,806
Help me find my dream boy.
404
00:31:17,830 --> 00:31:19,580
All I want is to ride
with him on a bike.
405
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
And hug him tight as we go
on a ride around these hills.
406
00:31:23,540 --> 00:31:24,540
That's all I ask.
407
00:31:26,330 --> 00:31:27,700
Well, there's no rush.
408
00:31:28,290 --> 00:31:29,910
Do it when you feel
the time is right.
409
00:31:30,330 --> 00:31:32,200
I won't judge or misunderstand you.
410
00:31:37,500 --> 00:31:38,660
So embarrassing.
411
00:31:43,120 --> 00:31:44,370
Yes, sir? What do you want?
412
00:31:44,540 --> 00:31:45,540
So...
413
00:31:45,870 --> 00:31:47,160
that's your dad?
414
00:31:47,250 --> 00:31:48,540
Of course!
415
00:31:50,540 --> 00:31:52,000
So, you're bribing your dad?
416
00:31:53,080 --> 00:31:54,250
Yes, what's your problem?
417
00:31:54,540 --> 00:31:56,750
- What are you doing here, Vetri?
- Father...
418
00:31:56,830 --> 00:31:58,830
- Done with your work?
- Yes, Father.
419
00:31:59,830 --> 00:32:04,910
Father, will our prayers be answered
if we pray in the church?
420
00:32:05,080 --> 00:32:06,120
Of course!
421
00:32:06,250 --> 00:32:07,620
Why do you ask?
422
00:32:07,870 --> 00:32:10,200
Nothing. Just curious.
423
00:32:10,910 --> 00:32:11,677
See you, Father.
424
00:32:11,701 --> 00:32:13,580
- Why do you look upset?
- Nothing, Father.
425
00:32:14,160 --> 00:32:15,790
Okay, father, I'll carry on.
426
00:32:18,160 --> 00:32:26,160
♪ My life has now turned colourful
Thanks to you ♪
427
00:32:30,120 --> 00:32:38,120
♪ Loneliness was my friend
All these days ♪
428
00:32:42,160 --> 00:32:48,290
♪ But now I am lost in your love ♪
429
00:32:48,330 --> 00:32:50,000
Why did my mother
abandon me, Father?
430
00:32:50,620 --> 00:32:53,250
- You're an angel.
- Father...
431
00:32:53,450 --> 00:32:56,700
Come, Vetri. Tell me.
432
00:32:56,950 --> 00:32:58,290
Father, well...
433
00:32:58,750 --> 00:33:00,700
I like a girl.
434
00:33:01,540 --> 00:33:03,660
I think she also likes me.
435
00:33:04,200 --> 00:33:05,200
But...
436
00:33:05,290 --> 00:33:07,750
I don't know
how to confess my love to her.
437
00:33:08,790 --> 00:33:10,500
Why confess to her?
438
00:33:10,870 --> 00:33:13,080
Meet her parents
and ask for her hand in marriage.
439
00:33:13,620 --> 00:33:14,620
You think so, father?
440
00:33:15,830 --> 00:33:18,080
I... am in love with your daughter!
441
00:33:18,870 --> 00:33:20,620
I think she too loves me back.
442
00:33:20,750 --> 00:33:24,620
If you approve, then I shall...
443
00:33:25,000 --> 00:33:26,500
take care of her like an angel.
444
00:33:32,200 --> 00:33:33,250
Let me get this straight.
445
00:33:33,330 --> 00:33:35,950
I don't know why your mother
abandoned you.
446
00:33:36,370 --> 00:33:38,500
But, until my last breath...
447
00:33:38,870 --> 00:33:40,370
I'll take good care of you.
448
00:33:40,910 --> 00:33:41,910
So, Angel...
449
00:33:43,200 --> 00:33:44,200
Father...
450
00:33:45,330 --> 00:33:46,750
Do you accept his proposal?
451
00:33:48,660 --> 00:33:49,660
What, Dad?
452
00:33:50,540 --> 00:33:51,540
What is it, Dad?
453
00:33:52,250 --> 00:33:53,540
Okay, I'll tell them.
454
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
Father...
455
00:33:56,040 --> 00:33:57,370
my dad gave his approval.
456
00:33:58,370 --> 00:33:59,770
He's ordered us
to get married soon.
457
00:34:00,870 --> 00:34:01,870
You naughty...
458
00:34:03,080 --> 00:34:10,500
♪ Our hearts know
We are now deep in love ♪
459
00:34:42,580 --> 00:34:48,120
♪ As our hearts fall in love
As we speak the language of love ♪
460
00:34:48,540 --> 00:34:53,370
♪ I can experience
A new kind of happiness in life ♪
461
00:34:54,580 --> 00:34:59,950
♪ You are all I think about
There are many unsaid desires in me ♪
462
00:35:00,620 --> 00:35:05,620
♪ I wish I could love you
All the time ♪
463
00:35:06,080 --> 00:35:11,540
♪ You are the only reason
I live for ♪
464
00:35:11,910 --> 00:35:16,540
♪ I shall take care of you
With all my heart ♪
465
00:35:18,080 --> 00:35:23,830
♪ Every tiny happiness you wish for ♪
466
00:35:24,040 --> 00:35:28,410
♪ I shall move worlds
To make them happen ♪
467
00:35:29,750 --> 00:35:35,540
♪ All I wish for
Is to be by your side forever ♪
468
00:35:35,620 --> 00:35:41,540
♪ I'll bring new life to this world
We can call ours ♪
469
00:35:41,620 --> 00:35:49,450
♪ Whether I am by your side or not
I will always live in your heart ♪
470
00:35:53,950 --> 00:36:01,200
♪ Our hearts know
We are now deep in love ♪
471
00:36:06,500 --> 00:36:09,790
Why are you both moving to
Chennai suddenly, Vetri?
472
00:36:10,160 --> 00:36:12,040
I am not earning
enough here, Father.
473
00:36:12,370 --> 00:36:16,620
Apart from that,
we are going to have a child soon.
474
00:36:17,830 --> 00:36:20,080
So long I have lived a lonely life.
475
00:36:20,290 --> 00:36:21,910
But, every second
of the rest of my life,
476
00:36:22,910 --> 00:36:24,080
I want my Angel by my side.
477
00:36:31,200 --> 00:36:32,200
That...
478
00:36:32,700 --> 00:36:35,200
That was the last time I saw him.
479
00:36:38,200 --> 00:36:39,200
Father...
480
00:36:39,950 --> 00:36:42,040
which hospital
was Angel admitted in?
481
00:36:42,830 --> 00:36:44,120
JC Hospital.
482
00:36:48,120 --> 00:36:49,120
- Ameer.
- Sir?
483
00:36:49,500 --> 00:36:50,980
- Take Vetri to the jeep.
- Okay, sir.
484
00:36:52,250 --> 00:36:53,250
Move!
485
00:36:53,790 --> 00:36:54,636
I said move!
486
00:36:54,660 --> 00:36:55,660
Vetri...
487
00:36:57,410 --> 00:36:58,950
- I want to pray.
- No way. Move!
488
00:37:00,000 --> 00:37:01,410
I said I want to pray!
489
00:37:01,870 --> 00:37:02,870
Ameer...
490
00:37:03,160 --> 00:37:04,410
he just wants to pray.
491
00:37:05,870 --> 00:37:06,870
Let him.
492
00:37:07,410 --> 00:37:08,410
Ameer.
493
00:37:10,540 --> 00:37:13,450
You may have forgiven
those who crucified you.
494
00:37:14,330 --> 00:37:16,830
But me?
My life didn't have a meaning.
495
00:37:17,200 --> 00:37:18,580
But with her love...
496
00:37:19,540 --> 00:37:21,250
she gave a beautiful meaning
to my life.
497
00:37:22,080 --> 00:37:24,580
They denied me
such a beautiful life!
498
00:37:25,910 --> 00:37:28,370
And those who ruined my life...
499
00:37:29,040 --> 00:37:30,540
must die!
500
00:37:31,830 --> 00:37:32,830
Vetri!
501
00:37:40,790 --> 00:37:42,410
So far what I've done...
502
00:37:42,580 --> 00:37:44,250
and what I am going to do...
503
00:37:44,580 --> 00:37:46,040
I have explained everything...
504
00:37:49,580 --> 00:37:50,870
to him.
505
00:37:52,200 --> 00:37:53,200
What?
506
00:37:53,830 --> 00:37:54,870
Cover this whole thing.
507
00:37:55,080 --> 00:37:55,977
Shoot it properly.
508
00:37:56,001 --> 00:37:58,580
- Make way! Move!
- Quick! Shoot it!
509
00:38:03,080 --> 00:38:04,500
Sir, check this out.
510
00:38:10,790 --> 00:38:11,910
I have set the target...
511
00:38:14,120 --> 00:38:15,620
and now it's time to hunt.
512
00:38:22,160 --> 00:38:26,870
I am coming...
513
00:38:28,790 --> 00:38:31,370
for you.
514
00:38:34,620 --> 00:38:37,910
The moment we come face to face...
515
00:38:39,410 --> 00:38:43,040
will be the last thing
you remember.
516
00:38:49,370 --> 00:38:51,120
IN THE FOOTSTEPS OF CAIN
517
00:38:52,250 --> 00:38:53,370
CAIN
518
00:38:55,950 --> 00:38:57,290
AND ABEL
519
00:39:27,080 --> 00:39:29,160
Sir, what does
"In the footsteps of Cain" mean?
520
00:39:30,500 --> 00:39:32,370
It means...
521
00:39:32,870 --> 00:39:34,700
Our world's first murderer...
522
00:39:34,870 --> 00:39:35,870
Cain.
523
00:39:36,950 --> 00:39:40,250
In his greed for wealth,
he murdered his own brother.
524
00:39:40,750 --> 00:39:42,426
"Henceforth, every murder
committed in this world"
525
00:39:42,450 --> 00:39:44,080
"will be in the footsteps of Cain."
526
00:39:44,700 --> 00:39:46,330
That's how God cursed Cain.
527
00:39:47,910 --> 00:39:49,290
It's a story from the Bible.
528
00:39:50,580 --> 00:39:51,500
But...
529
00:39:51,540 --> 00:39:56,500
what's the link between that story
and this case we're dealing with?
530
00:39:58,080 --> 00:39:59,080
I don't get it.
531
00:40:42,750 --> 00:40:43,790
Sir, it's done.
532
00:40:44,790 --> 00:40:46,120
Medical check-up is all cleared.
533
00:40:50,330 --> 00:40:51,750
Keep it in my cabin.
