All language subtitles for 977.(2006).DVDRiP.XEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,040 --> 00:00:20,951 Metronome Films 2 00:00:22,960 --> 00:00:24,598 Telekino Studio 3 00:00:26,320 --> 00:00:27,469 with the support 4 00:00:27,680 --> 00:00:30,148 of the Federal Agency for Cinematography of Russia 5 00:00:31,480 --> 00:00:34,631 An Arsen Gottlieb production 6 00:00:36,400 --> 00:00:39,676 A film by Nikolay Khomeriki 7 00:00:54,720 --> 00:00:57,154 NINE SEVEN SEVEN 8 00:01:22,600 --> 00:01:24,431 How long do I have to wait? 9 00:01:27,000 --> 00:01:30,117 You've just come. Don't get rough with me. 10 00:01:35,360 --> 00:01:37,351 They're waiting for me! 11 00:01:38,400 --> 00:01:40,709 Nobody's waiting for you here. 12 00:01:45,320 --> 00:01:48,949 Go down the alley, there's a grey building, number 2. 13 00:01:49,200 --> 00:01:53,512 Go up to the third floor. Room 108. Ask for Sergey Sergeyevich. 14 00:01:55,520 --> 00:01:57,715 - Thanks. - Not at all. 15 00:03:47,400 --> 00:03:49,914 I'm looking for Sergey Sergeyevich 16 00:03:50,680 --> 00:03:52,955 Hello. 17 00:03:53,640 --> 00:03:55,596 Sergey Sergeyevich... 18 00:03:55,800 --> 00:03:57,199 is dead. 19 00:03:59,600 --> 00:04:01,033 What do you mean? 20 00:04:03,120 --> 00:04:06,078 His wife put poison in his soup. 21 00:04:08,960 --> 00:04:11,633 - Stop it, Sergey Sergeyevich! - What? 22 00:04:12,560 --> 00:04:15,518 So it's you who asked to come here 23 00:04:15,800 --> 00:04:17,995 all the way from Novosibirsk? 24 00:04:18,960 --> 00:04:20,029 Yes. 25 00:04:22,520 --> 00:04:24,476 Any relatives in the town? 26 00:04:24,800 --> 00:04:25,915 Nope. 27 00:04:27,760 --> 00:04:30,035 So where shall we settle you? 28 00:04:32,720 --> 00:04:34,233 At the barrier... 29 00:04:34,680 --> 00:04:36,671 There's a washbasin. 30 00:04:37,120 --> 00:04:39,588 We'll put a bed in for you. 31 00:04:40,040 --> 00:04:41,758 Do you like cucumbers? 32 00:04:41,960 --> 00:04:43,109 Yes... 33 00:04:43,320 --> 00:04:45,595 I've always liked them. 34 00:04:46,400 --> 00:04:47,594 Thanks. 35 00:04:48,320 --> 00:04:49,309 Tamara... 36 00:04:50,040 --> 00:04:52,031 Give me a hand. 37 00:04:53,360 --> 00:04:54,349 Hold that. 38 00:04:55,000 --> 00:04:58,151 - Careful! - That's what music does. 39 00:04:59,120 --> 00:05:00,838 And love. 40 00:05:03,480 --> 00:05:05,072 What's the barrier? 41 00:05:06,160 --> 00:05:07,354 Go on. 42 00:05:26,640 --> 00:05:29,632 I'm going. I feel dizzy. 43 00:06:49,840 --> 00:06:51,159 Careful! 44 00:06:51,400 --> 00:06:53,152 - Hello there. - Hello. 45 00:06:55,960 --> 00:06:57,996 I know why you came here. 46 00:06:59,360 --> 00:07:00,634 Come here. 47 00:07:25,280 --> 00:07:26,838 Be careful! 48 00:07:27,080 --> 00:07:28,638 I have to pass! 49 00:07:42,960 --> 00:07:44,154 Yes... 50 00:07:44,840 --> 00:07:47,308 Yes, go on, Arkady Ilyich, I'm listening. 51 00:07:47,640 --> 00:07:50,916 For today we've got Kononov and Timofeyeva. 52 00:07:51,160 --> 00:07:52,912 As for Grinyov, 53 00:07:53,200 --> 00:07:55,668 there are some changes. 54 00:07:56,360 --> 00:07:58,669 Mikhail Ivanovich will compute it. 55 00:07:58,960 --> 00:08:01,030 I'll make my report on Friday. 56 00:08:01,480 --> 00:08:05,268 So there are some changes, some changes... 57 00:08:07,280 --> 00:08:10,397 Changes are fine, of course... 58 00:08:12,320 --> 00:08:15,118 but have we no shame? 59 00:08:17,000 --> 00:08:19,230 We work with human beings. 60 00:08:24,400 --> 00:08:26,868 I couldn't sleep all night. 61 00:08:28,200 --> 00:08:29,952 I was thinking... 62 00:08:30,480 --> 00:08:33,199 maybe we should wait a little... 63 00:08:34,640 --> 00:08:36,312 but I'm afraid that... 64 00:08:37,120 --> 00:08:40,157 this coming check-up 65 00:08:41,400 --> 00:08:45,791 leaves me no time for reflection. 66 00:08:46,680 --> 00:08:48,033 I am sorry, 67 00:08:49,200 --> 00:08:53,830 but it doesn't leave me any time for reflection. 68 00:08:57,160 --> 00:09:01,119 So, to those of you who haven't met him yet, 69 00:09:02,000 --> 00:09:04,230 let me introduce... 70 00:09:07,600 --> 00:09:10,273 Tishkov Ivan Dmitrich. 