All language subtitles for Adamas.E05.220810.HDTV.H264-NEXT-DSNP-SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:05,960 ADAMAS 2 00:00:14,040 --> 00:00:16,420 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:16,500 --> 00:00:18,960 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:20,000 --> 00:00:22,420 OPERATOR: The fire extinguishing system is being activated. 5 00:00:23,800 --> 00:00:25,800 (suspenseful music) 6 00:00:35,640 --> 00:00:36,940 Found it. 7 00:00:43,490 --> 00:00:45,820 (panting) 8 00:00:45,900 --> 00:00:47,610 Stop the system immediately. 9 00:00:47,700 --> 00:00:50,080 Someone's still in there. (panting) 10 00:00:50,160 --> 00:00:51,950 AGENT KIM: Stop the system. 11 00:00:52,040 --> 00:00:53,660 Mr. Ha is still in the house. 12 00:00:54,290 --> 00:00:55,410 -Shut it down! -Yes, sir. 13 00:01:00,090 --> 00:01:01,090 (hissing stops) 14 00:01:02,750 --> 00:01:03,800 Mr. Ha! 15 00:01:04,380 --> 00:01:05,590 Mr. Ha. 16 00:01:05,970 --> 00:01:07,590 -MR. CHOI: Mr. Ha! -DONGRIM: Mr. Ha! 17 00:01:07,680 --> 00:01:08,510 MR. CHOI: What happened? 18 00:01:09,510 --> 00:01:11,600 -Call a doctor! -DONGRIM: Mr. Ha! 19 00:01:11,680 --> 00:01:12,760 Open your eyes! 20 00:01:12,850 --> 00:01:13,850 Move. 21 00:01:14,600 --> 00:01:15,810 Mr. Ha. 22 00:01:16,390 --> 00:01:18,440 Mr. Ha, wake up! 23 00:01:21,860 --> 00:01:23,610 MR. CHOI: What happened? Where's the doctor? 24 00:01:23,690 --> 00:01:24,820 AGENT: He's on his way. 25 00:01:42,170 --> 00:01:44,170 (ominous music) 26 00:01:55,430 --> 00:01:56,430 (door lock clicks) 27 00:01:56,520 --> 00:01:58,180 (shower running) 28 00:02:14,240 --> 00:02:16,580 (tense music) 29 00:02:24,880 --> 00:02:26,880 (suspenseful music) 30 00:02:34,930 --> 00:02:36,180 (grunts) 31 00:02:36,890 --> 00:02:41,560 (grunting continues) 32 00:02:53,030 --> 00:02:55,490 (train whooshing) 33 00:03:05,420 --> 00:03:08,250 AT 11 TONIGHT. UNDER THE SOUTHERN PIER OF DANGSAN RAILWAY BRIDGE 34 00:03:46,580 --> 00:03:49,630 (foreboding music) 35 00:03:49,710 --> 00:03:51,550 (music fades) 36 00:03:54,800 --> 00:03:56,220 Have I been stood up? 37 00:04:08,940 --> 00:04:10,020 Ms. Kim. 38 00:04:11,110 --> 00:04:12,320 Why are you here? 39 00:04:15,200 --> 00:04:16,950 I sent that text. 40 00:04:20,830 --> 00:04:22,040 What do you mean? 41 00:04:24,710 --> 00:04:26,170 MS. LEE: I got him. 42 00:04:31,250 --> 00:04:32,380 He has no fingerprints. 43 00:04:32,960 --> 00:04:34,510 It won't be easy to identify him. 44 00:04:35,090 --> 00:04:36,380 And Song Suhyeon? 45 00:04:36,470 --> 00:04:38,140 Seohee will take care of him. 46 00:04:39,260 --> 00:04:41,560 I lured you to this open area 47 00:04:41,640 --> 00:04:44,310 to see if anyone was tailing you. You're all clear. 48 00:04:45,190 --> 00:04:47,900 Hold on. Are you saying I was your bait? 49 00:04:47,980 --> 00:04:50,650 -It was simply a mission. -What mission? 50 00:04:51,150 --> 00:04:52,280 Are you kidding me? 51 00:04:52,980 --> 00:04:56,150 I told you I visited Lee Changwoo on purpose. It was a success. 52 00:04:56,240 --> 00:04:57,320 A success? 53 00:04:57,910 --> 00:04:59,950 You need to be more detailed than that. 54 00:05:00,030 --> 00:05:03,160 Stop making me angry by talking so vaguely! 55 00:05:03,910 --> 00:05:05,210 I got him. 56 00:05:06,160 --> 00:05:07,870 Who exactly? 57 00:05:09,580 --> 00:05:11,630 The man who was tailing you. 58 00:05:12,050 --> 00:05:15,130 The one who tried to kill me. I got him. 59 00:05:15,720 --> 00:05:16,760 Unbelievable. 60 00:05:17,550 --> 00:05:20,970 Don't be too offended. I was bait as well. 61 00:05:21,720 --> 00:05:24,220 You too? Then who was the mastermind? 62 00:05:26,810 --> 00:05:28,480 I'd like to introduce you to some people. 63 00:05:32,650 --> 00:05:34,780 (tense music) 64 00:05:44,450 --> 00:05:45,910 What are you looking at? 65 00:05:47,160 --> 00:05:50,330 God, you're making me see red. 66 00:05:52,170 --> 00:05:54,380 Who are you exactly? Tell me! 67 00:05:57,090 --> 00:05:58,800 Come with me if you want to find out. 68 00:06:20,030 --> 00:06:21,950 Are you sure we don't need to go to the hospital? 69 00:06:22,530 --> 00:06:23,740 I'm okay. 70 00:06:23,830 --> 00:06:26,120 The doctor who came by said I was fine. 71 00:06:26,200 --> 00:06:29,410 I can't believe that woman, Ms. Kwon. She's frightening. 72 00:06:29,500 --> 00:06:32,540 How could she not send you to the hospital in a life-and-death situation? 73 00:06:32,630 --> 00:06:33,540 (chuckles) 74 00:06:34,040 --> 00:06:35,170 Did you forget? 75 00:06:36,380 --> 00:06:39,300 They're holding us hostage until the election is over. 76 00:06:40,550 --> 00:06:41,970 (knocking on door) 77 00:06:42,050 --> 00:06:43,090 (door opens) 78 00:06:45,140 --> 00:06:46,060 (door closes) 79 00:06:52,810 --> 00:06:55,770 I have a few questions to ask you as the chief of security. 80 00:06:56,480 --> 00:06:57,480 Sure. 81 00:06:58,780 --> 00:07:02,030 Dongrim, can you get me a warm cup of tea? 82 00:07:02,110 --> 00:07:03,070 Okay. 83 00:07:09,950 --> 00:07:12,620 (door opens, closes) 84 00:07:13,250 --> 00:07:14,250 So? 85 00:07:15,250 --> 00:07:17,590 Did you find the Adamas? 86 00:07:18,460 --> 00:07:19,420 No. 87 00:07:19,510 --> 00:07:22,010 It was all in vain. Everything we did was for nothing. 88 00:07:22,510 --> 00:07:23,640 But… 89 00:07:25,890 --> 00:07:27,140 I think I found it. 90 00:07:28,720 --> 00:07:29,640 You found it? 91 00:07:29,720 --> 00:07:31,350 The halogen gas… 92 00:07:33,390 --> 00:07:36,480 was being sucked into the ceiling. 93 00:07:37,440 --> 00:07:40,530 The Adamas… is up there. 94 00:07:41,530 --> 00:07:43,610 -Are you sure? -Yes, 100%. 95 00:07:45,740 --> 00:07:46,910 I finally realized... 96 00:07:48,030 --> 00:07:51,410 why the carpet was placed there. 97 00:07:54,830 --> 00:07:56,420 WOOSIN: It was the same pattern 98 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 and design… 99 00:07:59,090 --> 00:08:01,630 (audience applauding) 100 00:08:01,710 --> 00:08:03,630 …as the carpet that was used on the day the Adamas 101 00:08:04,380 --> 00:08:05,510 was first revealed. 102 00:08:07,390 --> 00:08:08,720 That's why 103 00:08:09,390 --> 00:08:11,560 he has the same carpet in his office. 104 00:08:12,310 --> 00:08:14,440 He just can't let go of the euphoria he felt that day. 105 00:08:15,190 --> 00:08:18,650 As someone who enjoys having ultimate power, 106 00:08:19,940 --> 00:08:22,610 that day must've felt like his coronation ceremony. 107 00:08:24,570 --> 00:08:26,950 The Adamas is his crown. 108 00:08:31,120 --> 00:08:32,120 (sighs) 109 00:08:34,500 --> 00:08:36,210 Now that we know where it is, 110 00:08:37,420 --> 00:08:39,840 we just need to set a date and carry it out. 111 00:08:39,920 --> 00:08:43,420 You're going to get back at it despite almost getting killed today? 112 00:08:43,510 --> 00:08:45,220 I knew what I was getting myself into. 113 00:08:45,510 --> 00:08:47,470 But let's make it quick. 114 00:08:48,220 --> 00:08:50,180 Like Ms. Yoon today, 115 00:08:50,260 --> 00:08:54,140 I don't like it when others are put in danger because of me. 116 00:08:54,230 --> 00:08:57,230 That's rich coming from someone who's going to steal the Adamas. 117 00:08:58,560 --> 00:09:01,650 Lighten up. Everyone is safe. 118 00:09:03,230 --> 00:09:04,740 There's something that bothers me. 119 00:09:06,450 --> 00:09:09,070 I lost the voice recorder. 