534
00:40:52,290 --> 00:40:53,290
Let's go.
535
00:40:55,160 --> 00:40:56,910
Bhadra, be careful.
Don't hassle us.
536
00:40:56,950 --> 00:40:59,516
- Was it a murder attempt or accident?
- I cannot confirm anything now.
537
00:40:59,540 --> 00:41:01,120
Michael, escort Vetri carefully.
538
00:41:01,160 --> 00:41:03,120
- Did Vetri say anything else?
- Move! Make way!
539
00:41:03,160 --> 00:41:04,160
Michael!
540
00:41:04,410 --> 00:41:05,580
Please listen to us!
541
00:41:05,620 --> 00:41:06,636
Sir, what's your next move?
542
00:41:06,660 --> 00:41:09,220
- Please behave yourselves.
- I can't confirm anything as of now.
543
00:41:09,410 --> 00:41:10,387
Sir, give us something.
544
00:41:10,411 --> 00:41:13,330
The inquiry is ongoing,
so we can't confirm anything.
545
00:41:20,950 --> 00:41:22,120
Were they your men?
546
00:41:23,660 --> 00:41:24,950
I don't think so.
547
00:41:25,950 --> 00:41:28,410
Don't think you can confuse us
and escape.
548
00:41:30,700 --> 00:41:32,540
I ain't confusing you.
549
00:41:35,040 --> 00:41:36,330
Didn't I already tell you...
550
00:41:37,160 --> 00:41:38,950
who I am going to kill next?
551
00:41:47,000 --> 00:41:48,500
Stop it if you can.
552
00:41:55,250 --> 00:41:56,500
What do you mean, Michael?
553
00:41:56,660 --> 00:41:59,580
Yes, ma'am. Four years ago,
when Angel died,
554
00:41:59,830 --> 00:42:01,750
Salim was working at JC Hospital.
555
00:42:02,370 --> 00:42:06,120
Also, the file has
Angel's autopsy report.
556
00:42:16,620 --> 00:42:17,660
What is it, Bhadra?
557
00:42:18,410 --> 00:42:19,790
Look who signed it.
558
00:42:25,120 --> 00:42:26,120
Salim Rahman.
559
00:42:29,250 --> 00:42:30,250
So?
560
00:42:31,160 --> 00:42:32,620
Michael, how did Angel die?
561
00:42:33,410 --> 00:42:34,410
In an accident.
562
00:42:35,120 --> 00:42:36,120
Cause of death?
563
00:42:36,160 --> 00:42:37,410
A blow to the back of the head.
564
00:42:39,410 --> 00:42:40,410
A woman...
565
00:42:41,160 --> 00:42:42,500
A pregnant woman...
566
00:42:43,620 --> 00:42:44,950
got a blow to her head
567
00:42:45,750 --> 00:42:48,120
and was admitted
to the hospital for treatment.
568
00:42:48,870 --> 00:42:50,000
Who would examine her first?
569
00:42:52,160 --> 00:42:53,660
A surgeon...
570
00:42:55,580 --> 00:42:57,120
or a heart surgeon?
571
00:43:01,120 --> 00:43:04,120
There is something fishy in
Angel's death that we are unaware of.
572
00:43:05,870 --> 00:43:06,870
But...
573
00:43:07,120 --> 00:43:09,660
we cannot come to a conclusion
based on this autopsy report.
574
00:43:10,790 --> 00:43:11,790
Bhadra...
575
00:43:14,120 --> 00:43:15,330
can we...
576
00:43:15,580 --> 00:43:18,200
perform an autopsy again?
577
00:43:18,330 --> 00:43:19,910
Yes, we can!
578
00:43:21,620 --> 00:43:22,450
Sorry, ma'am.
579
00:43:22,540 --> 00:43:24,260
Sir, if we dig out her corpse
after so long,
580
00:43:24,290 --> 00:43:25,870
do you think
anything will be left?
581
00:43:26,000 --> 00:43:27,040
Maybe a few bones.
582
00:43:27,160 --> 00:43:29,580
Those may be useful
only to occult practitioners.
583
00:43:30,290 --> 00:43:31,290
- Michael!
- Sorry, sir.
584
00:43:31,370 --> 00:43:32,370
It's possible, Michael.
585
00:43:33,580 --> 00:43:36,540
Many cases have been solved
using the bones that were found.
586
00:43:37,200 --> 00:43:38,200
But how, ma'am?
587
00:43:40,370 --> 00:43:41,700
In 1920...
588
00:43:42,290 --> 00:43:43,870
a pathologist named Sidney Smith.
589
00:43:44,290 --> 00:43:46,450
Using three bones found in a well,
590
00:43:47,120 --> 00:43:49,660
she found out that
it belonged to a handicapped girl
591
00:43:50,160 --> 00:43:52,950
and reported to the police that
the cause of death was a gunshot.
592
00:43:54,250 --> 00:43:55,660
During the police investigation,
593
00:43:55,950 --> 00:43:58,620
they found that it was
the girl's father who murdered her.
594
00:44:00,660 --> 00:44:03,790
So, every small evidence we get
595
00:44:03,910 --> 00:44:05,080
might be of great help to us.
596
00:44:05,870 --> 00:44:06,870
Sorry, ma'am.
597
00:44:08,540 --> 00:44:10,620
All I need is a few of Angel's bones
598
00:44:11,410 --> 00:44:13,330
and I can come up
with her complete history.
599
00:44:14,120 --> 00:44:16,620
Any of Vetri or Angel's relatives
600
00:44:17,330 --> 00:44:21,250
must file a case in court
to re-examine her corpse.
601
00:44:21,700 --> 00:44:23,500
Only then we can perform
an autopsy again.
602
00:44:26,370 --> 00:44:27,910
But they don't have any relatives.
603
00:44:30,580 --> 00:44:31,580
They do.
604
00:44:33,790 --> 00:44:37,580
According to CRPC section 176,
605
00:44:37,700 --> 00:44:43,700
the court allows to re-examine
Angel Jesus' body.
606
00:44:50,950 --> 00:44:52,160
Are you blind?
607
00:44:58,540 --> 00:44:59,540
What are you staring at?
608
00:45:27,160 --> 00:45:28,200
Who is that?
609
00:45:31,830 --> 00:45:33,450
Didn't they find a better place?
610
00:45:35,080 --> 00:45:36,080
Father, wait here.
611
00:45:47,910 --> 00:45:50,790
You are causing a traffic jam!
Take it somewhere else. Look at him!
612
00:45:51,080 --> 00:45:52,910
Watch out, you might fall
and break your jaws!
613
00:45:54,250 --> 00:45:55,790
BLOOD DONATION CAMP
614
00:45:58,200 --> 00:45:59,910
So what?
615
00:46:00,200 --> 00:46:01,200
Move, I say!
616
00:46:04,660 --> 00:46:06,000
Move! I said leave!
617
00:46:06,370 --> 00:46:07,700
Too much! Leave!
618
00:46:08,500 --> 00:46:09,620
Make way! Move!
619
00:46:15,000 --> 00:46:16,000
Father?
620
00:46:24,870 --> 00:46:25,870
Father?
621
00:46:45,660 --> 00:46:46,830
- Michael.
- Ma'am?
622
00:46:47,750 --> 00:46:49,040
How is Father's condition?
623
00:46:49,580 --> 00:46:51,000
His condition is a little serious.
624
00:46:51,160 --> 00:46:52,200
Any leads on who did it?
625
00:46:53,000 --> 00:46:55,290
We have given an order
to track using CCTV footage.
626
00:47:02,910 --> 00:47:03,910
Sorry, sir.
627
00:47:09,500 --> 00:47:13,580
With Father in this condition, I don't
think we can carry out the autopsy.
628
00:47:14,540 --> 00:47:16,370
The order will be cancelled.
629
00:47:18,790 --> 00:47:20,950
Things are out of our hands, Bhadra.
630
00:47:21,160 --> 00:47:23,330
It's all because of me, ma'am.
Very sorry, ma'am.
631
00:47:25,250 --> 00:47:26,250
God!
632
00:47:28,040 --> 00:47:29,040
We can do it, Vishal.
633
00:47:33,830 --> 00:47:35,540
Once the sun rises
634
00:47:36,200 --> 00:47:38,120
and the first ray touches the land,
635
00:47:38,620 --> 00:47:40,790
as a forensic surgeon,
I can carry out the autopsy.
636
00:47:41,540 --> 00:47:43,330
I have the right to do that.
637
00:47:44,250 --> 00:47:45,290
That's really good!
638
00:47:45,620 --> 00:47:46,620
Tomorrow morning,
639
00:47:47,040 --> 00:47:50,040
before the judge wakes up
and goes to court,
640
00:47:50,620 --> 00:47:52,250
we shall finish that autopsy.
641
00:47:52,660 --> 00:47:55,000
We cannot take more risks
with regards to Father.
642
00:47:55,370 --> 00:47:56,040
- Michael...
- Sir?
643
00:47:56,080 --> 00:47:57,080
- Listen...
- Vishal...
644
00:47:58,450 --> 00:48:00,410
before that, we have to
take care of something.
645
00:48:45,620 --> 00:48:47,250
There you go, Vishal.
646
00:48:48,040 --> 00:48:49,410
Didn't I tell you they would come?
647
00:48:50,160 --> 00:48:51,410
Make sure Angel's body is safe.
648
00:49:47,830 --> 00:49:48,426
Hello, ma'am.
649
00:49:48,450 --> 00:49:49,516
- Am I late?
- That's okay, ma'am.
650
00:49:49,540 --> 00:49:50,950
We are waiting for you to sign it.
651
00:50:57,500 --> 00:51:02,700
♪ What is bothering you? ♪
652
00:51:03,580 --> 00:51:08,370
♪ What is bothering you? ♪
653
00:51:09,580 --> 00:51:14,700
♪ The flower and its fragrance
Is now buried in soil ♪
654
00:51:15,000 --> 00:51:20,540
♪ The seed sown by the squirrel
Is now a tree ♪
655
00:51:21,450 --> 00:51:26,200
♪ Even the sound of the dust
Is now a melody ♪
656
00:51:26,700 --> 00:51:32,620
♪ The merciful land has faded away
As it waited for you ♪
657
00:51:33,620 --> 00:51:39,226
♪ Don't you want to go? ♪
658
00:51:39,250 --> 00:51:44,370
♪ Or did you wait so long
To bid goodbye? ♪
659
00:51:45,500 --> 00:51:50,700
♪ What is bothering you? ♪
660
00:51:51,370 --> 00:51:56,200
♪ What is bothering you? ♪
661
00:51:56,370 --> 00:51:59,870
Angel's body, which was buried
four years ago, has not decomposed.