71 00:09:10,480 --> 00:09:11,515 Hello. 72 00:09:11,880 --> 00:09:15,395 He's from Novosibirsk and is writing his thesis. 73 00:09:16,120 --> 00:09:17,997 I've read his work. 74 00:09:18,240 --> 00:09:20,310 Sit down, please. 75 00:09:20,760 --> 00:09:23,672 Hope he didn't come here by chance. 76 00:09:24,720 --> 00:09:27,234 So, from this day on, 77 00:09:29,040 --> 00:09:32,669 Ivan Dmitrich is going to be in charge 78 00:09:33,840 --> 00:09:36,479 of the work of Department 7. 79 00:09:37,520 --> 00:09:40,273 So, please, Arkady Ilyich, 80 00:09:40,880 --> 00:09:46,079 help him to start as soon as possible 81 00:09:48,360 --> 00:09:49,759 Good bye. 82 00:09:56,040 --> 00:09:57,917 Good bye. 83 00:10:27,920 --> 00:10:29,592 You know... 84 00:10:30,360 --> 00:10:33,909 I've always dreamed of playing the piano. 85 00:10:48,400 --> 00:10:51,198 So, why didn't you learn it? 86 00:11:09,960 --> 00:11:11,598 The procedure has started. 87 00:11:11,880 --> 00:11:14,758 We'll have the results in 20 or 30 seconds. 88 00:11:16,720 --> 00:11:19,188 Our object is in a sealed box. 89 00:11:19,400 --> 00:11:21,470 We irradiate him a bit 90 00:11:22,320 --> 00:11:24,629 and we discover that around him is 91 00:11:24,840 --> 00:11:27,070 a particle flux of unknown nature. 92 00:11:27,280 --> 00:11:28,952 We can see the outline 93 00:11:29,160 --> 00:11:31,594 and, with the help of this unique device, 94 00:11:31,800 --> 00:11:33,711 measure the force of this flux. 95 00:11:33,960 --> 00:11:36,679 What is amazing about it 96 00:11:37,560 --> 00:11:39,039 is that every person 97 00:11:39,240 --> 00:11:42,073 has a strictly individual force of flux. 98 00:11:42,360 --> 00:11:45,511 As you know, we are trying to influence it 99 00:11:45,880 --> 00:11:47,552 to understand its nature. 100 00:11:47,840 --> 00:11:50,035 Let's look at Valery Ivanovich. 101 00:12:01,400 --> 00:12:02,469 270. 102 00:12:02,680 --> 00:12:04,830 Always the same: morning, evening, 103 00:12:05,080 --> 00:12:08,390 before or after a meal, even instead of it, 104 00:12:08,640 --> 00:12:12,918 before gym or after, it's always 270. 105 00:12:14,120 --> 00:12:16,270 Hello. 106 00:12:16,760 --> 00:12:18,910 - Why are you here? - Well... 107 00:12:19,120 --> 00:12:22,795 Well, we don't need you today. You did your job yesterday. 108 00:12:23,000 --> 00:12:26,037 - OK, so we'll go then. - Bye. 109 00:12:26,920 --> 00:12:31,357 Look at the twins. They were born at the same time 110 00:12:31,800 --> 00:12:33,791 but the force of their flux is different. 111 00:12:34,000 --> 00:12:35,513 Stop talking. 112 00:12:35,720 --> 00:12:37,950 I just wanted to brief him. 113 00:12:39,520 --> 00:12:42,751 Valery Ivanovich, how are you feeling? 114 00:12:45,360 --> 00:12:48,511 Thank you. Please, open the box. 115 00:12:50,200 --> 00:12:54,113 All our guinea-pigs live here and swore in writing not to leave. 116 00:12:54,320 --> 00:12:56,231 They're all volunteers. 117 00:12:56,440 --> 00:13:00,149 We try to consider all the factors to understand what causes 118 00:13:00,720 --> 00:13:02,278 a change in the flux force. 119 00:13:07,200 --> 00:13:08,269 What? 120 00:13:09,520 --> 00:13:11,078 Am I OK to go to space? 121 00:13:11,360 --> 00:13:14,113 Yes, you are. Thank you, you can go. 122 00:13:14,320 --> 00:13:17,756 - I could do it again. - No, thank you. 123 00:13:17,960 --> 00:13:18,836 That's enough. 124 00:13:19,040 --> 00:13:20,678 As you wish. 125 00:13:21,800 --> 00:13:25,998 #Along the dusty roads, distant planets...# 126 00:13:26,320 --> 00:13:30,154 Ivan, I read your latest article in "Biophysics" 127 00:13:30,360 --> 00:13:33,033 about the hypothesis that the ultimate force 128 00:13:33,240 --> 00:13:35,470 of this flux amounts to 977. 129 00:13:35,680 --> 00:13:38,478 Interesting logic. I liked it. 130 00:13:39,960 --> 00:13:41,598 Thank you, Mikhail Ivanovich. 131 00:13:42,800 --> 00:13:44,711 Now what, Arkady Ilyich? 132 00:13:44,920 --> 00:13:47,753 Now there's meat and spaghetti 133 00:13:49,000 --> 00:13:51,434 and dried fruit tea. 134 00:13:58,920 --> 00:14:00,592 Dried fruits... 135 00:14:18,840 --> 00:14:20,512 Got any matches? 