All language subtitles for American.Horror.Stories.S02E04.Milkmaids.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,706 --> 00:00:16,542 Her breathing has become intermittent. 2 00:00:18,681 --> 00:00:20,516 We're approaching the end. 3 00:00:23,256 --> 00:00:25,628 Isn't there something you can give her for the pain? 4 00:00:25,661 --> 00:00:27,865 I ran out of opium weeks ago. 5 00:00:29,636 --> 00:00:32,675 I'm just not equipped to deal with this much death. 6 00:00:34,411 --> 00:00:37,117 Daddy, will she be buried in a ditch 7 00:00:37,150 --> 00:00:39,589 like the others? 8 00:00:39,622 --> 00:00:40,858 No, Edward. 9 00:00:42,227 --> 00:00:44,498 Those graves are for the poor. 10 00:00:44,531 --> 00:00:47,270 She'll be buried in the cemetery. 11 00:00:48,741 --> 00:00:50,778 Next to your sisters. 12 00:00:56,355 --> 00:00:59,696 Why have our friends not come to visit this time? 13 00:01:02,467 --> 00:01:04,772 Because all of our friends are dead. 14 00:01:32,294 --> 00:01:33,964 You may enter. 15 00:01:37,805 --> 00:01:40,911 Welcome to the House of Lazarus. 16 00:01:43,449 --> 00:01:45,588 Under God's eye, 17 00:01:45,621 --> 00:01:48,326 may you enter this space. 18 00:01:48,359 --> 00:01:49,629 Would you like a cup of tea? 19 00:01:49,662 --> 00:01:51,465 No. 20 00:02:04,759 --> 00:02:05,828 As you will. 21 00:02:16,583 --> 00:02:18,285 My name is Celeste. 22 00:02:19,254 --> 00:02:20,791 May I know your name? 23 00:02:22,427 --> 00:02:24,732 I don't have time for theatrics. 24 00:02:26,402 --> 00:02:27,805 Well, then. 25 00:02:29,576 --> 00:02:31,311 Let's get to it. 26 00:02:44,004 --> 00:02:46,241 What the hell is that? 27 00:02:47,612 --> 00:02:49,414 It's what you came here for. 28 00:02:50,684 --> 00:02:53,591 Are you ready for the feast? 29 00:02:53,624 --> 00:02:56,864 Father who art in heaven. 30 00:02:58,432 --> 00:02:59,903 There is no want to worry. 31 00:02:59,936 --> 00:03:02,809 You are a menace to society. 32 00:03:02,842 --> 00:03:05,380 I'm not contagious. 33 00:03:05,413 --> 00:03:07,619 My wounds have the power to heal. 34 00:03:07,652 --> 00:03:10,791 That's why you're here, isn't it? 35 00:03:10,824 --> 00:03:12,762 Men seek out my services 36 00:03:12,795 --> 00:03:15,467 so that this plague will pass over their homes. 37 00:03:15,500 --> 00:03:17,839 They say I have been anointed 38 00:03:17,872 --> 00:03:20,376 by Saint Lazarus. 39 00:03:23,382 --> 00:03:24,886 One lick... 40 00:03:26,756 --> 00:03:27,792 on my pustules 41 00:03:27,825 --> 00:03:29,629 will ward off 42 00:03:29,662 --> 00:03:32,802 smallpox, indefinitely. 43 00:03:35,106 --> 00:03:37,711 It's warm... 44 00:03:39,749 --> 00:03:41,451 and sweet. 45 00:03:43,168 --> 00:03:45,440 Every man who has tasted me 46 00:03:45,794 --> 00:03:48,601 has gone on to live 47 00:03:48,634 --> 00:03:50,671 a healthy life. 48 00:03:50,704 --> 00:03:53,075 I promise you. 49 00:03:54,546 --> 00:03:55,647 Come forth. 50 00:04:04,531 --> 00:04:06,034 Close your eyes. 51 00:04:11,913 --> 00:04:13,651 Open your mouth. 52 00:04:13,684 --> 00:04:17,457 Now imagine heaven 53 00:04:17,490 --> 00:04:19,595 on your tongue. 54 00:04:39,769 --> 00:04:41,138 You are an occultist. 55 00:04:41,171 --> 00:04:43,911 So, you only wanted sex, then? 56 00:04:43,944 --> 00:04:45,715 Shame on you, 57 00:04:45,748 --> 00:04:47,417 Pastor Walter. 58 00:04:49,956 --> 00:04:51,793 That is not my name. 59 00:04:53,195 --> 00:04:55,166 I am not he. 60 00:04:55,199 --> 00:04:58,439 I know you are the new minister. That church 61 00:04:58,472 --> 00:05:01,044 - is a house of lies. - Blasphemous witch! 62 00:05:12,434 --> 00:05:14,906 If you speak a word of this to anyone, 63 00:05:14,939 --> 00:05:17,578 I will see to it that you are hanged. 64 00:05:24,692 --> 00:05:25,928 Hypocrite. 65 00:06:28,152 --> 00:06:30,056 An obedient wife. 66 00:06:31,525 --> 00:06:33,095 Devoted mother. 67 00:06:34,699 --> 00:06:37,104 A follower 68 00:06:37,137 --> 00:06:38,941 of Christ. 69 00:06:38,974 --> 00:06:42,682 Because of Eve's original sin, 70 00:06:42,715 --> 00:06:46,488 sickness and suffering is a part of life. 71 00:06:48,526 --> 00:06:50,196 People of Christ. 72 00:06:52,267 --> 00:06:55,540 Sin does not come without 73 00:06:55,574 --> 00:06:56,977 consequences. 74 00:06:57,010 --> 00:06:59,882 You're going to talk about sin? 75 00:07:03,790 --> 00:07:05,060 Wretched woman. 76 00:07:05,093 --> 00:07:08,734 This man is a false prophet. 77 00:07:08,767 --> 00:07:11,807 Leave this church and save yourselves. 78 00:07:11,840 --> 00:07:13,449 Begone from this 79 00:07:13,474 --> 00:07:14,848 holy space, idolatress. 80 00:07:14,873 --> 00:07:17,250 He beat me for trying 81 00:07:17,283 --> 00:07:19,188 to heal him. 82 00:07:21,225 --> 00:07:23,630 I visited her, 83 00:07:23,663 --> 00:07:25,967 but only to pray for her soul. 84 00:07:27,838 --> 00:07:32,047 She is a disease-spreading prostitute. 85 00:07:32,080 --> 00:07:34,217 Wicked woman. 86 00:07:37,925 --> 00:07:40,564 Don't pretend like you don't know who I am. 87 00:07:40,597 --> 00:07:44,138 I am the Daughter 88 00:07:44,171 --> 00:07:46,208 of Lazarus. 89 00:07:46,241 --> 00:07:48,814 Today, God 90 00:07:48,847 --> 00:07:52,154 has called upon me 91 00:07:52,187 --> 00:07:55,995 to warn you that this... this man, 92 00:07:56,028 --> 00:07:57,765 this preacher, 93 00:07:57,798 --> 00:08:01,071 will ring in a new era of death 94 00:08:01,104 --> 00:08:04,311 and destruction, if we let him. 95 00:08:04,344 --> 00:08:07,183 She is no daughter of Lazarus. 96 00:08:09,321 --> 00:08:10,958 She is a daughter 97 00:08:10,991 --> 00:08:13,797 of Satan himself. 98 00:08:13,830 --> 00:08:16,770 She is to blame for our ruin. 99 00:08:16,803 --> 00:08:18,807 She is the source 100 00:08:18,840 --> 00:08:21,112 - of God's wrath. - We must purge 101 00:08:21,145 --> 00:08:22,748 this sorceress from our community, 102 00:08:22,781 --> 00:08:24,819 for our survival. 