Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,040 --> 00:00:20,951
Metronome Films
2
00:00:22,960 --> 00:00:24,598
Telekino Studio
3
00:00:26,320 --> 00:00:27,469
with the support
4
00:00:27,680 --> 00:00:30,148
of the Federal Agency
for Cinematography of Russia
5
00:00:31,480 --> 00:00:34,631
An Arsen Gottlieb production
6
00:00:36,400 --> 00:00:39,676
A film by Nikolay Khomeriki
7
00:00:54,720 --> 00:00:57,154
NINE SEVEN SEVEN
8
00:01:22,600 --> 00:01:24,431
How long do I have to wait?
9
00:01:27,000 --> 00:01:30,117
You've just come.
Don't get rough with me.
10
00:01:35,360 --> 00:01:37,351
They're waiting for me!
11
00:01:38,400 --> 00:01:40,709
Nobody's waiting for you here.
12
00:01:45,320 --> 00:01:48,949
Go down the alley,
there's a grey building, number 2.
13
00:01:49,200 --> 00:01:53,512
Go up to the third floor. Room 108.
Ask for Sergey Sergeyevich.
14
00:01:55,520 --> 00:01:57,715
- Thanks.
- Not at all.
15
00:03:47,400 --> 00:03:49,914
I'm looking for Sergey Sergeyevich
16
00:03:50,680 --> 00:03:52,955
Hello.
17
00:03:53,640 --> 00:03:55,596
Sergey Sergeyevich...
18
00:03:55,800 --> 00:03:57,199
is dead.
19
00:03:59,600 --> 00:04:01,033
What do you mean?
20
00:04:03,120 --> 00:04:06,078
His wife put poison in his soup.
21
00:04:08,960 --> 00:04:11,633
- Stop it, Sergey Sergeyevich!
- What?
22
00:04:12,560 --> 00:04:15,518
So it's you who asked to come here
23
00:04:15,800 --> 00:04:17,995
all the way from Novosibirsk?
24
00:04:18,960 --> 00:04:20,029
Yes.
25
00:04:22,520 --> 00:04:24,476
Any relatives in the town?
26
00:04:24,800 --> 00:04:25,915
Nope.
27
00:04:27,760 --> 00:04:30,035
So where shall we settle you?
28
00:04:32,720 --> 00:04:34,233
At the barrier...
29
00:04:34,680 --> 00:04:36,671
There's a washbasin.
30
00:04:37,120 --> 00:04:39,588
We'll put a bed in for you.
31
00:04:40,040 --> 00:04:41,758
Do you like cucumbers?
32
00:04:41,960 --> 00:04:43,109
Yes...
33
00:04:43,320 --> 00:04:45,595
I've always liked them.
34
00:04:46,400 --> 00:04:47,594
Thanks.
35
00:04:48,320 --> 00:04:49,309
Tamara...
36
00:04:50,040 --> 00:04:52,031
Give me a hand.
37
00:04:53,360 --> 00:04:54,349
Hold that.
38
00:04:55,000 --> 00:04:58,151
- Careful!
- That's what music does.
39
00:04:59,120 --> 00:05:00,838
And love.
40
00:05:03,480 --> 00:05:05,072
What's the barrier?
41
00:05:06,160 --> 00:05:07,354
Go on.
42
00:05:26,640 --> 00:05:29,632
I'm going. I feel dizzy.
43
00:06:49,840 --> 00:06:51,159
Careful!
44
00:06:51,400 --> 00:06:53,152
- Hello there.
- Hello.
45
00:06:55,960 --> 00:06:57,996
I know why you came here.
46
00:06:59,360 --> 00:07:00,634
Come here.
47
00:07:25,280 --> 00:07:26,838
Be careful!
48
00:07:27,080 --> 00:07:28,638
I have to pass!
49
00:07:42,960 --> 00:07:44,154
Yes...
50
00:07:44,840 --> 00:07:47,308
Yes, go on, Arkady Ilyich, I'm listening.
51
00:07:47,640 --> 00:07:50,916
For today we've got Kononov and Timofeyeva.
52
00:07:51,160 --> 00:07:52,912
As for Grinyov,
53
00:07:53,200 --> 00:07:55,668
there are some changes.
54
00:07:56,360 --> 00:07:58,669
Mikhail Ivanovich will compute it.
55
00:07:58,960 --> 00:08:01,030
I'll make my report on Friday.
56
00:08:01,480 --> 00:08:05,268
So there are some changes,
some changes...
57
00:08:07,280 --> 00:08:10,397
Changes are fine, of course...
58
00:08:12,320 --> 00:08:15,118
but have we no shame?
59
00:08:17,000 --> 00:08:19,230
We work with human beings.
60
00:08:24,400 --> 00:08:26,868
I couldn't sleep all night.
61
00:08:28,200 --> 00:08:29,952
I was thinking...
62
00:08:30,480 --> 00:08:33,199
maybe we should wait a little...
63
00:08:34,640 --> 00:08:36,312
but I'm afraid that...
64
00:08:37,120 --> 00:08:40,157
this coming check-up
65
00:08:41,400 --> 00:08:45,791
leaves me no time for reflection.
66
00:08:46,680 --> 00:08:48,033
I am sorry,
67
00:08:49,200 --> 00:08:53,830
but it doesn't leave me
any time for reflection.
68
00:08:57,160 --> 00:09:01,119
So, to those of you
who haven't met him yet,
69
00:09:02,000 --> 00:09:04,230
let me introduce...
70
00:09:07,600 --> 00:09:10,273
Tishkov Ivan Dmitrich.