136 00:14:25,120 --> 00:14:26,189 OK. 137 00:14:26,400 --> 00:14:30,678 #Tidied away in their case, the maps of the sky...# 138 00:14:51,520 --> 00:14:53,272 Get acquainted. 139 00:14:53,920 --> 00:14:55,717 Hello, I'm Ivan Dmitrich. 140 00:14:55,920 --> 00:14:57,592 - Valera. - Hello. 141 00:14:58,360 --> 00:14:59,918 Timofeich. 142 00:15:00,360 --> 00:15:01,554 Gosha. 143 00:15:05,040 --> 00:15:11,036 The old man is a hooligan. Gosha is always reading or sleeping. 144 00:15:12,000 --> 00:15:15,629 As for Valera... He is enthuasiast. 145 00:15:16,200 --> 00:15:20,990 It's been a long time they are here, so we get used to each other. 146 00:15:32,120 --> 00:15:36,079 - Hello. - He's so calm. 147 00:15:44,360 --> 00:15:46,237 Ginger, put your socks off. 148 00:15:51,640 --> 00:15:54,313 The women's part is other side. 149 00:15:56,040 --> 00:15:58,508 I've got it all ready for you. 150 00:15:59,360 --> 00:16:02,397 Come, Klavdia Ivanovna. 151 00:17:21,120 --> 00:17:22,394 Dammit! 152 00:17:41,320 --> 00:17:42,719 Rita! 153 00:18:24,200 --> 00:18:25,758 So, what is it? 154 00:18:27,160 --> 00:18:29,071 Dunno, it's not clear. 155 00:18:29,680 --> 00:18:31,432 OK, come down. 156 00:19:15,680 --> 00:19:17,875 - You heard it? - What? 157 00:19:23,080 --> 00:19:25,196 Some woman's voice. 158 00:19:25,640 --> 00:19:28,029 It's the radio on the 3rd floor. 159 00:22:03,560 --> 00:22:06,233 The kitten put its paw 160 00:22:06,480 --> 00:22:07,959 into the ink of blue 161 00:22:09,160 --> 00:22:11,799 and neatly wrote: 162 00:22:12,000 --> 00:22:15,197 "Tonya, happy birthday to you!" 163 00:22:22,080 --> 00:22:25,834 Be a happy woman! 164 00:22:27,040 --> 00:22:29,031 Girls, drink less. 165 00:22:42,720 --> 00:22:46,474 Champaign is not vodka. It is nice to drink. 166 00:22:56,600 --> 00:22:59,990 - Why aren't you drinking? - I don't drink. 167 00:23:19,000 --> 00:23:20,718 Where are you going? 168 00:23:27,040 --> 00:23:28,553 I've got my secret. 169 00:23:32,960 --> 00:23:34,188 Here. 170 00:23:40,080 --> 00:23:41,672 To Antonina. 171 00:23:49,960 --> 00:23:51,188 Take this. 172 00:23:51,680 --> 00:23:53,272 I've got something else. 173 00:23:54,040 --> 00:23:55,473 Thank you. 174 00:23:56,200 --> 00:23:58,236 I'll hide it. 175 00:24:01,280 --> 00:24:03,669 Kolya, wait. 176 00:24:05,560 --> 00:24:07,676 What I want to say is, 177 00:24:09,360 --> 00:24:12,318 I feel like having a real party! 178 00:24:15,640 --> 00:24:18,871 It's Antonina's birthday. I feel like... 179 00:24:19,880 --> 00:24:21,996 having some real fun. 180 00:24:24,000 --> 00:24:25,956 My name's Ivan. 181 00:24:28,280 --> 00:24:30,157 OK, Ivan. 182 00:24:31,760 --> 00:24:33,273 Look, Ivan. 183 00:24:36,640 --> 00:24:38,437 If you like.... 184 00:24:39,520 --> 00:24:41,590 If you like, tonight... 185 00:24:42,960 --> 00:24:45,394 I'll get you a chick. 186 00:24:45,680 --> 00:24:47,272 Any chick you want. 187 00:24:47,480 --> 00:24:49,277 Svetka, Tomka. 188 00:24:50,600 --> 00:24:52,158 Whoever you like. 189 00:24:53,400 --> 00:24:56,073 I can get you everything! 190 00:24:57,040 --> 00:24:58,632 Valery Ivanich... 191 00:24:59,840 --> 00:25:03,310 I respect you a lot. 192 00:25:03,520 --> 00:25:05,351 But please don't. 193 00:25:05,560 --> 00:25:07,039 I mean it. 194 00:25:07,680 --> 00:25:10,672 I am asking you not to do that. 195 00:25:10,880 --> 00:25:13,440 OK. I said it just for fun... 196 00:25:18,560 --> 00:25:20,437 Be right back. Stay here. 197 00:25:20,640 --> 00:25:22,312 I'll be back. 198 00:25:25,440 --> 00:25:26,919 I'll be right back. 199 00:25:29,840 --> 00:25:31,558 Join us. 200 00:25:32,240 --> 00:25:34,356 Come on, come on! 201 00:25:35,560 --> 00:25:36,913 Give me a glass. Quick! 202 00:25:49,200 --> 00:25:53,398 It's Antonina's birthday and we must celebrate. 203 00:25:56,720 --> 00:25:59,712 Bottoms up! 204 00:26:02,280 --> 00:26:04,396 Where are you going? Stay. 205 00:26:39,240 --> 00:26:40,719 Any equation, any formula 206 00:26:40,920 --> 00:26:44,071 has a corresponding curve or a body. 207 00:26:44,920 --> 00:26:46,478 For irrational formulas, 208 00:26:46,760 --> 00:26:49,228 such as the square root of minus 1, 209 00:26:49,920 --> 00:26:53,435 we don't know such bodies or we have never seen them. 210 00:26:53,800 --> 00:26:55,836 It doesn't mean they don't exist. 