103 00:08:24,852 --> 00:08:26,623 String her up 104 00:08:26,656 --> 00:08:28,594 and send her to the gallows! 105 00:08:28,627 --> 00:08:30,698 - Whore! - Hang her now! 106 00:08:30,731 --> 00:08:33,701 Defend us in battle, Prince of the Heavenly Host. 107 00:08:34,169 --> 00:08:36,000 Be our protection 108 00:08:36,041 --> 00:08:37,980 against the wickedness... 109 00:08:38,005 --> 00:08:39,348 and snares of the devil. 110 00:08:39,381 --> 00:08:41,285 Enough! 111 00:08:41,943 --> 00:08:43,662 Sit down. 112 00:08:47,063 --> 00:08:50,737 I will not have my wife's funeral marred with a hanging. 113 00:08:59,221 --> 00:09:02,695 We haven't known each other for terribly long, but I 114 00:09:02,728 --> 00:09:04,866 consider you a friend, Thomas. 115 00:09:04,899 --> 00:09:07,304 Thank you, Pastor. 116 00:09:07,337 --> 00:09:09,374 As I do you. 117 00:09:09,407 --> 00:09:13,282 So, I may speak freely then, and you won't take any offense? 118 00:09:13,315 --> 00:09:15,320 I would hope so, 119 00:09:15,353 --> 00:09:16,857 and that you would grant me 120 00:09:16,890 --> 00:09:18,861 - the same grace. - Good. 121 00:09:18,894 --> 00:09:22,100 Don't ever challenge my authority like that again. 122 00:09:22,133 --> 00:09:24,204 This congregation needs a strong leader, 123 00:09:24,237 --> 00:09:25,974 and I won't have you weakening me. 124 00:09:27,477 --> 00:09:29,114 I'm sorry, Pastor. I... 125 00:09:29,147 --> 00:09:31,118 Why would you defend a prostitute? 126 00:09:31,151 --> 00:09:33,122 I had to think of my son. 127 00:09:33,155 --> 00:09:34,792 It was his mother's funeral. 128 00:09:34,825 --> 00:09:36,997 He's already lost two sisters. 129 00:09:37,030 --> 00:09:38,700 Yes, of course. 130 00:09:38,733 --> 00:09:42,139 I'm sorry, Thomas. 131 00:09:44,177 --> 00:09:46,980 The grief of this community weighs so heavily on me. 132 00:09:48,874 --> 00:09:51,112 At times, the losses becomes a blur. 133 00:09:51,325 --> 00:09:54,131 Do you really believe that we may be cursed? 134 00:09:54,752 --> 00:09:56,634 Only time will tell. 135 00:09:56,659 --> 00:09:58,823 In the meantime, we must pray 136 00:09:58,974 --> 00:10:01,478 God will grant us peace in our suffering. 137 00:10:01,511 --> 00:10:03,015 What if prayer isn't enough? 138 00:10:03,048 --> 00:10:05,955 Is there something you're withholding? 139 00:10:05,988 --> 00:10:07,390 You believe that, sometimes, 140 00:10:07,423 --> 00:10:09,161 God requires us to take a leap of faith, 141 00:10:09,194 --> 00:10:11,398 - yes? - Yes, of course. 142 00:10:14,104 --> 00:10:15,908 I've learned of a new ritual, 143 00:10:15,941 --> 00:10:18,011 one that possibly wards off the plague. 144 00:10:20,851 --> 00:10:22,153 A ritual? 145 00:10:24,024 --> 00:10:26,028 In a town not far from here, a 146 00:10:26,061 --> 00:10:28,032 a man of faith received a message from God 147 00:10:28,065 --> 00:10:30,436 compelling him to believe that smallpox was caused 148 00:10:30,469 --> 00:10:32,073 by the dead rising at night 149 00:10:32,106 --> 00:10:33,744 to feast on the bodies of the living. 150 00:10:33,777 --> 00:10:36,015 So, the townspeople dug up the graves 151 00:10:36,048 --> 00:10:37,493 of those who had passed from the disease, 152 00:10:37,517 --> 00:10:40,123 and they found that their bodies had barely decomposed, 153 00:10:40,156 --> 00:10:42,260 even months after their burials. 154 00:10:44,865 --> 00:10:46,001 They removed the hearts, 155 00:10:46,034 --> 00:10:48,039 to prevent the possessed bodies 156 00:10:48,072 --> 00:10:50,736 from continuing their nightly haunts, and for good measure, 157 00:10:50,761 --> 00:10:52,147 they burned them. 158 00:10:52,180 --> 00:10:55,821 Th-This sounds like a fable, 159 00:10:55,854 --> 00:10:58,025 dreamt up by the desperate and lonely. 160 00:10:58,058 --> 00:11:00,965 But the disease stopped spreading. 161 00:11:00,998 --> 00:11:03,770 Soon, the town recovered and life went back to normal. 162 00:11:03,803 --> 00:11:07,177 Are you suggesting that we practice this savagery? 163 00:11:07,210 --> 00:11:09,849 I'm asking your permission to exhume my wife's heart 164 00:11:09,882 --> 00:11:11,051 to save my son. 165 00:11:11,084 --> 00:11:13,155 I can't suffer any more loss. 166 00:11:13,925 --> 00:11:15,927 We could do it tonight... 167 00:11:17,263 --> 00:11:19,067 before she's buried in the morning. 168 00:11:19,100 --> 00:11:20,938 We will be 169 00:11:20,971 --> 00:11:23,376 driven out of town as heretics. 170 00:11:23,409 --> 00:11:26,181 Just this one corpse, as an experiment. 171 00:11:26,214 --> 00:11:27,516 No one has to know. 172 00:11:41,979 --> 00:11:43,015 Uh... 173 00:11:44,250 --> 00:11:46,221 Should we say a prayer? 174 00:11:48,893 --> 00:11:50,931 Father, we know that Rachel 175 00:11:50,964 --> 00:11:53,536 is in heaven with you, 176 00:11:53,570 --> 00:11:56,810 and that her body is but an empty shell. 177 00:11:56,843 --> 00:11:59,414 We ask that you 178 00:11:59,447 --> 00:12:01,151 protect us from 179 00:12:01,184 --> 00:12:03,189 the evil forces that would use this shell 180 00:12:03,222 --> 00:12:05,426 for the devil's work, so that we may 181 00:12:05,459 --> 00:12:09,334 serve you with healthy bodies and sound minds. 182 00:12:09,367 --> 00:12:11,304 - Amen. - Amen. 183 00:12:27,639 --> 00:12:29,176 I can't do it. 184 00:12:50,149 --> 00:12:51,484 This ritual... 185 00:12:52,654 --> 00:12:55,159 does it cure those who are already infected? 186 00:12:55,192 --> 00:12:56,394 Burning it won't. 187 00:12:58,098 --> 00:13:00,069 But, apparently, eating it might. 188 00:13:02,140 --> 00:13:03,876 Walter. 189 00:13:05,012 --> 00:13:07,951 We're not eating my wife's heart. 190 00:13:13,596 --> 00:13:16,468 - Absolutely not. - Think of your son. 191 00:13:21,646 --> 00:13:24,217 This isn't the way Mama used to make it. 192 00:13:24,250 --> 00:13:26,422 It's Daddy's new recipe. Eat up. 193 00:13:26,455 --> 00:13:29,227 It looks disgusting. 