71
00:09:10,480 --> 00:09:11,515
Hello.
72
00:09:11,880 --> 00:09:15,395
He's from Novosibirsk
and is writing his thesis.
73
00:09:16,120 --> 00:09:17,997
I've read his work.
74
00:09:18,240 --> 00:09:20,310
Sit down, please.
75
00:09:20,760 --> 00:09:23,672
Hope he didn't come here by chance.
76
00:09:24,720 --> 00:09:27,234
So, from this day on,
77
00:09:29,040 --> 00:09:32,669
Ivan Dmitrich
is going to be in charge
78
00:09:33,840 --> 00:09:36,479
of the work of Department 7.
79
00:09:37,520 --> 00:09:40,273
So, please, Arkady Ilyich,
80
00:09:40,880 --> 00:09:46,079
help him to start as soon as possible
81
00:09:48,360 --> 00:09:49,759
Good bye.
82
00:09:56,040 --> 00:09:57,917
Good bye.
83
00:10:27,920 --> 00:10:29,592
You know...
84
00:10:30,360 --> 00:10:33,909
I've always dreamed
of playing the piano.
85
00:10:48,400 --> 00:10:51,198
So, why didn't you learn it?
86
00:11:09,960 --> 00:11:11,598
The procedure has started.
87
00:11:11,880 --> 00:11:14,758
We'll have the results
in 20 or 30 seconds.
88
00:11:16,720 --> 00:11:19,188
Our object is in a sealed box.
89
00:11:19,400 --> 00:11:21,470
We irradiate him a bit
90
00:11:22,320 --> 00:11:24,629
and we discover that around him is
91
00:11:24,840 --> 00:11:27,070
a particle flux
of unknown nature.
92
00:11:27,280 --> 00:11:28,952
We can see the outline
93
00:11:29,160 --> 00:11:31,594
and, with the help
of this unique device,
94
00:11:31,800 --> 00:11:33,711
measure the force of this flux.
95
00:11:33,960 --> 00:11:36,679
What is amazing about it
96
00:11:37,560 --> 00:11:39,039
is that every person
97
00:11:39,240 --> 00:11:42,073
has a strictly individual
force of flux.
98
00:11:42,360 --> 00:11:45,511
As you know,
we are trying to influence it
99
00:11:45,880 --> 00:11:47,552
to understand its nature.
100
00:11:47,840 --> 00:11:50,035
Let's look at Valery Ivanovich.
101
00:12:01,400 --> 00:12:02,469
270.
102
00:12:02,680 --> 00:12:04,830
Always the same:
morning, evening,
103
00:12:05,080 --> 00:12:08,390
before or after a meal,
even instead of it,
104
00:12:08,640 --> 00:12:12,918
before gym or after,
it's always 270.
105
00:12:14,120 --> 00:12:16,270
Hello.
106
00:12:16,760 --> 00:12:18,910
- Why are you here?
- Well...
107
00:12:19,120 --> 00:12:22,795
Well, we don't need you today.
You did your job yesterday.
108
00:12:23,000 --> 00:12:26,037
- OK, so we'll go then.
- Bye.
109
00:12:26,920 --> 00:12:31,357
Look at the twins.
They were born at the same time
110
00:12:31,800 --> 00:12:33,791
but the force of their flux
is different.
111
00:12:34,000 --> 00:12:35,513
Stop talking.
112
00:12:35,720 --> 00:12:37,950
I just wanted to brief him.
113
00:12:39,520 --> 00:12:42,751
Valery Ivanovich,
how are you feeling?
114
00:12:45,360 --> 00:12:48,511
Thank you.
Please, open the box.
115
00:12:50,200 --> 00:12:54,113
All our guinea-pigs live here
and swore in writing not to leave.
116
00:12:54,320 --> 00:12:56,231
They're all volunteers.
117
00:12:56,440 --> 00:13:00,149
We try to consider all the factors
to understand what causes
118
00:13:00,720 --> 00:13:02,278
a change in the flux force.
119
00:13:07,200 --> 00:13:08,269
What?
120
00:13:09,520 --> 00:13:11,078
Am I OK to go to space?
121
00:13:11,360 --> 00:13:14,113
Yes, you are.
Thank you, you can go.
122
00:13:14,320 --> 00:13:17,756
- I could do it again.
- No, thank you.
123
00:13:17,960 --> 00:13:18,836
That's enough.
124
00:13:19,040 --> 00:13:20,678
As you wish.
125
00:13:21,800 --> 00:13:25,998
#Along the dusty roads,
distant planets...#
126
00:13:26,320 --> 00:13:30,154
Ivan, I read your latest
article in "Biophysics"
127
00:13:30,360 --> 00:13:33,033
about the hypothesis
that the ultimate force
128
00:13:33,240 --> 00:13:35,470
of this flux
amounts to 977.
129
00:13:35,680 --> 00:13:38,478
Interesting logic.
I liked it.
130
00:13:39,960 --> 00:13:41,598
Thank you, Mikhail Ivanovich.
131
00:13:42,800 --> 00:13:44,711
Now what, Arkady Ilyich?
132
00:13:44,920 --> 00:13:47,753
Now there's meat and spaghetti
133
00:13:49,000 --> 00:13:51,434
and dried fruit tea.
134
00:13:58,920 --> 00:14:00,592
Dried fruits...
135
00:14:18,840 --> 00:14:20,512
Got any matches?
136
00:14:25,120 --> 00:14:26,189
OK.
