Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,310 --> 00:00:06,070
BIG MOUTH
2
00:00:09,850 --> 00:00:10,860
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION
3
00:00:10,860 --> 00:00:12,670
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
4
00:00:13,050 --> 00:00:16,520
Big! Big! Big! Big!
5
00:00:16,600 --> 00:00:19,730
Big! Big! Big! Big!
6
00:00:19,810 --> 00:00:23,520
Big! Big! Big! Big!
7
00:00:23,610 --> 00:00:26,820
Big! Big! Big! Big!
8
00:00:26,900 --> 00:00:30,450
Big! Big! Big! Big!
9
00:00:30,530 --> 00:00:33,910
Big! Big! Big! Big!
10
00:00:33,990 --> 00:00:37,120
Big! Big! Big! Big!
11
00:00:37,200 --> 00:00:41,040
Big! Big! Big! Big!
12
00:00:41,120 --> 00:00:43,880
Big! Big! Big! Big!
13
00:00:43,960 --> 00:00:45,750
Big! Big! Big!
14
00:00:55,260 --> 00:00:58,100
EPISODE 5
15
00:00:59,390 --> 00:01:00,390
Please hurry.
16
00:01:01,190 --> 00:01:03,650
CIVIL SERVICE OFFICE
17
00:01:13,610 --> 00:01:14,950
We need to talk alone.
18
00:01:15,530 --> 00:01:16,910
They're waiting inside.
19
00:01:16,990 --> 00:01:17,990
It'll be brief.
20
00:01:18,950 --> 00:01:20,910
I'll check with the warden first.
21
00:01:21,000 --> 00:01:22,080
Hey!
22
00:01:23,540 --> 00:01:27,000
I want to talk to him for one minute.
23
00:01:30,550 --> 00:01:31,550
I won't allow it.
24
00:01:34,590 --> 00:01:35,590
Warden Park?
25
00:01:41,520 --> 00:01:44,690
I apologize,
but please understand the position I'm in.
26
00:01:45,600 --> 00:01:46,940
Take him in.
27
00:01:55,200 --> 00:01:56,410
Let's go.
28
00:02:21,810 --> 00:02:24,690
Your confidence is through the roof.
29
00:02:24,770 --> 00:02:26,270
I have no reason to be scared.
30
00:02:30,940 --> 00:02:33,690
Give me five of your clients' names.
31
00:02:35,200 --> 00:02:36,910
How can I trust you?
32
00:02:37,660 --> 00:02:39,280
Ref, set the rules.
33
00:02:51,300 --> 00:02:54,300
Mayor Choi!
34
00:02:58,510 --> 00:03:01,010
I thought you weren't coming, but you did.
35
00:03:07,440 --> 00:03:08,850
Okay, then.
36
00:03:09,560 --> 00:03:10,560
Shall we begin?
37
00:03:33,050 --> 00:03:37,380
You will each write down
the names that you know.
38
00:03:38,090 --> 00:03:40,010
We'll open them simultaneously.
39
00:04:38,860 --> 00:04:42,780
The names of Big Mouse's
top five drug clients
40
00:04:43,450 --> 00:04:45,910
are written inside.
41
00:04:51,750 --> 00:04:54,210
We'll begin with Mr. Gong's list.
42
00:05:00,050 --> 00:05:01,380
Oh Changsoo.
43
00:05:02,220 --> 00:05:03,260
Hong Seokhwan.
44
00:05:03,970 --> 00:05:05,140
Choo Soohyun.
45
00:05:06,010 --> 00:05:07,060
Park Garam.
46
00:05:07,600 --> 00:05:09,310
The last one is...
47
00:05:10,100 --> 00:05:11,890
It's a foreigner.
48
00:05:16,150 --> 00:05:17,690
"Lucas Martin."
49
00:05:29,830 --> 00:05:32,750
This time, it's 5247's list.
50
00:05:57,360 --> 00:05:58,980
What are you waiting for?
51
00:06:13,870 --> 00:06:18,460
OH CHANGSOO, HONG SEOKHWAN,
CHOO SOOYEON, PARK GARAM, LUCAS MARTINS
52
00:06:25,010 --> 00:06:29,180
OH CHANGSOO, HONG SEOKHWAN,
CHOO SOOYEON, PARK GARAM, LUCAS MARTINS
53
00:06:35,140 --> 00:06:38,190
What's going on here?
It's the same as yours.
54
00:07:03,710 --> 00:07:05,090
Seriously, guys.
55
00:07:06,220 --> 00:07:07,720
Is this that shocking?
56
00:07:12,260 --> 00:07:13,470
Look at this.
57
00:07:14,060 --> 00:07:16,850
"Lucas Martin." You spelled it wrong.
58
00:07:17,810 --> 00:07:19,980
It's not Martin, it's Martins.
59
00:07:20,810 --> 00:07:22,190
You left out the S.
60
00:07:38,920 --> 00:07:41,000
Inmate 5247, Big Mouse, wins!
61
00:07:45,380 --> 00:07:47,720
I told you he'd win.
62
00:07:54,600 --> 00:07:57,560
Bravo!
63
00:08:01,360 --> 00:08:04,320
Welcome, Big Mouse.
64
00:08:06,070 --> 00:08:08,530
I don't want to be welcomed
for something like this.
65
00:08:12,030 --> 00:08:14,700
Okay, the test is over.
It's time to make some progress then.
66
00:08:16,200 --> 00:08:19,000
Our 100 billion won you swiped.
67
00:08:21,290 --> 00:08:25,300
Before moving forward,
bring me proof that I swiped it.
68
00:08:26,090 --> 00:08:27,970
Obviously, I have that.
69
00:08:28,510 --> 00:08:30,380
You know Peter Hong, don't you?
70
00:08:30,470 --> 00:08:32,510
The punk who managed our fund.
71
00:08:33,050 --> 00:08:37,350
That punk went off the grid
once the police put out an APB for him
72
00:08:37,770 --> 00:08:39,350
and called a prosecutor.
73
00:08:43,060 --> 00:08:45,690
"Big Mouse took it all."
74
00:08:45,770 --> 00:08:47,280
I see.
75
00:08:48,030 --> 00:08:51,780
Then we can catch Peter Pan,
or whatever his name is, and ask him.
76
00:09:05,040 --> 00:09:06,130
Speak.
77
00:09:13,640 --> 00:09:14,930
Park Changho.
78
00:09:16,010 --> 00:09:17,510
The prosecutor wants you.
79
00:09:18,810 --> 00:09:20,310
Out of the blue? Why?
80
00:09:22,390 --> 00:09:23,810
Because Peter Hong...
81
00:09:24,440 --> 00:09:25,440
was caught...
82
00:09:26,150 --> 00:09:27,230
♪ Last night ♪
83
00:09:27,320 --> 00:09:29,070
What? They caught Peter?
84
00:09:29,150 --> 00:09:30,860
Why didn't you tell us?
85
00:09:30,940 --> 00:09:33,280
Where?
86
00:09:33,360 --> 00:09:36,410
Damn. Prosecutor Choi is so impatient.
87
00:09:37,490 --> 00:09:40,410
I guess he wants
to interrogate you right away. Right?
88
00:09:49,880 --> 00:09:53,510
BIG MOUTH
89
00:09:58,850 --> 00:10:00,770
When did you first
make contact with Big Mouse?
90
00:10:03,100 --> 00:10:05,560
It was about five years ago.
91
00:10:06,270 --> 00:10:09,980
I was tied to a financial fraud case and
got kicked out of the financial district,
92
00:10:10,530 --> 00:10:13,650
so I was about to end my life.
93
00:10:32,590 --> 00:10:33,720
Damn it.
94
00:10:42,890 --> 00:10:46,400
I got a call from someone
wanting to invest.