211 00:26:56,560 --> 00:26:58,437 But if we haven't seen them, 212 00:26:58,640 --> 00:27:02,997 then they have a dimension of their own. 213 00:27:03,520 --> 00:27:05,636 Mathematics never lies. 214 00:27:07,240 --> 00:27:08,992 I want to go home. 215 00:27:13,840 --> 00:27:15,398 And who's home? 216 00:27:54,840 --> 00:27:57,593 Ivan Dmitrievich, what are you doing here? 217 00:27:57,800 --> 00:28:00,678 Nothing, Sonya, everything's fine. 218 00:28:05,160 --> 00:28:07,037 The device is still on. 219 00:28:11,640 --> 00:28:14,837 We are obsessed about this threshold value 220 00:28:15,040 --> 00:28:16,632 of 9.7.7... 221 00:28:18,680 --> 00:28:20,671 while everybody's having fun. 222 00:28:21,720 --> 00:28:22,948 Hey! 223 00:28:24,040 --> 00:28:26,076 I told you they were here. 224 00:28:26,440 --> 00:28:28,670 Everybody's waiting for you. 225 00:28:30,800 --> 00:28:31,994 Valera, 226 00:28:33,360 --> 00:28:35,476 you have something there. 227 00:28:37,560 --> 00:28:38,788 I have! 228 00:28:40,280 --> 00:28:42,510 That's not what I mean. 229 00:28:42,760 --> 00:28:44,955 Something important. 230 00:28:45,440 --> 00:28:46,919 Inside of you... 231 00:28:47,160 --> 00:28:48,115 What do you mean? 232 00:28:48,280 --> 00:28:49,793 A soul? 233 00:28:51,080 --> 00:28:53,310 Sonya, we are scientists. 234 00:28:55,000 --> 00:28:56,911 Something which can... 235 00:28:58,400 --> 00:28:59,435 What? 236 00:29:02,160 --> 00:29:04,833 Hey, you can hardly stand. 237 00:29:05,880 --> 00:29:09,839 Gosha, can I ask you to go into the box? 238 00:29:10,040 --> 00:29:11,712 Sonya, help him. 239 00:29:25,480 --> 00:29:27,994 Arkady Ilyich couldn't make it. I will. 240 00:29:28,200 --> 00:29:29,792 I've got a suggestion... 241 00:29:30,920 --> 00:29:32,876 What are they doing? 242 00:29:35,080 --> 00:29:37,435 Sonya, come on, I'm waiting! 243 00:29:37,640 --> 00:29:38,993 Excuse me. 244 00:30:03,280 --> 00:30:06,033 Gosha, I'm going to ask you a question. 245 00:30:06,240 --> 00:30:09,710 Answer it as sincere as possible. 246 00:30:10,080 --> 00:30:11,718 Just between us, OK? 247 00:30:12,800 --> 00:30:15,314 Gosha, have you ever loved anybody? 248 00:30:19,280 --> 00:30:21,271 Your parents, for instance? 249 00:30:23,000 --> 00:30:24,149 No. 250 00:30:29,200 --> 00:30:32,670 Gosha, give it some thought. Take your time. Think. 251 00:30:33,000 --> 00:30:34,956 I am thinking. 252 00:30:36,680 --> 00:30:38,193 Sharik! 253 00:30:39,200 --> 00:30:40,918 Gosha, what Sharik? 254 00:30:43,720 --> 00:30:46,871 I used to have a dog called Sharik. 255 00:30:47,080 --> 00:30:48,433 Ah, Sharik... 256 00:30:51,080 --> 00:30:52,638 Go on, go on! 257 00:30:53,400 --> 00:30:55,630 It's going up! 258 00:30:57,080 --> 00:30:59,071 Carry on! 259 00:31:10,920 --> 00:31:12,558 Still the same. 260 00:31:47,080 --> 00:31:48,195 Hello. 261 00:32:11,400 --> 00:32:12,719 How are you? 262 00:32:13,960 --> 00:32:15,359 Fine. 263 00:32:26,160 --> 00:32:27,479 Is the food OK? 264 00:32:30,320 --> 00:32:31,435 It's OK. 265 00:32:32,200 --> 00:32:33,553 - How are you? - Well. 266 00:32:33,760 --> 00:32:36,433 - How's the dacha? - Excellent. 267 00:33:03,720 --> 00:33:05,312 Let's go home. 268 00:33:07,320 --> 00:33:08,275 No. 269 00:33:16,440 --> 00:33:17,589 OK, bye. 270 00:33:25,560 --> 00:33:26,879 Bye. 271 00:33:33,840 --> 00:33:35,796 Nice perfume. 272 00:34:05,600 --> 00:34:06,999 Has she gone? 273 00:34:12,120 --> 00:34:13,189 Yes. 274 00:34:26,200 --> 00:34:27,315 So? 275 00:34:31,120 --> 00:34:32,348 Nothing. 276 00:34:53,600 --> 00:34:54,874 Can I sit here? 277 00:34:58,960 --> 00:34:59,915 If you like. 278 00:35:26,120 --> 00:35:27,348 It works. 279 00:35:32,640 --> 00:35:36,110 I have to give it back to Timofeich. He asked me to fix it. 280 00:35:40,280 --> 00:35:41,599 What's wrong? 281 00:35:44,440 --> 00:35:45,634 Nothing. 282 00:35:55,680 --> 00:35:58,069 I left you some meat in your bedside table. 