Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,720 --> 00:00:33,439
In 2003 zaaide een dodelijk virus...
2
00:00:33,600 --> 00:00:36,160
dood en verderf op aarde...
3
00:00:36,960 --> 00:00:40,635
in combinatie met vervuiling...
4
00:00:40,800 --> 00:00:43,519
en een aangetaste ozonlaag.
5
00:00:45,400 --> 00:00:52,192
Het virus verspreidde zich snel.
6
00:00:53,080 --> 00:00:57,710
Alle economie�n stortten in.
7
00:00:58,240 --> 00:01:01,437
Toen er eenmaal een vaccin was...
8
00:01:03,080 --> 00:01:12,079
waren er vijf miljard mensen
omgekomen.
9
00:01:16,000 --> 00:01:18,560
Er zijn nog genoeg voorraden...
10
00:01:18,720 --> 00:01:20,950
voor zo'n honderd jaar.
11
00:01:21,480 --> 00:01:26,952
Behalve van het vaccin:
12
00:01:39,720 --> 00:01:42,518
De mens is een arrogant wezen.
13
00:01:42,680 --> 00:01:46,070
Vanaf het moment dat we
op twee benen konden lopen...
14
00:01:46,240 --> 00:01:49,835
wilden we zelf ons lot bepalen.
15
00:01:50,000 --> 00:01:52,992
Elke stap was voorwaarts gericht...
16
00:01:53,160 --> 00:01:57,438
zonder ooit op de verwoestingen
te letten.
17
00:01:57,600 --> 00:02:03,470
De oplossingen voor problemen
verschoven we altijd naar morgen.
18
00:02:04,520 --> 00:02:07,432
Dat leek veiliger.
19
00:02:07,600 --> 00:02:12,913
En zo stapelden we
al onze problemen op.
20
00:02:14,520 --> 00:02:19,389
Maar een ding vergaten we.
Het wordt een keer morgen.
21
00:02:20,840 --> 00:02:24,230
En daar waren we
niet op voorbereid.
22
00:02:24,400 --> 00:02:27,517
Het woedde over het land,
vernietigde volken...
23
00:02:27,680 --> 00:02:31,116
totdat een stille wereld overbleef.
24
00:02:32,560 --> 00:02:35,677
Toen zagen we pas
wat we hadden gedaan.
25
00:02:35,840 --> 00:02:39,310
De prijs van onze arrogantie.
26
00:02:41,400 --> 00:02:46,997
Maar als alles tegenzit,
blijkt de mens op haar sterkst.
27
00:02:47,160 --> 00:02:52,234
Zelfs in de meest donkere tijden
staat er iemand op.
28
00:02:52,400 --> 00:02:54,595
Soms onbedoeld.
29
00:02:59,120 --> 00:03:02,112
Gen 25 is bloedgroep-afhankelijk...
30
00:03:02,280 --> 00:03:06,717
en blijft in tact
na de incubatieperiode.
31
00:03:06,880 --> 00:03:11,556
De tweede dosis moet op het
juiste moment toegediend worden...
32
00:03:11,720 --> 00:03:17,511
anders zal er een moleculaire
destructie plaatsvinden.
33
00:04:27,320 --> 00:04:28,992
Stop.
34
00:04:52,200 --> 00:04:54,634
Wat hebben we een lol.
35
00:04:54,800 --> 00:04:59,396
Je zou het beeld stilzetten.
Besef je wel hoe zoiets voelt?
36
00:04:59,560 --> 00:05:01,471
Je voelt niks.
37
00:05:01,640 --> 00:05:05,872
Er is geen fysieke interactie
met holografische beelden.
38
00:05:06,040 --> 00:05:09,715
Spoel terug, ik wil zien
wat er achter het bureau ligt.
39
00:05:09,880 --> 00:05:12,917
De camera's waren diagonaal
gemonteerd.
40
00:05:13,080 --> 00:05:15,913
We moeten het
met deze beelden doen.
41
00:05:16,080 --> 00:05:18,548
Lang leve de techniek.
42
00:05:38,960 --> 00:05:41,997
Scot, je kent inspecteur Greer.
43
00:05:42,160 --> 00:05:44,799
Heb je de band gezien?
44
00:05:44,960 --> 00:05:47,110
Wat denk je?
45
00:05:49,480 --> 00:05:51,948
Ik denk dat ie dood is.
46
00:05:52,440 --> 00:05:55,716
Er is niks leuks aan.
47
00:05:55,880 --> 00:05:58,713
Agent Walters, WJD.
48
00:06:04,200 --> 00:06:08,637
Wat een leuke verrassing. Maar wat
heeft Justitie hiermee te maken?
49
00:06:08,800 --> 00:06:13,794
Het slachtoffer is Frederick Reyna.
- Weet ik. Absolon.
50
00:06:13,960 --> 00:06:16,713
Maar dat is geen antwoord
op mijn vraag.
51
00:06:19,640 --> 00:06:22,996
Justitie wil de dader pakken.
52
00:06:28,440 --> 00:06:32,718
Een universele machtiging.
Je komt er overal mee binnen.
53
00:06:36,600 --> 00:06:39,068
Begin er meteen mee.
54
00:07:01,640 --> 00:07:04,359
Code niet langer geldig.
55
00:07:06,840 --> 00:07:10,549
Overschrijven.
Norman Scot, 2732.
56
00:07:10,720 --> 00:07:14,315
Identificatie geconfirmeerd.
Gaat u verder.
57
00:08:11,560 --> 00:08:13,869
U heeft een nieuw bericht.
58
00:08:14,040 --> 00:08:20,115
Dit is de telefoonmaatschappij,
wilt u ons terugbellen.
59
00:08:20,280 --> 00:08:22,430
Een bewaard bericht.
60
00:08:22,600 --> 00:08:26,195
Schat, ik blijf nog een paar dagen
bij mam.
61
00:08:26,360 --> 00:08:29,636
Ik probeer het straks nog een keer.
Ik hou van je.
62
00:08:46,800 --> 00:08:50,076
Het Neurologisch Degeneratie
Syndroom...
63
00:08:50,240 --> 00:08:53,676
is een nieuwe ziekte.
64
00:08:54,480 --> 00:08:56,630
Omdat het virus a�rosol is...
65
00:08:56,800 --> 00:09:01,396
kan het binnen een jaar
tot een epidemie leiden.
66
00:09:01,560 --> 00:09:04,154
De ziekte kent twee fasen.
67
00:09:04,320 --> 00:09:07,278
Fase 1 is de incubatieperiode.
68
00:09:07,440 --> 00:09:12,150
Fase 2 bestaat uit de afbraak
van het zenuwstelsel...
69
00:09:12,320 --> 00:09:16,916
waarna binnen twee tot drie
dagen de dood intreedt.
70
00:09:17,080 --> 00:09:21,198
Het virus lag eeuwen opgesloten
in de regenwouden.
71
00:09:21,360 --> 00:09:25,273
Door het verwoesten van de wouden
kwam het virus vrij.
72
00:09:25,440 --> 00:09:28,238
Wat een arrogantie...
73
00:09:28,400 --> 00:09:33,599
om te denken dat wij
beter zijn dan de natuur.
74
00:09:33,760 --> 00:09:37,992
Weet je het zeker?
- Ja, we moeten dit vastleggen.
75
00:09:49,840 --> 00:09:51,956
Ik ben geboren.
76
00:09:52,520 --> 00:09:57,071
Of ik een held ga worden...
77
00:09:57,240 --> 00:10:00,596
of dat een ander dat wordt...
78
00:10:02,760 --> 00:10:05,638
moet dit boek uitwijzen.
79
00:10:07,520 --> 00:10:11,559
Denkend aan haar,
kijkend naar boven...
80
00:10:12,640 --> 00:10:16,428
naar die hemel boven mij...
81
00:10:19,800 --> 00:10:25,670
waar zij misschien
mijn grote liefde voor haar zal...
82
00:10:30,000 --> 00:10:31,991
Sara...
83
00:10:33,320 --> 00:10:35,356
Sara...
84
00:10:54,840 --> 00:11:00,392
U heeft vandaag nog
147 seconden warm water te goed.
85
00:11:03,560 --> 00:11:07,599
U loopt 7 uur achter
op uw Absolon-schema.
86
00:11:07,760 --> 00:11:11,799
U dient eerst de neurologische
test uit te voeren.
87
00:11:16,320 --> 00:11:19,915
Cellen in orde.
Neurologisch niveau stabiel.
88
00:11:20,080 --> 00:11:23,675
Immuniteit 83 procent.
Ga door.
89
00:12:11,440 --> 00:12:14,477
Frederick Reyna, Dr. Drs...
90
00:12:14,640 --> 00:12:17,393
en nog meer afkortingen.