662
00:51:59,910 --> 00:52:01,450
There is some mystery in this case.
663
00:52:01,830 --> 00:52:04,250
Why has the body not decomposed
after so many years?
664
00:52:04,370 --> 00:52:05,660
Some supernatural phenomenon?
665
00:52:05,750 --> 00:52:07,500
The media are hyping up
the whole thing.
666
00:52:08,700 --> 00:52:10,860
This is not any kind of
supernatural phenomenon, Ameer.
667
00:52:10,910 --> 00:52:13,910
Some bodies are buried after
being sealed in a concrete coffin.
668
00:52:14,200 --> 00:52:16,450
So, when sunlight and air
cannot penetrate through,
669
00:52:16,660 --> 00:52:19,080
a wax-like texture forms
all over their skin.
670
00:52:19,160 --> 00:52:20,676
Like soap.
671
00:52:20,700 --> 00:52:23,500
That will save their body
from getting decomposed.
672
00:52:24,080 --> 00:52:25,160
It's called adipocere.
673
00:52:25,870 --> 00:52:26,870
It's very common.
674
00:53:40,000 --> 00:53:42,910
Vishal, this must remain between us.
675
00:53:43,250 --> 00:53:44,330
Keep it confidential.
676
00:53:44,500 --> 00:53:45,540
What's the matter, Bhadra?
677
00:53:48,080 --> 00:53:49,540
The autopsy that I performed now...
678
00:53:49,910 --> 00:53:51,500
is the first autopsy
on Angel's body.
679
00:53:52,000 --> 00:53:53,000
What?
680
00:53:55,040 --> 00:53:56,620
The most important thing is that...
681
00:53:57,160 --> 00:53:58,450
from Angel's body,
682
00:53:58,790 --> 00:53:59,830
her heart is missing.
683
00:54:00,000 --> 00:54:01,000
Oh, God!
684
00:54:06,580 --> 00:54:08,410
The earlier autopsy report we have
685
00:54:08,500 --> 00:54:09,910
doesn't mention anything like that.
686
00:54:10,500 --> 00:54:12,540
Even the report that
we got from JC Hospital
687
00:54:12,830 --> 00:54:13,830
doesn't mention that.
688
00:54:14,370 --> 00:54:15,370
Vishal...
689
00:54:15,910 --> 00:54:18,700
there is some serious crime
hiding behind all this.
690
00:54:19,000 --> 00:54:20,636
Something extrajudicial.
691
00:54:20,660 --> 00:54:21,660
Madam!
692
00:54:21,950 --> 00:54:23,910
- Shall we bury the body back?
- No, Ameer.
693
00:54:24,120 --> 00:54:26,700
The autopsy is not complete.
We aren't done examining it.
694
00:54:27,000 --> 00:54:29,290
Make arrangements
to shift this body to the GH.
695
00:54:29,580 --> 00:54:30,580
Okay, madam.
696
00:54:32,620 --> 00:54:33,620
Clear the crowd.
697
00:54:33,750 --> 00:54:34,750
I said clear off!
698
00:54:35,580 --> 00:54:37,330
Move! Make way!
699
00:54:45,830 --> 00:54:47,040
These keynotes are worthless!
700
00:54:47,120 --> 00:54:49,410
None of the details is
complete in this report.
701
00:54:49,500 --> 00:54:52,000
Madam, I just joined here.
These are old files.
702
00:54:52,500 --> 00:54:54,410
I need to talk to your dean.
Where is he?
703
00:54:54,790 --> 00:54:56,950
I shall give you the address
if you want.
704
00:55:04,660 --> 00:55:08,870
I am...
705
00:55:10,750 --> 00:55:12,450
I am not confusing you.
706
00:55:14,160 --> 00:55:16,790
Coming for you.
707
00:55:19,160 --> 00:55:21,000
Who I am going to murder next.
708
00:55:22,290 --> 00:55:25,700
The moment we come face to face...
709
00:55:26,080 --> 00:55:27,370
So far what I've done...
710
00:55:27,950 --> 00:55:29,910
and what I am going to do...
711
00:55:29,950 --> 00:55:31,500
I have explained everything...
712
00:55:35,660 --> 00:55:36,660
I have set the target...
713
00:55:38,540 --> 00:55:40,160
I have explained everything to him.
714
00:55:41,580 --> 00:55:43,040
Now it's time to hunt.
715
00:55:43,660 --> 00:55:47,410
...will be the last thing
you remember.
716
00:55:50,160 --> 00:55:52,410
Will be the last thing...
717
00:55:58,500 --> 00:55:59,500
Vishal.
718
00:56:04,410 --> 00:56:05,410
Yes, Bhadra?
719
00:56:06,450 --> 00:56:08,500
Guess who Vetri is
going to murder next?
720
00:56:09,330 --> 00:56:10,330
Who?
721
00:56:12,450 --> 00:56:14,330
Didn't he talk about footsteps?
722
00:56:14,750 --> 00:56:15,870
"In the footsteps of Cain."
723
00:56:16,700 --> 00:56:18,120
Whom did Cain murder?
724
00:56:20,160 --> 00:56:21,290
His younger brother.
725
00:56:21,700 --> 00:56:23,160
His name is...
726
00:56:23,290 --> 00:56:24,290
Abel.
727
00:56:54,330 --> 00:56:55,450
Welcome, Vishal.
728
00:56:55,870 --> 00:56:57,950
How do you know my name, sir?
729
00:56:58,580 --> 00:57:01,250
Well, aren't you the current
trending sensational news?
730
00:57:01,910 --> 00:57:03,000
Dr. Bhadra...
731
00:57:03,250 --> 00:57:08,330
The most brilliant pathologist in
the Tamil Nadu police department.
732
00:57:09,080 --> 00:57:10,080
Thank you, sir.
733
00:57:12,330 --> 00:57:15,620
- Can we sit down?
- Yes! Yes! Please sit down.
734
00:57:23,950 --> 00:57:26,040
Sir, looks like you read a lot.
735
00:57:27,870 --> 00:57:29,700
Yes, I love reading.
736
00:57:33,700 --> 00:57:34,700
"Thick As Thieves."
737
00:57:37,370 --> 00:57:39,660
By the time we finish this book,
738
00:57:41,000 --> 00:57:42,910
our minds too will start
working like a thief.
739
00:57:46,330 --> 00:57:47,330
Isn't it, sir?
740
00:57:48,750 --> 00:57:50,410
Buy a pack of cigarettes for me.
741
00:57:51,080 --> 00:57:52,080
Okay, sir.
742
00:58:04,450 --> 00:58:06,000
I'm sorry. Some poison?
743
00:58:06,040 --> 00:58:07,040
No, sir. Thank you.
744
00:58:07,080 --> 00:58:08,330
Coffee, tea, anything?
745
00:58:08,910 --> 00:58:09,910
No, sir.
746
00:58:10,660 --> 00:58:13,000
So, do you stay alone?
747
00:58:13,330 --> 00:58:15,580
In fact, my family is in Australia.
748
00:58:15,790 --> 00:58:17,410
I stay here when I visit India.
749
00:58:17,750 --> 00:58:19,910
My business is here.
That's the reason.
750
00:58:21,830 --> 00:58:22,830
Excuse me.
751
00:58:31,950 --> 00:58:33,750
Sir, let me come to the point.
752
00:58:34,160 --> 00:58:37,830
Four years ago,
a woman died in your hospital.
753
00:58:37,950 --> 00:58:40,120
When we conducted an autopsy
on her corpse again,
754
00:58:41,250 --> 00:58:43,950
we found that your hospital
has committed a crime.
755
00:58:46,370 --> 00:58:48,750
We came here to collect
details regarding that.
756
00:58:48,910 --> 00:58:49,910
Enough.
757
00:58:50,700 --> 00:58:52,870
I know
where this discussion is heading.
758
00:58:54,950 --> 00:58:57,250
How well do you know
Dr. Salim Rahman?
759
00:58:57,910 --> 00:58:59,910
He is one of
the famous heart surgeons.
760
00:59:00,040 --> 00:59:01,620
We don't have to do organ trading
761
00:59:02,290 --> 00:59:03,830
to earn our livelihood.
762
00:59:04,580 --> 00:59:07,200
We never accused you
of organ trading.
763
00:59:09,660 --> 00:59:10,830
Then how did you guess?
764
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
Well...
765
00:59:13,580 --> 00:59:14,580
Well... that...
766
00:59:16,040 --> 00:59:18,000
Didn't you inquire about it
in the hospital?
767
00:59:19,000 --> 00:59:20,000
But, Vishal...
768
00:59:20,500 --> 00:59:22,660
we never inquired about
organ trading in the hospital.
769
00:59:26,330 --> 00:59:29,660
You'll have to come to our office
tomorrow morning at 10:00.
770
00:59:29,790 --> 00:59:31,500
To ensure your safety,
771
00:59:31,580 --> 00:59:33,220
we are arranging security
for you tonight.
772
00:59:35,700 --> 00:59:36,870
- Michael...
- Sir?
773
00:59:37,040 --> 00:59:38,770
Call the control room
774
00:59:38,800 --> 00:59:40,920
and arrange four officers
for the doctor's protection.
775
00:59:41,160 --> 00:59:42,580
Let this be confidential.
776
00:59:43,410 --> 00:59:44,660
Is this a house arrest?
777
00:59:45,450 --> 00:59:46,910
Let it be a secret between us.
778
00:59:48,200 --> 00:59:49,200
Control room.
779
00:59:49,370 --> 00:59:51,330
Please send in four officers
from E-8 station.
780
00:59:54,700 --> 00:59:55,700
Sir...
781
00:59:56,830 --> 00:59:58,450
I forgot my phone.
782
01:00:02,500 --> 01:00:03,870
You're over thinking.
783
01:00:04,700 --> 01:00:05,700
Relax.
784
01:00:16,200 --> 01:00:17,200
Vishal...
785
01:00:17,540 --> 01:00:19,450
didn't he tell us that
he's alone in the house?
786
01:00:19,950 --> 01:00:21,750
- Yes.
- Nope.
787
01:00:22,370 --> 01:00:23,580
I feel someone else...
788
01:00:25,620 --> 01:00:26,620
Michael!
789
01:00:36,410 --> 01:00:37,620
Michael, how did they get in?
790
01:00:42,660 --> 01:00:43,660
Michael, come on!
