Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,526 --> 00:01:24,236
А вот и проблема.
2
00:01:24,261 --> 00:01:25,900
Водила приехал. Быстро уходи!
3
00:01:25,900 --> 00:01:28,040
Чёрт!
4
00:01:35,078 --> 00:01:37,478
Нажмешь на кнопку -
через 10 минут я буду.
5
00:01:40,817 --> 00:01:43,017
Если они узнают - убьют нас.
6
00:01:43,117 --> 00:01:46,116
- Я их сам убью.
- Классно.
7
00:01:46,436 --> 00:01:48,335
Они ничего не узнают.
Поняла?
8
00:01:50,415 --> 00:01:51,895
Поняла.
9
00:01:59,710 --> 00:02:01,720
Ник, ты уже ушёл?
10
00:02:01,760 --> 00:02:03,920
Коллега, отвечай!
11
00:02:06,392 --> 00:02:09,831
Эй, эй. Если мы работаем вместе,
мы должны быть на связи.
12
00:02:23,048 --> 00:02:25,008
Ник? Ты ещё там?
13
00:02:29,746 --> 00:02:32,446
Ну, давайте. Поднимайте свои задницы.
14
00:02:36,285 --> 00:02:38,005
Чего вы так смотрите?
15
00:02:38,405 --> 00:02:40,404
Да ничего, просто.
16
00:02:44,243 --> 00:02:46,923
Эй. У Элины есть мобильник.
17
00:02:47,963 --> 00:02:50,062
- Чтобы полиция могла видеть,
куда ты нас повезешь.
18
00:02:50,062 --> 00:02:51,502
Ты с ума сошла?
19
00:02:51,662 --> 00:02:54,161
Ей дал его полицейский.
20
00:02:54,241 --> 00:02:57,141
- Маленький красный мобильник.
- Мобильник говоришь?
21
00:02:57,920 --> 00:03:01,340
Элина его впустила.
Он где-то здесь.
22
00:03:01,540 --> 00:03:03,339
Полицейский, да?
23
00:03:17,236 --> 00:03:19,116
Эй, Ник, ответь.
24
00:03:19,116 --> 00:03:21,116
Сообщи, что там у тебя.
25
00:03:23,455 --> 00:03:24,455
Ник?
26
00:03:25,035 --> 00:03:26,674
Ник, ответь.
27
00:03:26,674 --> 00:03:27,834
Это что, выстрелы?
28
00:03:31,653 --> 00:03:33,413
Значит, ты еще там.
29
00:03:33,773 --> 00:03:35,412
Кастор 26 - Тринадцатому.
30
00:03:35,412 --> 00:03:37,252
Нам нужно подкрепление.
31
00:03:37,252 --> 00:03:39,032
Новый коллега попал в засаду.
32
00:04:20,767 --> 00:04:23,667
- Ник, ты еще живой?
- Да, а вот водитель, похоже, нет.
33
00:04:24,720 --> 00:04:25,760
Что?
34
00:04:26,560 --> 00:04:27,600
Он мёртв?
35
00:04:27,980 --> 00:04:29,420
Мёртв?
36
00:04:33,420 --> 00:04:35,700
А здесь его ждут
два парня в мини-вэне.
37
00:04:45,060 --> 00:04:48,120
Еще один приехал.
Похоже, их босс.
38
00:05:07,060 --> 00:05:09,140
Он поднимается к тебе.
39
00:05:12,700 --> 00:05:15,220
Надо было всеголишь проверить эту чёртову квартиру.
40
00:05:37,540 --> 00:05:38,800
Макс?
41
00:05:51,380 --> 00:05:53,240
Этот тип в костюме вышел.
42
00:05:54,000 --> 00:05:55,400
Ник, он уходит.
43
00:05:55,580 --> 00:05:57,200
Не трогай его.
44
00:05:57,320 --> 00:06:00,400
- Лучше возьмем парней в мини-вэне. Я спускаюсь.
- Хорошо
45
00:06:10,600 --> 00:06:12,140
Эй, Ник?
46
00:06:14,180 --> 00:06:15,440
Полиция!
47
00:06:30,580 --> 00:06:32,900
Эй! Уходи!
Закрой дверь!
48
00:06:50,520 --> 00:06:53,330
Осторожно!
49
00:06:55,620 --> 00:06:57,400
Вставай, паскуда! Нужна твоя помощ!
50
00:07:26,520 --> 00:07:29,140
Ничего страшного. Прошла насквозь.
51
00:07:30,400 --> 00:07:33,060
Насквозь?
Ничего страшного, да?
52
00:07:39,520 --> 00:07:42,100
А вы вернете мне коляску?
53
00:08:17,700 --> 00:08:19,840
херкурАн, еще тот ублюдок.
54
00:08:20,552 --> 00:08:21,812
Убит на месте.
55
00:08:22,000 --> 00:08:23,680
Значит, перемирие закончилось.
56
00:08:24,120 --> 00:08:26,220
А где наш новый сотрудник?
57
00:08:26,840 --> 00:08:28,660
Отдел внутренних расследований
уже здесь.
58
00:08:28,780 --> 00:08:31,820
Милая, не паникуй.
Я сейчас не могу.
59
00:08:33,489 --> 00:08:37,048
Закажи себе пиццу.
Я дам тебе денег, хорошо?
60
00:08:37,080 --> 00:08:40,020
Понятия не имею.
С салями, с фунжи ...
61
00:08:40,460 --> 00:08:43,800
Почему это у нас нет колы?
Я вчера купил целый ящик.
62
00:08:45,400 --> 00:08:47,980
Всё, мне пора.
Увидимся позже.
63
00:08:48,840 --> 00:08:50,260
Я тебя тоже.
64
00:08:51,100 --> 00:08:54,240
Вам нужна помощь психолога или адвоката?
65
00:08:54,400 --> 00:08:57,560
- Это была оборона.
- Да, конечно, сразу ТРОИХ завалил.
66
00:08:58,400 --> 00:09:00,600
И это в Ваш первый
рабочий день.
67
00:09:00,660 --> 00:09:02,960
Вы должны были проверить квартиру,
а не заходить туда.
68
00:09:02,960 --> 00:09:06,360
- Если бы я не зашёл, девочки ...
- Нет, так мы не работаем.
69
00:09:06,500 --> 00:09:10,900
- Сначала задерживаем подозреваемых и допрашиваем.
- Но они этого не хотели.
70
00:09:13,200 --> 00:09:16,140
- Один из них ушёл?
- Нет, это я его отпустил.
71
00:09:16,480 --> 00:09:18,360
Это был Макс брЕннер,
наш агент под прикрытием.
72
00:09:18,500 --> 00:09:21,880
- Агент под прикрытием?
- Да, полиция Франкфурта.
73
00:09:22,280 --> 00:09:24,860
Мы когда-то с ним
работали вместе.
74
00:09:25,660 --> 00:09:27,080
Ну, хорошо.
75
00:09:27,120 --> 00:09:29,900
Теперь нам надо придумать
версию для прокурора.
76
00:09:29,920 --> 00:09:34,020
И, если он признает тебя подозреваемым,
ты будешь отстранен от службы.
77
00:09:34,740 --> 00:09:37,560
Добро пожаловать в Гамбург, Ник.
78
00:09:39,280 --> 00:09:42,400
Девочки похожи на Барби.
а мальчики - на Бенов.
79
00:09:42,680 --> 00:09:46,000
Школа - полное дерьмо.
И Гамбург - полное дерьмо.
80
00:09:46,840 --> 00:09:49,960
- Ну, малышка.
- Папа!
81
00:09:51,760 --> 00:09:53,440
Что с тобой?
82
00:09:53,540 --> 00:09:55,940
- Ударился об дверь.
- Опять?
83
00:09:56,560 --> 00:09:58,300
Схожу под душ.
84
00:10:01,260 --> 00:10:03,800
- Я скучаю по тебе.
- Я по тебе тоже.
85
00:10:05,120 --> 00:10:07,640
- Чао, до завтра.
- Эй, подожди, подожди.
86
00:10:14,040 --> 00:10:18,040
- Ну, и как прошёл твой первый день?
- Сначала ты расскажи.
87
00:10:19,240 --> 00:10:21,060
Папа, у тебя всё видно.
88
00:10:21,380 --> 00:10:23,540
О, извини.
89
00:10:24,840 --> 00:10:27,720
А на большой перемене дают
три сорта молока.
90
00:10:27,800 --> 00:10:31,680
Цельное, полужирное и соевое.
91
00:10:31,780 --> 00:10:33,580
Как мне найти здесь друзей?
92
00:10:34,260 --> 00:10:36,080
А у тебя что?
93
00:10:36,360 --> 00:10:38,460
Я тоже не нашел
себе друзей.
94
00:10:38,960 --> 00:10:40,420
Что ты смотришь?
95
00:10:46,000 --> 00:10:47,260
Кто это?
96
00:10:47,600 --> 00:10:50,100
Это Макс, мой бывший напарник.
97
00:10:50,100 --> 00:10:51,360
А она?
98
00:10:51,800 --> 00:10:53,220
Это Сандра.
99
00:10:53,700 --> 00:10:55,200
Твоя подруга?
100
00:10:56,980 --> 00:10:58,860
Нет, она была подругой Макса.
101
00:11:00,420 --> 00:11:02,300
Да, мама звонила.
102
00:11:03,380 --> 00:11:04,080
И что?
103
00:11:04,120 --> 00:11:06,740
Ну, она спрашивала, как ты
со мной обращаешься,
104
00:11:06,760 --> 00:11:09,540
и не сожалею ли я,
что к тебе переехала.
105
00:11:09,800 --> 00:11:11,140
И что ты ей сказала?
106
00:11:11,200 --> 00:11:15,520
Я ей сказала, что ты каждое утро
готовишь мне яйцо всмятку.
107
00:11:16,020 --> 00:11:17,300
Ладно.
108
00:11:21,480 --> 00:11:25,220
Папа, оно не всмятку, а сырое!
109
00:11:52,320 --> 00:11:55,500
Убитые на лестничной площадке
это бервАн и дерсИн Тейар.
110
00:11:55,600 --> 00:11:57,560
А убитый на кухне - херкурАн.
111
00:11:57,560 --> 00:11:59,720
Все они - из клана астАна.
112
00:11:59,800 --> 00:12:02,720
Это видео снято оператором канала НДР в суде.
113
00:12:03,440 --> 00:12:04,840
Эй, выключи камеру!
114
00:12:06,340 --> 00:12:08,780
фирАт астАн, уже 9 месяцев
сидит в следственной тюрьме.
115
00:12:08,900 --> 00:12:10,580
В пятницу начинается
процесс против него.
116
00:12:10,620 --> 00:12:14,220
В 90-е он создал организованную преступную группу
из турецких курдов,
117
00:12:14,360 --> 00:12:16,420
создал каналы поставки девушек
118
00:12:16,480 --> 00:12:19,840
и через своего брата исмаИла астАна снабжает
живым товаром злачные места.
119
00:12:19,860 --> 00:12:21,140
Вот его брат.
120
00:12:21,160 --> 00:12:25,480
Где ты живешь?
Может, мне зайти к тебе в гости?
121
00:12:25,860 --> 00:12:27,140
Зайди лучше ко мне.
122
00:12:27,700 --> 00:12:29,120
У тебя есть дети?
123
00:12:29,880 --> 00:12:30,980
Сколько им?
124
00:12:31,020 --> 00:12:33,320
- Но ФирАта вы прихватили?
- Да, коллега.
125
00:12:34,340 --> 00:12:37,700
Мы следили за ним, собирали информацию, арестовали.
126
00:12:38,320 --> 00:12:39,900
И фирАт сейчас сидит.
127
00:12:39,920 --> 00:12:43,020
Да, по обвинению в отмывании
денег и в уклонении от налогов.
128
00:12:43,020 --> 00:12:45,180
Но его бизнес продолжается.
129
00:12:45,360 --> 00:12:47,740
Девушки в той квартире принадлежали астАну.
130
00:12:48,360 --> 00:12:49,620
Вы их допросили?
131
00:12:49,740 --> 00:12:53,580
Их приглашали на кастинг, избивали
и перевозили сюда. Обычная схема.
132
00:12:53,720 --> 00:12:55,300
Они знают только своих мучителей.
133
00:12:55,320 --> 00:12:57,060
А они уже ничего не скажут.
134
00:12:57,220 --> 00:13:00,820
- И то верно.
- Потому что с ними поговорил его 45-й калибр...
135
00:13:00,960 --> 00:13:02,900
Почему ты переехал из Франкфурта?
136
00:13:02,900 --> 00:13:04,720
Оставь, он у нас ненадолго.
