All language subtitles for Absolon.2003.LiMiTED.DVDrip.DivX-ALL nl iANCE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,720 --> 00:00:33,439 In 2003 zaaide een dodelijk virus... 2 00:00:33,600 --> 00:00:36,160 dood en verderf op aarde... 3 00:00:36,960 --> 00:00:40,635 in combinatie met vervuiling... 4 00:00:40,800 --> 00:00:43,519 en een aangetaste ozonlaag. 5 00:00:45,400 --> 00:00:52,192 Het virus verspreidde zich snel. 6 00:00:53,080 --> 00:00:57,710 Alle economie�n stortten in. 7 00:00:58,240 --> 00:01:01,437 Toen er eenmaal een vaccin was... 8 00:01:03,080 --> 00:01:12,079 waren er vijf miljard mensen omgekomen. 9 00:01:16,000 --> 00:01:18,560 Er zijn nog genoeg voorraden... 10 00:01:18,720 --> 00:01:20,950 voor zo'n honderd jaar. 11 00:01:21,480 --> 00:01:26,952 Behalve van het vaccin: 12 00:01:39,720 --> 00:01:42,518 De mens is een arrogant wezen. 13 00:01:42,680 --> 00:01:46,070 Vanaf het moment dat we op twee benen konden lopen... 14 00:01:46,240 --> 00:01:49,835 wilden we zelf ons lot bepalen. 15 00:01:50,000 --> 00:01:52,992 Elke stap was voorwaarts gericht... 16 00:01:53,160 --> 00:01:57,438 zonder ooit op de verwoestingen te letten. 17 00:01:57,600 --> 00:02:03,470 De oplossingen voor problemen verschoven we altijd naar morgen. 18 00:02:04,520 --> 00:02:07,432 Dat leek veiliger. 19 00:02:07,600 --> 00:02:12,913 En zo stapelden we al onze problemen op. 20 00:02:14,520 --> 00:02:19,389 Maar een ding vergaten we. Het wordt een keer morgen. 21 00:02:20,840 --> 00:02:24,230 En daar waren we niet op voorbereid. 22 00:02:24,400 --> 00:02:27,517 Het woedde over het land, vernietigde volken... 23 00:02:27,680 --> 00:02:31,116 totdat een stille wereld overbleef. 24 00:02:32,560 --> 00:02:35,677 Toen zagen we pas wat we hadden gedaan. 25 00:02:35,840 --> 00:02:39,310 De prijs van onze arrogantie. 26 00:02:41,400 --> 00:02:46,997 Maar als alles tegenzit, blijkt de mens op haar sterkst. 27 00:02:47,160 --> 00:02:52,234 Zelfs in de meest donkere tijden staat er iemand op. 28 00:02:52,400 --> 00:02:54,595 Soms onbedoeld. 29 00:02:59,120 --> 00:03:02,112 Gen 25 is bloedgroep-afhankelijk... 30 00:03:02,280 --> 00:03:06,717 en blijft in tact na de incubatieperiode. 31 00:03:06,880 --> 00:03:11,556 De tweede dosis moet op het juiste moment toegediend worden... 32 00:03:11,720 --> 00:03:17,511 anders zal er een moleculaire destructie plaatsvinden. 33 00:04:27,320 --> 00:04:28,992 Stop. 34 00:04:52,200 --> 00:04:54,634 Wat hebben we een lol. 35 00:04:54,800 --> 00:04:59,396 Je zou het beeld stilzetten. Besef je wel hoe zoiets voelt? 36 00:04:59,560 --> 00:05:01,471 Je voelt niks. 37 00:05:01,640 --> 00:05:05,872 Er is geen fysieke interactie met holografische beelden. 38 00:05:06,040 --> 00:05:09,715 Spoel terug, ik wil zien wat er achter het bureau ligt. 39 00:05:09,880 --> 00:05:12,917 De camera's waren diagonaal gemonteerd. 40 00:05:13,080 --> 00:05:15,913 We moeten het met deze beelden doen. 41 00:05:16,080 --> 00:05:18,548 Lang leve de techniek. 42 00:05:38,960 --> 00:05:41,997 Scot, je kent inspecteur Greer. 43 00:05:42,160 --> 00:05:44,799 Heb je de band gezien? 44 00:05:44,960 --> 00:05:47,110 Wat denk je? 45 00:05:49,480 --> 00:05:51,948 Ik denk dat ie dood is. 46 00:05:52,440 --> 00:05:55,716 Er is niks leuks aan. 47 00:05:55,880 --> 00:05:58,713 Agent Walters, WJD. 48 00:06:04,200 --> 00:06:08,637 Wat een leuke verrassing. Maar wat heeft Justitie hiermee te maken? 49 00:06:08,800 --> 00:06:13,794 Het slachtoffer is Frederick Reyna. - Weet ik. Absolon. 50 00:06:13,960 --> 00:06:16,713 Maar dat is geen antwoord op mijn vraag. 51 00:06:19,640 --> 00:06:22,996 Justitie wil de dader pakken. 52 00:06:28,440 --> 00:06:32,718 Een universele machtiging. Je komt er overal mee binnen. 53 00:06:36,600 --> 00:06:39,068 Begin er meteen mee. 54 00:07:01,640 --> 00:07:04,359 Code niet langer geldig. 55 00:07:06,840 --> 00:07:10,549 Overschrijven. Norman Scot, 2732. 56 00:07:10,720 --> 00:07:14,315 Identificatie geconfirmeerd. Gaat u verder. 57 00:08:11,560 --> 00:08:13,869 U heeft een nieuw bericht. 58 00:08:14,040 --> 00:08:20,115 Dit is de telefoonmaatschappij, wilt u ons terugbellen. 59 00:08:20,280 --> 00:08:22,430 Een bewaard bericht. 60 00:08:22,600 --> 00:08:26,195 Schat, ik blijf nog een paar dagen bij mam. 61 00:08:26,360 --> 00:08:29,636 Ik probeer het straks nog een keer. Ik hou van je. 62 00:08:46,800 --> 00:08:50,076 Het Neurologisch Degeneratie Syndroom... 63 00:08:50,240 --> 00:08:53,676 is een nieuwe ziekte. 64 00:08:54,480 --> 00:08:56,630 Omdat het virus a�rosol is... 65 00:08:56,800 --> 00:09:01,396 kan het binnen een jaar tot een epidemie leiden. 66 00:09:01,560 --> 00:09:04,154 De ziekte kent twee fasen. 67 00:09:04,320 --> 00:09:07,278 Fase 1 is de incubatieperiode. 68 00:09:07,440 --> 00:09:12,150 Fase 2 bestaat uit de afbraak van het zenuwstelsel... 69 00:09:12,320 --> 00:09:16,916 waarna binnen twee tot drie dagen de dood intreedt. 70 00:09:17,080 --> 00:09:21,198 Het virus lag eeuwen opgesloten in de regenwouden. 71 00:09:21,360 --> 00:09:25,273 Door het verwoesten van de wouden kwam het virus vrij. 72 00:09:25,440 --> 00:09:28,238 Wat een arrogantie... 73 00:09:28,400 --> 00:09:33,599 om te denken dat wij beter zijn dan de natuur. 74 00:09:33,760 --> 00:09:37,992 Weet je het zeker? - Ja, we moeten dit vastleggen. 75 00:09:49,840 --> 00:09:51,956 Ik ben geboren. 76 00:09:52,520 --> 00:09:57,071 Of ik een held ga worden... 77 00:09:57,240 --> 00:10:00,596 of dat een ander dat wordt... 78 00:10:02,760 --> 00:10:05,638 moet dit boek uitwijzen. 79 00:10:07,520 --> 00:10:11,559 Denkend aan haar, kijkend naar boven... 80 00:10:12,640 --> 00:10:16,428 naar die hemel boven mij... 81 00:10:19,800 --> 00:10:25,670 waar zij misschien mijn grote liefde voor haar zal... 82 00:10:30,000 --> 00:10:31,991 Sara... 83 00:10:33,320 --> 00:10:35,356 Sara... 84 00:10:54,840 --> 00:11:00,392 U heeft vandaag nog 147 seconden warm water te goed. 85 00:11:03,560 --> 00:11:07,599 U loopt 7 uur achter op uw Absolon-schema. 86 00:11:07,760 --> 00:11:11,799 U dient eerst de neurologische test uit te voeren. 87 00:11:16,320 --> 00:11:19,915 Cellen in orde. Neurologisch niveau stabiel. 