194 00:13:30,697 --> 00:13:32,902 It'll keep us healthy. 195 00:13:32,935 --> 00:13:36,541 You don't want to get sick like your mother and sisters, do you? 196 00:13:39,347 --> 00:13:41,351 We have to stay strong 197 00:13:41,384 --> 00:13:43,188 and keep living, for them. 198 00:13:49,167 --> 00:13:51,404 Heavenly Father... 199 00:14:00,690 --> 00:14:02,661 Delilah. 200 00:14:02,694 --> 00:14:05,266 Sorry to bother you at this hour, Mr. Browne. 201 00:14:05,299 --> 00:14:07,671 Kammi's udders were stopped up till half past four. 202 00:14:07,704 --> 00:14:10,643 I barely finished milking her before the sun went down. 203 00:14:13,048 --> 00:14:15,286 Oh... Your wife's funeral. 204 00:14:15,319 --> 00:14:16,623 I'm so sorry. 205 00:14:16,656 --> 00:14:18,650 - I completely forgot. - It's all right. 206 00:14:18,675 --> 00:14:20,386 You're a busy woman. 207 00:14:20,411 --> 00:14:22,048 Perhaps my absence was a good thing. 208 00:14:22,073 --> 00:14:24,409 We all know how Pastor Walter feels about me. 209 00:14:24,434 --> 00:14:28,012 Is it true that you dance with the devil under the full moon? 210 00:14:28,045 --> 00:14:30,183 Edward, stop it. 211 00:14:32,253 --> 00:14:34,491 People will always gossip about an unmarried woman. 212 00:14:34,524 --> 00:14:37,330 If only you would come to church sometime. 213 00:14:37,363 --> 00:14:38,542 Perhaps you could meet someone special. 214 00:14:38,566 --> 00:14:40,002 Thomas, I love 215 00:14:40,035 --> 00:14:42,340 my life just the way it is: happy, 216 00:14:42,373 --> 00:14:45,402 free, and unmarried. Besides, 217 00:14:45,427 --> 00:14:48,700 who needs a man when you have the devil as your dance partner? 218 00:14:48,725 --> 00:14:50,724 I'll let you get back to your evening. 219 00:14:50,757 --> 00:14:53,195 My condolences again. 220 00:14:54,565 --> 00:14:56,301 Good night, Edward. 221 00:14:56,334 --> 00:14:58,405 Good night, Delilah. 222 00:15:03,081 --> 00:15:05,319 Pastor Walter says 223 00:15:05,352 --> 00:15:07,591 never to trust a milkmaid. 224 00:15:07,624 --> 00:15:09,562 Nothing is so unclean 225 00:15:09,595 --> 00:15:11,265 as a woman who lives with beasts. 226 00:15:11,298 --> 00:15:14,538 Edward, be kind to those less fortunate 227 00:15:14,572 --> 00:15:16,241 than us. 228 00:15:16,274 --> 00:15:18,278 Now, have some more stew. 229 00:15:29,735 --> 00:15:31,304 Hi, Kammi. 230 00:15:45,834 --> 00:15:48,439 I'm so sorry. 231 00:15:48,472 --> 00:15:51,178 I didn't mean to intrude. I was just leaving. 232 00:15:52,814 --> 00:15:54,685 Oh, you're hurt. 233 00:15:54,718 --> 00:15:56,756 It's no... it's nothing. 234 00:15:56,789 --> 00:15:59,595 It's not nothing. You need a doctor. 235 00:15:59,628 --> 00:16:01,164 Let me take you to town. 236 00:16:01,197 --> 00:16:02,577 No, no, no. It's not safe for me there. 237 00:16:02,601 --> 00:16:04,471 - Who did this to you? - I should... 238 00:16:04,504 --> 00:16:06,743 I should go while it's still dark. 239 00:16:06,776 --> 00:16:08,479 No, don't be foolish. 240 00:16:08,512 --> 00:16:10,216 Please. 241 00:16:10,249 --> 00:16:12,420 My name is Delilah. 242 00:16:12,453 --> 00:16:13,756 You're safe here with me. 243 00:16:16,762 --> 00:16:19,702 Thank you, Delilah. 244 00:16:19,735 --> 00:16:22,340 I'm Celeste. 245 00:16:22,373 --> 00:16:25,446 My apologies for the lumpy mattress. 246 00:16:25,479 --> 00:16:27,851 I lost everything when my house collapsed. 247 00:16:27,884 --> 00:16:29,689 The founders of this town should have never 248 00:16:29,722 --> 00:16:32,427 settled on shallow groundwater. 249 00:16:32,460 --> 00:16:34,097 Kammi's a nice housemate, though. 250 00:16:34,130 --> 00:16:36,234 Kammi? 251 00:16:36,267 --> 00:16:38,606 My cow. 252 00:16:38,639 --> 00:16:40,677 It's short for Kamadhenu, 253 00:16:40,710 --> 00:16:43,248 the Hindu bovine goddess. 254 00:16:43,281 --> 00:16:44,819 Speak again? 255 00:16:44,852 --> 00:16:48,425 Some cultures believe that animals should be revered 256 00:16:48,458 --> 00:16:50,731 and that to kill them is an act of murder. 257 00:16:50,764 --> 00:16:52,433 How do you know these things? 258 00:16:52,466 --> 00:16:54,572 Milkmaid has plenty of time to read. 259 00:16:54,605 --> 00:16:57,377 I was a milkmaid once, but, uh, 260 00:16:57,410 --> 00:16:59,514 - I only ever read the Bible. - No, well, 261 00:16:59,548 --> 00:17:02,086 the Bible's fine, if you like fiction. 262 00:17:03,923 --> 00:17:05,627 You should try this. 263 00:17:07,664 --> 00:17:09,233 This one's better. 264 00:17:14,343 --> 00:17:15,488 Don't feign outrage on my account. 265 00:17:15,512 --> 00:17:18,351 There are no men to judge us here. 266 00:17:23,462 --> 00:17:25,132 That'll fix her right up. 267 00:17:27,336 --> 00:17:28,539 You could've warned me. 268 00:17:28,573 --> 00:17:30,577 Whoever did this to you 269 00:17:30,610 --> 00:17:32,246 should be held accountable. 270 00:17:32,279 --> 00:17:35,554 I can think of any number of men who might've done it. 271 00:17:35,587 --> 00:17:37,658 Shall I go door to door, searching for the culprit? 272 00:17:37,691 --> 00:17:39,494 Please, I don't want any trouble. 273 00:17:39,527 --> 00:17:40,831 He's a pow-powerful man. 274 00:17:40,864 --> 00:17:42,701 A man of the cloth? 275 00:17:45,406 --> 00:17:47,343 Pastor Walter. 276 00:17:49,247 --> 00:17:51,786 He threat-threatened to hang me. 277 00:17:51,819 --> 00:17:54,859 If I don't... leave tonight, he'll find me 278 00:17:54,892 --> 00:17:56,829 - and kill me. - Nonsense. 