137
00:13:05,420 --> 00:13:07,060
Мы МОЖЕМ продолжить?
138
00:13:09,652 --> 00:13:13,486
Думаешь, я тебе угрожаю?
Тогда, позвони в полицию.
139
00:13:13,540 --> 00:13:18,415
Но они ничего не сделают.
Знаешь, почему? Они боятся нас.
140
00:13:18,440 --> 00:13:19,920
Все здесь боятся.
141
00:13:21,220 --> 00:13:24,502
И теперь тебе завидуют,
потому что ты их не испугался.
142
00:13:26,460 --> 00:13:28,080
Ты нарушил перемирие.
143
00:13:31,060 --> 00:13:34,120
Отличная работа.
Держись, коллега.
144
00:13:34,200 --> 00:13:36,020
Не волнуйся за меня, коллега.
145
00:13:41,940 --> 00:13:44,240
- Что там с яльчИном?
- Сквозное ранение.
146
00:13:44,280 --> 00:13:46,460
Он сейчас в больнице и будет рад
твоему визиту.
147
00:13:46,500 --> 00:13:48,000
Но Вы меня волнуете куда больше.
148
00:13:48,040 --> 00:13:51,080
В 3 часов вас ждет прокурор.
149
00:13:51,105 --> 00:13:53,120
Пока ваш статус не определён.
150
00:13:53,220 --> 00:13:54,340
Что ещё?
151
00:13:54,365 --> 00:13:57,800
Из Франкфурта сообщили, что у них
в Гамбурге не работает агент под прикрытием.
152
00:13:57,920 --> 00:13:59,260
Конечно, они ничего не скажут.
153
00:13:59,280 --> 00:14:02,560
Нет, они сказали, что Макс брЕннер
два года назад ушёл из полиции
154
00:14:02,880 --> 00:14:04,940
и работает сейчас частным детективом.
155
00:14:05,820 --> 00:14:07,240
Вы этого не знали?
156
00:14:07,920 --> 00:14:10,540
Два года назад он исчез
и вдруг появляется здесь?
157
00:14:11,280 --> 00:14:13,720
И у Вас нет никакой связи с вашим
бывшим напарником? Почему?
158
00:14:13,900 --> 00:14:16,110
Это личное.
159
00:14:16,940 --> 00:14:19,120
Не стоило его отпускать, Ник.
160
00:14:34,360 --> 00:14:37,280
Гамбургская полиция, кажется,
расторгла мирное соглашение.
161
00:14:37,360 --> 00:14:39,360
Ты понимаешь, что это означает?
162
00:14:39,860 --> 00:14:41,560
Это не твоя проблема, гЕрвин.
163
00:14:41,640 --> 00:14:44,060
И это за 4 дня до процесса.
164
00:14:44,280 --> 00:14:47,020
Это может повлиять на настроение судей.
165
00:14:47,300 --> 00:14:49,255
Мне насрать на их настроение.
166
00:14:49,280 --> 00:14:51,480
Мы не проиграем процесс потому,
что они меня не любят.
167
00:14:51,780 --> 00:14:53,420
У них недостаточно свидетелей.
168
00:14:54,020 --> 00:14:57,800
Но у нас еще есть две БОЛЬШИЕ проблемы.
169
00:14:58,720 --> 00:15:01,720
- томАлла и мОссбах.
- Это я знаю.
170
00:15:04,446 --> 00:15:06,985
У нас есть еще 4 дня.
Может, мне уже начать ...
171
00:15:07,185 --> 00:15:10,304
Ты - адвокат, гЕрвин.
Твоё дело - крутить параграфы.
172
00:15:10,820 --> 00:15:14,520
Для томАлла и мОссбаха
нужен специальный инструмент.
173
00:15:24,680 --> 00:15:26,000
Алло?
174
00:15:26,240 --> 00:15:28,720
Сандра? Это я, Ник.
175
00:15:28,780 --> 00:15:31,680
Ник? Ты еще ЖИВОЙ?
176
00:15:33,160 --> 00:15:34,920
Скажи, у тебя есть связь с Максом?
177
00:15:35,040 --> 00:15:36,740
Уже два года нет.
178
00:15:36,820 --> 00:15:39,560
Вскоре после тебя он ушёл из полиции.
179
00:15:40,180 --> 00:15:41,780
Да, я слышал.
180
00:15:41,840 --> 00:15:43,800
Со мной он тоже расстался.
181
00:15:44,060 --> 00:15:45,800
Он порвал со всеми.
182
00:15:46,340 --> 00:15:48,520
Соскучился по бывшему напарнику?
183
00:15:48,880 --> 00:15:52,020
Немного. А ты? Чем занимаешься?
184
00:15:52,700 --> 00:15:54,340
По-прежнему в тур.фирме?
185
00:15:54,560 --> 00:15:56,660
Ну, у меня мало что изменилось.
186
00:15:57,820 --> 00:16:04,080
Если будешь во Франкфурте,
позвони мне, ладно?
187
00:16:04,160 --> 00:16:05,420
Обязательно.
188
00:16:05,480 --> 00:16:07,640
- Всего хорошего. Пока.
- Хорошо. Пока.
189
00:16:12,665 --> 00:16:14,665
"Ник"
190
00:16:15,090 --> 00:16:16,190
"Добавить"
191
00:16:16,215 --> 00:16:17,415
"Телефон добавлен"
192
00:16:20,300 --> 00:16:24,380
Добрый день. яльчИн ГюмЕр, полицейский с пулевым ранением.
193
00:16:24,740 --> 00:16:27,040
Он чуть не отстрелил мне яйца. Зацени?
194
00:16:27,200 --> 00:16:28,700
Нет, спасибо, не хочу.
195
00:16:32,340 --> 00:16:36,220
"Кровавая бойня" ...
Смотри, это мы.
196
00:16:38,560 --> 00:16:40,960
астАны, наверное, удивлены.
Они к такому не привыкли.
197
00:16:41,080 --> 00:16:42,880
Уже наслышан, перемирие и всё такое.
198
00:16:42,980 --> 00:16:44,820
Да, да. Гамбург - спокойный город.
199
00:16:45,140 --> 00:16:48,480
Рай для туристов. Никакой стрельбы, никаких
уличных драк ...
200
00:16:49,440 --> 00:16:51,220
Пока не появился ОН ...
201
00:16:52,880 --> 00:16:55,160
А что сказал твой бывший напарник?
Ты его нашёл?
202
00:16:55,440 --> 00:16:59,215
Оказывается он больше не работает в полиции. Исчез два года назад.
203
00:16:59,240 --> 00:17:01,875
Исчез? Что значит: исчез?
204
00:17:01,900 --> 00:17:04,441
Они думают, что он перешел
на другую сторону.
205
00:17:05,760 --> 00:17:07,900
А ты его отпустил.
206
00:17:08,160 --> 00:17:11,040
Ладно. Сьезди ко мне домой и привези
мой ноутбук.
207
00:17:11,200 --> 00:17:13,520
Нет. Тебе надо отдохнуть.
208
00:17:13,800 --> 00:17:16,500
Отдохнуть? Как мне ЗДЕСЬ отдыхать?
209
00:17:17,300 --> 00:17:20,020
Мой сосед целый день спит и храпит.
Мне скучно.
210
00:17:20,480 --> 00:17:24,420
К тому же я спас твою задницу, так что
ты должен оказать мне услугу.
211
00:17:24,480 --> 00:17:26,680
Дай мне ноут, и я дам тебе Макса.
212
00:17:29,760 --> 00:17:31,200
А ты в это веришь?
213
00:17:34,620 --> 00:17:38,200
Когда мы работали вместе,
у нас было такое правило:
214
00:17:38,600 --> 00:17:43,560
Если напарник 24 часа не выходит на связь,
значит, он или провалился, или продался.
215
00:17:45,500 --> 00:17:47,120
У него осталось еще 8 часов.
216
00:17:54,040 --> 00:17:56,320
Нам надо подальше держаться от Ника.
217
00:17:58,100 --> 00:18:02,620
Я лучше это выброшу. Иначе по нему он сможет нас найти.
- Хорошо.
218
00:18:34,740 --> 00:18:37,100
- Где девушка?
- Найди себе другую.
219
00:18:37,200 --> 00:18:39,820
Она для нас опасна.
- Не трогайте Тэрэзу.
220
00:18:40,900 --> 00:18:44,940
Я же сказал - она мне нужна.
- Тогда тебе надо было забрать её вчера.
221
00:18:45,340 --> 00:18:46,980
Теперь она в полиции.
222
00:18:48,220 --> 00:18:51,040
Забудь про неё.
Она для нас опасна.
223
00:18:59,900 --> 00:19:01,520
- Привет.
- Привет.
224
00:19:03,420 --> 00:19:05,200
Ты его когда-нибудь видела?
225
00:19:06,820 --> 00:19:07,940
Нет.
226
00:19:10,700 --> 00:19:12,540
Поедете домой?
227
00:19:12,840 --> 00:19:15,320
херкурАн обещал нас
везде найти.
228
00:19:15,740 --> 00:19:19,360
Но он этого уже
не сделает. Спасибо.
229
00:19:22,740 --> 00:19:24,680
Это не мы тебя выдали.
230
00:19:24,840 --> 00:19:28,700
Это сделала Тэрэза.
Она появилась у нас пару дней назад.
231
00:19:29,020 --> 00:19:32,900
- Очень молодая и ...странная.
- Тэрэза?
232
00:19:36,220 --> 00:19:38,380
Я приехала сюда работать.
И что?
233
00:19:38,600 --> 00:19:41,180
Ты в этой квартире только пару дней.
А где ты была раньше?
234
00:19:41,480 --> 00:19:43,820
Везде. Мне нужна была работа.
235
00:19:44,300 --> 00:19:46,520
А он пришел со своим мобильником
и всё разрушил.
236
00:19:46,840 --> 00:19:49,540
Классная работа. Тебя заставляли
заниматься проституцией.
237
00:19:49,740 --> 00:19:51,820
- Меня никто не заставлял.
- Сколько тебе?
238
00:19:51,900 --> 00:19:53,780
- 19.
- 15!
239
00:19:54,060 --> 00:19:55,920
- Откуда ты?
- С луны.
240
00:19:56,240 --> 00:19:58,700
У неё нет никаких документов.
241
00:19:59,480 --> 00:20:02,140
Говорит, что она из Румынии.
242
00:20:02,540 --> 00:20:05,080
- Они угрожали твоей семье?
- Нет.
243
00:20:05,220 --> 00:20:06,660
А чем они тебе угрожали?
244
00:20:10,420 --> 00:20:12,100
Его когда-нибудь видела?
245
00:20:13,340 --> 00:20:14,820
Мне никто не угрожал.
246
00:20:15,619 --> 00:20:18,339
- И он тоже.
- Значит, ты его знаешь?
247
00:20:18,499 --> 00:20:19,498
Нет.
248
00:20:19,680 --> 00:20:21,400
Мне никто не угрожал.
249
00:20:21,480 --> 00:20:24,140
Да и зачем?
Я хорошо делала свою работу.
250
00:20:25,740 --> 00:20:27,160
Мне можно идти?
251
00:20:31,480 --> 00:20:32,760
Об этом не может быть и речи.
252
00:20:32,800 --> 00:20:34,920
Если её отпустить, она
приведет нас к своим контактам.
253
00:20:34,960 --> 00:20:37,500
- Иначе куда нам её отправить?
- Куда-то в безопасное место.
254
00:20:37,880 --> 00:20:39,280
Она же еще ребенок.
255
00:20:40,620 --> 00:20:43,160
- Вы отвезёте её в детский приёмник.
- "Я" это сделаю.
256
00:20:43,380 --> 00:20:46,680
Нет, у Вас в 3 часа встреча с прокурором.
257
00:20:46,880 --> 00:20:48,400
Это по пути.
258
00:20:49,320 --> 00:20:50,380
Откуда он это знает?
259
00:20:50,460 --> 00:20:52,580
Он что, здесь раньше жил?
260
00:20:53,960 --> 00:20:57,260
- Детский приёмник? Зачем?
- Потому что тебе 15.
261
00:20:57,730 --> 00:20:59,730
18. И у меня нет проблем.
262
00:21:00,170 --> 00:21:02,889
Да, кроме секса со старыми
пердунами без презерватива.
263
00:21:02,980 --> 00:21:04,700
Это моё тело, и я делаю
с ним, что хочу.
264
00:21:04,720 --> 00:21:05,480
А я этого хочу.
265
00:21:05,520 --> 00:21:07,300
Что они тебе впарили,
что ты в это веришь?
266
00:21:07,380 --> 00:21:08,460
Да пошёл ты!
