All language subtitles for Vai.avanti_Greek

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,041 --> 00:00:23,833 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ 2 00:00:30,666 --> 00:00:31,833 Καβικιόνι, τη σειρήνα. 3 00:00:34,541 --> 00:00:35,541 Πάμε. 4 00:00:42,416 --> 00:00:45,874 Προς όλα τα περιπολικά, ένας τρελός έχει κλειστεί σε σπίτι. 5 00:00:45,958 --> 00:00:49,791 Απειλεί να σκοτώσει κόσμο. Είναι στην οδό Κάρλο Σαλμοϊράγκι 4. 6 00:00:49,874 --> 00:00:51,041 - Εμάς λέει. - Οπλοφορεί. 7 00:00:51,124 --> 00:00:55,583 Προσοχή, προς όλα τα περιπολικά εκτός απ' του Μπελακιόμα! 8 00:00:55,666 --> 00:00:56,833 Δεν είναι για εμάς. 9 00:00:56,916 --> 00:01:03,541 Μπελακιόμα, πήγαινε στην αγορά για ψώνια. Πάρε 30 κιλά μπρόκολο. 10 00:01:03,624 --> 00:01:06,083 - Πάμε. - Στην αγορά; 11 00:01:06,166 --> 00:01:09,791 - Όχι, στον τόπο του εγκλήματος. - Είπε να μην πάμε. 12 00:01:09,874 --> 00:01:15,041 Όποιος προλάβει πρώτος θα πάει. Όλο με νευριάζεις! 13 00:01:21,624 --> 00:01:24,374 Πιο αργά! 14 00:01:29,416 --> 00:01:31,166 Παππού, τελείωσε ο πόλεμος! 15 00:01:33,166 --> 00:01:35,791 - Στον διάολο. - Κι ο παππούς σου! 16 00:01:36,708 --> 00:01:40,958 Μη γελάς, ηλίθιε. Γρήγορα, δεν θα περιμένει ο εγκληματίας. 17 00:01:44,583 --> 00:01:46,749 - Λοιπόν; - Δεν κουνιέται. 18 00:01:46,833 --> 00:01:49,458 Παναγία του Αλτομάρε της Άντρια! 19 00:01:53,291 --> 00:01:54,958 Λύσε το χειρόφρενο. 20 00:01:59,249 --> 00:02:02,083 Δοκίμασε ξανά. Βάλε δευτέρα. 21 00:02:05,791 --> 00:02:07,583 Θα σε σκοτώσω! 22 00:02:08,541 --> 00:02:13,916 Καβικιόνι, θα σου σπάσω την κνήμη, τον σφυρό και τις αρθρώσεις. 23 00:02:14,041 --> 00:02:15,666 Τι κάνεις; Το καρουζέλ παίζουμε; 24 00:02:15,749 --> 00:02:20,333 Γρήγορα, αστυνόμε. Αν σταματήσω, θα σβήσει η μηχανή. 25 00:02:20,416 --> 00:02:25,124 Να πηδήξω μέσα; Σταμάτα. Άνοιξε την πόρτα, βλάκα! 26 00:02:25,208 --> 00:02:29,583 Φοβάμαι! Θα σε σκοτώσω! Θα σου φάω τα εντόσθια. 27 00:03:42,958 --> 00:03:45,833 - Αφήστε με. - Πάμε. 28 00:03:46,541 --> 00:03:48,333 - Αφήστε με. - Έλα. 29 00:03:48,583 --> 00:03:49,583 Πάμε. 30 00:03:53,333 --> 00:03:54,333 Φύγε. 31 00:04:08,083 --> 00:04:09,499 Το έσκασε ο τρελός. 32 00:04:12,208 --> 00:04:14,249 - Ποιος είναι αυτός ο βλάκας; - Εγώ. 33 00:04:14,833 --> 00:04:17,458 Συγγνώμη, Τζιανέτι. Ήθελα να έρθω γρήγορα. 34 00:04:17,541 --> 00:04:20,333 - Τον άφησες να ξεφύγει. - Θα τον πιάσουμε. 