88 00:11:20,080 --> 00:11:23,675 Immuniteit 83 procent. Ga door. 89 00:12:11,440 --> 00:12:14,477 Frederick Reyna, Dr. Drs... 90 00:12:14,640 --> 00:12:17,393 en nog meer afkortingen. 91 00:12:17,560 --> 00:12:22,076 Een heilige. Een expert op het gebied van botanische chemie. 92 00:12:22,240 --> 00:12:25,596 Won de Neo Humanitarian Award in 2007... 93 00:12:25,760 --> 00:12:28,320 voor het isoleren van het NDS-virus... 94 00:12:28,480 --> 00:12:31,677 en in 2014 voor het Absolon-project. 95 00:12:31,840 --> 00:12:37,676 Daarna is er weinig bekend. - Misschien wel. 96 00:12:37,840 --> 00:12:42,311 Dit lag bij Reyna. Het is gecodeerd, probeer 'm te kraken. 97 00:12:42,480 --> 00:12:45,153 Wie financiert hem? 98 00:12:45,320 --> 00:12:48,630 Hij krijgt een toelage van UPC. 99 00:13:11,640 --> 00:13:13,835 Dr. Whitaker? 100 00:13:17,680 --> 00:13:21,275 Ik ben rechercheur Scot en dit is rechercheur Bryant. 101 00:13:21,440 --> 00:13:23,874 We willen u wat vragen stellen. 102 00:13:25,640 --> 00:13:30,236 Hoe goed heeft u Dr. Reyna gekend? - Hij was mijn docent. 103 00:13:30,400 --> 00:13:33,995 Door hem ben ik research gaan doen. - Dus jullie waren vrienden? 104 00:13:34,160 --> 00:13:37,675 Frederick had geen vrienden. - U bedoelt? 105 00:13:37,840 --> 00:13:41,515 Hij was briljant maar lastig in de omgang. 106 00:13:41,680 --> 00:13:45,468 Waar werkte hij aan? - Niets om vermoord voor te worden. 107 00:13:45,640 --> 00:13:48,200 Maar uw bedrijf steunde hem wel. 108 00:13:48,360 --> 00:13:51,591 De man was de ontdekker van Absolon. 109 00:13:52,560 --> 00:13:56,269 We hebben een gecodeerde disk gevonden. 110 00:13:56,440 --> 00:13:58,795 Heeft u toevallig de broncode? 111 00:13:58,960 --> 00:14:02,032 Nee, Frederick was altijd zeer geheimzinnig. 112 00:14:02,200 --> 00:14:06,193 Misschien kunnen we 'm decoderen. - Daar hebben wij ook mensen voor. 113 00:14:06,360 --> 00:14:09,591 Die kunnen ook waardevolle data wissen. 114 00:14:11,280 --> 00:14:14,238 Hij was toch niet met iets belangrijks bezig? 115 00:14:14,400 --> 00:14:18,188 Ik zei dat er geen reden was om hem te vermoorden. 116 00:14:18,360 --> 00:14:23,753 Alle research is belangrijk. Je weet nooit wat eruit komt. 117 00:14:23,920 --> 00:14:27,390 We willen graag zijn lab zien. - Dat is hier niet. 118 00:14:27,560 --> 00:14:30,870 Hij werkte niet in het gebouw. - Dank u. 119 00:14:33,680 --> 00:14:35,910 Nog een ding. 120 00:14:36,880 --> 00:14:39,792 Waar was u gisteravond? 121 00:14:39,960 --> 00:14:43,635 Ik was tot half tien hier en daarna was ik thuis. 122 00:14:45,480 --> 00:14:48,358 Nog meer? - Voorlopig niet. 123 00:14:49,040 --> 00:14:51,076 Dank u, doctor. 124 00:14:58,200 --> 00:15:03,035 Dank u wel. Uw rekening wordt over 15 minuten belast. 125 00:15:03,200 --> 00:15:06,909 Kunnen we niet ergens naartoe waar je ook kan zitten? 126 00:15:07,080 --> 00:15:09,435 Wil je hier niet eten? 127 00:15:10,120 --> 00:15:12,680 Noem je dit eten? 128 00:15:12,840 --> 00:15:16,276 Wat verwacht je anders van iemand die zo weinig verdient? 129 00:15:16,440 --> 00:15:19,193 Een stoel? - Raak. 130 00:15:19,360 --> 00:15:21,999 En nu? - Reyna's lab. 131 00:15:37,680 --> 00:15:40,717 Meneer, kunt u wat tijd missen? 132 00:15:44,520 --> 00:15:47,432 Hij is verloren. Fase 2. 133 00:15:57,400 --> 00:16:01,837 Kijk jij hier rond, ik doe de rest van de tent. 134 00:16:37,360 --> 00:16:40,477 Mijn naam is Scot, ik ben van de politie. 135 00:16:41,960 --> 00:16:46,272 Daniel Haywood, ik was Reyna's assistent. 136 00:16:48,240 --> 00:16:51,755 Ik weet dat 't zwaar voor je is... - Voor mij? 137 00:16:51,920 --> 00:16:55,037 Zijn dood treft ons allemaal. 138 00:16:55,200 --> 00:16:58,078 Want er verandert nu niets. 139 00:16:59,200 --> 00:17:02,829 Precies wat zij willen. - Zij? Wie zijn zij? 140 00:17:03,000 --> 00:17:06,629 Weet u waarom ie vermoord is? Hierom. 141 00:17:10,640 --> 00:17:14,474 Een tuin? - Nee, een apotheek. 142 00:17:14,640 --> 00:17:19,998 Voor sommigen is het 'n goudmijn, Neurologisch Degeneratie Syndroom. 143 00:17:20,160 --> 00:17:22,799 We zijn allemaal slaven van Absolon. 144 00:17:22,960 --> 00:17:28,637 Ja, zonder zijn we er geweest. - Fijn voor u. 145 00:17:28,800 --> 00:17:32,679 U krijgt elke dag Absolon. U heeft werk, u leeft. 146 00:17:32,840 --> 00:17:35,593 Zo gaat dat. - Ze hebben ons in hun macht. 147 00:17:35,760 --> 00:17:39,753 Onze munteenheid is levenstijd. 22 minuten voor 'n brood... 148 00:17:39,920 --> 00:17:43,674 8 uur voor een fiets. Als je blut bent, ga je dood. 149 00:17:43,840 --> 00:17:47,992 En Reyna wilde dat veranderen? - Dit was nooit zijn bedoeling. 150 00:17:48,160 --> 00:17:51,550 Absolon was een doodstraf... 151 00:17:52,680 --> 00:17:57,754 en hij stierf ervoor. - Ik snap er helemaal niets van. 152 00:17:57,920 --> 00:18:02,232 Absolon moet je elke dag nemen, om de ziekte te remmen. 153 00:18:04,440 --> 00:18:07,637 Hij was bezig met een medicijn tegen NDS? 154 00:18:10,080 --> 00:18:11,911 Excuseer me. 155 00:18:16,160 --> 00:18:19,630 Scot. Kijk eens naar deze prints. 156 00:18:21,360 --> 00:18:25,273 Beelden uit het lab van Reyna. Kijk eens naar het gezicht. 157 00:18:27,360 --> 00:18:29,794 De ogen zijn digitaal bewerkt. 158 00:18:29,960 --> 00:18:34,238 Het kan ook 'n beschadiging zijn. - Dat dacht ik eerst ook. 159 00:18:34,400 --> 00:18:40,111 Maar het beweegt mee. Het is dus geen beschadiging van de tape. 160 00:18:40,280 --> 00:18:43,033 Het rapport van de schouwarts. 161 00:18:49,680 --> 00:18:54,310 Dat kan niet. - Nee, en wat doen we nu? 162 00:18:55,040 --> 00:18:56,871 Naar Haywood. 163 00:19:07,480 --> 00:19:09,357 Wacht hier even. 164 00:19:17,640 --> 00:19:21,235 Dit is Scot. We hebben elkaar vandaag gesproken. 165 00:19:22,760 --> 00:19:25,354 Ik weet dat je er bent. 166 00:19:27,040 --> 00:19:30,919 Ruth, hou je oren gespitst. - Ok�. 167 00:19:32,080 --> 00:19:36,471 Ik weet dat je bang bent, maar ik doe je geen kwaad. 168 00:19:49,440 --> 00:19:52,113 Wat wil je? - Ik wil je helpen. 169 00:19:52,280 --> 00:19:54,635 Ik ben zo goed als dood. 170 00:19:57,720 --> 00:20:01,599 Ik weet dat Reyna het medicijn ontdekt had. 171 00:20:01,760 --> 00:20:04,797 Dan ben jij er ook geweest. - Wat is er gebeurd? 