137
00:14:26,400 --> 00:14:30,678
#Tidied away in their case,
the maps of the sky...#
138
00:14:51,520 --> 00:14:53,272
Get acquainted.
139
00:14:53,920 --> 00:14:55,717
Hello, I'm Ivan Dmitrich.
140
00:14:55,920 --> 00:14:57,592
- Valera.
- Hello.
141
00:14:58,360 --> 00:14:59,918
Timofeich.
142
00:15:00,360 --> 00:15:01,554
Gosha.
143
00:15:05,040 --> 00:15:11,036
The old man is a hooligan.
Gosha is always reading or sleeping.
144
00:15:12,000 --> 00:15:15,629
As for Valera... He is enthuasiast.
145
00:15:16,200 --> 00:15:20,990
It's been a long time they are here,
so we get used to each other.
146
00:15:32,120 --> 00:15:36,079
- Hello.
- He's so calm.
147
00:15:44,360 --> 00:15:46,237
Ginger, put your socks off.
148
00:15:51,640 --> 00:15:54,313
The women's part is other side.
149
00:15:56,040 --> 00:15:58,508
I've got it all ready for you.
150
00:15:59,360 --> 00:16:02,397
Come, Klavdia Ivanovna.
151
00:17:21,120 --> 00:17:22,394
Dammit!
152
00:17:41,320 --> 00:17:42,719
Rita!
153
00:18:24,200 --> 00:18:25,758
So, what is it?
154
00:18:27,160 --> 00:18:29,071
Dunno, it's not clear.
155
00:18:29,680 --> 00:18:31,432
OK, come down.
156
00:19:15,680 --> 00:19:17,875
- You heard it?
- What?
157
00:19:23,080 --> 00:19:25,196
Some woman's voice.
158
00:19:25,640 --> 00:19:28,029
It's the radio on the 3rd floor.
159
00:22:03,560 --> 00:22:06,233
The kitten put
its paw
160
00:22:06,480 --> 00:22:07,959
into the ink of blue
161
00:22:09,160 --> 00:22:11,799
and neatly wrote:
162
00:22:12,000 --> 00:22:15,197
"Tonya, happy birthday to you!"
163
00:22:22,080 --> 00:22:25,834
Be a happy woman!
164
00:22:27,040 --> 00:22:29,031
Girls, drink less.
165
00:22:42,720 --> 00:22:46,474
Champaign is not vodka.
It is nice to drink.
166
00:22:56,600 --> 00:22:59,990
- Why aren't you drinking?
- I don't drink.
167
00:23:19,000 --> 00:23:20,718
Where are you going?
168
00:23:27,040 --> 00:23:28,553
I've got my secret.
169
00:23:32,960 --> 00:23:34,188
Here.
170
00:23:40,080 --> 00:23:41,672
To Antonina.
171
00:23:49,960 --> 00:23:51,188
Take this.
172
00:23:51,680 --> 00:23:53,272
I've got something else.
173
00:23:54,040 --> 00:23:55,473
Thank you.
174
00:23:56,200 --> 00:23:58,236
I'll hide it.
175
00:24:01,280 --> 00:24:03,669
Kolya, wait.
176
00:24:05,560 --> 00:24:07,676
What I want to say is,
177
00:24:09,360 --> 00:24:12,318
I feel like having a real party!
178
00:24:15,640 --> 00:24:18,871
It's Antonina's birthday.
I feel like...
179
00:24:19,880 --> 00:24:21,996
having some real fun.
180
00:24:24,000 --> 00:24:25,956
My name's Ivan.
181
00:24:28,280 --> 00:24:30,157
OK, Ivan.
182
00:24:31,760 --> 00:24:33,273
Look, Ivan.
183
00:24:36,640 --> 00:24:38,437
If you like....
184
00:24:39,520 --> 00:24:41,590
If you like, tonight...
185
00:24:42,960 --> 00:24:45,394
I'll get you a chick.
186
00:24:45,680 --> 00:24:47,272
Any chick you want.
187
00:24:47,480 --> 00:24:49,277
Svetka, Tomka.
188
00:24:50,600 --> 00:24:52,158
Whoever you like.
189
00:24:53,400 --> 00:24:56,073
I can get you everything!
190
00:24:57,040 --> 00:24:58,632
Valery Ivanich...
191
00:24:59,840 --> 00:25:03,310
I respect you a lot.
192
00:25:03,520 --> 00:25:05,351
But please don't.
193
00:25:05,560 --> 00:25:07,039
I mean it.
194
00:25:07,680 --> 00:25:10,672
I am asking you not to do that.
195
00:25:10,880 --> 00:25:13,440
OK. I said it just for fun...
196
00:25:18,560 --> 00:25:20,437
Be right back. Stay here.
197
00:25:20,640 --> 00:25:22,312
I'll be back.
198
00:25:25,440 --> 00:25:26,919
I'll be right back.
199
00:25:29,840 --> 00:25:31,558
Join us.
200
00:25:32,240 --> 00:25:34,356
Come on, come on!
201
00:25:35,560 --> 00:25:36,913
Give me a glass. Quick!
202
00:25:49,200 --> 00:25:53,398
It's Antonina's birthday
and we must celebrate.
203
00:25:56,720 --> 00:25:59,712
Bottoms up!
204
00:26:02,280 --> 00:26:04,396
Where are you going? Stay.
205
00:26:39,240 --> 00:26:40,719
Any equation, any formula
206
00:26:40,920 --> 00:26:44,071
has a corresponding curve
or a body.