95
00:10:50,270 --> 00:10:53,280
STOCKS TO RISE
ET ELECTRONICS, JAEO CHEMICAL, OK PHARMA
96
00:10:54,530 --> 00:10:56,240
ET ELECTRONICS, JAEO CHEMICAL, OK PHARMA
97
00:11:00,490 --> 00:11:02,660
At first, he sent 500 million won.
98
00:11:04,000 --> 00:11:05,870
But when I did as he said,
99
00:11:06,790 --> 00:11:08,040
it really grew...
100
00:11:08,880 --> 00:11:10,540
to three billion won in two weeks.
101
00:11:12,300 --> 00:11:14,800
I was flying high ever since
102
00:11:14,880 --> 00:11:17,220
and was put in charge
of NR Forum's private placement fund.
103
00:11:19,680 --> 00:11:23,310
You took orders from someone
you never met to manage all that money?
104
00:11:23,390 --> 00:11:24,770
Do you think that's rational?
105
00:11:26,390 --> 00:11:27,440
Prosecutor.
106
00:11:28,310 --> 00:11:31,360
Do you know how it feels to meet
your savior the moment before you die?
107
00:11:32,190 --> 00:11:35,610
He becomes your god and Buddha.
108
00:11:37,070 --> 00:11:39,990
I had my soul sucked out of me,
and by the time I came to,
109
00:11:41,200 --> 00:11:44,910
all of the money I was managing
had gone to Big Mouse.
110
00:11:45,540 --> 00:11:47,540
This is so unfair.
111
00:11:48,120 --> 00:11:50,130
Those jerks only used me.
112
00:11:53,800 --> 00:11:55,420
You said you met him, right?
113
00:11:55,880 --> 00:11:57,630
Yes, just once.
114
00:12:09,310 --> 00:12:12,650
I couldn't see his face
or hear his voice.
115
00:12:26,700 --> 00:12:27,790
Who's this?
116
00:12:27,870 --> 00:12:30,960
The man who was in the car that night.
117
00:12:42,260 --> 00:12:46,010
You saw Park Changho there
clearly with your own eyes.
118
00:12:53,150 --> 00:12:54,360
You...
119
00:12:55,150 --> 00:12:56,730
want me to give false testimony?
120
00:12:56,820 --> 00:12:58,280
What false testimony?
121
00:12:59,190 --> 00:13:00,610
He really is Big Mouse.
122
00:13:02,820 --> 00:13:06,120
We'll be happy
to finally close this annoying case.
123
00:13:06,700 --> 00:13:09,660
The world will become a better place
after getting rid of an evil criminal.
124
00:13:10,330 --> 00:13:12,000
I'll let you get off with probation.
125
00:13:12,080 --> 00:13:14,670
You just have to nod in court
when I ask my questions.
126
00:13:50,160 --> 00:13:52,160
- What is it?
- What?
127
00:13:53,710 --> 00:13:57,420
Just say it. Stop glancing at me
and making me uncomfortable.
128
00:14:02,090 --> 00:14:03,430
It's not you, is it?
129
00:14:03,510 --> 00:14:04,930
Didn't you say...
130
00:14:05,890 --> 00:14:08,140
the list I had was a fake
that you had made up?
131
00:14:09,510 --> 00:14:10,640
Exactly.
132
00:14:11,980 --> 00:14:15,150
I just don't understand.
133
00:14:16,940 --> 00:14:20,440
You chose the lawyer
for the Seo Jaeyoung case.
134
00:14:20,530 --> 00:14:23,110
Someone I know recommended him.
135
00:14:23,200 --> 00:14:25,450
Because I was told to find
an incompetent lawyer.
136
00:14:25,530 --> 00:14:26,740
But...
137
00:14:27,320 --> 00:14:30,620
the guy you hired
happened to be Big Mouse.
138
00:14:31,580 --> 00:14:32,750
Wow.
139
00:14:33,410 --> 00:14:36,880
What an amazing coincidence.
140
00:14:39,920 --> 00:14:41,460
What's your point?
141
00:14:51,680 --> 00:14:53,020
Are you Big Mouse?
142
00:14:57,230 --> 00:14:58,940
You looked away.
143
00:14:59,770 --> 00:15:02,030
What does that mean?
144
00:15:07,200 --> 00:15:08,820
I was just joking.
145
00:15:08,910 --> 00:15:11,230
Why are you taking me seriously?
You're making me feel bad.
146
00:15:12,740 --> 00:15:15,460
Be clear what your objective is.
147
00:15:16,040 --> 00:15:17,710
Is it getting the money back
148
00:15:18,290 --> 00:15:20,040
or dragging me down?
149
00:15:20,540 --> 00:15:22,090
Hey.
150
00:15:22,550 --> 00:15:25,050
Obviously, it's the money.
Why would I drag you down?
151
00:15:28,800 --> 00:15:30,720
Like you're so important.
152
00:15:42,650 --> 00:15:44,860
You'll chew your entire nail off.
153
00:15:47,780 --> 00:15:50,990
That guy Park Changho
really is Big Mouse, right?
154
00:15:51,070 --> 00:15:53,950
How many times do I have to tell you?
Shall I brief you on the case?
155
00:15:54,040 --> 00:15:55,950
What if Big Mouse retaliates?
156
00:15:56,580 --> 00:15:58,750
I hear his organization is frightening.
157
00:16:00,290 --> 00:16:03,210
We're the most frightening organization.
The Prosecution Service.
158
00:16:04,130 --> 00:16:07,220
Relax and just follow my instructions.
159
00:16:13,850 --> 00:16:15,430
He has never seen Big Mouse.
160
00:16:17,060 --> 00:16:18,390
What did you order him to do?
161
00:16:20,270 --> 00:16:22,310
You're just the audience.
162
00:16:23,400 --> 00:16:25,780
You just need to watch and enjoy.
163
00:16:26,360 --> 00:16:27,610
♪ Ba bam ♪
164
00:16:47,510 --> 00:16:48,800
Have a seat.
165
00:17:01,810 --> 00:17:04,360
I hear you're telling everyone in jail
that you're Big Mouse.
166
00:17:06,320 --> 00:17:08,650
Otherwise, it's too much of a pain.
167
00:17:08,740 --> 00:17:10,450
How'd you know the names of the druggies?
168
00:17:11,030 --> 00:17:12,030
Someone gave them to me.
169
00:17:12,110 --> 00:17:13,110
Who?
170
00:17:14,370 --> 00:17:17,490
Who knows?
I only received a sheet of paper.
171
00:17:18,830 --> 00:17:21,670
Okay.
Say whatever gibberish you want.
172
00:17:22,750 --> 00:17:24,080
Hey.
173
00:17:24,170 --> 00:17:25,840
You said you saw Big Mouse's face, right?
174
00:17:26,710 --> 00:17:28,050
I did.
175
00:17:28,130 --> 00:17:29,130
Look at him.
176
00:17:30,880 --> 00:17:32,340
Look at his face, jerk.
177
00:17:37,060 --> 00:17:39,220
Look closely. See if it was him.
178
00:17:44,310 --> 00:17:45,440
Do you know me?
179
00:17:46,360 --> 00:17:47,900
I've never seen you before.
180
00:18:02,460 --> 00:18:05,460
Damn it. Why now of all times?
181
00:18:13,970 --> 00:18:15,720
Insulin shots.
182
00:18:15,800 --> 00:18:17,600
His diabetes must've gotten worse.
183
00:18:25,560 --> 00:18:26,560
Hey.
184
00:18:27,270 --> 00:18:28,320
What's wrong?
185
00:18:28,400 --> 00:18:30,150
- What? What's wrong with him?
- Come here!
186
00:18:30,230 --> 00:18:32,150
- Hey.
- Is anyone outside?
187
00:18:32,240 --> 00:18:34,530
Hey. Why is he frothing at the mouth?
188
00:18:34,610 --> 00:18:36,240
Hey, you. Hey.