91
00:12:17,560 --> 00:12:22,076
Een heilige. Een expert op het
gebied van botanische chemie.
92
00:12:22,240 --> 00:12:25,596
Won de Neo Humanitarian Award
in 2007...
93
00:12:25,760 --> 00:12:28,320
voor het isoleren
van het NDS-virus...
94
00:12:28,480 --> 00:12:31,677
en in 2014
voor het Absolon-project.
95
00:12:31,840 --> 00:12:37,676
Daarna is er weinig bekend.
- Misschien wel.
96
00:12:37,840 --> 00:12:42,311
Dit lag bij Reyna. Het is gecodeerd,
probeer 'm te kraken.
97
00:12:42,480 --> 00:12:45,153
Wie financiert hem?
98
00:12:45,320 --> 00:12:48,630
Hij krijgt een toelage van UPC.
99
00:13:11,640 --> 00:13:13,835
Dr. Whitaker?
100
00:13:17,680 --> 00:13:21,275
Ik ben rechercheur Scot
en dit is rechercheur Bryant.
101
00:13:21,440 --> 00:13:23,874
We willen u wat vragen stellen.
102
00:13:25,640 --> 00:13:30,236
Hoe goed heeft u Dr. Reyna gekend?
- Hij was mijn docent.
103
00:13:30,400 --> 00:13:33,995
Door hem ben ik research gaan doen.
- Dus jullie waren vrienden?
104
00:13:34,160 --> 00:13:37,675
Frederick had geen vrienden.
- U bedoelt?
105
00:13:37,840 --> 00:13:41,515
Hij was briljant
maar lastig in de omgang.
106
00:13:41,680 --> 00:13:45,468
Waar werkte hij aan?
- Niets om vermoord voor te worden.
107
00:13:45,640 --> 00:13:48,200
Maar uw bedrijf steunde hem wel.
108
00:13:48,360 --> 00:13:51,591
De man was de ontdekker
van Absolon.
109
00:13:52,560 --> 00:13:56,269
We hebben een gecodeerde
disk gevonden.
110
00:13:56,440 --> 00:13:58,795
Heeft u toevallig de broncode?
111
00:13:58,960 --> 00:14:02,032
Nee, Frederick was altijd
zeer geheimzinnig.
112
00:14:02,200 --> 00:14:06,193
Misschien kunnen we 'm decoderen.
- Daar hebben wij ook mensen voor.
113
00:14:06,360 --> 00:14:09,591
Die kunnen ook
waardevolle data wissen.
114
00:14:11,280 --> 00:14:14,238
Hij was toch niet
met iets belangrijks bezig?
115
00:14:14,400 --> 00:14:18,188
Ik zei dat er geen reden was
om hem te vermoorden.
116
00:14:18,360 --> 00:14:23,753
Alle research is belangrijk.
Je weet nooit wat eruit komt.
117
00:14:23,920 --> 00:14:27,390
We willen graag zijn lab zien.
- Dat is hier niet.
118
00:14:27,560 --> 00:14:30,870
Hij werkte niet in het gebouw.
- Dank u.
119
00:14:33,680 --> 00:14:35,910
Nog een ding.
120
00:14:36,880 --> 00:14:39,792
Waar was u gisteravond?
121
00:14:39,960 --> 00:14:43,635
Ik was tot half tien hier
en daarna was ik thuis.
122
00:14:45,480 --> 00:14:48,358
Nog meer?
- Voorlopig niet.
123
00:14:49,040 --> 00:14:51,076
Dank u, doctor.
124
00:14:58,200 --> 00:15:03,035
Dank u wel. Uw rekening
wordt over 15 minuten belast.
125
00:15:03,200 --> 00:15:06,909
Kunnen we niet ergens naartoe
waar je ook kan zitten?
126
00:15:07,080 --> 00:15:09,435
Wil je hier niet eten?
127
00:15:10,120 --> 00:15:12,680
Noem je dit eten?
128
00:15:12,840 --> 00:15:16,276
Wat verwacht je anders van iemand
die zo weinig verdient?
129
00:15:16,440 --> 00:15:19,193
Een stoel?
- Raak.
130
00:15:19,360 --> 00:15:21,999
En nu?
- Reyna's lab.
131
00:15:37,680 --> 00:15:40,717
Meneer, kunt u wat tijd missen?
132
00:15:44,520 --> 00:15:47,432
Hij is verloren.
Fase 2.
133
00:15:57,400 --> 00:16:01,837
Kijk jij hier rond,
ik doe de rest van de tent.
134
00:16:37,360 --> 00:16:40,477
Mijn naam is Scot,
ik ben van de politie.
135
00:16:41,960 --> 00:16:46,272
Daniel Haywood,
ik was Reyna's assistent.
136
00:16:48,240 --> 00:16:51,755
Ik weet dat 't zwaar voor je is...
- Voor mij?
137
00:16:51,920 --> 00:16:55,037
Zijn dood treft ons allemaal.
138
00:16:55,200 --> 00:16:58,078
Want er verandert nu niets.
139
00:16:59,200 --> 00:17:02,829
Precies wat zij willen.
- Zij? Wie zijn zij?
140
00:17:03,000 --> 00:17:06,629
Weet u waarom ie vermoord is?
Hierom.
141
00:17:10,640 --> 00:17:14,474
Een tuin?
- Nee, een apotheek.
142
00:17:14,640 --> 00:17:19,998
Voor sommigen is het 'n goudmijn,
Neurologisch Degeneratie Syndroom.
143
00:17:20,160 --> 00:17:22,799
We zijn allemaal slaven van Absolon.
144
00:17:22,960 --> 00:17:28,637
Ja, zonder zijn we er geweest.
- Fijn voor u.
145
00:17:28,800 --> 00:17:32,679
U krijgt elke dag Absolon.
U heeft werk, u leeft.
146
00:17:32,840 --> 00:17:35,593
Zo gaat dat.
- Ze hebben ons in hun macht.
147
00:17:35,760 --> 00:17:39,753
Onze munteenheid is levenstijd.
22 minuten voor 'n brood...
148
00:17:39,920 --> 00:17:43,674
8 uur voor een fiets.
Als je blut bent, ga je dood.
149
00:17:43,840 --> 00:17:47,992
En Reyna wilde dat veranderen?
- Dit was nooit zijn bedoeling.
150
00:17:48,160 --> 00:17:51,550
Absolon was een doodstraf...
151
00:17:52,680 --> 00:17:57,754
en hij stierf ervoor.
- Ik snap er helemaal niets van.
152
00:17:57,920 --> 00:18:02,232
Absolon moet je elke dag nemen,
om de ziekte te remmen.
153
00:18:04,440 --> 00:18:07,637
Hij was bezig met een medicijn
tegen NDS?
154
00:18:10,080 --> 00:18:11,911
Excuseer me.
155
00:18:16,160 --> 00:18:19,630
Scot. Kijk eens naar deze prints.
156
00:18:21,360 --> 00:18:25,273
Beelden uit het lab van Reyna.
Kijk eens naar het gezicht.
157
00:18:27,360 --> 00:18:29,794
De ogen zijn digitaal bewerkt.
158
00:18:29,960 --> 00:18:34,238
Het kan ook 'n beschadiging zijn.
- Dat dacht ik eerst ook.
159
00:18:34,400 --> 00:18:40,111
Maar het beweegt mee. Het is dus
geen beschadiging van de tape.
160
00:18:40,280 --> 00:18:43,033
Het rapport van de schouwarts.
161
00:18:49,680 --> 00:18:54,310
Dat kan niet.
- Nee, en wat doen we nu?
162
00:18:55,040 --> 00:18:56,871
Naar Haywood.
163
00:19:07,480 --> 00:19:09,357
Wacht hier even.
164
00:19:17,640 --> 00:19:21,235
Dit is Scot. We hebben elkaar
vandaag gesproken.
165
00:19:22,760 --> 00:19:25,354
Ik weet dat je er bent.
166
00:19:27,040 --> 00:19:30,919
Ruth, hou je oren gespitst.
- Ok�.
167
00:19:32,080 --> 00:19:36,471
Ik weet dat je bang bent,
maar ik doe je geen kwaad.
168
00:19:49,440 --> 00:19:52,113
Wat wil je?
- Ik wil je helpen.
169
00:19:52,280 --> 00:19:54,635
Ik ben zo goed als dood.
170
00:19:57,720 --> 00:20:01,599
Ik weet dat Reyna
het medicijn ontdekt had.
171
00:20:01,760 --> 00:20:04,797
Dan ben jij er ook geweest.
- Wat is er gebeurd?
172
00:20:04,960 --> 00:20:06,916
Wat is dat?
173
00:20:07,600 --> 00:20:11,718
Een verbinding met mijn partner.
- Ik praat alleen met jou.
174
00:20:11,880 --> 00:20:14,997
Rustig maar.