120 00:09:10,370 --> 00:09:11,530 (Dongrim sighs) 121 00:09:13,870 --> 00:09:15,250 What should I do? 122 00:09:20,710 --> 00:09:22,630 This is driving me crazy. 123 00:09:29,680 --> 00:09:32,430 MS. KWON: Mr. Ha sure is one-of-a-kind. 124 00:09:32,930 --> 00:09:35,390 He didn't hesitate to go back into the house like a true man. 125 00:09:35,890 --> 00:09:38,850 Treat him well. He's your savior. 126 00:09:42,690 --> 00:09:43,520 What is it? 127 00:09:44,530 --> 00:09:47,990 (signing) You knew I was at the heliport. 128 00:09:48,070 --> 00:09:52,370 Were you really trying to kill him? 129 00:09:52,950 --> 00:09:54,580 Are you worried about him 130 00:09:54,660 --> 00:09:56,750 or your plan falling through? 131 00:09:58,580 --> 00:10:01,330 I heard you were the one who recommended him to our master. 132 00:10:01,790 --> 00:10:03,460 Did you think I wouldn't find out? 133 00:10:04,460 --> 00:10:06,630 (dramatic music) 134 00:10:07,840 --> 00:10:09,800 Was it because of Ms. Hyesoo? 135 00:10:10,380 --> 00:10:13,300 Because he resembles Mr. Minjo? 136 00:10:17,140 --> 00:10:19,890 I can see right through you. 137 00:10:22,560 --> 00:10:23,820 Do you think 138 00:10:23,900 --> 00:10:26,780 Hyesoo will have an affair with him? 139 00:10:30,450 --> 00:10:32,700 Do you think she will get a divorce? 140 00:10:32,780 --> 00:10:37,330 (clicks tongue) Jeez, you're such an idiot. 141 00:10:50,930 --> 00:10:52,930 (foreboding music) 142 00:11:03,810 --> 00:11:05,480 (sniffles) 143 00:11:06,770 --> 00:11:07,860 (sighs) 144 00:11:30,550 --> 00:11:32,720 (sniffles, sighs) 145 00:11:49,030 --> 00:11:53,030 (panting) 146 00:11:59,370 --> 00:12:01,700 (clicking tongue) 147 00:12:02,330 --> 00:12:05,580 What will you do about this situation? 148 00:12:06,380 --> 00:12:08,710 They even got Mr. Lee's composite sketch. 149 00:12:11,090 --> 00:12:14,090 Father decided to retire, 150 00:12:14,630 --> 00:12:16,890 yet you can't wrap up such an old case. 151 00:12:16,970 --> 00:12:20,680 Do you think he'll let someone like you take over? Do you? 152 00:12:24,520 --> 00:12:26,980 Haesong's 80th-anniversary ceremony is just around the corner. 153 00:12:27,980 --> 00:12:30,070 What was his name? Song Suhyeon? 154 00:12:30,820 --> 00:12:33,690 Will you let that lousy prosecutor ruin everything for you? 155 00:12:33,780 --> 00:12:36,660 All of this happened because you trusted Mr. Lee. 156 00:12:39,120 --> 00:12:40,200 Hyunjo. 157 00:12:47,330 --> 00:12:48,670 Kwon Hyunjo. 158 00:12:49,590 --> 00:12:50,920 You need to do it. 159 00:12:52,250 --> 00:12:53,710 Put an end to this once and for all. 160 00:12:54,760 --> 00:12:55,800 Okay? 161 00:12:57,260 --> 00:12:59,510 (breathes heavily) 162 00:13:04,350 --> 00:13:07,440 (line ringing) 163 00:13:07,810 --> 00:13:08,850 Ms. Jang. 164 00:13:09,860 --> 00:13:12,610 I have a discreet favor to ask of you. 165 00:13:42,850 --> 00:13:46,270 SUHYEON: That took long enough. Can I take this off now? 166 00:13:52,190 --> 00:13:54,190 (tense music) 167 00:13:55,990 --> 00:13:56,860 Who are you guys? 168 00:13:57,450 --> 00:13:59,990 -They're-- -I wasn't asking you. 169 00:14:03,120 --> 00:14:05,120 I was a bit rude for our first encounter, wasn't I? 170 00:14:06,750 --> 00:14:08,160 Are you the head here? 171 00:14:10,250 --> 00:14:13,840 It must've been an uncomfortable trip. But please do understand. 172 00:14:14,250 --> 00:14:16,420 I couldn't risk exposing our safe house to a stranger. 173 00:14:16,510 --> 00:14:19,300 That's enough. Let's just introduce ourselves. 174 00:14:20,050 --> 00:14:21,140 Sure. 175 00:14:22,470 --> 00:14:25,770 Prosecutor Song Suhyeon, I'm Kang Hyukpil of the SIH. 176 00:14:27,060 --> 00:14:28,640 Special Investigations Headquarters? 177 00:14:49,280 --> 00:14:50,400 (gasps) 178 00:14:51,360 --> 00:14:54,240 (breathing heavily) Dongrim. 179 00:14:54,990 --> 00:14:56,450 Mr. Ha. 180 00:14:57,620 --> 00:14:59,040 Please forgive me. 181 00:15:00,750 --> 00:15:01,750 For what? 182 00:15:01,830 --> 00:15:03,880 (Dongrim sniffling) 183 00:15:03,960 --> 00:15:05,170 Are you crying? 184 00:15:09,010 --> 00:15:10,470 WOOSIN: So you stole it? 185 00:15:11,050 --> 00:15:11,930 Yes, 186 00:15:12,510 --> 00:15:14,600 when you were unconscious. 187 00:15:15,510 --> 00:15:16,560 Why? 188 00:15:20,310 --> 00:15:21,190 Lee Dongrim. 189 00:15:22,770 --> 00:15:24,360 So I could give it to Ms. Kwon. 190 00:15:25,060 --> 00:15:25,900 What? 191 00:15:25,980 --> 00:15:28,480 She wanted me to find out what you were up to. 192 00:15:28,570 --> 00:15:30,900 -(sighs) -And I agreed to help her. 193 00:15:31,570 --> 00:15:34,450 She said she'd let me leave this place if I helped her. 194 00:15:35,370 --> 00:15:36,490 I had no choice. 195 00:15:36,990 --> 00:15:38,240 She was lying. 196 00:15:39,410 --> 00:15:41,410 No one leaves without the chairman's permission. 197 00:15:42,420 --> 00:15:45,290 Then what should I do? I need to leave. 198 00:15:45,380 --> 00:15:48,000 But you didn't leave when I told you to, so why? 199 00:15:49,260 --> 00:15:51,590 My dad might pass away. 200 00:15:52,510 --> 00:15:53,470 What do you mean? 201 00:15:54,050 --> 00:15:55,300 He may be in need... 202 00:15:56,430 --> 00:15:59,020 of an urgent liver transplant. 203 00:16:00,140 --> 00:16:01,430 But he can't get one without me. 204 00:16:01,930 --> 00:16:04,060 I've been taking supplements 205 00:16:05,060 --> 00:16:06,560 and working out regularly. 206 00:16:06,900 --> 00:16:08,690 I've been taking great care of my health. 207 00:16:08,770 --> 00:16:10,030 You're… 208 00:16:12,950 --> 00:16:14,610 his donor, aren't you? 209 00:16:17,910 --> 00:16:21,000 Mr. Ha, please help me. 210 00:16:22,580 --> 00:16:24,710 I need to leave this house, so please. 211 00:16:27,130 --> 00:16:29,130 (somber music) 212 00:16:49,610 --> 00:16:53,570 Mr. Kwon picked them out himself. 213 00:16:54,070 --> 00:16:56,160 Aren't they just perfect for tonight's dinner? 214 00:16:56,570 --> 00:17:00,990 Every single one is so luxurious. 215 00:17:04,040 --> 00:17:05,670 This one looks good. 216 00:17:05,790 --> 00:17:08,540 Do you like it? Will you go with this one? 217 00:17:09,460 --> 00:17:10,460 Sure. 218 00:17:13,010 --> 00:17:14,010 MS. OH: This one. 219 00:17:46,290 --> 00:17:50,380 PUT IT ON THIS EVENING I CAN'T WAIT 220 00:17:50,460 --> 00:17:52,460 (mellow music) 221 00:18:06,850 --> 00:18:08,940 He's got a cute side, that one. 222 00:18:09,520 --> 00:18:11,770 -(knocking on door) -Come in. 223 00:18:12,270 --> 00:18:13,270 (door opens) 224 00:18:13,360 --> 00:18:15,860 (heels clacking) 225 00:18:15,940 --> 00:18:16,780 (door closes) 226 00:18:17,820 --> 00:18:19,450 Visiting me at this hour? 227 00:18:30,120 --> 00:18:31,250 What do you want? 228 00:18:37,210 --> 00:18:38,550 I've decided on the D-day. 229 00:18:40,590 --> 00:18:41,590 When is it? 230 00:18:43,050 --> 00:18:44,180 Tonight. 231 00:18:45,810 --> 00:18:48,390 -Why are you rushing it? -What's the point of delaying it? 232 00:18:48,770 --> 00:18:50,480 It's going to be easier than we thought. 233 00:18:50,560 --> 00:18:51,560 How so? 234 00:18:51,650 --> 00:18:54,860 You weren't certain the Adamas was here, were you? 235 00:18:55,480 --> 00:18:58,650 -Why not? -Because there was no security system. 236 00:18:58,780 --> 00:19:01,610 Exactly. Had there been a cutting edge security system 237 00:19:01,700 --> 00:19:03,410 inside the mansion as well, 238 00:19:03,490 --> 00:19:05,120 then you would've known about it. 239 00:19:05,790 --> 00:19:07,910 The door to Kwon Minjo's room, which was locked, 240 00:19:08,000 --> 00:19:09,290 had a keyhole. Old school. 