189
00:18:36,910 --> 00:18:38,160
Hey!
190
00:18:42,580 --> 00:18:45,420
Hey! Don't let him die, you bastard!
191
00:18:52,090 --> 00:18:54,260
God...
192
00:18:54,840 --> 00:18:55,930
damn it!
193
00:19:05,850 --> 00:19:07,650
How could this happen?
194
00:19:07,730 --> 00:19:10,440
How could a witness go out
in a body bag...
195
00:19:12,030 --> 00:19:14,490
from the Prosecutors' Office?
196
00:19:16,490 --> 00:19:17,990
Park Changho's wife...
197
00:19:19,200 --> 00:19:21,330
has Seo Jaeyoung's paper, right?
198
00:19:21,910 --> 00:19:24,500
It was a lie. I met her and confirmed it.
199
00:19:25,660 --> 00:19:27,330
What if it wasn't a lie?
200
00:19:29,460 --> 00:19:31,250
She's Big Mouse's wife,
201
00:19:32,210 --> 00:19:36,670
the most dangerous woman in the world,
second only to Park Changho.
202
00:19:47,020 --> 00:19:49,650
Everyone not
on the night shift, check everything
203
00:19:49,730 --> 00:19:52,230
including cleaning before two o'clock.
204
00:19:52,320 --> 00:19:53,780
- Okay.
- Also...
205
00:19:54,440 --> 00:19:57,700
why aren't you managing
the needles properly?
206
00:19:57,780 --> 00:20:00,240
One poke,
and you'll catch whatever they have.
207
00:20:00,320 --> 00:20:01,660
I'll go home now.
208
00:20:02,160 --> 00:20:04,290
- Ms. Ko?
- Yes?
209
00:20:04,370 --> 00:20:07,460
You know our team
is volunteering this Sunday, right?
210
00:20:07,540 --> 00:20:09,330
At Gucheon Penitentiary.
211
00:20:10,420 --> 00:20:11,580
Yes, I heard.
212
00:20:11,670 --> 00:20:13,750
You're working the night shift,
so you're excused.
213
00:20:15,760 --> 00:20:17,380
It's okay. I'll go too.
214
00:20:17,470 --> 00:20:19,630
You're so dense.
215
00:20:19,720 --> 00:20:22,300
You'd all prefer if she didn't go, right?
216
00:20:22,390 --> 00:20:23,890
Yes.
217
00:20:25,970 --> 00:20:27,930
Visit your husband
on your own time.
218
00:20:28,020 --> 00:20:31,100
Volunteering at the penitentiary
is an official hospital event.
219
00:20:35,230 --> 00:20:37,150
I should go to the salon
and get my hair done.
220
00:20:38,610 --> 00:20:40,280
Go do a lot of noble work.
221
00:20:43,200 --> 00:20:44,830
Why is she so proud?
222
00:20:44,910 --> 00:20:48,830
Seriously. She's the most thick-skinned
in the entire hospital.
223
00:20:59,050 --> 00:21:01,590
I heard you design jewelry for a living.
224
00:21:01,680 --> 00:21:03,800
I make all kinds
of fashion accessories for women.
225
00:21:03,890 --> 00:21:06,600
Can you make
a small necklace that will fit this?
226
00:21:09,520 --> 00:21:10,730
A cross would be nice.
227
00:21:20,070 --> 00:21:21,110
Hi there.
228
00:21:23,490 --> 00:21:24,490
It's the director.
229
00:21:25,780 --> 00:21:27,450
She looks good on camera.
230
00:21:27,540 --> 00:21:30,330
This show is quite popular these days,
isn't it?
231
00:21:33,710 --> 00:21:35,880
What's wrong with her?
Why was she so startled?
232
00:21:45,090 --> 00:21:46,100
Hello?
233
00:21:46,180 --> 00:21:47,930
Is this Ms. Ko Miho's phone?
234
00:21:48,010 --> 00:21:49,020
Yes, it is.
235
00:21:49,100 --> 00:21:51,100
My name is Gong Jihoon.
236
00:21:51,480 --> 00:21:53,900
You may not know who I am, but...
237
00:21:53,980 --> 00:21:56,020
I do know you.
238
00:21:57,020 --> 00:21:58,320
What is it?
239
00:22:25,300 --> 00:22:26,800
Welcome.
240
00:22:30,520 --> 00:22:32,770
I apologize for calling out of the blue.
241
00:22:33,850 --> 00:22:36,600
You haven't eaten, have you?
I ordered you a steak.
242
00:22:36,690 --> 00:22:40,480
That's a bit much. We just met
and don't plan on being friends.
243
00:22:40,570 --> 00:22:43,240
Then you can watch me eat.
244
00:22:46,990 --> 00:22:50,410
What I heard about you was true.
I heard you weren't very pleasant.
245
00:22:50,490 --> 00:22:53,120
I'm a very busy person.
246
00:22:53,200 --> 00:22:57,080
My calendar's full for half the year
with people I have to see.
247
00:22:57,170 --> 00:22:59,840
I squeezed you in
despite my hectic schedule
248
00:22:59,920 --> 00:23:01,250
so please be understanding.
249
00:23:04,130 --> 00:23:05,340
Bring everything I ordered.
250
00:23:16,730 --> 00:23:19,980
I received an amusing piece of intel.
251
00:23:21,020 --> 00:23:24,820
That you have Seo Jaeyoung's paper.
252
00:23:26,530 --> 00:23:27,570
Sell it to me.
253
00:23:30,280 --> 00:23:31,450
How much will you give me?
254
00:23:33,830 --> 00:23:35,160
Whatever you ask for.
255
00:23:36,370 --> 00:23:37,540
Forget it.
256
00:23:38,500 --> 00:23:40,630
It's very important to me as well.
257
00:23:42,920 --> 00:23:45,590
Do you plan to use it
to get a degree somewhere?
258
00:23:47,970 --> 00:23:49,760
I need to save my husband
259
00:23:49,840 --> 00:23:51,800
by finding the culprit
who killed Professor Seo.
260
00:23:53,390 --> 00:23:54,390
Hmm.
261
00:23:57,060 --> 00:23:59,270
I ask out of curiosity.
262
00:24:00,610 --> 00:24:02,690
Do you really not know
263
00:24:03,070 --> 00:24:05,280
that Park Changho is Big Mouse?
264
00:24:24,960 --> 00:24:29,130
Park Changho said
the names of drug clients
265
00:24:29,800 --> 00:24:32,600
that only Big Mouse would know.
266
00:24:35,140 --> 00:24:36,310
Don't you get it?
267
00:24:36,390 --> 00:24:40,190
Your husband really is Big Mouse.
268
00:24:43,480 --> 00:24:46,190
What do you mean?
Why would you become Big Mouse?
269
00:24:46,280 --> 00:24:47,150
Just for a while.
270
00:24:47,240 --> 00:24:49,030
It's the only way
I can stay alive in here.
271
00:24:49,110 --> 00:24:50,490
What if you're found guilty?
272
00:24:50,990 --> 00:24:53,370
What if you get stuck here
living as Big Mouse forever?
273
00:24:54,080 --> 00:24:55,540
It's to win the trial.
274
00:24:56,080 --> 00:24:58,620
To clear my name and walk out of here
with my head held high.
275
00:24:58,710 --> 00:24:59,910
I just need you to trust me.
276
00:25:00,580 --> 00:25:02,670
We can go back to the way things were.
277
00:25:10,760 --> 00:25:12,840
Is this why you called me here?
278
00:25:12,930 --> 00:25:16,600
Making time in your busy schedule
that's packed for half a year?
279
00:25:18,140 --> 00:25:19,810
Enjoy your steak.
280
00:25:22,810 --> 00:25:24,520
You read the paper, didn't you?