791
01:00:54,790 --> 01:00:57,450
Kumar, the murderer is escaping!
Catch him!
792
01:01:02,830 --> 01:01:03,830
Hey, Kumar!
793
01:01:55,370 --> 01:01:57,040
Constables, clear the media.
794
01:02:00,120 --> 01:02:02,290
- Ameer, be careful with these people.
- Okay, sir.
795
01:02:04,160 --> 01:02:05,950
We can say anything
only after the autopsy.
796
01:02:06,660 --> 01:02:09,000
Is there any police involvement
in this case, ma'am?
797
01:02:09,660 --> 01:02:11,330
Ma'am, please answer us
before you go.
798
01:02:11,620 --> 01:02:14,260
Why is the media getting wrong
information? Please take care of it.
799
01:02:14,580 --> 01:02:15,910
Hold. Please have patience.
800
01:02:16,080 --> 01:02:18,766
There's too much pressure, Bhadra.
Please finish the autopsy quickly.
801
01:02:18,790 --> 01:02:20,580
No, Vishal.
I won't carry out this autopsy.
802
01:02:20,750 --> 01:02:23,200
Since I was also at the spot,
there might be a backlash.
803
01:02:23,250 --> 01:02:24,660
So, I'll get my associate to do it.
804
01:02:24,700 --> 01:02:27,300
- But, Bhadra, only if you do...
- Don't worry. I'll supervise it.
805
01:02:31,870 --> 01:02:33,660
Vetri was spot on about this murder.
806
01:02:34,620 --> 01:02:37,700
Which means he definitely has
an ally on the outside.
807
01:02:47,620 --> 01:02:49,540
No thanks, Bhadra.
I have some work at my office.
808
01:02:53,910 --> 01:02:55,540
- I'll see you later.
- Okay, fine.
809
01:03:08,290 --> 01:03:08,910
Sir!
810
01:03:09,040 --> 01:03:11,200
- ADGP is waiting, sir.
- What? When did he arrive?
811
01:03:11,250 --> 01:03:12,250
Just now, sir.
812
01:03:12,620 --> 01:03:14,460
Did you get anything useful
from the other guy?
813
01:03:14,500 --> 01:03:16,740
He isn't a common criminal
who will fall for our threats.
814
01:03:16,910 --> 01:03:18,790
We must interrogate him
the way we know best.
815
01:03:18,830 --> 01:03:20,620
Just give me permission...
816
01:03:20,750 --> 01:03:24,160
and inch by inch of third-degree
treatment will make him speak.
817
01:03:24,370 --> 01:03:26,830
- Fine, try your luck.
- Thank you, sir.
818
01:03:34,370 --> 01:03:35,370
Sir!
819
01:03:35,830 --> 01:03:36,870
What's going on, Vishal?
820
01:03:37,450 --> 01:03:38,500
There is no progress!
821
01:03:38,700 --> 01:03:41,016
I've to come up with new excuses
to convince the Home Minister.
822
01:03:41,040 --> 01:03:43,266
Let me know if you want me to
transfer this case to someone else.
823
01:03:43,290 --> 01:03:44,410
Sir, no!
824
01:03:44,620 --> 01:03:45,540
We are very close.
825
01:03:45,580 --> 01:03:46,910
Salim Rahman, Abel...
826
01:03:46,950 --> 01:03:50,620
We have got the same fingerprints
at both crime scenes.
827
01:03:50,950 --> 01:03:53,700
We thought Father Lourdusamy
was helping Vetri.
828
01:03:53,870 --> 01:03:56,750
But someone tried to murder him.
829
01:03:57,540 --> 01:03:59,830
That's the culprit we are after.
830
01:04:00,200 --> 01:04:01,830
The fellow you caught
at the cemetery...
831
01:04:01,910 --> 01:04:03,910
- Yes, sir?
- Did you get anything from him?
832
01:04:03,950 --> 01:04:05,620
Sir, we are interrogating him.
833
01:04:05,700 --> 01:04:08,200
Definitely by this evening
we will get something.
834
01:04:10,200 --> 01:04:12,660
Sir, we must take Vetri
into custody once again.
835
01:04:13,370 --> 01:04:14,540
With your permission.
836
01:04:25,580 --> 01:04:27,000
This guy is definitely not human!
837
01:04:28,080 --> 01:04:29,080
Sir...
838
01:04:29,160 --> 01:04:30,160
What happened, Michael?
839
01:04:30,200 --> 01:04:32,080
My hands have gone numb
beating him up.
840
01:04:32,200 --> 01:04:34,840
No matter how much we torture him,
he's pointing to Royapuram Mani.
841
01:04:34,870 --> 01:04:35,870
Who is that Mani?
842
01:04:36,370 --> 01:04:37,540
Arrest him at once!
843
01:04:38,620 --> 01:04:40,160
That's a dangerous locality, sir.
844
01:04:40,330 --> 01:04:42,676
It's not easy to walk in there
as a policeman and arrest him.
845
01:04:42,700 --> 01:04:44,160
We'll be ripped apart.
846
01:04:57,830 --> 01:05:00,330
Look at this doofus!
Pees only in this spot.
847
01:05:04,250 --> 01:05:05,250
Okay, we are ready.
848
01:05:08,450 --> 01:05:10,870
Dinesh, don't get caught.
849
01:05:13,330 --> 01:05:14,620
Okay, see you tomorrow then.
850
01:05:21,290 --> 01:05:22,330
Okay, see you.
851
01:05:23,330 --> 01:05:24,330
See you.
852
01:05:32,290 --> 01:05:33,700
Any update on the stuff?
853
01:05:33,910 --> 01:05:37,080
Well, Shekar keeps buying
the stuff from us,
854
01:05:37,160 --> 01:05:38,057
but he refuses to pay.
855
01:05:38,081 --> 01:05:39,700
Don't worry. I'll deal with him.
856
01:05:41,250 --> 01:05:42,250
Sir, ready.
857
01:05:54,370 --> 01:05:55,370
Ready.
858
01:06:00,250 --> 01:06:02,040
Who's bursting crackers in here?
859
01:06:02,330 --> 01:06:03,910
How dare you?
860
01:06:19,660 --> 01:06:21,250
Waste disposal! Waste disposal!
861
01:06:21,700 --> 01:06:22,910
Waste disposal!
862
01:06:23,250 --> 01:06:26,410
You already took Vetri in your custody
and carried out an investigation.
863
01:06:26,500 --> 01:06:28,750
Then why do you need
five more days of custody?
864
01:06:29,120 --> 01:06:30,410
Salim Rahman and Abel.
865
01:06:30,450 --> 01:06:34,370
The fingerprints found at
both crime scenes are the same.
866
01:06:35,910 --> 01:06:37,410
Apart from these two autopsies,
867
01:06:37,830 --> 01:06:41,290
when we re-examined Vetri's wife
Angel's body, we found that
868
01:06:41,870 --> 01:06:44,910
JC Hospital is involved
in a serious crime.
869
01:06:45,370 --> 01:06:47,370
The correct evidence
870
01:06:47,580 --> 01:06:48,870
is in this file.
871
01:06:53,370 --> 01:06:54,660
What do you mean, Bhadra?
872
01:06:54,790 --> 01:06:55,790
A medical crime?
873
01:06:57,250 --> 01:06:58,250
Yes, ma'am.
874
01:07:02,330 --> 01:07:05,450
The court approves
to hand over Vetri's custody
875
01:07:05,480 --> 01:07:08,540
to the police for two days
and investigate.
876
01:07:10,330 --> 01:07:11,330
Thank you, ma'am.
877
01:07:18,870 --> 01:07:20,200
My Lord, with your permission,
878
01:07:21,370 --> 01:07:23,040
can I ask Vetri something?
879
01:07:23,250 --> 01:07:24,450
Yes. Proceed.
880
01:07:30,660 --> 01:07:32,040
Does your journey stop here...
881
01:07:33,660 --> 01:07:34,950
or will it continue?
882
01:07:35,750 --> 01:07:39,370
The secret that the people
or the media don't know...
883
01:07:39,870 --> 01:07:41,870
you presented it before the judge.
884
01:07:42,870 --> 01:07:43,910
Angel.
885
01:07:44,080 --> 01:07:46,830
The person
who received Angel's heart...
886
01:07:47,540 --> 01:07:51,370
is the one who I going for next.
887
01:08:07,410 --> 01:08:08,410
Look here, Mani!
888
01:08:09,200 --> 01:08:11,200
The sooner you tell the truth,
the better for you.
889
01:08:11,450 --> 01:08:13,660
No one's coming
to bail you out from here.
890
01:08:14,700 --> 01:08:17,100
- Sir! Sir, it hurts!
- This interrogation is off the record.
891
01:08:18,700 --> 01:08:19,700
Speak!
892
01:08:19,870 --> 01:08:22,830
Sir, I'll tell you!
I'll tell you everything!
893
01:08:42,370 --> 01:08:44,700
Whoa! So many tests.
894
01:08:45,120 --> 01:08:46,330
I am exhausted.
895
01:08:46,910 --> 01:08:49,370
Looks like we'll need
separate income for childbirth.
896
01:08:49,790 --> 01:08:51,790
We could have gone
to some small hospital.
897
01:08:52,870 --> 01:08:53,870
You're my angel...
898
01:08:54,160 --> 01:08:56,080
and so is our child.
899
01:08:56,540 --> 01:08:59,790
Our births weren't memorable birth.
900
01:09:00,500 --> 01:09:02,500
But our baby angel
901
01:09:03,160 --> 01:09:04,700
must take birth in a rich place.
902
01:09:05,410 --> 01:09:08,250
All our fears will vanish
after her birth,
903
01:09:08,870 --> 01:09:10,620
and there will be happiness
in your eyes.
904
01:09:11,750 --> 01:09:13,590
Well, all the money
spent for that is worth it!
905
01:09:15,790 --> 01:09:16,790
What happened?
906
01:09:17,500 --> 01:09:18,500
She is kicking me.
907
01:09:19,000 --> 01:09:21,281
I think she's telling me
not to make daddy spend too much.
908
01:09:21,330 --> 01:09:22,636
- She's not kicking you...
- ♪ You are the one Who bore my loneliness ♪
909
01:09:22,660 --> 01:09:24,250
but patting you to stay calm.