172 00:20:04,960 --> 00:20:06,916 Wat is dat? 173 00:20:07,600 --> 00:20:11,718 Een verbinding met mijn partner. - Ik praat alleen met jou. 174 00:20:11,880 --> 00:20:14,997 Rustig maar. Ik doe 'm wel af. 175 00:20:17,960 --> 00:20:20,520 Zo goed? Hij is uit. 176 00:20:25,320 --> 00:20:27,675 Ze zijn erachter gekomen. 177 00:20:27,840 --> 00:20:31,674 Wie heeft Reyna vermoord? - UPC. 178 00:20:31,840 --> 00:20:35,469 De regering. Dat is een pot nat. 179 00:20:35,640 --> 00:20:38,757 Weet je nog dat NDS voor 't eerst opdook? 180 00:20:38,920 --> 00:20:43,596 Overal lagen lijken. Economie�n stortten in. 181 00:20:43,760 --> 00:20:49,312 Ze verdienen goud aan Absolon en dat willen ze graag zo houden. 182 00:20:50,360 --> 00:20:53,796 kan je dat medicijn niet gewoon aan de mensen geven? 183 00:20:54,840 --> 00:20:59,675 Nee, we zijn complexe wezens. 184 00:20:59,840 --> 00:21:03,389 Ook al zijn we een soort, we zijn niet allemaal gelijk. 185 00:21:04,600 --> 00:21:07,353 Daniel, ik ben geen geleerde. 186 00:21:07,520 --> 00:21:09,636 Wat is je bloedgroep? - O. 187 00:21:09,800 --> 00:21:13,952 Ik heb AB negatief. Ik ben voor andere dingen allergisch dan jij. 188 00:21:14,120 --> 00:21:16,998 We zijn dus niet exact hetzelfde. 189 00:21:20,400 --> 00:21:22,311 Het is thee. 190 00:21:23,440 --> 00:21:26,079 Hebben we hier geteeld. 191 00:21:33,680 --> 00:21:35,671 Lekker. 192 00:21:38,320 --> 00:21:41,915 Waar is het medicijn? - Verstopt. 193 00:21:42,960 --> 00:21:45,758 Waar? - Op een veilige plek. 194 00:22:00,800 --> 00:22:05,476 Scot, ik zie twee mensen lopen. Waarschijnlijk loos alarm. 195 00:22:07,240 --> 00:22:12,075 Je moet iemand in vertrouwen nemen. Ik wil je helpen. 196 00:22:20,680 --> 00:22:24,514 Je kan niks doen. Ga maar naar huis. 197 00:22:25,200 --> 00:22:28,272 Misschien laten ze je met rust. 198 00:23:23,400 --> 00:23:25,470 Alles ok�? 199 00:23:32,320 --> 00:23:36,199 Goed werk, Scot. - Waar heb je 't over? 200 00:23:39,840 --> 00:23:42,035 We hebben dit gevonden. 201 00:23:42,200 --> 00:23:45,829 Dr. Reyna is met hetzelfde kaliber vermoord. 202 00:23:46,000 --> 00:23:49,356 Hij was de dader niet. - Volgens ons wel. 203 00:23:49,520 --> 00:23:53,798 Misschien waren anderen wel bang dat ie zou gaan praten. 204 00:23:55,000 --> 00:23:58,959 Wat gebeurt hier allemaal? - Wat denk jij, Scot? 205 00:23:59,120 --> 00:24:02,430 Geen idee, maar ik kom er wel achter. 206 00:24:05,360 --> 00:24:08,989 Ik ga naar huis, het was een lange nacht. 207 00:24:10,520 --> 00:24:14,229 Rust maar lekker uit. Morgen zie je alles scherper. 208 00:24:52,760 --> 00:24:57,788 Wakker worden. U hebt 8 uur en 15 minuten slaap gebruikt. 209 00:25:20,000 --> 00:25:22,070 Kan ik je even spreken? 210 00:25:25,280 --> 00:25:28,477 Wat kom je doen? - Met jou praten. 211 00:25:30,360 --> 00:25:35,275 Je ziet er niet zo goed uit. - Ik heb alleen wat hoofdpijn. 212 00:25:36,320 --> 00:25:38,276 Dat is zo over. 213 00:26:34,480 --> 00:26:36,391 Stap in. 214 00:26:38,760 --> 00:26:40,716 Stap nou in. 215 00:26:55,240 --> 00:26:59,756 Mr. Walters, Mr. Murchison wil dat u naar zijn kantoor komt. 216 00:27:15,520 --> 00:27:20,196 Ik stuur u op pad met een simpele opdracht. 217 00:27:20,360 --> 00:27:23,352 En een simpele opdracht... 218 00:27:24,200 --> 00:27:27,158 is niet moeilijk om uit te voeren. 219 00:27:27,320 --> 00:27:33,509 U heeft van die simpele opdracht een complexe zaak gemaakt. 220 00:27:33,680 --> 00:27:36,513 Hij had geluk, meneer. 221 00:27:36,680 --> 00:27:41,629 Ik geloof niet in geluk. Wij bepalen zelf ons lot... 222 00:27:41,800 --> 00:27:46,191 en omdat u zo onbekwaam was... 223 00:27:46,360 --> 00:27:51,718 kan Norman Scot nu zijn lot bepalen. 224 00:27:51,880 --> 00:27:54,519 Ik vind hem wel. - Ongetwijfeld. 225 00:27:54,680 --> 00:27:57,353 Maar de vraag is wanneer. 226 00:27:57,520 --> 00:28:03,072 En hoeveel mensen heeft hij dan al op de hoogte gesteld? 227 00:28:03,240 --> 00:28:07,313 Hij gaat heus niet naar de pers, dat is te voorspelbaar. 228 00:28:09,520 --> 00:28:15,550 Dus u denkt dat ie intelligent is? 229 00:28:17,440 --> 00:28:19,874 En vindingrijk? 230 00:28:20,040 --> 00:28:23,749 En u heeft hem aangewezen? 231 00:28:25,440 --> 00:28:29,797 Nee, de WJD heeft het niet voor het zeggen. 232 00:28:29,960 --> 00:28:33,635 Als ik me er mee bemoeid had, was dat zeker verdacht geweest. 233 00:28:33,800 --> 00:28:36,837 Reyna is dood, zijn assistent is dood... 234 00:28:37,000 --> 00:28:42,074 en er is een aanslag gepleegd op de agent die de zaak onderzoekt. 235 00:28:42,240 --> 00:28:45,516 Dat is op zich al verdacht. 236 00:28:45,680 --> 00:28:50,708 Het is een bende. Ruim alles op, Mr. Walters. 237 00:28:53,080 --> 00:28:55,150 En snel. 238 00:29:01,360 --> 00:29:04,670 Wat gebeurt er allemaal? - Ze willen je vermoorden. 239 00:29:04,840 --> 00:29:09,197 Daar was ik ook al achter. Maar waarom? 240 00:29:09,360 --> 00:29:13,399 Omdat je het weet. - Wat gebeurt er met me? 241 00:29:13,560 --> 00:29:16,632 Je moet slapen. - Ik wil antwoorden. 242 00:29:17,640 --> 00:29:22,839 Je weet dat het medicijn is verstopt? - Ja, weet jij waar? 243 00:29:23,000 --> 00:29:25,594 Ja, in jou. 244 00:29:30,760 --> 00:29:35,356 Je hebt alle symptomen. Koorts, bleek, kortademig. 245 00:29:35,520 --> 00:29:39,991 Hoofdpijn, trillingen. Allemaal na die injectie. 246 00:29:40,160 --> 00:29:44,551 Je lichaam stoot Absolon af. - Ik kan niet zonder Absolon. 247 00:29:44,720 --> 00:29:47,871 Nog een injectie, en je bent binnen 20 minuten dood. 248 00:29:48,040 --> 00:29:52,113 Je lichaam produceert antistoffen. 249 00:29:52,280 --> 00:29:55,192 Over drie dagen treedt fase 2 in. 250 00:29:56,120 --> 00:29:58,315 En dat is dodelijk. 251 00:29:58,480 --> 00:30:03,873 Je hebt het tweede serum nodig. - Is er nog een serum? 252 00:30:04,040 --> 00:30:08,989 Om veiligheidsredenen had een collega van Reyna de andere helft. 253 00:30:09,160 --> 00:30:11,196 Waar is ie? - Ondergedoken. 254 00:30:13,080 --> 00:30:18,313 Dus ik heb drie dagen om hem te vinden, anders ben ik dood. 255 00:30:18,480 --> 00:30:21,040 En het medicijn ook. 256 00:30:30,000 --> 00:30:33,470 Hebbes. Satelliet-transmissie over 15 seconden. 