241 00:19:09,870 --> 00:19:12,250 I'm sure the Adamas' security system isn't that strict either. 242 00:19:13,040 --> 00:19:15,630 So that's why you think it'll be easy? That's hard to believe. 243 00:19:15,710 --> 00:19:19,300 Look at the furniture arrangement in the chairman's office. It's obvious. 244 00:19:19,380 --> 00:19:23,220 The center of that big room is empty 245 00:19:23,300 --> 00:19:25,760 solely for him to appreciate the Adamas. 246 00:19:26,260 --> 00:19:28,180 He's very sensitive to visual stimuli. 247 00:19:28,270 --> 00:19:30,640 WOOSIN: And that's proven by how he exhibits 248 00:19:30,730 --> 00:19:33,100 his priceless artworks instead of storing them somewhere. 249 00:19:33,770 --> 00:19:36,070 Plus, he makes his judgments 250 00:19:36,150 --> 00:19:38,320 based on what he's seen. 251 00:19:38,400 --> 00:19:41,700 He looks like a decent guy. 252 00:19:42,200 --> 00:19:43,610 What do you think? 253 00:19:43,700 --> 00:19:46,780 Isn't it splendid yet graceful? 254 00:19:47,370 --> 00:19:48,660 Imagine a first date. 255 00:19:48,740 --> 00:19:52,670 Someone who's sensitive to hearing will remember conversations the most. 256 00:19:52,750 --> 00:19:55,540 Someone who's sensitive to smells will remember an individual's scent. 257 00:19:55,630 --> 00:19:59,630 And someone who's sensitive to visuals will remember their clothing or smile. 258 00:20:00,130 --> 00:20:01,840 The chairman values what he sees. 259 00:20:02,420 --> 00:20:05,720 And his office is the most ideal place where he can appreciate the Adamas. 260 00:20:07,640 --> 00:20:09,430 Fine. That's all great. 261 00:20:10,930 --> 00:20:12,940 But how do we lower it from the ceiling? 262 00:20:14,020 --> 00:20:15,230 He likes having ultimate power. 263 00:20:17,480 --> 00:20:19,320 Where does the king reside? 264 00:20:19,400 --> 00:20:20,780 On the throne. 265 00:20:21,900 --> 00:20:23,950 It's on his desk. 266 00:20:25,280 --> 00:20:27,410 So there must be a switch there? 267 00:20:28,030 --> 00:20:29,160 Do you want to bet? 268 00:20:29,240 --> 00:20:32,750 If it's not a simple switch, then we may need a passcode. 269 00:20:32,830 --> 00:20:34,750 That's even better. 270 00:20:35,540 --> 00:20:38,540 WOOSIN: It'll be easy to compile the combination once we find out the numbers. 271 00:20:38,630 --> 00:20:40,340 We should be able to specify the first digit. 272 00:20:40,420 --> 00:20:44,090 The first and second digits have a psychological link. 273 00:20:44,180 --> 00:20:47,140 I have more than enough information when it comes to him. 274 00:20:47,220 --> 00:20:49,560 Okay. Let me report this to headquarters. 275 00:20:50,260 --> 00:20:52,730 They're dealing with an issue at the moment. 276 00:20:53,270 --> 00:20:54,480 What issue? 277 00:20:55,940 --> 00:20:56,940 Your brother… 278 00:20:58,480 --> 00:20:59,980 is at the SIH safe house. 279 00:21:09,740 --> 00:21:13,370 He's as stubborn as a mule. I wish I could give him a good beating. 280 00:21:20,340 --> 00:21:22,250 Why must I join hands with you? 281 00:21:22,340 --> 00:21:23,380 (scoffs) 282 00:21:24,670 --> 00:21:26,800 I explained it to you all night long. 283 00:21:28,140 --> 00:21:29,300 Should I do it all over again? 284 00:21:29,390 --> 00:21:31,560 Okay. So you know me through Woosin, 285 00:21:31,640 --> 00:21:33,350 and you know Ms. Kim through me. 286 00:21:33,430 --> 00:21:36,310 Then you learned of her parents' mysterious deaths. 287 00:21:36,390 --> 00:21:38,020 Then you noticed someone tailing me, 288 00:21:38,100 --> 00:21:41,820 so you told her the truth and asked her for help. I get all that. 289 00:21:41,900 --> 00:21:43,940 But I'm confused about what comes after that. 290 00:21:44,030 --> 00:21:45,690 Lee Changwoo is innocent? 291 00:21:45,780 --> 00:21:47,660 That's why you're getting involved? 292 00:21:48,530 --> 00:21:52,330 Correct. That's when we struck a deal with your brother. 293 00:21:52,410 --> 00:21:55,000 That lunatic… 294 00:21:56,040 --> 00:21:59,040 He's not on a trip but instead at that mansion to write the chairman's memoir? 295 00:21:59,120 --> 00:22:01,000 He's stealing what? The Adamas? (scoffs) 296 00:22:01,920 --> 00:22:05,130 So what if that is the murder weapon? The case is 22 years old. 297 00:22:05,920 --> 00:22:08,510 (Suhyeon laughs) Really… 298 00:22:10,680 --> 00:22:15,350 The SIH reached out to him and offered to catch our father's killer? 299 00:22:16,140 --> 00:22:19,400 Look, Mr. Kang. What is your true motive? 300 00:22:21,400 --> 00:22:24,650 You didn't tell me that last night. What is it? 301 00:22:25,820 --> 00:22:27,320 Answer me! 302 00:22:29,570 --> 00:22:31,320 What an unbelievable bastard. 303 00:22:35,660 --> 00:22:36,620 Kwon Jaekyu. 304 00:22:39,790 --> 00:22:42,170 Your brother thinks he was the killer. 305 00:22:42,750 --> 00:22:45,500 If the Adamas is indeed the murder weapon that disappeared, 306 00:22:46,170 --> 00:22:48,340 then Chairman Kwon has to be involved. 307 00:22:50,470 --> 00:22:52,260 Ah. (fingers snap) 308 00:22:53,510 --> 00:22:56,520 But that's what Woosin thinks. What about you guys? 309 00:22:57,060 --> 00:22:59,560 You couldn't have been persuaded by just that. 310 00:23:00,690 --> 00:23:02,060 We have a credible testimony. 311 00:23:02,150 --> 00:23:04,020 -Testimony? -HYUKPIL: An audio recording. 312 00:23:05,770 --> 00:23:07,110 Haesong's daughter-in-law. 313 00:23:08,740 --> 00:23:12,700 That's why we thought he must be involved. 314 00:23:15,530 --> 00:23:16,490 (clicks tongue) 315 00:23:19,120 --> 00:23:22,580 I guess it's safe to say that we're on the same page. 316 00:23:24,250 --> 00:23:25,460 I hope we get along. 317 00:23:31,260 --> 00:23:32,630 You freaking wish. 318 00:23:35,430 --> 00:23:37,430 (epic music) 319 00:23:39,350 --> 00:23:40,930 SUHYEON: That lunatic! 320 00:23:45,770 --> 00:23:46,860 SEOHEE: What's wrong? 321 00:23:47,860 --> 00:23:48,860 Prosecutor Song. 322 00:23:54,700 --> 00:23:55,740 SUHYEON: Move. 323 00:23:57,490 --> 00:23:59,450 I was told not to let you go outside, sir. 324 00:23:59,540 --> 00:24:00,540 Let me go. 325 00:24:01,120 --> 00:24:02,460 Cut that nonsense and move aside. 326 00:24:02,540 --> 00:24:03,500 I can't, sir. 327 00:24:03,580 --> 00:24:06,460 (scoffs) Open the door. 328 00:24:06,540 --> 00:24:08,710 Don't do this. Calm down! 329 00:24:08,800 --> 00:24:12,420 Calm down? How can I when my brother is going to steal the Adamas? 330 00:24:12,510 --> 00:24:14,430 He could end up behind bars. 331 00:24:14,510 --> 00:24:16,220 God, that idiot! 332 00:24:16,720 --> 00:24:18,260 He must be aware of that. 333 00:24:18,350 --> 00:24:19,970 I'm sure he has thought this through. 334 00:24:20,060 --> 00:24:21,730 Do you really think he has? 335 00:24:21,810 --> 00:24:23,390 He didn't even tell me about this! 336 00:24:24,400 --> 00:24:25,770 Will you seriously keep this up? 337 00:24:25,900 --> 00:24:27,940 They explained it to you numerous times yesterday. 338 00:24:28,020 --> 00:24:31,110 I can't believe them. No, I refuse to. 339 00:24:31,280 --> 00:24:34,570 Chairman Kwon is the killer? Don't make me laugh. 340 00:24:34,660 --> 00:24:36,320 Then who was that man you saw? 341 00:24:36,410 --> 00:24:38,120 That's something I must find out! 342 00:24:38,200 --> 00:24:39,450 Don't you get it? 343 00:24:39,540 --> 00:24:41,450 They're using Woosin. 