All language subtitles for 1.Welcome To Hamburg (2013)-(DE).ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,526 --> 00:01:24,236 А вот и проблема. 2 00:01:24,261 --> 00:01:25,900 Водила приехал. Быстро уходи! 3 00:01:25,900 --> 00:01:28,040 Чёрт! 4 00:01:35,078 --> 00:01:37,478 Нажмешь на кнопку - через 10 минут я буду. 5 00:01:40,817 --> 00:01:43,017 Если они узнают - убьют нас. 6 00:01:43,117 --> 00:01:46,116 - Я их сам убью. - Классно. 7 00:01:46,436 --> 00:01:48,335 Они ничего не узнают. Поняла? 8 00:01:50,415 --> 00:01:51,895 Поняла. 9 00:01:59,710 --> 00:02:01,720 Ник, ты уже ушёл? 10 00:02:01,760 --> 00:02:03,920 Коллега, отвечай! 11 00:02:06,392 --> 00:02:09,831 Эй, эй. Если мы работаем вместе, мы должны быть на связи. 12 00:02:23,048 --> 00:02:25,008 Ник? Ты ещё там? 13 00:02:29,746 --> 00:02:32,446 Ну, давайте. Поднимайте свои задницы. 14 00:02:36,285 --> 00:02:38,005 Чего вы так смотрите? 15 00:02:38,405 --> 00:02:40,404 Да ничего, просто. 16 00:02:44,243 --> 00:02:46,923 Эй. У Элины есть мобильник. 17 00:02:47,963 --> 00:02:50,062 - Чтобы полиция могла видеть, куда ты нас повезешь. 18 00:02:50,062 --> 00:02:51,502 Ты с ума сошла? 19 00:02:51,662 --> 00:02:54,161 Ей дал его полицейский. 20 00:02:54,241 --> 00:02:57,141 - Маленький красный мобильник. - Мобильник говоришь? 21 00:02:57,920 --> 00:03:01,340 Элина его впустила. Он где-то здесь. 22 00:03:01,540 --> 00:03:03,339 Полицейский, да? 23 00:03:17,236 --> 00:03:19,116 Эй, Ник, ответь. 24 00:03:19,116 --> 00:03:21,116 Сообщи, что там у тебя. 25 00:03:23,455 --> 00:03:24,455 Ник? 26 00:03:25,035 --> 00:03:26,674 Ник, ответь. 27 00:03:26,674 --> 00:03:27,834 Это что, выстрелы? 28 00:03:31,653 --> 00:03:33,413 Значит, ты еще там. 29 00:03:33,773 --> 00:03:35,412 Кастор 26 - Тринадцатому. 30 00:03:35,412 --> 00:03:37,252 Нам нужно подкрепление. 31 00:03:37,252 --> 00:03:39,032 Новый коллега попал в засаду. 32 00:04:20,767 --> 00:04:23,667 - Ник, ты еще живой? - Да, а вот водитель, похоже, нет. 33 00:04:24,720 --> 00:04:25,760 Что? 34 00:04:26,560 --> 00:04:27,600 Он мёртв? 35 00:04:27,980 --> 00:04:29,420 Мёртв? 36 00:04:33,420 --> 00:04:35,700 А здесь его ждут два парня в мини-вэне. 37 00:04:45,060 --> 00:04:48,120 Еще один приехал. Похоже, их босс. 38 00:05:07,060 --> 00:05:09,140 Он поднимается к тебе. 39 00:05:12,700 --> 00:05:15,220 Надо было всеголишь проверить эту чёртову квартиру. 40 00:05:37,540 --> 00:05:38,800 Макс? 41 00:05:51,380 --> 00:05:53,240 Этот тип в костюме вышел. 42 00:05:54,000 --> 00:05:55,400 Ник, он уходит. 43 00:05:55,580 --> 00:05:57,200 Не трогай его. 44 00:05:57,320 --> 00:06:00,400 - Лучше возьмем парней в мини-вэне. Я спускаюсь. - Хорошо 45 00:06:10,600 --> 00:06:12,140 Эй, Ник? 46 00:06:14,180 --> 00:06:15,440 Полиция! 47 00:06:30,580 --> 00:06:32,900 Эй! Уходи! Закрой дверь! 48 00:06:50,520 --> 00:06:53,330 Осторожно! 49 00:06:55,620 --> 00:06:57,400 Вставай, паскуда! Нужна твоя помощ! 50 00:07:26,520 --> 00:07:29,140 Ничего страшного. Прошла насквозь. 51 00:07:30,400 --> 00:07:33,060 Насквозь? Ничего страшного, да? 52 00:07:39,520 --> 00:07:42,100 А вы вернете мне коляску? 53 00:08:17,700 --> 00:08:19,840 херкурАн, еще тот ублюдок. 54 00:08:20,552 --> 00:08:21,812 Убит на месте. 55 00:08:22,000 --> 00:08:23,680 Значит, перемирие закончилось. 56 00:08:24,120 --> 00:08:26,220 А где наш новый сотрудник? 57 00:08:26,840 --> 00:08:28,660 Отдел внутренних расследований уже здесь. 58 00:08:28,780 --> 00:08:31,820 Милая, не паникуй. Я сейчас не могу. 59 00:08:33,489 --> 00:08:37,048 Закажи себе пиццу. Я дам тебе денег, хорошо? 60 00:08:37,080 --> 00:08:40,020 Понятия не имею. С салями, с фунжи ... 61 00:08:40,460 --> 00:08:43,800 Почему это у нас нет колы? Я вчера купил целый ящик. 62 00:08:45,400 --> 00:08:47,980 Всё, мне пора. Увидимся позже. 63 00:08:48,840 --> 00:08:50,260 Я тебя тоже. 64 00:08:51,100 --> 00:08:54,240 Вам нужна помощь психолога или адвоката? 65 00:08:54,400 --> 00:08:57,560 - Это была оборона. - Да, конечно, сразу ТРОИХ завалил. 66 00:08:58,400 --> 00:09:00,600 И это в Ваш первый рабочий день. 67 00:09:00,660 --> 00:09:02,960 Вы должны были проверить квартиру, а не заходить туда. 68 00:09:02,960 --> 00:09:06,360 - Если бы я не зашёл, девочки ... - Нет, так мы не работаем. 69 00:09:06,500 --> 00:09:10,900 - Сначала задерживаем подозреваемых и допрашиваем. - Но они этого не хотели. 70 00:09:13,200 --> 00:09:16,140 - Один из них ушёл? - Нет, это я его отпустил. 71 00:09:16,480 --> 00:09:18,360 Это был Макс брЕннер, наш агент под прикрытием. 72 00:09:18,500 --> 00:09:21,880 - Агент под прикрытием? - Да, полиция Франкфурта. 73 00:09:22,280 --> 00:09:24,860 Мы когда-то с ним работали вместе. 74 00:09:25,660 --> 00:09:27,080 Ну, хорошо. 75 00:09:27,120 --> 00:09:29,900 Теперь нам надо придумать версию для прокурора. 76 00:09:29,920 --> 00:09:34,020 И, если он признает тебя подозреваемым, ты будешь отстранен от службы. 77 00:09:34,740 --> 00:09:37,560 Добро пожаловать в Гамбург, Ник. 78 00:09:39,280 --> 00:09:42,400 Девочки похожи на Барби. а мальчики - на Бенов. 79 00:09:42,680 --> 00:09:46,000 Школа - полное дерьмо. И Гамбург - полное дерьмо. 80 00:09:46,840 --> 00:09:49,960 - Ну, малышка. - Папа! 81 00:09:51,760 --> 00:09:53,440 Что с тобой? 82 00:09:53,540 --> 00:09:55,940 - Ударился об дверь. - Опять? 83 00:09:56,560 --> 00:09:58,300 Схожу под душ. 84 00:10:01,260 --> 00:10:03,800 - Я скучаю по тебе. - Я по тебе тоже. 85 00:10:05,120 --> 00:10:07,640 - Чао, до завтра. - Эй, подожди, подожди. 86 00:10:14,040 --> 00:10:18,040 - Ну, и как прошёл твой первый день? - Сначала ты расскажи. 87 00:10:19,240 --> 00:10:21,060 Папа, у тебя всё видно. 88 00:10:21,380 --> 00:10:23,540 О, извини. 89 00:10:24,840 --> 00:10:27,720 А на большой перемене дают три сорта молока. 90 00:10:27,800 --> 00:10:31,680 Цельное, полужирное и соевое. 91 00:10:31,780 --> 00:10:33,580 Как мне найти здесь друзей? 92 00:10:34,260 --> 00:10:36,080 А у тебя что? 93 00:10:36,360 --> 00:10:38,460 Я тоже не нашел себе друзей. 94 00:10:38,960 --> 00:10:40,420 Что ты смотришь? 95 00:10:46,000 --> 00:10:47,260 Кто это? 96 00:10:47,600 --> 00:10:50,100 Это Макс, мой бывший напарник. 97 00:10:50,100 --> 00:10:51,360 А она? 98 00:10:51,800 --> 00:10:53,220 Это Сандра. 99 00:10:53,700 --> 00:10:55,200 Твоя подруга? 100 00:10:56,980 --> 00:10:58,860 Нет, она была подругой Макса. 101 00:11:00,420 --> 00:11:02,300 Да, мама звонила. 102 00:11:03,380 --> 00:11:04,080 И что? 103 00:11:04,120 --> 00:11:06,740 Ну, она спрашивала, как ты со мной обращаешься, 104 00:11:06,760 --> 00:11:09,540 и не сожалею ли я, что к тебе переехала. 105 00:11:09,800 --> 00:11:11,140 И что ты ей сказала? 106 00:11:11,200 --> 00:11:15,520 Я ей сказала, что ты каждое утро готовишь мне яйцо всмятку. 107 00:11:16,020 --> 00:11:17,300 Ладно. 108 00:11:21,480 --> 00:11:25,220 Папа, оно не всмятку, а сырое! 109 00:11:52,320 --> 00:11:55,500 Убитые на лестничной площадке это бервАн и дерсИн Тейар. 110 00:11:55,600 --> 00:11:57,560 А убитый на кухне - херкурАн. 111 00:11:57,560 --> 00:11:59,720 Все они - из клана астАна. 112 00:11:59,800 --> 00:12:02,720 Это видео снято оператором канала НДР в суде. 113 00:12:03,440 --> 00:12:04,840 Эй, выключи камеру! 114 00:12:06,340 --> 00:12:08,780 фирАт астАн, уже 9 месяцев сидит в следственной тюрьме. 115 00:12:08,900 --> 00:12:10,580 В пятницу начинается процесс против него. 116 00:12:10,620 --> 00:12:14,220 В 90-е он создал организованную преступную группу из турецких курдов, 117 00:12:14,360 --> 00:12:16,420 создал каналы поставки девушек 118 00:12:16,480 --> 00:12:19,840 и через своего брата исмаИла астАна снабжает живым товаром злачные места. 119 00:12:19,860 --> 00:12:21,140 Вот его брат. 120 00:12:21,160 --> 00:12:25,480 Где ты живешь? Может, мне зайти к тебе в гости? 121 00:12:25,860 --> 00:12:27,140 Зайди лучше ко мне. 122 00:12:27,700 --> 00:12:29,120 У тебя есть дети? 123 00:12:29,880 --> 00:12:30,980 Сколько им? 124 00:12:31,020 --> 00:12:33,320 - Но ФирАта вы прихватили? - Да, коллега. 125 00:12:34,340 --> 00:12:37,700 Мы следили за ним, собирали информацию, арестовали. 126 00:12:38,320 --> 00:12:39,900 И фирАт сейчас сидит. 127 00:12:39,920 --> 00:12:43,020 Да, по обвинению в отмывании денег и в уклонении от налогов. 128 00:12:43,020 --> 00:12:45,180 Но его бизнес продолжается. 129 00:12:45,360 --> 00:12:47,740 Девушки в той квартире принадлежали астАну. 130 00:12:48,360 --> 00:12:49,620 Вы их допросили? 131 00:12:49,740 --> 00:12:53,580 Их приглашали на кастинг, избивали и перевозили сюда. Обычная схема. 132 00:12:53,720 --> 00:12:55,300 Они знают только своих мучителей. 133 00:12:55,320 --> 00:12:57,060 А они уже ничего не скажут. 134 00:12:57,220 --> 00:13:00,820 - И то верно. - Потому что с ними поговорил его 45-й калибр... 135 00:13:00,960 --> 00:13:02,900 Почему ты переехал из Франкфурта? 136 00:13:02,900 --> 00:13:04,720 Оставь, он у нас ненадолго. 137 00:13:05,420 --> 00:13:07,060 Мы МОЖЕМ продолжить? 