910
01:09:24,700 --> 01:09:32,370
♪ You are the one
Who bore my loneliness ♪
911
01:09:34,330 --> 01:09:38,830
♪ I was a dry plant in the desert ♪
912
01:09:39,870 --> 01:09:43,950
♪ But you turned me
Into a colourful flower ♪
913
01:09:46,620 --> 01:09:49,950
♪ Like a peacock getting exited
At the sight of rain ♪
914
01:09:50,000 --> 01:09:52,540
♪ I get excited
At the sight of you ♪
915
01:09:53,200 --> 01:09:57,080
♪ Come, let's fall deep in love ♪
916
01:09:59,540 --> 01:10:02,540
♪ Like a peacock getting exited
At the sight of rain ♪
917
01:10:02,620 --> 01:10:05,040
♪ I get excited
At the sight of you ♪
918
01:10:06,000 --> 01:10:09,870
♪ Come, let's fall deep in love ♪
919
01:11:36,080 --> 01:11:37,330
Get up! Get up!
920
01:12:12,330 --> 01:12:14,660
Ravi, come on! Run! Run!
921
01:13:06,000 --> 01:13:07,750
Angel's heart was transplanted.
922
01:13:08,450 --> 01:13:09,830
We found out only now.
923
01:13:10,750 --> 01:13:12,790
It is a fact not even
in the hospital records.
924
01:13:14,120 --> 01:13:15,540
But how did you know, Vetri?
925
01:13:18,830 --> 01:13:19,830
Did Father tell you?
926
01:13:22,290 --> 01:13:26,450
Who would help this orphan, Father?
927
01:13:26,830 --> 01:13:28,950
God is the saviour of hurt souls.
928
01:13:29,750 --> 01:13:31,580
That God has now arrived
to help you.
929
01:13:36,000 --> 01:13:37,870
Your prayers
are going to be answered.
930
01:13:40,120 --> 01:13:41,616
All you have to do
is follow my instructions
931
01:13:41,640 --> 01:13:43,370
while you're in prison.
932
01:13:43,450 --> 01:13:45,160
Sir, I met that convict in prison.
933
01:13:45,290 --> 01:13:48,040
He kept telling me that
he wanted to murder someone.
934
01:13:49,000 --> 01:13:49,700
Speak!
935
01:13:49,790 --> 01:13:51,580
Isn't this Dr. Salim Rahman?
936
01:13:51,660 --> 01:13:52,886
Why have you sketched
his portrait here?
937
01:13:52,910 --> 01:13:55,580
But today I could see it
in his eyes.
938
01:13:55,790 --> 01:13:57,750
That's your job. Go and find out.
939
01:13:59,830 --> 01:14:03,000
I very well know you didn't kill him.
Who's helping you from the outside?
940
01:14:03,870 --> 01:14:06,370
He was brutally tortured
before he was murdered.
941
01:14:08,120 --> 01:14:09,120
God!
942
01:14:09,750 --> 01:14:11,450
He was murdered somewhere else.
943
01:14:11,830 --> 01:14:13,620
Then his corpse was
brought here and burnt.
944
01:14:15,160 --> 01:14:16,160
I have set the target.
945
01:14:16,330 --> 01:14:17,830
I've already told you.
946
01:14:18,540 --> 01:14:20,580
He's indeed behaving abnormally.
947
01:14:21,290 --> 01:14:23,080
Who I am going to murder next.
948
01:14:23,330 --> 01:14:25,290
Rest everything will fall in place.
949
01:14:28,750 --> 01:14:30,160
Now it's time to hunt.
950
01:14:31,750 --> 01:14:33,950
When we were conducting the autopsy
on Angel's body,
951
01:14:34,500 --> 01:14:36,200
even Father was in the ICU.
952
01:14:39,040 --> 01:14:40,410
So, apart from Father,
953
01:14:41,250 --> 01:14:42,790
someone else is helping him.
954
01:14:45,290 --> 01:14:46,540
And that person is the killer.
955
01:14:52,750 --> 01:14:55,620
He's someone among us
956
01:14:55,870 --> 01:14:57,000
who is working for Vetri.
957
01:15:29,120 --> 01:15:31,040
Dad, I have prepared the food.
958
01:15:31,200 --> 01:15:33,450
So, eat well
and then go play with the corpses.
959
01:15:34,120 --> 01:15:36,660
Why do you have to be so rude?
960
01:15:48,790 --> 01:15:49,660
Dad...
961
01:15:49,700 --> 01:15:51,540
after Mom passed away,
you are all we got.
962
01:15:52,080 --> 01:15:53,830
You shouldn't starve
and spoil your health.
963
01:15:53,910 --> 01:15:55,290
It hurts us to see you like this.
964
01:15:55,330 --> 01:15:57,000
Ain't I earning now?
965
01:15:57,200 --> 01:15:59,160
Why can't you retire and
take care of your health?
966
01:16:01,250 --> 01:16:04,330
She's asking,
"Aren't you getting late for work?"
967
01:16:05,660 --> 01:16:07,290
I can understand what she's telling.
968
01:16:07,410 --> 01:16:09,620
Okay, take care of him. See you.
969
01:16:10,330 --> 01:16:11,330
Bye.
970
01:16:15,000 --> 01:16:17,290
Oh! Sorry! Sorry!
971
01:16:18,950 --> 01:16:19,950
See you, Dad.
972
01:16:39,790 --> 01:16:41,910
Priya, how many times do I call you?
973
01:16:41,950 --> 01:16:43,056
Why don't you pick up my calls?
974
01:16:43,080 --> 01:16:45,990
Oh, no! My mobile was on silent.
I didn't notice.
975
01:16:46,040 --> 01:16:48,500
I got repeated calls
from my son's school.
976
01:16:49,000 --> 01:16:50,330
Looks like he is very sick.
977
01:16:50,410 --> 01:16:51,410
Oh, my God!
978
01:16:51,620 --> 01:16:53,580
- Can you do me a favour?
- Tell me.
979
01:16:53,620 --> 01:16:56,000
I have duty in
the operation theatre this evening.
980
01:16:56,620 --> 01:16:58,500
Can you fill in for me, please?
981
01:16:59,040 --> 01:17:01,250
Is it?
Who is the duty doctor?
982
01:17:03,160 --> 01:17:05,080
Dear, what happened?
983
01:17:05,450 --> 01:17:06,450
Look at me.
984
01:17:06,750 --> 01:17:07,830
Why are you crying?
985
01:17:08,200 --> 01:17:09,450
Priya, look at me.
986
01:17:10,410 --> 01:17:11,307
Dad...
987
01:17:11,331 --> 01:17:15,790
do the lives of poor people mean
nothing in the world of the rich?
988
01:17:16,870 --> 01:17:18,290
What do you mean?
989
01:17:21,620 --> 01:17:24,950
I filled in for that nurse
and went to the surgery room.
990
01:17:26,200 --> 01:17:28,370
Since Dr. Salim was going
to perform the surgery,
991
01:17:28,870 --> 01:17:30,750
I didn't know the patient's details.
992
01:17:31,870 --> 01:17:33,200
But once I went in...
993
01:17:34,080 --> 01:17:35,120
I understood that...
994
01:17:36,290 --> 01:17:38,370
something wrong was
about to happen there.
995
01:17:39,540 --> 01:17:41,830
Angel was in a condition
where she could've been saved.
996
01:17:42,160 --> 01:17:44,040
But instead of saving her...
997
01:17:44,750 --> 01:17:46,370
the doctor proceeded
with the surgery.
998
01:17:48,290 --> 01:17:50,450
She was pregnant, Dad.
999
01:17:52,040 --> 01:17:53,620
They took out the child,
1000
01:17:54,330 --> 01:17:55,330
but the child was dead.
1001
01:17:58,160 --> 01:18:00,870
Such premature dead babies
1002
01:18:01,160 --> 01:18:03,870
are handed to us.
1003
01:18:46,290 --> 01:18:47,500
What the hell?
1004
01:18:50,870 --> 01:18:52,580
What are we going to do, Dad?
1005
01:19:12,870 --> 01:19:14,370
I am not saying this just for Angel.
1006
01:19:14,910 --> 01:19:17,700
If such an injustice
has happened to a girl,
1007
01:19:18,330 --> 01:19:21,160
then it definitely must be brought
to the attention of the authorities.
1008
01:19:37,450 --> 01:19:38,450
What?
1009
01:19:49,580 --> 01:19:50,580
One more death.
1010
01:19:52,750 --> 01:19:55,120
If we can make Ali
spit out the truth,
1011
01:19:55,750 --> 01:19:57,250
then all this will come to an end.
1012
01:19:58,750 --> 01:19:59,790
But that's impossible.
1013
01:20:00,540 --> 01:20:01,580
It's not just Ali.
1014
01:20:02,200 --> 01:20:04,080
There are three others
who know about this.
1015
01:20:06,540 --> 01:20:07,540
Vetri...
1016
01:20:08,250 --> 01:20:09,450
the killer...
1017
01:20:10,580 --> 01:20:12,160
and the one
who is going to die next.
1018
01:20:15,370 --> 01:20:17,160
July 26th, 2017.
1019
01:20:17,200 --> 01:20:19,000
That's the day
Angel met with an accident.
1020
01:20:19,160 --> 01:20:20,450
And death on the same day.
1021
01:20:21,200 --> 01:20:23,750
The heart has a speciality.
1022
01:20:24,540 --> 01:20:27,160
For transplanting, it must be removed
when the donor is alive
1023
01:20:27,790 --> 01:20:30,330
and transplanted to the recipient
within four hours.
1024
01:20:31,330 --> 01:20:33,620
So, the recipient had
their transplantation surgery
1025
01:20:33,660 --> 01:20:34,750
on the same day.
1026
01:20:34,910 --> 01:20:35,910
July 26th.
1027
01:20:38,870 --> 01:20:39,870
In that case,
1028
01:20:40,160 --> 01:20:44,016
that surgery must have taken place
in JC Hospital or somewhere nearby.
1029
01:20:44,040 --> 01:20:45,040
Yes.
1030
01:20:45,200 --> 01:20:47,370
But we don't have access
to those records.
1031
01:20:47,750 --> 01:20:50,000
So, let's alert the public.
1032
01:20:50,370 --> 01:20:53,370
Those who had done heart
transplantation on that date
1033
01:20:53,830 --> 01:20:55,870
is the next target of the killer.
1034
01:20:57,250 --> 01:21:00,330
Not many transplant surgeries
can take place in one day.
1035
01:21:00,370 --> 01:21:01,370
Yes.
1036
01:21:02,000 --> 01:21:03,000
So, what next?
1037
01:21:05,160 --> 01:21:09,450
A new twist to the Angel murder case.