Ik doe 'm wel af.
175
00:20:17,960 --> 00:20:20,520
Zo goed?
Hij is uit.
176
00:20:25,320 --> 00:20:27,675
Ze zijn erachter gekomen.
177
00:20:27,840 --> 00:20:31,674
Wie heeft Reyna vermoord?
- UPC.
178
00:20:31,840 --> 00:20:35,469
De regering.
Dat is een pot nat.
179
00:20:35,640 --> 00:20:38,757
Weet je nog dat NDS
voor 't eerst opdook?
180
00:20:38,920 --> 00:20:43,596
Overal lagen lijken.
Economie�n stortten in.
181
00:20:43,760 --> 00:20:49,312
Ze verdienen goud aan Absolon
en dat willen ze graag zo houden.
182
00:20:50,360 --> 00:20:53,796
kan je dat medicijn
niet gewoon aan de mensen geven?
183
00:20:54,840 --> 00:20:59,675
Nee, we zijn complexe wezens.
184
00:20:59,840 --> 00:21:03,389
Ook al zijn we een soort,
we zijn niet allemaal gelijk.
185
00:21:04,600 --> 00:21:07,353
Daniel, ik ben geen geleerde.
186
00:21:07,520 --> 00:21:09,636
Wat is je bloedgroep?
- O.
187
00:21:09,800 --> 00:21:13,952
Ik heb AB negatief. Ik ben voor
andere dingen allergisch dan jij.
188
00:21:14,120 --> 00:21:16,998
We zijn dus niet exact hetzelfde.
189
00:21:20,400 --> 00:21:22,311
Het is thee.
190
00:21:23,440 --> 00:21:26,079
Hebben we hier geteeld.
191
00:21:33,680 --> 00:21:35,671
Lekker.
192
00:21:38,320 --> 00:21:41,915
Waar is het medicijn?
- Verstopt.
193
00:21:42,960 --> 00:21:45,758
Waar?
- Op een veilige plek.
194
00:22:00,800 --> 00:22:05,476
Scot, ik zie twee mensen lopen.
Waarschijnlijk loos alarm.
195
00:22:07,240 --> 00:22:12,075
Je moet iemand in vertrouwen
nemen. Ik wil je helpen.
196
00:22:20,680 --> 00:22:24,514
Je kan niks doen.
Ga maar naar huis.
197
00:22:25,200 --> 00:22:28,272
Misschien laten ze je met rust.
198
00:23:23,400 --> 00:23:25,470
Alles ok�?
199
00:23:32,320 --> 00:23:36,199
Goed werk, Scot.
- Waar heb je 't over?
200
00:23:39,840 --> 00:23:42,035
We hebben dit gevonden.
201
00:23:42,200 --> 00:23:45,829
Dr. Reyna is met hetzelfde kaliber
vermoord.
202
00:23:46,000 --> 00:23:49,356
Hij was de dader niet.
- Volgens ons wel.
203
00:23:49,520 --> 00:23:53,798
Misschien waren anderen wel bang
dat ie zou gaan praten.
204
00:23:55,000 --> 00:23:58,959
Wat gebeurt hier allemaal?
- Wat denk jij, Scot?
205
00:23:59,120 --> 00:24:02,430
Geen idee,
maar ik kom er wel achter.
206
00:24:05,360 --> 00:24:08,989
Ik ga naar huis,
het was een lange nacht.
207
00:24:10,520 --> 00:24:14,229
Rust maar lekker uit.
Morgen zie je alles scherper.
208
00:24:52,760 --> 00:24:57,788
Wakker worden. U hebt 8 uur
en 15 minuten slaap gebruikt.
209
00:25:20,000 --> 00:25:22,070
Kan ik je even spreken?
210
00:25:25,280 --> 00:25:28,477
Wat kom je doen?
- Met jou praten.
211
00:25:30,360 --> 00:25:35,275
Je ziet er niet zo goed uit.
- Ik heb alleen wat hoofdpijn.
212
00:25:36,320 --> 00:25:38,276
Dat is zo over.
213
00:26:34,480 --> 00:26:36,391
Stap in.
214
00:26:38,760 --> 00:26:40,716
Stap nou in.
215
00:26:55,240 --> 00:26:59,756
Mr. Walters, Mr. Murchison wil
dat u naar zijn kantoor komt.
216
00:27:15,520 --> 00:27:20,196
Ik stuur u op pad
met een simpele opdracht.
217
00:27:20,360 --> 00:27:23,352
En een simpele opdracht...
218
00:27:24,200 --> 00:27:27,158
is niet moeilijk om uit te voeren.
219
00:27:27,320 --> 00:27:33,509
U heeft van die simpele opdracht
een complexe zaak gemaakt.
220
00:27:33,680 --> 00:27:36,513
Hij had geluk, meneer.
221
00:27:36,680 --> 00:27:41,629
Ik geloof niet in geluk.
Wij bepalen zelf ons lot...
222
00:27:41,800 --> 00:27:46,191
en omdat u zo onbekwaam was...
223
00:27:46,360 --> 00:27:51,718
kan Norman Scot
nu zijn lot bepalen.
224
00:27:51,880 --> 00:27:54,519
Ik vind hem wel.
- Ongetwijfeld.
225
00:27:54,680 --> 00:27:57,353
Maar de vraag is wanneer.
226
00:27:57,520 --> 00:28:03,072
En hoeveel mensen heeft hij
dan al op de hoogte gesteld?
227
00:28:03,240 --> 00:28:07,313
Hij gaat heus niet naar de pers,
dat is te voorspelbaar.
228
00:28:09,520 --> 00:28:15,550
Dus u denkt dat ie intelligent is?
229
00:28:17,440 --> 00:28:19,874
En vindingrijk?
230
00:28:20,040 --> 00:28:23,749
En u heeft hem aangewezen?
231
00:28:25,440 --> 00:28:29,797
Nee, de WJD heeft het niet
voor het zeggen.
232
00:28:29,960 --> 00:28:33,635
Als ik me er mee bemoeid had,
was dat zeker verdacht geweest.
233
00:28:33,800 --> 00:28:36,837
Reyna is dood,
zijn assistent is dood...
234
00:28:37,000 --> 00:28:42,074
en er is een aanslag gepleegd
op de agent die de zaak onderzoekt.
235
00:28:42,240 --> 00:28:45,516
Dat is op zich al verdacht.
236
00:28:45,680 --> 00:28:50,708
Het is een bende.
Ruim alles op, Mr. Walters.
237
00:28:53,080 --> 00:28:55,150
En snel.
238
00:29:01,360 --> 00:29:04,670
Wat gebeurt er allemaal?
- Ze willen je vermoorden.
239
00:29:04,840 --> 00:29:09,197
Daar was ik ook al achter.
Maar waarom?
240
00:29:09,360 --> 00:29:13,399
Omdat je het weet.
- Wat gebeurt er met me?
241
00:29:13,560 --> 00:29:16,632
Je moet slapen.
- Ik wil antwoorden.
242
00:29:17,640 --> 00:29:22,839
Je weet dat het medicijn is verstopt?
- Ja, weet jij waar?
243
00:29:23,000 --> 00:29:25,594
Ja, in jou.
244
00:29:30,760 --> 00:29:35,356
Je hebt alle symptomen.
Koorts, bleek, kortademig.
245
00:29:35,520 --> 00:29:39,991
Hoofdpijn, trillingen.
Allemaal na die injectie.
246
00:29:40,160 --> 00:29:44,551
Je lichaam stoot Absolon af.
- Ik kan niet zonder Absolon.
247
00:29:44,720 --> 00:29:47,871
Nog een injectie,
en je bent binnen 20 minuten dood.
248
00:29:48,040 --> 00:29:52,113
Je lichaam produceert antistoffen.
249
00:29:52,280 --> 00:29:55,192
Over drie dagen treedt fase 2 in.
250
00:29:56,120 --> 00:29:58,315
En dat is dodelijk.
251
00:29:58,480 --> 00:30:03,873
Je hebt het tweede serum nodig.
- Is er nog een serum?
252
00:30:04,040 --> 00:30:08,989
Om veiligheidsredenen had een
collega van Reyna de andere helft.
253
00:30:09,160 --> 00:30:11,196
Waar is ie?
- Ondergedoken.
254
00:30:13,080 --> 00:30:18,313
Dus ik heb drie dagen om hem
te vinden, anders ben ik dood.
255
00:30:18,480 --> 00:30:21,040
En het medicijn ook.
256
00:30:30,000 --> 00:30:33,470
Hebbes. Satelliet-transmissie
over 15 seconden.
257
00:30:36,880 --> 00:30:39,758
Doel vastgelegd.
We hebben 7 minuten.
258
00:30:43,480 --> 00:30:45,550
Waarom ik?