344 00:24:41,540 --> 00:24:43,040 They don't care who the real killer is. 345 00:24:43,120 --> 00:24:44,710 They just want to tie the chairman to this. 346 00:24:44,790 --> 00:24:48,500 But that idiot has no idea and is inside that mansion! 347 00:24:49,170 --> 00:24:51,840 I can involve anyone in order to catch the real culprit, 348 00:24:51,920 --> 00:24:54,010 not just Chairman Kwon. 349 00:24:54,090 --> 00:24:57,930 I won't hesitate to join hands with anyone, not just the SIH! 350 00:25:01,810 --> 00:25:03,600 Are you worried about your brother? 351 00:25:04,940 --> 00:25:08,060 That's not the point. I will catch the killer at all costs. 352 00:25:08,650 --> 00:25:09,770 So… 353 00:25:11,480 --> 00:25:12,570 Hey, step aside. 354 00:25:15,900 --> 00:25:18,740 I told you to move. Open the door. 355 00:25:18,820 --> 00:25:20,160 Open the door! 356 00:25:21,330 --> 00:25:22,660 Darn it. 357 00:25:26,000 --> 00:25:27,210 Blood? 358 00:25:27,290 --> 00:25:30,880 (scoffs) Hey. You hit me first, okay? 359 00:25:34,760 --> 00:25:36,010 Jeez. 360 00:25:40,800 --> 00:25:41,890 Prosecutor Song! 361 00:25:43,930 --> 00:25:45,230 (gunshot) 362 00:25:47,900 --> 00:25:49,940 MR. CHOI: They'll suspect us if we're always together. 363 00:25:50,520 --> 00:25:53,860 I said I was teaching you how to hunt, so I need to make it look like I am. 364 00:25:55,400 --> 00:25:56,610 Are we there yet? 365 00:25:57,360 --> 00:25:58,570 We're almost there. 366 00:25:59,320 --> 00:26:01,620 By the way, will you be able to persuade him? 367 00:26:02,280 --> 00:26:03,740 Your brother had a fit all night 368 00:26:04,330 --> 00:26:05,830 even though they explained everything. 369 00:26:06,580 --> 00:26:08,750 He'll understand once I talk to him. 370 00:26:10,130 --> 00:26:11,170 Jeez. 371 00:26:12,250 --> 00:26:14,050 (panting) 372 00:26:26,850 --> 00:26:27,850 We're here. 373 00:26:40,490 --> 00:26:41,410 (Woosin sighs) 374 00:26:46,080 --> 00:26:49,040 (pants) A satellite phone. 375 00:26:56,920 --> 00:26:58,380 Must you go this far? 376 00:27:06,180 --> 00:27:09,770 (groans) Darn it! That hurts so much. 377 00:27:10,390 --> 00:27:11,560 Sir. 378 00:27:11,650 --> 00:27:13,020 Tonight is D-day? 379 00:27:13,810 --> 00:27:16,480 I'm not sure. We've encountered something unexpected. 380 00:27:16,570 --> 00:27:18,690 Unexpected? Is it bad? 381 00:27:18,780 --> 00:27:20,110 HYUKPIL: It's actually to our advantage. 382 00:27:20,200 --> 00:27:21,660 Is Mr. Ha with you? 383 00:27:21,740 --> 00:27:23,570 He needs to clear some things up here. 384 00:27:25,030 --> 00:27:26,370 Woosin. 385 00:27:27,370 --> 00:27:29,330 You lunatic! 386 00:27:29,410 --> 00:27:31,460 SUHYEON: Get out of that house this instant! 387 00:27:33,830 --> 00:27:35,670 Did you hear that? He's all yours. 388 00:27:36,170 --> 00:27:38,170 (panting) 389 00:27:43,640 --> 00:27:44,600 (clears throat) 390 00:27:46,680 --> 00:27:47,930 It's me. 391 00:27:51,180 --> 00:27:54,440 Are you insane? Who are you to meddle in this? 392 00:27:54,520 --> 00:27:55,730 SUHYEON: I'm the prosecutor. 393 00:27:55,810 --> 00:27:58,480 I will catch our father's killer, okay? 394 00:27:58,570 --> 00:28:00,940 So why are you getting involved? 395 00:28:01,780 --> 00:28:03,490 The statute of limitations hasn't run out. 396 00:28:05,620 --> 00:28:08,120 Chairman Kwon spent a lot of time overseas. 397 00:28:10,080 --> 00:28:11,290 WOOSIN: We have 16 days. 398 00:28:12,330 --> 00:28:14,540 If the Adamas was the murder weapon, 399 00:28:15,130 --> 00:28:17,000 I can have Chairman Kwon stand trial. 400 00:28:17,090 --> 00:28:18,050 (scoffs) 401 00:28:19,090 --> 00:28:20,050 (grunts) 402 00:28:22,510 --> 00:28:24,010 SUHYEON: What if he isn't the killer? 403 00:28:25,300 --> 00:28:28,350 What if it wasn't him? 404 00:28:29,310 --> 00:28:30,720 There's a witness. 405 00:28:33,810 --> 00:28:34,900 A witness? 406 00:28:35,770 --> 00:28:38,150 SUHYEON: The man the witness saw that night wasn't him. 407 00:28:38,230 --> 00:28:39,860 It was someone else. 408 00:28:40,360 --> 00:28:44,450 This means even if the Adamas is proven to be the murder weapon, 409 00:28:44,530 --> 00:28:47,570 it doesn't directly connect him to the murder. 410 00:28:47,660 --> 00:28:50,160 We can apply for a retrial with the newly discovered evidence. 411 00:28:50,240 --> 00:28:54,000 But that doesn't mean Chairman Kwon will stand trial 412 00:28:54,080 --> 00:28:56,830 because that man could be the real killer. 413 00:28:57,420 --> 00:28:59,000 All right. You want to catch the killer? 414 00:28:59,460 --> 00:29:01,340 Then we need corroborating evidence. 415 00:29:01,420 --> 00:29:04,970 First, we need to find out the relationship between the two. 416 00:29:05,050 --> 00:29:06,550 And that's my job, okay? 417 00:29:06,640 --> 00:29:08,890 So stay out of this. If you can't, 418 00:29:08,970 --> 00:29:10,810 then just stop. Don't do anything. 419 00:29:10,890 --> 00:29:12,560 I'll look into it. 420 00:29:13,890 --> 00:29:14,730 Suhyeon-- 421 00:29:14,810 --> 00:29:16,560 Stop acting recklessly! 422 00:29:20,020 --> 00:29:21,320 Are you worried about me? 423 00:29:21,400 --> 00:29:23,070 (groans) 424 00:29:26,780 --> 00:29:28,620 SUHYEON: What a load of nonsense. 425 00:29:28,700 --> 00:29:30,950 I was going to turn myself in after stealing the Adamas. 426 00:29:31,740 --> 00:29:33,870 I'm sure my actions would be somewhat extenuated. 427 00:29:34,580 --> 00:29:37,290 I joined hands with the police for a reason, you know? 428 00:29:38,460 --> 00:29:40,590 Let's talk in person soon. 429 00:29:40,670 --> 00:29:42,300 Hey, Woosin. 430 00:29:44,340 --> 00:29:45,470 (grunts) 431 00:29:46,800 --> 00:29:49,970 Taesung, let's put a halt to the Adamas mission. 432 00:29:50,050 --> 00:29:52,100 HYUKPIL: We got something on our end. 433 00:29:52,180 --> 00:29:55,180 If we can get more information, it'll be easier on your part as well. 434 00:29:56,060 --> 00:29:57,060 Keep it up. 435 00:29:58,480 --> 00:30:02,400 -(electricity crackling) -(groaning) 436 00:30:04,030 --> 00:30:06,530 (coughs) 437 00:30:08,570 --> 00:30:09,450 Name. 438 00:30:16,790 --> 00:30:20,540 -(electricity crackling) -(groaning) 439 00:30:27,670 --> 00:30:28,630 Name. 440 00:30:28,720 --> 00:30:30,720 (breathes shakily) 441 00:30:35,390 --> 00:30:38,480 CHIEF JEONG: He should be reporting back to us every six hours. 442 00:30:38,560 --> 00:30:41,100 But we can't reach him ever since he said 443 00:30:41,190 --> 00:30:43,400 he was entering Kim Seohee's house. 444 00:30:44,820 --> 00:30:46,820 I believe there are external factors at play. 445 00:30:48,030 --> 00:30:49,530 Song Suhyeon. 446 00:30:50,490 --> 00:30:52,620 Didn't you say he and that reporter disappeared too? 447 00:30:52,700 --> 00:30:54,580 Yes, sir. They could be involved, 448 00:30:54,700 --> 00:30:57,200 but the prosecution hasn't made any moves so far. 449 00:30:57,950 --> 00:31:01,040 It's too clean-cut for Song Suhyeon to have done this single-handedly. 450 00:31:01,120 --> 00:31:04,340 You're certain someone's helping him, but you don't know who? 451 00:31:05,130 --> 00:31:07,050 Yes, sir. I'm sorry. 452 00:31:09,170 --> 00:31:10,590 (sighs) 453 00:31:13,430 --> 00:31:14,850 But how? 454 00:31:16,310 --> 00:31:17,970 How did Mr. Lee end up offsite? 455 00:31:18,980 --> 00:31:22,310 He volunteered. He wanted to prove himself to you. 456 00:31:28,150 --> 00:31:29,070 (clicks tongue) 457 00:31:31,860 --> 00:31:33,240 What about the rescue team? 458 00:31:33,320 --> 00:31:34,240 They're ready. 