138 00:13:09,652 --> 00:13:13,486 Думаешь, я тебе угрожаю? Тогда, позвони в полицию. 139 00:13:13,540 --> 00:13:18,415 Но они ничего не сделают. Знаешь, почему? Они боятся нас. 140 00:13:18,440 --> 00:13:19,920 Все здесь боятся. 141 00:13:21,220 --> 00:13:24,502 И теперь тебе завидуют, потому что ты их не испугался. 142 00:13:26,460 --> 00:13:28,080 Ты нарушил перемирие. 143 00:13:31,060 --> 00:13:34,120 Отличная работа. Держись, коллега. 144 00:13:34,200 --> 00:13:36,020 Не волнуйся за меня, коллега. 145 00:13:41,940 --> 00:13:44,240 - Что там с яльчИном? - Сквозное ранение. 146 00:13:44,280 --> 00:13:46,460 Он сейчас в больнице и будет рад твоему визиту. 147 00:13:46,500 --> 00:13:48,000 Но Вы меня волнуете куда больше. 148 00:13:48,040 --> 00:13:51,080 В 3 часов вас ждет прокурор. 149 00:13:51,105 --> 00:13:53,120 Пока ваш статус не определён. 150 00:13:53,220 --> 00:13:54,340 Что ещё? 151 00:13:54,365 --> 00:13:57,800 Из Франкфурта сообщили, что у них в Гамбурге не работает агент под прикрытием. 152 00:13:57,920 --> 00:13:59,260 Конечно, они ничего не скажут. 153 00:13:59,280 --> 00:14:02,560 Нет, они сказали, что Макс брЕннер два года назад ушёл из полиции 154 00:14:02,880 --> 00:14:04,940 и работает сейчас частным детективом. 155 00:14:05,820 --> 00:14:07,240 Вы этого не знали? 156 00:14:07,920 --> 00:14:10,540 Два года назад он исчез и вдруг появляется здесь? 157 00:14:11,280 --> 00:14:13,720 И у Вас нет никакой связи с вашим бывшим напарником? Почему? 158 00:14:13,900 --> 00:14:16,110 Это личное. 159 00:14:16,940 --> 00:14:19,120 Не стоило его отпускать, Ник. 160 00:14:34,360 --> 00:14:37,280 Гамбургская полиция, кажется, расторгла мирное соглашение. 161 00:14:37,360 --> 00:14:39,360 Ты понимаешь, что это означает? 162 00:14:39,860 --> 00:14:41,560 Это не твоя проблема, гЕрвин. 163 00:14:41,640 --> 00:14:44,060 И это за 4 дня до процесса. 164 00:14:44,280 --> 00:14:47,020 Это может повлиять на настроение судей. 165 00:14:47,300 --> 00:14:49,255 Мне насрать на их настроение. 166 00:14:49,280 --> 00:14:51,480 Мы не проиграем процесс потому, что они меня не любят. 167 00:14:51,780 --> 00:14:53,420 У них недостаточно свидетелей. 168 00:14:54,020 --> 00:14:57,800 Но у нас еще есть две БОЛЬШИЕ проблемы. 169 00:14:58,720 --> 00:15:01,720 - томАлла и мОссбах. - Это я знаю. 170 00:15:04,446 --> 00:15:06,985 У нас есть еще 4 дня. Может, мне уже начать ... 171 00:15:07,185 --> 00:15:10,304 Ты - адвокат, гЕрвин. Твоё дело - крутить параграфы. 172 00:15:10,820 --> 00:15:14,520 Для томАлла и мОссбаха нужен специальный инструмент. 173 00:15:24,680 --> 00:15:26,000 Алло? 174 00:15:26,240 --> 00:15:28,720 Сандра? Это я, Ник. 175 00:15:28,780 --> 00:15:31,680 Ник? Ты еще ЖИВОЙ? 176 00:15:33,160 --> 00:15:34,920 Скажи, у тебя есть связь с Максом? 177 00:15:35,040 --> 00:15:36,740 Уже два года нет. 178 00:15:36,820 --> 00:15:39,560 Вскоре после тебя он ушёл из полиции. 179 00:15:40,180 --> 00:15:41,780 Да, я слышал. 180 00:15:41,840 --> 00:15:43,800 Со мной он тоже расстался. 181 00:15:44,060 --> 00:15:45,800 Он порвал со всеми. 182 00:15:46,340 --> 00:15:48,520 Соскучился по бывшему напарнику? 183 00:15:48,880 --> 00:15:52,020 Немного. А ты? Чем занимаешься? 184 00:15:52,700 --> 00:15:54,340 По-прежнему в тур.фирме? 185 00:15:54,560 --> 00:15:56,660 Ну, у меня мало что изменилось. 186 00:15:57,820 --> 00:16:04,080 Если будешь во Франкфурте, позвони мне, ладно? 187 00:16:04,160 --> 00:16:05,420 Обязательно. 188 00:16:05,480 --> 00:16:07,640 - Всего хорошего. Пока. - Хорошо. Пока. 189 00:16:12,665 --> 00:16:14,665 "Ник" 190 00:16:15,090 --> 00:16:16,190 "Добавить" 191 00:16:16,215 --> 00:16:17,415 "Телефон добавлен" 192 00:16:20,300 --> 00:16:24,380 Добрый день. яльчИн ГюмЕр, полицейский с пулевым ранением. 193 00:16:24,740 --> 00:16:27,040 Он чуть не отстрелил мне яйца. Зацени? 194 00:16:27,200 --> 00:16:28,700 Нет, спасибо, не хочу. 195 00:16:32,340 --> 00:16:36,220 "Кровавая бойня" ... Смотри, это мы. 196 00:16:38,560 --> 00:16:40,960 астАны, наверное, удивлены. Они к такому не привыкли. 197 00:16:41,080 --> 00:16:42,880 Уже наслышан, перемирие и всё такое. 198 00:16:42,980 --> 00:16:44,820 Да, да. Гамбург - спокойный город. 199 00:16:45,140 --> 00:16:48,480 Рай для туристов. Никакой стрельбы, никаких уличных драк ... 200 00:16:49,440 --> 00:16:51,220 Пока не появился ОН ... 201 00:16:52,880 --> 00:16:55,160 А что сказал твой бывший напарник? Ты его нашёл? 202 00:16:55,440 --> 00:16:59,215 Оказывается он больше не работает в полиции. Исчез два года назад. 203 00:16:59,240 --> 00:17:01,875 Исчез? Что значит: исчез? 204 00:17:01,900 --> 00:17:04,441 Они думают, что он перешел на другую сторону. 205 00:17:05,760 --> 00:17:07,900 А ты его отпустил. 206 00:17:08,160 --> 00:17:11,040 Ладно. Сьезди ко мне домой и привези мой ноутбук. 207 00:17:11,200 --> 00:17:13,520 Нет. Тебе надо отдохнуть. 208 00:17:13,800 --> 00:17:16,500 Отдохнуть? Как мне ЗДЕСЬ отдыхать? 209 00:17:17,300 --> 00:17:20,020 Мой сосед целый день спит и храпит. Мне скучно. 210 00:17:20,480 --> 00:17:24,420 К тому же я спас твою задницу, так что ты должен оказать мне услугу. 211 00:17:24,480 --> 00:17:26,680 Дай мне ноут, и я дам тебе Макса. 212 00:17:29,760 --> 00:17:31,200 А ты в это веришь? 213 00:17:34,620 --> 00:17:38,200 Когда мы работали вместе, у нас было такое правило: 214 00:17:38,600 --> 00:17:43,560 Если напарник 24 часа не выходит на связь, значит, он или провалился, или продался. 215 00:17:45,500 --> 00:17:47,120 У него осталось еще 8 часов. 216 00:17:54,040 --> 00:17:56,320 Нам надо подальше держаться от Ника. 217 00:17:58,100 --> 00:18:02,620 Я лучше это выброшу. Иначе по нему он сможет нас найти. - Хорошо. 218 00:18:34,740 --> 00:18:37,100 - Где девушка? - Найди себе другую. 219 00:18:37,200 --> 00:18:39,820 Она для нас опасна. - Не трогайте Тэрэзу. 220 00:18:40,900 --> 00:18:44,940 Я же сказал - она мне нужна. - Тогда тебе надо было забрать её вчера. 221 00:18:45,340 --> 00:18:46,980 Теперь она в полиции. 222 00:18:48,220 --> 00:18:51,040 Забудь про неё. Она для нас опасна. 223 00:18:59,900 --> 00:19:01,520 - Привет. - Привет. 224 00:19:03,420 --> 00:19:05,200 Ты его когда-нибудь видела? 225 00:19:06,820 --> 00:19:07,940 Нет. 226 00:19:10,700 --> 00:19:12,540 Поедете домой? 227 00:19:12,840 --> 00:19:15,320 херкурАн обещал нас везде найти. 228 00:19:15,740 --> 00:19:19,360 Но он этого уже не сделает. Спасибо. 229 00:19:22,740 --> 00:19:24,680 Это не мы тебя выдали. 230 00:19:24,840 --> 00:19:28,700 Это сделала Тэрэза. Она появилась у нас пару дней назад. 231 00:19:29,020 --> 00:19:32,900 - Очень молодая и ...странная. - Тэрэза? 232 00:19:36,220 --> 00:19:38,380 Я приехала сюда работать. И что? 233 00:19:38,600 --> 00:19:41,180 Ты в этой квартире только пару дней. А где ты была раньше? 234 00:19:41,480 --> 00:19:43,820 Везде. Мне нужна была работа. 235 00:19:44,300 --> 00:19:46,520 А он пришел со своим мобильником и всё разрушил. 236 00:19:46,840 --> 00:19:49,540 Классная работа. Тебя заставляли заниматься проституцией. 237 00:19:49,740 --> 00:19:51,820 - Меня никто не заставлял. - Сколько тебе? 238 00:19:51,900 --> 00:19:53,780 - 19. - 15! 239 00:19:54,060 --> 00:19:55,920 - Откуда ты? - С луны. 240 00:19:56,240 --> 00:19:58,700 У неё нет никаких документов. 241 00:19:59,480 --> 00:20:02,140 Говорит, что она из Румынии. 242 00:20:02,540 --> 00:20:05,080 - Они угрожали твоей семье? - Нет. 243 00:20:05,220 --> 00:20:06,660 А чем они тебе угрожали? 244 00:20:10,420 --> 00:20:12,100 Его когда-нибудь видела? 245 00:20:13,340 --> 00:20:14,820 Мне никто не угрожал. 246 00:20:15,619 --> 00:20:18,339 - И он тоже. - Значит, ты его знаешь? 247 00:20:18,499 --> 00:20:19,498 Нет. 248 00:20:19,680 --> 00:20:21,400 Мне никто не угрожал. 249 00:20:21,480 --> 00:20:24,140 Да и зачем? Я хорошо делала свою работу. 250 00:20:25,740 --> 00:20:27,160 Мне можно идти? 251 00:20:31,480 --> 00:20:32,760 Об этом не может быть и речи. 252 00:20:32,800 --> 00:20:34,920 Если её отпустить, она приведет нас к своим контактам. 253 00:20:34,960 --> 00:20:37,500 - Иначе куда нам её отправить? - Куда-то в безопасное место. 254 00:20:37,880 --> 00:20:39,280 Она же еще ребенок. 255 00:20:40,620 --> 00:20:43,160 - Вы отвезёте её в детский приёмник. - "Я" это сделаю. 256 00:20:43,380 --> 00:20:46,680 Нет, у Вас в 3 часа встреча с прокурором. 257 00:20:46,880 --> 00:20:48,400 Это по пути. 258 00:20:49,320 --> 00:20:50,380 Откуда он это знает? 259 00:20:50,460 --> 00:20:52,580 Он что, здесь раньше жил? 260 00:20:53,960 --> 00:20:57,260 - Детский приёмник? Зачем? - Потому что тебе 15. 261 00:20:57,730 --> 00:20:59,730 18. И у меня нет проблем. 262 00:21:00,170 --> 00:21:02,889 Да, кроме секса со старыми пердунами без презерватива. 263 00:21:02,980 --> 00:21:04,700 Это моё тело, и я делаю с ним, что хочу. 264 00:21:04,720 --> 00:21:05,480 А я этого хочу. 265 00:21:05,520 --> 00:21:07,300 Что они тебе впарили, что ты в это веришь? 