35 00:04:20,416 --> 00:04:23,416 Όχι! Φύγε από εδώ. 36 00:04:23,499 --> 00:04:24,499 Έλα! 37 00:04:26,874 --> 00:04:28,499 Τι βλάκας! 38 00:04:28,583 --> 00:04:30,124 "Όχι! Φύγε από εδώ!" 39 00:04:30,999 --> 00:04:34,166 Το κάθαρμα. Θα μου το πληρώσει αυτό. 40 00:04:34,249 --> 00:04:37,666 Στο μεταξύ, πάμε στην αγορά. 41 00:04:37,749 --> 00:04:40,083 - Θα περιμένουν στο κυλικείο. - Προσοχή. 42 00:04:40,166 --> 00:04:45,458 - Άκου… - Προς τα περιπολικά, εκτός του Μπελακιόμα. 43 00:04:45,541 --> 00:04:48,208 - Σπεύστε στην οδό Φιορανέλι. - Πάμε. 44 00:04:54,124 --> 00:05:00,833 - Μπελακιόμα, μην πας εκεί. - Οδός Φιορανέλι 28. Γρήγορα. 45 00:05:00,916 --> 00:05:04,041 - Αστυνόμε, είπαν… - Το ξέρω. 46 00:05:04,124 --> 00:05:08,416 Πώς γίνεται να μην ενθουσιάζεσαι με τίποτα; 47 00:05:08,499 --> 00:05:12,916 Πρέπει να έχεις φιλοδοξίες! Δεν θες να γίνεις αστυνόμος σαν εμένα; 48 00:05:13,666 --> 00:05:16,041 - Όχι σαν εσάς. - Γελάσαμε! 49 00:05:16,124 --> 00:05:20,666 Αν και οδηγείς, μου έρχεται να σου σπάσω το χέρι. 50 00:05:20,749 --> 00:05:24,041 Γρήγορα, πέρνα απ' τη Βία ντέι Τσινκουετσέντο. 51 00:05:24,124 --> 00:05:29,416 - Στο νούμερο 250, στρίψε δεξιά. - Μην αγχώνεστε. Θα κόψω δρόμο. 52 00:05:31,124 --> 00:05:33,708 ΑΡΓΑ ΕΡΓΑ 53 00:05:44,791 --> 00:05:49,374 Το ορκίζομαι, δεν ήταν έτσι χτες! Αν βιαστούμε, θα προλάβουμε! 54 00:05:49,583 --> 00:05:53,458 - Μπείτε μέσα, λερώνονται τα παπούτσια σας. - Φύγε όσο τα πόδια μου είναι εδώ μέσα. 55 00:05:56,916 --> 00:05:58,624 Σταμάτα, φτάσαμε. 56 00:05:58,708 --> 00:06:02,458 - Το πόδι μου κόλλησε απ' την άσφαλτο. - Σταμάτα. 57 00:06:02,624 --> 00:06:05,124 - Καβικιόνι. - Δεν ξεκολλάει. 58 00:06:05,208 --> 00:06:08,208 Θα σου κόψω το κεφάλι. Θεέ μου! 59 00:06:11,374 --> 00:06:12,541 Θεέ μου! 60 00:06:21,041 --> 00:06:25,749 Ντύσου, ανώμαλε! Προσβάλλεις τη δημόσια αιδώ. 61 00:06:33,874 --> 00:06:35,166 Γεια σου. 62 00:06:35,249 --> 00:06:39,666 Ως συνήθως άργησες δέκα λεπτά. Νομίζεις ότι όλοι εσένα περιμένουν; 63 00:06:39,749 --> 00:06:44,541 Ελβίρα, είχα δουλειά. Δύο φόνοι έγιναν και μία ληστεία. 64 00:06:44,624 --> 00:06:47,333 - Κλείσε την πόρτα. - Μάλιστα. 65 00:06:47,416 --> 00:06:49,124 - Τα παπούτσια. - Ναι. 66 00:06:51,208 --> 00:06:54,833 Τα παπούτσια. Σε εκκλησία είμαστε. 67 00:06:55,958 --> 00:06:57,666 Πολύ ωραίο το σπίτι. 68 00:06:57,749 --> 00:07:01,749 Ο Τζιάνι έχει εκλεπτυσμένο γούστο. Μην αγγίξεις τίποτα. 69 00:07:02,374 --> 00:07:04,208 Όπως πάντα. Εντάξει. 