459 00:31:35,870 --> 00:31:37,200 (drawer clatters) 460 00:31:43,290 --> 00:31:44,290 Let's go. 461 00:31:44,790 --> 00:31:46,800 (action music) 462 00:32:06,570 --> 00:32:08,480 WOOSIN: The statute of limitations hasn't run out. 463 00:32:09,110 --> 00:32:10,440 We have 16 days. 464 00:32:11,280 --> 00:32:13,360 Chairman Kwon could be the killer. 465 00:32:14,360 --> 00:32:15,240 (knocking on door) 466 00:32:28,170 --> 00:32:31,760 I thought you'd decline, but you're being awfully meticulous with that. 467 00:32:32,380 --> 00:32:33,510 It could leave a scar. 468 00:32:33,590 --> 00:32:37,050 You don't need any stitches. And the back of your neck is fine too. 469 00:32:37,140 --> 00:32:38,510 That stings. 470 00:32:39,970 --> 00:32:41,140 You're okay, right? 471 00:32:42,060 --> 00:32:43,730 Of course not. 472 00:32:43,810 --> 00:32:45,600 He put his entire weight into it. 473 00:32:45,690 --> 00:32:46,940 Not that. 474 00:32:47,560 --> 00:32:48,650 About Lee Changwoo. 475 00:32:51,650 --> 00:32:53,110 I was taken aback. 476 00:32:53,780 --> 00:32:57,870 But if he really is innocent, then there's no need to hate him. 477 00:32:58,490 --> 00:33:01,160 He must feel more wronged than I do. 478 00:33:03,200 --> 00:33:04,580 But why the long face? 479 00:33:05,500 --> 00:33:06,920 Are you worried about your brother? 480 00:33:08,420 --> 00:33:11,760 That too, and I just don't get it. 481 00:33:12,340 --> 00:33:15,340 He was reckless enough to put his entire life at stake. 482 00:33:19,550 --> 00:33:20,850 He's not even our real dad. 483 00:33:23,140 --> 00:33:24,020 Ah. 484 00:33:26,600 --> 00:33:28,730 Am I a terrible son for thinking this way? 485 00:33:30,230 --> 00:33:32,940 Woosin used to always be levelheaded no matter the situation. 486 00:33:33,570 --> 00:33:36,150 But to hear that he put everything on the line and went there 487 00:33:36,400 --> 00:33:37,610 just feels off. 488 00:33:39,620 --> 00:33:40,740 (Suhyeon sighs) 489 00:33:41,280 --> 00:33:44,870 To be honest, there's something I find odd as well. 490 00:33:46,410 --> 00:33:47,710 It's about Lee Changwoo. 491 00:33:47,790 --> 00:33:51,800 Why did he confess to it if he wasn't the real killer? 492 00:33:52,460 --> 00:33:55,970 At first, I thought he was threatened to confess to the murder. 493 00:33:56,970 --> 00:33:58,510 But when I met him… 494 00:33:59,090 --> 00:34:00,220 Enough! 495 00:34:00,300 --> 00:34:03,520 I said I'm the culprit. I did it. 496 00:34:04,560 --> 00:34:05,980 SEOHEE: He was adamant. 497 00:34:06,060 --> 00:34:08,850 He made me wonder if he was the real killer. 498 00:34:10,360 --> 00:34:13,190 He's been protecting the accomplice for the past 22 years. 499 00:34:13,690 --> 00:34:15,780 Why would he keep his mouth shut 500 00:34:16,030 --> 00:34:18,240 for all those years? 501 00:34:21,530 --> 00:34:23,450 (sighs) This isn't easy at all. 502 00:34:26,080 --> 00:34:27,370 What happened to that guy? 503 00:34:27,960 --> 00:34:28,920 That guy? 504 00:34:29,460 --> 00:34:32,420 Oh, him? He's being interrogated. 505 00:34:32,500 --> 00:34:35,920 (electricity crackling) 506 00:34:36,010 --> 00:34:39,880 Jeez, I can't believe these people. 507 00:34:40,800 --> 00:34:45,270 -(electricity crackling) -(groaning) 508 00:34:57,490 --> 00:35:00,860 This isn't right. You're torturing him. 509 00:35:00,950 --> 00:35:04,280 We're questioning him. And nudging him just a bit. 510 00:35:04,370 --> 00:35:05,450 Sir. 511 00:35:05,540 --> 00:35:08,580 He won't die. We have our boundaries. 512 00:35:08,660 --> 00:35:12,130 That's not the issue here. How can the police be doing this? 513 00:35:12,210 --> 00:35:14,340 You aided and abetted in illegal kidnapping. 514 00:35:15,420 --> 00:35:17,630 All right. Calm down. 515 00:35:19,380 --> 00:35:22,010 How much longer will you keep that up to get him to talk? 516 00:35:24,550 --> 00:35:26,470 I heard he remained tight-lipped all night. 517 00:35:26,560 --> 00:35:28,180 Then isn't it game over? 518 00:35:28,730 --> 00:35:30,850 You should let me take over. 519 00:35:33,940 --> 00:35:35,230 This isn't an interrogation. 520 00:35:35,320 --> 00:35:37,280 You'll be wasting your time. 521 00:35:37,360 --> 00:35:40,450 Telling Prosecutor Song to just watch 522 00:35:40,530 --> 00:35:42,990 seems to be a waste of manpower. 523 00:35:50,370 --> 00:35:53,120 Go to Kang. I'll take over from here. 524 00:36:01,880 --> 00:36:03,930 He's Mr. Kang to you. 525 00:36:05,850 --> 00:36:08,010 (chuckles) Yes, ma'am. 526 00:36:08,810 --> 00:36:10,770 Go to Mr. Kang. 527 00:36:13,520 --> 00:36:14,560 That little… 528 00:36:15,520 --> 00:36:16,440 (door slams) 529 00:36:25,950 --> 00:36:27,530 You know me, right? 530 00:36:28,620 --> 00:36:29,450 Right? 531 00:36:31,000 --> 00:36:33,920 Being tight-lipped won't end this torture. 532 00:36:35,210 --> 00:36:36,750 Are you dead or alive? 533 00:36:41,260 --> 00:36:42,340 So you're alive. 534 00:36:44,970 --> 00:36:48,390 Those people have no plans to kill you. 535 00:36:48,970 --> 00:36:51,850 They'll keep you alive until you tell them what they want to hear. 536 00:36:51,930 --> 00:36:54,100 They'll keep toying with this. 537 00:37:00,530 --> 00:37:01,820 But I'm different. 538 00:37:02,740 --> 00:37:04,990 There's nothing I want to hear from you. 539 00:37:05,700 --> 00:37:08,450 I just want to verify if what I know is true. 540 00:37:08,530 --> 00:37:10,870 But I can't show you all my cards. 541 00:37:10,950 --> 00:37:13,830 I'll just have to match mine with yours. 542 00:37:13,910 --> 00:37:17,380 Simply put, I'm not going to be barbaric. 543 00:37:18,380 --> 00:37:21,050 I just hope you'll repay my kindness. 544 00:37:25,380 --> 00:37:26,930 Is this Chairman Kwon's doing? 545 00:37:31,060 --> 00:37:32,350 Chairman Kwon Jaekyu. 546 00:37:33,310 --> 00:37:34,980 -(fingers snap) -Haesong Group. 547 00:37:38,980 --> 00:37:42,820 Come on. He wouldn't do something like this himself. 548 00:37:45,650 --> 00:37:47,160 And who is he? 549 00:37:47,660 --> 00:37:48,870 He's the hitman, right? 550 00:37:53,750 --> 00:37:54,870 I don't know. 551 00:37:54,950 --> 00:37:56,960 First response. 552 00:37:57,710 --> 00:37:58,540 Is he on your team? 553 00:37:59,880 --> 00:38:03,670 You guys are really organized and skilled. 554 00:38:03,760 --> 00:38:06,420 That means you have an organization. Could you have done this alone? 555 00:38:08,760 --> 00:38:11,470 -(groans) -You must move as a team. 556 00:38:12,060 --> 00:38:15,480 And you guys are responsible for killing Ms. Kim's parents, right? 557 00:38:19,150 --> 00:38:21,150 I doubt you committed the murders 558 00:38:21,230 --> 00:38:23,520 and cleaned up after yourself single-handedly. 559 00:38:24,110 --> 00:38:26,820 You must have a task force team and a clear-out team. 560 00:38:28,950 --> 00:38:29,860 What was it again? 561 00:38:30,870 --> 00:38:32,450 You know Lee Changwoo's case, right? 562 00:38:32,530 --> 00:38:36,200 It's been 22 years already. It has a long history. 563 00:38:36,290 --> 00:38:37,910 You guys did that. 564 00:38:39,210 --> 00:38:40,960 I got this sketch from that incident. 565 00:38:44,000 --> 00:38:45,710 I really don't know. 566 00:38:47,010 --> 00:38:48,470 Second response. 