266 00:21:07,380 --> 00:21:08,460 Да пошёл ты! 267 00:21:08,980 --> 00:21:11,660 Они хорошо ко мне относились, можешь мне поверить. 268 00:21:11,740 --> 00:21:14,240 - Потому что я делала свою работу. - Очень, очень хорошо, я знаю. 269 00:21:17,000 --> 00:21:18,140 Вот. это один мой друг. 270 00:21:18,146 --> 00:21:20,485 Я должен знать, замешан ли он во всём этом. 271 00:21:20,500 --> 00:21:22,340 Нет, я его никогда не видела. 272 00:21:30,120 --> 00:21:32,620 Здесь ты можешь принять душ, расслабиться, поболтать ... 273 00:21:32,700 --> 00:21:34,700 Потом я приеду и заберу тебя. Хорошо? 274 00:21:36,460 --> 00:21:37,320 Амед? 275 00:21:37,920 --> 00:21:39,920 Амед, ты отвезешь меня в дом? 276 00:22:58,924 --> 00:23:01,264 - Кто были эти люди? - Я не знаю. 277 00:23:01,340 --> 00:23:04,300 - Это были ТЕ САМЫЕ парни? - Они хотели меня убить. 278 00:23:04,400 --> 00:23:07,920 - Зачем они хотели тебя убить, если ты их не знаешь? - Я не знаю. 279 00:23:08,145 --> 00:23:09,159 Чёрт! 280 00:23:09,760 --> 00:23:13,160 Как они тебя нашли? У тебя есть мобильник? 281 00:23:13,760 --> 00:23:15,220 Я боюсь. 282 00:23:17,200 --> 00:23:18,620 Ты останешься со мной. 283 00:23:28,340 --> 00:23:32,840 Ирина, выходи! Или я сломаю дверь! 284 00:23:33,040 --> 00:23:34,320 Ты меня знаешь! 285 00:23:35,020 --> 00:23:36,560 Ну, хорошо, как хочешь. 286 00:23:43,919 --> 00:23:47,658 Сдохла? Давай проверяй, быстрее! 287 00:23:54,860 --> 00:23:56,600 Да, еще теплая. 288 00:24:00,569 --> 00:24:01,969 Что нам делать? 289 00:24:22,220 --> 00:24:24,140 У неё больше гордости, чем у тебя. 290 00:24:32,888 --> 00:24:35,424 - Убери это дерьмо. - Я? 291 00:24:36,084 --> 00:24:38,084 - А кто? - Но я этого не делал. 292 00:24:38,100 --> 00:24:41,440 Это неважно, ты должен всё убрать. 293 00:24:41,480 --> 00:24:42,780 Ты - Ирка? 294 00:24:44,580 --> 00:24:45,940 Не бойся. 295 00:24:55,900 --> 00:24:57,160 Я вытащу тебя отсюда. 296 00:24:59,160 --> 00:25:00,380 Потерпи пару дней. 297 00:25:05,420 --> 00:25:06,700 Ник чИллер. 298 00:25:07,120 --> 00:25:09,500 - Шиллер, как поэт? - Какой еще поэт? 299 00:25:10,025 --> 00:25:11,119 Через "С"? 300 00:25:11,220 --> 00:25:14,320 Нет, через "Ч". чИллер. Я немного шепелявлю. 301 00:25:17,400 --> 00:25:20,280 Фрау лЕнарц? Здесь полицейский из управления. 302 00:25:21,420 --> 00:25:22,860 - чИллер, да? - Да. 303 00:25:23,520 --> 00:25:25,600 К сожалению Вы опоздали на 2,5 часа. 304 00:25:30,080 --> 00:25:31,260 А почему с Вами девушка? 305 00:25:31,300 --> 00:25:33,200 Свидетель, надо отвезти в безопасное место. 306 00:25:33,240 --> 00:25:35,080 В то время когда у Вас допрос у прокурора? 307 00:25:35,260 --> 00:25:37,340 По поводу применения оружия со смертельным исходом. 308 00:25:37,560 --> 00:25:42,660 Вы решили привести девушку в наручниках, чтобы показать, что у Вас есть более важные дела? 309 00:25:43,120 --> 00:25:46,340 Вот что я Вам скажу ... У нас здесь 6 прокуроров. 310 00:25:50,328 --> 00:25:52,968 Да? Хенни, я перезвоню. 311 00:25:56,460 --> 00:25:59,460 6 прокуроров готовятся к процессу против астАна. 312 00:26:00,080 --> 00:26:02,680 И у каждого из них есть еще повседневные дела. 313 00:26:03,200 --> 00:26:07,740 Мне, например, надо допросить полицейского, застрелившего трёх мигрантов. 314 00:26:08,920 --> 00:26:12,900 Поверьте, у меня гораздо меньше времени, чем у Вас. 315 00:26:13,980 --> 00:26:16,880 Но мы - правовое государство, поэтому я приму Вас. 316 00:26:17,360 --> 00:26:19,340 Завтра в 15 часов. 317 00:26:24,560 --> 00:26:26,080 Она посмотрела на твою задницу. 318 00:26:26,880 --> 00:26:28,280 Правда? 319 00:26:29,020 --> 00:26:31,440 Извини, что я сбежала. Это было глупо. 320 00:26:31,600 --> 00:26:34,280 - Куда ты хотела сбежать? - Просто сбежать. 321 00:26:35,200 --> 00:26:36,900 Что-то ударило мне в голову. 322 00:26:38,220 --> 00:26:40,820 - Снять наручники? - Не надо. 323 00:26:42,340 --> 00:26:44,400 Тебя надо отвезти в безопасное место. 324 00:27:55,000 --> 00:27:56,460 Вам помочь? 325 00:27:56,820 --> 00:27:58,637 Да. Нет ... 326 00:27:59,240 --> 00:28:01,580 Мне надо вызвать полицию. 327 00:28:01,980 --> 00:28:05,780 Но вы должны быть уверены, что в Вашем доме они не найдут никаких улик. 328 00:28:06,960 --> 00:28:07,920 Что? 329 00:28:08,100 --> 00:28:10,040 Например, резинку для волос с её ДНК. 330 00:28:10,420 --> 00:28:12,620 Окровавленные простыни в мусорном контейнере. 331 00:28:12,820 --> 00:28:16,260 И, если станет известно, что Вы заказывали в эскорт-фирме 332 00:28:16,600 --> 00:28:18,640 девочек для особенных развлечений ... 333 00:28:21,680 --> 00:28:23,040 Кто Вы? 334 00:28:23,220 --> 00:28:25,300 Вам нужен тот, кто поможет из этого выбраться. 335 00:28:25,380 --> 00:28:26,860 Специалист. 336 00:28:28,400 --> 00:28:29,540 Это я. 337 00:28:46,560 --> 00:28:48,240 А у тебя уютно. 338 00:28:50,880 --> 00:28:52,880 Здесь холодильник. 339 00:28:53,160 --> 00:28:57,560 В нем полно оливок, турецких колбасок и йогурта. 340 00:28:58,780 --> 00:29:00,380 И салата из капусты. 341 00:29:01,020 --> 00:29:04,140 Телевизор здесь и ДВД тоже полно. 342 00:29:04,380 --> 00:29:07,000 Ванна ...наверху. 343 00:29:08,620 --> 00:29:10,200 Здесь тебя не найдут. 344 00:29:10,880 --> 00:29:13,000 Только, если у тебя нет передатчика. 345 00:29:18,300 --> 00:29:20,775 Есть у тебя какая-нибудь бижутерия? 346 00:29:25,860 --> 00:29:28,260 Зажигалка или еще что? Извини ... 347 00:29:29,520 --> 00:29:32,400 Я ...могу тебе отсосать, если хочешь. 348 00:29:33,680 --> 00:29:35,460 Я хорошо отсасываю. 349 00:29:36,560 --> 00:29:38,620 - Сколько тебе лет? - 17. 350 00:29:39,040 --> 00:29:42,460 - Самое большее - 15. Ты могла бы быть моей дочерью. - И? 351 00:29:42,460 --> 00:29:44,600 Веди себя прилично, иначе получишь. 352 00:29:47,560 --> 00:29:49,040 Сначала выспись. 353 00:29:49,360 --> 00:29:51,000 А ты что будешь делать? 354 00:29:51,540 --> 00:29:54,180 Я переночую у друга, а завтра посмотрим. 355 00:29:54,500 --> 00:29:56,360 Что-то ты должна знать. 356 00:29:59,340 --> 00:30:02,840 Если что, звони мне. Просто нажми на кнопку. 357 00:30:03,440 --> 00:30:07,560 Если хочешь сбежать, сбегай. Но на улице они тебя найдут. 358 00:30:08,280 --> 00:30:10,180 Будет лучше, если ты останешься здесь. 359 00:30:11,540 --> 00:30:13,480 Что хочешь на завтрак? 360 00:30:14,420 --> 00:30:18,220 - Шоколадные рогалики. - Шоколадные рогалики? Хорошо. 361 00:30:20,360 --> 00:30:23,144 - Как тебя зовут? - Ник. 362 00:30:24,180 --> 00:30:26,034 Спокойной ночи, Ник. 363 00:30:26,846 --> 00:30:28,326 Спокойной ночи. 364 00:30:42,880 --> 00:30:44,220 Чёрт. 365 00:31:13,780 --> 00:31:14,940 Спасибо. 366 00:31:15,600 --> 00:31:18,520 - Ключи. - Я оставил их у тебя дома. 367 00:31:20,760 --> 00:31:23,080 Ничего страшного. У соседки есть запасные. 368 00:31:23,560 --> 00:31:25,560 Твой бывший напарник не выходил на связь? 369 00:31:26,260 --> 00:31:28,240 - Провалился? - Продался. 370 00:31:29,000 --> 00:31:32,080 Может, ты зря переживаешь? Это же всё-таки твой напарник. 371 00:31:32,400 --> 00:31:34,960 Дай ему.. время. 372 00:31:36,560 --> 00:31:38,500 Вы действительно 2 года не общались? 373 00:31:38,943 --> 00:31:40,083 Мне пора домой. 374 00:31:40,140 --> 00:31:43,060 Подожди, подожди. Сейчас твой напарник - я. 375 00:31:43,200 --> 00:31:45,340 Мы должны общаться, это важно. 376 00:31:47,140 --> 00:31:49,020 Почему ты потерял с ним связь? 377 00:31:51,180 --> 00:31:53,640 Я однажды сильно наступил ему на ногу 378 00:31:54,160 --> 00:31:57,520 - После этого доверие пропало. - У него такие большие ноги или у тебя? 379 00:31:59,060 --> 00:32:00,520 Ну, хорошо, на сегодня достаточно. 380 00:32:00,740 --> 00:32:02,540 Как его зовут? Макс? 381 00:32:02,660 --> 00:32:04,480 - брЕннер. - брЕннер? 382 00:32:04,740 --> 00:32:06,420 Да, как туннель. 383 00:32:06,580 --> 00:32:09,900 - Почему туннель? Это же перевал. - Да, но сейчас там строят туннель. 384 00:32:10,160 --> 00:32:13,320 - Но он же еще не готов. - Да какая разница, старик? 385 00:32:13,950 --> 00:32:17,260 "брЕннер", как перевал, потому что туннель еще не готов. 386 00:32:17,480 --> 00:32:20,280 Ты его не найдешь. Его уже везде искали. 387 00:32:20,994 --> 00:32:23,354 Наши коллеги? Через Гугл? 388 00:32:24,580 --> 00:32:26,820 Время для мытья. Она - супер. 389 00:32:29,380 --> 00:32:31,200 - Добрый вечер. - Добрый. 390 00:32:31,400 --> 00:32:34,100 Сестра Бигги. Рад Вас видеть. 391 00:32:34,200 --> 00:32:36,500 - Эй, эй. - Вы получите его завтра. 392 00:32:37,120 --> 00:32:40,060 - Вам же дали снотворное. - Да, из-за этого храпуна. 393 00:32:40,300 --> 00:32:41,620 Вот именно. 394 00:32:43,760 --> 00:32:46,320 Ну, давайте приступайте. 395 00:32:51,740 --> 00:32:53,420 Мне надо идти. 396 00:32:55,380 --> 00:32:58,300 Сандра, я даю тебе достаточно денег. Не надо играть в домохозяйку. 397 00:32:59,300 --> 00:33:01,040 А что, если Ник нас найдет? 398 00:33:01,340 --> 00:33:03,480 Не найдет, в пятницу мы уже уедем. 399 00:33:03,520 --> 00:33:05,360 А если он найдет нас раньше? 