70 00:07:07,541 --> 00:07:10,458 Ακούω κάτι περίεργους ήχους. Έχεις εργάτες στο σπίτι; 71 00:07:10,541 --> 00:07:15,208 Μα τι πνεύμα! Ο Τζιάνι συνθέτει ηλεκτρονική μουσική. 72 00:07:15,374 --> 00:07:20,374 - Δεν ξέρω τίποτα από ηλεκτρονική μουσική. - Δεν ξέρεις τίποτα γενικά. 73 00:07:20,458 --> 00:07:22,249 Ας αλλάξουμε κουβέντα… Όχι! 74 00:07:22,499 --> 00:07:26,999 - Μην κάτσεις στον λευκό καναπέ. - Θεός φυλάξοι! Είναι πολύ λευκός. 75 00:07:29,833 --> 00:07:31,583 - Κάθισε εδώ. - Εδώ; 76 00:07:31,666 --> 00:07:32,666 Εδώ! 77 00:07:38,416 --> 00:07:40,541 Θα αναρωτιέσαι γιατί σε κάλεσα. 78 00:07:41,249 --> 00:07:43,916 - Βασικά, όχι. - Φυσικά. 79 00:07:44,624 --> 00:07:48,916 Είσαι εγωιστής και δεν νοιάζεσαι για κανέναν άλλον. 80 00:07:49,083 --> 00:07:52,624 Όταν σου είπα, πολύ πολιτισμένα, 81 00:07:52,708 --> 00:07:55,166 ότι ερωτεύτηκα άλλον και θα σε παρατήσω, 82 00:07:55,291 --> 00:07:56,999 εσύ τι σκέφτηκες; 83 00:07:59,041 --> 00:08:02,124 - Άσ' το καλύτερα. - Πες μου. 84 00:08:02,458 --> 00:08:06,166 Χωρίσαμε. Ο καθένας μας έχει να σκεφτεί τη ζωή του. 85 00:08:06,666 --> 00:08:09,416 - Τι σκέφτηκες; - Ότι είσαι πουτάνα. 86 00:08:09,833 --> 00:08:12,833 Ποτέ δεν ήσουν κύριος. Το ήξερα. 87 00:08:13,083 --> 00:08:15,624 - Δεν ανησύχησες για εμένα. - Σωστά. 88 00:08:15,916 --> 00:08:18,999 Δεν ανησύχησες για το πώς θα αντιδράσει ο Τζιάνι 89 00:08:19,083 --> 00:08:22,624 που θα με δεχτεί στο σπίτι του μ' ένα παιδί κι ένα σκυλί; 90 00:08:22,708 --> 00:08:26,708 Δεν σκέφτηκες ότι θα καταστραφεί η ευτυχία μας; 91 00:08:26,791 --> 00:08:28,208 Ειλικρινά, όχι. 92 00:08:29,666 --> 00:08:36,416 Τώρα που επιτέλους θα φύγω για μήνα του μέλιτος με τον Τζιάνι, 93 00:08:37,333 --> 00:08:40,541 σίγουρα πιστεύεις ότι θα τα πάρω μαζί μου. 94 00:08:40,624 --> 00:08:43,499 - Ποια; - Το παιδί και το σκυλί. 95 00:08:43,583 --> 00:08:48,666 Στον δικό μας μήνα του μέλιτος έφερες τη μάνα και την αδερφή της. 96 00:08:51,124 --> 00:08:55,208 - Τι ήταν αυτό; - Τίποτα, Τζιάνι. Ο άντρας μου είναι. 97 00:08:55,291 --> 00:08:58,416 Ήταν Σι ύφεση. Την άκουσα ξεκάθαρα. 98 00:09:00,916 --> 00:09:04,499 Εγώ δεν ξέρω τίποτα. Ούτε και είδα τίποτα. 99 00:09:04,791 --> 00:09:06,166 Γι' αυτό λες; 100 00:09:07,624 --> 00:09:11,708 - Αυτήν τη νότα έψαχνα. - Συνθέτουμε μουσική μαζί! 101 00:09:11,999 --> 00:09:14,874 Δεν ήξερα ότι έψαχνε τη Σι ύφεση, 102 00:09:14,958 --> 00:09:17,708 αλλιώς θα του το έφερνα αυτό στο κεφάλι. 