267
00:21:08,980 --> 00:21:11,660
Они хорошо ко мне относились,
можешь мне поверить.
268
00:21:11,740 --> 00:21:14,240
- Потому что я делала свою работу.
- Очень, очень хорошо, я знаю.
269
00:21:17,000 --> 00:21:18,140
Вот. это один мой друг.
270
00:21:18,146 --> 00:21:20,485
Я должен знать, замешан
ли он во всём этом.
271
00:21:20,500 --> 00:21:22,340
Нет, я его никогда не видела.
272
00:21:30,120 --> 00:21:32,620
Здесь ты можешь принять душ,
расслабиться, поболтать ...
273
00:21:32,700 --> 00:21:34,700
Потом я приеду
и заберу тебя. Хорошо?
274
00:21:36,460 --> 00:21:37,320
Амед?
275
00:21:37,920 --> 00:21:39,920
Амед, ты отвезешь меня в дом?
276
00:22:58,924 --> 00:23:01,264
- Кто были эти люди?
- Я не знаю.
277
00:23:01,340 --> 00:23:04,300
- Это были ТЕ САМЫЕ парни?
- Они хотели меня убить.
278
00:23:04,400 --> 00:23:07,920
- Зачем они хотели тебя убить, если ты их не знаешь?
- Я не знаю.
279
00:23:08,145 --> 00:23:09,159
Чёрт!
280
00:23:09,760 --> 00:23:13,160
Как они тебя нашли?
У тебя есть мобильник?
281
00:23:13,760 --> 00:23:15,220
Я боюсь.
282
00:23:17,200 --> 00:23:18,620
Ты останешься со мной.
283
00:23:28,340 --> 00:23:32,840
Ирина, выходи!
Или я сломаю дверь!
284
00:23:33,040 --> 00:23:34,320
Ты меня знаешь!
285
00:23:35,020 --> 00:23:36,560
Ну, хорошо, как хочешь.
286
00:23:43,919 --> 00:23:47,658
Сдохла? Давай проверяй, быстрее!
287
00:23:54,860 --> 00:23:56,600
Да, еще теплая.
288
00:24:00,569 --> 00:24:01,969
Что нам делать?
289
00:24:22,220 --> 00:24:24,140
У неё больше гордости, чем у тебя.
290
00:24:32,888 --> 00:24:35,424
- Убери это дерьмо.
- Я?
291
00:24:36,084 --> 00:24:38,084
- А кто?
- Но я этого не делал.
292
00:24:38,100 --> 00:24:41,440
Это неважно, ты должен всё убрать.
293
00:24:41,480 --> 00:24:42,780
Ты - Ирка?
294
00:24:44,580 --> 00:24:45,940
Не бойся.
295
00:24:55,900 --> 00:24:57,160
Я вытащу тебя отсюда.
296
00:24:59,160 --> 00:25:00,380
Потерпи пару дней.
297
00:25:05,420 --> 00:25:06,700
Ник чИллер.
298
00:25:07,120 --> 00:25:09,500
- Шиллер, как поэт?
- Какой еще поэт?
299
00:25:10,025 --> 00:25:11,119
Через "С"?
300
00:25:11,220 --> 00:25:14,320
Нет, через "Ч". чИллер.
Я немного шепелявлю.
301
00:25:17,400 --> 00:25:20,280
Фрау лЕнарц? Здесь полицейский из управления.
302
00:25:21,420 --> 00:25:22,860
- чИллер, да?
- Да.
303
00:25:23,520 --> 00:25:25,600
К сожалению Вы опоздали
на 2,5 часа.
304
00:25:30,080 --> 00:25:31,260
А почему с Вами девушка?
305
00:25:31,300 --> 00:25:33,200
Свидетель, надо отвезти в безопасное место.
306
00:25:33,240 --> 00:25:35,080
В то время когда у Вас допрос у прокурора?
307
00:25:35,260 --> 00:25:37,340
По поводу применения оружия
со смертельным исходом.
308
00:25:37,560 --> 00:25:42,660
Вы решили привести девушку в наручниках, чтобы показать, что у Вас есть более важные дела?
309
00:25:43,120 --> 00:25:46,340
Вот что я Вам скажу ...
У нас здесь 6 прокуроров.
310
00:25:50,328 --> 00:25:52,968
Да? Хенни, я перезвоню.
311
00:25:56,460 --> 00:25:59,460
6 прокуроров готовятся
к процессу против астАна.
312
00:26:00,080 --> 00:26:02,680
И у каждого из них есть еще
повседневные дела.
313
00:26:03,200 --> 00:26:07,740
Мне, например, надо допросить полицейского,
застрелившего трёх мигрантов.
314
00:26:08,920 --> 00:26:12,900
Поверьте, у меня гораздо меньше
времени, чем у Вас.
315
00:26:13,980 --> 00:26:16,880
Но мы - правовое государство,
поэтому я приму Вас.
316
00:26:17,360 --> 00:26:19,340
Завтра в 15 часов.
317
00:26:24,560 --> 00:26:26,080
Она посмотрела на твою задницу.
318
00:26:26,880 --> 00:26:28,280
Правда?
319
00:26:29,020 --> 00:26:31,440
Извини, что я сбежала.
Это было глупо.
320
00:26:31,600 --> 00:26:34,280
- Куда ты хотела сбежать?
- Просто сбежать.
321
00:26:35,200 --> 00:26:36,900
Что-то ударило мне в голову.
322
00:26:38,220 --> 00:26:40,820
- Снять наручники?
- Не надо.
323
00:26:42,340 --> 00:26:44,400
Тебя надо отвезти
в безопасное место.
324
00:27:55,000 --> 00:27:56,460
Вам помочь?
325
00:27:56,820 --> 00:27:58,637
Да. Нет ...
326
00:27:59,240 --> 00:28:01,580
Мне надо вызвать полицию.
327
00:28:01,980 --> 00:28:05,780
Но вы должны быть уверены, что
в Вашем доме они не найдут никаких улик.
328
00:28:06,960 --> 00:28:07,920
Что?
329
00:28:08,100 --> 00:28:10,040
Например, резинку для волос с её ДНК.
330
00:28:10,420 --> 00:28:12,620
Окровавленные простыни
в мусорном контейнере.
331
00:28:12,820 --> 00:28:16,260
И, если станет известно, что Вы
заказывали в эскорт-фирме
332
00:28:16,600 --> 00:28:18,640
девочек для особенных развлечений ...
333
00:28:21,680 --> 00:28:23,040
Кто Вы?
334
00:28:23,220 --> 00:28:25,300
Вам нужен тот, кто поможет из этого выбраться.
335
00:28:25,380 --> 00:28:26,860
Специалист.
336
00:28:28,400 --> 00:28:29,540
Это я.
337
00:28:46,560 --> 00:28:48,240
А у тебя уютно.
338
00:28:50,880 --> 00:28:52,880
Здесь холодильник.
339
00:28:53,160 --> 00:28:57,560
В нем полно оливок, турецких
колбасок и йогурта.
340
00:28:58,780 --> 00:29:00,380
И салата из капусты.
341
00:29:01,020 --> 00:29:04,140
Телевизор здесь и ДВД тоже полно.
342
00:29:04,380 --> 00:29:07,000
Ванна ...наверху.
343
00:29:08,620 --> 00:29:10,200
Здесь тебя не найдут.
344
00:29:10,880 --> 00:29:13,000
Только, если у тебя
нет передатчика.
345
00:29:18,300 --> 00:29:20,775
Есть у тебя какая-нибудь бижутерия?
346
00:29:25,860 --> 00:29:28,260
Зажигалка или еще что?
Извини ...
347
00:29:29,520 --> 00:29:32,400
Я ...могу тебе отсосать,
если хочешь.
348
00:29:33,680 --> 00:29:35,460
Я хорошо отсасываю.
349
00:29:36,560 --> 00:29:38,620
- Сколько тебе лет?
- 17.
350
00:29:39,040 --> 00:29:42,460
- Самое большее - 15. Ты могла бы быть моей дочерью.
- И?
351
00:29:42,460 --> 00:29:44,600
Веди себя прилично,
иначе получишь.
352
00:29:47,560 --> 00:29:49,040
Сначала выспись.
353
00:29:49,360 --> 00:29:51,000
А ты что будешь делать?
354
00:29:51,540 --> 00:29:54,180
Я переночую у друга,
а завтра посмотрим.
355
00:29:54,500 --> 00:29:56,360
Что-то ты должна знать.
356
00:29:59,340 --> 00:30:02,840
Если что, звони мне.
Просто нажми на кнопку.
357
00:30:03,440 --> 00:30:07,560
Если хочешь сбежать, сбегай.
Но на улице они тебя найдут.
358
00:30:08,280 --> 00:30:10,180
Будет лучше, если ты
останешься здесь.
359
00:30:11,540 --> 00:30:13,480
Что хочешь на завтрак?
360
00:30:14,420 --> 00:30:18,220
- Шоколадные рогалики.
- Шоколадные рогалики? Хорошо.
361
00:30:20,360 --> 00:30:23,144
- Как тебя зовут?
- Ник.
362
00:30:24,180 --> 00:30:26,034
Спокойной ночи, Ник.
363
00:30:26,846 --> 00:30:28,326
Спокойной ночи.
364
00:30:42,880 --> 00:30:44,220
Чёрт.
365
00:31:13,780 --> 00:31:14,940
Спасибо.
366
00:31:15,600 --> 00:31:18,520
- Ключи.
- Я оставил их у тебя дома.
367
00:31:20,760 --> 00:31:23,080
Ничего страшного.
У соседки есть запасные.
368
00:31:23,560 --> 00:31:25,560
Твой бывший напарник не выходил на связь?
369
00:31:26,260 --> 00:31:28,240
- Провалился?
- Продался.
370
00:31:29,000 --> 00:31:32,080
Может, ты зря переживаешь?
Это же всё-таки твой напарник.
371
00:31:32,400 --> 00:31:34,960
Дай ему.. время.
372
00:31:36,560 --> 00:31:38,500
Вы действительно 2 года не общались?
373
00:31:38,943 --> 00:31:40,083
Мне пора домой.
374
00:31:40,140 --> 00:31:43,060
Подожди, подожди.
Сейчас твой напарник - я.
375
00:31:43,200 --> 00:31:45,340
Мы должны общаться,
это важно.
376
00:31:47,140 --> 00:31:49,020
Почему ты потерял с ним связь?
377
00:31:51,180 --> 00:31:53,640
Я однажды сильно наступил
ему на ногу
378
00:31:54,160 --> 00:31:57,520
- После этого доверие пропало.
- У него такие большие ноги или у тебя?
379
00:31:59,060 --> 00:32:00,520
Ну, хорошо, на сегодня достаточно.
380
00:32:00,740 --> 00:32:02,540
Как его зовут? Макс?
381
00:32:02,660 --> 00:32:04,480
- брЕннер.
- брЕннер?
382
00:32:04,740 --> 00:32:06,420
Да, как туннель.
383
00:32:06,580 --> 00:32:09,900
- Почему туннель? Это же перевал.
- Да, но сейчас там строят туннель.
384
00:32:10,160 --> 00:32:13,320
- Но он же еще не готов.
- Да какая разница, старик?
385
00:32:13,950 --> 00:32:17,260
"брЕннер", как перевал, потому что
туннель еще не готов.
386
00:32:17,480 --> 00:32:20,280
Ты его не найдешь.
Его уже везде искали.
387
00:32:20,994 --> 00:32:23,354
Наши коллеги? Через Гугл?
388
00:32:24,580 --> 00:32:26,820
Время для мытья.
Она - супер.
389
00:32:29,380 --> 00:32:31,200
- Добрый вечер.
- Добрый.
390
00:32:31,400 --> 00:32:34,100
Сестра Бигги. Рад Вас видеть.
391
00:32:34,200 --> 00:32:36,500
- Эй, эй.
- Вы получите его завтра.
392
00:32:37,120 --> 00:32:40,060
- Вам же дали снотворное.
- Да, из-за этого храпуна.
393
00:32:40,300 --> 00:32:41,620
Вот именно.
394
00:32:43,760 --> 00:32:46,320
Ну, давайте приступайте.
395
00:32:51,740 --> 00:32:53,420
Мне надо идти.
396
00:32:55,380 --> 00:32:58,300
Сандра, я даю тебе достаточно денег.
Не надо играть в домохозяйку.
397
00:32:59,300 --> 00:33:01,040
А что, если Ник нас найдет?
398
00:33:01,340 --> 00:33:03,480
Не найдет, в пятницу мы уже уедем.
399
00:33:03,520 --> 00:33:05,360
А если он найдет нас раньше?