279 00:17:56,862 --> 00:17:59,501 You will stay here with me 280 00:17:59,534 --> 00:18:01,438 until you are completely healed, 281 00:18:01,471 --> 00:18:04,678 till there isn't a scratch left on your beautiful face. 282 00:18:04,711 --> 00:18:07,818 That old fool won't come looking 283 00:18:07,851 --> 00:18:09,420 around here. 284 00:18:11,224 --> 00:18:14,297 Old milkmaids terrify clergymen, didn't you know that? 285 00:18:16,000 --> 00:18:18,606 Because milkmaids are strong and don't need men. 286 00:18:21,779 --> 00:18:24,685 If you're not a milkmaid anymore, what is it you do? 287 00:18:27,557 --> 00:18:29,628 - Are you married? - Uh... 288 00:18:31,231 --> 00:18:33,603 N-No. I... 289 00:18:33,636 --> 00:18:35,907 You really are quite beautiful. 290 00:18:40,349 --> 00:18:41,753 I'm... 291 00:18:41,786 --> 00:18:44,424 I'm quite tired. 292 00:18:44,457 --> 00:18:45,827 May I sleep? 293 00:18:47,329 --> 00:18:48,465 Of course. 294 00:19:09,006 --> 00:19:11,745 It's all right if you can't cry. 295 00:19:13,381 --> 00:19:16,021 You know, when Faith died, 296 00:19:16,054 --> 00:19:18,459 I couldn't stop crying. 297 00:19:18,492 --> 00:19:20,630 It felt like the pain would never end. 298 00:19:22,868 --> 00:19:24,772 Then, when Annabelle died, 299 00:19:24,805 --> 00:19:27,410 tears didn't come as easily, 300 00:19:27,443 --> 00:19:29,715 not because I loved her any less, 301 00:19:29,748 --> 00:19:32,620 because I was used to living with loss. 302 00:19:34,591 --> 00:19:36,294 And then when your mother passed... 303 00:19:37,631 --> 00:19:40,535 the grief transformed into something else entirely. 304 00:19:41,705 --> 00:19:43,710 A heaviness that doesn't allow for tears. 305 00:19:43,743 --> 00:19:45,881 But... 306 00:19:45,914 --> 00:19:47,651 if we don't cry, then 307 00:19:47,684 --> 00:19:50,389 how will they know that we loved them? 308 00:19:50,422 --> 00:19:53,295 They know you love them. 309 00:19:53,328 --> 00:19:56,067 They don't need your tears to prove anything. 310 00:19:56,100 --> 00:19:59,474 What beautiful flowers, Edward. 311 00:19:59,507 --> 00:20:00,877 Did you pick them yourself? 312 00:20:05,452 --> 00:20:08,292 The Lord restoreth all wounds 313 00:20:08,325 --> 00:20:10,028 to those who believe. 314 00:20:11,966 --> 00:20:13,603 Even wounds 315 00:20:13,636 --> 00:20:15,539 of the heart. 316 00:20:16,675 --> 00:20:18,646 How's your health, Thomas? 317 00:20:18,679 --> 00:20:20,315 Blessed. And yours? 318 00:20:23,121 --> 00:20:25,593 I've never felt so alive. 319 00:20:30,002 --> 00:20:32,641 It's a pleasure to see you, Walter. 320 00:20:32,674 --> 00:20:34,712 We've got to be on our way. 321 00:20:34,745 --> 00:20:36,816 You haven't been to church in some time. 322 00:20:36,849 --> 00:20:39,555 Not since the night of Rachel's funeral. 323 00:20:39,588 --> 00:20:42,560 Did he not feast on our special communion? 324 00:20:44,063 --> 00:20:46,534 Edward, go home. 325 00:20:53,816 --> 00:20:57,558 Yes, I fed my son his mother's heart, 326 00:20:57,591 --> 00:20:59,494 and I haven't been able to sleep at night since. 327 00:20:59,527 --> 00:21:03,101 It was a horrible mistake that we made, 328 00:21:03,134 --> 00:21:05,941 brought on by the hysteria of grief. 329 00:21:05,974 --> 00:21:09,080 I am sorry I convinced you to commit such 330 00:21:09,113 --> 00:21:11,552 - a horrendous act. - Oh, I am not sorry at all. 331 00:21:11,585 --> 00:21:13,957 Ever since that night, I have been 332 00:21:13,990 --> 00:21:16,896 spared from the slightest sniffle. 333 00:21:16,929 --> 00:21:19,868 Not a blemish has appeared on my body. 334 00:21:19,901 --> 00:21:22,373 The sick and the suffering, they... 335 00:21:22,406 --> 00:21:24,812 claw at me, desperate for my prayers, 336 00:21:24,845 --> 00:21:28,485 and yet, I remain well. 337 00:21:28,518 --> 00:21:30,656 The ritual worked. 338 00:21:32,794 --> 00:21:35,065 There is nothing godly about cannibalism. 339 00:21:42,914 --> 00:21:45,686 I've gotten quite good at the explantation. 340 00:21:46,889 --> 00:21:49,728 Poor Edgar Brukner 341 00:21:49,761 --> 00:21:52,400 died all alone, 342 00:21:52,433 --> 00:21:54,938 with no one to watch over his corpse. 343 00:22:05,793 --> 00:22:08,165 The Lord has rewarded us for taking 344 00:22:08,198 --> 00:22:10,169 a leap of faith, 345 00:22:10,202 --> 00:22:11,939 just as you said he would. 346 00:22:13,241 --> 00:22:15,780 But people are going to start questioning 347 00:22:15,813 --> 00:22:17,115 why we are immune to this plague. 348 00:22:18,518 --> 00:22:20,118 We have got to tell the people the truth. 349 00:22:21,625 --> 00:22:24,698 That God has revealed to us the cure. 350 00:23:04,009 --> 00:23:06,549 Oh, Celeste. 351 00:23:06,582 --> 00:23:08,185 You have smallpox. 352 00:23:10,122 --> 00:23:11,659 No, I don't. 353 00:23:11,692 --> 00:23:13,195 Your corset's going to make it worse. 354 00:23:13,228 --> 00:23:15,600 I need to wear it to keep my wounds alive. 355 00:23:15,633 --> 00:23:18,840 God's anger is agitating them because they've gone too long 356 00:23:18,873 --> 00:23:20,793 - without being milked. - We have to isolate you. 357 00:23:21,845 --> 00:23:24,585 I'm not sick, I promise you. 358 00:23:24,618 --> 00:23:26,521 In fact, 359 00:23:26,555 --> 00:23:28,726 I'm a healer. 360 00:23:28,759 --> 00:23:30,830 I've been anointed 361 00:23:30,863 --> 00:23:32,734 by Saint Lazarus. 362 00:23:32,767 --> 00:23:34,981 You must be burning up. Please, let me get your fever down. 363 00:23:35,005 --> 00:23:38,145 Please, let me explain. You have been 364 00:23:38,178 --> 00:23:41,117 so kind to me, watching over me 365 00:23:41,150 --> 00:23:43,856 all this time. I owe it to you 366 00:23:43,889 --> 00:23:46,695 to tell you the truth about who I really am. 367 00:23:55,345 --> 00:23:58,118 These boils appeared on my body during my time as a milkmaid, 368 00:23:58,151 --> 00:24:01,826 but... I never once got sick. 369 00:24:01,859 --> 00:24:05,967 I hid them by wearing this corset. 