103 00:09:17,791 --> 00:09:23,833 Μην ξεκινάς τις ζήλιες πάλι. Μα γιατί σε παντρεύτηκα; 104 00:09:23,916 --> 00:09:27,083 Πάλι αυτές οι ανοησίες; Είμαστε στο 2000. 105 00:09:27,166 --> 00:09:31,458 Να ζηλέψω κάποιον που ψάχνει τη Σι ύφεση; 106 00:09:31,541 --> 00:09:32,833 Τι με νοιάζει εμένα; 107 00:09:45,624 --> 00:09:48,833 Μπορεί να κάνω λάθος, αλλά αυτός δεν είναι ο γιος μας, ο Λούκα; 108 00:09:49,083 --> 00:09:54,499 - Φυσικά, ποιος άλλος να είναι; - Τον είδα την Κυριακή. Πήγαμε στον αγώνα. 109 00:09:55,124 --> 00:09:57,291 - Συγχαρητήρια. - Γιατί; 110 00:09:57,374 --> 00:10:02,416 Είναι συμπονετικός και μορφωμένος. Είμαι περήφανος. 111 00:10:02,499 --> 00:10:07,749 Είναι ερωτευμένος. Θα ήθελε πολύ να μείνει μαζί σου. 112 00:10:09,791 --> 00:10:15,291 Ξέρω τι πας να κάνεις! Τώρα κατάλαβα. Ήταν ανάγκη να μπεις σε τόσο κόπο; 113 00:10:15,374 --> 00:10:18,499 Ξέρεις ότι η δουλειά μου δεν μου το επιτρέπει. 114 00:10:18,583 --> 00:10:23,458 Εντάξει ο Λούκα, αλλά το σκυλί με τίποτα. 115 00:10:28,958 --> 00:10:32,791 Ονόφριο, μην αρχίζεις. Σε παρακαλώ. 116 00:10:32,874 --> 00:10:36,541 Διάολε, είπα όχι. 117 00:10:36,624 --> 00:10:39,874 Μην κουνάς το πόδι. Δεν θα με πείσεις. 118 00:10:39,958 --> 00:10:42,583 Σταμάτα, μη με γλείφεις. 119 00:10:42,833 --> 00:10:47,291 Προσοχή, ληστεία σε εξέλιξη σε τράπεζα στην οδό Γκούτσι. 120 00:10:47,374 --> 00:10:53,958 Οι δράστες είναι μέσα. Προσοχή να μην κινδυνεύσουν οι πολίτες. 121 00:10:54,041 --> 00:10:57,749 Χρησιμοποιήστε όπλα μόνο αν είναι απόλυτη ανάγκη. 122 00:11:02,499 --> 00:11:04,749 Γίνεται ληστεία τρία τετράγωνα πιο κάτω. 123 00:11:04,833 --> 00:11:07,791 - Γρήγορα, βάλε τη σειρήνα. - Ναι, μάλιστα. 124 00:11:07,874 --> 00:11:12,041 Καβικιόνι, ο σκύλος, ο γιος μου και τα πράγματά του. 125 00:11:12,124 --> 00:11:13,374 Πάμε. 126 00:11:29,999 --> 00:11:32,791 Άνοιξε το πορτμπαγκάζ. Κουνήσου. 127 00:11:32,874 --> 00:11:34,874 Τα άφησες κάτω; 128 00:11:36,083 --> 00:11:39,458 Δεν θα μας ξεφύγει ο ληστής αυτήν τη φορά. Βιάσου. 129 00:11:39,541 --> 00:11:44,708 - Μπαμπά, στοίχημα ότι θα ξεφύγει. - Θα σε στείλω πίσω στη μάνα σου. 130 00:11:57,083 --> 00:11:59,791 Ακίνητος, αλλιώς πυροβολώ! 131 00:12:10,458 --> 00:12:12,208 Ακίνητοι! Αστυνομία! 132 00:12:14,916 --> 00:12:17,541 Αναθεματισμένο κάθαρμα! 133 00:12:17,708 --> 00:12:23,041 Θα σε σκοτώσω! Πήγαινε τα λεφτά στην τράπεζα. 134 00:12:24,249 --> 00:12:26,291 Αλήτη. 135 00:12:28,749 --> 00:12:31,166 Με πονάς. 136 00:12:31,333 --> 00:12:32,583 Είσαι τρελός; 137 00:12:33,624 --> 00:12:37,624 - Είμαι… - Δολοφόνος, εγκληματίας. 