400
00:33:06,080 --> 00:33:08,860
- Ты хочешь, чтобы он нас нашёл?
- Не говори ерунды.
401
00:33:12,160 --> 00:33:13,900
Ты еще про это не забыл?
402
00:33:29,020 --> 00:33:31,090
Доставка пиццы.
403
00:33:33,600 --> 00:33:35,280
С чего это ты решила есть траву?
404
00:33:35,540 --> 00:33:37,480
Привет, нИклас .
405
00:33:37,800 --> 00:33:40,420
- Ты вернулась из Гонконга?
- Ленни, ты поела?
406
00:33:41,540 --> 00:33:43,600
Тогда прибери на письменном столе, хорошо?
407
00:33:48,100 --> 00:33:50,500
Сегодня пицца, вчера пицца,
завтра пицца.
408
00:33:50,560 --> 00:33:52,740
Половина школьных вещей Ленни
еще не распакованы,
409
00:33:52,820 --> 00:33:55,320
а письменный стол завален коробками.
410
00:33:56,240 --> 00:33:58,120
Вести домашнее хояйство ...
411
00:33:58,600 --> 00:34:00,640
- Ты знаешь, что это?
- Да знаю я.
412
00:34:00,940 --> 00:34:02,680
Но мне еще надо немного работать.
413
00:34:03,260 --> 00:34:04,660
Будешь?
414
00:34:05,060 --> 00:34:07,380
Всё именно так, как я
себе и представляла.
415
00:34:20,020 --> 00:34:22,700
Тут небольшой бардак.
Мы ведь только переехали.
416
00:34:23,140 --> 00:34:25,640
Мило с твоей стороны, что ты из-за неё переехал в Гамбург.
417
00:34:25,700 --> 00:34:28,680
Я переехал в Гамбург из-за твоей дурацкой работы.
418
00:34:28,760 --> 00:34:31,160
Через 15 лет мне удалось
чего-то добиться.
419
00:34:31,500 --> 00:34:34,100
Если ты с этим не справляешься,
надо отправить её в интернат.
420
00:34:34,240 --> 00:34:35,460
Ни в коем случае.
421
00:34:35,600 --> 00:34:39,240
- Устроить её туда - никаких проблем.
- Да мне без разницы. Она туда не поедет.
422
00:34:40,365 --> 00:34:43,424
Я справлюсь.
Я не курю и не пью.
423
00:34:43,844 --> 00:34:45,623
Да, да и своими яйцами перестанешь светить
424
00:34:45,780 --> 00:34:47,920
Кажется, служба в полиции
тебя ничему не научила.
425
00:34:50,180 --> 00:34:52,500
Ты опять весь в синяках.
426
00:34:53,780 --> 00:34:55,420
Это при переезде случилось.
427
00:34:57,680 --> 00:34:59,120
Ей уже 15.
428
00:34:59,920 --> 00:35:02,140
- Ты понимаешь, какая на тебе ответственность?
- Да.
429
00:35:03,040 --> 00:35:04,360
Я справлюсь.
430
00:35:04,400 --> 00:35:08,060
Я хочу тебе верить, Ник,
но я должна это сама видеть.
431
00:35:08,260 --> 00:35:10,180
Убеди меня, что у тебя это получается.
432
00:35:19,320 --> 00:35:21,840
Тэрэза! Тэрэза!
433
00:35:23,335 --> 00:35:24,675
Тэрэза!
434
00:35:49,800 --> 00:35:51,480
Слава Богу!
435
00:35:52,060 --> 00:35:54,080
Амед хотел меня убить!
436
00:35:54,440 --> 00:35:56,700
Почему ты не отвез меня
обратно в дом?
437
00:35:57,060 --> 00:35:59,360
Ты же сказал, что будешь
нас защищать.
438
00:36:00,140 --> 00:36:01,940
Что я такого сделала?
439
00:36:02,180 --> 00:36:04,340
Почему он хотел меня убить?
440
00:36:04,600 --> 00:36:06,680
Ты была с этим полицейским?
441
00:36:08,400 --> 00:36:09,920
С нИкласом чИллером.
442
00:36:10,880 --> 00:36:13,900
Я ничего не понимаю.
Я ничего не сказала.
443
00:36:14,920 --> 00:36:16,180
Я знаю.
444
00:36:18,400 --> 00:36:19,480
Сядь.
445
00:36:29,180 --> 00:36:32,112
Ник наверняка задавал тебе
много вопросов.
446
00:36:32,740 --> 00:36:35,900
Где я работаю ...кого знаю.
447
00:36:36,740 --> 00:36:38,740
Но я ничего не сказала.
Что я, дура?
448
00:36:39,440 --> 00:36:40,760
Он называл имена?
449
00:36:41,020 --> 00:36:43,840
Нет. Только показал
одну фотку.
450
00:36:44,480 --> 00:36:45,500
Твою.
451
00:36:46,100 --> 00:36:48,540
Сказал, что ты - его друг,
и он тебя ищет.
452
00:36:49,280 --> 00:36:52,140
- И что ты сказала?
- Ничего.
453
00:36:52,500 --> 00:36:53,820
Значит, знает.
454
00:36:55,500 --> 00:36:58,300
Добрый Ник, он умеет
завоёвывать доверие.
455
00:37:03,900 --> 00:37:05,640
Тебе было надёжно с ним, да?
456
00:37:06,320 --> 00:37:07,760
Я хочу обратно в дом.
457
00:37:07,960 --> 00:37:10,180
К Ирке. Пожалуйста!
458
00:37:11,180 --> 00:37:13,240
Если я отвезу тебя обратно ...
459
00:37:13,940 --> 00:37:16,040
я не смогу обьяснить это
людям исмаИла.
460
00:37:17,720 --> 00:37:19,340
Но, если ты мне поможешь с Ником ...
461
00:37:20,560 --> 00:37:22,080
А что с моей работой?
462
00:37:23,080 --> 00:37:26,535
С банкиром. Ты сказал, что,
если всё пройдет хорошо, то ...
463
00:37:26,560 --> 00:37:29,039
Для мОссбаха я найду замену.
464
00:37:30,480 --> 00:37:32,740
Никто не умеет так мило
улыбаться. как ты, Тэрэза.
465
00:37:34,600 --> 00:37:36,220
Но здесь ты мне можешь больше помочь.
466
00:37:38,560 --> 00:37:40,900
Если ты мне поможешь,
я вытащу тебя и Ирку.
467
00:37:45,880 --> 00:37:47,340
Доверие за доверие.
468
00:38:05,420 --> 00:38:07,195
Учитель английского меня трогает.
469
00:38:07,220 --> 00:38:10,020
И при этом всегда хихикает ...
470
00:38:10,340 --> 00:38:12,000
Если он тебя трогает, тогда ...
471
00:38:12,120 --> 00:38:14,040
Папа, не говори ерунды.
472
00:38:15,000 --> 00:38:17,740
Доброе утро, тИмо. Привет.
473
00:38:26,500 --> 00:38:29,040
- Алло.
- Ник? Это я, Сандра.
474
00:38:29,800 --> 00:38:32,860
Я еду в Киль и сделала остановку в Гамбурге.
475
00:38:33,140 --> 00:38:35,560
- Ты в Гамбурге?
- Да, на вокзале.
476
00:38:37,480 --> 00:38:39,750
Я могу немного задержаться.
477
00:38:40,720 --> 00:38:42,020
У тебя есть время?
478
00:38:42,120 --> 00:38:44,810
Да. В час устроит?
479
00:38:44,810 --> 00:38:46,240
- Да.
- Хорошо.
480
00:38:46,513 --> 00:38:48,513
- Рада тебя слышать.
- Я тоже.
481
00:38:51,400 --> 00:38:54,380
- А где моё яйцо?
- Ах, чёрт.
482
00:39:00,670 --> 00:39:02,270
Опять.
483
00:39:03,320 --> 00:39:05,580
Но зато сегодня оно не сырое.
484
00:39:09,960 --> 00:39:11,660
Шоколадные рогалики.
485
00:39:12,240 --> 00:39:16,060
Привет. Хорошо выспался у своего друга?
486
00:39:16,300 --> 00:39:19,080
- Отлично. Тебе уже лучше?
- Намного лучше.
487
00:39:19,580 --> 00:39:23,540
Послушай, я вспомнила твоего друга с фотографии.
Видела его на квартире.
488
00:39:23,800 --> 00:39:26,540
- Он увозил оттуда девушек.
- Увозил девушек? Куда?
489
00:39:26,940 --> 00:39:30,880
- Не знаю. Но он был очень милый.
- Да, он может быть милым.
490
00:39:32,400 --> 00:39:36,740
Ты можешь показать мне другие фото.
Может, я еще кого-то узнаю.
491
00:39:37,280 --> 00:39:40,080
- Одевайся.
- Я только быстро схожу под душ.
492
00:39:40,980 --> 00:39:43,020
- Алло?
- Кто эта девушка?
493
00:39:43,240 --> 00:39:46,100
- Какая девушка?
- Та, что в моём банном халате.
494
00:39:47,320 --> 00:39:49,080
Ах, у тебя здесь камеры?
495
00:39:53,320 --> 00:39:55,440
Увесил всё камерами.
496
00:39:56,640 --> 00:39:58,860
Ты - настоящий извращенец.
497
00:39:59,278 --> 00:40:00,677
Эй, не надо так.
498
00:40:00,677 --> 00:40:04,397
У моей бывшей остались ключи,
а соседи воруют мои ДиВиДи.
499
00:40:04,397 --> 00:40:08,636
- Так кто эта красотка?
- Обьясню тебе позже.
500
00:40:08,636 --> 00:40:11,395
- Ты что-то нашел о Максе?
- Нет, пока нет.
501
00:40:11,440 --> 00:40:15,840
- Плохо
- Ник, что происходит в моей квартире? Почему я ничего об этом не знаю?
502
00:40:17,580 --> 00:40:19,120
Ты мне не доверяешь?
503
00:40:19,660 --> 00:40:23,840
Конечно, доверяю. Я дам тебе 2 номера,
чтобы ты их проверил.
504
00:40:24,400 --> 00:40:25,640
Дрочила!
505
00:40:25,980 --> 00:40:29,150
Я вовсе не хотел подглядывать.
506
00:40:29,780 --> 00:40:32,320
Но это же моя ванная и я могу
делать в ней всё, что хочу.
507
00:40:37,580 --> 00:40:39,740
Не говори никому, где ты ночевала, хорошо?
508
00:40:40,080 --> 00:40:41,760
Держи язык за зубами.
509
00:40:48,320 --> 00:40:49,600
Можешь сесть.
510
00:41:00,220 --> 00:41:02,900
Тэрэза выспалась и теперь
готова нам помочь.
511
00:41:03,244 --> 00:41:05,244
Я сделала глупость.
512
00:41:05,540 --> 00:41:11,020
Но в детском приёмнике ко мне хорошо отнеслись,
и теперь я чувствую себя лучше.
513
00:41:11,160 --> 00:41:12,180
Отлично.
514
00:41:12,340 --> 00:41:15,640
Инес, побеседуй с ней поподробнее.
515
00:41:24,960 --> 00:41:28,560
Отдел служебных расследований интересуется
твоими отношениями с Максом брЕннером.
516
00:41:29,120 --> 00:41:31,790
Я сказал, что у вас не было
личных отношений.
517
00:41:31,840 --> 00:41:34,620
И у тебя нет с ним контактов.
518
00:41:35,700 --> 00:41:37,480
- Это верно?
- Да.
519
00:41:38,317 --> 00:41:39,736
Прекрасно.
520
00:41:45,880 --> 00:41:47,300
- Привет.
- Привет.
521
00:41:52,494 --> 00:41:55,973
Инес сейчас работает в Берлине,
а Кристиан уехал в брУнненберг.
522
00:41:56,313 --> 00:41:58,592
Наша старая компания сильно поредела.
523
00:41:59,352 --> 00:42:01,452
А ты почему ушел из особого отдела?
524
00:42:01,452 --> 00:42:03,451
- Стал слишком старым.
- Ну да.
525
00:42:03,691 --> 00:42:06,011
В тебя влюбилась жена твоего коллеги?
526
00:42:06,871 --> 00:42:10,330
Нет. Просто мне захотелось
пожить в Гамбурге.
527
00:42:10,470 --> 00:42:12,329
- Макс тоже здесь.
- Ах?
528
00:42:12,329 --> 00:42:16,109
Ах. Я его недавно видел во время операции.
Он перешел на другую сторону.
529
00:42:16,109 --> 00:42:18,568
- Ты думаешь?
- Я это знаю.
530
00:42:18,988 --> 00:42:20,568
Он теперь работает на астАна.