400 00:33:06,080 --> 00:33:08,860 - Ты хочешь, чтобы он нас нашёл? - Не говори ерунды. 401 00:33:12,160 --> 00:33:13,900 Ты еще про это не забыл? 402 00:33:29,020 --> 00:33:31,090 Доставка пиццы. 403 00:33:33,600 --> 00:33:35,280 С чего это ты решила есть траву? 404 00:33:35,540 --> 00:33:37,480 Привет, нИклас . 405 00:33:37,800 --> 00:33:40,420 - Ты вернулась из Гонконга? - Ленни, ты поела? 406 00:33:41,540 --> 00:33:43,600 Тогда прибери на письменном столе, хорошо? 407 00:33:48,100 --> 00:33:50,500 Сегодня пицца, вчера пицца, завтра пицца. 408 00:33:50,560 --> 00:33:52,740 Половина школьных вещей Ленни еще не распакованы, 409 00:33:52,820 --> 00:33:55,320 а письменный стол завален коробками. 410 00:33:56,240 --> 00:33:58,120 Вести домашнее хояйство ... 411 00:33:58,600 --> 00:34:00,640 - Ты знаешь, что это? - Да знаю я. 412 00:34:00,940 --> 00:34:02,680 Но мне еще надо немного работать. 413 00:34:03,260 --> 00:34:04,660 Будешь? 414 00:34:05,060 --> 00:34:07,380 Всё именно так, как я себе и представляла. 415 00:34:20,020 --> 00:34:22,700 Тут небольшой бардак. Мы ведь только переехали. 416 00:34:23,140 --> 00:34:25,640 Мило с твоей стороны, что ты из-за неё переехал в Гамбург. 417 00:34:25,700 --> 00:34:28,680 Я переехал в Гамбург из-за твоей дурацкой работы. 418 00:34:28,760 --> 00:34:31,160 Через 15 лет мне удалось чего-то добиться. 419 00:34:31,500 --> 00:34:34,100 Если ты с этим не справляешься, надо отправить её в интернат. 420 00:34:34,240 --> 00:34:35,460 Ни в коем случае. 421 00:34:35,600 --> 00:34:39,240 - Устроить её туда - никаких проблем. - Да мне без разницы. Она туда не поедет. 422 00:34:40,365 --> 00:34:43,424 Я справлюсь. Я не курю и не пью. 423 00:34:43,844 --> 00:34:45,623 Да, да и своими яйцами перестанешь светить 424 00:34:45,780 --> 00:34:47,920 Кажется, служба в полиции тебя ничему не научила. 425 00:34:50,180 --> 00:34:52,500 Ты опять весь в синяках. 426 00:34:53,780 --> 00:34:55,420 Это при переезде случилось. 427 00:34:57,680 --> 00:34:59,120 Ей уже 15. 428 00:34:59,920 --> 00:35:02,140 - Ты понимаешь, какая на тебе ответственность? - Да. 429 00:35:03,040 --> 00:35:04,360 Я справлюсь. 430 00:35:04,400 --> 00:35:08,060 Я хочу тебе верить, Ник, но я должна это сама видеть. 431 00:35:08,260 --> 00:35:10,180 Убеди меня, что у тебя это получается. 432 00:35:19,320 --> 00:35:21,840 Тэрэза! Тэрэза! 433 00:35:23,335 --> 00:35:24,675 Тэрэза! 434 00:35:49,800 --> 00:35:51,480 Слава Богу! 435 00:35:52,060 --> 00:35:54,080 Амед хотел меня убить! 436 00:35:54,440 --> 00:35:56,700 Почему ты не отвез меня обратно в дом? 437 00:35:57,060 --> 00:35:59,360 Ты же сказал, что будешь нас защищать. 438 00:36:00,140 --> 00:36:01,940 Что я такого сделала? 439 00:36:02,180 --> 00:36:04,340 Почему он хотел меня убить? 440 00:36:04,600 --> 00:36:06,680 Ты была с этим полицейским? 441 00:36:08,400 --> 00:36:09,920 С нИкласом чИллером. 442 00:36:10,880 --> 00:36:13,900 Я ничего не понимаю. Я ничего не сказала. 443 00:36:14,920 --> 00:36:16,180 Я знаю. 444 00:36:18,400 --> 00:36:19,480 Сядь. 445 00:36:29,180 --> 00:36:32,112 Ник наверняка задавал тебе много вопросов. 446 00:36:32,740 --> 00:36:35,900 Где я работаю ...кого знаю. 447 00:36:36,740 --> 00:36:38,740 Но я ничего не сказала. Что я, дура? 448 00:36:39,440 --> 00:36:40,760 Он называл имена? 449 00:36:41,020 --> 00:36:43,840 Нет. Только показал одну фотку. 450 00:36:44,480 --> 00:36:45,500 Твою. 451 00:36:46,100 --> 00:36:48,540 Сказал, что ты - его друг, и он тебя ищет. 452 00:36:49,280 --> 00:36:52,140 - И что ты сказала? - Ничего. 453 00:36:52,500 --> 00:36:53,820 Значит, знает. 454 00:36:55,500 --> 00:36:58,300 Добрый Ник, он умеет завоёвывать доверие. 455 00:37:03,900 --> 00:37:05,640 Тебе было надёжно с ним, да? 456 00:37:06,320 --> 00:37:07,760 Я хочу обратно в дом. 457 00:37:07,960 --> 00:37:10,180 К Ирке. Пожалуйста! 458 00:37:11,180 --> 00:37:13,240 Если я отвезу тебя обратно ... 459 00:37:13,940 --> 00:37:16,040 я не смогу обьяснить это людям исмаИла. 460 00:37:17,720 --> 00:37:19,340 Но, если ты мне поможешь с Ником ... 461 00:37:20,560 --> 00:37:22,080 А что с моей работой? 462 00:37:23,080 --> 00:37:26,535 С банкиром. Ты сказал, что, если всё пройдет хорошо, то ... 463 00:37:26,560 --> 00:37:29,039 Для мОссбаха я найду замену. 464 00:37:30,480 --> 00:37:32,740 Никто не умеет так мило улыбаться. как ты, Тэрэза. 465 00:37:34,600 --> 00:37:36,220 Но здесь ты мне можешь больше помочь. 466 00:37:38,560 --> 00:37:40,900 Если ты мне поможешь, я вытащу тебя и Ирку. 467 00:37:45,880 --> 00:37:47,340 Доверие за доверие. 468 00:38:05,420 --> 00:38:07,195 Учитель английского меня трогает. 469 00:38:07,220 --> 00:38:10,020 И при этом всегда хихикает ... 470 00:38:10,340 --> 00:38:12,000 Если он тебя трогает, тогда ... 471 00:38:12,120 --> 00:38:14,040 Папа, не говори ерунды. 472 00:38:15,000 --> 00:38:17,740 Доброе утро, тИмо. Привет. 473 00:38:26,500 --> 00:38:29,040 - Алло. - Ник? Это я, Сандра. 474 00:38:29,800 --> 00:38:32,860 Я еду в Киль и сделала остановку в Гамбурге. 475 00:38:33,140 --> 00:38:35,560 - Ты в Гамбурге? - Да, на вокзале. 476 00:38:37,480 --> 00:38:39,750 Я могу немного задержаться. 477 00:38:40,720 --> 00:38:42,020 У тебя есть время? 478 00:38:42,120 --> 00:38:44,810 Да. В час устроит? 479 00:38:44,810 --> 00:38:46,240 - Да. - Хорошо. 480 00:38:46,513 --> 00:38:48,513 - Рада тебя слышать. - Я тоже. 481 00:38:51,400 --> 00:38:54,380 - А где моё яйцо? - Ах, чёрт. 482 00:39:00,670 --> 00:39:02,270 Опять. 483 00:39:03,320 --> 00:39:05,580 Но зато сегодня оно не сырое. 484 00:39:09,960 --> 00:39:11,660 Шоколадные рогалики. 485 00:39:12,240 --> 00:39:16,060 Привет. Хорошо выспался у своего друга? 486 00:39:16,300 --> 00:39:19,080 - Отлично. Тебе уже лучше? - Намного лучше. 487 00:39:19,580 --> 00:39:23,540 Послушай, я вспомнила твоего друга с фотографии. Видела его на квартире. 488 00:39:23,800 --> 00:39:26,540 - Он увозил оттуда девушек. - Увозил девушек? Куда? 489 00:39:26,940 --> 00:39:30,880 - Не знаю. Но он был очень милый. - Да, он может быть милым. 490 00:39:32,400 --> 00:39:36,740 Ты можешь показать мне другие фото. Может, я еще кого-то узнаю. 491 00:39:37,280 --> 00:39:40,080 - Одевайся. - Я только быстро схожу под душ. 492 00:39:40,980 --> 00:39:43,020 - Алло? - Кто эта девушка? 493 00:39:43,240 --> 00:39:46,100 - Какая девушка? - Та, что в моём банном халате. 494 00:39:47,320 --> 00:39:49,080 Ах, у тебя здесь камеры? 495 00:39:53,320 --> 00:39:55,440 Увесил всё камерами. 496 00:39:56,640 --> 00:39:58,860 Ты - настоящий извращенец. 497 00:39:59,278 --> 00:40:00,677 Эй, не надо так. 498 00:40:00,677 --> 00:40:04,397 У моей бывшей остались ключи, а соседи воруют мои ДиВиДи. 499 00:40:04,397 --> 00:40:08,636 - Так кто эта красотка? - Обьясню тебе позже. 500 00:40:08,636 --> 00:40:11,395 - Ты что-то нашел о Максе? - Нет, пока нет. 501 00:40:11,440 --> 00:40:15,840 - Плохо - Ник, что происходит в моей квартире? Почему я ничего об этом не знаю? 502 00:40:17,580 --> 00:40:19,120 Ты мне не доверяешь? 503 00:40:19,660 --> 00:40:23,840 Конечно, доверяю. Я дам тебе 2 номера, чтобы ты их проверил. 504 00:40:24,400 --> 00:40:25,640 Дрочила! 505 00:40:25,980 --> 00:40:29,150 Я вовсе не хотел подглядывать. 506 00:40:29,780 --> 00:40:32,320 Но это же моя ванная и я могу делать в ней всё, что хочу. 507 00:40:37,580 --> 00:40:39,740 Не говори никому, где ты ночевала, хорошо? 508 00:40:40,080 --> 00:40:41,760 Держи язык за зубами. 509 00:40:48,320 --> 00:40:49,600 Можешь сесть. 510 00:41:00,220 --> 00:41:02,900 Тэрэза выспалась и теперь готова нам помочь. 511 00:41:03,244 --> 00:41:05,244 Я сделала глупость. 512 00:41:05,540 --> 00:41:11,020 Но в детском приёмнике ко мне хорошо отнеслись, и теперь я чувствую себя лучше. 513 00:41:11,160 --> 00:41:12,180 Отлично. 514 00:41:12,340 --> 00:41:15,640 Инес, побеседуй с ней поподробнее. 515 00:41:24,960 --> 00:41:28,560 Отдел служебных расследований интересуется твоими отношениями с Максом брЕннером. 516 00:41:29,120 --> 00:41:31,790 Я сказал, что у вас не было личных отношений. 517 00:41:31,840 --> 00:41:34,620 И у тебя нет с ним контактов. 518 00:41:35,700 --> 00:41:37,480 - Это верно? - Да. 519 00:41:38,317 --> 00:41:39,736 Прекрасно. 520 00:41:45,880 --> 00:41:47,300 - Привет. - Привет. 521 00:41:52,494 --> 00:41:55,973 Инес сейчас работает в Берлине, а Кристиан уехал в брУнненберг. 522 00:41:56,313 --> 00:41:58,592 Наша старая компания сильно поредела. 523 00:41:59,352 --> 00:42:01,452 А ты почему ушел из особого отдела? 524 00:42:01,452 --> 00:42:03,451 - Стал слишком старым. - Ну да. 525 00:42:03,691 --> 00:42:06,011 В тебя влюбилась жена твоего коллеги? 526 00:42:06,871 --> 00:42:10,330 Нет. Просто мне захотелось пожить в Гамбурге. 527 00:42:10,470 --> 00:42:12,329 - Макс тоже здесь. - Ах? 528 00:42:12,329 --> 00:42:16,109 Ах. Я его недавно видел во время операции. Он перешел на другую сторону. 529 00:42:16,109 --> 00:42:18,568 - Ты думаешь? - Я это знаю. 530 00:42:18,988 --> 00:42:20,568 Он теперь работает на астАна. 