259
00:30:45,720 --> 00:30:49,838
Iedereen is ondergedoken,
Daniel had geen andere keus.
260
00:30:50,000 --> 00:30:52,355
Hij had het zelf kunnen nemen.
261
00:30:52,520 --> 00:30:55,796
Hij wist dat ie
vermoord zou worden.
262
00:30:55,960 --> 00:30:59,077
En hij had bloedgroep AB negatief.
263
00:30:59,240 --> 00:31:03,438
En de donor moet
bloedgroep O hebben...
264
00:31:03,600 --> 00:31:07,673
de universele bloedgroep.
- Het zat in de thee.
265
00:31:08,760 --> 00:31:14,153
Waarom heb je 't niet verteld?
- Omdat ik je niet goed kende.
266
00:31:14,320 --> 00:31:17,232
De kennis op zich
is al levensbedreigend.
267
00:31:40,040 --> 00:31:42,349
Wie zijn dat?
- WJD.
268
00:31:50,040 --> 00:31:51,712
Kijk uit.
269
00:32:11,800 --> 00:32:14,360
Je rijdt ons nog dood.
270
00:32:39,760 --> 00:32:41,955
Geef me je pistool.
271
00:32:55,920 --> 00:32:57,831
Goed schot.
272
00:33:02,360 --> 00:33:04,157
Kijk uit.
273
00:33:16,200 --> 00:33:19,749
Mr. Murchison, hij is er vandoor,
samen met Claire Whitaker.
274
00:33:19,920 --> 00:33:22,036
Wat is haar rol?
275
00:33:22,200 --> 00:33:25,078
Ze helpt hem, meneer.
276
00:33:25,240 --> 00:33:28,437
U had haar al eerder
moeten uitschakelen.
277
00:33:33,400 --> 00:33:37,598
H�, Ruthie. Gaan we vandaag
nog lunchen?
278
00:33:37,760 --> 00:33:40,638
Trek in een paar lekkere burrito's?
279
00:33:42,640 --> 00:33:45,916
Ja, goed.
Ik zie je over een uur.
280
00:33:49,960 --> 00:33:52,155
Geregeld.
- Dank je.
281
00:33:52,320 --> 00:33:56,438
Haar baas wordt altijd boos als ze...
- Het zal wel.
282
00:33:59,440 --> 00:34:01,351
Spoel terug.
283
00:34:04,480 --> 00:34:07,711
Ja, goed.
Ik zie je over een uur.
284
00:34:07,880 --> 00:34:10,872
Je hoort de spanning
in haar stem.
285
00:34:15,720 --> 00:34:19,235
Davis, verlies haar
niet meer uit het oog.
286
00:34:32,480 --> 00:34:35,153
Deze is niet af te luisteren.
287
00:34:37,080 --> 00:34:39,514
Je ziet er niet uit.
- Dank je.
288
00:34:41,400 --> 00:34:44,039
Wat doet zij hier?
- Ze helpt me.
289
00:34:44,200 --> 00:34:47,317
Walters wilde me vermoorden.
- Waarom?
290
00:34:47,480 --> 00:34:51,155
Haywood stopte het medicijn in mij.
- Hoe bedoel je?
291
00:34:51,320 --> 00:34:56,713
In mijn bloed. Ik heb drie dagen
om het tweede serum te vinden.
292
00:35:02,120 --> 00:35:06,636
Kan ik terugkomen?
- Nee, ze willen je arresteren.
293
00:35:06,800 --> 00:35:11,396
Die twee kerels van gisteravond
waren van de WJD.
294
00:35:11,560 --> 00:35:14,472
Gelul, het was een hinderlaag.
295
00:35:14,640 --> 00:35:18,758
Ik had geen radiocontact met je,
ik wist niet wat er gebeurde.
296
00:35:18,920 --> 00:35:21,957
Ze zeggen dat Haywood
Reyna heeft vermoord.
297
00:35:22,120 --> 00:35:24,554
Kan niet,
zijn ogen zijn niet gelijk.
298
00:35:24,720 --> 00:35:27,473
Luister, ga door met die disk.
299
00:35:28,760 --> 00:35:32,309
Probeer met binaire codes
de data te kraken.
300
00:35:34,640 --> 00:35:37,234
Pas goed op.
- Jij ook.
301
00:35:47,520 --> 00:35:49,556
Alles goed, Ruthie?
302
00:35:50,560 --> 00:35:52,755
Hoe zit 't met die foto's?
303
00:35:52,920 --> 00:35:55,480
Greer heeft de zaak gesloten.
304
00:35:57,440 --> 00:36:02,434
Ruth, wat gebeurt er? Al dat gedoe
rond Scot en die schouwarts.
305
00:36:02,600 --> 00:36:07,594
Wat is daar dan mee?
- Hij lag dood achter een container.
306
00:36:07,760 --> 00:36:10,433
Met een gebroken nek.
307
00:36:10,600 --> 00:36:13,034
Is dat het sectierapport?
308
00:36:20,720 --> 00:36:22,915
Dit kan niet.
309
00:36:26,040 --> 00:36:30,716
Hoe heeft dit zo kunnen escaleren?
310
00:36:30,880 --> 00:36:34,111
We dachten dat de dood
van Haywood voldoende was.
311
00:36:34,280 --> 00:36:37,590
Maar hij bleek het niet
gebruikt te hebben.
312
00:36:37,760 --> 00:36:40,593
We wisten niet dat hij
het aan Scot had gegeven.
313
00:36:40,760 --> 00:36:43,479
Het was wel heel erg slim.
314
00:36:44,440 --> 00:36:48,228
Waarom ging je Scot verdenken?
- Hij had contact met Haywood gehad.
315
00:36:48,400 --> 00:36:50,994
En hij heeft bloedgroep O.
316
00:36:51,160 --> 00:36:53,993
Als Scot antistoffen
gaat produceren...
317
00:36:54,160 --> 00:36:57,357
en het medicijn
aan anderen geeft...
318
00:36:57,520 --> 00:37:00,637
gaan zij dan ook
het medicijn produceren?
319
00:37:00,800 --> 00:37:05,078
Alleen de gastheer die het
incubatieproces doormaakt kan dat.
320
00:37:05,240 --> 00:37:11,076
Dan lijkt het me vrij duidelijk.
Bedankt voor je hulp, Dr. Stewart.
321
00:37:18,520 --> 00:37:21,956
Vind hem, en geen blunders.
322
00:37:22,880 --> 00:37:25,758
Dood hem.
- Zijn partner is ook op de hoogte.
323
00:37:25,920 --> 00:37:28,992
Prima. Gebruik haar dan.
324
00:37:30,080 --> 00:37:34,153
Het gaat er alleen maar om
wat ze kan bewijzen.
325
00:37:34,320 --> 00:37:36,880
En dat is helemaal niets.
326
00:37:37,040 --> 00:37:39,713
Ze is een roepende in de woestijn.
327
00:38:14,120 --> 00:38:18,750
Met mij. Reyna's sectie
is gemanipuleerd.
328
00:38:19,440 --> 00:38:22,352
Ze willen het in de doofpot stoppen.
329
00:38:22,520 --> 00:38:27,071
Ik heb de disk gekraakt.
Adressen en veiligheidscodes.
330
00:38:27,240 --> 00:38:29,515
kan je ze voorlezen?
331
00:38:29,680 --> 00:38:32,148
Het is hier niet veilig.
332
00:38:32,320 --> 00:38:34,595
Ik denk dat ik gevolgd word.
333
00:38:34,760 --> 00:38:37,320
Zoek dan een veilige plek.
334
00:38:37,480 --> 00:38:40,472
Ik ga naar huis
en dan bel ik je.
335
00:38:59,600 --> 00:39:01,477
Achteruit.
336
00:39:05,960 --> 00:39:08,110
Hou je stil.
337
00:39:11,040 --> 00:39:13,349
Ze heeft het niet.
338
00:39:13,520 --> 00:39:15,715
Waar is het?
- Wat bedoel je?
339
00:39:15,880 --> 00:39:21,512
Wat je hebt geprint.
- Dat was een boodschappenlijst.
340
00:39:21,680 --> 00:39:23,557
Heel leuk.
341
00:39:25,480 --> 00:39:31,032
Luister goed, je gaat me vertellen
wat je allemaal weet.
342
00:39:31,200 --> 00:39:33,589
Lazer op.
- Waar is het?
343
00:39:39,520 --> 00:39:42,353
Ik heb het Scot
via de telefoon voorgelezen.
344
00:39:42,520 --> 00:39:47,071
Wat was het dan?
- Nummers, meer weet ik ook niet.
345
00:39:47,240 --> 00:39:49,276
Ga die computer halen.
346
00:39:51,800 --> 00:39:54,792
Ik heb alles al gewist.
347
00:39:56,440 --> 00:39:58,556
Jammer dan.