281
00:25:27,020 --> 00:25:29,400
Then you should know
282
00:25:29,490 --> 00:25:31,450
that if you hold onto it,
283
00:25:32,110 --> 00:25:35,320
you'll be in serious danger.
284
00:25:41,210 --> 00:25:43,250
Who will be in greater danger?
285
00:25:43,330 --> 00:25:45,210
My husband is Big Mouse, remember?
286
00:26:15,490 --> 00:26:17,700
KO MIHO
287
00:26:22,120 --> 00:26:23,210
It's Ko Miho.
288
00:26:25,370 --> 00:26:26,420
Yes, go ahead.
289
00:26:29,920 --> 00:26:31,590
I just met Gong Jihoon.
290
00:26:32,590 --> 00:26:35,010
He really believes Changho is Big Mouse.
291
00:26:36,180 --> 00:26:40,180
It seems the list of names
you gave him saved him.
292
00:26:40,260 --> 00:26:41,470
Thank you.
293
00:26:43,770 --> 00:26:44,850
Miho.
294
00:26:48,860 --> 00:26:51,150
Do you want to tell me something?
295
00:26:53,570 --> 00:26:54,740
No.
296
00:26:55,740 --> 00:26:57,030
I'll be in touch.
297
00:27:12,170 --> 00:27:15,170
CHOI DOHA, HYUN JUHEE, SEO JAEYOUNG
298
00:27:15,840 --> 00:27:18,550
This is Seo Jaeyoung's call history.
299
00:27:19,970 --> 00:27:23,140
They were all work-related,
so there's nothing useful.
300
00:27:24,060 --> 00:27:26,560
When is his wife coming from the US?
301
00:27:26,640 --> 00:27:28,230
She has no plans to return.
302
00:27:28,900 --> 00:27:30,440
They were on terrible terms,
303
00:27:30,520 --> 00:27:33,400
so they were separated for over a year
before he died.
304
00:27:34,280 --> 00:27:35,950
You said he was into fishing.
305
00:27:36,030 --> 00:27:37,740
Was he in any club or anything?
306
00:27:37,820 --> 00:27:38,990
Nothing at all.
307
00:27:39,070 --> 00:27:40,700
What, he went fishing alone?
308
00:27:40,780 --> 00:27:42,910
He was infamous for being a loner.
309
00:27:44,540 --> 00:27:45,750
Hold on.
310
00:27:51,000 --> 00:27:52,210
Look at this.
311
00:27:52,670 --> 00:27:53,840
What are these?
312
00:27:53,920 --> 00:27:56,550
His profile pictures. Take a look.
313
00:27:57,930 --> 00:27:59,590
These aren't selfies.
314
00:27:59,680 --> 00:28:00,850
Someone else took them.
315
00:28:00,930 --> 00:28:02,890
Look at his smile. They were really close.
316
00:28:09,770 --> 00:28:14,780
YOUNGSAN RESERVOIR
FISHING SPOT
317
00:28:15,400 --> 00:28:17,610
Do you really think
Seo Jaeyoung gave his paper
318
00:28:17,700 --> 00:28:19,110
to the person who took this photo?
319
00:28:19,200 --> 00:28:21,240
That's what my gut tells me.
320
00:28:24,660 --> 00:28:26,250
YOUNGSAN RESERVOIR
321
00:28:26,330 --> 00:28:29,870
Excuse me. Have you seen this man before?
322
00:28:31,040 --> 00:28:34,380
I have. He used to come fish
two to three times a month.
323
00:28:35,590 --> 00:28:36,590
Did he come alone?
324
00:28:37,670 --> 00:28:38,760
Yes, at times.
325
00:28:39,340 --> 00:28:41,800
Why do you ask?
326
00:28:41,890 --> 00:28:44,060
We're looking for someone.
327
00:28:44,140 --> 00:28:46,680
This man was murdered.
328
00:28:46,770 --> 00:28:48,020
What?
329
00:28:48,100 --> 00:28:50,560
That's why we're searching for the person
who came with him.
330
00:28:50,650 --> 00:28:53,770
Do you remember anything that may help?
Like their appearance?
331
00:28:53,860 --> 00:28:56,070
I only saw from a distance
332
00:28:56,400 --> 00:28:58,570
and he always wore sunglasses.
333
00:28:58,650 --> 00:29:01,570
Anyway, whenever they came together,
they never fished.
334
00:29:01,660 --> 00:29:03,370
They were busy being lovey-dovey.
335
00:29:03,450 --> 00:29:06,990
- Lovey-dovey?
- He came with a woman?
336
00:29:07,080 --> 00:29:09,290
Yes. I doubt she was his wife.
337
00:29:09,790 --> 00:29:11,870
It was obviously an affair.
338
00:29:21,260 --> 00:29:23,260
I'll start distributing the winnings.
339
00:29:23,340 --> 00:29:25,470
- Yes.
- Let's go.
340
00:29:25,550 --> 00:29:28,140
Big Mouse.
Only people who bet on Big Mouse.
341
00:29:28,220 --> 00:29:30,020
You'll pay for it
if you try to scam me.
342
00:29:30,810 --> 00:29:32,980
Yongsan Butter. He bet three cards.
343
00:29:33,060 --> 00:29:34,650
Three cards.
344
00:29:34,730 --> 00:29:37,320
- Room Four's leader. Two cards.
- Two cards.
345
00:29:37,400 --> 00:29:38,400
Yes!
346
00:29:38,480 --> 00:29:39,940
I'm No. 5914!
347
00:29:40,030 --> 00:29:40,950
Okay, 5914.
348
00:29:41,030 --> 00:29:42,700
- No. 5914.
- Mr. 5914 bet four cards.
349
00:29:42,780 --> 00:29:44,530
Okay, four cards.
350
00:29:45,830 --> 00:29:47,910
Yeongdeungpo Sparrow, two cards.
351
00:29:47,990 --> 00:29:49,540
Sparrow, two cards.
352
00:29:49,620 --> 00:29:50,870
Hey!
353
00:29:50,960 --> 00:29:52,290
Move!
354
00:29:54,040 --> 00:29:55,460
- Sir.
- Boss.
355
00:29:55,540 --> 00:29:58,300
It's okay. Do what you were doing.
356
00:29:58,380 --> 00:30:00,460
Don't mind me, okay? Go on.
357
00:30:00,550 --> 00:30:02,430
Hey. Go on.
358
00:30:02,510 --> 00:30:04,300
- Okay, Miari.
- Miari, three cards.
359
00:30:04,390 --> 00:30:06,010
Three cards.
360
00:30:06,100 --> 00:30:08,430
- Two cards for this guy.
- Two cards.
361
00:30:08,510 --> 00:30:11,270
- Two.
- Weasel! Two cards for Weasel.
362
00:30:11,350 --> 00:30:12,980
No. 2015 bet six cards.
363
00:30:15,310 --> 00:30:16,690
Big win!
364
00:30:17,270 --> 00:30:19,030
Is that everyone? Anyone else?
365
00:30:19,110 --> 00:30:22,780
Hold on. Moochangpo Mud Octopus?
366
00:30:22,860 --> 00:30:25,450
- Who's Mud Octopus?
- Who is that?
367
00:30:25,530 --> 00:30:27,046
- Mud Octopus?
- Come out, Mud Octopus!
368
00:30:27,070 --> 00:30:29,740
He bet 50 cards on Big Mouse,
but he hasn't shown up yet.
369
00:30:29,830 --> 00:30:31,160
Jerry.
370
00:30:31,250 --> 00:30:34,000
Shouldn't the host keep what's left?
371
00:30:34,080 --> 00:30:36,920
We can't really donate it now, can we?
372
00:30:37,000 --> 00:30:39,250
Maybe the octopus crawled back
into the mud.
373
00:30:39,340 --> 00:30:41,960
After betting a whopping 50 cards. Gosh.
374
00:30:49,890 --> 00:30:51,810
Chairman Yang. You were Mud Octopus?