531 00:42:20,848 --> 00:42:23,767 Они везут сюда девушек, насилуют их и отправляют на панель. 532 00:42:24,227 --> 00:42:27,706 - Макс такого никогда бы не сделал. - Ты просто не хочешь в это верить. 533 00:42:31,785 --> 00:42:35,164 Расскажи лучше о себе. Как дела у твоей дочери? 534 00:42:35,844 --> 00:42:38,764 - У тебя кто-то есть? - Перестань, Сандра. 535 00:42:38,764 --> 00:42:41,303 Если тебя послал Макс, скажи ему, что я его найду. 536 00:42:41,303 --> 00:42:43,183 Нет, он меня не посылал. 537 00:42:43,183 --> 00:42:46,902 - С чего ты взял? - Ты не работаешь в туристской фирме и не живешь во Франкфурте. 538 00:42:47,102 --> 00:42:49,661 Два года назад ты исчезла вместе с ним. 539 00:42:50,421 --> 00:42:52,381 Но он меня не посылал. 540 00:42:53,021 --> 00:42:54,880 Я просто хотела тебя увидеть. 541 00:42:55,400 --> 00:42:57,520 - Зачем? - Не знаю. 542 00:42:58,739 --> 00:43:00,839 Понятия не имею. Это была ошибка. 543 00:43:00,839 --> 00:43:03,398 Эй? Как глубоко ты в этом увязла? 544 00:43:03,398 --> 00:43:06,478 - Я не знаю, о чём ты говоришь. - Чем он занимается у астАнов? 545 00:43:06,478 --> 00:43:08,677 Использует свои старые связи с русскими? 546 00:43:08,677 --> 00:43:11,177 - Отпусти. - Нет, не отпущу. 547 00:43:11,977 --> 00:43:14,936 Я не требую, чтобы ты его предавала. Просто уезжай отсюда, хорошо? 548 00:43:16,076 --> 00:43:19,715 Сандра. Я его всё равно найду. И, когда найду, 549 00:43:19,715 --> 00:43:22,354 не хочу, чтобы ты была рядом с ним. 550 00:43:24,994 --> 00:43:30,253 Улетай сегодня в Париж и жди там, пока всё не закончится. 551 00:43:32,112 --> 00:43:33,892 Мне надо на вокзал. 552 00:43:34,172 --> 00:43:35,892 Решай. 553 00:43:49,520 --> 00:43:51,060 Ты её засёк? 554 00:43:51,188 --> 00:43:52,468 Нет, пока нет. 555 00:43:52,468 --> 00:43:55,587 Звонок был с телефона-автомата, а её мобильник выключен. 556 00:43:56,100 --> 00:43:58,180 Тебе надо сесть ей на хвост. 557 00:43:59,380 --> 00:44:02,700 Это из-за неё прервалась ваша дружба? 558 00:44:03,946 --> 00:44:05,025 Ник? 559 00:44:07,525 --> 00:44:10,284 У Вас есть номер того такси, которое сейчас отъехало? 560 00:44:10,624 --> 00:44:12,464 Нет, это такси из другой фирмы. 561 00:44:12,464 --> 00:44:15,643 Такси с Юнгфернштега, едет в центр. 562 00:44:16,063 --> 00:44:19,742 Пассажир - женщина, блондинка, в чёрных очках. Я хочу знать, куда она едет. 563 00:44:20,542 --> 00:44:22,162 Скажи, а у тебя был с ней сэкс? 564 00:45:01,912 --> 00:45:03,372 Что ты там делаешь? 565 00:45:05,291 --> 00:45:08,550 Я его знаю. Это фирАт астАн. 566 00:45:08,750 --> 00:45:10,070 Пойдем со мной. 567 00:45:13,889 --> 00:45:17,668 Вы стали спускаться по лестнице навстречу подозреваемому №2 ... 568 00:45:18,548 --> 00:45:21,907 Вы предупредили его, что Вы - полицейский? 569 00:45:22,267 --> 00:45:25,586 Да. Я крикнул "Полиция!" На последнем слоге он стал стрелять. 570 00:45:27,146 --> 00:45:29,585 Он начал стрелять еще из лифта. 571 00:45:29,585 --> 00:45:31,585 - Я в него попал. - Три раза. 572 00:45:33,344 --> 00:45:37,483 Применять оружие разрешается только для того, чтобы не позволить преступнику уйти. 573 00:45:38,203 --> 00:45:41,842 - Для этого достаточно одного выстрела. - А в Вас когда-нибудь стреляли? 574 00:45:42,522 --> 00:45:44,562 Он хотел меня убить. 575 00:45:44,562 --> 00:45:47,261 И Вы решили убить ЕГО? И двух других тоже. 576 00:45:47,521 --> 00:45:49,260 Значит, трех человек. 577 00:45:50,840 --> 00:45:53,019 И Вас не мучает совесть? 578 00:45:53,879 --> 00:45:55,019 Мучает. 579 00:45:55,879 --> 00:45:57,378 Но это - моя проблема. 580 00:45:57,638 --> 00:46:00,038 Что Вы чувствовали, когда стреляли? 581 00:46:02,857 --> 00:46:05,656 - Это была оборона. - Я не об этом Вас спросила. 582 00:46:06,936 --> 00:46:08,916 Что Вы при этом чувствовали? 583 00:46:09,795 --> 00:46:11,615 Страх и растерянность. 584 00:46:12,815 --> 00:46:14,234 Ну, конечно. 585 00:46:15,554 --> 00:46:17,214 Вы знаете, что сказать в таких случаях. 586 00:46:17,214 --> 00:46:19,913 Страх и растерянность - это допустимый аффект. 587 00:46:20,113 --> 00:46:23,692 Но Вы же служите в полиции. Вы знаете, как действовать в стрессовой ситуации. 588 00:46:24,392 --> 00:46:25,911 Может самосуд? 589 00:46:26,451 --> 00:46:30,910 - Этих девушек принуждали к проституции. Вдруг, вы решили свершить суд? - Не.. 590 00:46:31,570 --> 00:46:35,109 Тогда я поставил бы его на колени и отстрелил ему яйца. 591 00:46:42,367 --> 00:46:44,087 Хенни, я сейчас ... 592 00:46:44,667 --> 00:46:45,907 томАлла? 593 00:46:48,986 --> 00:46:50,285 Я сейчас приду. 594 00:46:52,385 --> 00:46:54,224 Еще один отказался от показаний. 595 00:46:55,064 --> 00:46:58,983 Свидетели теряют документы, противоречат ... 596 00:46:59,723 --> 00:47:01,703 Делу приходит капец. 597 00:47:03,122 --> 00:47:05,402 Как это удаётся Фирату астАну? 598 00:47:06,761 --> 00:47:09,081 Я думаю, нам надо перенести допрос. 599 00:47:09,835 --> 00:47:13,960 - Завтра в 12 я буду в Альтоне. - Завтра я тоже буду говорить о самообороне. 600 00:47:13,985 --> 00:47:16,939 Тогда в 2, в "Ассадина-Гриль". 601 00:47:18,778 --> 00:47:22,158 - Прихватить что-нибудь? - Да, наручники вам идут. 602 00:47:38,234 --> 00:47:41,013 - Да? - исмаИл говорит, у тебя проблемы с каким-то полицейским. 603 00:47:41,933 --> 00:47:43,992 - Никаких проблем нет. - Точно? 604 00:47:44,492 --> 00:47:48,011 Они убили трёх моих людей. Мне насрать теперь на мирное соглашение. 605 00:47:48,011 --> 00:47:51,570 - Если этот тип - проблема, исмаИл может ... - Не так громко. 606 00:47:52,390 --> 00:47:55,909 исмаИл до пятницы может перевести мой гонорар. Никакой проблемы нет. 607 00:47:57,349 --> 00:47:58,669 Дай трубку. 608 00:48:10,146 --> 00:48:11,446 Где ты была? 609 00:48:11,745 --> 00:48:15,625 Гуляла, ходила по магазинам. Я торчу здесь уже 3 месяца. 610 00:48:15,904 --> 00:48:16,764 Вот. 611 00:48:16,764 --> 00:48:19,664 У тебя есть мобильник. Но ты не оставила мне сообщения. 612 00:48:20,983 --> 00:48:23,483 - Я волновался. - Это лишнее. 613 00:49:06,872 --> 00:49:08,092 И что? 614 00:49:08,791 --> 00:49:12,091 Она не сказала ничего, кроме того, что написано в газетах. 615 00:49:12,910 --> 00:49:14,570 Она попросила назвать ей имена. 616 00:49:14,690 --> 00:49:15,750 Так назови. 617 00:49:15,850 --> 00:49:18,089 Уже назвала. Она говорит, что их не знает. 618 00:49:20,489 --> 00:49:23,028 Привет, Ник. Я проголодалась. 619 00:49:24,128 --> 00:49:27,547 В детском приёмнике тебе должны были дать что-нибудь с собой. 620 00:49:27,767 --> 00:49:29,546 Йогурт, чипсы ... 621 00:49:32,406 --> 00:49:35,185 - Помой овощи и положи их в кастрюлю. - Они уже давно там. 622 00:49:36,425 --> 00:49:40,844 Блондинка в чёрных очках вышла из такси на Риттерштрассе. 623 00:49:40,844 --> 00:49:42,583 Положи курицу в холодную воду. 624 00:49:43,783 --> 00:49:45,702 А что там, на Риттерштрассе? 625 00:49:45,862 --> 00:49:48,882 Если верить рекламе, там шикарный отель "Конти". 626 00:49:49,182 --> 00:49:51,721 - Отель, да? - Да. Список гостей я просмотрел. 627 00:49:52,181 --> 00:49:53,320 Просмотрел или хакнул? 628 00:49:53,320 --> 00:49:57,060 Сандры бИбер в этом списке нет. Фрау и господина брЕннер тоже. 629 00:49:57,360 --> 00:50:00,879 Из живущих пар там есть: Рютер, кАрлссон, Штоверман. 630 00:50:01,299 --> 00:50:02,558 кАрлссон? 631 00:50:02,738 --> 00:50:05,618 кАрлссон Эрик, президентский "люкс". Тебе говорит что-нибудь это имя? 632 00:50:06,897 --> 00:50:08,677 А нет такого автогонщика? 633 00:50:08,677 --> 00:50:10,236 Сейчас посмотрю. 634 00:50:12,736 --> 00:50:15,835 Есть. Легенда ралли, победитель гонки в Монте-Карло. 635 00:50:16,315 --> 00:50:18,154 Да, ты очень хорош в постели. 636 00:50:18,154 --> 00:50:21,014 - Ты снова пойдешь спать к своему другу? - Да, конечно. 637 00:50:21,194 --> 00:50:23,013 Только сначала сварю супчик. 638 00:50:23,653 --> 00:50:25,013 Ты ведь гей, да? 639 00:50:25,133 --> 00:50:27,532 Иначе ты бы согласился, чтобы я тебе сделала минет. 640 00:50:27,532 --> 00:50:29,532 Всем нравилось, как я делаю минет. 641 00:50:29,812 --> 00:50:32,011 Ладно, признаюсь: я - гей. 642 00:50:33,811 --> 00:50:38,869 К значительным событиям в общественной жизни Гамбурга относится и "Праздник инвесторов", 643 00:50:38,869 --> 00:50:40,329 который организует Эль-банк. 644 00:50:40,329 --> 00:50:45,288 Как заявил председатель правления мОссбах, они ожидают приезда многих представителей бизнеса ... 645 00:50:47,567 --> 00:50:49,027 Поедешь со мной? 646 00:50:51,966 --> 00:50:53,426 Ты права. 647 00:50:54,506 --> 00:50:57,625 - Тебе надоело здесь торчать. - Осталось только два дня. 648 00:50:58,345 --> 00:51:00,604 И потом мы будем только вдвоем. 649 00:51:14,981 --> 00:51:15,620 Да? 650 00:51:15,620 --> 00:51:18,680 Эрик кАрлссон. Он назвал имя: Эрик кАрлссон. 651 00:51:19,459 --> 00:51:21,679 - Когда? - Полчаса назад. 652 00:51:21,679 --> 00:51:25,278 Он только что ушёл. Это важно? Я тебе помогла? 653 00:51:26,158 --> 00:51:27,637 Да, помогла. 