257 00:30:36,880 --> 00:30:39,758 Doel vastgelegd. We hebben 7 minuten. 258 00:30:43,480 --> 00:30:45,550 Waarom ik? 259 00:30:45,720 --> 00:30:49,838 Iedereen is ondergedoken, Daniel had geen andere keus. 260 00:30:50,000 --> 00:30:52,355 Hij had het zelf kunnen nemen. 261 00:30:52,520 --> 00:30:55,796 Hij wist dat ie vermoord zou worden. 262 00:30:55,960 --> 00:30:59,077 En hij had bloedgroep AB negatief. 263 00:30:59,240 --> 00:31:03,438 En de donor moet bloedgroep O hebben... 264 00:31:03,600 --> 00:31:07,673 de universele bloedgroep. - Het zat in de thee. 265 00:31:08,760 --> 00:31:14,153 Waarom heb je 't niet verteld? - Omdat ik je niet goed kende. 266 00:31:14,320 --> 00:31:17,232 De kennis op zich is al levensbedreigend. 267 00:31:40,040 --> 00:31:42,349 Wie zijn dat? - WJD. 268 00:31:50,040 --> 00:31:51,712 Kijk uit. 269 00:32:11,800 --> 00:32:14,360 Je rijdt ons nog dood. 270 00:32:39,760 --> 00:32:41,955 Geef me je pistool. 271 00:32:55,920 --> 00:32:57,831 Goed schot. 272 00:33:02,360 --> 00:33:04,157 Kijk uit. 273 00:33:16,200 --> 00:33:19,749 Mr. Murchison, hij is er vandoor, samen met Claire Whitaker. 274 00:33:19,920 --> 00:33:22,036 Wat is haar rol? 275 00:33:22,200 --> 00:33:25,078 Ze helpt hem, meneer. 276 00:33:25,240 --> 00:33:28,437 U had haar al eerder moeten uitschakelen. 277 00:33:33,400 --> 00:33:37,598 H�, Ruthie. Gaan we vandaag nog lunchen? 278 00:33:37,760 --> 00:33:40,638 Trek in een paar lekkere burrito's? 279 00:33:42,640 --> 00:33:45,916 Ja, goed. Ik zie je over een uur. 280 00:33:49,960 --> 00:33:52,155 Geregeld. - Dank je. 281 00:33:52,320 --> 00:33:56,438 Haar baas wordt altijd boos als ze... - Het zal wel. 282 00:33:59,440 --> 00:34:01,351 Spoel terug. 283 00:34:04,480 --> 00:34:07,711 Ja, goed. Ik zie je over een uur. 284 00:34:07,880 --> 00:34:10,872 Je hoort de spanning in haar stem. 285 00:34:15,720 --> 00:34:19,235 Davis, verlies haar niet meer uit het oog. 286 00:34:32,480 --> 00:34:35,153 Deze is niet af te luisteren. 287 00:34:37,080 --> 00:34:39,514 Je ziet er niet uit. - Dank je. 288 00:34:41,400 --> 00:34:44,039 Wat doet zij hier? - Ze helpt me. 289 00:34:44,200 --> 00:34:47,317 Walters wilde me vermoorden. - Waarom? 290 00:34:47,480 --> 00:34:51,155 Haywood stopte het medicijn in mij. - Hoe bedoel je? 291 00:34:51,320 --> 00:34:56,713 In mijn bloed. Ik heb drie dagen om het tweede serum te vinden. 292 00:35:02,120 --> 00:35:06,636 Kan ik terugkomen? - Nee, ze willen je arresteren. 293 00:35:06,800 --> 00:35:11,396 Die twee kerels van gisteravond waren van de WJD. 294 00:35:11,560 --> 00:35:14,472 Gelul, het was een hinderlaag. 295 00:35:14,640 --> 00:35:18,758 Ik had geen radiocontact met je, ik wist niet wat er gebeurde. 296 00:35:18,920 --> 00:35:21,957 Ze zeggen dat Haywood Reyna heeft vermoord. 297 00:35:22,120 --> 00:35:24,554 Kan niet, zijn ogen zijn niet gelijk. 298 00:35:24,720 --> 00:35:27,473 Luister, ga door met die disk. 299 00:35:28,760 --> 00:35:32,309 Probeer met binaire codes de data te kraken. 300 00:35:34,640 --> 00:35:37,234 Pas goed op. - Jij ook. 301 00:35:47,520 --> 00:35:49,556 Alles goed, Ruthie? 302 00:35:50,560 --> 00:35:52,755 Hoe zit 't met die foto's? 303 00:35:52,920 --> 00:35:55,480 Greer heeft de zaak gesloten. 304 00:35:57,440 --> 00:36:02,434 Ruth, wat gebeurt er? Al dat gedoe rond Scot en die schouwarts. 305 00:36:02,600 --> 00:36:07,594 Wat is daar dan mee? - Hij lag dood achter een container. 306 00:36:07,760 --> 00:36:10,433 Met een gebroken nek. 307 00:36:10,600 --> 00:36:13,034 Is dat het sectierapport? 308 00:36:20,720 --> 00:36:22,915 Dit kan niet. 309 00:36:26,040 --> 00:36:30,716 Hoe heeft dit zo kunnen escaleren? 310 00:36:30,880 --> 00:36:34,111 We dachten dat de dood van Haywood voldoende was. 311 00:36:34,280 --> 00:36:37,590 Maar hij bleek het niet gebruikt te hebben. 312 00:36:37,760 --> 00:36:40,593 We wisten niet dat hij het aan Scot had gegeven. 313 00:36:40,760 --> 00:36:43,479 Het was wel heel erg slim. 314 00:36:44,440 --> 00:36:48,228 Waarom ging je Scot verdenken? - Hij had contact met Haywood gehad. 315 00:36:48,400 --> 00:36:50,994 En hij heeft bloedgroep O. 316 00:36:51,160 --> 00:36:53,993 Als Scot antistoffen gaat produceren... 317 00:36:54,160 --> 00:36:57,357 en het medicijn aan anderen geeft... 318 00:36:57,520 --> 00:37:00,637 gaan zij dan ook het medicijn produceren? 319 00:37:00,800 --> 00:37:05,078 Alleen de gastheer die het incubatieproces doormaakt kan dat. 320 00:37:05,240 --> 00:37:11,076 Dan lijkt het me vrij duidelijk. Bedankt voor je hulp, Dr. Stewart. 321 00:37:18,520 --> 00:37:21,956 Vind hem, en geen blunders. 322 00:37:22,880 --> 00:37:25,758 Dood hem. - Zijn partner is ook op de hoogte. 323 00:37:25,920 --> 00:37:28,992 Prima. Gebruik haar dan. 324 00:37:30,080 --> 00:37:34,153 Het gaat er alleen maar om wat ze kan bewijzen. 325 00:37:34,320 --> 00:37:36,880 En dat is helemaal niets. 326 00:37:37,040 --> 00:37:39,713 Ze is een roepende in de woestijn. 327 00:38:14,120 --> 00:38:18,750 Met mij. Reyna's sectie is gemanipuleerd. 328 00:38:19,440 --> 00:38:22,352 Ze willen het in de doofpot stoppen. 329 00:38:22,520 --> 00:38:27,071 Ik heb de disk gekraakt. Adressen en veiligheidscodes. 330 00:38:27,240 --> 00:38:29,515 kan je ze voorlezen? 331 00:38:29,680 --> 00:38:32,148 Het is hier niet veilig. 332 00:38:32,320 --> 00:38:34,595 Ik denk dat ik gevolgd word. 333 00:38:34,760 --> 00:38:37,320 Zoek dan een veilige plek. 334 00:38:37,480 --> 00:38:40,472 Ik ga naar huis en dan bel ik je. 335 00:38:59,600 --> 00:39:01,477 Achteruit. 336 00:39:05,960 --> 00:39:08,110 Hou je stil. 337 00:39:11,040 --> 00:39:13,349 Ze heeft het niet. 338 00:39:13,520 --> 00:39:15,715 Waar is het? - Wat bedoel je? 339 00:39:15,880 --> 00:39:21,512 Wat je hebt geprint. - Dat was een boodschappenlijst. 340 00:39:21,680 --> 00:39:23,557 Heel leuk. 341 00:39:25,480 --> 00:39:31,032 Luister goed, je gaat me vertellen wat je allemaal weet. 342 00:39:31,200 --> 00:39:33,589 Lazer op. - Waar is het? 343 00:39:39,520 --> 00:39:42,353 Ik heb het Scot via de telefoon voorgelezen. 344 00:39:42,520 --> 00:39:47,071 Wat was het dan? - Nummers, meer weet ik ook niet. 345 00:39:47,240 --> 00:39:49,276 Ga die computer halen. 