370 00:24:06,000 --> 00:24:07,637 No one ever knew about them 371 00:24:07,670 --> 00:24:10,844 until I fell in love 372 00:24:10,877 --> 00:24:12,581 with a wonderful man. 373 00:24:12,614 --> 00:24:15,987 I soon became pregnant 374 00:24:16,020 --> 00:24:17,791 and grew too round 375 00:24:17,824 --> 00:24:19,761 to keep my secret from him. 376 00:24:21,164 --> 00:24:23,903 When he finally saw the boils, 377 00:24:23,936 --> 00:24:26,074 he couldn't look at me again... 378 00:24:26,107 --> 00:24:28,713 let alone touch me. 379 00:24:28,746 --> 00:24:30,182 I gave birth. 380 00:24:30,215 --> 00:24:32,988 He left me 381 00:24:33,021 --> 00:24:35,860 and took our child with him. 382 00:24:38,799 --> 00:24:42,005 I was cast out from society. 383 00:24:44,711 --> 00:24:47,015 With no other way to survive... 384 00:24:48,786 --> 00:24:50,189 I sold my sex. 385 00:24:55,065 --> 00:24:57,336 I tried to keep my wounds hidden 386 00:24:57,369 --> 00:24:59,641 from my patrons, 387 00:24:59,674 --> 00:25:02,313 but then I was surprised to learn 388 00:25:02,346 --> 00:25:05,586 how easily men turn their fears into a fetish. 389 00:25:06,955 --> 00:25:08,626 They lined up, 390 00:25:08,659 --> 00:25:11,765 one after the other to tempt their fate. 391 00:25:11,798 --> 00:25:14,303 But then, something miraculous happened. 392 00:25:14,336 --> 00:25:16,909 I began to notice 393 00:25:16,942 --> 00:25:18,980 that the men who feasted upon me 394 00:25:19,013 --> 00:25:21,050 never got sick, 395 00:25:21,083 --> 00:25:23,321 even though everyone around them 396 00:25:23,354 --> 00:25:25,660 seemed to fade away and die. 397 00:25:25,693 --> 00:25:28,733 God had chosen me 398 00:25:28,766 --> 00:25:32,038 to heal the sick and suffering. 399 00:25:33,241 --> 00:25:36,114 Just as Jesus raised Lazarus from the dead 400 00:25:36,147 --> 00:25:37,918 to remind the world 401 00:25:37,951 --> 00:25:40,824 that love can save us from anything, 402 00:25:40,857 --> 00:25:42,828 I knew 403 00:25:42,861 --> 00:25:45,967 that God had put me on this earth to heal 404 00:25:46,000 --> 00:25:48,906 people with love. 405 00:25:52,112 --> 00:25:54,818 But love doesn't heal, Celeste. 406 00:25:54,851 --> 00:25:56,387 Only science can do that. 407 00:25:56,420 --> 00:25:59,227 But science is a gift from God, 408 00:25:59,260 --> 00:26:00,763 and God is love. 409 00:26:00,796 --> 00:26:02,968 These things don't matter now. 410 00:26:03,001 --> 00:26:06,241 If these men were truly protected from smallpox 411 00:26:06,274 --> 00:26:08,044 because of your boils, 412 00:26:08,077 --> 00:26:09,982 we have to find out what's inside them 413 00:26:10,015 --> 00:26:11,694 that's preventing people from getting sick, 414 00:26:11,718 --> 00:26:13,956 so we can isolate it and reproduce it. 415 00:26:13,989 --> 00:26:17,229 Celeste, we can save so many people. 416 00:26:17,262 --> 00:26:19,701 Divinity cannot be reproduced. 417 00:26:19,734 --> 00:26:21,705 It can only be appreciated. 418 00:26:21,738 --> 00:26:24,443 I admire your ability to believe, 419 00:26:24,476 --> 00:26:27,249 but I have to get to the bottom of this. 420 00:26:34,798 --> 00:26:37,871 Recently, I learned of a nearby village. 421 00:26:37,904 --> 00:26:41,144 Now, I hesitate to tell you the desperate ordeal 422 00:26:41,177 --> 00:26:42,781 this community went through. 423 00:26:42,814 --> 00:26:45,084 It is not for the faint of heart. 424 00:26:46,755 --> 00:26:48,458 Delirious with grief, 425 00:26:48,491 --> 00:26:50,863 the townspeople began to believe 426 00:26:50,896 --> 00:26:52,734 that smallpox was caused 427 00:26:52,767 --> 00:26:55,305 by the dead 428 00:26:55,338 --> 00:26:58,879 rising at night to feast on the living. 429 00:26:58,912 --> 00:27:02,319 So, they exhumed the bodies and found 430 00:27:02,352 --> 00:27:05,225 that the corpses had not even begun 431 00:27:05,258 --> 00:27:06,494 to decompose. 432 00:27:06,527 --> 00:27:09,367 To prevent the possessed bodies 433 00:27:09,400 --> 00:27:10,937 from their evil plight, 434 00:27:10,970 --> 00:27:13,308 the townspeople removed their hearts 435 00:27:13,341 --> 00:27:14,945 and ate them. 436 00:27:17,482 --> 00:27:18,920 I know. 437 00:27:18,953 --> 00:27:22,359 I know it is shocking, 438 00:27:22,392 --> 00:27:26,100 but the town began to recover. 439 00:27:26,133 --> 00:27:29,373 Now, I was horrified when I learned of this-this... 440 00:27:29,406 --> 00:27:31,244 this barbarism. 441 00:27:31,277 --> 00:27:35,085 It seems so... 442 00:27:35,118 --> 00:27:37,456 un-Christian. 443 00:27:37,489 --> 00:27:40,028 - And, yet... - It worked. 444 00:27:41,297 --> 00:27:43,335 - Indeed. - Give me a shovel, 445 00:27:43,368 --> 00:27:44,938 and I'll be the first to dig. 446 00:27:44,971 --> 00:27:46,249 Anything to put an end to our suffering. 447 00:27:46,273 --> 00:27:47,811 No, no, no. 448 00:27:47,844 --> 00:27:50,783 We must not let our grief hasten our actions. 449 00:27:50,816 --> 00:27:51,918 What have we got to lose? 450 00:28:03,976 --> 00:28:07,216 Why are you so set on proving that I'm not a healer? 451 00:28:07,249 --> 00:28:09,286 Why can't... 452 00:28:09,319 --> 00:28:11,357 why... 453 00:28:11,390 --> 00:28:13,494 can't I be special to you? 454 00:28:21,945 --> 00:28:23,849 You are special to me. 455 00:28:23,882 --> 00:28:26,487 Just because there's a logical answer to your healing 456 00:28:26,520 --> 00:28:28,258 doesn't mean you haven't helped people. 457 00:28:28,291 --> 00:28:30,529 But why is it so hard for you to believe in God? 458 00:28:30,563 --> 00:28:33,034 God is simply the unknown. 459 00:28:33,067 --> 00:28:36,174 In time, scientists will uncover the truth of everything. 460 00:28:36,207 --> 00:28:38,945 Where will God be then? 461 00:28:42,018 --> 00:28:44,023 Have you ever considered your faith 462 00:28:44,056 --> 00:28:46,127 is just a distraction from your wounded heart? 463 00:28:46,160 --> 00:28:47,864 How dare you. 464 00:28:47,897 --> 00:28:50,268 You're the one who's constantly 465 00:28:50,301 --> 00:28:52,607 escaping into your books. 