654 00:51:28,357 --> 00:51:32,436 - Завтра я привезу к тебе Ирку. - Ты меня не обманываешь? 655 00:51:33,656 --> 00:51:35,096 Зачем мне это надо? 656 00:51:36,295 --> 00:51:38,435 Не уходи никуда из квартиры. Жди меня. 657 00:51:38,755 --> 00:51:42,074 - Что-нибудь еще узнала про Ника? - Да. Он - гей. 658 00:51:43,134 --> 00:51:46,893 Он встречался с какой-то Сандрой и сейчас поехал к ней в отель. 659 00:52:13,786 --> 00:52:15,846 Тебе нужны запонки? 660 00:52:16,346 --> 00:52:19,985 Ник скоро к нам приедет. Он знает наши имена и отель, где мы живём. 661 00:52:20,964 --> 00:52:22,424 - От кого? - Что? 662 00:52:22,424 --> 00:52:24,144 От кого, Сандра? 663 00:52:24,404 --> 00:52:26,303 А я по чем знаю? 664 00:52:27,383 --> 00:52:29,502 - На меня думаешь? - Нет. 665 00:52:30,342 --> 00:52:32,562 Ты же никогда не изменяла мне с Ником. 666 00:52:32,821 --> 00:52:34,361 Макс, я люблю тебя. 667 00:52:35,021 --> 00:52:37,320 - Если бы ты знал, что я ... - Я знаю. 668 00:52:44,211 --> 00:52:45,491 Я знаю ... 669 00:52:49,698 --> 00:52:52,052 Как долго Тэрэза будет спать в моей кровати 670 00:52:52,077 --> 00:52:53,832 и пить из моих кружек? 671 00:52:54,177 --> 00:52:56,396 Пока я не узнаю, как её находят астАны. 672 00:52:56,916 --> 00:52:59,235 Только наши люди знают, где я её спрятал. 673 00:52:59,315 --> 00:53:02,695 Конечно, у нас есть болтуны.. но предателей нет. 674 00:53:03,115 --> 00:53:06,954 Девочка чиста, на ней нет никакого передатчика? 675 00:53:07,354 --> 00:53:08,593 Нет. 676 00:53:09,873 --> 00:53:11,433 Я приехал на место. 677 00:53:11,992 --> 00:53:14,332 Как я смогу попасть в президентский "люкс"? 678 00:53:15,412 --> 00:53:17,251 Тебе нужен пропуск для лифта. 679 00:53:21,030 --> 00:53:23,850 Отель "Конти", рецепшн. Чем могу Вам помочь? 680 00:53:23,850 --> 00:53:27,169 Эрик кАрлссон. Сейчас подойдет один господин, пропустите его ко мне. 681 00:53:27,329 --> 00:53:31,828 Ивините, но Вы звоните с мобильного. Подтвердите, пожалуйста, с телефона отеля. 682 00:53:32,367 --> 00:53:34,487 Я Вам сейчас перезвоню. Большое спасибо. 683 00:53:50,723 --> 00:53:51,363 Да? 684 00:53:52,463 --> 00:53:54,242 Вас беспокоят из рецепшн. 685 00:53:55,402 --> 00:53:56,522 Алло? 686 00:53:57,041 --> 00:53:58,521 Это кАрлссон. 687 00:53:58,681 --> 00:54:03,500 - Как я сказал, пошлите гостя ко мне. - Хорошо, господин кАрлссон. До свидания. 688 00:54:08,579 --> 00:54:11,558 - Мне надо попасть к господину кАрлссону. - Да, секундочку. 689 00:54:12,198 --> 00:54:14,457 Это карточка для лифта. 690 00:54:19,456 --> 00:54:22,515 Вы сначала поговорите, или ты сразу будешь бум-бум? 691 00:54:25,774 --> 00:54:28,454 Дрянное чувство. Это же был твой напарник. 692 00:54:30,173 --> 00:54:32,353 Я знаю, что это такое - потерять напарника. 693 00:54:32,353 --> 00:54:35,032 У моего последнего был диабет. 694 00:54:35,032 --> 00:54:39,051 Всегда говорил, что не любит сладкого. А потом умер. 695 00:54:40,671 --> 00:54:44,510 Что ты скажешь, когда постучишь? Не говори "Гостиничный сервис". 696 00:54:45,070 --> 00:54:47,129 Скажи "Пожарник". 697 00:54:49,209 --> 00:54:51,368 Нет, нет. Скажи:: "Компьютерная служба". 698 00:54:52,508 --> 00:54:54,087 Это я, Ник. 699 00:54:54,427 --> 00:54:55,547 Или так. 700 00:54:58,786 --> 00:55:00,326 Привет, Ник. 701 00:55:00,646 --> 00:55:02,665 Сними гарнитуру и заходи. 702 00:55:03,985 --> 00:55:07,784 Ник, учти, у президентского "люкса" есть свой лифт в подземный гараж. 703 00:55:07,784 --> 00:55:08,844 Ник? 704 00:55:12,943 --> 00:55:15,982 Я думал, ты еще воюешь с плохими парнями во Франкфурте. 705 00:55:17,239 --> 00:55:21,241 Был удивлен, встретив тебя здесь. - Я тоже. Я думал, ты позвонишь. 706 00:55:21,621 --> 00:55:23,700 Я хотел тебе позвонить. 707 00:55:24,100 --> 00:55:26,000 Мы же были классной командой. 708 00:55:26,859 --> 00:55:29,479 И я подумал, что мы смогли бы вновь ей стать. 709 00:55:29,959 --> 00:55:31,478 Классная команда? 710 00:55:31,478 --> 00:55:33,478 Твоя дочь могла бы учиться в Гарварде. 711 00:55:33,618 --> 00:55:34,897 В Гарварде? 712 00:55:35,217 --> 00:55:36,897 На стипендию от торговли "живым товаром"? 713 00:55:37,557 --> 00:55:39,976 Поэтому я и не позвонил. Я же тебя знаю. 714 00:55:40,736 --> 00:55:44,055 - Но ты меня всё равно нашёл. - Это было несложно. 715 00:55:44,375 --> 00:55:47,354 Взять фамилию автогонщика - это в твоём стиле. 716 00:55:47,754 --> 00:55:51,173 У тебя, наверное до сих пор душа замирает при виде любой спортивной тачки? 717 00:55:51,733 --> 00:55:55,492 Нет, сейчас ты сам на такой ездишь. 718 00:56:08,309 --> 00:56:11,448 - Я не думал, что ты здесь. - И крупно ошибся. 719 00:56:12,448 --> 00:56:15,507 Президентский "люкс" - это стандарт для тех, кто переметнулся? 720 00:56:17,347 --> 00:56:19,107 А ты не хочешь узнать, почему? 721 00:56:19,107 --> 00:56:23,825 Рвать задницу на грязной работе в полиции и даже не получить повышения. Так? 722 00:56:23,825 --> 00:56:25,825 Ну, тебя-то они повысили. 723 00:56:26,265 --> 00:56:29,904 А я хотел только небольшого повышения. После 12 лет службы. 724 00:56:30,184 --> 00:56:34,163 Не получил прибавку 178 евро в месяц? Какой ужас! 725 00:56:34,443 --> 00:56:37,122 И не осталось ничего другого, как торговать девчонками, Макс? 726 00:56:37,122 --> 00:56:39,462 Я не торгую девочками. 727 00:56:39,622 --> 00:56:41,701 Теперь Сандра отмывает тебе кровь с рубашки? 728 00:56:42,521 --> 00:56:44,300 Я только консультирую. 729 00:56:45,500 --> 00:56:48,579 Это ведь ты убираешь для астАна свидетелей обвинения? 730 00:56:49,359 --> 00:56:50,979 Это на тебя похоже. 731 00:56:51,979 --> 00:56:54,618 Макс, мы ведь попадали в разные передряги. 732 00:56:54,710 --> 00:56:56,460 Мы же вместе боролись со всякой сволочью. 733 00:56:56,600 --> 00:56:58,950 И что это нам дало? А? 734 00:56:59,157 --> 00:57:02,096 "Живой товар" пользуется спросом. Он дает больше прибыли, чем наркотики. 735 00:57:02,436 --> 00:57:04,296 Мы были лишь каплями воды на горячих камнях. 736 00:57:04,515 --> 00:57:06,295 И этим каплям плохо платили. 737 00:57:07,715 --> 00:57:09,774 И я сам решил стать горячим камнем. 738 00:57:10,994 --> 00:57:12,414 Нет, ты стал засранцем. 739 00:57:13,533 --> 00:57:16,573 - А что говорит Сандра? - Сандра? 740 00:57:18,592 --> 00:57:19,972 Знаешь ... 741 00:57:20,452 --> 00:57:22,891 Нас уже нельзя разлучить. 742 00:57:24,970 --> 00:57:26,830 Мне надо было уговорить её уйти от тебя. 743 00:57:28,450 --> 00:57:29,889 Может быть. 744 00:57:35,108 --> 00:57:37,547 А ты, значит, перевёлся в Гамбург. 745 00:57:38,407 --> 00:57:41,186 Добровольно или что-нибудь натворил? 746 00:57:42,606 --> 00:57:46,105 Ты помнишь ту малышку из ахматовского клуба? Соня ...? 747 00:57:47,105 --> 00:57:48,905 Нет, свЕнья. 748 00:57:49,964 --> 00:57:53,523 Ахматов выбил ей все зубы, потому что её вырвало, когда она делала минет. 749 00:57:53,523 --> 00:57:56,243 Ты тогда его здорово отделал. 750 00:57:58,522 --> 00:57:59,742 При свидетелях. 751 00:58:00,002 --> 00:58:02,101 Но я сунул им кокса, 752 00:58:02,101 --> 00:58:04,101 и они держали язык за зубами. 753 00:58:05,700 --> 00:58:10,059 - Мы были чертовски хорошей командой. - Чертовски хорошей командой. 754 00:58:11,559 --> 00:58:13,599 - А теперь - нет. - Да, уже давно. 755 00:58:15,438 --> 00:58:17,438 Потому что ты так и не отстал от Сандры. 756 00:58:21,677 --> 00:58:23,396 Уезжаем. 757 00:58:25,796 --> 00:58:27,875 Эй, очнись. 758 00:58:28,935 --> 00:58:31,214 Я хочу с тобой поразвлечься. 759 00:59:48,560 --> 00:59:49,840 Ну, хорошо. 760 00:59:51,555 --> 00:59:55,254 Я не спрашиваю, почему Вы пошли сюда один, без сопровождения. 761 00:59:55,260 --> 00:59:57,820 И почему этот номер превратился в груду обломков. 762 00:59:58,160 --> 01:00:01,040 И почему вместе живого Макса брЕннера мы находим еще один труп. 763 01:00:01,180 --> 01:00:04,840 Но одно я хочу Вас спросить: Вы знаете эту женщину? 764 01:00:15,920 --> 01:00:18,560 Ник, мне и так из-за Вас пришлось выйти за рамки. 765 01:00:20,560 --> 01:00:24,460 Поэтому, если Вы знали жену брЕннера или еще что-то ... 766 01:00:25,580 --> 01:00:28,220 тогда скажите это и Вы не будете больше участвовать в этом деле. 767 01:00:28,660 --> 01:00:29,660 Хорошо. 768 01:00:29,920 --> 01:00:31,700 Скажите мне честно. 769 01:00:41,000 --> 01:00:43,020 Нет, никогда раньше её не видел. 770 01:00:45,080 --> 01:00:46,200 Ладно. 771 01:00:46,640 --> 01:00:47,780 Хорошо. 772 01:00:48,920 --> 01:00:52,260 Езжайте домой охлаждать свои раны. 773 01:00:53,260 --> 01:00:54,780 И свое самолюбие. 774 01:01:08,960 --> 01:01:10,240 Ленни? 775 01:01:14,480 --> 01:01:15,600 Эй. 776 01:01:16,120 --> 01:01:19,320 Я впервые сварил для тебя куриный суп. - Уйди 777 01:01:24,720 --> 01:01:26,120 Что с тобой? 778 01:01:27,080 --> 01:01:29,220 - тИмо? - Да. 779 01:01:30,440 --> 01:01:31,820 Он тебя бросил? 780 01:01:31,880 --> 01:01:34,520 Сказал, что не видит смысла в наших отношениях. 781 01:01:34,900 --> 01:01:36,600 У него есть другая. 