348
00:40:04,560 --> 00:40:07,597
Ik wil je even spreken.
- Ja, meneer?
349
00:40:09,560 --> 00:40:11,949
Wat gebeurt er als Scot...
350
00:40:12,120 --> 00:40:15,556
het tweede serum neemt
voordat ie in fase 2 zit?
351
00:40:15,720 --> 00:40:17,915
Dan werkt het niet.
352
00:40:18,080 --> 00:40:23,154
Als we Scot hebben,
en het tweede serum...
353
00:40:23,320 --> 00:40:27,313
voordat hij in fase 2 zit,
kan je het medicijn dan maken?
354
00:40:27,480 --> 00:40:31,917
Ik denk van wel. Maar waarom
wilt u het medicijn produceren?
355
00:40:32,080 --> 00:40:33,991
Ik kijk naar de opties.
356
00:40:34,160 --> 00:40:38,915
Onze eerste prioriteit is hem
te arresteren, maar daarna...
357
00:40:42,520 --> 00:40:45,717
Maar het zou mooi zijn
als we het medicijn hadden.
358
00:40:45,880 --> 00:40:50,237
Is dat niet erg gevaarlijk?
- Het is het risico waard.
359
00:40:50,400 --> 00:40:53,710
En wie bepaalt dan
wie het medicijn krijgt en wie niet?
360
00:40:53,880 --> 00:40:55,871
Ik, John.
361
00:40:59,440 --> 00:41:01,476
Ik...
362
00:41:04,240 --> 00:41:06,595
Heeft iemand iets gezien?
363
00:41:06,760 --> 00:41:08,716
Niets...
364
00:41:09,280 --> 00:41:11,874
Ik wil weten
wat er aan de hand is.
365
00:41:13,680 --> 00:41:17,639
Je weet net zoveel als ik.
- Volgens mij niet.
366
00:41:17,800 --> 00:41:22,112
Er zit meer achter die moord
op Reyna, en ik wil weten wat.
367
00:41:22,280 --> 00:41:24,475
Ik zou het niet weten.
368
00:41:26,840 --> 00:41:30,435
We hebben 'n voortvluchtige
en een dode diender...
369
00:41:30,600 --> 00:41:35,515
maar we doen alles
om haar moordenaar te pakken.
370
00:41:38,040 --> 00:41:40,156
Op mijn erewoord.
371
00:41:40,320 --> 00:41:42,390
Haar pols is terug.
372
00:41:57,880 --> 00:42:02,317
Commissaris, hoe is 't met haar?
- De artsen zijn optimistisch.
373
00:42:03,120 --> 00:42:07,671
Ze kan alleen niet praten,
dus jij moet me helpen.
374
00:42:07,840 --> 00:42:11,037
Waren Scot en Ruth
met iets anders bezig?
375
00:42:11,200 --> 00:42:15,079
Niet dat ik weet.
- Scot heeft gezegd...
376
00:42:15,240 --> 00:42:19,279
dat Haywood niet de moordenaar
van Reyna was. Weet jij waarom?
377
00:42:19,440 --> 00:42:22,352
Wat voor kleur ogen had Haywood?
- Blauw. Hoezo?
378
00:42:41,640 --> 00:42:43,710
Goed werk, Ruthie.
379
00:42:43,880 --> 00:42:48,431
Een lijst met safehouses
waar Reyna het medicijn verborg.
380
00:42:48,600 --> 00:42:51,239
En het tweede serum ligt daar ook?
381
00:42:56,120 --> 00:42:57,997
We gaan.
382
00:43:51,480 --> 00:43:53,994
Je duwde me zo van een brug.
383
00:43:54,160 --> 00:43:56,515
Ik had heus wel gesprongen.
384
00:44:31,040 --> 00:44:33,235
Waar zijn we hier?
385
00:44:42,720 --> 00:44:45,837
Hier komen de slachtoffers
van fase 2.
386
00:44:51,840 --> 00:44:54,229
Ze noemen het De Grens.
387
00:44:59,720 --> 00:45:02,473
Jullie zijn een eind uit de buurt.
388
00:45:03,920 --> 00:45:07,151
We zijn verdwaald.
- Zeg dat wel.
389
00:45:07,320 --> 00:45:10,118
Ze noemen me Doc.
390
00:45:13,600 --> 00:45:16,512
Wanneer komt het volgende signaal?
391
00:45:16,680 --> 00:45:19,035
Over drie uur.
392
00:45:27,120 --> 00:45:30,715
Als jullie willen
kunnen jullie hier overnachten.
393
00:45:34,160 --> 00:45:37,118
Ik hoop dat mijn kookkunst
naar wens is.
394
00:45:45,720 --> 00:45:47,870
Lekker.
395
00:45:48,600 --> 00:45:53,435
Zit jij ook in...
- Fase 2? Nee, ik heb Absolon.
396
00:45:53,600 --> 00:45:55,716
Waarom woon je dan hier?
397
00:45:55,880 --> 00:46:01,557
Voor hen. Ik geef ze medische zorg.
Iets is beter dan niets.
398
00:46:01,720 --> 00:46:05,918
Gaan de mensen die nog niet in
fase 2 zitten, wel 's naar de stad?
399
00:46:06,080 --> 00:46:11,916
Zelden. Wie eenmaal in de goot ligt,
komt er zelden uit.
400
00:46:12,080 --> 00:46:17,359
Ongelofelijk dat dit nog bestaat.
We zouden moeten evolueren.
401
00:46:17,520 --> 00:46:20,557
Alleen de technologie evolueert.
402
00:46:20,720 --> 00:46:25,430
Wij hebben alleen maar
het werk van de natuur verwoest.
403
00:46:25,600 --> 00:46:28,831
Ben je tegen technologie?
- Nee, tegen de gevolgen.
404
00:46:29,000 --> 00:46:33,710
Elke actie heeft gevolgen.
- En daar moeten we nu voor boeten.
405
00:46:33,880 --> 00:46:37,111
Denk je dat NDS een incident is?
406
00:46:38,280 --> 00:46:41,431
Ga je gang.
Het is puur natuur.
407
00:46:48,240 --> 00:46:52,279
Gaan jullie maar slapen.
Ik moet nog wat doen.
408
00:48:04,520 --> 00:48:06,829
Dit ziet er goed uit.
409
00:48:07,000 --> 00:48:10,117
Sorry, ik wilde je niet
laten schrikken.
410
00:48:10,280 --> 00:48:12,589
Dit zijn mijn jongens.
411
00:48:12,760 --> 00:48:16,389
Adam en David.
Dit is Claire.
412
00:48:16,560 --> 00:48:20,394
Jongens, dat was het weer.
Ga maar buiten spelen.
413
00:48:23,560 --> 00:48:25,630
Tot straks.
414
00:48:26,360 --> 00:48:30,433
De vrouw die ze bij me bracht,
zat al in fase 2.
415
00:48:30,600 --> 00:48:33,910
Daarna heb ik besloten
voor ze te zorgen.
416
00:48:37,840 --> 00:48:40,149
Interessant, h�?
417
00:48:41,280 --> 00:48:44,113
Dr. Whitaker.
418
00:48:44,280 --> 00:48:48,273
Hoe weet je wie ik ben?
- Het is hier een uithoek...
419
00:48:48,440 --> 00:48:53,514
maar we hebben wel tv.
Er staat een prijs op jullie hoofd.
420
00:48:53,680 --> 00:48:57,673
Daar kan je veel Absolon voor kopen.
- Ja, daar heb ik wel aan gedacht.
421
00:48:57,920 --> 00:49:01,708
Maar ik wist niet zeker
of jullie wel schuldig zijn.
422
00:49:01,880 --> 00:49:05,589
En wat daar gebeurt
interesseert ons niet zoveel.
423
00:49:05,760 --> 00:49:09,435
Ik wil je wat laten zien.
Weet je wat dit is?
424
00:49:10,880 --> 00:49:14,350
Ja, de chemische structuur van NDS.
- En dit?
425
00:49:16,920 --> 00:49:19,832
Dit is Absolon.
- Vrijwel identiek, h�?
426
00:49:20,000 --> 00:49:24,755
Logisch, Absolon is een mutatie
van het virus.
427
00:49:24,920 --> 00:49:29,948
Correct, kijk nu eens naar
de Gen 25-status van Adam.
428
00:49:31,120 --> 00:49:33,554
Ik begrijp niet
waar je naartoe wilt.
429
00:49:33,720 --> 00:49:37,474
Zijn Gen 25-niveau is normaal
omdat Absolon dat onderdrukt.
430
00:49:37,640 --> 00:49:40,438
Adam heeft nog nooit
Absolon gebruikt.
431
00:49:42,160 --> 00:49:46,039
Dat kan niet.
- Hij is immuun voor NDS.