466 00:28:52,640 --> 00:28:54,276 What are you running from? 467 00:28:55,880 --> 00:28:57,883 My love for you, perhaps? 468 00:28:59,954 --> 00:29:02,393 You can't deny a bond has grown between us. 469 00:29:02,426 --> 00:29:04,898 Uh, I... 470 00:29:04,931 --> 00:29:07,403 I l... I love you, too, Delilah, 471 00:29:07,436 --> 00:29:09,841 but as I love all children of God. 472 00:29:16,253 --> 00:29:19,427 If you are truly a healer, 473 00:29:19,460 --> 00:29:21,998 then I want to be healed. 474 00:29:24,269 --> 00:29:27,877 Let me taste the divinity for myself. 475 00:30:09,627 --> 00:30:11,631 Have you ever been infected? 476 00:30:13,569 --> 00:30:17,677 I had a mild outbreak of boils when I was young, 477 00:30:17,710 --> 00:30:19,948 but I recovered swiftly. 478 00:30:19,981 --> 00:30:22,219 Your life was spared. 479 00:30:22,252 --> 00:30:24,189 Why do you think that is? 480 00:30:26,695 --> 00:30:28,498 I eat well. 481 00:30:28,531 --> 00:30:30,570 I live in nature. 482 00:30:30,603 --> 00:30:33,709 I isolate from the gravely ill. 483 00:30:33,742 --> 00:30:37,249 You deliver Kammi's milk to sick people every day. 484 00:30:37,282 --> 00:30:38,619 Of course, but... 485 00:30:38,652 --> 00:30:40,623 Maybe... 486 00:30:40,656 --> 00:30:44,096 you've been blessed, just like me. 487 00:30:44,129 --> 00:30:47,302 Hmm? How do you explain that some people get sick 488 00:30:47,335 --> 00:30:48,972 while others don't? 489 00:30:50,542 --> 00:30:53,682 Surely God has a hand in deciding our fate. 490 00:30:55,686 --> 00:30:58,290 If that's true, then God is cruel. 491 00:31:01,297 --> 00:31:04,203 Damn it. Are Kammi's udders bleeding again? 492 00:31:04,236 --> 00:31:07,142 Yes, but nothing too bad. 493 00:31:07,175 --> 00:31:09,246 This batch is no good. 494 00:31:09,279 --> 00:31:13,054 A little blood won't spoil the milk. 495 00:31:13,087 --> 00:31:15,258 This milk could spread cowpox. 496 00:31:15,291 --> 00:31:17,196 That's ridiculous. 497 00:31:17,229 --> 00:31:19,533 Scientists now believe there are small creatures, 498 00:31:19,567 --> 00:31:21,204 invisible to the naked eye, 499 00:31:21,237 --> 00:31:23,240 that can spread illness through bodily fluids. 500 00:31:24,577 --> 00:31:26,347 Mm... 501 00:31:26,380 --> 00:31:30,121 That didn't seem to worry you a few moments ago. 502 00:31:33,261 --> 00:31:36,367 Delilah, I told you, 503 00:31:36,400 --> 00:31:39,506 no one has ever gotten sick from sleeping with me. 504 00:31:39,539 --> 00:31:42,278 Scientists are wrong all the time. 505 00:31:43,447 --> 00:31:45,552 But what if they're right about this? 506 00:31:47,790 --> 00:31:51,364 Kammi's boils look exactly like the ones on your body, 507 00:31:51,397 --> 00:31:53,702 and the same as mine did, all those years ago. 508 00:31:53,735 --> 00:31:55,137 So? 509 00:31:57,409 --> 00:31:59,113 See? 510 00:31:59,146 --> 00:32:01,217 They're perfectly round. 511 00:32:01,250 --> 00:32:04,390 Human smallpox doesn't look like this. 512 00:32:04,423 --> 00:32:06,494 They have a more chaotic pattern, 513 00:32:06,527 --> 00:32:09,333 like fungus growth. 514 00:32:09,366 --> 00:32:13,107 What if you and I got cowpox from being milkmaids? 515 00:32:13,140 --> 00:32:16,047 We're not cows. 516 00:32:16,080 --> 00:32:18,451 If cowpox spread through their infected udders, 517 00:32:18,484 --> 00:32:21,090 that means anyone that came in contact with our boils 518 00:32:21,123 --> 00:32:22,727 was also infected with cowpox. 519 00:32:22,760 --> 00:32:24,530 You're not listening to me. 520 00:32:24,564 --> 00:32:28,204 Every man who came to me didn't get sick. 521 00:32:28,237 --> 00:32:31,410 - I healed them. - That's exactly it. 522 00:32:31,443 --> 00:32:33,549 Cowpox doesn't make humans sick 523 00:32:33,582 --> 00:32:35,518 in the same way that smallpox does. 524 00:32:35,552 --> 00:32:39,293 If these men were protected in the way that you say they were, 525 00:32:39,326 --> 00:32:41,364 it's quite possible that cowpox 526 00:32:41,397 --> 00:32:43,602 provides an immunity to smallpox. 527 00:32:45,138 --> 00:32:48,311 This contaminated milk 528 00:32:48,344 --> 00:32:50,549 could be the key. 529 00:32:50,582 --> 00:32:53,354 You stay here and keep milking Kammi 530 00:32:53,387 --> 00:32:55,760 for as long as her udders are bleeding. 531 00:32:55,793 --> 00:32:59,166 I'm going to deliver these bottles, 532 00:32:59,199 --> 00:33:01,738 and then I'll come back for more. 533 00:33:03,742 --> 00:33:05,478 Celeste... 534 00:33:06,748 --> 00:33:10,690 we're going to save the world from smallpox. 535 00:33:10,723 --> 00:33:12,525 Mm. 536 00:33:40,248 --> 00:33:42,553 What say you of this, Lazarus? 537 00:33:43,722 --> 00:33:45,659 Was I never a healer? 538 00:33:47,930 --> 00:33:50,836 Were you ever healed, 539 00:33:50,869 --> 00:33:53,140 or were you faking it, too? 540 00:34:06,735 --> 00:34:10,542 We unite here to overcome the forces of evil 541 00:34:10,576 --> 00:34:13,549 that have plagued our community for far too long. 542 00:34:13,582 --> 00:34:15,853 Some may be hesitant 543 00:34:15,886 --> 00:34:18,458 to uncover the bodies of their loved ones, 544 00:34:18,491 --> 00:34:19,728 but I assure you, 545 00:34:19,761 --> 00:34:22,232 we will bury them properly 546 00:34:22,265 --> 00:34:25,205 after every last vestige of evil 547 00:34:25,238 --> 00:34:27,910 has been removed. 548 00:34:27,943 --> 00:34:29,814 They will know peace. 549 00:34:31,584 --> 00:34:34,356 In the name of Christ, 550 00:34:34,389 --> 00:34:36,862 let the healing begin! 551 00:34:42,907 --> 00:34:45,478 Thomas? Edward? Open the door. 552 00:34:45,511 --> 00:34:47,315 I have a very urgent delivery. 553 00:34:52,258 --> 00:34:53,729 Father's not home. 554 00:34:53,762 --> 00:34:55,733 It seems like no one is home. Where is everyone? 555 00:34:55,766 --> 00:34:57,637 At the cemetery. 