782 01:01:38,700 --> 01:01:40,640 Ты тоже найдешь себе другого. 783 01:01:40,980 --> 01:01:43,300 Мне так больно. 784 01:01:44,960 --> 01:01:46,440 Всё пройдёт. 785 01:01:47,100 --> 01:01:49,480 Я никогда не буду счастливой. 786 01:01:52,020 --> 01:01:53,740 Это ты сейчас так думаешь. 787 01:01:53,980 --> 01:01:56,000 В таких случаях всегда себя так чувствуют. 788 01:01:56,240 --> 01:01:58,840 Знаешь, по-другому не бывает. 789 01:02:00,080 --> 01:02:02,885 Но, поверь мне, всё пройдёт. 790 01:02:03,860 --> 01:02:06,221 Кроме того, у тебя есть я. 791 01:02:06,560 --> 01:02:08,640 Вместе мы со всем справимся. 792 01:02:09,260 --> 01:02:12,540 Ты даже не умеешь сварить мне яйцо на завтрак. 793 01:02:12,880 --> 01:02:15,280 - Это для тебя так важно? - Да. 794 01:02:39,380 --> 01:02:41,180 Эй, есть ещё и хорошие новости. 795 01:02:41,560 --> 01:02:44,040 Храпуна перевели и я смог спокойно лазить в Интернете. 796 01:02:44,180 --> 01:02:47,400 - Поздравляю. - И кое-что я нашёл. 797 01:02:48,680 --> 01:02:50,140 кАрлссон-секьюрити. 798 01:02:50,760 --> 01:02:53,000 Зарегистрирована в Дубаи, но там у неё только почтовый ящик. 799 01:02:53,120 --> 01:02:54,960 В почтовом ящике есть ссылка на сервер. 800 01:02:55,060 --> 01:02:56,340 Можешь на него зайти? 801 01:02:56,360 --> 01:02:59,660 Нет, у твоего бывшего напарника сложный пароль. 802 01:03:00,160 --> 01:03:04,240 - Потребуется время. Что ты сейчас делаешь? - Мне нужна машина для варки яиц. 803 01:03:04,727 --> 01:03:07,726 - А других проблем у тебя нет? - Все эти машины - полная хрень. 804 01:03:08,026 --> 01:03:10,886 Тогда мне нужен таймер, который вовремя подаст сигнал. 805 01:03:10,920 --> 01:03:12,460 - Сигнал! - Сигнал? 806 01:03:12,480 --> 01:03:13,740 Да, сигнал. 807 01:03:13,780 --> 01:03:16,860 Я должен варить моей дочери яйцо всмятку на завтрак, а у меня это не получается. 808 01:03:19,460 --> 01:03:23,300 Зайдите в магазин электроники. Он рядом. 809 01:03:24,380 --> 01:03:27,800 - А что делать с вещами из мини-вэна? - Выброси их. 810 01:03:28,320 --> 01:03:31,520 - Одежда, косметика, бумажники ... - Я же сказал: выбросить! 811 01:03:32,720 --> 01:03:33,940 Ну, хорошо. 812 01:03:34,380 --> 01:03:38,520 - Нам надо что-то делать с Тэрэзой. - Она мне больше не нужна. 813 01:03:40,440 --> 01:03:43,400 Номер находится вне зоны доступа ... 814 01:03:53,040 --> 01:03:54,240 Тэрэза? 815 01:03:54,860 --> 01:03:56,960 Открой. Я знаю, что ты здесь. 816 01:03:58,540 --> 01:03:59,960 Тэрэза? 817 01:04:09,060 --> 01:04:10,560 У Вас заказан столик? 818 01:04:17,460 --> 01:04:20,080 Сколько у Вас свидетелей против Фирата астАна? 819 01:04:22,220 --> 01:04:25,480 - Что? - Вы сказали, что некоторые отказываются дать показания. 820 01:04:25,560 --> 01:04:28,040 - Так сколько осталось? - Это процессуальная тайна. 821 01:04:28,580 --> 01:04:30,880 Служебное расследование хочет определить Ваш статус. 822 01:04:31,420 --> 01:04:34,740 Вы должны мне обьяснить, зачем Вы убили трёх человек. 823 01:04:35,380 --> 01:04:38,000 У Вас и раньше было что-то подобное. 824 01:04:38,520 --> 01:04:41,120 Конечно, мы можем говорить обо мне, о моих прошлых делах 825 01:04:41,160 --> 01:04:43,360 и о том, что я чувствовал, когда стрелял. 826 01:04:43,500 --> 01:04:46,800 Но в это время астАны будут и дальше творить свои грязные дела. 827 01:04:47,080 --> 01:04:49,640 И Ваш процесс они просто развалят. 828 01:04:50,320 --> 01:04:51,700 Ах, господин чИллер ... 829 01:04:52,660 --> 01:04:53,660 Вы не представляете ... 830 01:04:53,700 --> 01:04:56,240 фирАт астАн привлёк бывшего федерального агента, 831 01:04:56,600 --> 01:04:58,599 который убирает Ваших свидетелей. 832 01:04:58,740 --> 01:05:00,460 Я хожу за ним по пятам. 833 01:05:00,560 --> 01:05:02,860 Итак, кто у Вас еще остался? 834 01:05:03,320 --> 01:05:05,020 Принести вам аперитив? 835 01:05:08,580 --> 01:05:10,700 Вы хотите взять астАна или меня? 836 01:05:11,760 --> 01:05:15,360 Повар рекомендует шашлык из тунца ... 837 01:05:15,560 --> 01:05:18,420 Не видишь, что мы разговариваем? 838 01:05:27,000 --> 01:05:27,920 Один. 839 01:05:28,460 --> 01:05:29,220 Один? 840 01:05:29,340 --> 01:05:31,140 Только один приличный свидетель. 841 01:05:32,080 --> 01:05:34,140 Председатель правления Эль - банка мОссбах. 842 01:05:37,340 --> 01:05:40,160 - Да. - Извини, петрЕтти хочет знать, что ты там мутишь с Тэрэзой. 843 01:05:40,200 --> 01:05:43,380 Он звонил в детский приёмник. Сейчас с ней в моей квартире кАллуэй. 844 01:05:44,180 --> 01:05:46,120 Извини, мне пришлось ему рассказать. 845 01:05:46,260 --> 01:05:47,720 Как он среагировал? 846 01:05:47,920 --> 01:05:50,800 - Он не приставал к девочке? - Она сказала, что он - гей. 847 01:05:51,100 --> 01:05:53,280 - Отвези её в детский приемник. - Хорошо, сделаю. 848 01:05:55,620 --> 01:05:57,100 Ну что, поехали? 849 01:05:57,440 --> 01:06:00,880 Но ...мне здесь безопаснее. 850 01:06:01,520 --> 01:06:04,180 В детском приёмнике ты тоже будешь в безопасности. 851 01:06:04,980 --> 01:06:06,700 А у тебя есть наручники? 852 01:06:06,780 --> 01:06:10,995 Да, но мне они не нужны. У тебя здесь есть личные вещи? 853 01:06:11,020 --> 01:06:12,820 Мой куриный суп. 854 01:06:13,460 --> 01:06:14,740 Куриный суп? 855 01:06:22,980 --> 01:06:25,060 Мне очень, очень жаль. 856 01:06:25,240 --> 01:06:26,600 Вот дерьмо! 857 01:06:26,980 --> 01:06:28,720 Ник, ты где? 858 01:06:46,120 --> 01:06:47,040 Нет. 859 01:06:47,220 --> 01:06:48,360 Нет, нет. 860 01:06:49,920 --> 01:06:53,120 - Там что-то происходит, Ник. - Интересно, да? 861 01:06:55,440 --> 01:06:56,660 Что там? 862 01:07:14,480 --> 01:07:16,680 Ник, в дом зашел какой-то тип 863 01:07:21,420 --> 01:07:24,580 Ну, и где же моя любимая шлюшка? 864 01:07:43,640 --> 01:07:45,220 Она его убила. 865 01:07:46,700 --> 01:07:48,120 Она убегает. 866 01:07:56,960 --> 01:07:58,540 Возвращается. 867 01:08:14,920 --> 01:08:16,910 Режет себе вены. 868 01:08:21,840 --> 01:08:22,980 Тэрэза. 869 01:08:50,000 --> 01:08:51,300 Тэрэза! 870 01:09:00,840 --> 01:09:03,940 - Мне очень жаль. - Она и от меня сбегала. 871 01:09:06,200 --> 01:09:08,120 Вот как они её находили. 872 01:09:09,380 --> 01:09:12,620 Микропередатчик. Как у животных. 873 01:09:13,000 --> 01:09:15,060 Они всегда знали, где она. 874 01:09:16,300 --> 01:09:17,880 У неё мой пистолет. 875 01:09:20,700 --> 01:09:23,280 Комиссариат в курсе, далеко она не сможет уйти. 876 01:09:23,760 --> 01:09:25,520 И она истекает кровью. 877 01:09:25,830 --> 01:09:27,980 - Если с девочкой что-то случится ... - Это Я ее упустила! 878 01:09:28,220 --> 01:09:29,960 ...значит, вы окончательно вышли за рамки. 879 01:09:31,040 --> 01:09:32,920 Вы отстраняетесь от службы. 880 01:09:33,660 --> 01:09:36,500 Вы что, приехали в Гамбург, чтобы перевернуть здесь всё вверх дном?! 881 01:09:36,940 --> 01:09:40,940 Там, где Вы - там только насилие и реки крови. 882 01:09:44,200 --> 01:09:47,320 - При мирном соглашении было спокойнее, да? - Вон отсюда! 883 01:09:56,420 --> 01:09:57,680 Пока. 884 01:10:04,160 --> 01:10:05,780 Меня мама заберет. 885 01:10:06,260 --> 01:10:07,660 Ну и отлично. 886 01:10:13,340 --> 01:10:16,080 - Тебе больно? - А тебе? 887 01:10:17,840 --> 01:10:19,640 Да, как будто зуб болит. 888 01:10:21,220 --> 01:10:23,500 А вот и мама. Как мило. 889 01:10:23,820 --> 01:10:27,560 Мама сказала, что ты неправильно сделал, успокаивая меня. 890 01:10:28,180 --> 01:10:31,660 Сказала, что мне необходимо испытать боль расставания. 891 01:10:33,260 --> 01:10:36,360 - А ТЫ как считаешь? - Думаю, что глупо из-за этого страдать. 892 01:10:39,080 --> 01:10:41,160 - Ты был у врача? - Нет. 893 01:10:44,760 --> 01:10:46,608 А что случилось? 894 01:10:46,880 --> 01:10:50,200 Одна девочка ножом разрезала себе руку. 895 01:10:52,000 --> 01:10:54,600 Её похитили, мучили ... 896 01:10:55,860 --> 01:10:59,300 изнасиловали и заставили заниматься проституцией. 897 01:10:59,420 --> 01:11:03,220 А, чтобы она не убежала, ей в руку вживили чип. 898 01:11:03,940 --> 01:11:06,160 И она вырезала его ножом. 899 01:11:07,840 --> 01:11:11,640 - Ты её спас? - Я пытался. 900 01:11:13,460 --> 01:11:15,280 Но это непросто. 901 01:11:15,580 --> 01:11:18,780 Тот, кто пережил такое, не доверяет никому. 902 01:11:20,020 --> 01:11:21,700 Иногда всю жизнь. 903 01:11:24,220 --> 01:11:25,820 Поэтому она от меня сбежала. 904 01:11:26,520 --> 01:11:28,040 Но ты её найдешь? 905 01:11:30,160 --> 01:11:31,780 Я не знаю, Ленни. 906 01:11:37,060 --> 01:11:39,160 Да, я опять подрался. 907 01:11:46,400 --> 01:11:49,820 Скажи, ты знаешь место, где много маленьких домиков? 908 01:11:50,040 --> 01:11:53,220 Там рядом разрушенная башня. С орлом. 909 01:12:30,745 --> 01:12:32,145 Алло 910 01:12:32,740 --> 01:12:35,660 Жена мОссбаха сказала, что он на рыбалке. И не взял мобильник. 911 01:12:35,700 --> 01:12:37,340 Обьявите его в розыск. 912 01:12:41,700 --> 01:12:43,600 Импортный, из Мексики. 913 01:12:44,260 --> 01:12:46,500 Тэрэза наверняка не единственная, кто такой носит. 