432
00:49:46,200 --> 00:49:48,873
Hoeveel contra-testen
heeft u gedaan?
433
00:49:49,040 --> 00:49:51,713
Meer dan honderd.
434
00:49:51,880 --> 00:49:56,874
Een natuurlijke immuniteit?
- Ja, ik weet alleen niet waar.
435
00:49:58,120 --> 00:50:02,318
Zou je me misschien willen helpen?
436
00:50:02,760 --> 00:50:05,354
Dat kan ik niet.
437
00:50:05,520 --> 00:50:09,672
Misschien heeft hij iets in zijn bloed
dat ons kan redden.
438
00:50:10,960 --> 00:50:13,997
Ik kan niet blijven.
439
00:50:14,160 --> 00:50:16,469
Ik vraag het alleen maar.
440
00:50:44,600 --> 00:50:47,068
Goedemorgen.
- Morgen.
441
00:50:48,040 --> 00:50:50,235
Het is begonnen.
442
00:50:51,680 --> 00:50:53,875
Welnee.
443
00:50:55,440 --> 00:50:58,716
Ik voel me stijf.
- Ja, ik ook.
444
00:50:58,880 --> 00:51:02,714
We zijn gisteren van een brug
gesprongen, weet je nog?
445
00:51:02,880 --> 00:51:06,350
Zolang je het tweede serum
niet hebt, zul je verzwakken.
446
00:51:11,080 --> 00:51:14,231
We hebben acht adressen.
447
00:51:14,400 --> 00:51:17,631
Met welke beginnen we?
- Randall Street.
448
00:51:23,800 --> 00:51:26,872
Hebbes. Adres gelokaliseerd.
449
00:51:31,440 --> 00:51:33,590
Binnen een uur zijn we er.
450
00:51:38,160 --> 00:51:42,039
Hoe gaat het?
- Doc zegt dat ik ziek ben.
451
00:51:43,200 --> 00:51:45,668
Ik snap 't.
452
00:51:45,840 --> 00:51:48,229
En dat ik dood ga.
453
00:51:49,600 --> 00:51:55,152
Zegt Doc dat?
- Nee, dat hoeft niet.
454
00:51:55,320 --> 00:51:59,233
Ik heb gezien wat er met
de andere kinderen is gebeurd.
455
00:52:02,560 --> 00:52:04,949
Ik wil je wat laten zien.
456
00:52:06,840 --> 00:52:09,877
Wat is dat?
- Mijn gelukskaartje.
457
00:52:10,040 --> 00:52:13,589
Ik heb 'm altijd bij me.
Hij beschermt me.
458
00:52:15,000 --> 00:52:19,994
Heb je hem wel eens ontmoet?
- Ja, ik geloof van wel.
459
00:52:20,880 --> 00:52:23,348
In een andere tijd.
460
00:52:23,840 --> 00:52:26,877
Ik denk dat ie wel terugkomt...
461
00:52:27,040 --> 00:52:29,918
en dat je hem dan kan ontmoeten.
462
00:52:32,880 --> 00:52:35,872
Wil jij 'm?
- Meen je dat?
463
00:52:48,680 --> 00:52:50,910
Ik zie je, David.
464
00:52:54,280 --> 00:52:56,840
Kan ik je echt niet ompraten?
465
00:52:57,520 --> 00:53:00,159
Ik zou wel willen blijven...
466
00:53:01,920 --> 00:53:04,070
maar ik kan niet.
467
00:53:12,800 --> 00:53:14,836
Rechtdoor.
468
00:53:17,320 --> 00:53:19,914
Je hebt er een vriendje bij.
469
00:53:27,640 --> 00:53:30,791
Tijd om te gaan.
- Kom mee.
470
00:53:39,000 --> 00:53:42,629
We krijgen geen signaal meer.
- Doe er wat aan.
471
00:54:00,320 --> 00:54:04,518
Het oude riool leidt rechtstreeks
naar de stad.
472
00:54:05,880 --> 00:54:09,190
En jij?
- Ik red me wel. Succes.
473
00:54:19,760 --> 00:54:22,069
Gaan we moeilijk doen?
474
00:54:23,280 --> 00:54:25,510
Achteruit.
475
00:54:30,280 --> 00:54:32,589
Ik wil zijn laatste locatie weten.
476
00:54:52,280 --> 00:54:55,716
HEB JE JE ABSOLON
VANDAAG AL GEBRUIKT?
477
00:55:00,840 --> 00:55:04,799
Het gaat beginnen.
Probeer rustig te blijven.
478
00:55:07,720 --> 00:55:12,316
Jij hebt geen Absolon meer nodig,
maar ik wel.
479
00:55:12,480 --> 00:55:15,711
Goed. Waar gaan we naartoe?
- De distributie?
480
00:55:15,880 --> 00:55:19,031
Nee, dan hebben ze
ons zo gevonden.
481
00:55:19,200 --> 00:55:21,270
Wat doen we dan?
482
00:55:24,080 --> 00:55:26,116
Kom mee.
483
00:56:04,440 --> 00:56:07,318
Beter?
- Nee, ik heb nog meer nodig.
484
00:56:13,000 --> 00:56:15,434
Wat wil je van me?
- Antwoorden.
485
00:56:15,600 --> 00:56:19,434
Die heb ik niet.
- Je stelt me teleur, Greer.
486
00:56:19,600 --> 00:56:22,637
En daar heb ik geen trek in.
487
00:56:22,800 --> 00:56:27,999
Hoe lang werk je al voor UPC?
488
00:56:29,680 --> 00:56:32,513
Jij weet ook wel
wat een diender verdient.
489
00:56:33,800 --> 00:56:37,076
Ik heb geen zin om later
units te moeten tellen...
490
00:56:37,240 --> 00:56:40,789
om te zien of ik wel genoeg
Absolon kan kopen.
491
00:56:40,960 --> 00:56:45,317
Waarom hebben ze mij gekozen?
- Omdat je goed bent.
492
00:56:45,480 --> 00:56:48,199
Heel leuk.
Waarom jou dan niet?
493
00:56:48,360 --> 00:56:52,319
Ik werk niet meer in het veld,
dus dat zou achterdocht wekken.
494
00:56:52,480 --> 00:56:55,278
Nogmaals: Waarom mij?
495
00:56:56,080 --> 00:57:00,232
Het moest natuurlijk
volgens het boekje gebeuren.
496
00:57:00,400 --> 00:57:04,552
Walters wilde iemand die eenvoudig
te controleren was.
497
00:57:04,720 --> 00:57:07,678
Ik wist niet dat ik dat was.
498
00:57:10,680 --> 00:57:13,035
Zo bedoel ik het niet.
499
00:57:13,200 --> 00:57:19,070
De kans was groot dat de bewuste
agent van het medicijn zou horen...
500
00:57:19,240 --> 00:57:22,198
en zou overlopen.
Walters wilde iemand...
501
00:57:22,360 --> 00:57:25,272
Wat voor iemand?
- Zonder leven.
502
00:57:25,440 --> 00:57:29,433
Zonder familie, zonder relaties,
weinig vrienden.
503
00:57:29,600 --> 00:57:32,672
Iemand die makkelijk
op te sporen zou zijn.
504
00:57:33,520 --> 00:57:35,556
Ze vinden je heus wel.
505
00:57:35,720 --> 00:57:42,637
Het is geen spelletje. Hoe lang
denk je dit nog vol te houden?
506
00:57:43,760 --> 00:57:46,752
Alleen?
- Lang genoeg.
507
00:57:49,120 --> 00:57:52,157
Er wordt nog steeds gezocht
naar Norman Scot...
508
00:57:52,320 --> 00:57:56,757
in verband met de moord
op twee WJD agenten.
509
00:57:56,920 --> 00:58:00,356
Er is een beloning
van een jaar uitgeloofd.
510
00:58:00,520 --> 00:58:03,273
Ruth Bryant, de partner van Scot...
511
00:58:03,440 --> 00:58:07,797
is het slachtoffer geworden
van een steekpartij.
512
00:58:07,960 --> 00:58:12,556
Volgens de politie
is haar toestand kritiek.
513
00:58:16,040 --> 00:58:19,112
Ze is nog in leven, Scot.
514
00:58:31,080 --> 00:58:36,871
Ik ga aan u twijfelen, Mr. Walters.
- Ik krijg hem heus wel.
515
00:58:37,040 --> 00:58:41,636
De man is bereid ergens voor te
vechten en dat maakt 'm gevaarlijk.
516
00:58:46,640 --> 00:58:49,837
Wanneer kan zijn lichaam
het tweede serum aan?
517
00:58:50,000 --> 00:58:51,718
Morgenavond.
518
00:58:51,880 --> 00:58:55,236
En wanneer gaat ie
antistoffen produceren?
519
00:58:55,400 --> 00:58:59,678
Dat weten we niet zeker maar
we denken binnen een paar uur.