207
00:26:44,920 --> 00:26:46,478
For irrational formulas,
208
00:26:46,760 --> 00:26:49,228
such as the square
root of minus 1,
209
00:26:49,920 --> 00:26:53,435
we don't know such bodies
or we have never seen them.
210
00:26:53,800 --> 00:26:55,836
It doesn't mean
they don't exist.
211
00:26:56,560 --> 00:26:58,437
But if we haven't seen them,
212
00:26:58,640 --> 00:27:02,997
then they have
a dimension of their own.
213
00:27:03,520 --> 00:27:05,636
Mathematics never lies.
214
00:27:07,240 --> 00:27:08,992
I want to go home.
215
00:27:13,840 --> 00:27:15,398
And who's home?
216
00:27:54,840 --> 00:27:57,593
Ivan Dmitrievich,
what are you doing here?
217
00:27:57,800 --> 00:28:00,678
Nothing, Sonya,
everything's fine.
218
00:28:05,160 --> 00:28:07,037
The device is still on.
219
00:28:11,640 --> 00:28:14,837
We are obsessed about
this threshold value
220
00:28:15,040 --> 00:28:16,632
of 9.7.7...
221
00:28:18,680 --> 00:28:20,671
while everybody's having fun.
222
00:28:21,720 --> 00:28:22,948
Hey!
223
00:28:24,040 --> 00:28:26,076
I told you they were here.
224
00:28:26,440 --> 00:28:28,670
Everybody's waiting for you.
225
00:28:30,800 --> 00:28:31,994
Valera,
226
00:28:33,360 --> 00:28:35,476
you have something there.
227
00:28:37,560 --> 00:28:38,788
I have!
228
00:28:40,280 --> 00:28:42,510
That's not what I mean.
229
00:28:42,760 --> 00:28:44,955
Something important.
230
00:28:45,440 --> 00:28:46,919
Inside of you...
231
00:28:47,160 --> 00:28:48,115
What do you mean?
232
00:28:48,280 --> 00:28:49,793
A soul?
233
00:28:51,080 --> 00:28:53,310
Sonya, we are scientists.
234
00:28:55,000 --> 00:28:56,911
Something which can...
235
00:28:58,400 --> 00:28:59,435
What?
236
00:29:02,160 --> 00:29:04,833
Hey, you can hardly stand.
237
00:29:05,880 --> 00:29:09,839
Gosha, can I ask you
to go into the box?
238
00:29:10,040 --> 00:29:11,712
Sonya, help him.
239
00:29:25,480 --> 00:29:27,994
Arkady Ilyich couldn't make it.
I will.
240
00:29:28,200 --> 00:29:29,792
I've got a suggestion...
241
00:29:30,920 --> 00:29:32,876
What are they doing?
242
00:29:35,080 --> 00:29:37,435
Sonya, come on, I'm waiting!
243
00:29:37,640 --> 00:29:38,993
Excuse me.
244
00:30:03,280 --> 00:30:06,033
Gosha, I'm going
to ask you a question.
245
00:30:06,240 --> 00:30:09,710
Answer it as sincere as possible.
246
00:30:10,080 --> 00:30:11,718
Just between us, OK?
247
00:30:12,800 --> 00:30:15,314
Gosha, have you ever loved anybody?
248
00:30:19,280 --> 00:30:21,271
Your parents, for instance?
249
00:30:23,000 --> 00:30:24,149
No.
250
00:30:29,200 --> 00:30:32,670
Gosha, give it some thought.
Take your time. Think.
251
00:30:33,000 --> 00:30:34,956
I am thinking.
252
00:30:36,680 --> 00:30:38,193
Sharik!
253
00:30:39,200 --> 00:30:40,918
Gosha, what Sharik?
254
00:30:43,720 --> 00:30:46,871
I used to have a dog
called Sharik.
255
00:30:47,080 --> 00:30:48,433
Ah, Sharik...
256
00:30:51,080 --> 00:30:52,638
Go on, go on!
257
00:30:53,400 --> 00:30:55,630
It's going up!
258
00:30:57,080 --> 00:30:59,071
Carry on!
259
00:31:10,920 --> 00:31:12,558
Still the same.
260
00:31:47,080 --> 00:31:48,195
Hello.
261
00:32:11,400 --> 00:32:12,719
How are you?
262
00:32:13,960 --> 00:32:15,359
Fine.
263
00:32:26,160 --> 00:32:27,479
Is the food OK?
264
00:32:30,320 --> 00:32:31,435
It's OK.
265
00:32:32,200 --> 00:32:33,553
- How are you?
- Well.
266
00:32:33,760 --> 00:32:36,433
- How's the dacha?
- Excellent.
267
00:33:03,720 --> 00:33:05,312
Let's go home.
268
00:33:07,320 --> 00:33:08,275
No.
269
00:33:16,440 --> 00:33:17,589
OK, bye.
270
00:33:25,560 --> 00:33:26,879
Bye.
271
00:33:33,840 --> 00:33:35,796
Nice perfume.
272
00:34:05,600 --> 00:34:06,999
Has she gone?
273
00:34:12,120 --> 00:34:13,189
Yes.
274
00:34:26,200 --> 00:34:27,315
So?
275
00:34:31,120 --> 00:34:32,348
Nothing.
276
00:34:53,600 --> 00:34:54,874
Can I sit here?
277
00:34:58,960 --> 00:34:59,915
If you like.
278
00:35:26,120 --> 00:35:27,348
It works.
279
00:35:32,640 --> 00:35:36,110
I have to give it back to Timofeich.
He asked me to fix it.
280
00:35:40,280 --> 00:35:41,599
What's wrong?