567 00:38:48,550 --> 00:38:51,050 (breathes heavily) 568 00:38:52,350 --> 00:38:55,310 You're reacting to him. I wonder who he is. 569 00:39:02,310 --> 00:39:05,530 I'm certain. The man in the composite and Chairman Kang are related. 570 00:39:06,780 --> 00:39:10,030 So he's still working for the chairman to this day. 571 00:39:10,740 --> 00:39:11,990 Where's home? 572 00:39:13,620 --> 00:39:14,660 Where do you live? 573 00:39:16,910 --> 00:39:18,250 Are your parents alive? 574 00:39:19,460 --> 00:39:20,710 Do you have siblings? 575 00:39:25,040 --> 00:39:26,500 Third response. 576 00:39:30,970 --> 00:39:33,140 (soft chuckle) 577 00:39:37,430 --> 00:39:38,560 Stress. 578 00:39:44,360 --> 00:39:45,440 Done. 579 00:39:46,980 --> 00:39:49,070 This is all the time I have. 580 00:39:49,240 --> 00:39:52,410 The technician will return and resume the party. 581 00:39:54,200 --> 00:39:55,200 Wait. 582 00:39:57,330 --> 00:39:59,330 (suspenseful music) 583 00:40:05,750 --> 00:40:07,170 Do you have something to say? 584 00:40:09,760 --> 00:40:10,800 What… 585 00:40:27,820 --> 00:40:28,980 What time is it? 586 00:40:31,690 --> 00:40:34,320 (chortles) 587 00:40:38,160 --> 00:40:40,040 You little bastard. 588 00:40:41,870 --> 00:40:43,210 HYUKPIL: Darn it. 589 00:40:45,040 --> 00:40:46,920 Jeez, we're done for. 590 00:40:48,210 --> 00:40:50,380 He endured 12 hours of torture. 591 00:40:50,460 --> 00:40:53,260 Goodness, he wouldn't fall for mind games. 592 00:40:53,340 --> 00:40:56,470 Why do you think he suddenly asked about the time? 593 00:40:56,550 --> 00:40:58,350 HYUKPIL: It's a diversion of sorts. 594 00:40:58,930 --> 00:41:00,720 Telling us that torturing him is useless. 595 00:41:01,770 --> 00:41:04,270 No. He seemed desperate. 596 00:41:06,350 --> 00:41:07,810 Why was the time important? 597 00:41:07,900 --> 00:41:09,360 It's like a time bomb. 598 00:41:10,650 --> 00:41:13,360 He'll succeed as long as he stays there until the bomb goes off. 599 00:41:13,440 --> 00:41:15,200 But since he's not a bomber, 600 00:41:15,990 --> 00:41:17,870 he's probably keeping track of time. 601 00:41:18,530 --> 00:41:21,330 Keeping track? What does that mean? 602 00:41:21,410 --> 00:41:23,290 He has hope. Look. 603 00:41:23,370 --> 00:41:25,420 SUHYEON: He's conscious of his breathing. 604 00:41:27,750 --> 00:41:30,800 That just shows that he's trying to control himself. 605 00:41:32,380 --> 00:41:35,470 SUHYEON: He's already made up his mind about whether to resist or surrender. 606 00:41:37,220 --> 00:41:39,680 Since he chose the former, he'll remain tight-lipped 607 00:41:40,180 --> 00:41:41,140 as long as he has hope. 608 00:41:43,060 --> 00:41:44,600 What hope? 609 00:41:45,560 --> 00:41:47,480 What do you think, given that he's been abducted? 610 00:41:49,150 --> 00:41:52,020 Don't worry, sir. I'm sure Mr. Lee is hanging in there. 611 00:41:52,230 --> 00:41:53,650 Seeing how our headquarters is safe, 612 00:41:53,730 --> 00:41:55,700 he must be keeping his mouth shut. 613 00:41:57,490 --> 00:41:59,820 SUHYEON: He believes his colleagues will come to his rescue. 614 00:42:00,620 --> 00:42:02,200 That's what's keeping him alive. 615 00:42:03,120 --> 00:42:04,330 That's false hope. 616 00:42:04,830 --> 00:42:07,170 This safe house isn't so easy to find. 617 00:42:07,250 --> 00:42:10,040 And what if time runs out? 618 00:42:10,540 --> 00:42:12,380 What could be on the other end of that? 619 00:42:13,210 --> 00:42:14,420 Suicide. 620 00:42:14,920 --> 00:42:18,130 In the end, we're the ones who are being chased by time, not him. 621 00:42:19,340 --> 00:42:22,600 If he kills himself, we won't get anything out of it. 622 00:42:25,520 --> 00:42:28,190 HYESOO: I don't know for sure if he was the killer or not. 623 00:42:28,770 --> 00:42:30,560 But this is what my husband said. 624 00:42:32,060 --> 00:42:35,190 "My father killed someone with the Adamas. And Lee Changwoo… 625 00:42:35,860 --> 00:42:37,450 was the one who took the fall." 626 00:42:38,200 --> 00:42:39,200 (beeps) 627 00:42:43,370 --> 00:42:45,870 SUHYEON: The man the witness saw that night wasn't him. 628 00:42:45,950 --> 00:42:47,250 It was someone else. 629 00:42:49,210 --> 00:42:50,580 Chairman Kwon... 630 00:42:51,630 --> 00:42:54,210 may not be the killer. 631 00:42:54,300 --> 00:42:55,380 (knocking on door) 632 00:42:55,460 --> 00:42:57,090 (door opens) 633 00:42:59,680 --> 00:43:00,890 Mr. Ha? 634 00:43:11,230 --> 00:43:14,230 I wanted to get you out of here, but I think it'll be difficult. 635 00:43:15,780 --> 00:43:16,650 Why? 636 00:43:17,570 --> 00:43:20,400 It's a long story. But first, 637 00:43:22,240 --> 00:43:26,080 I'll ask someone I know to move your father to a safer hospital 638 00:43:26,990 --> 00:43:28,870 so that Ms. Kwon can't threaten you anymore. 639 00:43:29,960 --> 00:43:33,130 They're with the police, so don't worry and just trust them. 640 00:43:33,580 --> 00:43:36,000 The election will be over soon, and you'll be out in no time. 641 00:43:37,210 --> 00:43:39,130 But my dad has moved hospitals already. 642 00:43:40,970 --> 00:43:41,840 Where to? 643 00:43:42,590 --> 00:43:43,550 Eunkook Medical Center. 644 00:43:44,430 --> 00:43:47,060 Ms. Eun seems like a decent person. 645 00:43:57,320 --> 00:43:58,360 What do you want? 646 00:44:00,490 --> 00:44:01,900 I have a favor to ask of you. 647 00:44:07,830 --> 00:44:10,750 I told her Ms. Kwon was keeping my dad hostage, 648 00:44:10,830 --> 00:44:11,790 and she helped me out. 649 00:44:13,420 --> 00:44:14,750 You made a mistake. 650 00:44:16,090 --> 00:44:18,670 What? Did I do something wrong? 651 00:44:19,460 --> 00:44:21,470 No. We can talk later. 652 00:44:21,970 --> 00:44:23,010 Mr. Ha! 653 00:44:32,940 --> 00:44:34,150 I like your dress. 654 00:44:35,150 --> 00:44:38,230 He got it for me, but it wasn't to my liking. 655 00:44:39,400 --> 00:44:41,570 I'm glad it looks good on you. 656 00:44:49,700 --> 00:44:51,330 Such a hopeless romantic. 657 00:44:55,540 --> 00:44:56,580 We need to talk. 658 00:44:57,290 --> 00:45:00,340 Right now? As you can see, I'm on my way out. 659 00:45:00,420 --> 00:45:01,590 It won't take long. 660 00:45:07,273 --> 00:45:09,983 Master, make sure you take your medication on time. 661 00:45:10,233 --> 00:45:12,193 Don't skip any meals either. 662 00:45:12,273 --> 00:45:13,903 -(sighs) -Force yourself to eat 663 00:45:13,983 --> 00:45:16,703 even if you don't have an appetite, okay? 664 00:45:17,323 --> 00:45:18,663 All right. 665 00:45:26,623 --> 00:45:27,463 Where's Hyesoo? 666 00:45:42,643 --> 00:45:45,683 Just cut to the chase. The chairman is waiting for me. 667 00:45:49,023 --> 00:45:51,363 -Ms. Eun. -You want to know who recommended you? 668 00:45:51,943 --> 00:45:53,443 I'm looking into it, so don't rush me. 669 00:45:53,523 --> 00:45:54,863 No, it's about Dongrim's father. 670 00:45:56,493 --> 00:45:59,363 -Ah. -Thank you for helping, 671 00:46:00,163 --> 00:46:01,743 but he'll move to another hospital. 672 00:46:02,913 --> 00:46:05,873 What for? Our hospital is the best one out there. 673 00:46:05,953 --> 00:46:07,253 I'll take care of it. 674 00:46:07,333 --> 00:46:08,583 DONGRIM: No! 675 00:46:09,413 --> 00:46:11,083 Why would you decide on your own? 676 00:46:11,833 --> 00:46:14,753 -Were you eavesdropping? -You left in a hurry, so I followed you. 677 00:46:14,843 --> 00:46:16,133 My dad isn't going anywhere. 678 00:46:17,213 --> 00:46:18,803 -Dongrim. -What? 679 00:46:21,893 --> 00:46:23,183 Excuse me, gentlemen. 680 00:46:25,263 --> 00:46:27,813 The reason why I helped him is quite simple. 