375
00:30:51,890 --> 00:30:53,810
- What?
- Goodness.
376
00:30:53,890 --> 00:30:55,900
The VIPs will be hurt...
377
00:30:55,980 --> 00:30:59,360
if they find out you bet on Big Mouse.
378
00:30:59,440 --> 00:31:02,610
You gamble based on your instinct,
379
00:31:03,110 --> 00:31:04,950
not on human relations.
380
00:31:05,030 --> 00:31:07,110
Pay up, punk.
381
00:31:07,200 --> 00:31:09,620
Here you go, sir. I wish you prosperity.
382
00:31:09,700 --> 00:31:10,990
That's 150 cards.
383
00:31:39,940 --> 00:31:42,440
It's 100 bills per bundle,
60 bundles in all.
384
00:31:43,400 --> 00:31:45,190
Count it to make sure
it's 300 million won.
385
00:31:47,150 --> 00:31:48,240
I'm sure it is.
386
00:31:49,570 --> 00:31:51,740
We're done, okay?
387
00:31:53,540 --> 00:31:56,830
Thanks a bunch. I'll use it well.
388
00:32:06,800 --> 00:32:08,800
I'll take my 10 percent commission.
389
00:32:16,480 --> 00:32:19,100
This is my cut. No complaints, right?
390
00:32:28,950 --> 00:32:30,570
Let me buy some benefits with this.
391
00:32:31,320 --> 00:32:34,200
I can be a VIP like them, right?
392
00:32:34,990 --> 00:32:36,250
Money
393
00:32:36,790 --> 00:32:38,540
is always right.
394
00:32:41,540 --> 00:32:44,380
And this is for a free pass.
395
00:32:45,000 --> 00:32:47,920
As long as I don't commit a serious crime,
396
00:32:48,510 --> 00:32:49,880
you let me be.
397
00:32:50,800 --> 00:32:52,550
What about the rest?
398
00:32:53,220 --> 00:32:56,770
Hold it for me. I have a feeling
I'll be spending it more often.
399
00:33:01,480 --> 00:33:05,980
This is for a party
for the entire penitentiary. Okay?
400
00:33:07,150 --> 00:33:08,690
Cheers!
401
00:33:10,570 --> 00:33:12,910
Let's eat! Come here.
402
00:33:16,740 --> 00:33:18,500
Let's eat.
403
00:33:19,750 --> 00:33:21,170
Here comes Big Mouse!
404
00:33:21,250 --> 00:33:22,670
INMATES
405
00:33:29,300 --> 00:33:32,220
Big! Big! Big! Big!
406
00:33:32,300 --> 00:33:35,140
Big! Big! Big! Big!
407
00:33:35,220 --> 00:33:38,100
Big! Big! Big! Big!
408
00:33:38,180 --> 00:33:41,390
Big! Big! Big! Big!
409
00:33:41,480 --> 00:33:44,520
Big! Big! Big! Big!
410
00:33:44,610 --> 00:33:46,070
- Big! Big! Big! Big!
- Stop it!
411
00:33:46,150 --> 00:33:47,230
- Big! Big! Big!
- Stop it!
412
00:33:47,320 --> 00:33:48,320
Big...
413
00:34:25,810 --> 00:34:29,400
Big! Big! Big! Big!
414
00:34:29,480 --> 00:34:32,280
Big! Big! Big! Big!
415
00:34:37,530 --> 00:34:40,620
Big! Big! Big! Big!
416
00:34:40,700 --> 00:34:41,700
You're the best!
417
00:34:41,790 --> 00:34:43,080
Big! Big!
418
00:34:47,380 --> 00:34:48,920
Say something, will you?
419
00:34:49,000 --> 00:34:51,090
A solution won't fall on our laps!
420
00:34:51,920 --> 00:34:53,260
A solution to what?
421
00:34:53,340 --> 00:34:57,090
We have to do something. We've confirmed
that Park Changho is Big Mouse.
422
00:34:57,180 --> 00:34:58,890
Exactly. So what would we do?
423
00:34:58,970 --> 00:35:01,020
Peter Hong's dead.
424
00:35:01,100 --> 00:35:03,310
He was poisoned
in front of Park Changho.
425
00:35:03,390 --> 00:35:05,810
He can kill anyone here
or in the Prosecutors' Office.
426
00:35:05,890 --> 00:35:07,480
He won't go easy on us.
427
00:35:07,560 --> 00:35:08,610
Damn it!
428
00:35:11,440 --> 00:35:12,570
Chairman Yang.
429
00:35:14,280 --> 00:35:16,570
Doogeun seems very worried.
430
00:35:17,740 --> 00:35:20,080
Do something to comfort him.
431
00:35:20,580 --> 00:35:24,040
If you worry in front of my boys,
432
00:35:25,540 --> 00:35:27,170
that's defamation.
433
00:35:28,130 --> 00:35:31,710
My boys rely solely
on their fists for their livelihood.
434
00:35:34,090 --> 00:35:37,840
Listen. The judge and prosecutor
for the case will be replaced.
435
00:35:37,930 --> 00:35:40,930
Things are going in our favor,
so at least, until the trial...
436
00:35:51,400 --> 00:35:53,530
How dare you come in here?
437
00:35:54,070 --> 00:35:57,030
Why not? You don't own this room.
438
00:35:57,110 --> 00:35:58,950
Did you pay Warden Park?
439
00:35:59,030 --> 00:36:01,620
That jerk can't be trusted.
440
00:36:02,280 --> 00:36:05,290
I'd like to talk. Can you get rid of them?
441
00:36:05,870 --> 00:36:10,670
Unless you're going
to badmouth me, just talk here. Okay?
442
00:36:26,980 --> 00:36:28,440
I'll keep it brief.
443
00:36:28,520 --> 00:36:30,310
The trial is coming up, right?
444
00:36:31,730 --> 00:36:33,070
Confess during the trial...
445
00:36:33,900 --> 00:36:36,070
that you were accomplices
and killed Seo Jaeyoung.
446
00:36:37,820 --> 00:36:39,990
Why would we when we didn't kill him?
447
00:36:41,160 --> 00:36:43,080
If you don't, you'll all die in here...
448
00:36:43,990 --> 00:36:45,700
from mysterious causes.
449
00:36:49,960 --> 00:36:52,290
It must be nice
to have everything go your way.
450
00:36:52,380 --> 00:36:54,800
I guess all you have to do
is say a spell and it happens.
451
00:36:55,460 --> 00:36:56,460
Try us.
452
00:36:56,960 --> 00:36:59,340
I'm curious how far
Big Mouse's magic can reach.
453
00:37:01,510 --> 00:37:03,640
By the time your curiosity is satisfied,
454
00:37:03,720 --> 00:37:05,640
you'll be in an urn
listening to people cry.
455
00:37:11,980 --> 00:37:13,310
How's the wine?
456
00:37:15,360 --> 00:37:17,230
It should taste funny. The color is off.
457
00:37:23,780 --> 00:37:25,280
Hey. Are you okay?
458
00:37:25,370 --> 00:37:28,910
Hey, why aren't you doing anything?
Look at that rude punk.
459
00:37:33,040 --> 00:37:34,500
Damn it.
460
00:37:41,220 --> 00:37:43,180
They're still arrogant.
461
00:37:43,260 --> 00:37:45,140
I thought they'd be crawling on all fours.
462
00:37:45,220 --> 00:37:46,930
They're hiding behind Chairman Yang.
463
00:37:47,010 --> 00:37:49,430
You saw how the Chain Gang guys
were stuck to them like glue.
464
00:37:50,640 --> 00:37:51,890
I need to get started.
465
00:37:52,940 --> 00:37:55,860
By following Big Mouse's ways,
and do it my way.