531
00:42:20,848 --> 00:42:23,767
Они везут сюда девушек, насилуют их
и отправляют на панель.
532
00:42:24,227 --> 00:42:27,706
- Макс такого никогда бы не сделал.
- Ты просто не хочешь в это верить.
533
00:42:31,785 --> 00:42:35,164
Расскажи лучше о себе.
Как дела у твоей дочери?
534
00:42:35,844 --> 00:42:38,764
- У тебя кто-то есть?
- Перестань, Сандра.
535
00:42:38,764 --> 00:42:41,303
Если тебя послал Макс,
скажи ему, что я его найду.
536
00:42:41,303 --> 00:42:43,183
Нет, он меня не посылал.
537
00:42:43,183 --> 00:42:46,902
- С чего ты взял?
- Ты не работаешь в туристской фирме и не живешь во Франкфурте.
538
00:42:47,102 --> 00:42:49,661
Два года назад ты исчезла
вместе с ним.
539
00:42:50,421 --> 00:42:52,381
Но он меня не посылал.
540
00:42:53,021 --> 00:42:54,880
Я просто хотела тебя увидеть.
541
00:42:55,400 --> 00:42:57,520
- Зачем?
- Не знаю.
542
00:42:58,739 --> 00:43:00,839
Понятия не имею. Это была ошибка.
543
00:43:00,839 --> 00:43:03,398
Эй? Как глубоко ты в этом увязла?
544
00:43:03,398 --> 00:43:06,478
- Я не знаю, о чём ты говоришь.
- Чем он занимается у астАнов?
545
00:43:06,478 --> 00:43:08,677
Использует свои старые
связи с русскими?
546
00:43:08,677 --> 00:43:11,177
- Отпусти.
- Нет, не отпущу.
547
00:43:11,977 --> 00:43:14,936
Я не требую, чтобы ты его предавала.
Просто уезжай отсюда, хорошо?
548
00:43:16,076 --> 00:43:19,715
Сандра. Я его всё равно найду. И, когда найду,
549
00:43:19,715 --> 00:43:22,354
не хочу, чтобы ты была рядом с ним.
550
00:43:24,994 --> 00:43:30,253
Улетай сегодня в Париж и жди там,
пока всё не закончится.
551
00:43:32,112 --> 00:43:33,892
Мне надо на вокзал.
552
00:43:34,172 --> 00:43:35,892
Решай.
553
00:43:49,520 --> 00:43:51,060
Ты её засёк?
554
00:43:51,188 --> 00:43:52,468
Нет, пока нет.
555
00:43:52,468 --> 00:43:55,587
Звонок был с телефона-автомата,
а её мобильник выключен.
556
00:43:56,100 --> 00:43:58,180
Тебе надо сесть ей на хвост.
557
00:43:59,380 --> 00:44:02,700
Это из-за неё прервалась
ваша дружба?
558
00:44:03,946 --> 00:44:05,025
Ник?
559
00:44:07,525 --> 00:44:10,284
У Вас есть номер того такси,
которое сейчас отъехало?
560
00:44:10,624 --> 00:44:12,464
Нет, это такси из другой фирмы.
561
00:44:12,464 --> 00:44:15,643
Такси с Юнгфернштега, едет в центр.
562
00:44:16,063 --> 00:44:19,742
Пассажир - женщина, блондинка, в чёрных очках.
Я хочу знать, куда она едет.
563
00:44:20,542 --> 00:44:22,162
Скажи, а у тебя был с ней сэкс?
564
00:45:01,912 --> 00:45:03,372
Что ты там делаешь?
565
00:45:05,291 --> 00:45:08,550
Я его знаю. Это фирАт астАн.
566
00:45:08,750 --> 00:45:10,070
Пойдем со мной.
567
00:45:13,889 --> 00:45:17,668
Вы стали спускаться по лестнице
навстречу подозреваемому №2 ...
568
00:45:18,548 --> 00:45:21,907
Вы предупредили его, что Вы - полицейский?
569
00:45:22,267 --> 00:45:25,586
Да. Я крикнул "Полиция!"
На последнем слоге он стал стрелять.
570
00:45:27,146 --> 00:45:29,585
Он начал стрелять еще из лифта.
571
00:45:29,585 --> 00:45:31,585
- Я в него попал.
- Три раза.
572
00:45:33,344 --> 00:45:37,483
Применять оружие разрешается только для того,
чтобы не позволить преступнику уйти.
573
00:45:38,203 --> 00:45:41,842
- Для этого достаточно одного выстрела.
- А в Вас когда-нибудь стреляли?
574
00:45:42,522 --> 00:45:44,562
Он хотел меня убить.
575
00:45:44,562 --> 00:45:47,261
И Вы решили убить ЕГО?
И двух других тоже.
576
00:45:47,521 --> 00:45:49,260
Значит, трех человек.
577
00:45:50,840 --> 00:45:53,019
И Вас не мучает совесть?
578
00:45:53,879 --> 00:45:55,019
Мучает.
579
00:45:55,879 --> 00:45:57,378
Но это - моя проблема.
580
00:45:57,638 --> 00:46:00,038
Что Вы чувствовали, когда стреляли?
581
00:46:02,857 --> 00:46:05,656
- Это была оборона.
- Я не об этом Вас спросила.
582
00:46:06,936 --> 00:46:08,916
Что Вы при этом чувствовали?
583
00:46:09,795 --> 00:46:11,615
Страх и растерянность.
584
00:46:12,815 --> 00:46:14,234
Ну, конечно.
585
00:46:15,554 --> 00:46:17,214
Вы знаете, что сказать
в таких случаях.
586
00:46:17,214 --> 00:46:19,913
Страх и растерянность - это допустимый аффект.
587
00:46:20,113 --> 00:46:23,692
Но Вы же служите в полиции.
Вы знаете, как действовать в стрессовой ситуации.
588
00:46:24,392 --> 00:46:25,911
Может самосуд?
589
00:46:26,451 --> 00:46:30,910
- Этих девушек принуждали к проституции. Вдруг, вы решили свершить суд?
- Не..
590
00:46:31,570 --> 00:46:35,109
Тогда я поставил бы его на колени
и отстрелил ему яйца.
591
00:46:42,367 --> 00:46:44,087
Хенни, я сейчас ...
592
00:46:44,667 --> 00:46:45,907
томАлла?
593
00:46:48,986 --> 00:46:50,285
Я сейчас приду.
594
00:46:52,385 --> 00:46:54,224
Еще один отказался от показаний.
595
00:46:55,064 --> 00:46:58,983
Свидетели теряют документы,
противоречат ...
596
00:46:59,723 --> 00:47:01,703
Делу приходит капец.
597
00:47:03,122 --> 00:47:05,402
Как это удаётся Фирату астАну?
598
00:47:06,761 --> 00:47:09,081
Я думаю, нам надо
перенести допрос.
599
00:47:09,835 --> 00:47:13,960
- Завтра в 12 я буду в Альтоне.
- Завтра я тоже буду говорить о самообороне.
600
00:47:13,985 --> 00:47:16,939
Тогда в 2, в "Ассадина-Гриль".
601
00:47:18,778 --> 00:47:22,158
- Прихватить что-нибудь?
- Да, наручники вам идут.
602
00:47:38,234 --> 00:47:41,013
- Да?
- исмаИл говорит, у тебя проблемы с каким-то полицейским.
603
00:47:41,933 --> 00:47:43,992
- Никаких проблем нет.
- Точно?
604
00:47:44,492 --> 00:47:48,011
Они убили трёх моих людей.
Мне насрать теперь на мирное соглашение.
605
00:47:48,011 --> 00:47:51,570
- Если этот тип - проблема, исмаИл может ...
- Не так громко.
606
00:47:52,390 --> 00:47:55,909
исмаИл до пятницы может перевести
мой гонорар. Никакой проблемы нет.
607
00:47:57,349 --> 00:47:58,669
Дай трубку.
608
00:48:10,146 --> 00:48:11,446
Где ты была?
609
00:48:11,745 --> 00:48:15,625
Гуляла, ходила по магазинам.
Я торчу здесь уже 3 месяца.
610
00:48:15,904 --> 00:48:16,764
Вот.
611
00:48:16,764 --> 00:48:19,664
У тебя есть мобильник.
Но ты не оставила мне сообщения.
612
00:48:20,983 --> 00:48:23,483
- Я волновался.
- Это лишнее.
613
00:49:06,872 --> 00:49:08,092
И что?
614
00:49:08,791 --> 00:49:12,091
Она не сказала ничего,
кроме того, что написано в газетах.
615
00:49:12,910 --> 00:49:14,570
Она попросила назвать ей имена.
616
00:49:14,690 --> 00:49:15,750
Так назови.
617
00:49:15,850 --> 00:49:18,089
Уже назвала.
Она говорит, что их не знает.
618
00:49:20,489 --> 00:49:23,028
Привет, Ник. Я проголодалась.
619
00:49:24,128 --> 00:49:27,547
В детском приёмнике тебе должны
были дать что-нибудь с собой.
620
00:49:27,767 --> 00:49:29,546
Йогурт, чипсы ...
621
00:49:32,406 --> 00:49:35,185
- Помой овощи и положи их в кастрюлю.
- Они уже давно там.
622
00:49:36,425 --> 00:49:40,844
Блондинка в чёрных очках вышла
из такси на Риттерштрассе.
623
00:49:40,844 --> 00:49:42,583
Положи курицу в холодную воду.
624
00:49:43,783 --> 00:49:45,702
А что там, на Риттерштрассе?
625
00:49:45,862 --> 00:49:48,882
Если верить рекламе, там шикарный
отель "Конти".
626
00:49:49,182 --> 00:49:51,721
- Отель, да?
- Да. Список гостей я просмотрел.
627
00:49:52,181 --> 00:49:53,320
Просмотрел или хакнул?
628
00:49:53,320 --> 00:49:57,060
Сандры бИбер в этом списке нет.
Фрау и господина брЕннер тоже.
629
00:49:57,360 --> 00:50:00,879
Из живущих пар там есть:
Рютер, кАрлссон, Штоверман.
630
00:50:01,299 --> 00:50:02,558
кАрлссон?
631
00:50:02,738 --> 00:50:05,618
кАрлссон Эрик, президентский "люкс".
Тебе говорит что-нибудь это имя?
632
00:50:06,897 --> 00:50:08,677
А нет такого автогонщика?
633
00:50:08,677 --> 00:50:10,236
Сейчас посмотрю.
634
00:50:12,736 --> 00:50:15,835
Есть. Легенда ралли,
победитель гонки в Монте-Карло.
635
00:50:16,315 --> 00:50:18,154
Да, ты очень хорош в постели.
636
00:50:18,154 --> 00:50:21,014
- Ты снова пойдешь спать к своему другу?
- Да, конечно.
637
00:50:21,194 --> 00:50:23,013
Только сначала сварю супчик.
638
00:50:23,653 --> 00:50:25,013
Ты ведь гей, да?
639
00:50:25,133 --> 00:50:27,532
Иначе ты бы согласился, чтобы
я тебе сделала минет.
640
00:50:27,532 --> 00:50:29,532
Всем нравилось, как я делаю минет.
641
00:50:29,812 --> 00:50:32,011
Ладно, признаюсь: я - гей.
642
00:50:33,811 --> 00:50:38,869
К значительным событиям в общественной жизни
Гамбурга относится и "Праздник инвесторов",
643
00:50:38,869 --> 00:50:40,329
который организует Эль-банк.
644
00:50:40,329 --> 00:50:45,288
Как заявил председатель правления мОссбах,
они ожидают приезда многих представителей бизнеса ...
645
00:50:47,567 --> 00:50:49,027
Поедешь со мной?
646
00:50:51,966 --> 00:50:53,426
Ты права.
647
00:50:54,506 --> 00:50:57,625
- Тебе надоело здесь торчать.
- Осталось только два дня.
648
00:50:58,345 --> 00:51:00,604
И потом мы будем только вдвоем.
649
00:51:14,981 --> 00:51:15,620
Да?
650
00:51:15,620 --> 00:51:18,680
Эрик кАрлссон.
Он назвал имя: Эрик кАрлссон.
651
00:51:19,459 --> 00:51:21,679
- Когда?
- Полчаса назад.
652
00:51:21,679 --> 00:51:25,278
Он только что ушёл.
Это важно? Я тебе помогла?
653
00:51:26,158 --> 00:51:27,637
Да, помогла.
654
00:51:28,357 --> 00:51:32,436
- Завтра я привезу к тебе Ирку.
- Ты меня не обманываешь?
655
00:51:33,656 --> 00:51:35,096
Зачем мне это надо?