914 01:12:46,825 --> 01:12:48,825 Вот же сволочи, а не люди! 915 01:12:48,940 --> 01:12:49,960 Алло? 916 01:12:51,040 --> 01:12:53,160 - Ник? - Тэрэза? 917 01:12:55,020 --> 01:12:58,380 Мне 16. - Хорошо. Где ты? 918 01:12:58,600 --> 01:13:02,840 Ты когда-то сказал, что достаточно нажать на кнопку, и ты будешь через 10 минут. 919 01:13:03,780 --> 01:13:04,720 Да. 920 01:13:35,500 --> 01:13:36,700 Всё будет хорошо. 921 01:13:36,760 --> 01:13:39,390 Я думала, отсюда сверху ... 922 01:13:39,392 --> 01:13:41,392 можно будет увидеть дом. 923 01:13:41,860 --> 01:13:43,420 Какой еще дом? 924 01:13:43,760 --> 01:13:48,200 Где Ирка. Где все девочки. 925 01:13:49,220 --> 01:13:51,060 Ты можешь описать мне этот дом? 926 01:13:51,640 --> 01:13:53,940 Да. Я его хорошо помню. 927 01:14:13,300 --> 01:14:15,220 Дай это сегодня малолетке. 928 01:14:18,682 --> 01:14:20,082 Зачем? 929 01:14:20,742 --> 01:14:22,542 Чтобы кайф словить. 930 01:14:35,760 --> 01:14:38,720 Они приехали за нами прошлым летом на море. 931 01:14:39,260 --> 01:14:42,420 Мы купались. Были последние теплые дни. 932 01:14:42,800 --> 01:14:44,440 Ирка не хотела ... 933 01:14:45,340 --> 01:14:47,700 Но я сказала: "Поехали со мной." 934 01:14:49,055 --> 01:14:50,595 Поехали со мной ... 935 01:14:52,260 --> 01:14:54,380 Тэрэза, не спи. 936 01:14:55,720 --> 01:14:56,960 Кто такая Ирка? 937 01:14:58,660 --> 01:15:00,520 Ирка - моя сестра. 938 01:15:02,300 --> 01:15:03,320 Ей 12. 939 01:15:03,900 --> 01:15:05,689 Она еще ребенок. 940 01:15:06,480 --> 01:15:07,380 Ирка? 941 01:15:07,460 --> 01:15:10,540 - Сьешь конфетку. - А где Тэрэза? 942 01:15:11,390 --> 01:15:13,029 Тэрэза сюда больше не придёт. 943 01:15:13,260 --> 01:15:15,880 Сьешь конфетку, тебе будет хорошо. 944 01:15:17,000 --> 01:15:19,060 Я договорилась с исмаИлом ... 945 01:15:19,860 --> 01:15:21,080 С исмаИлом астАном? 946 01:15:21,160 --> 01:15:24,040 О том, что Ирка не будет работать, а я буду работать за троих. 947 01:15:25,740 --> 01:15:28,100 В туалетах, на дискотеках, в машинах ... 948 01:15:29,120 --> 01:15:33,940 С кем угодно ... везде ...днем и ночью ... 949 01:15:36,560 --> 01:15:38,200 Я очень старалась ... 950 01:15:38,820 --> 01:15:41,240 И они не трогали Ирку. 951 01:15:41,880 --> 01:15:43,140 Никто ... 952 01:15:50,550 --> 01:15:52,550 Ну, сьешь конфетку, она вкусная 953 01:15:53,175 --> 01:15:55,175 Не хочу! 954 01:16:23,260 --> 01:16:24,380 На позиции! 955 01:16:37,189 --> 01:16:38,249 Полиция! 956 01:16:38,649 --> 01:16:39,748 Полиция! 957 01:16:40,908 --> 01:16:41,988 Полиция! 958 01:16:51,345 --> 01:16:52,465 Полиция! 959 01:16:58,804 --> 01:16:59,803 Полиция! 960 01:17:08,301 --> 01:17:09,361 Чёрт! 961 01:17:25,460 --> 01:17:27,840 - Что это? Текила? - Ну кончено. 962 01:17:27,860 --> 01:17:29,080 Спасибо. 963 01:17:39,780 --> 01:17:41,270 - Ник? - Да. 964 01:17:41,273 --> 01:17:43,813 Изготовитель прислал мне программу к чипу. 965 01:17:43,973 --> 01:17:46,352 - Из Мексики ... - Ближе к делу. 966 01:17:46,420 --> 01:17:49,360 Я знаю номер чипа Тэрэзы. 967 01:17:49,431 --> 01:17:52,171 Его можно занести в программу и контролировать передвижения через GPS. 968 01:17:52,171 --> 01:17:54,170 Я думаю, у них чипы из одной партии. 969 01:17:54,170 --> 01:17:58,029 Можно попробовать ввести следующий номер или предыдущий. 970 01:17:58,260 --> 01:18:00,880 Скажи мне , если это сработает. 971 01:18:03,760 --> 01:18:04,880 Сработало. 972 01:18:04,940 --> 01:18:07,740 Это в вЕдделье. Я буду тебя направлять. 973 01:18:07,980 --> 01:18:09,700 Нет, лучше поехать самому. 974 01:18:11,046 --> 01:18:13,125 Кто заказывал такси для инвалидов? 975 01:18:17,500 --> 01:18:20,100 - Видишь заправку за спиной? - Да, и отель "Атлантик" впереди. 976 01:18:20,260 --> 01:18:22,120 Езжай туда. 977 01:18:24,960 --> 01:18:26,600 Амед привел малолетку. 978 01:18:28,940 --> 01:18:30,540 Пришли её мне. 979 01:18:32,465 --> 01:18:34,465 Давай, заводи ее. 980 01:18:53,680 --> 01:18:55,240 Открой ей глаза. 981 01:19:01,700 --> 01:19:05,570 Осторожно, Ник. У входа есть камера. 982 01:19:07,312 --> 01:19:09,412 Ты что, видишь её в своем ноутбуке? 983 01:19:12,471 --> 01:19:14,570 Ты что, спятил? Я тебя чуть не застрелил. 984 01:19:14,650 --> 01:19:17,110 - Ты что здесь делаешь? - Грибы собираю. 985 01:19:17,110 --> 01:19:19,729 - Я хочу тебе помочь. - На этой своей коляске? 986 01:19:19,860 --> 01:19:22,700 - Да. - Сейчас ты повернешься и поедешь в свою больницу. 987 01:19:22,808 --> 01:19:24,808 Да я в полном порядке. 988 01:19:24,808 --> 01:19:27,567 В порядке? Ты даже поссать сам не сможешь. 989 01:19:28,307 --> 01:19:30,846 Я - твой напарник. И я тебя прикрою. 990 01:19:30,846 --> 01:19:32,846 Да у тебя даже оружия нет. 991 01:19:33,480 --> 01:19:34,840 А это что? 992 01:19:36,665 --> 01:19:38,665 Блин. 993 01:19:50,320 --> 01:19:52,020 Эй, у тебя не найдется пары евро? 994 01:19:52,421 --> 01:19:54,421 Ну-ка исчезни отсюда. 995 01:19:54,701 --> 01:19:57,220 - Ну, хоть одно евро. - Исчезни! 996 01:19:57,980 --> 01:20:01,459 - Я же тебе сказал - исчезни! - Ну, хорошо, хорошо ... 997 01:20:04,484 --> 01:20:06,484 Держу, держу. 998 01:20:20,794 --> 01:20:22,154 "Эскорт-эйзи"? 999 01:20:22,874 --> 01:20:24,513 Мне он не нравится. 1000 01:20:24,513 --> 01:20:28,492 - Ваше Величество, скажите принцессе ... - Папа, я должна выйти за него замуж? 1001 01:20:29,232 --> 01:20:30,552 Да, должна. 1002 01:20:30,552 --> 01:20:32,551 Он -единственный, кто может спасти наше королевство. 1003 01:20:34,531 --> 01:20:36,890 Поэтому сегодня в три часа ... 1004 01:20:41,789 --> 01:20:44,668 Я не хочу ...хочу ...хочу не хочу его. 1005 01:20:46,828 --> 01:20:48,167 Шоколадка ... 1006 01:20:48,440 --> 01:20:51,860 Мне не нравится делать это механически. 1007 01:20:53,000 --> 01:20:55,820 Нравится, когда появляется доверие, симпатия. 1008 01:20:56,560 --> 01:21:00,100 Как её зовут? Ена, Енка ... 1009 01:21:01,144 --> 01:21:03,524 - Ирка. - Верно. 1010 01:21:04,380 --> 01:21:06,520 Маленькая сладкая Ирка. 1011 01:21:08,303 --> 01:21:11,502 А женушке сказал, что поехал на рыбалку, чёртов извращенец. 1012 01:21:28,278 --> 01:21:29,337 Ник? 1013 01:21:35,616 --> 01:21:37,435 Ирка, иди ко мне! 1014 01:21:37,935 --> 01:21:40,195 Просто иди ко мне, хорошо? 1015 01:23:17,971 --> 01:23:19,310 Я вернусь. 1016 01:23:43,185 --> 01:23:45,004 Я выведу вас отсюда. 1017 01:24:39,400 --> 01:24:41,704 Тварь! Чёртов ублюдок! 1018 01:25:09,383 --> 01:25:11,443 ТЫ.. вызван на допрос. 1019 01:25:22,720 --> 01:25:25,320 - Шеф, не найдется пары евро? - Исчезни. 1020 01:25:28,819 --> 01:25:31,518 Привет, брЕннер, я новый напарник твоего бывшего. 1021 01:25:43,575 --> 01:25:44,835 Ты - Ирка, да? 1022 01:25:46,780 --> 01:25:48,060 Меня послала Тэрэза. 1023 01:26:39,455 --> 01:26:41,455 Эй! 1024 01:26:41,481 --> 01:26:42,561 Что за чёрт?! 1025 01:26:44,720 --> 01:26:46,620 Выпусти меня! 1026 01:26:56,717 --> 01:26:58,257 Привет, Макс. 1027 01:27:01,236 --> 01:27:04,755 Упс! У тебя есть 4 минуты. 1028 01:27:05,300 --> 01:27:06,720 Что всё это значит? 1029 01:27:07,854 --> 01:27:10,174 Мне нужен пароль к твоему серверу в Дубаи. 1030 01:27:13,533 --> 01:27:16,232 - Развяжи меня. - Ответ отрицательный. 1031 01:27:22,731 --> 01:27:25,090 Нет, ты этого не сделаешь. 1032 01:27:25,290 --> 01:27:27,090 Ты, благородный рыцарь. 1033 01:27:27,470 --> 01:27:31,669 Прекрати болтать и поторопись. Мне еще надо проверить пароль. 1034 01:27:32,128 --> 01:27:34,788 Развяжи меня. Ты же полицейский. 1035 01:27:35,868 --> 01:27:37,207 Хрен тебе. 1036 01:27:46,485 --> 01:27:51,284 Протокол кАрлссона 7-0-0-2-9. 1037 01:27:52,044 --> 01:27:57,202 Протокол кАрлссона 7-0-0-2-9. 1038 01:27:59,482 --> 01:28:01,961 Ник, ты его отпустишь, да? 1039 01:28:02,461 --> 01:28:03,681 Ник? 1040 01:28:06,900 --> 01:28:08,100 Всё, я вошёл. 1041 01:28:09,200 --> 01:28:10,720 О, да тут порнушка. 1042 01:28:10,800 --> 01:28:13,660 Рассортирована по именам: томАлла, мОссбах ... 1043 01:28:13,980 --> 01:28:18,160 Отправь их в прокуратуру. К Ханне лЕнарц. 1044 01:28:19,660 --> 01:28:21,060 Сделано. 1045 01:28:23,660 --> 01:28:26,000 Ты выиграл. Теперь отпусти меня. 1046 01:28:28,200 --> 01:28:31,560 Знаешь что, Макс? Я передумал. 1047 01:28:38,760 --> 01:28:41,760 - Всего хорошего. - Ты не можешь так поступить. Ник? 1048 01:28:42,380 --> 01:28:45,460 Подумай что ты делаешь. Ник! Ник!!! 1049 01:28:46,540 --> 01:28:47,460 Нет!!! 1050 01:28:48,240 --> 01:28:50,500 Нет! Нет! 1051 01:28:50,720 --> 01:28:51,860 Нет!!! 1052 01:28:57,500 --> 01:28:59,400 Ваше яйцо всмятку готово. 1053 01:29:12,560 --> 01:29:16,940 Он меня обманул. Этот сукин сын меня обманул. 1054 01:29:18,240 --> 01:29:19,440 Что? 1055 01:29:19,920 --> 01:29:22,480 Макс брЕннер, Вы арестованы. 1056 01:29:51,220 --> 01:29:52,760 Это МЫ сделали. 1057 01:30:13,060 --> 01:30:16,060 - Ты её нашел? - Да. 1058 01:30:17,640 --> 01:30:19,540 Это очень хорошо. 1059 01:30:48,900 --> 01:30:50,320 Идеальное! 104095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.