681 00:46:28,563 --> 00:46:29,643 The Adamas. 682 00:46:32,943 --> 00:46:34,233 You're familiar with it. 683 00:46:35,073 --> 00:46:37,573 Everyone knows about that arrow with a diamond tip. 684 00:46:37,653 --> 00:46:38,653 Lee Changwoo. 685 00:46:42,323 --> 00:46:44,373 Is he also famous? 686 00:46:45,493 --> 00:46:48,293 -That's-- -You heard the voice recorder, didn't you? 687 00:46:49,413 --> 00:46:52,043 -I was just-- -You must've realized it too. 688 00:46:53,753 --> 00:46:56,133 I realized the moment he came and asked for my help at night. 689 00:46:56,213 --> 00:46:58,053 He must've heard everything. "He must think 690 00:46:58,133 --> 00:47:00,763 that we're on the same side." 691 00:47:01,883 --> 00:47:03,183 But Dongrim, 692 00:47:04,263 --> 00:47:05,763 you were mistaken. 693 00:47:07,143 --> 00:47:09,983 I'll take great care of your father. 694 00:47:11,233 --> 00:47:13,733 But if you let Ms. Kwon control you once again, 695 00:47:18,033 --> 00:47:19,653 I'll kill your father. 696 00:47:19,743 --> 00:47:22,203 (tense music) 697 00:47:26,583 --> 00:47:28,623 Goodbye, then. I have dinner plans. 698 00:47:37,753 --> 00:47:40,423 What's going on? What is she talking about? 699 00:47:41,213 --> 00:47:42,843 -Dongrim. -Let go of me! 700 00:47:43,473 --> 00:47:45,343 Don't try to squirm your way out of this. 701 00:47:45,433 --> 00:47:47,013 I have the right to know! 702 00:47:47,103 --> 00:47:50,143 My dad's life is on the line. What on earth are you two scheming? 703 00:48:09,913 --> 00:48:11,243 -Ms. Kwon. -What? 704 00:48:11,833 --> 00:48:13,833 Ms. Hyesoo isn't in her room either. 705 00:48:14,123 --> 00:48:15,213 Is that so? 706 00:48:22,883 --> 00:48:24,093 (panting) 707 00:48:32,023 --> 00:48:33,483 You were already here. 708 00:48:33,563 --> 00:48:36,023 Yes, I rushed a bit. 709 00:48:36,103 --> 00:48:37,023 Mm. 710 00:48:38,443 --> 00:48:39,983 (helicopter engine starts) 711 00:48:58,383 --> 00:48:59,713 DONGRIM: You've gone insane. 712 00:49:00,423 --> 00:49:03,593 -Lee Dongrim. -I don't know. I didn't hear anything. 713 00:49:05,303 --> 00:49:06,683 You're the one who wanted to know. 714 00:49:06,763 --> 00:49:09,263 (gasps) So it's my fault? 715 00:49:09,343 --> 00:49:11,643 That was before I knew that you were committing theft. 716 00:49:11,723 --> 00:49:14,393 DONGRIM: I don't want to end up behind bars. Why should I? 717 00:49:15,023 --> 00:49:17,483 All because of your late father? 718 00:49:20,613 --> 00:49:23,483 I take back what I just said. I'm sorry. 719 00:49:24,823 --> 00:49:26,653 I didn't want to get you involved. 720 00:49:26,903 --> 00:49:29,493 That's why I tried to make you leave this place. 721 00:49:30,993 --> 00:49:32,413 -But things-- -Ah. 722 00:49:33,493 --> 00:49:34,743 I'm starving. 723 00:49:36,373 --> 00:49:38,753 I'm famished. 724 00:49:38,833 --> 00:49:40,543 (approaching footsteps) 725 00:49:42,463 --> 00:49:43,713 What are you guys up to? 726 00:49:45,553 --> 00:49:47,013 We were discussing our dinner menu. 727 00:49:47,093 --> 00:49:50,143 Gosh, you looked pretty serious to be discussing the dinner menu. 728 00:49:50,223 --> 00:49:53,263 Because we should be. We all eat three meals a day. 729 00:49:53,353 --> 00:49:54,353 Right. 730 00:49:55,183 --> 00:49:57,643 Mr. Ha, I have a question. 731 00:49:58,233 --> 00:50:02,063 I heard Persona Non Grata was based on a true story. 732 00:50:03,023 --> 00:50:05,233 Yes, it is, although I dramatized it. 733 00:50:05,823 --> 00:50:08,743 Does that mean the lead character is a real person? 734 00:50:12,493 --> 00:50:13,533 Am I wrong? 735 00:50:14,953 --> 00:50:16,953 You're probably right. 736 00:50:23,293 --> 00:50:24,793 Yes, he really exists. 737 00:50:25,383 --> 00:50:27,463 So he's a real police officer? 738 00:50:28,053 --> 00:50:31,013 No wonder. Mr. Choi said 739 00:50:31,093 --> 00:50:35,393 it was a term for a police whistleblower. 740 00:50:36,313 --> 00:50:37,473 MR. CHOI: Mr. Kim. 741 00:50:38,773 --> 00:50:40,773 -Yes, sir? -Playing hooky? 742 00:50:41,653 --> 00:50:42,483 No, sir. 743 00:50:43,863 --> 00:50:45,323 Patrol area three. 744 00:50:47,233 --> 00:50:48,653 I need to speak with you. 745 00:50:49,953 --> 00:50:52,073 I heard your new character loves to hunt. 746 00:50:55,333 --> 00:50:56,703 I have some advice for you. 747 00:51:00,123 --> 00:51:02,293 WOOSIN: Go ahead. What is it? 748 00:51:03,633 --> 00:51:09,263 There's a security button that has never been pressed under the Chairman's desk. 749 00:51:09,843 --> 00:51:10,763 A security button? 750 00:51:11,763 --> 00:51:13,933 MR. CHOI: You know that button that banks have. 751 00:51:14,473 --> 00:51:16,013 The emergency SOS button. 752 00:51:16,103 --> 00:51:18,933 He had that installed under his desk from the start. But… 753 00:51:19,933 --> 00:51:21,853 the fact that it never set off an alarm means… 754 00:51:21,943 --> 00:51:25,023 There was either no emergency situation or that button was for something else. 755 00:51:25,613 --> 00:51:27,363 But if it's indeed a security button… 756 00:51:33,823 --> 00:51:37,873 (alarm beeping) 757 00:51:37,953 --> 00:51:39,583 WOOSIN: Then I'll be caught red-handed. 758 00:51:39,663 --> 00:51:41,083 It's a 50-50 chance. 759 00:51:41,913 --> 00:51:43,673 It could be the device that lowers the Adamas… 760 00:51:44,793 --> 00:51:45,963 or it could be an alarm. 761 00:51:48,553 --> 00:51:50,633 I'm going to steal it tonight. 762 00:51:50,713 --> 00:51:52,223 Darn it. 763 00:51:52,423 --> 00:51:54,973 I only told you so that you wouldn't rush it and ruin everything. 764 00:51:55,593 --> 00:51:56,553 Wait for HQ's orders. 765 00:51:56,643 --> 00:51:58,353 No, it needs to happen today. 766 00:51:59,723 --> 00:52:01,643 Will Ms. Kwon ever be away again? 767 00:52:02,683 --> 00:52:06,613 Do well while I'm gone. Check up on the rest of the maids too. 768 00:52:06,693 --> 00:52:09,323 Don't worry, ma'am. 769 00:52:13,533 --> 00:52:16,243 Especially that writer. Watch him at all times. 770 00:52:17,533 --> 00:52:18,783 Yes, ma'am. 771 00:52:22,083 --> 00:52:24,213 (engine starts) 772 00:52:35,303 --> 00:52:36,183 Mr. Choi. 773 00:52:37,013 --> 00:52:39,183 Neither Ms. Kwon nor Chairman Kwon is home today. 774 00:52:39,263 --> 00:52:41,223 -This is our chance. -No. 775 00:52:43,483 --> 00:52:44,353 Then I'll do it alone. 776 00:52:45,393 --> 00:52:46,853 We need permission from headquarters! 777 00:52:52,233 --> 00:52:53,533 Don't be mistaken. 778 00:52:53,613 --> 00:52:57,283 Joining hands with the SIH doesn't mean I'll be following their orders. 779 00:52:59,623 --> 00:53:00,913 Tonight. 780 00:53:06,373 --> 00:53:07,293 (sighs) 781 00:53:13,513 --> 00:53:14,423 (gags) 782 00:53:23,563 --> 00:53:27,353 (sighs) Don't worry. I'm not pregnant. 783 00:53:29,853 --> 00:53:31,403 I just felt nauseous. 784 00:53:53,713 --> 00:53:55,213 Curse me if you want. 785 00:53:55,803 --> 00:53:57,303 I don't know sign language anyway. 786 00:54:02,803 --> 00:54:03,643 (door slams) 787 00:54:10,103 --> 00:54:12,653 -(slurping) -(utensils clanking) 788 00:54:23,073 --> 00:54:24,283 Hyunjo. 789 00:54:24,873 --> 00:54:25,913 Yes, sir. 790 00:54:25,993 --> 00:54:28,583 How are the plans for the 80th-anniversary ceremony going? 791 00:54:28,663 --> 00:54:30,583 Will everything go as planned? 792 00:54:30,673 --> 00:54:33,713 (sighs) Of course. Don't worry. 