On 26th July 2017,
1038
01:21:09,500 --> 01:21:12,950
those who underwent heart transplants
in Chennai
1039
01:21:13,040 --> 01:21:16,000
are asked to come forward
and meet the police.
1040
01:21:23,950 --> 01:21:25,910
Sir, why am I being transferred?
1041
01:21:27,200 --> 01:21:29,910
For excelling in your duty!
1042
01:21:32,250 --> 01:21:34,700
This case has been transferred
to CB CID. You may leave.
1043
01:21:37,540 --> 01:21:38,830
Leave, son.
1044
01:21:39,660 --> 01:21:40,660
Son...
1045
01:21:42,250 --> 01:21:44,200
shall I tell you something?
1046
01:21:44,500 --> 01:21:46,250
I am the one behind all this.
1047
01:21:46,660 --> 01:21:49,830
What was that girl's name?
Ah! Angel!
1048
01:21:50,330 --> 01:21:52,790
Her heart fetched us ₹2 crore.
1049
01:21:53,500 --> 01:21:55,660
Today its value will be even more.
1050
01:21:57,580 --> 01:21:59,080
My son's murderer
1051
01:22:00,040 --> 01:22:01,870
should have met his maker
back then.
1052
01:22:13,950 --> 01:22:15,410
So, you were behind all that?
1053
01:22:17,080 --> 01:22:20,330
The only evidence
you have got is Mani.
1054
01:22:21,540 --> 01:22:24,450
I know what his statement will be
when he appears in court.
1055
01:22:24,660 --> 01:22:27,450
The one who got Angel's heart
is of course the next target.
1056
01:22:27,790 --> 01:22:29,370
We can nab the killer based on this.
1057
01:22:29,620 --> 01:22:31,750
I'll tell you
who received Angel's heart.
1058
01:22:32,080 --> 01:22:33,120
Sounds good?
1059
01:22:36,500 --> 01:22:39,750
Correct, sir. Money can do wonders.
1060
01:22:40,540 --> 01:22:44,660
Do you think Vetri's next target
is the recipient?
1061
01:22:48,250 --> 01:22:49,250
But I feel...
1062
01:22:49,660 --> 01:22:50,910
that his next target...
1063
01:22:51,790 --> 01:22:53,080
is you.
1064
01:23:04,040 --> 01:23:05,790
Complete all the formalities
from our end
1065
01:23:05,830 --> 01:23:07,370
and release Angel's body.
1066
01:23:08,660 --> 01:23:09,660
Okay, ma'am.
1067
01:23:10,910 --> 01:23:11,950
Told you, Vishal.
1068
01:23:12,290 --> 01:23:14,290
They just won't let us work.
1069
01:23:15,200 --> 01:23:16,540
That's our system for you.
1070
01:23:17,410 --> 01:23:19,410
It feels incomplete
to leave the case halfway.
1071
01:23:21,120 --> 01:23:22,910
Another murder
will definitely take place.
1072
01:23:33,410 --> 01:23:34,410
No, Bhadra...
1073
01:23:35,370 --> 01:23:37,370
Whoever is the recipient
of Angel's heart...
1074
01:23:37,750 --> 01:23:39,330
Vetri will not murder them.
1075
01:23:43,160 --> 01:23:44,290
You know...
1076
01:23:44,370 --> 01:23:45,540
Vetri's motive
1077
01:23:45,830 --> 01:23:48,040
is to bring the truth out
in the open.
1078
01:23:51,120 --> 01:23:52,120
And for that
1079
01:23:52,450 --> 01:23:54,200
Vetri or the killer
1080
01:23:55,040 --> 01:23:56,500
has manipulated us.
1081
01:23:59,250 --> 01:24:00,250
But...
1082
01:24:01,160 --> 01:24:03,790
all these murders
have a justification.
1083
01:24:07,250 --> 01:24:09,160
Everyone who died deserved it.
1084
01:24:14,620 --> 01:24:16,450
Who do you think
is going to die next?
1085
01:24:50,160 --> 01:24:54,370
I am coming for you.
1086
01:24:55,200 --> 01:24:57,950
The moment we come face to face...
1087
01:24:58,750 --> 01:25:02,200
will be the last thing
you remember.
1088
01:25:18,120 --> 01:25:19,120
So it was you?
1089
01:25:19,330 --> 01:25:20,700
You murdered my son?
1090
01:25:24,660 --> 01:25:27,250
Spare me and I shall pay you
loads of money.
1091
01:25:30,500 --> 01:25:32,160
Please let me go.
1092
01:25:36,040 --> 01:25:39,250
The punishment for every sin
and its execution
1093
01:25:39,870 --> 01:25:41,540
is in the hands of God.
1094
01:27:04,790 --> 01:27:06,330
The corpses that we receive are
1095
01:27:07,040 --> 01:27:10,790
unnatural death and MLC,
medico-legal cases.
1096
01:27:11,040 --> 01:27:12,040
Hope you guys know.
1097
01:27:12,200 --> 01:27:14,500
Each of them will be
in different conditions.
1098
01:27:15,330 --> 01:27:16,500
For example...
1099
01:27:16,660 --> 01:27:20,620
we have received this body that
was under water for three days.
1100
01:27:23,080 --> 01:27:24,830
The skin of such corpses...
1101
01:27:30,540 --> 01:27:33,160
will skin out as a whole.
1102
01:27:34,370 --> 01:27:35,370
Suppose...
1103
01:27:35,700 --> 01:27:37,410
if a criminal gets their hands
on this,
1104
01:27:37,870 --> 01:27:40,540
they can misuse these fingerprints.
1105
01:27:42,080 --> 01:27:43,120
Apart from that,
1106
01:27:43,540 --> 01:27:45,790
if this is preserved
in formalin solution,
1107
01:27:46,160 --> 01:27:48,160
it will stay intact for
however long we want.
1108
01:27:48,750 --> 01:27:52,580
So, we must handle
such cases very carefully.
1109
01:27:52,870 --> 01:27:53,700
Okay?
1110
01:27:53,750 --> 01:27:55,580
I shall give you old autopsy files.
1111
01:27:56,080 --> 01:27:57,910
Study them and ask me
if you have any doubts.
1112
01:27:58,000 --> 01:28:00,500
Mr. Kaali, please get
those old autopsy files.
1113
01:28:04,620 --> 01:28:05,620
H5.
1114
01:28:07,750 --> 01:28:08,750
Burns.
1115
01:28:10,450 --> 01:28:11,450
BD.
1116
01:28:12,950 --> 01:28:13,950
Give me that.
1117
01:28:28,750 --> 01:28:29,750
This girl...
1118
01:28:31,910 --> 01:28:33,580
Were you the one
who attended this case?
1119
01:28:37,700 --> 01:28:39,450
You guys may leave.
Hand it over to them.
1120
01:28:58,910 --> 01:28:59,910
Kaali...
1121
01:29:00,620 --> 01:29:02,370
I know this girl.
1122
01:29:02,870 --> 01:29:04,540
I've started, Vetri.
1123
01:29:05,330 --> 01:29:06,620
I'm about to board the bus.
1124
01:29:08,000 --> 01:29:10,910
Okay? Shall I disconnect the call?
1125
01:29:11,620 --> 01:29:12,620
I'll reach...
1126
01:29:17,540 --> 01:29:18,540
Are you nuts?
1127
01:29:19,830 --> 01:29:21,040
Come on, girl!
1128
01:29:21,580 --> 01:29:22,886
Can't you find
a safe place to talk?
1129
01:29:22,910 --> 01:29:24,580
- Sorry. Sorry.
- To hell with your sorry.
1130
01:29:25,040 --> 01:29:26,200
Fine. Move to a safer place.
1131
01:29:26,660 --> 01:29:27,660
Careful.
1132
01:29:35,580 --> 01:29:36,580
Excuse me.
1133
01:29:37,040 --> 01:29:39,160
Wow! You too are travelling
on this bus!
1134
01:29:50,790 --> 01:29:52,040
Would you like a chocolate?
1135
01:29:53,790 --> 01:29:55,080
It's okay. Have a bite.
1136
01:29:55,450 --> 01:29:56,500
I don't eat chocolates.
1137
01:30:03,700 --> 01:30:04,700
"Sita."
1138
01:30:10,450 --> 01:30:11,660
So, where are you from?
1139
01:30:14,410 --> 01:30:15,410
Chennai.
1140
01:30:17,750 --> 01:30:19,080
I'll get down before you.
1141
01:30:19,250 --> 01:30:20,250
At Poonamallee.
1142
01:30:27,080 --> 01:30:29,040
Well, I am Angel.
1143
01:30:30,250 --> 01:30:31,660
I didn't ask.
1144
01:30:32,040 --> 01:30:33,700
Well, I volunteered. And you are?
1145
01:30:37,750 --> 01:30:38,750
Bhadra.
1146
01:30:39,450 --> 01:30:40,450
Bhadra!
1147
01:30:41,040 --> 01:30:42,040
Fine.
1148
01:30:42,660 --> 01:30:43,820
Let's get to know each other.
1149
01:30:44,950 --> 01:30:47,200
I am Angel, and I am from Valparai.
1150
01:31:15,950 --> 01:31:18,370
You rushed out so fast.
Are you that hungry?
1151
01:31:19,910 --> 01:31:21,750
- One coffee, please.
- Okay.
1152
01:31:21,830 --> 01:31:22,830
Do you want one?
1153
01:31:23,620 --> 01:31:24,620
I'm done.
1154
01:31:25,790 --> 01:31:27,120
Are you always so hyped up...
1155
01:31:28,790 --> 01:31:29,950
and talkative?
1156
01:31:32,910 --> 01:31:33,910
Well...
1157
01:31:34,620 --> 01:31:35,950
guess what?
1158
01:31:37,200 --> 01:31:40,080
This life took me on a long journey.
1159
01:31:40,830 --> 01:31:43,370
A journey without any happiness.
1160
01:31:43,870 --> 01:31:45,870
For 22 years, I was all by myself.
1161
01:31:46,450 --> 01:31:47,870
I shared my emotions with myself.
1162
01:31:48,200 --> 01:31:49,450
I lived all by myself.
1163
01:31:50,080 --> 01:31:52,370
Then, Vetri came into my life.
1164
01:31:53,160 --> 01:31:54,080
And now...
1165
01:31:54,120 --> 01:31:56,040
we are expecting our daughter soon.
1166
01:31:56,750 --> 01:31:58,910
I am so happy!
1167
01:32:00,370 --> 01:32:05,950
Vetri has given me all the happiness
in this world, which I was missing.