466
00:38:25,300 --> 00:38:26,850
HAPPY GUCHEON
467
00:38:32,520 --> 00:38:35,520
ESTABLISHING LAW AND ORDER
468
00:38:40,440 --> 00:38:44,320
CONFESSIONAL
BIBLE
469
00:38:47,740 --> 00:38:50,200
Hey. Why are you just staring? Clap!
470
00:38:52,080 --> 00:38:53,460
Clap!
471
00:38:53,540 --> 00:38:55,120
Hey, clap!
472
00:39:27,200 --> 00:39:30,830
"This is the day the Lord spoke of
when he said, "I will give your enemy...
473
00:39:35,790 --> 00:39:39,080
"into your hands
for you to deal with as you wish."
474
00:41:08,380 --> 00:41:11,970
Then David crept up unnoticed
and cut off a corner of Saul's robe.
475
00:41:52,260 --> 00:41:55,760
Seriously.
What did you do in the bathroom?
476
00:41:55,850 --> 00:41:58,520
How did you end up like this? Geez.
477
00:42:19,240 --> 00:42:21,370
Inmate 5247, you have a visitor.
478
00:42:47,480 --> 00:42:48,980
I don't need an explanation.
479
00:42:50,320 --> 00:42:51,360
Just answer my question.
480
00:42:58,240 --> 00:43:00,240
I realized there were strings tied to me.
481
00:43:00,740 --> 00:43:02,200
How long ago...
482
00:43:03,540 --> 00:43:06,580
did you start
controlling me like a puppet?
483
00:43:07,830 --> 00:43:09,920
I don't have to answer
if I don't want to, right?
484
00:43:12,590 --> 00:43:15,760
Why did you drag me into the mud?
485
00:43:15,840 --> 00:43:18,600
I didn't drag you into the mud.
486
00:43:20,310 --> 00:43:21,640
You dragged me into it, Mayor.
487
00:43:23,350 --> 00:43:25,980
A righteous lawyer
who fights against Goliath.
488
00:43:27,650 --> 00:43:29,940
It would look good in my opinion.
489
00:43:31,980 --> 00:43:32,980
Who are you?
490
00:43:34,240 --> 00:43:37,110
How much of it were lies
and how much of it was planned?
491
00:43:37,530 --> 00:43:39,570
What are you planning
and how far are you taking it?
492
00:43:39,660 --> 00:43:41,450
What's the reason?
493
00:43:42,540 --> 00:43:45,790
They think they're predators
as they run at me,
494
00:43:47,500 --> 00:43:49,920
but I'm going to chew them up
and kill them.
495
00:43:54,920 --> 00:43:56,590
I won't be taking any more questions.
496
00:43:57,630 --> 00:43:59,180
Now, choose.
497
00:44:00,470 --> 00:44:02,680
Will you help me or not?
498
00:44:09,980 --> 00:44:13,320
Don't you... feel sorry for Miho?
499
00:44:14,230 --> 00:44:16,530
She doesn't realize how pitiful she is
500
00:44:16,610 --> 00:44:19,360
and is running around trying to save you.
501
00:44:23,990 --> 00:44:26,200
Don't cross the line.
502
00:44:28,920 --> 00:44:31,130
Don't say a word to Miho.
503
00:44:32,380 --> 00:44:33,670
I will...
504
00:44:34,550 --> 00:44:36,420
take care of my wife.
505
00:45:09,920 --> 00:45:13,210
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
506
00:46:32,870 --> 00:46:34,620
PRESCRIPTION LIST
507
00:46:35,460 --> 00:46:37,250
There's no bloodwork in the order today.
508
00:47:53,240 --> 00:47:57,710
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
MEDICAL TECHNOLOGY INNOVATION CENTER
509
00:48:18,060 --> 00:48:19,150
RESTRICTED AREA
510
00:48:32,450 --> 00:48:33,790
SUPPLY ROOM
511
00:49:35,310 --> 00:49:37,180
Come out, Ms. Ko.
512
00:49:47,690 --> 00:49:49,150
Hello, ma'am.
513
00:49:50,280 --> 00:49:53,280
We were out of surgical masks
and alcohol pads.
514
00:49:54,950 --> 00:49:58,580
You came all the way here for that
instead of the supply room in the ward?
515
00:50:01,250 --> 00:50:03,120
What brings you here?
516
00:50:04,920 --> 00:50:08,170
I stopped by the center
and saw you come in here.
517
00:50:09,340 --> 00:50:11,800
Then you must've seen
the head nurse come in as well.
518
00:50:24,020 --> 00:50:25,940
She came in and disappeared.
519
00:50:26,730 --> 00:50:30,440
I know I saw her come in here.
I don't know what happened.
520
00:50:30,530 --> 00:50:31,990
If you know...
521
00:50:32,070 --> 00:50:34,990
I was watching the security videos...
522
00:50:35,570 --> 00:50:36,780
You saw the head nurse, right?
523
00:50:36,870 --> 00:50:38,200
She was the only person...
524
00:50:39,450 --> 00:50:40,830
that I saw.
525
00:50:44,620 --> 00:50:47,630
Wait. Are you saying I followed a ghost?
526
00:50:47,710 --> 00:50:50,050
There is one reason why I pay you.
527
00:50:50,550 --> 00:50:51,710
It's simple.
528
00:50:53,010 --> 00:50:54,550
To look after patients.
529
00:50:56,140 --> 00:50:58,350
If you do something unnecessary again,
530
00:50:59,140 --> 00:51:02,520
I'll take that nurse's uniform
off of you myself.
531
00:51:30,880 --> 00:51:34,590
How long have you worked here, Mr. Ham?
532
00:51:35,300 --> 00:51:36,760
This is my 31st year.
533
00:51:37,260 --> 00:51:40,260
I've worked in the supply room
for 24 years.
534
00:51:42,270 --> 00:51:43,980
Don't go inside.
535
00:51:45,520 --> 00:51:48,440
That's the same thing
the previous director said.
536
00:52:01,620 --> 00:52:05,200
You don't know how it is here.
Every day is a living hell.
537
00:52:05,290 --> 00:52:07,210
We're dying more and more every day.
538
00:52:07,290 --> 00:52:08,710
So what?
539
00:52:09,290 --> 00:52:13,500
You'll confess to everything at trial
because you're afraid of that punk?
540
00:52:13,590 --> 00:52:17,720
We're not saying we'll talk.
We're asking you to save us!
541
00:52:18,130 --> 00:52:21,600
How about getting us transferred?
If we go to another detention center...
542
00:52:23,310 --> 00:52:25,390
You know their organization
is spread nationwide.
543
00:52:25,480 --> 00:52:27,440
At least you get protected here.
544
00:52:27,520 --> 00:52:28,810
Do you wanna die in the gutter?
545
00:52:28,900 --> 00:52:32,150
Then we'll get written medical diagnoses,
546
00:52:32,230 --> 00:52:33,940
so get us out on medical leave.
547
00:52:34,030 --> 00:52:35,570
Yes. That's a good idea.
548
00:52:35,650 --> 00:52:39,490
That means we can get out
immediately, right?
549
00:52:39,570 --> 00:52:42,950
That's up to the judge's discretion,
so grease the judges for us.
550
00:52:43,030 --> 00:52:45,330
- Come on.
- Do it for us.
551
00:52:45,410 --> 00:52:48,540
- Listen. Changho terrifies me.
- Please.
552
00:52:48,620 --> 00:52:50,750
I swear he shoots bullets with his eyes.
553
00:52:50,830 --> 00:52:53,000
- Seriously. Let go.
- Come on, man.
554
00:52:53,090 --> 00:52:55,050
- Please. Do this for us.
- Let go.
555
00:52:55,130 --> 00:52:56,380
- Hey. Please.
- Get off!