281
00:35:44,440 --> 00:35:45,634
Nothing.
282
00:35:55,680 --> 00:35:58,069
I left you some meat
in your bedside table.
283
00:35:59,440 --> 00:36:00,031
Meat?
284
00:36:02,080 --> 00:36:04,116
I cooked it yesterday.
285
00:36:04,960 --> 00:36:06,188
What for?
286
00:36:20,160 --> 00:36:22,799
You've got beautiful hands.
287
00:36:26,080 --> 00:36:27,399
You know...
288
00:36:45,720 --> 00:36:47,676
I looked through the books.
289
00:36:50,040 --> 00:36:50,916
There's nothing but formulas.
290
00:36:52,120 --> 00:36:54,190
Not a single normal book.
291
00:36:56,400 --> 00:36:58,152
There's piles of magazines.
292
00:36:58,440 --> 00:37:00,670
Same thing:
nothing but formulas.
293
00:37:01,600 --> 00:37:03,716
Neutrons, protons, quanta...
294
00:37:04,000 --> 00:37:07,117
You're still looking
for an answer, aren't you?
295
00:37:07,320 --> 00:37:08,116
I'm scared.
296
00:37:08,320 --> 00:37:10,038
Bull shit! That's stupid!
297
00:37:28,160 --> 00:37:29,673
Tell me, Tamara...
298
00:37:32,200 --> 00:37:34,589
Do you think I'll make it?
299
00:37:35,880 --> 00:37:37,472
Pass me the basin.
300
00:37:56,160 --> 00:37:56,956
And you...
301
00:37:58,840 --> 00:38:01,991
Do you believe in
what you are doing?
302
00:38:14,440 --> 00:38:15,998
Bring the basin back.
303
00:38:29,480 --> 00:38:31,391
Are you spying on me?
304
00:39:26,960 --> 00:39:28,996
My head's splitting.
305
00:40:09,000 --> 00:40:10,558
Shut the door.
306
00:40:18,760 --> 00:40:21,354
When I was at school,
I used to go to the choir.
307
00:40:22,560 --> 00:40:24,073
Go in, please.
308
00:40:24,400 --> 00:40:26,038
I'll tell you in there.
309
00:40:26,240 --> 00:40:29,312
So, I used to go
to this school choir.
310
00:40:29,520 --> 00:40:33,035
There was this teacher
called Tatyana Valentinovna.
311
00:40:33,240 --> 00:40:34,468
I liked her a lot.
312
00:40:34,680 --> 00:40:37,558
I used to be a soloist
and I sang a song...
313
00:42:39,400 --> 00:42:41,994
Don't worry, she was old.
314
00:42:42,200 --> 00:42:45,829
No inquiry will find anything out.
Heart failure, that's all.
315
00:42:46,040 --> 00:42:49,191
Why have we been stuck
in here all day?
316
00:42:49,400 --> 00:42:51,470
Let's go play soccer.
317
00:42:51,680 --> 00:42:55,514
Everybody used to listen to music.
Now they all play soccer.
318
00:42:55,720 --> 00:42:59,235
Or ask me for advice
if you break something. I'm a pro.
319
00:42:59,440 --> 00:43:01,874
We could drool over
the new intern.
320
00:43:03,160 --> 00:43:04,673
Leave me alone.
321
00:43:05,200 --> 00:43:07,156
I said, go away!
322
00:44:05,680 --> 00:44:07,113
Ivan Dmitrich...
323
00:44:07,800 --> 00:44:09,119
Come here a minute.
324
00:44:14,080 --> 00:44:16,799
Please forgive me.
325
00:44:17,280 --> 00:44:20,397
But there's one thing I don't get.
326
00:44:22,000 --> 00:44:24,070
I can't understand it.
327
00:44:25,360 --> 00:44:27,920
I've run this institute
for 20 years.
328
00:44:28,120 --> 00:44:30,190
For 20 years,
329
00:44:30,680 --> 00:44:33,114
nothing like this
ever happened.
330
00:44:34,440 --> 00:44:37,955
It's your department,
you're in charge of your team.
331
00:44:39,360 --> 00:44:42,955
She had a heart problem.
332
00:44:43,600 --> 00:44:45,158
A very serious one.
333
00:44:45,400 --> 00:44:48,198
But you had some party there!
A real orgy!
334
00:44:48,440 --> 00:44:50,908
I don't understand!
335
00:44:51,120 --> 00:44:53,759
I don't understand
how it happened!
336
00:44:53,960 --> 00:44:55,473
I'm sorry, it's my fault.
337
00:44:55,680 --> 00:44:58,274
What's the use of being sorry?
338
00:45:03,320 --> 00:45:04,309
Who broke the piano?
339
00:45:04,520 --> 00:45:06,238
- I did...
- Enough!
340
00:45:09,960 --> 00:45:11,712
Stop lying to me.
341
00:45:12,160 --> 00:45:14,958
He broke the piano, of course!
342
00:45:17,000 --> 00:45:18,718
Was Tamara there too?
343
00:45:22,840 --> 00:45:24,193
God...
344
00:51:03,160 --> 00:51:05,993
You have to sign it,
Evgeny Grigoryevich.
345
00:51:06,200 --> 00:51:07,030
Alright.
346
00:51:08,040 --> 00:51:09,678
OK, that's it.
347
00:51:09,880 --> 00:51:13,190
He must have had
about 800 roentgens.
348
00:51:14,480 --> 00:51:15,833
But he's quite optimistic.
349
00:51:16,040 --> 00:51:16,870
That's a special case.