1168
01:32:10,200 --> 01:32:12,290
Do you want to hear
your child's movements?
1169
01:32:13,410 --> 01:32:14,660
How?
1170
01:32:15,290 --> 01:32:16,290
Do you want or not?
1171
01:32:16,450 --> 01:32:18,040
Yes! I would love to!
1172
01:32:34,410 --> 01:32:35,410
Do you hear that?
1173
01:32:44,120 --> 01:32:45,250
I do!
1174
01:32:48,250 --> 01:32:49,540
What's your baby telling you?
1175
01:32:57,870 --> 01:32:59,500
So, you're a doctor?
1176
01:32:59,700 --> 01:33:00,596
Yes.
1177
01:33:00,620 --> 01:33:01,597
Couldn't you guess?
1178
01:33:01,621 --> 01:33:02,830
I swear I couldn't.
1179
01:33:06,370 --> 01:33:07,370
So be it.
1180
01:33:08,000 --> 01:33:11,410
Tomorrow is Vetri's birthday.
I don't know what to gift him.
1181
01:33:12,700 --> 01:33:14,410
What did Vetri gift you
on your birthday?
1182
01:33:22,500 --> 01:33:23,500
Nice.
1183
01:33:25,450 --> 01:33:26,660
Why is this frame empty?
1184
01:33:27,620 --> 01:33:28,980
Well, there is a reason behind it.
1185
01:33:29,290 --> 01:33:30,290
What's that?
1186
01:33:31,250 --> 01:33:34,000
I'll wear it only after I insert
my daughter's photo on that side.
1187
01:33:51,290 --> 01:33:53,620
- Where is Vetri?
- He'll come. Give me the bag.
1188
01:33:53,660 --> 01:33:55,410
- Are you sure?
- It's okay, I'll take care.
1189
01:33:55,580 --> 01:33:57,580
- Fine. Take care.
- Come here.
1190
01:34:03,330 --> 01:34:04,330
Bye.
1191
01:34:07,500 --> 01:34:08,700
Call me.
1192
01:34:43,500 --> 01:34:45,370
Do you have anything to tell me?
1193
01:35:02,120 --> 01:35:04,080
The moment I realised
the baby was alive,
1194
01:35:04,750 --> 01:35:06,290
I didn't know what to do.
1195
01:35:06,500 --> 01:35:08,370
Had I taken her back
to the hospital,
1196
01:35:08,700 --> 01:35:10,040
she would've definitely died.
1197
01:35:11,080 --> 01:35:13,080
With whatever medical knowledge
I have,
1198
01:35:13,370 --> 01:35:14,950
I saved her life.
1199
01:35:31,870 --> 01:35:33,870
The child will be safe here, Father.
1200
01:35:38,500 --> 01:35:40,040
I am not saying this just for Angel.
1201
01:35:41,250 --> 01:35:44,040
If such an injustice
has happened to a girl,
1202
01:35:44,620 --> 01:35:47,420
then it definitely must be brought
to the attention of the authorities.
1203
01:35:48,910 --> 01:35:50,870
It's not as easy
as you think, Father.
1204
01:35:53,580 --> 01:35:56,000
We cannot prove anything
without evidence.
1205
01:35:57,750 --> 01:35:59,080
But you can...
1206
01:35:59,370 --> 01:36:01,000
get us the evidence, Priya.
1207
01:36:01,870 --> 01:36:02,870
Me?
1208
01:36:03,120 --> 01:36:04,700
But how, madam?
1209
01:36:05,330 --> 01:36:08,330
JC Hospital server will definitely
have Angel's treatment details.
1210
01:36:08,830 --> 01:36:10,700
All you need to do
is get that for me.
1211
01:36:11,000 --> 01:36:12,080
I'll take care of the rest.
1212
01:36:12,120 --> 01:36:13,580
Madam, that's a huge risk!
1213
01:36:14,040 --> 01:36:17,200
Those details can be found only in
Salim Rahman's personal computer.
1214
01:36:17,870 --> 01:36:19,200
We must take this risk, Priya.
1215
01:36:19,790 --> 01:36:21,540
Look at her plight.
Imagine if it was you?
1216
01:36:22,200 --> 01:36:23,750
That innocent kid deserves justice.
1217
01:36:25,080 --> 01:36:28,120
Those criminals
must answer to the law.
1218
01:36:30,000 --> 01:36:31,500
- It's in your hands.
- Madam...
1219
01:36:32,540 --> 01:36:34,580
What if things go awry?
Then my daughter's future...
1220
01:36:36,160 --> 01:36:37,160
Madam...
1221
01:36:39,080 --> 01:36:40,500
I will get you that evidence.
1222
01:39:24,790 --> 01:39:27,660
She had an accident in the lab
and acid spilt all over her.
1223
01:39:28,500 --> 01:39:30,080
80% of her body is damaged, madam.
1224
01:39:31,660 --> 01:39:33,410
The chances of surviving
are very low.
1225
01:39:34,200 --> 01:39:36,750
It was just an accident,
so we haven't informed the police...
1226
01:39:36,790 --> 01:39:37,910
Please give us a minute.
1227
01:39:38,080 --> 01:39:39,410
Okay, madam. Come on.
1228
01:39:54,660 --> 01:39:55,660
What is it, Priya?
1229
01:39:59,120 --> 01:40:00,120
Yes, tell me.
1230
01:40:02,500 --> 01:40:03,580
This wasn't an accident?
1231
01:40:08,870 --> 01:40:09,750
Relax.
1232
01:40:09,790 --> 01:40:11,250
It's okay. It's okay.
1233
01:40:12,830 --> 01:40:14,450
You'll be fine.
I'll ensure that, Priya.
1234
01:40:30,160 --> 01:40:32,160
- Welcome, madam.
- Hi, Priya. How are you?
1235
01:40:32,290 --> 01:40:33,830
I'm good. How are you?
1236
01:40:33,870 --> 01:40:34,870
I'm doing great.
1237
01:40:35,000 --> 01:40:36,620
So, you read these books.
1238
01:40:36,700 --> 01:40:38,620
Right from childhood, I love books.
1239
01:40:38,830 --> 01:40:39,830
Very good.
1240
01:40:40,500 --> 01:40:41,660
Finished reading this book?
1241
01:40:41,700 --> 01:40:43,290
I've just started reading it.
1242
01:40:43,370 --> 01:40:45,500
Have you read about this author?
1243
01:40:46,250 --> 01:40:47,250
No.
1244
01:40:48,000 --> 01:40:50,120
Jean-Dominique,
the author of this book.
1245
01:40:50,540 --> 01:40:52,200
He was completely paralysed.
1246
01:40:52,450 --> 01:40:53,580
That's shocking, madam!
1247
01:40:53,910 --> 01:40:55,370
Then how did he write this book?
1248
01:40:57,160 --> 01:40:59,620
He was completely paralysed
after getting a stroke.
1249
01:40:59,830 --> 01:41:02,660
He could move only one of his eyes.
1250
01:41:03,410 --> 01:41:05,156
Actually, the person who gave him
his speech therapy
1251
01:41:05,180 --> 01:41:06,910
helped him write this book.
1252
01:41:08,080 --> 01:41:09,080
How?
1253
01:41:09,830 --> 01:41:11,660
She'd write down the letters
on a board
1254
01:41:11,830 --> 01:41:13,250
and point to them one by one.
1255
01:41:13,450 --> 01:41:15,830
So, when she'd point to
the letter Jean wanted,
1256
01:41:15,910 --> 01:41:17,000
he would blink his eye.
1257
01:41:19,500 --> 01:41:20,500
Wait!
1258
01:41:41,950 --> 01:41:42,950
Priya...
1259
01:43:16,750 --> 01:43:18,700
Dad, I have prepared the food.
1260
01:43:18,830 --> 01:43:21,040
So, eat well
and then go play with the corpses.
1261
01:44:36,790 --> 01:44:37,790
It was you.
1262
01:44:38,790 --> 01:44:40,080
You made her do this.
1263
01:44:43,160 --> 01:44:44,330
You made her do this.
1264
01:44:46,660 --> 01:44:47,660
You...
1265
01:45:01,250 --> 01:45:02,410
That girl...
1266
01:45:02,500 --> 01:45:04,450
That poor girl...
1267
01:45:16,910 --> 01:45:18,500
I killed her!
1268
01:45:21,910 --> 01:45:23,330
I killed her!
1269
01:46:35,290 --> 01:46:37,500
Everybody said that
I committed suicide!
1270
01:46:37,830 --> 01:46:39,790
But you proved that it was murder.
1271
01:46:40,040 --> 01:46:43,040
Where is the guy who murdered me?
In prison, or is he still free?
1272
01:46:46,250 --> 01:46:47,700
I didn't die due to stomach pain.
1273
01:46:47,790 --> 01:46:49,500
Eight men raped and murdered me.
1274
01:46:49,620 --> 01:46:51,250
You found that out.
1275
01:46:52,660 --> 01:46:54,450
Did they get punished?
1276
01:46:56,750 --> 01:46:59,250
Everybody said that
I died in an accident.
1277
01:46:59,290 --> 01:47:02,750
But you found out that
I was beaten to death.
1278
01:47:03,160 --> 01:47:05,580
Did law and order punish my killer?
1279
01:47:05,660 --> 01:47:07,790
Or did God punish my killer?
1280
01:47:08,040 --> 01:47:09,660
Answer me!
1281
01:47:09,750 --> 01:47:12,580
Answer us!
1282
01:47:13,790 --> 01:47:15,250
Answer us...
1283
01:47:17,910 --> 01:47:18,910
Ma'am?
1284
01:47:20,950 --> 01:47:21,950
Ma'am!
1285
01:47:24,330 --> 01:47:25,330
Ma'am?
1286
01:47:45,200 --> 01:47:47,580
We don't have the right
to punish sinners.
1287
01:47:48,450 --> 01:47:50,080
Only God has the right
to punish them.
1288
01:47:51,000 --> 01:47:54,330
In order to punish sinners,
we can be God's weapons
1289
01:47:55,040 --> 01:47:56,290
and that's not a sin, Father.
1290
01:47:56,870 --> 01:47:58,450
But who gets to do that among us...
1291
01:47:59,250 --> 01:48:00,750
must be chosen by God.
1292
01:48:01,620 --> 01:48:02,950
In Angel's case...
1293
01:48:03,790 --> 01:48:04,870
God has chosen...
1294
01:48:05,660 --> 01:48:06,660
us!
1295
01:48:12,540 --> 01:48:13,790
You must do me a favour.