283 00:35:59,440 --> 00:36:00,031 Meat? 284 00:36:02,080 --> 00:36:04,116 I cooked it yesterday. 285 00:36:04,960 --> 00:36:06,188 What for? 286 00:36:20,160 --> 00:36:22,799 You've got beautiful hands. 287 00:36:26,080 --> 00:36:27,399 You know... 288 00:36:45,720 --> 00:36:47,676 I looked through the books. 289 00:36:50,040 --> 00:36:50,916 There's nothing but formulas. 290 00:36:52,120 --> 00:36:54,190 Not a single normal book. 291 00:36:56,400 --> 00:36:58,152 There's piles of magazines. 292 00:36:58,440 --> 00:37:00,670 Same thing: nothing but formulas. 293 00:37:01,600 --> 00:37:03,716 Neutrons, protons, quanta... 294 00:37:04,000 --> 00:37:07,117 You're still looking for an answer, aren't you? 295 00:37:07,320 --> 00:37:08,116 I'm scared. 296 00:37:08,320 --> 00:37:10,038 Bull shit! That's stupid! 297 00:37:28,160 --> 00:37:29,673 Tell me, Tamara... 298 00:37:32,200 --> 00:37:34,589 Do you think I'll make it? 299 00:37:35,880 --> 00:37:37,472 Pass me the basin. 300 00:37:56,160 --> 00:37:56,956 And you... 301 00:37:58,840 --> 00:38:01,991 Do you believe in what you are doing? 302 00:38:14,440 --> 00:38:15,998 Bring the basin back. 303 00:38:29,480 --> 00:38:31,391 Are you spying on me? 304 00:39:26,960 --> 00:39:28,996 My head's splitting. 305 00:40:09,000 --> 00:40:10,558 Shut the door. 306 00:40:18,760 --> 00:40:21,354 When I was at school, I used to go to the choir. 307 00:40:22,560 --> 00:40:24,073 Go in, please. 308 00:40:24,400 --> 00:40:26,038 I'll tell you in there. 309 00:40:26,240 --> 00:40:29,312 So, I used to go to this school choir. 310 00:40:29,520 --> 00:40:33,035 There was this teacher called Tatyana Valentinovna. 311 00:40:33,240 --> 00:40:34,468 I liked her a lot. 312 00:40:34,680 --> 00:40:37,558 I used to be a soloist and I sang a song... 313 00:42:39,400 --> 00:42:41,994 Don't worry, she was old. 314 00:42:42,200 --> 00:42:45,829 No inquiry will find anything out. Heart failure, that's all. 315 00:42:46,040 --> 00:42:49,191 Why have we been stuck in here all day? 316 00:42:49,400 --> 00:42:51,470 Let's go play soccer. 317 00:42:51,680 --> 00:42:55,514 Everybody used to listen to music. Now they all play soccer. 318 00:42:55,720 --> 00:42:59,235 Or ask me for advice if you break something. I'm a pro. 319 00:42:59,440 --> 00:43:01,874 We could drool over the new intern. 320 00:43:03,160 --> 00:43:04,673 Leave me alone. 321 00:43:05,200 --> 00:43:07,156 I said, go away! 322 00:44:05,680 --> 00:44:07,113 Ivan Dmitrich... 323 00:44:07,800 --> 00:44:09,119 Come here a minute. 324 00:44:14,080 --> 00:44:16,799 Please forgive me. 325 00:44:17,280 --> 00:44:20,397 But there's one thing I don't get. 326 00:44:22,000 --> 00:44:24,070 I can't understand it. 327 00:44:25,360 --> 00:44:27,920 I've run this institute for 20 years. 328 00:44:28,120 --> 00:44:30,190 For 20 years, 329 00:44:30,680 --> 00:44:33,114 nothing like this ever happened. 330 00:44:34,440 --> 00:44:37,955 It's your department, you're in charge of your team. 331 00:44:39,360 --> 00:44:42,955 She had a heart problem. 332 00:44:43,600 --> 00:44:45,158 A very serious one. 333 00:44:45,400 --> 00:44:48,198 But you had some party there! A real orgy! 334 00:44:48,440 --> 00:44:50,908 I don't understand! 335 00:44:51,120 --> 00:44:53,759 I don't understand how it happened! 336 00:44:53,960 --> 00:44:55,473 I'm sorry, it's my fault. 337 00:44:55,680 --> 00:44:58,274 What's the use of being sorry? 338 00:45:03,320 --> 00:45:04,309 Who broke the piano? 339 00:45:04,520 --> 00:45:06,238 - I did... - Enough! 340 00:45:09,960 --> 00:45:11,712 Stop lying to me. 341 00:45:12,160 --> 00:45:14,958 He broke the piano, of course! 342 00:45:17,000 --> 00:45:18,718 Was Tamara there too? 343 00:45:22,840 --> 00:45:24,193 God... 344 00:51:03,160 --> 00:51:05,993 You have to sign it, Evgeny Grigoryevich. 345 00:51:06,200 --> 00:51:07,030 Alright. 346 00:51:08,040 --> 00:51:09,678 OK, that's it. 347 00:51:09,880 --> 00:51:13,190 He must have had about 800 roentgens. 348 00:51:14,480 --> 00:51:15,833 But he's quite optimistic. 