350
00:51:17,080 --> 00:51:20,834
We transplanted the spleen
and bone marrow from a healthy dog.
351
00:51:21,720 --> 00:51:23,073
That's the control animal.
352
00:51:23,480 --> 00:51:25,596
He's bound to die.
353
00:51:26,320 --> 00:51:28,231
If we take Jack,
there's a chance.
354
00:51:28,440 --> 00:51:31,671
For dogs. Only dogs
have been operated on so far.
355
00:51:31,880 --> 00:51:33,393
With varying success.
356
00:51:33,600 --> 00:51:34,589
Look, Gusev,
357
00:51:34,800 --> 00:51:37,394
be honest, just between us,
358
00:51:37,680 --> 00:51:39,272
how many roentgens have you had?
359
00:51:39,480 --> 00:51:42,358
200.
360
00:51:42,880 --> 00:51:44,871
- Had it happened before?
- No.
361
00:51:45,080 --> 00:51:48,629
You're lying,
but I can't catch you out.
362
00:51:48,840 --> 00:51:50,831
What's the point?
363
00:51:51,040 --> 00:51:53,952
It didn't count in those days,
but I feel...
364
00:51:54,160 --> 00:51:57,277
Don't trust your feelings.
365
00:51:57,960 --> 00:52:02,078
Look here, patient Gusev,
do you think that's your model?
366
00:52:03,400 --> 00:52:04,549
No, that one!
367
00:52:07,120 --> 00:52:08,235
Evgeny Grigoryevich,
368
00:52:08,480 --> 00:52:11,074
it's rude of you
to compare me to a dog.
369
00:52:11,280 --> 00:52:13,236
I'd rather be rude now.
370
00:52:13,800 --> 00:52:18,191
You can live and work
for many years - on one condition:
371
00:52:18,400 --> 00:52:21,597
no more risks and
no more neutrons!
372
00:52:22,080 --> 00:52:23,957
You know, radiation...
373
00:53:15,680 --> 00:53:16,749
Sonya...
374
00:53:19,560 --> 00:53:21,551
Please calm down...
375
00:55:13,800 --> 00:55:15,677
It was raining last night.
376
00:55:23,680 --> 00:55:25,193
I couldn't help crying.
377
00:55:33,560 --> 00:55:35,357
I don't like it here.
378
00:55:37,520 --> 00:55:39,158
Let's go, shall we?
379
00:55:50,960 --> 00:55:52,439
You're not listening.
380
00:58:07,800 --> 00:58:09,392
Reached the threshold value?
381
00:58:09,600 --> 00:58:12,512
I'm glad
Sergey put his foot in it!
382
00:58:12,720 --> 00:58:13,914
It'll teach him a lesson.
383
00:58:14,880 --> 00:58:17,952
Under me, there'd been
no problems in 2 years.
384
00:58:18,480 --> 00:58:20,118
A peasant replaces me.
385
00:58:20,320 --> 00:58:23,278
Then, there's one
old woman less, parties...
386
00:58:25,480 --> 00:58:28,199
Tamara is seen leaving his room!
387
00:58:28,400 --> 00:58:30,595
What a waste of money!
388
00:58:30,880 --> 00:58:34,555
They'll shut us down.
He shouldn't have touched Tamara.
389
00:58:34,840 --> 00:58:36,159
They can shut us down.
390
00:58:36,400 --> 00:58:38,231
I'll show Sergey Sergeyevich!
391
00:58:38,440 --> 00:58:40,670
I'll get so much money,
392
00:58:40,880 --> 00:58:42,871
he'll crawl to me
like a worm.
393
00:58:44,040 --> 00:58:46,429
And Tamara is ready
to sleep with everybody.
394
00:58:46,640 --> 00:58:48,039
Except Sergey Sergeyevich.
395
00:58:48,240 --> 00:58:50,515
Except Sergey Sergeyevich.
396
00:58:51,320 --> 00:58:53,880
She didn't refuse me either.
397
00:59:12,400 --> 00:59:16,075
The trees are beautiful.
398
00:59:19,840 --> 00:59:20,829
They're old.
399
00:59:28,160 --> 00:59:29,718
The doctors say...
400
00:59:29,920 --> 00:59:30,909
What do they say?
401
00:59:31,120 --> 00:59:33,759
They say that it's her age.
402
00:59:33,960 --> 00:59:35,678
Yeah. Nothing serious.
403
00:59:35,880 --> 00:59:38,235
In fact, they're just panicking.
404
00:59:38,800 --> 00:59:42,110
Why not go to the rest home?
405
00:59:42,320 --> 00:59:44,629
We hadn't thought of that.
406
00:59:44,840 --> 00:59:48,879
Why not? She thinks
her medicine can help her.
407
00:59:49,880 --> 00:59:51,757
- Mikhail Ivanovich...
- Sergey Sergeyevich.
408
00:59:51,960 --> 00:59:53,188
Problem?
409
00:59:53,400 --> 00:59:54,355
A meeting.
410
00:59:54,560 --> 00:59:57,836
- A meeting? When?
- In half an hour.
411
00:59:58,160 --> 01:00:00,435
Half an hour...
412
01:00:00,640 --> 01:00:03,552
I see, I see...
413
01:00:05,560 --> 01:00:07,516
Say hello to Klavochka.
414
01:00:07,720 --> 01:00:08,869
Of course.
415
01:00:09,080 --> 01:00:11,230
Tell her to take care.
416
01:00:11,440 --> 01:00:13,510
Certainly. Thank you.
417
01:00:13,720 --> 01:00:15,119
They need a net!