656
00:51:36,295 --> 00:51:38,435
Не уходи никуда из квартиры.
Жди меня.
657
00:51:38,755 --> 00:51:42,074
- Что-нибудь еще узнала про Ника?
- Да. Он - гей.
658
00:51:43,134 --> 00:51:46,893
Он встречался с какой-то Сандрой
и сейчас поехал к ней в отель.
659
00:52:13,786 --> 00:52:15,846
Тебе нужны запонки?
660
00:52:16,346 --> 00:52:19,985
Ник скоро к нам приедет.
Он знает наши имена и отель, где мы живём.
661
00:52:20,964 --> 00:52:22,424
- От кого?
- Что?
662
00:52:22,424 --> 00:52:24,144
От кого, Сандра?
663
00:52:24,404 --> 00:52:26,303
А я по чем знаю?
664
00:52:27,383 --> 00:52:29,502
- На меня думаешь?
- Нет.
665
00:52:30,342 --> 00:52:32,562
Ты же никогда не изменяла мне с Ником.
666
00:52:32,821 --> 00:52:34,361
Макс, я люблю тебя.
667
00:52:35,021 --> 00:52:37,320
- Если бы ты знал, что я ...
- Я знаю.
668
00:52:44,211 --> 00:52:45,491
Я знаю ...
669
00:52:49,698 --> 00:52:52,052
Как долго Тэрэза будет спать в моей кровати
670
00:52:52,077 --> 00:52:53,832
и пить из моих кружек?
671
00:52:54,177 --> 00:52:56,396
Пока я не узнаю,
как её находят астАны.
672
00:52:56,916 --> 00:52:59,235
Только наши люди знают,
где я её спрятал.
673
00:52:59,315 --> 00:53:02,695
Конечно, у нас есть болтуны..
но предателей нет.
674
00:53:03,115 --> 00:53:06,954
Девочка чиста, на ней нет
никакого передатчика?
675
00:53:07,354 --> 00:53:08,593
Нет.
676
00:53:09,873 --> 00:53:11,433
Я приехал на место.
677
00:53:11,992 --> 00:53:14,332
Как я смогу попасть в президентский "люкс"?
678
00:53:15,412 --> 00:53:17,251
Тебе нужен пропуск для лифта.
679
00:53:21,030 --> 00:53:23,850
Отель "Конти", рецепшн.
Чем могу Вам помочь?
680
00:53:23,850 --> 00:53:27,169
Эрик кАрлссон. Сейчас подойдет
один господин, пропустите его ко мне.
681
00:53:27,329 --> 00:53:31,828
Ивините, но Вы звоните с мобильного.
Подтвердите, пожалуйста, с телефона отеля.
682
00:53:32,367 --> 00:53:34,487
Я Вам сейчас перезвоню.
Большое спасибо.
683
00:53:50,723 --> 00:53:51,363
Да?
684
00:53:52,463 --> 00:53:54,242
Вас беспокоят из рецепшн.
685
00:53:55,402 --> 00:53:56,522
Алло?
686
00:53:57,041 --> 00:53:58,521
Это кАрлссон.
687
00:53:58,681 --> 00:54:03,500
- Как я сказал, пошлите гостя ко мне.
- Хорошо, господин кАрлссон. До свидания.
688
00:54:08,579 --> 00:54:11,558
- Мне надо попасть к господину кАрлссону.
- Да, секундочку.
689
00:54:12,198 --> 00:54:14,457
Это карточка для лифта.
690
00:54:19,456 --> 00:54:22,515
Вы сначала поговорите, или ты
сразу будешь бум-бум?
691
00:54:25,774 --> 00:54:28,454
Дрянное чувство.
Это же был твой напарник.
692
00:54:30,173 --> 00:54:32,353
Я знаю, что это такое -
потерять напарника.
693
00:54:32,353 --> 00:54:35,032
У моего последнего был диабет.
694
00:54:35,032 --> 00:54:39,051
Всегда говорил, что не любит сладкого.
А потом умер.
695
00:54:40,671 --> 00:54:44,510
Что ты скажешь, когда постучишь?
Не говори "Гостиничный сервис".
696
00:54:45,070 --> 00:54:47,129
Скажи "Пожарник".
697
00:54:49,209 --> 00:54:51,368
Нет, нет. Скажи:: "Компьютерная служба".
698
00:54:52,508 --> 00:54:54,087
Это я, Ник.
699
00:54:54,427 --> 00:54:55,547
Или так.
700
00:54:58,786 --> 00:55:00,326
Привет, Ник.
701
00:55:00,646 --> 00:55:02,665
Сними гарнитуру и заходи.
702
00:55:03,985 --> 00:55:07,784
Ник, учти, у президентского "люкса"
есть свой лифт в подземный гараж.
703
00:55:07,784 --> 00:55:08,844
Ник?
704
00:55:12,943 --> 00:55:15,982
Я думал, ты еще воюешь
с плохими парнями во Франкфурте.
705
00:55:17,239 --> 00:55:21,241
Был удивлен, встретив тебя здесь.
- Я тоже. Я думал, ты позвонишь.
706
00:55:21,621 --> 00:55:23,700
Я хотел тебе позвонить.
707
00:55:24,100 --> 00:55:26,000
Мы же были классной командой.
708
00:55:26,859 --> 00:55:29,479
И я подумал, что мы смогли бы
вновь ей стать.
709
00:55:29,959 --> 00:55:31,478
Классная команда?
710
00:55:31,478 --> 00:55:33,478
Твоя дочь могла бы
учиться в Гарварде.
711
00:55:33,618 --> 00:55:34,897
В Гарварде?
712
00:55:35,217 --> 00:55:36,897
На стипендию от торговли "живым товаром"?
713
00:55:37,557 --> 00:55:39,976
Поэтому я и не позвонил.
Я же тебя знаю.
714
00:55:40,736 --> 00:55:44,055
- Но ты меня всё равно нашёл.
- Это было несложно.
715
00:55:44,375 --> 00:55:47,354
Взять фамилию автогонщика -
это в твоём стиле.
716
00:55:47,754 --> 00:55:51,173
У тебя, наверное до сих пор душа замирает
при виде любой спортивной тачки?
717
00:55:51,733 --> 00:55:55,492
Нет, сейчас ты сам на такой ездишь.
718
00:56:08,309 --> 00:56:11,448
- Я не думал, что ты здесь.
- И крупно ошибся.
719
00:56:12,448 --> 00:56:15,507
Президентский "люкс" - это стандарт
для тех, кто переметнулся?
720
00:56:17,347 --> 00:56:19,107
А ты не хочешь узнать, почему?
721
00:56:19,107 --> 00:56:23,825
Рвать задницу на грязной работе в полиции
и даже не получить повышения. Так?
722
00:56:23,825 --> 00:56:25,825
Ну, тебя-то они повысили.
723
00:56:26,265 --> 00:56:29,904
А я хотел только небольшого повышения.
После 12 лет службы.
724
00:56:30,184 --> 00:56:34,163
Не получил прибавку 178 евро в месяц?
Какой ужас!
725
00:56:34,443 --> 00:56:37,122
И не осталось ничего другого, как торговать девчонками, Макс?
726
00:56:37,122 --> 00:56:39,462
Я не торгую девочками.
727
00:56:39,622 --> 00:56:41,701
Теперь Сандра отмывает тебе
кровь с рубашки?
728
00:56:42,521 --> 00:56:44,300
Я только консультирую.
729
00:56:45,500 --> 00:56:48,579
Это ведь ты убираешь для астАна
свидетелей обвинения?
730
00:56:49,359 --> 00:56:50,979
Это на тебя похоже.
731
00:56:51,979 --> 00:56:54,618
Макс, мы ведь попадали
в разные передряги.
732
00:56:54,710 --> 00:56:56,460
Мы же вместе боролись со всякой сволочью.
733
00:56:56,600 --> 00:56:58,950
И что это нам дало? А?
734
00:56:59,157 --> 00:57:02,096
"Живой товар" пользуется спросом.
Он дает больше прибыли, чем наркотики.
735
00:57:02,436 --> 00:57:04,296
Мы были лишь каплями воды
на горячих камнях.
736
00:57:04,515 --> 00:57:06,295
И этим каплям плохо платили.
737
00:57:07,715 --> 00:57:09,774
И я сам решил стать
горячим камнем.
738
00:57:10,994 --> 00:57:12,414
Нет, ты стал засранцем.
739
00:57:13,533 --> 00:57:16,573
- А что говорит Сандра?
- Сандра?
740
00:57:18,592 --> 00:57:19,972
Знаешь ...
741
00:57:20,452 --> 00:57:22,891
Нас уже нельзя разлучить.
742
00:57:24,970 --> 00:57:26,830
Мне надо было уговорить её
уйти от тебя.
743
00:57:28,450 --> 00:57:29,889
Может быть.
744
00:57:35,108 --> 00:57:37,547
А ты, значит, перевёлся в Гамбург.
745
00:57:38,407 --> 00:57:41,186
Добровольно или что-нибудь натворил?
746
00:57:42,606 --> 00:57:46,105
Ты помнишь ту малышку из ахматовского
клуба? Соня ...?
747
00:57:47,105 --> 00:57:48,905
Нет, свЕнья.
748
00:57:49,964 --> 00:57:53,523
Ахматов выбил ей все зубы, потому что
её вырвало, когда она делала минет.
749
00:57:53,523 --> 00:57:56,243
Ты тогда его здорово отделал.
750
00:57:58,522 --> 00:57:59,742
При свидетелях.
751
00:58:00,002 --> 00:58:02,101
Но я сунул им кокса,
752
00:58:02,101 --> 00:58:04,101
и они держали язык за зубами.
753
00:58:05,700 --> 00:58:10,059
- Мы были чертовски хорошей командой.
- Чертовски хорошей командой.
754
00:58:11,559 --> 00:58:13,599
- А теперь - нет.
- Да, уже давно.
755
00:58:15,438 --> 00:58:17,438
Потому что ты так и
не отстал от Сандры.
756
00:58:21,677 --> 00:58:23,396
Уезжаем.
757
00:58:25,796 --> 00:58:27,875
Эй, очнись.
758
00:58:28,935 --> 00:58:31,214
Я хочу с тобой поразвлечься.
759
00:59:48,560 --> 00:59:49,840
Ну, хорошо.
760
00:59:51,555 --> 00:59:55,254
Я не спрашиваю, почему Вы пошли
сюда один, без сопровождения.
761
00:59:55,260 --> 00:59:57,820
И почему этот номер превратился
в груду обломков.
762
00:59:58,160 --> 01:00:01,040
И почему вместе живого Макса брЕннера
мы находим еще один труп.
763
01:00:01,180 --> 01:00:04,840
Но одно я хочу Вас спросить:
Вы знаете эту женщину?
764
01:00:15,920 --> 01:00:18,560
Ник, мне и так из-за Вас
пришлось выйти за рамки.
765
01:00:20,560 --> 01:00:24,460
Поэтому, если Вы знали жену брЕннера
или еще что-то ...
766
01:00:25,580 --> 01:00:28,220
тогда скажите это и Вы не будете
больше участвовать в этом деле.
767
01:00:28,660 --> 01:00:29,660
Хорошо.
768
01:00:29,920 --> 01:00:31,700
Скажите мне честно.
769
01:00:41,000 --> 01:00:43,020
Нет, никогда раньше её не видел.
770
01:00:45,080 --> 01:00:46,200
Ладно.
771
01:00:46,640 --> 01:00:47,780
Хорошо.
772
01:00:48,920 --> 01:00:52,260
Езжайте домой охлаждать свои раны.
773
01:00:53,260 --> 01:00:54,780
И свое самолюбие.
774
01:01:08,960 --> 01:01:10,240
Ленни?
775
01:01:14,480 --> 01:01:15,600
Эй.
776
01:01:16,120 --> 01:01:19,320
Я впервые сварил для тебя куриный суп.
- Уйди
777
01:01:24,720 --> 01:01:26,120
Что с тобой?
778
01:01:27,080 --> 01:01:29,220
- тИмо?
- Да.
779
01:01:30,440 --> 01:01:31,820
Он тебя бросил?
780
01:01:31,880 --> 01:01:34,520
Сказал, что не видит смысла в наших отношениях.
781
01:01:34,900 --> 01:01:36,600
У него есть другая.
782
01:01:38,700 --> 01:01:40,640
Ты тоже найдешь себе другого.
783
01:01:40,980 --> 01:01:43,300
Мне так больно.
784
01:01:44,960 --> 01:01:46,440
Всё пройдёт.
785
01:01:47,100 --> 01:01:49,480
Я никогда не буду счастливой.