349 00:51:16,040 --> 00:51:16,870 That's a special case. 350 00:51:17,080 --> 00:51:20,834 We transplanted the spleen and bone marrow from a healthy dog. 351 00:51:21,720 --> 00:51:23,073 That's the control animal. 352 00:51:23,480 --> 00:51:25,596 He's bound to die. 353 00:51:26,320 --> 00:51:28,231 If we take Jack, there's a chance. 354 00:51:28,440 --> 00:51:31,671 For dogs. Only dogs have been operated on so far. 355 00:51:31,880 --> 00:51:33,393 With varying success. 356 00:51:33,600 --> 00:51:34,589 Look, Gusev, 357 00:51:34,800 --> 00:51:37,394 be honest, just between us, 358 00:51:37,680 --> 00:51:39,272 how many roentgens have you had? 359 00:51:39,480 --> 00:51:42,358 200. 360 00:51:42,880 --> 00:51:44,871 - Had it happened before? - No. 361 00:51:45,080 --> 00:51:48,629 You're lying, but I can't catch you out. 362 00:51:48,840 --> 00:51:50,831 What's the point? 363 00:51:51,040 --> 00:51:53,952 It didn't count in those days, but I feel... 364 00:51:54,160 --> 00:51:57,277 Don't trust your feelings. 365 00:51:57,960 --> 00:52:02,078 Look here, patient Gusev, do you think that's your model? 366 00:52:03,400 --> 00:52:04,549 No, that one! 367 00:52:07,120 --> 00:52:08,235 Evgeny Grigoryevich, 368 00:52:08,480 --> 00:52:11,074 it's rude of you to compare me to a dog. 369 00:52:11,280 --> 00:52:13,236 I'd rather be rude now. 370 00:52:13,800 --> 00:52:18,191 You can live and work for many years - on one condition: 371 00:52:18,400 --> 00:52:21,597 no more risks and no more neutrons! 372 00:52:22,080 --> 00:52:23,957 You know, radiation... 373 00:53:15,680 --> 00:53:16,749 Sonya... 374 00:53:19,560 --> 00:53:21,551 Please calm down... 375 00:55:13,800 --> 00:55:15,677 It was raining last night. 376 00:55:23,680 --> 00:55:25,193 I couldn't help crying. 377 00:55:33,560 --> 00:55:35,357 I don't like it here. 378 00:55:37,520 --> 00:55:39,158 Let's go, shall we? 379 00:55:50,960 --> 00:55:52,439 You're not listening. 380 00:58:07,800 --> 00:58:09,392 Reached the threshold value? 381 00:58:09,600 --> 00:58:12,512 I'm glad Sergey put his foot in it! 382 00:58:12,720 --> 00:58:13,914 It'll teach him a lesson. 383 00:58:14,880 --> 00:58:17,952 Under me, there'd been no problems in 2 years. 384 00:58:18,480 --> 00:58:20,118 A peasant replaces me. 385 00:58:20,320 --> 00:58:23,278 Then, there's one old woman less, parties... 386 00:58:25,480 --> 00:58:28,199 Tamara is seen leaving his room! 387 00:58:28,400 --> 00:58:30,595 What a waste of money! 388 00:58:30,880 --> 00:58:34,555 They'll shut us down. He shouldn't have touched Tamara. 389 00:58:34,840 --> 00:58:36,159 They can shut us down. 390 00:58:36,400 --> 00:58:38,231 I'll show Sergey Sergeyevich! 391 00:58:38,440 --> 00:58:40,670 I'll get so much money, 392 00:58:40,880 --> 00:58:42,871 he'll crawl to me like a worm. 393 00:58:44,040 --> 00:58:46,429 And Tamara is ready to sleep with everybody. 394 00:58:46,640 --> 00:58:48,039 Except Sergey Sergeyevich. 395 00:58:48,240 --> 00:58:50,515 Except Sergey Sergeyevich. 396 00:58:51,320 --> 00:58:53,880 She didn't refuse me either. 397 00:59:12,400 --> 00:59:16,075 The trees are beautiful. 398 00:59:19,840 --> 00:59:20,829 They're old. 399 00:59:28,160 --> 00:59:29,718 The doctors say... 400 00:59:29,920 --> 00:59:30,909 What do they say? 401 00:59:31,120 --> 00:59:33,759 They say that it's her age. 402 00:59:33,960 --> 00:59:35,678 Yeah. Nothing serious. 403 00:59:35,880 --> 00:59:38,235 In fact, they're just panicking. 404 00:59:38,800 --> 00:59:42,110 Why not go to the rest home? 405 00:59:42,320 --> 00:59:44,629 We hadn't thought of that. 406 00:59:44,840 --> 00:59:48,879 Why not? She thinks her medicine can help her. 407 00:59:49,880 --> 00:59:51,757 - Mikhail Ivanovich... - Sergey Sergeyevich. 408 00:59:51,960 --> 00:59:53,188 Problem? 409 00:59:53,400 --> 00:59:54,355 A meeting. 410 00:59:54,560 --> 00:59:57,836 - A meeting? When? - In half an hour. 411 00:59:58,160 --> 01:00:00,435 Half an hour... 412 01:00:00,640 --> 01:00:03,552 I see, I see... 413 01:00:05,560 --> 01:00:07,516 Say hello to Klavochka. 414 01:00:07,720 --> 01:00:08,869 Of course. 