1296
01:48:14,250 --> 01:48:17,870
You must pass the information
I give you to Vetri.
1297
01:48:18,370 --> 01:48:21,290
Who would help this orphan, Father?
1298
01:48:21,500 --> 01:48:23,290
But the fact that
we are behind all this
1299
01:48:23,620 --> 01:48:24,950
must be kept a secret from Vetri.
1300
01:48:25,080 --> 01:48:26,830
God is the saviour for hurt souls.
1301
01:48:27,290 --> 01:48:29,080
That God has now arrived
to help you.
1302
01:48:29,120 --> 01:48:33,750
Father, will our prayers be answered
if we pray in church?
1303
01:48:33,830 --> 01:48:34,910
Of course!
1304
01:48:37,040 --> 01:48:38,700
Your prayers
are going to be answered.
1305
01:48:38,750 --> 01:48:40,500
All you have to do
is follow my instructions
1306
01:48:40,540 --> 01:48:41,790
while you're in prison.
1307
01:48:42,750 --> 01:48:44,540
I very well know
that you didn't kill him.
1308
01:48:45,250 --> 01:48:46,700
Who's helping you from the outside?
1309
01:48:46,870 --> 01:48:47,870
God!
1310
01:48:49,040 --> 01:48:51,000
Rest everything
will just fall in place.
1311
01:48:52,120 --> 01:48:54,790
He was brutally tortured
before murdering.
1312
01:48:59,250 --> 01:49:02,790
What do you want? I can
give you anything! Please!
1313
01:49:02,950 --> 01:49:03,950
I don't want anything.
1314
01:49:04,370 --> 01:49:05,370
But you see him?
1315
01:49:05,950 --> 01:49:07,250
You owe him an explanation.
1316
01:49:10,370 --> 01:49:13,750
You can't bring me to justice with
the data you took from my computer.
1317
01:49:13,830 --> 01:49:16,000
Why indulge in such
unnecessary social service?
1318
01:49:16,040 --> 01:49:18,950
Her heart fetched us ₹2 crore.
1319
01:49:19,040 --> 01:49:21,450
She had a rare blood group,
AB negative.
1320
01:49:21,660 --> 01:49:23,250
You are useless to me.
1321
01:49:23,540 --> 01:49:24,790
Guys, let her go.
1322
01:49:25,700 --> 01:49:26,700
You may leave, dear.
1323
01:49:37,870 --> 01:49:41,160
For 35 years, he was strong
every time during any autopsy.
1324
01:49:42,700 --> 01:49:45,410
I have performed many autopsies.
1325
01:49:45,700 --> 01:49:48,620
And now? You have made me
perform it on my daughter!
1326
01:49:50,830 --> 01:49:54,120
These last four years, every time
a girl's body is sent for autopsy,
1327
01:49:55,080 --> 01:49:57,160
he breaks down
remembering his daughter.
1328
01:49:57,870 --> 01:49:59,500
He is still waiting for justice.
1329
01:50:01,870 --> 01:50:03,250
He deserves a judgement!
1330
01:50:07,660 --> 01:50:10,120
Bones fractured in eight places.
1331
01:50:11,660 --> 01:50:13,120
In this whole world...
1332
01:50:13,750 --> 01:50:15,806
the first ever autopsy to be
performed on a living human...
1333
01:50:15,830 --> 01:50:16,910
will be you!
1334
01:50:17,080 --> 01:50:18,700
He was murdered somewhere else.
1335
01:50:18,750 --> 01:50:21,410
Use petrol and set him ablaze
in the car, in some forest.
1336
01:50:22,870 --> 01:50:24,660
Then his corpse was
brought here and burnt.
1337
01:50:25,790 --> 01:50:27,200
I forgot my phone.
1338
01:50:46,950 --> 01:50:47,847
Vishal...
1339
01:50:47,871 --> 01:50:49,711
didn't he tell us that
he's alone in the house?
1340
01:50:49,750 --> 01:50:50,750
I feel someone else...
1341
01:51:02,040 --> 01:51:04,290
The skin of such corpses
1342
01:51:04,910 --> 01:51:06,120
will skin out as a whole.
1343
01:51:06,200 --> 01:51:07,790
If a criminal
gets their hands on this,
1344
01:51:07,830 --> 01:51:10,450
they can misuse these fingerprints.
1345
01:51:13,040 --> 01:51:14,500
Throw the petrol can nearby...
1346
01:51:14,790 --> 01:51:15,790
with fingerprints.
1347
01:51:17,450 --> 01:51:18,886
They have used petrol
to set the victim ablaze.
1348
01:51:18,910 --> 01:51:20,040
We have fingerprints.
1349
01:51:21,750 --> 01:51:23,910
The police will go
only after this fingerprint.
1350
01:51:25,450 --> 01:51:26,700
Salim Rahman, Abel...
1351
01:51:26,790 --> 01:51:31,410
We have got the same fingerprints
at both crime scenes.
1352
01:51:32,040 --> 01:51:33,700
As far as the fingerprints
are concerned,
1353
01:51:34,330 --> 01:51:35,830
only we know who it belongs to.
1354
01:51:36,910 --> 01:51:38,370
I am not saying this just for Angel.
1355
01:51:38,500 --> 01:51:41,120
If such an injustice
has happened to a girl,
1356
01:51:41,200 --> 01:51:43,476
then it definitely must be brought
to the attention of the authorities.
1357
01:51:43,500 --> 01:51:44,540
Vetri's motive
1358
01:51:44,870 --> 01:51:47,000
is to bring the truth out
in the open.
1359
01:51:48,540 --> 01:51:49,540
And for that...
1360
01:51:49,870 --> 01:51:52,950
Vetri or the killer
has manipulated us.
1361
01:52:31,330 --> 01:52:34,000
This life took me on a long journey.
1362
01:52:34,660 --> 01:52:37,040
A journey without any happiness.
1363
01:52:38,080 --> 01:52:40,120
For 22 years, I was all by myself.
1364
01:52:40,250 --> 01:52:41,620
I shared my emotions with myself.
1365
01:52:41,950 --> 01:52:42,950
I lived all by myself.
1366
01:52:43,540 --> 01:52:45,830
Then, Vetri came into my life.
1367
01:52:46,040 --> 01:52:48,250
So long I have lived a lonely life.
1368
01:52:48,450 --> 01:52:50,250
But every second
of the rest of my life,
1369
01:52:51,080 --> 01:52:52,410
I want my Angel by my side.
1370
01:52:52,500 --> 01:52:54,426
♪ Like peacock getting exited
At the sight of rain ♪
1371
01:52:54,450 --> 01:52:57,200
♪ I get excited
At the sight of you ♪
1372
01:52:57,910 --> 01:53:02,250
♪ Come, let's fall deep in love ♪
1373
01:53:04,200 --> 01:53:06,950
♪ Like peacock getting exited
At the sight of rain ♪
1374
01:53:07,040 --> 01:53:09,910
♪ I get excited
At the sight of you ♪
1375
01:53:10,750 --> 01:53:15,660
♪ Come, let's fall deep in love ♪
1376
01:53:41,200 --> 01:53:42,200
Sir!
1377
01:53:47,000 --> 01:53:48,870
I'd like to talk to Vetri privately.
1378
01:54:04,500 --> 01:54:05,500
Vetri...
1379
01:54:08,290 --> 01:54:10,250
everyone you wanted to punish...
1380
01:54:11,080 --> 01:54:13,160
has been punished
by someone else through God.
1381
01:54:18,830 --> 01:54:20,120
Just a few more days, right?
1382
01:54:22,290 --> 01:54:24,000
Just leave behind
all this vengeance...
1383
01:54:24,500 --> 01:54:25,580
and come out of prison.
1384
01:54:27,200 --> 01:54:28,200
God...
1385
01:54:29,540 --> 01:54:31,450
took away everything from me.
1386
01:54:39,830 --> 01:54:41,540
Here, this Munch chocolate
is for you.
1387
01:54:44,290 --> 01:54:45,790
No, you have it.
1388
01:54:47,370 --> 01:54:49,160
She has a gift for you.
1389
01:55:17,160 --> 01:55:18,580
Why is this frame empty?
1390
01:55:19,330 --> 01:55:20,750
Well, there is a reason behind it.
1391
01:55:21,040 --> 01:55:22,040
What's that?
1392
01:55:23,000 --> 01:55:25,910
I'll wear it only after I insert
my daughter's photo on that side.
1393
01:56:31,950 --> 01:56:34,040
What's happening?
Haven't you started yet?
1394
01:56:35,200 --> 01:56:37,330
Is this all the respect
you show to the cadaver?
1395
01:56:37,950 --> 01:56:38,950
Cadaver?
1396
01:56:39,000 --> 01:56:40,000
Who's that, ma'am?
1397
01:56:42,080 --> 01:56:43,080
Let me explain.
1398
01:56:43,330 --> 01:56:46,060
The corpse that is useful
to medical students
1399
01:56:46,090 --> 01:56:48,660
in the study of human anatomy.
1400
01:56:49,160 --> 01:56:51,700
Some orphan corpses
sent from the mortuary
1401
01:56:52,080 --> 01:56:56,750
or donated corpses
for medical services
1402
01:56:56,870 --> 01:56:58,000
are called cadavers.
1403
01:56:59,580 --> 01:57:00,620
Sometimes...
1404
01:57:01,000 --> 01:57:03,160
some people are useless
while they are alive
1405
01:57:03,290 --> 01:57:05,540
but are useful after dying, right?
1406
01:57:06,120 --> 01:57:07,120
That's what it is.
1407
01:57:07,450 --> 01:57:10,200
So, that's the story
of all cadavers.
1408
01:57:10,750 --> 01:57:13,450
Don't make them wait
and disrespect them.
1409
01:57:13,700 --> 01:57:16,160
Go on. Proceed to
your first anatomy class.
1410
01:57:16,910 --> 01:57:17,830
Yes, ma'am.
1411
01:57:17,910 --> 01:57:19,386
Breaking news on
the Salim Rahman murder case.
1412
01:57:19,410 --> 01:57:23,620
Salim Rahman's father
is now missing since two days.
1413
01:57:23,790 --> 01:57:28,096
As per reports, the fingerprints
found belong to a Bihar resident.
1414
01:57:28,120 --> 01:57:29,766
It is suspected that the murderer
may have kidnapped Ali Rahman
1415
01:57:29,790 --> 01:57:30,790
and taken him to Bihar.
1416
01:57:30,830 --> 01:57:34,160
The police are on their way
to Bihar now to nab the killer.
100490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.