793 00:54:33,793 --> 00:54:35,553 Make sure everything goes well. 794 00:54:36,383 --> 00:54:39,843 It'll be my retirement ceremony as well as your inauguration ceremony. 795 00:54:39,923 --> 00:54:41,223 HYUNJO: Yes, Father. 796 00:54:43,433 --> 00:54:44,553 Inauguration? 797 00:54:44,643 --> 00:54:47,223 Yes. I'm going to officially announce him 798 00:54:47,313 --> 00:54:49,103 as my successor that day. 799 00:54:53,483 --> 00:54:54,363 I see. 800 00:54:56,983 --> 00:54:58,233 Won't you congratulate me? 801 00:55:00,403 --> 00:55:01,573 Congratulations. 802 00:55:02,283 --> 00:55:03,243 (Kwon grunts) 803 00:55:04,533 --> 00:55:06,033 (groans) 804 00:55:06,123 --> 00:55:08,503 Am I having problems again? 805 00:55:09,083 --> 00:55:12,003 Father, what's wrong? Are you okay? 806 00:55:12,083 --> 00:55:13,753 Yes, I'm fine. 807 00:55:13,833 --> 00:55:16,753 KWON: Don't make a fuss. (groans) 808 00:55:24,223 --> 00:55:25,803 I listened to you 809 00:55:25,893 --> 00:55:28,893 and sent Ms. Kwon on an errand. 810 00:55:29,563 --> 00:55:31,313 HYUNJO: I heard. 811 00:55:31,733 --> 00:55:34,313 I bet the house feels pretty vacant. 812 00:55:36,113 --> 00:55:37,863 (Kwon groans softly) 813 00:55:50,203 --> 00:55:52,253 MR. CHOI: Once Ms. Oh does the final check, 814 00:55:52,543 --> 00:55:55,003 the maids are forbidden from entering the third floor. 815 00:55:58,803 --> 00:56:00,803 (sly music) 816 00:56:42,803 --> 00:56:43,973 This is it. 817 00:56:45,093 --> 00:56:46,263 MR. CHOI: It's a 50-50 chance. 818 00:56:46,843 --> 00:56:48,603 It could be the device that lowers the Adamas… 819 00:56:51,313 --> 00:56:52,723 or it could be an alarm. 820 00:57:01,613 --> 00:57:03,363 What? Tonight? 821 00:57:03,863 --> 00:57:06,113 What could I do? He was adamant about doing it himself. 822 00:57:06,453 --> 00:57:09,913 Since today is the day you collect money, it wouldn't look odd to see you here. 823 00:57:10,283 --> 00:57:12,043 Hold on. 824 00:57:13,543 --> 00:57:15,373 What if Mr. Ha gets caught? 825 00:57:16,293 --> 00:57:18,833 Then radio the others. 826 00:57:18,923 --> 00:57:22,093 Ask for backup. We need to leave an official record. 827 00:57:23,093 --> 00:57:26,053 Go inside the mansion and arrest him. 828 00:57:27,843 --> 00:57:29,843 -Arrest him? -We need to cut him off. 829 00:57:31,643 --> 00:57:32,723 (man sighs) 830 00:57:32,813 --> 00:57:35,643 MAN: Then it'd be difficult for his actions to be extenuated. 831 00:57:35,733 --> 00:57:38,023 Why should I care? 832 00:57:38,103 --> 00:57:41,523 No one should find out that we're connected. 833 00:57:49,993 --> 00:57:51,033 Let's put on a show. 834 00:57:52,453 --> 00:57:54,623 -What show? -You guys can't kill him. 835 00:57:55,453 --> 00:57:56,913 He knows that too. 836 00:57:57,003 --> 00:58:00,043 But not me. He knows nothing about me. 837 00:58:01,043 --> 00:58:01,883 So? 838 00:58:02,633 --> 00:58:04,633 -Prosecutor Song. -It's just a show. 839 00:58:04,713 --> 00:58:07,843 A fake. Do you not have anesthetics? 840 00:58:09,343 --> 00:58:10,393 Do you? 841 00:58:25,233 --> 00:58:28,443 Do you know what this is? A muscle relaxant. 842 00:58:29,073 --> 00:58:30,663 Once I inject you with this, 843 00:58:30,743 --> 00:58:33,283 your muscles will gradually relax. 844 00:58:36,333 --> 00:58:38,003 How can I cover that up… 845 00:58:46,303 --> 00:58:49,473 Your diaphragm, which helps you breathe, will also relax. 846 00:58:57,103 --> 00:59:00,393 Ultimately, you'll suffocate to death. 847 00:59:03,193 --> 00:59:05,523 But you'll get the full experience 848 00:59:06,113 --> 00:59:07,573 since you'll be awake. 849 00:59:13,613 --> 00:59:14,703 Zoom in on camera three. 850 00:59:21,583 --> 00:59:25,673 Blink your eyes if you remember who he is, okay? 851 00:59:28,883 --> 00:59:30,133 Before it's too late, okay? 852 00:59:45,483 --> 00:59:48,113 Hey, what are you doing? 853 00:59:48,193 --> 00:59:50,903 What am I doing? I'm doing my utmost best. 854 00:59:51,443 --> 00:59:53,993 What? Stop that. 855 00:59:54,073 --> 00:59:55,493 Stop that. Damn it! 856 00:59:55,573 --> 00:59:57,203 Don't do that. 857 00:59:57,283 --> 00:59:58,703 Don't do what? 858 01:00:00,293 --> 01:00:02,003 I don't care if you die. 859 01:00:02,083 --> 01:00:04,253 I'm sure the SIH would feel differently 860 01:00:05,003 --> 01:00:07,793 since they're trying to connect this to Chairman Kwon. 861 01:00:10,213 --> 01:00:13,843 But I'm just after my father's killer. 862 01:00:16,553 --> 01:00:20,523 And what does that have to do with me? 863 01:00:24,693 --> 01:00:26,193 Hey, don't do it. 864 01:00:27,313 --> 01:00:28,403 Don't do it. 865 01:00:33,033 --> 01:00:34,863 Prosecutor Song isn't bad. 866 01:00:35,153 --> 01:00:36,533 He almost had me fooled. 867 01:00:37,913 --> 01:00:39,453 Why am I so tense? 868 01:00:40,163 --> 01:00:41,243 Darn it. 869 01:00:41,953 --> 01:00:42,913 Sir. 870 01:00:43,913 --> 01:00:45,003 I'm not sure about this. 871 01:00:45,623 --> 01:00:48,043 Maybe I should've done it instead. What if he really dies? 872 01:00:54,673 --> 01:00:55,883 What do you mean? 873 01:00:56,933 --> 01:00:58,683 Isn't that just an anesthetic? 874 01:01:00,723 --> 01:01:02,523 (tense music) 875 01:01:06,483 --> 01:01:09,613 What have you done? 876 01:01:11,823 --> 01:01:13,483 Do you think he could fool him with a fake? 877 01:01:16,823 --> 01:01:19,663 Are you telling me that it really is a muscle relaxant? 878 01:01:19,743 --> 01:01:21,703 Even truth serum didn't work on him. 879 01:01:21,783 --> 01:01:23,243 He needs to experience near-death-- 880 01:01:23,333 --> 01:01:24,583 SEOHEE: Are you insane? 881 01:01:25,163 --> 01:01:27,583 Prosecutor Song isn't aware of this. 882 01:01:29,333 --> 01:01:30,753 MANAGER LEE: God damn it. 883 01:01:33,213 --> 01:01:35,383 (Manager Lee breathing heavily) 884 01:01:36,093 --> 01:01:37,133 (whimpers) 885 01:01:47,143 --> 01:01:49,063 (gasps) 886 01:02:01,203 --> 01:02:03,203 (tense music) 887 01:02:12,753 --> 01:02:16,713 (gasping) 888 01:02:23,183 --> 01:02:26,393 The security team isn't moving. That means it wasn't an alarm. 889 01:02:32,613 --> 01:02:34,613 (suspenseful music) 890 01:02:55,713 --> 01:02:57,713 (suspenseful music continues) 891 01:03:19,693 --> 01:03:20,823 The Adamas. 892 01:03:26,623 --> 01:03:27,833 Where… 893 01:03:40,763 --> 01:03:41,973 Ms. Kwon. 894 01:03:52,063 --> 01:03:54,943 Ms. Jang, please hurry. 895 01:03:55,023 --> 01:03:56,523 The sooner, the better. 896 01:03:57,113 --> 01:03:58,693 I'll do my best, ma'am. 897 01:04:01,033 --> 01:04:02,903 It is marvelous. 898 01:04:23,883 --> 01:04:25,223 He's getting rid of the evidence. 899 01:04:33,683 --> 01:04:36,603 (closing theme music) 900 01:04:48,993 --> 01:04:50,333 MR. CHOI: The Adamas is gone? 901 01:04:50,873 --> 01:04:51,873 MS. LEE: Justice? 902 01:04:52,373 --> 01:04:54,713 Even if he's the scumbag who killed your parents? 903 01:04:54,793 --> 01:04:56,253 WOOSIN: Something doesn't feel right. 904 01:04:56,333 --> 01:04:58,293 MAN: We got a signal 200 meters ahead. 905 01:04:58,923 --> 01:05:01,053 HYESOO: Then is the Adamas here? 906 01:05:02,053 --> 01:05:04,053 HYUKPIL: Did they survive it? Or were they spared? 907 01:05:04,553 --> 01:05:06,723 SUHYEON: They're the ones who raided the SIH. 908 01:05:07,763 --> 01:05:11,353 MS. OH: What were you doing here at 10 p.m. yesterday? 909 01:05:16,809 --> 01:05:19,387 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 64681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.