418
01:00:15,320 --> 01:00:17,151
Yes, a net..
419
01:00:17,600 --> 01:00:19,113
- Mikhail Ivanovich!
- Yes, Sergey Sergeyevich?
420
01:00:19,320 --> 01:00:21,834
- Problem?
- No, I'm fine.
421
01:00:22,040 --> 01:00:24,110
I won't keep you
any longer, then.
422
01:00:38,680 --> 01:00:40,830
- Arkady Ilyich...
- Yes?
423
01:00:41,040 --> 01:00:44,157
How's Ivan Dmitrich's work going?
424
01:00:44,360 --> 01:00:46,271
- Ivan Dmitrich?
- Yes.
425
01:01:14,040 --> 01:01:15,758
My dear friends,
426
01:01:16,840 --> 01:01:18,831
as the director,
427
01:01:19,440 --> 01:01:22,079
I have to make
an official announcement
428
01:01:22,520 --> 01:01:25,273
that the work of Department 7
429
01:01:25,480 --> 01:01:27,436
in which you all took part
430
01:01:27,640 --> 01:01:28,868
is over.
431
01:01:29,400 --> 01:01:31,311
The project is terminated.
432
01:01:31,560 --> 01:01:32,993
You've worked well.
433
01:01:33,200 --> 01:01:37,671
We're grateful to you
for spending so much time here.
434
01:01:37,920 --> 01:01:39,592
But, to be honest,
435
01:01:40,080 --> 01:01:42,036
we're still unable to define
436
01:01:42,360 --> 01:01:44,635
what our device measures.
437
01:01:45,200 --> 01:01:50,752
It is too hard for us
to influence this flux.
438
01:01:51,040 --> 01:01:54,555
And besides,
it might be dangerous.
439
01:01:55,240 --> 01:01:58,630
I say once again,
we are very grateful to you,
440
01:01:58,840 --> 01:02:01,991
but unfortunately,
we cannot continue the work.
441
01:02:04,920 --> 01:02:07,718
You can go home now.
442
01:02:07,920 --> 01:02:11,390
You can pick up your pay
from Accounts.
443
01:02:11,640 --> 01:02:15,918
That is actually all
I wanted to say.
444
01:02:16,640 --> 01:02:19,074
If you don't have any questions,
445
01:02:19,920 --> 01:02:23,230
I wish you all the best.
446
01:02:24,600 --> 01:02:25,999
Goodbye.
447
01:02:26,200 --> 01:02:27,838
Take care.
448
01:02:46,880 --> 01:02:48,359
Give me paw.
449
01:02:48,840 --> 01:02:51,195
Good dog.
450
01:02:52,000 --> 01:02:54,150
Easy now... Here, eat.
451
01:02:54,560 --> 01:02:56,596
Do we like sausages?
452
01:02:56,800 --> 01:02:58,392
Good boy...
453
01:02:58,680 --> 01:03:00,557
Who's a good boy?
454
01:03:01,040 --> 01:03:02,553
Sergey Sergeyevich.
455
01:03:03,080 --> 01:03:04,513
Is it true?
456
01:03:06,720 --> 01:03:08,233
What?
457
01:03:09,720 --> 01:03:11,392
About the project.
458
01:03:12,600 --> 01:03:13,715
The project...
459
01:03:14,680 --> 01:03:16,875
It's been stopped.
460
01:03:17,320 --> 01:03:19,311
We're sending everyone home.
461
01:03:19,880 --> 01:03:24,032
If they ask why, tell them
that the device broke down.
462
01:03:27,200 --> 01:03:30,988
Make something up.
Tell them it's for their own good.
463
01:03:32,200 --> 01:03:34,919
What can I tell them?
464
01:03:35,680 --> 01:03:39,639
Ivan, stop annoying me, will you?
465
01:03:40,440 --> 01:03:43,591
We've been assigned money
for another project.
466
01:03:46,200 --> 01:03:48,270
An accelerator, understand?
467
01:03:48,920 --> 01:03:51,718
It'll keep the whole
institute going.
468
01:03:54,200 --> 01:03:57,510
But you said this experiment
was very important...
469
01:03:57,760 --> 01:04:00,672
It used to be very important.
470
01:04:00,880 --> 01:04:02,552
Now there's another one.
471
01:04:02,760 --> 01:04:04,239
I don't have
to justify myself to you.
472
01:04:05,480 --> 01:04:08,870
Stop annoying me.
Don't get your hackles up.
473
01:04:09,320 --> 01:04:11,117
- Hello.
- Hello.
474
01:04:14,040 --> 01:04:16,759
This is a scientific
research institute.
475
01:04:16,960 --> 01:04:18,996
Not a craft business.
476
01:04:19,480 --> 01:04:21,914
We need a project
that'll feed us all.
477
01:04:22,360 --> 01:04:24,351
You have to understand that.
478
01:04:27,360 --> 01:04:30,591
But we've got some
new results.
479
01:04:32,800 --> 01:04:33,152
Why didn't you tell me?
480
01:04:36,040 --> 01:04:40,113
It doesn't matter now. You won't
find anybody. They're scared.
481
01:04:40,960 --> 01:04:43,997
Let's put it off
till better times.
482
01:04:44,400 --> 01:04:45,469
Come on...
483
01:04:48,120 --> 01:04:49,314
Beautiful dog...
484
01:04:52,120 --> 01:04:53,269
I see.
485
01:05:13,520 --> 01:05:14,669
What?
486
01:06:03,800 --> 01:06:05,233
No, I'm fine.