346 00:39:51,800 --> 00:39:54,792 Ik heb alles al gewist. 347 00:39:56,440 --> 00:39:58,556 Jammer dan. 348 00:40:04,560 --> 00:40:07,597 Ik wil je even spreken. - Ja, meneer? 349 00:40:09,560 --> 00:40:11,949 Wat gebeurt er als Scot... 350 00:40:12,120 --> 00:40:15,556 het tweede serum neemt voordat ie in fase 2 zit? 351 00:40:15,720 --> 00:40:17,915 Dan werkt het niet. 352 00:40:18,080 --> 00:40:23,154 Als we Scot hebben, en het tweede serum... 353 00:40:23,320 --> 00:40:27,313 voordat hij in fase 2 zit, kan je het medicijn dan maken? 354 00:40:27,480 --> 00:40:31,917 Ik denk van wel. Maar waarom wilt u het medicijn produceren? 355 00:40:32,080 --> 00:40:33,991 Ik kijk naar de opties. 356 00:40:34,160 --> 00:40:38,915 Onze eerste prioriteit is hem te arresteren, maar daarna... 357 00:40:42,520 --> 00:40:45,717 Maar het zou mooi zijn als we het medicijn hadden. 358 00:40:45,880 --> 00:40:50,237 Is dat niet erg gevaarlijk? - Het is het risico waard. 359 00:40:50,400 --> 00:40:53,710 En wie bepaalt dan wie het medicijn krijgt en wie niet? 360 00:40:53,880 --> 00:40:55,871 Ik, John. 361 00:40:59,440 --> 00:41:01,476 Ik... 362 00:41:04,240 --> 00:41:06,595 Heeft iemand iets gezien? 363 00:41:06,760 --> 00:41:08,716 Niets... 364 00:41:09,280 --> 00:41:11,874 Ik wil weten wat er aan de hand is. 365 00:41:13,680 --> 00:41:17,639 Je weet net zoveel als ik. - Volgens mij niet. 366 00:41:17,800 --> 00:41:22,112 Er zit meer achter die moord op Reyna, en ik wil weten wat. 367 00:41:22,280 --> 00:41:24,475 Ik zou het niet weten. 368 00:41:26,840 --> 00:41:30,435 We hebben 'n voortvluchtige en een dode diender... 369 00:41:30,600 --> 00:41:35,515 maar we doen alles om haar moordenaar te pakken. 370 00:41:38,040 --> 00:41:40,156 Op mijn erewoord. 371 00:41:40,320 --> 00:41:42,390 Haar pols is terug. 372 00:41:57,880 --> 00:42:02,317 Commissaris, hoe is 't met haar? - De artsen zijn optimistisch. 373 00:42:03,120 --> 00:42:07,671 Ze kan alleen niet praten, dus jij moet me helpen. 374 00:42:07,840 --> 00:42:11,037 Waren Scot en Ruth met iets anders bezig? 375 00:42:11,200 --> 00:42:15,079 Niet dat ik weet. - Scot heeft gezegd... 376 00:42:15,240 --> 00:42:19,279 dat Haywood niet de moordenaar van Reyna was. Weet jij waarom? 377 00:42:19,440 --> 00:42:22,352 Wat voor kleur ogen had Haywood? - Blauw. Hoezo? 378 00:42:41,640 --> 00:42:43,710 Goed werk, Ruthie. 379 00:42:43,880 --> 00:42:48,431 Een lijst met safehouses waar Reyna het medicijn verborg. 380 00:42:48,600 --> 00:42:51,239 En het tweede serum ligt daar ook? 381 00:42:56,120 --> 00:42:57,997 We gaan. 382 00:43:51,480 --> 00:43:53,994 Je duwde me zo van een brug. 383 00:43:54,160 --> 00:43:56,515 Ik had heus wel gesprongen. 384 00:44:31,040 --> 00:44:33,235 Waar zijn we hier? 385 00:44:42,720 --> 00:44:45,837 Hier komen de slachtoffers van fase 2. 386 00:44:51,840 --> 00:44:54,229 Ze noemen het De Grens. 387 00:44:59,720 --> 00:45:02,473 Jullie zijn een eind uit de buurt. 388 00:45:03,920 --> 00:45:07,151 We zijn verdwaald. - Zeg dat wel. 389 00:45:07,320 --> 00:45:10,118 Ze noemen me Doc. 390 00:45:13,600 --> 00:45:16,512 Wanneer komt het volgende signaal? 391 00:45:16,680 --> 00:45:19,035 Over drie uur. 392 00:45:27,120 --> 00:45:30,715 Als jullie willen kunnen jullie hier overnachten. 393 00:45:34,160 --> 00:45:37,118 Ik hoop dat mijn kookkunst naar wens is. 394 00:45:45,720 --> 00:45:47,870 Lekker. 395 00:45:48,600 --> 00:45:53,435 Zit jij ook in... - Fase 2? Nee, ik heb Absolon. 396 00:45:53,600 --> 00:45:55,716 Waarom woon je dan hier? 397 00:45:55,880 --> 00:46:01,557 Voor hen. Ik geef ze medische zorg. Iets is beter dan niets. 398 00:46:01,720 --> 00:46:05,918 Gaan de mensen die nog niet in fase 2 zitten, wel 's naar de stad? 399 00:46:06,080 --> 00:46:11,916 Zelden. Wie eenmaal in de goot ligt, komt er zelden uit. 400 00:46:12,080 --> 00:46:17,359 Ongelofelijk dat dit nog bestaat. We zouden moeten evolueren. 401 00:46:17,520 --> 00:46:20,557 Alleen de technologie evolueert. 402 00:46:20,720 --> 00:46:25,430 Wij hebben alleen maar het werk van de natuur verwoest. 403 00:46:25,600 --> 00:46:28,831 Ben je tegen technologie? - Nee, tegen de gevolgen. 404 00:46:29,000 --> 00:46:33,710 Elke actie heeft gevolgen. - En daar moeten we nu voor boeten. 405 00:46:33,880 --> 00:46:37,111 Denk je dat NDS een incident is? 406 00:46:38,280 --> 00:46:41,431 Ga je gang. Het is puur natuur. 407 00:46:48,240 --> 00:46:52,279 Gaan jullie maar slapen. Ik moet nog wat doen. 408 00:48:04,520 --> 00:48:06,829 Dit ziet er goed uit. 409 00:48:07,000 --> 00:48:10,117 Sorry, ik wilde je niet laten schrikken. 410 00:48:10,280 --> 00:48:12,589 Dit zijn mijn jongens. 411 00:48:12,760 --> 00:48:16,389 Adam en David. Dit is Claire. 412 00:48:16,560 --> 00:48:20,394 Jongens, dat was het weer. Ga maar buiten spelen. 413 00:48:23,560 --> 00:48:25,630 Tot straks. 414 00:48:26,360 --> 00:48:30,433 De vrouw die ze bij me bracht, zat al in fase 2. 415 00:48:30,600 --> 00:48:33,910 Daarna heb ik besloten voor ze te zorgen. 416 00:48:37,840 --> 00:48:40,149 Interessant, h�? 417 00:48:41,280 --> 00:48:44,113 Dr. Whitaker. 418 00:48:44,280 --> 00:48:48,273 Hoe weet je wie ik ben? - Het is hier een uithoek... 419 00:48:48,440 --> 00:48:53,514 maar we hebben wel tv. Er staat een prijs op jullie hoofd. 420 00:48:53,680 --> 00:48:57,673 Daar kan je veel Absolon voor kopen. - Ja, daar heb ik wel aan gedacht. 421 00:48:57,920 --> 00:49:01,708 Maar ik wist niet zeker of jullie wel schuldig zijn. 422 00:49:01,880 --> 00:49:05,589 En wat daar gebeurt interesseert ons niet zoveel. 423 00:49:05,760 --> 00:49:09,435 Ik wil je wat laten zien. Weet je wat dit is? 424 00:49:10,880 --> 00:49:14,350 Ja, de chemische structuur van NDS. - En dit? 425 00:49:16,920 --> 00:49:19,832 Dit is Absolon. - Vrijwel identiek, h�? 426 00:49:20,000 --> 00:49:24,755 Logisch, Absolon is een mutatie van het virus. 427 00:49:24,920 --> 00:49:29,948 Correct, kijk nu eens naar de Gen 25-status van Adam. 428 00:49:31,120 --> 00:49:33,554 Ik begrijp niet waar je naartoe wilt. 429 00:49:33,720 --> 00:49:37,474 Zijn Gen 25-niveau is normaal omdat Absolon dat onderdrukt. 