786
01:01:52,020 --> 01:01:53,740
Это ты сейчас так думаешь.
787
01:01:53,980 --> 01:01:56,000
В таких случаях всегда
себя так чувствуют.
788
01:01:56,240 --> 01:01:58,840
Знаешь, по-другому не бывает.
789
01:02:00,080 --> 01:02:02,885
Но, поверь мне, всё пройдёт.
790
01:02:03,860 --> 01:02:06,221
Кроме того, у тебя есть я.
791
01:02:06,560 --> 01:02:08,640
Вместе мы со всем справимся.
792
01:02:09,260 --> 01:02:12,540
Ты даже не умеешь
сварить мне яйцо на завтрак.
793
01:02:12,880 --> 01:02:15,280
- Это для тебя так важно?
- Да.
794
01:02:39,380 --> 01:02:41,180
Эй, есть ещё и хорошие новости.
795
01:02:41,560 --> 01:02:44,040
Храпуна перевели и я смог спокойно лазить в Интернете.
796
01:02:44,180 --> 01:02:47,400
- Поздравляю.
- И кое-что я нашёл.
797
01:02:48,680 --> 01:02:50,140
кАрлссон-секьюрити.
798
01:02:50,760 --> 01:02:53,000
Зарегистрирована в Дубаи,
но там у неё только почтовый ящик.
799
01:02:53,120 --> 01:02:54,960
В почтовом ящике есть ссылка на сервер.
800
01:02:55,060 --> 01:02:56,340
Можешь на него зайти?
801
01:02:56,360 --> 01:02:59,660
Нет, у твоего бывшего напарника сложный пароль.
802
01:03:00,160 --> 01:03:04,240
- Потребуется время. Что ты сейчас делаешь?
- Мне нужна машина для варки яиц.
803
01:03:04,727 --> 01:03:07,726
- А других проблем у тебя нет?
- Все эти машины - полная хрень.
804
01:03:08,026 --> 01:03:10,886
Тогда мне нужен таймер,
который вовремя подаст сигнал.
805
01:03:10,920 --> 01:03:12,460
- Сигнал!
- Сигнал?
806
01:03:12,480 --> 01:03:13,740
Да, сигнал.
807
01:03:13,780 --> 01:03:16,860
Я должен варить моей дочери яйцо всмятку
на завтрак, а у меня это не получается.
808
01:03:19,460 --> 01:03:23,300
Зайдите в магазин электроники.
Он рядом.
809
01:03:24,380 --> 01:03:27,800
- А что делать с вещами из мини-вэна?
- Выброси их.
810
01:03:28,320 --> 01:03:31,520
- Одежда, косметика, бумажники ...
- Я же сказал: выбросить!
811
01:03:32,720 --> 01:03:33,940
Ну, хорошо.
812
01:03:34,380 --> 01:03:38,520
- Нам надо что-то делать с Тэрэзой.
- Она мне больше не нужна.
813
01:03:40,440 --> 01:03:43,400
Номер находится вне зоны доступа ...
814
01:03:53,040 --> 01:03:54,240
Тэрэза?
815
01:03:54,860 --> 01:03:56,960
Открой. Я знаю, что ты здесь.
816
01:03:58,540 --> 01:03:59,960
Тэрэза?
817
01:04:09,060 --> 01:04:10,560
У Вас заказан столик?
818
01:04:17,460 --> 01:04:20,080
Сколько у Вас свидетелей против Фирата астАна?
819
01:04:22,220 --> 01:04:25,480
- Что?
- Вы сказали, что некоторые отказываются дать показания.
820
01:04:25,560 --> 01:04:28,040
- Так сколько осталось?
- Это процессуальная тайна.
821
01:04:28,580 --> 01:04:30,880
Служебное расследование хочет
определить Ваш статус.
822
01:04:31,420 --> 01:04:34,740
Вы должны мне обьяснить,
зачем Вы убили трёх человек.
823
01:04:35,380 --> 01:04:38,000
У Вас и раньше было что-то подобное.
824
01:04:38,520 --> 01:04:41,120
Конечно, мы можем говорить обо мне,
о моих прошлых делах
825
01:04:41,160 --> 01:04:43,360
и о том, что я чувствовал,
когда стрелял.
826
01:04:43,500 --> 01:04:46,800
Но в это время астАны будут и дальше
творить свои грязные дела.
827
01:04:47,080 --> 01:04:49,640
И Ваш процесс они просто развалят.
828
01:04:50,320 --> 01:04:51,700
Ах, господин чИллер ...
829
01:04:52,660 --> 01:04:53,660
Вы не представляете ...
830
01:04:53,700 --> 01:04:56,240
фирАт астАн привлёк бывшего
федерального агента,
831
01:04:56,600 --> 01:04:58,599
который убирает Ваших свидетелей.
832
01:04:58,740 --> 01:05:00,460
Я хожу за ним по пятам.
833
01:05:00,560 --> 01:05:02,860
Итак, кто у Вас еще остался?
834
01:05:03,320 --> 01:05:05,020
Принести вам аперитив?
835
01:05:08,580 --> 01:05:10,700
Вы хотите взять астАна или меня?
836
01:05:11,760 --> 01:05:15,360
Повар рекомендует шашлык из тунца ...
837
01:05:15,560 --> 01:05:18,420
Не видишь, что мы разговариваем?
838
01:05:27,000 --> 01:05:27,920
Один.
839
01:05:28,460 --> 01:05:29,220
Один?
840
01:05:29,340 --> 01:05:31,140
Только один приличный свидетель.
841
01:05:32,080 --> 01:05:34,140
Председатель правления
Эль - банка мОссбах.
842
01:05:37,340 --> 01:05:40,160
- Да.
- Извини, петрЕтти хочет знать, что ты там мутишь с Тэрэзой.
843
01:05:40,200 --> 01:05:43,380
Он звонил в детский приёмник.
Сейчас с ней в моей квартире кАллуэй.
844
01:05:44,180 --> 01:05:46,120
Извини, мне пришлось ему рассказать.
845
01:05:46,260 --> 01:05:47,720
Как он среагировал?
846
01:05:47,920 --> 01:05:50,800
- Он не приставал к девочке?
- Она сказала, что он - гей.
847
01:05:51,100 --> 01:05:53,280
- Отвези её в детский приемник.
- Хорошо, сделаю.
848
01:05:55,620 --> 01:05:57,100
Ну что, поехали?
849
01:05:57,440 --> 01:06:00,880
Но ...мне здесь безопаснее.
850
01:06:01,520 --> 01:06:04,180
В детском приёмнике ты тоже
будешь в безопасности.
851
01:06:04,980 --> 01:06:06,700
А у тебя есть наручники?
852
01:06:06,780 --> 01:06:10,995
Да, но мне они не нужны.
У тебя здесь есть личные вещи?
853
01:06:11,020 --> 01:06:12,820
Мой куриный суп.
854
01:06:13,460 --> 01:06:14,740
Куриный суп?
855
01:06:22,980 --> 01:06:25,060
Мне очень, очень жаль.
856
01:06:25,240 --> 01:06:26,600
Вот дерьмо!
857
01:06:26,980 --> 01:06:28,720
Ник, ты где?
858
01:06:46,120 --> 01:06:47,040
Нет.
859
01:06:47,220 --> 01:06:48,360
Нет, нет.
860
01:06:49,920 --> 01:06:53,120
- Там что-то происходит, Ник.
- Интересно, да?
861
01:06:55,440 --> 01:06:56,660
Что там?
862
01:07:14,480 --> 01:07:16,680
Ник, в дом зашел какой-то тип
863
01:07:21,420 --> 01:07:24,580
Ну, и где же моя любимая шлюшка?
864
01:07:43,640 --> 01:07:45,220
Она его убила.
865
01:07:46,700 --> 01:07:48,120
Она убегает.
866
01:07:56,960 --> 01:07:58,540
Возвращается.
867
01:08:14,920 --> 01:08:16,910
Режет себе вены.
868
01:08:21,840 --> 01:08:22,980
Тэрэза.
869
01:08:50,000 --> 01:08:51,300
Тэрэза!
870
01:09:00,840 --> 01:09:03,940
- Мне очень жаль.
- Она и от меня сбегала.
871
01:09:06,200 --> 01:09:08,120
Вот как они её находили.
872
01:09:09,380 --> 01:09:12,620
Микропередатчик.
Как у животных.
873
01:09:13,000 --> 01:09:15,060
Они всегда знали, где она.
874
01:09:16,300 --> 01:09:17,880
У неё мой пистолет.
875
01:09:20,700 --> 01:09:23,280
Комиссариат в курсе, далеко она
не сможет уйти.
876
01:09:23,760 --> 01:09:25,520
И она истекает кровью.
877
01:09:25,830 --> 01:09:27,980
- Если с девочкой что-то случится ...
- Это Я ее упустила!
878
01:09:28,220 --> 01:09:29,960
...значит, вы окончательно вышли за рамки.
879
01:09:31,040 --> 01:09:32,920
Вы отстраняетесь от службы.
880
01:09:33,660 --> 01:09:36,500
Вы что, приехали в Гамбург, чтобы
перевернуть здесь всё вверх дном?!
881
01:09:36,940 --> 01:09:40,940
Там, где Вы - там только
насилие и реки крови.
882
01:09:44,200 --> 01:09:47,320
- При мирном соглашении было спокойнее, да?
- Вон отсюда!
883
01:09:56,420 --> 01:09:57,680
Пока.
884
01:10:04,160 --> 01:10:05,780
Меня мама заберет.
885
01:10:06,260 --> 01:10:07,660
Ну и отлично.
886
01:10:13,340 --> 01:10:16,080
- Тебе больно?
- А тебе?
887
01:10:17,840 --> 01:10:19,640
Да, как будто зуб болит.
888
01:10:21,220 --> 01:10:23,500
А вот и мама. Как мило.
889
01:10:23,820 --> 01:10:27,560
Мама сказала, что ты неправильно сделал, успокаивая меня.
890
01:10:28,180 --> 01:10:31,660
Сказала, что мне необходимо испытать боль расставания.
891
01:10:33,260 --> 01:10:36,360
- А ТЫ как считаешь?
- Думаю, что глупо из-за этого страдать.
892
01:10:39,080 --> 01:10:41,160
- Ты был у врача?
- Нет.
893
01:10:44,760 --> 01:10:46,608
А что случилось?
894
01:10:46,880 --> 01:10:50,200
Одна девочка ножом разрезала себе руку.
895
01:10:52,000 --> 01:10:54,600
Её похитили, мучили ...
896
01:10:55,860 --> 01:10:59,300
изнасиловали и заставили
заниматься проституцией.
897
01:10:59,420 --> 01:11:03,220
А, чтобы она не убежала, ей в руку
вживили чип.
898
01:11:03,940 --> 01:11:06,160
И она вырезала его ножом.
899
01:11:07,840 --> 01:11:11,640
- Ты её спас?
- Я пытался.
900
01:11:13,460 --> 01:11:15,280
Но это непросто.
901
01:11:15,580 --> 01:11:18,780
Тот, кто пережил такое,
не доверяет никому.
902
01:11:20,020 --> 01:11:21,700
Иногда всю жизнь.
903
01:11:24,220 --> 01:11:25,820
Поэтому она от меня сбежала.
904
01:11:26,520 --> 01:11:28,040
Но ты её найдешь?
905
01:11:30,160 --> 01:11:31,780
Я не знаю, Ленни.
906
01:11:37,060 --> 01:11:39,160
Да, я опять подрался.
907
01:11:46,400 --> 01:11:49,820
Скажи, ты знаешь место,
где много маленьких домиков?
908
01:11:50,040 --> 01:11:53,220
Там рядом разрушенная башня. С орлом.
909
01:12:30,745 --> 01:12:32,145
Алло
910
01:12:32,740 --> 01:12:35,660
Жена мОссбаха сказала, что он на рыбалке.
И не взял мобильник.
911
01:12:35,700 --> 01:12:37,340
Обьявите его в розыск.
912
01:12:41,700 --> 01:12:43,600
Импортный, из Мексики.
913
01:12:44,260 --> 01:12:46,500
Тэрэза наверняка не единственная,
кто такой носит.
914
01:12:46,825 --> 01:12:48,825
Вот же сволочи, а не люди!
915
01:12:48,940 --> 01:12:49,960
Алло?
916
01:12:51,040 --> 01:12:53,160
- Ник?
- Тэрэза?
917
01:12:55,020 --> 01:12:58,380
Мне 16.
- Хорошо. Где ты?
918
01:12:58,600 --> 01:13:02,840
Ты когда-то сказал, что достаточно нажать
на кнопку, и ты будешь через 10 минут.