556
00:53:01,510 --> 00:53:06,520
CORRECTIONS LEADING IN HOPE
AND RIGHTEOUSNESS TOMORROW
557
00:53:09,390 --> 00:53:12,230
GUCHEON PENITENTIARY
558
00:53:12,310 --> 00:53:15,820
Was the ruler of this region
waiting for me?
559
00:53:17,400 --> 00:53:18,900
Did you see my wife?
560
00:53:19,900 --> 00:53:20,990
Gosh.
561
00:53:21,450 --> 00:53:24,950
She came running
and tattled on me already?
562
00:53:25,790 --> 00:53:27,080
What did you say to her?
563
00:53:28,450 --> 00:53:30,670
Well, obviously...
564
00:53:31,210 --> 00:53:32,580
it wasn't anything pleasant...
565
00:53:33,420 --> 00:53:35,840
when everything she does
is annoying as hell.
566
00:53:37,710 --> 00:53:39,260
You may be the king in here,
567
00:53:40,380 --> 00:53:42,010
but the outside world is my turf.
568
00:53:43,930 --> 00:53:46,810
I heard you bothered my friends.
569
00:53:48,390 --> 00:53:50,440
Give it a rest, okay?
570
00:53:50,520 --> 00:53:52,190
For your wife's sake.
571
00:53:54,730 --> 00:53:56,570
It's cheating to mess with family.
572
00:53:57,940 --> 00:53:59,070
Cheating?
573
00:54:00,860 --> 00:54:02,660
The Manchu Invasion,
the Japanese Invasion,
574
00:54:02,740 --> 00:54:04,490
the Civil War, the Korean War...
575
00:54:05,700 --> 00:54:07,950
There is no such thing as cheating in war.
576
00:54:15,130 --> 00:54:16,170
What is it?
577
00:54:16,250 --> 00:54:17,880
Did you send the flowers?
578
00:54:18,590 --> 00:54:19,800
What are you talking about?
579
00:54:19,880 --> 00:54:21,800
They came in your name.
580
00:54:21,880 --> 00:54:23,930
Why did you send crap like this?
581
00:54:24,510 --> 00:54:27,050
Are you that thoughtless?
I'm throwing them out.
582
00:54:27,140 --> 00:54:29,180
Do whatever you want. Throw them out.
583
00:54:31,100 --> 00:54:32,230
Hold on.
584
00:54:33,520 --> 00:54:34,850
What was the flower?
585
00:54:34,940 --> 00:54:37,900
Chrysanthemums. White ones, at that.
586
00:54:38,440 --> 00:54:41,440
These were meant for a funeral
and you sent them to me by mistake, right?
587
00:54:51,790 --> 00:54:53,120
Did you send them?
588
00:54:55,000 --> 00:54:56,750
Did you send my wife...
589
00:54:56,830 --> 00:54:58,710
Thirty-four white chrysanthemums.
590
00:55:00,210 --> 00:55:01,510
She's 34 years old, right?
591
00:55:12,680 --> 00:55:14,440
Should we do this without any rules?
592
00:55:15,190 --> 00:55:16,600
That's really my forte.
593
00:55:31,200 --> 00:55:34,370
Mess with my Miho one more time,
594
00:55:35,460 --> 00:55:38,250
and I'll send you
the most heinous gift in the world.
595
00:55:54,810 --> 00:55:56,060
Where's Chairman Yang?
596
00:55:56,730 --> 00:55:58,520
Why do you want to see
Yang Chunsik suddenly?
597
00:55:58,600 --> 00:56:00,770
I'll give him whatever he wants.
598
00:56:02,230 --> 00:56:03,900
Tell him to kill that bastard.
599
00:56:06,150 --> 00:56:09,320
What about the 100 billion won?
Don't you want your money back?
600
00:56:32,140 --> 00:56:34,310
Six.
601
00:56:35,520 --> 00:56:37,520
Seven. Eight.
602
00:56:38,390 --> 00:56:40,650
Nine. Ten.
603
00:56:43,610 --> 00:56:45,280
Boss, Big Mouse is here.
604
00:56:45,360 --> 00:56:46,570
What?
605
00:56:51,240 --> 00:56:54,490
Would you like to have
a deep conversation with me?
606
00:56:56,620 --> 00:56:57,870
Everyone out.
607
00:57:02,670 --> 00:57:04,460
What did the VIPs give you?
608
00:57:05,050 --> 00:57:07,840
Why do you care to know?
609
00:57:08,420 --> 00:57:10,380
I wondered what great thing you got
610
00:57:10,470 --> 00:57:12,510
that you're loyal to those bad guys.
611
00:57:14,010 --> 00:57:15,970
No one here is good.
612
00:57:16,060 --> 00:57:18,140
Everyone is a bad guy.
613
00:57:19,810 --> 00:57:21,560
You're being released soon, right?
614
00:57:22,230 --> 00:57:24,690
Did they promise you
a business opportunity?
615
00:57:26,440 --> 00:57:31,320
If you're going to tell me to betray them,
616
00:57:32,950 --> 00:57:33,990
just leave.
617
00:57:38,410 --> 00:57:40,250
I'm here to talk business.
618
00:57:41,170 --> 00:57:43,210
I'm considering investing in you,
Chairman Yang.
619
00:57:43,290 --> 00:57:44,460
Investing?
620
00:57:45,670 --> 00:57:47,510
How can I trust you?
621
00:57:48,840 --> 00:57:51,880
You're getting life at the bare minimum.
622
00:57:53,550 --> 00:57:55,050
Want to make a bet?
623
00:57:55,140 --> 00:57:58,680
On which of us gets out of here first.
624
00:58:25,000 --> 00:58:26,090
What are you doing?
625
00:58:30,720 --> 00:58:32,010
Where's Chairman Yang?
626
00:58:34,140 --> 00:58:35,510
Geez.
627
00:58:38,430 --> 00:58:39,470
What is it?
628
00:58:39,560 --> 00:58:41,770
Stay still. Don't move!
629
00:58:42,350 --> 00:58:43,350
Shut the hell up!
630
00:58:44,350 --> 00:58:45,400
Come on.
631
00:58:49,110 --> 00:58:50,780
Does that hurt? Does it?
632
00:58:50,860 --> 00:58:53,360
Get up, you punk. Crazy bastard.
633
00:58:55,950 --> 00:58:57,990
Punk, look at you.
634
00:58:59,490 --> 00:59:01,250
Let go, you bastards!
635
00:59:01,330 --> 00:59:03,500
Get up.
636
00:59:23,770 --> 00:59:25,270
You know where this is, right?
637
00:59:27,020 --> 00:59:29,230
You guys welcomed me
very enthusiastically here.
638
00:59:31,190 --> 00:59:32,570
What should I do with you?
639
00:59:33,280 --> 00:59:35,320
You guys hung me up here.
640
00:59:45,040 --> 00:59:46,330
Please let me go.
641
00:59:47,790 --> 00:59:49,170
Please let me go!
642
00:59:57,090 --> 00:59:58,550
That was what I said.
643
01:00:04,140 --> 01:00:07,190
I watched the dashcam video from your car.
644
01:00:08,060 --> 01:00:09,480
All you did was drive.
645
01:00:09,560 --> 01:00:11,730
Jung Chaebong and Lee Doogeun
killed Seo Jaeyoung.
646
01:00:13,480 --> 01:00:15,610
Why are you sharing the crime?
647
01:00:16,280 --> 01:00:19,740
Murder and accessory to murder
are punished differently.
648
01:00:20,830 --> 01:00:21,870
You were an accessory.
649
01:00:22,830 --> 01:00:24,370
And Gong Jihoon instigated it.
650
01:00:31,920 --> 01:00:33,300
Confess...
651
01:00:34,590 --> 01:00:35,840
at the trial.
652
01:00:41,430 --> 01:00:42,970
Those who killed him can't do it,
653
01:00:43,060 --> 01:00:45,020
but you can since you're not as bad.
654
01:00:48,020 --> 01:00:49,650
Why can't you answer?