487
01:06:06,040 --> 01:06:07,598
Yes, I've eaten.
488
01:06:18,800 --> 01:06:21,633
Give my regards to Aunt Zina.
489
01:06:49,120 --> 01:06:52,351
I don't know.
I'll try to make it soon.
490
01:06:52,800 --> 01:06:53,835
Yes.
491
01:06:55,840 --> 01:06:57,910
As soon as they let me go.
492
01:07:07,040 --> 01:07:10,794
Goodbye, Sonya. So long.
493
01:07:11,480 --> 01:07:12,959
OK, can we go?
494
01:07:13,160 --> 01:07:14,718
Take care.
495
01:10:35,120 --> 01:10:37,270
Rita!
496
01:10:38,560 --> 01:10:41,120
Wake up, it's time.
497
01:12:54,600 --> 01:12:55,749
Rita!
498
01:15:15,160 --> 01:15:17,594
Hey, Ivan!
499
01:15:19,560 --> 01:15:21,676
There's one thing I don't get.
500
01:15:23,080 --> 01:15:24,672
Which Rita?
501
01:15:25,920 --> 01:15:27,797
What experiment yesterday?
502
01:15:28,040 --> 01:15:29,996
They all left 2 days ago!
503
01:15:31,600 --> 01:15:33,556
Not her. She stayed.
504
01:15:34,960 --> 01:15:36,871
Who?
505
01:15:37,480 --> 01:15:39,152
There was no Rita!
506
01:15:40,280 --> 01:15:42,191
I remember!
507
01:15:42,400 --> 01:15:45,358
There was Luba, Sveta,
508
01:15:46,120 --> 01:15:49,556
the twins, the late Antonina...
509
01:15:50,320 --> 01:15:52,470
That's all. And the old woman.
510
01:15:53,320 --> 01:15:54,639
Where is she?
511
01:15:55,440 --> 01:15:57,749
Ivan, what's wrong with you?
512
01:15:58,440 --> 01:16:01,512
She doesn't exist
and she never did!
513
01:16:05,520 --> 01:16:07,636
What're you doing? Leaving?
514
01:16:09,320 --> 01:16:10,469
Yes.
515
01:16:10,920 --> 01:16:12,512
You're making me.
516
01:16:12,960 --> 01:16:14,996
Well, don't exaggerate!
517
01:16:16,240 --> 01:16:18,674
But free your room.
518
01:16:20,000 --> 01:16:23,310
Make sure there's
nothing left. Here.
519
01:16:26,320 --> 01:16:29,312
Just like with your Rita.
520
01:16:30,360 --> 01:16:31,873
Tired?
521
01:16:33,480 --> 01:16:35,675
OK, go on then...
522
01:16:37,600 --> 01:16:38,350
Go on.
523
01:16:39,080 --> 01:16:40,672
#What's he looking for?#
524
01:16:40,880 --> 01:16:42,836
#A girl.#
525
01:16:44,120 --> 01:16:45,838
#At least I think so.#
526
01:17:53,600 --> 01:17:54,715
Excuse me...
527
01:17:56,520 --> 01:17:58,317
Can you help me?
528
01:17:59,240 --> 01:18:00,878
Come with me.
529
01:18:14,440 --> 01:18:17,671
I'll get in there,
and you shut me in the box.
530
01:18:17,880 --> 01:18:18,198
Then come here
531
01:18:19,400 --> 01:18:21,868
and push this thing, OK?
532
01:18:22,640 --> 01:18:23,834
Come on.
533
01:18:46,760 --> 01:18:48,034
Go on.
534
01:21:46,840 --> 01:21:47,716
Starring
535
01:21:48,160 --> 01:21:51,277
Fedor Lavrov
Klavdia Korshunova
536
01:21:53,080 --> 01:21:56,356
Katerina Golubeva
Pavel Lubimtsev
537
01:21:58,000 --> 01:22:01,515
Alisa Khazanova
Andrey Kazakov
538
01:22:03,000 --> 01:22:06,356
Olga Demidova
Sergey Tsepov
539
01:22:07,960 --> 01:22:12,078
lgor Ovchinnikov
Sergey Petrov, Stanislav Mikhin
540
01:22:13,720 --> 01:22:16,393
Anna Ardova
Tatyana Mitiyenko
541
01:22:16,600 --> 01:22:18,591
Irina Barskaya
Darya Barskaya
542
01:22:20,280 --> 01:22:23,636
And Leos Carax
543
01:22:25,240 --> 01:22:27,879
Screenplay by Yuny Davidov
and Nikolay Khomeriki
544
01:22:28,080 --> 01:22:30,275
And the participation of
Alexander Rodionov
545
01:22:31,800 --> 01:22:35,031
Director of Photography
Alisher Khamidkhodjaev
546
01:22:36,760 --> 01:22:39,832
Production Design by
Denis Shibanov
547
01:22:41,680 --> 01:22:44,831
Costume Design by
Svetlana Garpinchenko
548
01:22:46,680 --> 01:22:49,877
Music by Fedor Lavrov
549
01:22:51,640 --> 01:22:55,030
Executive Producer
Vladimir Luzanov
550
01:22:56,600 --> 01:23:00,479
Sound by Olga Vinogradova
Vincent Verdoux, Julien Roig
551
01:23:02,360 --> 01:23:05,511
Edited by lgor Kireyev
Kirill Kozlov
552
01:23:07,320 --> 01:23:10,596
Produced by
Arsen Gottlieb
553
01:23:12,320 --> 01:23:15,676
Directed by
Nikolay Khomeriki
35874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.