919
01:13:03,780 --> 01:13:04,720
Да.
920
01:13:35,500 --> 01:13:36,700
Всё будет хорошо.
921
01:13:36,760 --> 01:13:39,390
Я думала, отсюда сверху ...
922
01:13:39,392 --> 01:13:41,392
можно будет увидеть дом.
923
01:13:41,860 --> 01:13:43,420
Какой еще дом?
924
01:13:43,760 --> 01:13:48,200
Где Ирка. Где все девочки.
925
01:13:49,220 --> 01:13:51,060
Ты можешь описать мне этот дом?
926
01:13:51,640 --> 01:13:53,940
Да. Я его хорошо помню.
927
01:14:13,300 --> 01:14:15,220
Дай это сегодня малолетке.
928
01:14:18,682 --> 01:14:20,082
Зачем?
929
01:14:20,742 --> 01:14:22,542
Чтобы кайф словить.
930
01:14:35,760 --> 01:14:38,720
Они приехали за нами
прошлым летом на море.
931
01:14:39,260 --> 01:14:42,420
Мы купались.
Были последние теплые дни.
932
01:14:42,800 --> 01:14:44,440
Ирка не хотела ...
933
01:14:45,340 --> 01:14:47,700
Но я сказала:
"Поехали со мной."
934
01:14:49,055 --> 01:14:50,595
Поехали со мной ...
935
01:14:52,260 --> 01:14:54,380
Тэрэза, не спи.
936
01:14:55,720 --> 01:14:56,960
Кто такая Ирка?
937
01:14:58,660 --> 01:15:00,520
Ирка - моя сестра.
938
01:15:02,300 --> 01:15:03,320
Ей 12.
939
01:15:03,900 --> 01:15:05,689
Она еще ребенок.
940
01:15:06,480 --> 01:15:07,380
Ирка?
941
01:15:07,460 --> 01:15:10,540
- Сьешь конфетку.
- А где Тэрэза?
942
01:15:11,390 --> 01:15:13,029
Тэрэза сюда больше не придёт.
943
01:15:13,260 --> 01:15:15,880
Сьешь конфетку, тебе будет хорошо.
944
01:15:17,000 --> 01:15:19,060
Я договорилась с исмаИлом ...
945
01:15:19,860 --> 01:15:21,080
С исмаИлом астАном?
946
01:15:21,160 --> 01:15:24,040
О том, что Ирка не будет работать,
а я буду работать за троих.
947
01:15:25,740 --> 01:15:28,100
В туалетах, на дискотеках, в машинах ...
948
01:15:29,120 --> 01:15:33,940
С кем угодно ... везде ...днем и ночью ...
949
01:15:36,560 --> 01:15:38,200
Я очень старалась ...
950
01:15:38,820 --> 01:15:41,240
И они не трогали Ирку.
951
01:15:41,880 --> 01:15:43,140
Никто ...
952
01:15:50,550 --> 01:15:52,550
Ну, сьешь конфетку, она вкусная
953
01:15:53,175 --> 01:15:55,175
Не хочу!
954
01:16:23,260 --> 01:16:24,380
На позиции!
955
01:16:37,189 --> 01:16:38,249
Полиция!
956
01:16:38,649 --> 01:16:39,748
Полиция!
957
01:16:40,908 --> 01:16:41,988
Полиция!
958
01:16:51,345 --> 01:16:52,465
Полиция!
959
01:16:58,804 --> 01:16:59,803
Полиция!
960
01:17:08,301 --> 01:17:09,361
Чёрт!
961
01:17:25,460 --> 01:17:27,840
- Что это? Текила?
- Ну кончено.
962
01:17:27,860 --> 01:17:29,080
Спасибо.
963
01:17:39,780 --> 01:17:41,270
- Ник?
- Да.
964
01:17:41,273 --> 01:17:43,813
Изготовитель прислал мне
программу к чипу.
965
01:17:43,973 --> 01:17:46,352
- Из Мексики ...
- Ближе к делу.
966
01:17:46,420 --> 01:17:49,360
Я знаю номер чипа Тэрэзы.
967
01:17:49,431 --> 01:17:52,171
Его можно занести в программу
и контролировать передвижения через GPS.
968
01:17:52,171 --> 01:17:54,170
Я думаю, у них чипы
из одной партии.
969
01:17:54,170 --> 01:17:58,029
Можно попробовать ввести
следующий номер или предыдущий.
970
01:17:58,260 --> 01:18:00,880
Скажи мне , если это сработает.
971
01:18:03,760 --> 01:18:04,880
Сработало.
972
01:18:04,940 --> 01:18:07,740
Это в вЕдделье. Я буду тебя направлять.
973
01:18:07,980 --> 01:18:09,700
Нет, лучше поехать самому.
974
01:18:11,046 --> 01:18:13,125
Кто заказывал такси для инвалидов?
975
01:18:17,500 --> 01:18:20,100
- Видишь заправку за спиной?
- Да, и отель "Атлантик" впереди.
976
01:18:20,260 --> 01:18:22,120
Езжай туда.
977
01:18:24,960 --> 01:18:26,600
Амед привел малолетку.
978
01:18:28,940 --> 01:18:30,540
Пришли её мне.
979
01:18:32,465 --> 01:18:34,465
Давай, заводи ее.
980
01:18:53,680 --> 01:18:55,240
Открой ей глаза.
981
01:19:01,700 --> 01:19:05,570
Осторожно, Ник.
У входа есть камера.
982
01:19:07,312 --> 01:19:09,412
Ты что, видишь её
в своем ноутбуке?
983
01:19:12,471 --> 01:19:14,570
Ты что, спятил?
Я тебя чуть не застрелил.
984
01:19:14,650 --> 01:19:17,110
- Ты что здесь делаешь?
- Грибы собираю.
985
01:19:17,110 --> 01:19:19,729
- Я хочу тебе помочь.
- На этой своей коляске?
986
01:19:19,860 --> 01:19:22,700
- Да.
- Сейчас ты повернешься и поедешь в свою больницу.
987
01:19:22,808 --> 01:19:24,808
Да я в полном порядке.
988
01:19:24,808 --> 01:19:27,567
В порядке? Ты даже поссать сам не сможешь.
989
01:19:28,307 --> 01:19:30,846
Я - твой напарник. И я тебя прикрою.
990
01:19:30,846 --> 01:19:32,846
Да у тебя даже оружия нет.
991
01:19:33,480 --> 01:19:34,840
А это что?
992
01:19:36,665 --> 01:19:38,665
Блин.
993
01:19:50,320 --> 01:19:52,020
Эй, у тебя не найдется пары евро?
994
01:19:52,421 --> 01:19:54,421
Ну-ка исчезни отсюда.
995
01:19:54,701 --> 01:19:57,220
- Ну, хоть одно евро.
- Исчезни!
996
01:19:57,980 --> 01:20:01,459
- Я же тебе сказал - исчезни!
- Ну, хорошо, хорошо ...
997
01:20:04,484 --> 01:20:06,484
Держу, держу.
998
01:20:20,794 --> 01:20:22,154
"Эскорт-эйзи"?
999
01:20:22,874 --> 01:20:24,513
Мне он не нравится.
1000
01:20:24,513 --> 01:20:28,492
- Ваше Величество, скажите принцессе ...
- Папа, я должна выйти за него замуж?
1001
01:20:29,232 --> 01:20:30,552
Да, должна.
1002
01:20:30,552 --> 01:20:32,551
Он -единственный, кто может
спасти наше королевство.
1003
01:20:34,531 --> 01:20:36,890
Поэтому сегодня в три часа ...
1004
01:20:41,789 --> 01:20:44,668
Я не хочу ...хочу ...хочу
не хочу его.
1005
01:20:46,828 --> 01:20:48,167
Шоколадка ...
1006
01:20:48,440 --> 01:20:51,860
Мне не нравится делать это механически.
1007
01:20:53,000 --> 01:20:55,820
Нравится, когда появляется доверие,
симпатия.
1008
01:20:56,560 --> 01:21:00,100
Как её зовут?
Ена, Енка ...
1009
01:21:01,144 --> 01:21:03,524
- Ирка.
- Верно.
1010
01:21:04,380 --> 01:21:06,520
Маленькая сладкая Ирка.
1011
01:21:08,303 --> 01:21:11,502
А женушке сказал, что поехал на рыбалку, чёртов извращенец.
1012
01:21:28,278 --> 01:21:29,337
Ник?
1013
01:21:35,616 --> 01:21:37,435
Ирка, иди ко мне!
1014
01:21:37,935 --> 01:21:40,195
Просто иди ко мне, хорошо?
1015
01:23:17,971 --> 01:23:19,310
Я вернусь.
1016
01:23:43,185 --> 01:23:45,004
Я выведу вас отсюда.
1017
01:24:39,400 --> 01:24:41,704
Тварь! Чёртов ублюдок!
1018
01:25:09,383 --> 01:25:11,443
ТЫ.. вызван на допрос.
1019
01:25:22,720 --> 01:25:25,320
- Шеф, не найдется пары евро?
- Исчезни.
1020
01:25:28,819 --> 01:25:31,518
Привет, брЕннер, я новый напарник
твоего бывшего.
1021
01:25:43,575 --> 01:25:44,835
Ты - Ирка, да?
1022
01:25:46,780 --> 01:25:48,060
Меня послала Тэрэза.
1023
01:26:39,455 --> 01:26:41,455
Эй!
1024
01:26:41,481 --> 01:26:42,561
Что за чёрт?!
1025
01:26:44,720 --> 01:26:46,620
Выпусти меня!
1026
01:26:56,717 --> 01:26:58,257
Привет, Макс.
1027
01:27:01,236 --> 01:27:04,755
Упс! У тебя есть 4 минуты.
1028
01:27:05,300 --> 01:27:06,720
Что всё это значит?
1029
01:27:07,854 --> 01:27:10,174
Мне нужен пароль к твоему серверу в Дубаи.
1030
01:27:13,533 --> 01:27:16,232
- Развяжи меня.
- Ответ отрицательный.
1031
01:27:22,731 --> 01:27:25,090
Нет, ты этого не сделаешь.
1032
01:27:25,290 --> 01:27:27,090
Ты, благородный рыцарь.
1033
01:27:27,470 --> 01:27:31,669
Прекрати болтать и поторопись.
Мне еще надо проверить пароль.
1034
01:27:32,128 --> 01:27:34,788
Развяжи меня.
Ты же полицейский.
1035
01:27:35,868 --> 01:27:37,207
Хрен тебе.
1036
01:27:46,485 --> 01:27:51,284
Протокол кАрлссона 7-0-0-2-9.
1037
01:27:52,044 --> 01:27:57,202
Протокол кАрлссона 7-0-0-2-9.
1038
01:27:59,482 --> 01:28:01,961
Ник, ты его отпустишь, да?
1039
01:28:02,461 --> 01:28:03,681
Ник?
1040
01:28:06,900 --> 01:28:08,100
Всё, я вошёл.
1041
01:28:09,200 --> 01:28:10,720
О, да тут порнушка.
1042
01:28:10,800 --> 01:28:13,660
Рассортирована по именам:
томАлла, мОссбах ...
1043
01:28:13,980 --> 01:28:18,160
Отправь их в прокуратуру.
К Ханне лЕнарц.
1044
01:28:19,660 --> 01:28:21,060
Сделано.
1045
01:28:23,660 --> 01:28:26,000
Ты выиграл. Теперь отпусти меня.
1046
01:28:28,200 --> 01:28:31,560
Знаешь что, Макс?
Я передумал.
1047
01:28:38,760 --> 01:28:41,760
- Всего хорошего.
- Ты не можешь так поступить. Ник?
1048
01:28:42,380 --> 01:28:45,460
Подумай что ты делаешь.
Ник! Ник!!!
1049
01:28:46,540 --> 01:28:47,460
Нет!!!
1050
01:28:48,240 --> 01:28:50,500
Нет! Нет!
1051
01:28:50,720 --> 01:28:51,860
Нет!!!
1052
01:28:57,500 --> 01:28:59,400
Ваше яйцо всмятку готово.
1053
01:29:12,560 --> 01:29:16,940
Он меня обманул.
Этот сукин сын меня обманул.
1054
01:29:18,240 --> 01:29:19,440
Что?
1055
01:29:19,920 --> 01:29:22,480
Макс брЕннер, Вы арестованы.
1056
01:29:51,220 --> 01:29:52,760
Это МЫ сделали.
1057
01:30:13,060 --> 01:30:16,060
- Ты её нашел?
- Да.
1058
01:30:17,640 --> 01:30:19,540
Это очень хорошо.
1059
01:30:48,900 --> 01:30:50,320
Идеальное!
104095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.