415 01:00:09,080 --> 01:00:11,230 Tell her to take care. 416 01:00:11,440 --> 01:00:13,510 Certainly. Thank you. 417 01:00:13,720 --> 01:00:15,119 They need a net! 418 01:00:15,320 --> 01:00:17,151 Yes, a net.. 419 01:00:17,600 --> 01:00:19,113 - Mikhail Ivanovich! - Yes, Sergey Sergeyevich? 420 01:00:19,320 --> 01:00:21,834 - Problem? - No, I'm fine. 421 01:00:22,040 --> 01:00:24,110 I won't keep you any longer, then. 422 01:00:38,680 --> 01:00:40,830 - Arkady Ilyich... - Yes? 423 01:00:41,040 --> 01:00:44,157 How's Ivan Dmitrich's work going? 424 01:00:44,360 --> 01:00:46,271 - Ivan Dmitrich? - Yes. 425 01:01:14,040 --> 01:01:15,758 My dear friends, 426 01:01:16,840 --> 01:01:18,831 as the director, 427 01:01:19,440 --> 01:01:22,079 I have to make an official announcement 428 01:01:22,520 --> 01:01:25,273 that the work of Department 7 429 01:01:25,480 --> 01:01:27,436 in which you all took part 430 01:01:27,640 --> 01:01:28,868 is over. 431 01:01:29,400 --> 01:01:31,311 The project is terminated. 432 01:01:31,560 --> 01:01:32,993 You've worked well. 433 01:01:33,200 --> 01:01:37,671 We're grateful to you for spending so much time here. 434 01:01:37,920 --> 01:01:39,592 But, to be honest, 435 01:01:40,080 --> 01:01:42,036 we're still unable to define 436 01:01:42,360 --> 01:01:44,635 what our device measures. 437 01:01:45,200 --> 01:01:50,752 It is too hard for us to influence this flux. 438 01:01:51,040 --> 01:01:54,555 And besides, it might be dangerous. 439 01:01:55,240 --> 01:01:58,630 I say once again, we are very grateful to you, 440 01:01:58,840 --> 01:02:01,991 but unfortunately, we cannot continue the work. 441 01:02:04,920 --> 01:02:07,718 You can go home now. 442 01:02:07,920 --> 01:02:11,390 You can pick up your pay from Accounts. 443 01:02:11,640 --> 01:02:15,918 That is actually all I wanted to say. 444 01:02:16,640 --> 01:02:19,074 If you don't have any questions, 445 01:02:19,920 --> 01:02:23,230 I wish you all the best. 446 01:02:24,600 --> 01:02:25,999 Goodbye. 447 01:02:26,200 --> 01:02:27,838 Take care. 448 01:02:46,880 --> 01:02:48,359 Give me paw. 449 01:02:48,840 --> 01:02:51,195 Good dog. 450 01:02:52,000 --> 01:02:54,150 Easy now... Here, eat. 451 01:02:54,560 --> 01:02:56,596 Do we like sausages? 452 01:02:56,800 --> 01:02:58,392 Good boy... 453 01:02:58,680 --> 01:03:00,557 Who's a good boy? 454 01:03:01,040 --> 01:03:02,553 Sergey Sergeyevich. 455 01:03:03,080 --> 01:03:04,513 Is it true? 456 01:03:06,720 --> 01:03:08,233 What? 457 01:03:09,720 --> 01:03:11,392 About the project. 458 01:03:12,600 --> 01:03:13,715 The project... 459 01:03:14,680 --> 01:03:16,875 It's been stopped. 460 01:03:17,320 --> 01:03:19,311 We're sending everyone home. 461 01:03:19,880 --> 01:03:24,032 If they ask why, tell them that the device broke down. 462 01:03:27,200 --> 01:03:30,988 Make something up. Tell them it's for their own good. 463 01:03:32,200 --> 01:03:34,919 What can I tell them? 464 01:03:35,680 --> 01:03:39,639 Ivan, stop annoying me, will you? 465 01:03:40,440 --> 01:03:43,591 We've been assigned money for another project. 466 01:03:46,200 --> 01:03:48,270 An accelerator, understand? 467 01:03:48,920 --> 01:03:51,718 It'll keep the whole institute going. 468 01:03:54,200 --> 01:03:57,510 But you said this experiment was very important... 469 01:03:57,760 --> 01:04:00,672 It used to be very important. 470 01:04:00,880 --> 01:04:02,552 Now there's another one. 471 01:04:02,760 --> 01:04:04,239 I don't have to justify myself to you. 472 01:04:05,480 --> 01:04:08,870 Stop annoying me. Don't get your hackles up. 473 01:04:09,320 --> 01:04:11,117 - Hello. - Hello. 474 01:04:14,040 --> 01:04:16,759 This is a scientific research institute. 475 01:04:16,960 --> 01:04:18,996 Not a craft business. 476 01:04:19,480 --> 01:04:21,914 We need a project that'll feed us all. 477 01:04:22,360 --> 01:04:24,351 You have to understand that. 478 01:04:27,360 --> 01:04:30,591 But we've got some new results. 479 01:04:32,800 --> 01:04:33,152 Why didn't you tell me? 480 01:04:36,040 --> 01:04:40,113 It doesn't matter now. You won't find anybody. They're scared. 481 01:04:40,960 --> 01:04:43,997 Let's put it off till better times. 