655
01:00:55,690 --> 01:00:57,030
Do you refuse?
656
01:01:02,410 --> 01:01:03,620
Let's hang him.
657
01:01:03,700 --> 01:01:06,500
- Let's hang him.
- Let's hang him by the neck.
658
01:01:06,580 --> 01:01:08,080
No.
659
01:01:08,160 --> 01:01:11,580
- Get up, bastard.
- No! I have to go home.
660
01:01:16,800 --> 01:01:17,920
No...
661
01:01:24,050 --> 01:01:26,180
I'll do it.
662
01:01:26,930 --> 01:01:28,140
I'll do it.
663
01:01:29,060 --> 01:01:31,600
I'll confess, so don't kill me.
664
01:01:32,440 --> 01:01:34,820
Please don't kill me.
665
01:02:24,030 --> 01:02:25,200
You promised...
666
01:02:26,240 --> 01:02:27,450
to confess.
667
01:02:37,750 --> 01:02:39,090
You told me to trust you.
668
01:02:40,050 --> 01:02:41,510
You told me to leave it to you.
669
01:02:42,050 --> 01:02:45,340
But you've been running in place
for days like a hamster.
670
01:02:46,050 --> 01:02:47,600
What happened with you?
671
01:02:47,680 --> 01:02:50,270
You said finding mistresses
was your expertise.
672
01:02:51,310 --> 01:02:53,270
Did you pay me or something?
673
01:02:53,350 --> 01:02:55,230
Why do you keep complaining to me?
674
01:02:55,850 --> 01:02:59,150
Finding out that Seo Jaeyoung
had a mistress was huge in itself.
675
01:02:59,230 --> 01:03:01,990
Hey. Did you find that out? I did.
676
01:03:02,070 --> 01:03:04,660
Forget it.
Go into his social media account
677
01:03:04,740 --> 01:03:06,530
and find out everything on Seo Jaeyoung.
678
01:03:06,620 --> 01:03:09,990
You'll find a lead on that woman,
be it photos or something else.
679
01:03:10,080 --> 01:03:13,330
There's nothing to go into.
He didn't do any social media.
680
01:03:14,000 --> 01:03:15,790
Darn it.
681
01:03:17,670 --> 01:03:20,090
Hey. What about that innovation center
682
01:03:20,170 --> 01:03:22,760
that the head nurse disappeared inside of?
683
01:03:22,840 --> 01:03:25,220
Security's tight 24 hours a day,
684
01:03:25,300 --> 01:03:26,970
so it's hard to even get in.
685
01:03:27,050 --> 01:03:30,350
What if you were to get
the patients' blood...
686
01:03:31,560 --> 01:03:32,600
No, right?
687
01:03:32,680 --> 01:03:35,190
We may find something
if we analyzed the blood.
688
01:03:35,270 --> 01:03:39,480
There are cameras in every room, too.
Or I would've done it by now.
689
01:03:40,270 --> 01:03:41,280
MAYOR CHOI DOHA
690
01:03:48,240 --> 01:03:49,620
Hello, Mayor.
691
01:03:49,700 --> 01:03:52,660
I'd like to meet. Where are you?
692
01:04:08,470 --> 01:04:09,640
Mayor Choi.
693
01:04:10,850 --> 01:04:12,720
Sorry I'm late.
694
01:04:22,820 --> 01:04:24,280
When I was a child,
695
01:04:25,070 --> 01:04:26,780
my father ran a dye factory.
696
01:04:29,780 --> 01:04:33,870
A reporter wrote that the factory
dumped toxic waste without authorization.
697
01:04:35,160 --> 01:04:37,370
My father even got arrested for that
698
01:04:37,460 --> 01:04:40,880
and sued the paper and the reporter.
699
01:04:40,960 --> 01:04:42,250
The result was...
700
01:04:43,300 --> 01:04:44,460
miserable.
701
01:04:45,590 --> 01:04:47,880
Father suffered from an illness
until he died,
702
01:04:47,970 --> 01:04:52,220
and I decided to become a lawyer
to help people like him who were wronged.
703
01:04:55,100 --> 01:04:58,640
Sometime after I became a prosecutor,
I ran into our old factory manager
704
01:04:59,980 --> 01:05:02,150
and heard the truth from him.
705
01:05:03,320 --> 01:05:05,900
It was true that my father
706
01:05:07,070 --> 01:05:08,320
secretly dumped toxic waste.
707
01:05:09,280 --> 01:05:11,120
Whenever it rained for three years.
708
01:05:12,620 --> 01:05:15,910
Right then, I thought I was
the most unfortunate person in the world.
709
01:05:16,450 --> 01:05:17,700
But now,
710
01:05:19,160 --> 01:05:22,080
Miho, you are the most unfortunate person
in the world.
711
01:05:27,800 --> 01:05:29,380
Park Changho...
712
01:05:31,720 --> 01:05:33,050
He's Big Mouse.
713
01:05:35,930 --> 01:05:39,310
You're being fooled
just as I was fooled by my father.
714
01:05:49,320 --> 01:05:51,110
Not you too.
715
01:05:51,820 --> 01:05:53,070
Changho is pretending...
716
01:05:53,160 --> 01:05:55,370
I gave him a fake list of names.
717
01:05:57,290 --> 01:05:59,790
Park Changho knew
the real names of the druggies
718
01:05:59,870 --> 01:06:01,960
that only Big Mouse knew.
719
01:06:03,880 --> 01:06:05,790
The witness who knew
what Big Mouse looked like
720
01:06:05,880 --> 01:06:08,510
was poisoned to death
during the interrogation with Changho.
721
01:06:08,590 --> 01:06:11,970
Everyone who had gone against him
in the penitentiary mysteriously...
722
01:06:12,050 --> 01:06:13,180
Stop it.
723
01:06:15,010 --> 01:06:18,310
I don't care what you say.
I trust my husband.
724
01:06:19,180 --> 01:06:20,980
He said he was Big Mouse.
725
01:06:23,230 --> 01:06:24,940
He told me not to tell you.
726
01:06:46,080 --> 01:06:47,540
I'm leaving.
727
01:07:35,590 --> 01:07:37,140
Hey.
728
01:07:37,220 --> 01:07:39,140
The loan shark called.
729
01:07:39,220 --> 01:07:42,560
Changho paid off his debt
of over 100 million won in cash.
730
01:07:43,930 --> 01:07:45,600
Where do you think he got the money?
731
01:07:46,190 --> 01:07:47,350
Have you heard anything?
732
01:07:51,110 --> 01:07:52,530
Let's talk when I get home, Dad.
733
01:08:42,780 --> 01:08:45,120
BIG MOUTH
734
01:09:02,680 --> 01:09:04,600
CONFESSIONAL
BIBLE
735
01:09:05,180 --> 01:09:07,980
BIG MOUTH
736
01:09:08,850 --> 01:09:10,940
All sorts of garbage are gathered here.
737
01:09:11,020 --> 01:09:12,690
Do you know who's the worst of them?
738
01:09:12,770 --> 01:09:13,610
Traitors.
739
01:09:13,690 --> 01:09:15,360
Are you looking
for Professor Seo's paper?
740
01:09:16,780 --> 01:09:17,900
Watch your mouth
741
01:09:17,990 --> 01:09:19,570
-if you don't want to die.
- Boss!
742
01:09:19,650 --> 01:09:20,990
I found Professor Seo's paper.
743
01:09:21,070 --> 01:09:22,570
Tell me.
744
01:09:22,660 --> 01:09:25,490
What do I have to do to get it?
745
01:09:25,580 --> 01:09:28,210
The moment you lie, it's over between us.
746
01:09:28,290 --> 01:09:29,610
- Are you really Big Mouse?
- Hey.
747
01:09:30,250 --> 01:09:33,420
Forget everything from today
if you want to live.
49587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.