556 00:34:57,670 --> 00:34:59,674 Pastor Walter found the cure for smallpox. 557 00:34:59,707 --> 00:35:02,479 - What? - Something about digging up the dead 558 00:35:02,512 --> 00:35:05,185 - to stop them from killing us. - You're playing a joke on me. 559 00:35:05,218 --> 00:35:08,224 Father left here an hour ago with a shovel in his hand. 560 00:35:08,257 --> 00:35:10,763 That's the most absurd thing I have ever heard. 561 00:35:10,796 --> 00:35:13,234 Are you sure you heard right? 562 00:35:13,267 --> 00:35:15,673 Edward, 563 00:35:15,706 --> 00:35:17,777 I need you to listen to me. 564 00:35:17,810 --> 00:35:19,513 This is no ordinary milk. 565 00:35:19,547 --> 00:35:22,519 This milk will save you from getting sick. 566 00:35:22,553 --> 00:35:25,659 I don't care if I get sick. I'm strong. 567 00:35:25,692 --> 00:35:27,764 But you will spread the disease to others 568 00:35:27,797 --> 00:35:29,299 who might not be strong. 569 00:35:29,332 --> 00:35:31,671 If they are weak, then they should die. 570 00:35:31,704 --> 00:35:34,409 Pastor Walter says it's the natural order. 571 00:35:34,442 --> 00:35:36,548 He's gonna save us all from this plague. 572 00:35:36,581 --> 00:35:38,418 We don't need your milk. 573 00:35:38,451 --> 00:35:41,356 Drink the goddamn milk. 574 00:35:57,288 --> 00:35:59,928 Everyone, stop, please. 575 00:35:59,961 --> 00:36:01,430 Stop this madness. 576 00:36:01,463 --> 00:36:03,334 You're going to make yourselves sick. 577 00:36:03,367 --> 00:36:05,004 I have the real cure, 578 00:36:05,037 --> 00:36:06,808 - and it's in this milk. - Delilah. 579 00:36:06,841 --> 00:36:09,413 Delilah, you shouldn't be here. 580 00:36:09,446 --> 00:36:11,551 What is happening? This is insanity. 581 00:36:11,584 --> 00:36:13,421 Something evil is going on. 582 00:36:13,454 --> 00:36:15,593 The bodies aren't decomposing. 583 00:36:15,626 --> 00:36:19,299 It's not evil. This town was built on shallow groundwater. 584 00:36:19,332 --> 00:36:21,303 The salt in the soil, 585 00:36:21,336 --> 00:36:23,007 it slows the decomposition process. 586 00:36:23,040 --> 00:36:24,711 What is this hysterical 587 00:36:24,744 --> 00:36:26,313 woman going on about? 588 00:36:26,346 --> 00:36:28,952 Walter, she may have a point. 589 00:36:28,985 --> 00:36:31,323 How many times have I told you? Never trust a milkmaid. 590 00:36:31,356 --> 00:36:33,729 The Bible teaches us that the devil 591 00:36:33,762 --> 00:36:37,302 employs unclean spirits to do his bidding. 592 00:36:37,335 --> 00:36:39,607 You must stop this barbarity. 593 00:36:39,640 --> 00:36:42,012 The real antidote to smallpox is in this milk. 594 00:36:42,045 --> 00:36:43,982 I have enough for several families, 595 00:36:44,015 --> 00:36:46,555 and Celeste is preparing more as we speak. 596 00:36:46,588 --> 00:36:48,959 Soon, we'll be able to inoculate the whole town. 597 00:36:48,992 --> 00:36:50,563 Celeste? 598 00:36:50,596 --> 00:36:53,000 - Is she okay? - She's wonderful. 599 00:36:53,033 --> 00:36:54,871 Oh, there is nothing wonderful 600 00:36:54,904 --> 00:36:56,707 about that filthy whore. 601 00:37:02,920 --> 00:37:05,993 I know what you did to her. 602 00:37:06,026 --> 00:37:08,732 She's the reason you're healthy. 603 00:37:08,765 --> 00:37:11,605 The cure in her boils is the same cure 604 00:37:11,638 --> 00:37:13,775 that's in this milk. 605 00:37:13,808 --> 00:37:16,715 Every healthy man that's alive in this town 606 00:37:16,748 --> 00:37:18,719 is alive because of Celeste. 607 00:37:18,752 --> 00:37:22,359 We are alive because God spares the righteous. 608 00:37:22,392 --> 00:37:24,029 Walter, you must listen to me. 609 00:37:24,062 --> 00:37:26,601 You must stop this madness. 610 00:37:26,634 --> 00:37:27,737 Fine. 611 00:37:27,770 --> 00:37:29,807 I will. 612 00:37:33,682 --> 00:37:36,019 If only Adam had struck Eve... 613 00:37:37,556 --> 00:37:39,760 we'd still be in the Garden of Eden. 614 00:37:41,430 --> 00:37:43,434 Come, Thomas. 615 00:37:43,467 --> 00:37:45,104 Let's take care of... 616 00:37:45,137 --> 00:37:46,941 the other one. 617 00:37:52,418 --> 00:37:55,091 Celeste is harmless, Walter. 618 00:37:55,124 --> 00:37:56,795 Please, leave her alone. 619 00:37:56,828 --> 00:37:59,901 Why are you defending these godless women? 620 00:37:59,934 --> 00:38:01,838 If we allow them to trample over us, 621 00:38:01,871 --> 00:38:03,675 the world will unravel 622 00:38:03,708 --> 00:38:05,779 and society itself will collapse. 623 00:38:07,883 --> 00:38:10,054 Because Celeste is Edward's real mother. 624 00:38:12,993 --> 00:38:16,433 I made the worst mistake in my life when I left her. 625 00:38:16,466 --> 00:38:19,072 It's because of me that she turned to a life of sin. 626 00:38:20,609 --> 00:38:23,080 Do I even know the man 627 00:38:23,113 --> 00:38:24,950 that stands before me? 628 00:38:26,721 --> 00:38:29,827 Your weakness is repulsive. 629 00:38:29,860 --> 00:38:32,132 Now, move. 630 00:38:32,165 --> 00:38:33,568 Move. 631 00:39:12,512 --> 00:39:14,492 Love, are you finished with the deliveries already? 632 00:39:14,516 --> 00:39:16,621 The new batch is ready. 633 00:39:19,192 --> 00:39:20,862 Love? 634 00:39:24,502 --> 00:39:26,039 Where is Delilah? 635 00:39:27,976 --> 00:39:29,747 What did you do? 636 00:39:29,780 --> 00:39:33,521 Blessed are they that follow my commandments, 637 00:39:33,555 --> 00:39:37,028 but cursed are the sorcerers, 638 00:39:37,061 --> 00:39:40,669 the whores, and the idolaters. 639 00:39:40,702 --> 00:39:42,214 - They shall be put to death. - Please. 640 00:39:42,238 --> 00:39:45,044 I've only ever wanted to help this community, 641 00:39:45,077 --> 00:39:46,915 as you claim to do. 642 00:39:49,553 --> 00:39:51,691 You think I believe my own lies? 643 00:39:51,724 --> 00:39:54,930 There is no such thing as selflessness. 