430 00:49:37,640 --> 00:49:40,438 Adam heeft nog nooit Absolon gebruikt. 431 00:49:42,160 --> 00:49:46,039 Dat kan niet. - Hij is immuun voor NDS. 432 00:49:46,200 --> 00:49:48,873 Hoeveel contra-testen heeft u gedaan? 433 00:49:49,040 --> 00:49:51,713 Meer dan honderd. 434 00:49:51,880 --> 00:49:56,874 Een natuurlijke immuniteit? - Ja, ik weet alleen niet waar. 435 00:49:58,120 --> 00:50:02,318 Zou je me misschien willen helpen? 436 00:50:02,760 --> 00:50:05,354 Dat kan ik niet. 437 00:50:05,520 --> 00:50:09,672 Misschien heeft hij iets in zijn bloed dat ons kan redden. 438 00:50:10,960 --> 00:50:13,997 Ik kan niet blijven. 439 00:50:14,160 --> 00:50:16,469 Ik vraag het alleen maar. 440 00:50:44,600 --> 00:50:47,068 Goedemorgen. - Morgen. 441 00:50:48,040 --> 00:50:50,235 Het is begonnen. 442 00:50:51,680 --> 00:50:53,875 Welnee. 443 00:50:55,440 --> 00:50:58,716 Ik voel me stijf. - Ja, ik ook. 444 00:50:58,880 --> 00:51:02,714 We zijn gisteren van een brug gesprongen, weet je nog? 445 00:51:02,880 --> 00:51:06,350 Zolang je het tweede serum niet hebt, zul je verzwakken. 446 00:51:11,080 --> 00:51:14,231 We hebben acht adressen. 447 00:51:14,400 --> 00:51:17,631 Met welke beginnen we? - Randall Street. 448 00:51:23,800 --> 00:51:26,872 Hebbes. Adres gelokaliseerd. 449 00:51:31,440 --> 00:51:33,590 Binnen een uur zijn we er. 450 00:51:38,160 --> 00:51:42,039 Hoe gaat het? - Doc zegt dat ik ziek ben. 451 00:51:43,200 --> 00:51:45,668 Ik snap 't. 452 00:51:45,840 --> 00:51:48,229 En dat ik dood ga. 453 00:51:49,600 --> 00:51:55,152 Zegt Doc dat? - Nee, dat hoeft niet. 454 00:51:55,320 --> 00:51:59,233 Ik heb gezien wat er met de andere kinderen is gebeurd. 455 00:52:02,560 --> 00:52:04,949 Ik wil je wat laten zien. 456 00:52:06,840 --> 00:52:09,877 Wat is dat? - Mijn gelukskaartje. 457 00:52:10,040 --> 00:52:13,589 Ik heb 'm altijd bij me. Hij beschermt me. 458 00:52:15,000 --> 00:52:19,994 Heb je hem wel eens ontmoet? - Ja, ik geloof van wel. 459 00:52:20,880 --> 00:52:23,348 In een andere tijd. 460 00:52:23,840 --> 00:52:26,877 Ik denk dat ie wel terugkomt... 461 00:52:27,040 --> 00:52:29,918 en dat je hem dan kan ontmoeten. 462 00:52:32,880 --> 00:52:35,872 Wil jij 'm? - Meen je dat? 463 00:52:48,680 --> 00:52:50,910 Ik zie je, David. 464 00:52:54,280 --> 00:52:56,840 Kan ik je echt niet ompraten? 465 00:52:57,520 --> 00:53:00,159 Ik zou wel willen blijven... 466 00:53:01,920 --> 00:53:04,070 maar ik kan niet. 467 00:53:12,800 --> 00:53:14,836 Rechtdoor. 468 00:53:17,320 --> 00:53:19,914 Je hebt er een vriendje bij. 469 00:53:27,640 --> 00:53:30,791 Tijd om te gaan. - Kom mee. 470 00:53:39,000 --> 00:53:42,629 We krijgen geen signaal meer. - Doe er wat aan. 471 00:54:00,320 --> 00:54:04,518 Het oude riool leidt rechtstreeks naar de stad. 472 00:54:05,880 --> 00:54:09,190 En jij? - Ik red me wel. Succes. 473 00:54:19,760 --> 00:54:22,069 Gaan we moeilijk doen? 474 00:54:23,280 --> 00:54:25,510 Achteruit. 475 00:54:30,280 --> 00:54:32,589 Ik wil zijn laatste locatie weten. 476 00:54:52,280 --> 00:54:55,716 HEB JE JE ABSOLON VANDAAG AL GEBRUIKT? 477 00:55:00,840 --> 00:55:04,799 Het gaat beginnen. Probeer rustig te blijven. 478 00:55:07,720 --> 00:55:12,316 Jij hebt geen Absolon meer nodig, maar ik wel. 479 00:55:12,480 --> 00:55:15,711 Goed. Waar gaan we naartoe? - De distributie? 480 00:55:15,880 --> 00:55:19,031 Nee, dan hebben ze ons zo gevonden. 481 00:55:19,200 --> 00:55:21,270 Wat doen we dan? 482 00:55:24,080 --> 00:55:26,116 Kom mee. 483 00:56:04,440 --> 00:56:07,318 Beter? - Nee, ik heb nog meer nodig. 484 00:56:13,000 --> 00:56:15,434 Wat wil je van me? - Antwoorden. 485 00:56:15,600 --> 00:56:19,434 Die heb ik niet. - Je stelt me teleur, Greer. 486 00:56:19,600 --> 00:56:22,637 En daar heb ik geen trek in. 487 00:56:22,800 --> 00:56:27,999 Hoe lang werk je al voor UPC? 488 00:56:29,680 --> 00:56:32,513 Jij weet ook wel wat een diender verdient. 489 00:56:33,800 --> 00:56:37,076 Ik heb geen zin om later units te moeten tellen... 490 00:56:37,240 --> 00:56:40,789 om te zien of ik wel genoeg Absolon kan kopen. 491 00:56:40,960 --> 00:56:45,317 Waarom hebben ze mij gekozen? - Omdat je goed bent. 492 00:56:45,480 --> 00:56:48,199 Heel leuk. Waarom jou dan niet? 493 00:56:48,360 --> 00:56:52,319 Ik werk niet meer in het veld, dus dat zou achterdocht wekken. 494 00:56:52,480 --> 00:56:55,278 Nogmaals: Waarom mij? 495 00:56:56,080 --> 00:57:00,232 Het moest natuurlijk volgens het boekje gebeuren. 496 00:57:00,400 --> 00:57:04,552 Walters wilde iemand die eenvoudig te controleren was. 497 00:57:04,720 --> 00:57:07,678 Ik wist niet dat ik dat was. 498 00:57:10,680 --> 00:57:13,035 Zo bedoel ik het niet. 499 00:57:13,200 --> 00:57:19,070 De kans was groot dat de bewuste agent van het medicijn zou horen... 500 00:57:19,240 --> 00:57:22,198 en zou overlopen. Walters wilde iemand... 501 00:57:22,360 --> 00:57:25,272 Wat voor iemand? - Zonder leven. 502 00:57:25,440 --> 00:57:29,433 Zonder familie, zonder relaties, weinig vrienden. 503 00:57:29,600 --> 00:57:32,672 Iemand die makkelijk op te sporen zou zijn. 504 00:57:33,520 --> 00:57:35,556 Ze vinden je heus wel. 505 00:57:35,720 --> 00:57:42,637 Het is geen spelletje. Hoe lang denk je dit nog vol te houden? 506 00:57:43,760 --> 00:57:46,752 Alleen? - Lang genoeg. 507 00:57:49,120 --> 00:57:52,157 Er wordt nog steeds gezocht naar Norman Scot... 508 00:57:52,320 --> 00:57:56,757 in verband met de moord op twee WJD agenten. 509 00:57:56,920 --> 00:58:00,356 Er is een beloning van een jaar uitgeloofd. 510 00:58:00,520 --> 00:58:03,273 Ruth Bryant, de partner van Scot... 511 00:58:03,440 --> 00:58:07,797 is het slachtoffer geworden van een steekpartij. 512 00:58:07,960 --> 00:58:12,556 Volgens de politie is haar toestand kritiek. 513 00:58:16,040 --> 00:58:19,112 Ze is nog in leven, Scot. 514 00:58:31,080 --> 00:58:36,871 Ik ga aan u twijfelen, Mr. Walters. - Ik krijg hem heus wel. 515 00:58:37,040 --> 00:58:41,636 De man is bereid ergens voor te vechten en dat maakt 'm gevaarlijk. 516 00:58:46,640 --> 00:58:49,837 Wanneer kan zijn lichaam het tweede serum aan? 517 00:58:50,000 --> 00:58:51,718 Morgenavond. 518 00:58:51,880 --> 00:58:55,236 En wanneer gaat ie antistoffen produceren? 