482 01:04:44,400 --> 01:04:45,469 Come on... 483 01:04:48,120 --> 01:04:49,314 Beautiful dog... 484 01:04:52,120 --> 01:04:53,269 I see. 485 01:05:13,520 --> 01:05:14,669 What? 486 01:06:03,800 --> 01:06:05,233 No, I'm fine. 487 01:06:06,040 --> 01:06:07,598 Yes, I've eaten. 488 01:06:18,800 --> 01:06:21,633 Give my regards to Aunt Zina. 489 01:06:49,120 --> 01:06:52,351 I don't know. I'll try to make it soon. 490 01:06:52,800 --> 01:06:53,835 Yes. 491 01:06:55,840 --> 01:06:57,910 As soon as they let me go. 492 01:07:07,040 --> 01:07:10,794 Goodbye, Sonya. So long. 493 01:07:11,480 --> 01:07:12,959 OK, can we go? 494 01:07:13,160 --> 01:07:14,718 Take care. 495 01:10:35,120 --> 01:10:37,270 Rita! 496 01:10:38,560 --> 01:10:41,120 Wake up, it's time. 497 01:12:54,600 --> 01:12:55,749 Rita! 498 01:15:15,160 --> 01:15:17,594 Hey, Ivan! 499 01:15:19,560 --> 01:15:21,676 There's one thing I don't get. 500 01:15:23,080 --> 01:15:24,672 Which Rita? 501 01:15:25,920 --> 01:15:27,797 What experiment yesterday? 502 01:15:28,040 --> 01:15:29,996 They all left 2 days ago! 503 01:15:31,600 --> 01:15:33,556 Not her. She stayed. 504 01:15:34,960 --> 01:15:36,871 Who? 505 01:15:37,480 --> 01:15:39,152 There was no Rita! 506 01:15:40,280 --> 01:15:42,191 I remember! 507 01:15:42,400 --> 01:15:45,358 There was Luba, Sveta, 508 01:15:46,120 --> 01:15:49,556 the twins, the late Antonina... 509 01:15:50,320 --> 01:15:52,470 That's all. And the old woman. 510 01:15:53,320 --> 01:15:54,639 Where is she? 511 01:15:55,440 --> 01:15:57,749 Ivan, what's wrong with you? 512 01:15:58,440 --> 01:16:01,512 She doesn't exist and she never did! 513 01:16:05,520 --> 01:16:07,636 What're you doing? Leaving? 514 01:16:09,320 --> 01:16:10,469 Yes. 515 01:16:10,920 --> 01:16:12,512 You're making me. 516 01:16:12,960 --> 01:16:14,996 Well, don't exaggerate! 517 01:16:16,240 --> 01:16:18,674 But free your room. 518 01:16:20,000 --> 01:16:23,310 Make sure there's nothing left. Here. 519 01:16:26,320 --> 01:16:29,312 Just like with your Rita. 520 01:16:30,360 --> 01:16:31,873 Tired? 521 01:16:33,480 --> 01:16:35,675 OK, go on then... 522 01:16:37,600 --> 01:16:38,350 Go on. 523 01:16:39,080 --> 01:16:40,672 #What's he looking for?# 524 01:16:40,880 --> 01:16:42,836 #A girl.# 525 01:16:44,120 --> 01:16:45,838 #At least I think so.# 526 01:17:53,600 --> 01:17:54,715 Excuse me... 527 01:17:56,520 --> 01:17:58,317 Can you help me? 528 01:17:59,240 --> 01:18:00,878 Come with me. 529 01:18:14,440 --> 01:18:17,671 I'll get in there, and you shut me in the box. 530 01:18:17,880 --> 01:18:18,198 Then come here 531 01:18:19,400 --> 01:18:21,868 and push this thing, OK? 532 01:18:22,640 --> 01:18:23,834 Come on. 533 01:18:46,760 --> 01:18:48,034 Go on. 534 01:21:46,840 --> 01:21:47,716 Starring 535 01:21:48,160 --> 01:21:51,277 Fedor Lavrov Klavdia Korshunova 536 01:21:53,080 --> 01:21:56,356 Katerina Golubeva Pavel Lubimtsev 537 01:21:58,000 --> 01:22:01,515 Alisa Khazanova Andrey Kazakov 538 01:22:03,000 --> 01:22:06,356 Olga Demidova Sergey Tsepov 539 01:22:07,960 --> 01:22:12,078 lgor Ovchinnikov Sergey Petrov, Stanislav Mikhin 540 01:22:13,720 --> 01:22:16,393 Anna Ardova Tatyana Mitiyenko 541 01:22:16,600 --> 01:22:18,591 Irina Barskaya Darya Barskaya 542 01:22:20,280 --> 01:22:23,636 And Leos Carax 543 01:22:25,240 --> 01:22:27,879 Screenplay by Yuny Davidov and Nikolay Khomeriki 544 01:22:28,080 --> 01:22:30,275 And the participation of Alexander Rodionov 545 01:22:31,800 --> 01:22:35,031 Director of Photography Alisher Khamidkhodjaev 546 01:22:36,760 --> 01:22:39,832 Production Design by Denis Shibanov 547 01:22:41,680 --> 01:22:44,831 Costume Design by Svetlana Garpinchenko 548 01:22:46,680 --> 01:22:49,877 Music by Fedor Lavrov 549 01:22:51,640 --> 01:22:55,030 Executive Producer Vladimir Luzanov 550 01:22:56,600 --> 01:23:00,479 Sound by Olga Vinogradova Vincent Verdoux, Julien Roig 551 01:23:02,360 --> 01:23:05,511 Edited by lgor Kireyev Kirill Kozlov 552 01:23:07,320 --> 01:23:10,596 Produced by Arsen Gottlieb 553 01:23:12,320 --> 01:23:15,676 Directed by Nikolay Khomeriki 35874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.