644 00:39:57,235 --> 00:40:00,843 Humility is but a mask we wear 645 00:40:00,876 --> 00:40:03,982 to hide our hunger for power. 646 00:40:05,217 --> 00:40:08,024 We perceive the world as we create it. 647 00:40:08,057 --> 00:40:09,894 I didn't realize whores could be so... 648 00:40:09,927 --> 00:40:11,698 highbrow. 649 00:40:11,731 --> 00:40:13,769 Don't come any closer. 650 00:40:13,802 --> 00:40:15,948 I've thought a lot about that afternoon we spent together. 651 00:40:15,972 --> 00:40:17,810 I have to admit, 652 00:40:17,843 --> 00:40:20,214 it wasn't so bad... 653 00:40:20,247 --> 00:40:22,218 once I got over the smell of your rotting 654 00:40:22,251 --> 00:40:24,089 flesh. 655 00:40:26,828 --> 00:40:29,098 Maybe we can have one more go around... 656 00:40:31,103 --> 00:40:33,842 before I do you in once and for all. 657 00:40:33,875 --> 00:40:35,579 No! No! 658 00:40:35,612 --> 00:40:37,916 Let me go! 659 00:41:00,796 --> 00:41:02,165 Are you all right? 660 00:41:02,198 --> 00:41:04,871 Yes. Thank God you're here. 661 00:41:04,904 --> 00:41:07,743 Celeste? 662 00:41:07,776 --> 00:41:09,981 Thomas? 663 00:41:10,014 --> 00:41:12,118 Thomas, you're bleeding terribly. 664 00:41:12,151 --> 00:41:14,757 Don't... touch me, 665 00:41:14,790 --> 00:41:16,895 you wicked woman. 666 00:41:16,928 --> 00:41:18,832 Thomas, please, let me help you. 667 00:41:18,865 --> 00:41:19,901 I trusted you 668 00:41:19,934 --> 00:41:22,172 as a friend. 669 00:41:22,205 --> 00:41:23,742 Everyone warned me 670 00:41:23,775 --> 00:41:25,244 of your unnatural ways. 671 00:41:25,277 --> 00:41:26,748 What are you saying? 672 00:41:26,781 --> 00:41:29,118 Did you do this to her? 673 00:41:31,824 --> 00:41:34,062 Did she corrupt you to lust 674 00:41:34,095 --> 00:41:35,799 as unnaturally as she does? 675 00:41:35,832 --> 00:41:38,070 She didn't do anything 676 00:41:38,103 --> 00:41:41,210 but help me when I needed it most. 677 00:41:41,243 --> 00:41:44,149 For all these years, I blamed myself. 678 00:41:44,182 --> 00:41:46,286 I thought I condemned you to a life 679 00:41:46,319 --> 00:41:48,290 of degradation and sin. 680 00:41:49,793 --> 00:41:51,998 But now I see the seed of wickedness 681 00:41:52,031 --> 00:41:53,334 was within you all along. 682 00:41:53,367 --> 00:41:56,941 You ruin everything you touch. 683 00:41:56,974 --> 00:41:59,312 You've destroyed my life, 684 00:41:59,345 --> 00:42:01,016 and now you're tearing this town apart. 685 00:42:01,049 --> 00:42:03,187 Thomas, your wounds 686 00:42:03,220 --> 00:42:05,057 make you speak in haste. You don't know 687 00:42:05,090 --> 00:42:07,162 what you're saying. 688 00:42:07,195 --> 00:42:09,099 Oh, dear God. 689 00:42:09,132 --> 00:42:10,735 Poor Edward. 690 00:42:13,006 --> 00:42:14,943 Edward? 691 00:42:18,685 --> 00:42:22,192 There is something terribly wrong with that boy. 692 00:42:22,225 --> 00:42:24,329 I've tried. 693 00:42:24,362 --> 00:42:28,170 I've tried everything I can to get him on the right path. 694 00:42:30,241 --> 00:42:33,949 I even married a woman who mothered him as her own son, 695 00:42:33,982 --> 00:42:36,086 but deep down, 696 00:42:36,119 --> 00:42:37,790 he never loved her. 697 00:42:37,823 --> 00:42:39,927 He's never loved a single soul. 698 00:42:45,404 --> 00:42:48,143 Because he inherited this wickedness 699 00:42:48,176 --> 00:42:50,114 from you. 700 00:42:50,147 --> 00:42:52,218 No. 701 00:42:52,251 --> 00:42:54,724 If I know one thing about Celeste, it's that she's capable 702 00:42:54,757 --> 00:42:56,928 of nothing but love. 703 00:42:56,961 --> 00:42:59,700 Your love is a curse that must be stopped. 704 00:43:06,714 --> 00:43:08,250 No. 705 00:43:08,283 --> 00:43:10,688 No, no... 706 00:43:11,857 --> 00:43:13,861 You monster! 707 00:43:23,146 --> 00:43:24,717 No... 708 00:43:24,750 --> 00:43:26,386 No. 709 00:43:26,419 --> 00:43:28,089 Celeste... 710 00:43:30,427 --> 00:43:32,265 You must take 711 00:43:32,298 --> 00:43:35,037 the discovery of our inoculation 712 00:43:35,070 --> 00:43:37,008 and deliver it... 713 00:43:37,041 --> 00:43:40,248 No, don't talk like this. 714 00:43:40,281 --> 00:43:43,020 I can't live without you, Delilah. Please... 715 00:43:43,053 --> 00:43:46,293 You must tell everyone 716 00:43:46,326 --> 00:43:49,132 about our cure. 717 00:43:55,979 --> 00:43:59,319 No, no, no, no... 718 00:44:56,567 --> 00:44:57,870 Edward. 719 00:44:57,903 --> 00:44:59,505 Who are you? 720 00:45:02,378 --> 00:45:05,251 I'm your real mother. 721 00:45:05,284 --> 00:45:08,056 My name is Celeste. 722 00:45:10,494 --> 00:45:12,966 You're going to have to come with me. 723 00:45:12,999 --> 00:45:14,837 Where is my father? 724 00:45:14,870 --> 00:45:16,473 Edward... 725 00:45:16,506 --> 00:45:18,277 I'm very sorry. 726 00:45:18,310 --> 00:45:21,483 Your father is dead. 727 00:45:21,516 --> 00:45:23,788 Everybody dies. 728 00:45:24,923 --> 00:45:26,459 No. 729 00:45:30,267 --> 00:45:33,407 Do you see that cow outside? 730 00:45:33,440 --> 00:45:36,113 Her name is Kammi, 731 00:45:36,146 --> 00:45:39,820 and she's the key to a healthy future for us all. 732 00:45:41,991 --> 00:45:43,995 I'm going to make sure 733 00:45:44,028 --> 00:45:46,232 that you don't get sick. 734 00:45:47,435 --> 00:45:49,940 Please, Edward. 735 00:45:53,080 --> 00:45:55,384 I need you to trust me. 736 00:46:02,465 --> 00:46:06,273 Everything's going to be all right, son. 737 00:46:06,306 --> 00:46:09,012 Soon, we'll spread the good news 738 00:46:09,045 --> 00:46:10,549 of a brighter future. 739 00:46:10,582 --> 00:46:14,355 We'll save so many lives together. 740 00:46:16,292 --> 00:46:18,063 There's no more need to be afraid. 741 00:46:18,096 --> 00:46:20,233 Are you a milkmaid? 742 00:46:22,071 --> 00:46:24,476 I suppose I am once again, aren't I? 743 00:46:50,494 --> 00:46:53,934 Nothing is so unclean as a woman who lives with beasts. 51174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.