519 00:58:55,400 --> 00:58:59,678 Dat weten we niet zeker maar we denken binnen een paar uur. 520 00:58:59,840 --> 00:59:02,035 Ik wil dat ie gevonden wordt. 521 00:59:02,200 --> 00:59:04,953 En ik ben gedachten veranderd. 522 00:59:06,360 --> 00:59:08,396 Ik wil hem levend. 523 00:59:18,440 --> 00:59:20,431 Een bewaard bericht. 524 00:59:20,600 --> 00:59:24,195 Schat, ik blijf nog een paar dagen bij mam. 525 00:59:24,360 --> 00:59:27,591 Ik probeer het straks nog een keer. Ik hou van je. 526 00:59:29,800 --> 00:59:32,314 Ze hebben ons weer gevonden. 527 00:59:35,480 --> 00:59:37,994 Ze weten steeds waar we zijn... 528 00:59:38,160 --> 00:59:41,709 en jij zit er niet mee, en dat stoort me. 529 00:59:41,880 --> 00:59:46,317 Omdat ik niet weet hoe ze ons gevonden hebben. 530 00:59:46,480 --> 00:59:49,040 Geef me je haarspeld. 531 00:59:52,960 --> 00:59:55,190 En je horloge. 532 00:59:55,360 --> 00:59:58,830 Misschien draag je wel een zender bij je. 533 01:00:01,600 --> 01:00:03,909 Maak je zakken leeg. 534 01:00:08,000 --> 01:00:10,275 Nog meer? 535 01:00:10,440 --> 01:00:12,431 Uitkleden. 536 01:00:14,800 --> 01:00:16,995 Waar ik bij ben. 537 01:00:22,480 --> 01:00:24,948 Een universele machtiging. 538 01:00:27,600 --> 01:00:29,670 Wacht even. 539 01:00:36,400 --> 01:00:38,550 Het spijt me. 540 01:00:42,280 --> 01:00:46,114 Het volgende adres is Wilson Drive. - We gaan. 541 01:01:02,280 --> 01:01:05,113 Neem de achterdeur. Ik kom achter je aan. 542 01:01:12,320 --> 01:01:14,914 Ze zijn op de tweede verdieping. 543 01:01:22,040 --> 01:01:25,237 Ik heb die vrouw te pakken. - Het werd tijd. 544 01:01:30,760 --> 01:01:33,718 Je hebt leuke speeltjes. 545 01:02:27,360 --> 01:02:29,920 We sporen ze wel weer op. 546 01:02:35,120 --> 01:02:37,759 Hij heeft de zender gevonden. 547 01:02:49,200 --> 01:02:52,272 Ze is nog erg zwak. Haar long is doorboord... 548 01:02:52,440 --> 01:02:56,149 dus praten gaat erg moeilijk. U krijgt twee minuten. 549 01:03:03,840 --> 01:03:06,195 Hoe gaat het? 550 01:03:08,080 --> 01:03:11,675 Scot... - Goed, voor zover we weten. 551 01:03:15,280 --> 01:03:18,477 Ruth, weet jij wat er gaande is? 552 01:03:19,880 --> 01:03:22,030 Reyna... 553 01:03:23,400 --> 01:03:26,312 medicijn tegen NDS. 554 01:03:30,640 --> 01:03:32,949 Was ie bezig met een medicijn? 555 01:03:34,880 --> 01:03:37,030 Gevonden. 556 01:03:40,280 --> 01:03:42,714 Wie heeft dit gedaan? 557 01:03:47,120 --> 01:03:49,156 Walters. 558 01:03:56,720 --> 01:03:59,359 We blijven in het safehouse. 559 01:04:03,560 --> 01:04:05,835 Ze hebben hier ook Absolon. 560 01:04:35,320 --> 01:04:37,754 Je straalt iets triests uit. 561 01:04:37,920 --> 01:04:41,310 Triest? Ik ben niet triest. 562 01:04:41,960 --> 01:04:44,793 Moe, maar niet triest. 563 01:04:44,960 --> 01:04:48,077 Ik zag het toen je met iemand belde. 564 01:04:48,240 --> 01:04:52,791 Je zei niets, maar je keek zo triest. 565 01:04:54,280 --> 01:04:56,669 Dat was mijn vrouw. 566 01:04:56,840 --> 01:04:59,832 Aan de telefoon. 567 01:05:00,000 --> 01:05:04,039 Ze ging op een dag naar haar moeder. 568 01:05:05,360 --> 01:05:08,033 Ze kwam nooit meer terug. 569 01:05:08,200 --> 01:05:12,876 Dus dat bericht is het laatste wat ze tegen me zei. 570 01:05:15,800 --> 01:05:18,109 Ze is dood, h�? 571 01:05:21,240 --> 01:05:23,435 NDS...? 572 01:05:26,200 --> 01:05:28,873 Het spijt me. 573 01:05:29,040 --> 01:05:31,156 Het is al lang geleden. 574 01:05:31,320 --> 01:05:34,517 Sommige dingen zijn nooit lang geleden. 575 01:05:49,960 --> 01:05:53,350 U verbruikt te veel water. U verbruikt... 576 01:05:54,440 --> 01:05:56,396 Niet meer. 577 01:06:09,040 --> 01:06:12,032 Ik heb gezien wat je voor dat jochie deed. 578 01:06:13,240 --> 01:06:16,550 Toen ik tien was, gaf mijn vader me die kaart. 579 01:06:16,720 --> 01:06:21,510 Misschien was het verbeelding, maar als ik ernaar keek... 580 01:06:21,680 --> 01:06:24,956 voelde ik me beter en sterker. 581 01:06:26,320 --> 01:06:30,154 Dat jochie heeft het harder nodig dan ik. 582 01:06:35,360 --> 01:06:38,511 Weten we nu genoeg van elkaar? 583 01:06:39,760 --> 01:06:42,877 Nee, dat weten we niet. 584 01:07:35,160 --> 01:07:39,119 Ik heb het bestand kunnen saven. Ze had niet alles gewist. 585 01:07:41,240 --> 01:07:44,676 Ik heb genoeg van die vent. Breng hem hier. 586 01:07:45,600 --> 01:07:49,354 Ik wil wat van zijn tijd roven voordat ie naar Murchison gaat. 587 01:08:24,400 --> 01:08:26,550 Waar kijk je naar? 588 01:08:27,960 --> 01:08:30,394 Jij hebt Reyna vermoord. 589 01:08:32,480 --> 01:08:34,789 Waar heb je 't over? 590 01:08:38,400 --> 01:08:43,349 De tape. De moordenaar droeg 'n masker. 591 01:08:44,120 --> 01:08:47,157 We hebben ingezoomd op het rechteroog. 592 01:08:47,320 --> 01:08:51,199 Bruin met een geel vlekje. - Denk je dat ik Reyna heb vermoord? 593 01:08:52,160 --> 01:08:54,879 Hoeveel mensen hebben zulke ogen? 594 01:08:55,040 --> 01:08:56,871 Waarom zou ik? 595 01:08:57,040 --> 01:09:00,749 Als Murchison had geweten dat er een medicijn was... 596 01:09:00,920 --> 01:09:03,992 dan had ie geweten dat ik erbij betrokken was. 597 01:09:04,160 --> 01:09:07,675 Reyna's werk was mijn leven. Ik heb 't niet gedaan. 598 01:09:07,840 --> 01:09:12,118 Ze wilden mij erin luizen. - Haywood werd erin geluisd. 599 01:09:12,280 --> 01:09:17,149 Ja, toen ze door kregen dat er twee serums zijn. 600 01:09:17,320 --> 01:09:19,993 Geloof je me nu? 601 01:09:21,440 --> 01:09:24,557 Kleed je aan. We moeten verder. 602 01:09:40,520 --> 01:09:43,592 Het volgende adres is Bridge Street. 603 01:09:43,760 --> 01:09:47,992 Dat is toch het lab van Reyna? - Ja, daar ligt het nooit. 604 01:09:55,200 --> 01:09:58,670 Stap in. We willen geen onschuldige slachtoffers. 605 01:10:03,400 --> 01:10:06,073 Wacht even, maat. 606 01:10:11,680 --> 01:10:13,830 Hier Davis. 607 01:10:14,000 --> 01:10:16,958 We hebben 'm. Roep de andere teams terug. 608 01:10:22,160 --> 01:10:25,357 Wilt u even uitstappen. 609 01:10:27,160 --> 01:10:30,038 Is er iets? - Uitstappen, meneer. 610 01:10:34,240 --> 01:10:36,390 Wat is uw naam? - Wat is er dan? 611 01:10:36,560 --> 01:10:38,790 Ik heb 't niet tegen u. 612 01:10:38,960 --> 01:10:41,428 Alan White. 