520
00:58:59,840 --> 00:59:02,035
Ik wil dat ie gevonden wordt.
521
00:59:02,200 --> 00:59:04,953
En ik ben gedachten veranderd.
522
00:59:06,360 --> 00:59:08,396
Ik wil hem levend.
523
00:59:18,440 --> 00:59:20,431
Een bewaard bericht.
524
00:59:20,600 --> 00:59:24,195
Schat, ik blijf nog een paar dagen
bij mam.
525
00:59:24,360 --> 00:59:27,591
Ik probeer het straks nog een keer.
Ik hou van je.
526
00:59:29,800 --> 00:59:32,314
Ze hebben ons weer gevonden.
527
00:59:35,480 --> 00:59:37,994
Ze weten steeds waar we zijn...
528
00:59:38,160 --> 00:59:41,709
en jij zit er niet mee,
en dat stoort me.
529
00:59:41,880 --> 00:59:46,317
Omdat ik niet weet
hoe ze ons gevonden hebben.
530
00:59:46,480 --> 00:59:49,040
Geef me je haarspeld.
531
00:59:52,960 --> 00:59:55,190
En je horloge.
532
00:59:55,360 --> 00:59:58,830
Misschien draag je wel
een zender bij je.
533
01:00:01,600 --> 01:00:03,909
Maak je zakken leeg.
534
01:00:08,000 --> 01:00:10,275
Nog meer?
535
01:00:10,440 --> 01:00:12,431
Uitkleden.
536
01:00:14,800 --> 01:00:16,995
Waar ik bij ben.
537
01:00:22,480 --> 01:00:24,948
Een universele machtiging.
538
01:00:27,600 --> 01:00:29,670
Wacht even.
539
01:00:36,400 --> 01:00:38,550
Het spijt me.
540
01:00:42,280 --> 01:00:46,114
Het volgende adres is Wilson Drive.
- We gaan.
541
01:01:02,280 --> 01:01:05,113
Neem de achterdeur.
Ik kom achter je aan.
542
01:01:12,320 --> 01:01:14,914
Ze zijn op de tweede verdieping.
543
01:01:22,040 --> 01:01:25,237
Ik heb die vrouw te pakken.
- Het werd tijd.
544
01:01:30,760 --> 01:01:33,718
Je hebt leuke speeltjes.
545
01:02:27,360 --> 01:02:29,920
We sporen ze wel weer op.
546
01:02:35,120 --> 01:02:37,759
Hij heeft de zender gevonden.
547
01:02:49,200 --> 01:02:52,272
Ze is nog erg zwak.
Haar long is doorboord...
548
01:02:52,440 --> 01:02:56,149
dus praten gaat erg moeilijk.
U krijgt twee minuten.
549
01:03:03,840 --> 01:03:06,195
Hoe gaat het?
550
01:03:08,080 --> 01:03:11,675
Scot...
- Goed, voor zover we weten.
551
01:03:15,280 --> 01:03:18,477
Ruth, weet jij wat er gaande is?
552
01:03:19,880 --> 01:03:22,030
Reyna...
553
01:03:23,400 --> 01:03:26,312
medicijn tegen NDS.
554
01:03:30,640 --> 01:03:32,949
Was ie bezig met een medicijn?
555
01:03:34,880 --> 01:03:37,030
Gevonden.
556
01:03:40,280 --> 01:03:42,714
Wie heeft dit gedaan?
557
01:03:47,120 --> 01:03:49,156
Walters.
558
01:03:56,720 --> 01:03:59,359
We blijven in het safehouse.
559
01:04:03,560 --> 01:04:05,835
Ze hebben hier ook Absolon.
560
01:04:35,320 --> 01:04:37,754
Je straalt iets triests uit.
561
01:04:37,920 --> 01:04:41,310
Triest?
Ik ben niet triest.
562
01:04:41,960 --> 01:04:44,793
Moe, maar niet triest.
563
01:04:44,960 --> 01:04:48,077
Ik zag het toen je met iemand belde.
564
01:04:48,240 --> 01:04:52,791
Je zei niets,
maar je keek zo triest.
565
01:04:54,280 --> 01:04:56,669
Dat was mijn vrouw.
566
01:04:56,840 --> 01:04:59,832
Aan de telefoon.
567
01:05:00,000 --> 01:05:04,039
Ze ging op een dag
naar haar moeder.
568
01:05:05,360 --> 01:05:08,033
Ze kwam nooit meer terug.
569
01:05:08,200 --> 01:05:12,876
Dus dat bericht is het laatste
wat ze tegen me zei.
570
01:05:15,800 --> 01:05:18,109
Ze is dood, h�?
571
01:05:21,240 --> 01:05:23,435
NDS...?
572
01:05:26,200 --> 01:05:28,873
Het spijt me.
573
01:05:29,040 --> 01:05:31,156
Het is al lang geleden.
574
01:05:31,320 --> 01:05:34,517
Sommige dingen
zijn nooit lang geleden.
575
01:05:49,960 --> 01:05:53,350
U verbruikt te veel water.
U verbruikt...
576
01:05:54,440 --> 01:05:56,396
Niet meer.
577
01:06:09,040 --> 01:06:12,032
Ik heb gezien
wat je voor dat jochie deed.
578
01:06:13,240 --> 01:06:16,550
Toen ik tien was,
gaf mijn vader me die kaart.
579
01:06:16,720 --> 01:06:21,510
Misschien was het verbeelding,
maar als ik ernaar keek...
580
01:06:21,680 --> 01:06:24,956
voelde ik me beter en sterker.
581
01:06:26,320 --> 01:06:30,154
Dat jochie heeft het
harder nodig dan ik.
582
01:06:35,360 --> 01:06:38,511
Weten we nu genoeg van elkaar?
583
01:06:39,760 --> 01:06:42,877
Nee, dat weten we niet.
584
01:07:35,160 --> 01:07:39,119
Ik heb het bestand kunnen saven.
Ze had niet alles gewist.
585
01:07:41,240 --> 01:07:44,676
Ik heb genoeg van die vent.
Breng hem hier.
586
01:07:45,600 --> 01:07:49,354
Ik wil wat van zijn tijd roven
voordat ie naar Murchison gaat.
587
01:08:24,400 --> 01:08:26,550
Waar kijk je naar?
588
01:08:27,960 --> 01:08:30,394
Jij hebt Reyna vermoord.
589
01:08:32,480 --> 01:08:34,789
Waar heb je 't over?
590
01:08:38,400 --> 01:08:43,349
De tape.
De moordenaar droeg 'n masker.
591
01:08:44,120 --> 01:08:47,157
We hebben ingezoomd
op het rechteroog.
592
01:08:47,320 --> 01:08:51,199
Bruin met een geel vlekje.
- Denk je dat ik Reyna heb vermoord?
593
01:08:52,160 --> 01:08:54,879
Hoeveel mensen hebben
zulke ogen?
594
01:08:55,040 --> 01:08:56,871
Waarom zou ik?
595
01:08:57,040 --> 01:09:00,749
Als Murchison had geweten
dat er een medicijn was...
596
01:09:00,920 --> 01:09:03,992
dan had ie geweten
dat ik erbij betrokken was.
597
01:09:04,160 --> 01:09:07,675
Reyna's werk was mijn leven.
Ik heb 't niet gedaan.
598
01:09:07,840 --> 01:09:12,118
Ze wilden mij erin luizen.
- Haywood werd erin geluisd.
599
01:09:12,280 --> 01:09:17,149
Ja, toen ze door kregen
dat er twee serums zijn.
600
01:09:17,320 --> 01:09:19,993
Geloof je me nu?
601
01:09:21,440 --> 01:09:24,557
Kleed je aan.
We moeten verder.
602
01:09:40,520 --> 01:09:43,592
Het volgende adres is Bridge Street.
603
01:09:43,760 --> 01:09:47,992
Dat is toch het lab van Reyna?
- Ja, daar ligt het nooit.
604
01:09:55,200 --> 01:09:58,670
Stap in. We willen geen
onschuldige slachtoffers.
605
01:10:03,400 --> 01:10:06,073
Wacht even, maat.
606
01:10:11,680 --> 01:10:13,830
Hier Davis.
607
01:10:14,000 --> 01:10:16,958
We hebben 'm.
Roep de andere teams terug.
608
01:10:22,160 --> 01:10:25,357
Wilt u even uitstappen.
609
01:10:27,160 --> 01:10:30,038
Is er iets?
- Uitstappen, meneer.
610
01:10:34,240 --> 01:10:36,390
Wat is uw naam?
- Wat is er dan?
611
01:10:36,560 --> 01:10:38,790
Ik heb 't niet tegen u.
612
01:10:38,960 --> 01:10:41,428
Alan White.