613 01:10:41,600 --> 01:10:44,194 Kunt u zich legitimeren? 614 01:10:46,120 --> 01:10:49,351 Nee, ik ben nogal overhaast van huis gegaan. 615 01:10:49,520 --> 01:10:52,273 Wat is dit allemaal? - Komt u maar mee. 616 01:10:53,160 --> 01:10:56,755 We moeten naar 'n bespreking. - Die moet even wachten. 617 01:10:56,920 --> 01:11:00,037 Dat kan niet, agent. - Geen discussie. 618 01:11:29,200 --> 01:11:31,191 Laat mij maar. 619 01:11:54,920 --> 01:11:57,559 Je kan geen kant meer op. 620 01:11:59,200 --> 01:12:03,478 Kom tevoorschijn, dan sparen we die griet. 621 01:12:50,080 --> 01:12:52,150 Waar bleef je nou? 622 01:13:36,880 --> 01:13:39,997 Claire, waarom heb je hem hierheen gebracht? 623 01:13:44,880 --> 01:13:47,348 Wat is dit allemaal? 624 01:13:55,040 --> 01:13:59,636 We wisten dat het medicijn een gevaar zou zijn. 625 01:13:59,800 --> 01:14:03,110 We namen voorzorgsmaatregelen... 626 01:14:06,520 --> 01:14:11,719 Reyna kwam naar UPC om Claire en mij in te lichten. 627 01:14:11,880 --> 01:14:14,758 Maar in de lobby zakte hij in elkaar. 628 01:14:14,920 --> 01:14:17,434 Ze hebben hem toen getest... 629 01:14:17,600 --> 01:14:22,196 en troffen geen spoortje Absolon of NDS aan. 630 01:14:24,480 --> 01:14:26,869 De resultaten gingen naar Murchison. 631 01:14:27,040 --> 01:14:30,237 En toen hebben ze Reyna vermoord... 632 01:14:30,400 --> 01:14:33,278 in de hoop dat het afgelopen zou zijn. 633 01:14:34,280 --> 01:14:39,149 Maar ze ontdekten dat er twee proefpersonen waren. 634 01:14:39,320 --> 01:14:41,515 Jij en ik. 635 01:14:45,040 --> 01:14:48,953 Ik ben dus de lokeend. - Ik ben bang van wel. 636 01:14:49,120 --> 01:14:52,396 Heb ik het medicijn wel in me? - Ja. 637 01:14:52,560 --> 01:14:55,472 Onderschat uw bijdrage niet. 638 01:14:55,640 --> 01:14:59,428 Zonder u hadden we niet veilig kunnen doorwerken. 639 01:14:59,600 --> 01:15:03,354 En nu? - U heeft 't tweede serum gehad. 640 01:15:06,840 --> 01:15:10,469 We zochten iemand die aan Murchison kon ontsnappen... 641 01:15:10,640 --> 01:15:13,677 en uw medische gegevens deden de rest. 642 01:15:13,840 --> 01:15:16,308 En als ik niet ontsnapt was? 643 01:15:18,600 --> 01:15:22,912 Dan hadden ze gedacht dat het medicijn samen met u gestorven was... 644 01:15:23,080 --> 01:15:26,675 en hadden wij tijd genoeg gehad om te testen. 645 01:15:50,000 --> 01:15:52,036 Wat wil dat zeggen? 646 01:15:52,200 --> 01:15:55,397 Dat je lichaam nog geen antistoffen produceert. 647 01:15:55,560 --> 01:15:58,233 Anders was het blauw geweest. 648 01:15:59,240 --> 01:16:01,390 En wat doen we nu? 649 01:16:01,560 --> 01:16:04,233 Wachten. - Wachten? Waarop? 650 01:16:18,200 --> 01:16:20,509 Doel bereikt. 651 01:16:43,720 --> 01:16:45,551 Test hem. 652 01:16:48,120 --> 01:16:51,476 Ik heb hem, Mr. Murchison. Levend. 653 01:16:52,760 --> 01:16:54,876 John... 654 01:16:55,040 --> 01:16:58,749 ik kan je niet zeggen hoe teleurgesteld ik ben. 655 01:17:00,200 --> 01:17:02,191 Daarom laat ik het zien. 656 01:17:09,760 --> 01:17:12,194 Hij had het medicijn. 657 01:17:17,200 --> 01:17:21,432 Slim. Ik jaag op Scot... 658 01:17:21,600 --> 01:17:24,433 terwijl het vlakbij was. 659 01:18:02,120 --> 01:18:03,951 Hij had echt het medicijn. 660 01:18:04,120 --> 01:18:09,672 Ironisch, degene die moet blijven leven, gaat altijd dood. 661 01:18:09,840 --> 01:18:14,630 Kom op, zoals jullie weten draait alles om tijd. 662 01:18:16,680 --> 01:18:19,274 Test Scot. 663 01:18:19,440 --> 01:18:22,193 Als je hem doodt, dood je het medicijn. 664 01:18:40,480 --> 01:18:43,358 We hebben nog wat extra tijd. 665 01:18:44,440 --> 01:18:46,874 En als we de tijd gedood hebben... 666 01:18:47,960 --> 01:18:49,871 Het zijn allemaal leugens. 667 01:18:50,040 --> 01:18:54,670 Het is geen medicijn tegen NDS, maar tegen Absolon. 668 01:18:54,840 --> 01:18:59,550 Waarom? - NDS bestaat niet meer, h�? 669 01:18:59,720 --> 01:19:04,236 Nee, het virus is al jaren geleden uitgeroeid. 670 01:19:06,720 --> 01:19:10,918 Iemand in fase 2, gaat niet dood aan NDS... 671 01:19:11,080 --> 01:19:16,313 maar omdat zijn lichaam niet meer zonder Absolon kan. 672 01:19:16,480 --> 01:19:19,392 Het gaat gepaard met dezelfde symptomen. 673 01:19:21,120 --> 01:19:24,556 Je bent een smeerlap. - Nee. 674 01:19:24,720 --> 01:19:26,995 Een realist. 675 01:19:27,160 --> 01:19:29,879 En een pragmaticus. 676 01:19:31,560 --> 01:19:34,711 Waar bewaarde Stewart zijn aantekeningen? 677 01:19:39,960 --> 01:19:42,793 Jij hebt Reyna vermoord. - Pardon? 678 01:19:43,640 --> 01:19:48,156 Nee, dat heeft Walters gedaan. 679 01:19:48,960 --> 01:19:53,272 Maar met mijn goedkeuring. Walters, ga door. 680 01:19:53,440 --> 01:19:58,070 Ik heb geen zin om onze vrienden te vertellen over de nieuwe wereld. 681 01:20:12,920 --> 01:20:16,595 Eindelijk, het is zover. 682 01:20:16,760 --> 01:20:20,639 Wie voert de procedure uit? - Jij natuurlijk, Claire. 683 01:20:20,800 --> 01:20:25,999 Anders moet mijn vriend Mr. Walters je pijn doen. 684 01:20:34,360 --> 01:20:36,999 En als we klaar zijn... 685 01:20:39,560 --> 01:20:43,872 wissen we alle sporen uit. Aan de slag. 686 01:20:46,600 --> 01:20:49,910 We hebben alleen zijn bloed nodig. Zuig hem leeg. 687 01:21:20,720 --> 01:21:22,870 Je tijd is om, Walters. 688 01:21:26,200 --> 01:21:28,270 Walters, wat gebeurt er? 689 01:21:35,520 --> 01:21:37,795 Wat gebeurt er? 690 01:21:41,600 --> 01:21:43,431 Walters. 691 01:21:50,280 --> 01:21:54,273 Stel me niet weer teleur. Dood hem. 692 01:21:54,440 --> 01:21:56,271 Dood hem. 693 01:21:56,960 --> 01:21:59,520 Dood hem. - Hou je bek. 694 01:26:03,760 --> 01:26:05,876 Je gaat er aan, loser. 695 01:26:38,440 --> 01:26:40,431 Vaarwel. 696 01:27:27,600 --> 01:27:31,991 Niemand weet wat er met Scot en Claire is gebeurd. 697 01:27:32,160 --> 01:27:36,199 Er waren nog steeds mensen die hem wilden vermoorden. 698 01:27:36,360 --> 01:27:38,874 Hij gaf de wereld een tweede kans. 699 01:27:39,040 --> 01:27:43,397 Ik weet niet of we die verdienen, maar we hebben 'm wel gekregen. 700 01:27:44,040 --> 01:27:46,315 Heb je hem wel eens ontmoet? 701 01:27:48,880 --> 01:27:51,440 Ja, een keer. 702 01:27:52,400 --> 01:27:54,595 Heel kort.53413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.