613
01:10:41,600 --> 01:10:44,194
Kunt u zich legitimeren?
614
01:10:46,120 --> 01:10:49,351
Nee, ik ben nogal overhaast
van huis gegaan.
615
01:10:49,520 --> 01:10:52,273
Wat is dit allemaal?
- Komt u maar mee.
616
01:10:53,160 --> 01:10:56,755
We moeten naar 'n bespreking.
- Die moet even wachten.
617
01:10:56,920 --> 01:11:00,037
Dat kan niet, agent.
- Geen discussie.
618
01:11:29,200 --> 01:11:31,191
Laat mij maar.
619
01:11:54,920 --> 01:11:57,559
Je kan geen kant meer op.
620
01:11:59,200 --> 01:12:03,478
Kom tevoorschijn,
dan sparen we die griet.
621
01:12:50,080 --> 01:12:52,150
Waar bleef je nou?
622
01:13:36,880 --> 01:13:39,997
Claire, waarom heb je hem
hierheen gebracht?
623
01:13:44,880 --> 01:13:47,348
Wat is dit allemaal?
624
01:13:55,040 --> 01:13:59,636
We wisten dat het medicijn
een gevaar zou zijn.
625
01:13:59,800 --> 01:14:03,110
We namen voorzorgsmaatregelen...
626
01:14:06,520 --> 01:14:11,719
Reyna kwam naar UPC
om Claire en mij in te lichten.
627
01:14:11,880 --> 01:14:14,758
Maar in de lobby zakte hij in elkaar.
628
01:14:14,920 --> 01:14:17,434
Ze hebben hem toen getest...
629
01:14:17,600 --> 01:14:22,196
en troffen geen spoortje
Absolon of NDS aan.
630
01:14:24,480 --> 01:14:26,869
De resultaten
gingen naar Murchison.
631
01:14:27,040 --> 01:14:30,237
En toen hebben ze
Reyna vermoord...
632
01:14:30,400 --> 01:14:33,278
in de hoop
dat het afgelopen zou zijn.
633
01:14:34,280 --> 01:14:39,149
Maar ze ontdekten dat er
twee proefpersonen waren.
634
01:14:39,320 --> 01:14:41,515
Jij en ik.
635
01:14:45,040 --> 01:14:48,953
Ik ben dus de lokeend.
- Ik ben bang van wel.
636
01:14:49,120 --> 01:14:52,396
Heb ik het medicijn wel in me?
- Ja.
637
01:14:52,560 --> 01:14:55,472
Onderschat uw bijdrage niet.
638
01:14:55,640 --> 01:14:59,428
Zonder u hadden we niet
veilig kunnen doorwerken.
639
01:14:59,600 --> 01:15:03,354
En nu?
- U heeft 't tweede serum gehad.
640
01:15:06,840 --> 01:15:10,469
We zochten iemand die aan
Murchison kon ontsnappen...
641
01:15:10,640 --> 01:15:13,677
en uw medische gegevens
deden de rest.
642
01:15:13,840 --> 01:15:16,308
En als ik niet ontsnapt was?
643
01:15:18,600 --> 01:15:22,912
Dan hadden ze gedacht dat het
medicijn samen met u gestorven was...
644
01:15:23,080 --> 01:15:26,675
en hadden wij tijd genoeg gehad
om te testen.
645
01:15:50,000 --> 01:15:52,036
Wat wil dat zeggen?
646
01:15:52,200 --> 01:15:55,397
Dat je lichaam nog geen
antistoffen produceert.
647
01:15:55,560 --> 01:15:58,233
Anders was het blauw geweest.
648
01:15:59,240 --> 01:16:01,390
En wat doen we nu?
649
01:16:01,560 --> 01:16:04,233
Wachten.
- Wachten? Waarop?
650
01:16:18,200 --> 01:16:20,509
Doel bereikt.
651
01:16:43,720 --> 01:16:45,551
Test hem.
652
01:16:48,120 --> 01:16:51,476
Ik heb hem, Mr. Murchison.
Levend.
653
01:16:52,760 --> 01:16:54,876
John...
654
01:16:55,040 --> 01:16:58,749
ik kan je niet zeggen
hoe teleurgesteld ik ben.
655
01:17:00,200 --> 01:17:02,191
Daarom laat ik het zien.
656
01:17:09,760 --> 01:17:12,194
Hij had het medicijn.
657
01:17:17,200 --> 01:17:21,432
Slim. Ik jaag op Scot...
658
01:17:21,600 --> 01:17:24,433
terwijl het vlakbij was.
659
01:18:02,120 --> 01:18:03,951
Hij had echt het medicijn.
660
01:18:04,120 --> 01:18:09,672
Ironisch, degene die moet blijven
leven, gaat altijd dood.
661
01:18:09,840 --> 01:18:14,630
Kom op, zoals jullie weten
draait alles om tijd.
662
01:18:16,680 --> 01:18:19,274
Test Scot.
663
01:18:19,440 --> 01:18:22,193
Als je hem doodt,
dood je het medicijn.
664
01:18:40,480 --> 01:18:43,358
We hebben nog wat extra tijd.
665
01:18:44,440 --> 01:18:46,874
En als we de tijd gedood hebben...
666
01:18:47,960 --> 01:18:49,871
Het zijn allemaal leugens.
667
01:18:50,040 --> 01:18:54,670
Het is geen medicijn tegen NDS,
maar tegen Absolon.
668
01:18:54,840 --> 01:18:59,550
Waarom?
- NDS bestaat niet meer, h�?
669
01:18:59,720 --> 01:19:04,236
Nee, het virus is al jaren geleden
uitgeroeid.
670
01:19:06,720 --> 01:19:10,918
Iemand in fase 2,
gaat niet dood aan NDS...
671
01:19:11,080 --> 01:19:16,313
maar omdat zijn lichaam
niet meer zonder Absolon kan.
672
01:19:16,480 --> 01:19:19,392
Het gaat gepaard
met dezelfde symptomen.
673
01:19:21,120 --> 01:19:24,556
Je bent een smeerlap.
- Nee.
674
01:19:24,720 --> 01:19:26,995
Een realist.
675
01:19:27,160 --> 01:19:29,879
En een pragmaticus.
676
01:19:31,560 --> 01:19:34,711
Waar bewaarde Stewart
zijn aantekeningen?
677
01:19:39,960 --> 01:19:42,793
Jij hebt Reyna vermoord.
- Pardon?
678
01:19:43,640 --> 01:19:48,156
Nee, dat heeft Walters gedaan.
679
01:19:48,960 --> 01:19:53,272
Maar met mijn goedkeuring.
Walters, ga door.
680
01:19:53,440 --> 01:19:58,070
Ik heb geen zin om onze vrienden
te vertellen over de nieuwe wereld.
681
01:20:12,920 --> 01:20:16,595
Eindelijk, het is zover.
682
01:20:16,760 --> 01:20:20,639
Wie voert de procedure uit?
- Jij natuurlijk, Claire.
683
01:20:20,800 --> 01:20:25,999
Anders moet mijn vriend Mr. Walters
je pijn doen.
684
01:20:34,360 --> 01:20:36,999
En als we klaar zijn...
685
01:20:39,560 --> 01:20:43,872
wissen we alle sporen uit.
Aan de slag.
686
01:20:46,600 --> 01:20:49,910
We hebben alleen zijn bloed nodig.
Zuig hem leeg.
687
01:21:20,720 --> 01:21:22,870
Je tijd is om, Walters.
688
01:21:26,200 --> 01:21:28,270
Walters, wat gebeurt er?
689
01:21:35,520 --> 01:21:37,795
Wat gebeurt er?
690
01:21:41,600 --> 01:21:43,431
Walters.
691
01:21:50,280 --> 01:21:54,273
Stel me niet weer teleur.
Dood hem.
692
01:21:54,440 --> 01:21:56,271
Dood hem.
693
01:21:56,960 --> 01:21:59,520
Dood hem.
- Hou je bek.
694
01:26:03,760 --> 01:26:05,876
Je gaat er aan, loser.
695
01:26:38,440 --> 01:26:40,431
Vaarwel.
696
01:27:27,600 --> 01:27:31,991
Niemand weet wat er met Scot
en Claire is gebeurd.
697
01:27:32,160 --> 01:27:36,199
Er waren nog steeds mensen
die hem wilden vermoorden.
698
01:27:36,360 --> 01:27:38,874
Hij gaf de wereld een tweede kans.
699
01:27:39,040 --> 01:27:43,397
Ik weet niet of we die verdienen,
maar we hebben 'm wel gekregen.
700
01:27:44,040 --> 01:27:46,315
Heb je hem wel eens ontmoet?
701
01:27:48,880 --> 01:27:51,440
Ja, een keer.
702
01:27:52,400 --> 01:27:54,595
Heel kort.53413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.