138 00:12:37,708 --> 00:12:39,583 - Ο αρχιταμίας. - Ο αρχιταμίας… 139 00:12:52,124 --> 00:12:54,749 Με συγχωρείτε. 140 00:12:56,083 --> 00:12:58,541 Γεια, τα λέμε στις 4:00. 141 00:12:59,499 --> 00:13:02,374 Τζιανέτι, όλο συναντιόμαστε. 142 00:13:02,458 --> 00:13:06,791 - Όλο βρισκόμαστε τυχαία. - Ωραία. 143 00:13:06,874 --> 00:13:09,499 Ξέρεις μήπως για… 144 00:13:09,583 --> 00:13:13,291 Μην ανησυχείς. Ξέρεις τον αστυνόμο Μπελακιόμα; 145 00:13:13,374 --> 00:13:15,333 - Η γυναίκα μου. - Πώς είστε; 146 00:13:15,416 --> 00:13:18,833 Πήρες προαγωγή. Θα πας μακριά! 147 00:13:18,916 --> 00:13:23,874 Για εμένα, είναι σημαντικό να ξέρω πού πάω. Τα λέμε αργότερα. 148 00:13:23,958 --> 00:13:24,958 Γεια. 149 00:13:29,291 --> 00:13:32,333 Πού διάολο είναι το Σαν Βίτο; 150 00:13:32,416 --> 00:13:36,916 Σαν Βίτο, κοντά στο Τρέντο, πληθυσμός 321. 151 00:13:36,999 --> 00:13:39,541 Είναι σε υψόμετρο 3.254 μέτρων. 152 00:13:39,624 --> 00:13:42,541 Είναι το τελευταίο αστυνομικό τμήμα πριν τα σύνορα. 153 00:13:42,624 --> 00:13:46,083 Το διάβασα στο πιστοποιητικό θανάτου του τελευταίου διοικητή 154 00:13:46,166 --> 00:13:50,624 που πέθανε από πνευμονία τον Αύγουστο, επειδή είχε μείον 20 βαθμούς. 155 00:13:50,708 --> 00:13:54,333 - Ήταν η χαμηλότερη θερμοκρασία; - Όχι, μέγιστη, το μεσημέρι. 156 00:13:54,416 --> 00:14:00,874 Γι' αυτό ο Τζιανέτι είπε ότι θα πάω μακριά! Αρχίζω κι εκνευρίζομαι! 157 00:14:00,958 --> 00:14:04,833 Αν χρειαστεί, θα φτάσω στον πρόεδρο. 158 00:14:04,916 --> 00:14:11,083 Οφείλω να σου πω ότι ο υποδιευθυντής είναι άρρωστος σήμερα. 159 00:14:11,166 --> 00:14:14,749 Ο διευθυντής έχει άδεια και ο υφυπουργός θέλει τα κλειδιά. 160 00:14:15,041 --> 00:14:21,874 - Είπε ότι ξέρεις εσύ. - Ξέρω. Είμαι ο αποδιοπομπαίος τράγος. 161 00:14:22,041 --> 00:14:25,541 Λο Κάσιο, θα μου το πληρώσουν αυτό! 162 00:14:32,916 --> 00:14:33,916 Λο Τζίτο; 163 00:14:36,374 --> 00:14:37,791 Λο Τζίτο! 164 00:14:37,874 --> 00:14:40,083 Καλημέρα, αστυνόμε. Σας ακούω. 165 00:14:40,166 --> 00:14:45,249 - Είναι κανείς εδώ; - Είναι στην αίθουσα προβολών. 166 00:14:45,333 --> 00:14:49,041 Μη με νευριάζεις. Είμαι ήδη εκνευρισμένος. 167 00:14:49,124 --> 00:14:51,833 - Με καλούν. Πρέπει να πάω. - Ωραία. 168 00:15:02,666 --> 00:15:04,124 Έχουν και κόκκινο λαμπάκι. 169 00:15:07,708 --> 00:15:12,291 Το βίντεο είναι από τη Γερμανική Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Πληροφοριών. 170 00:15:13,124 --> 00:15:15,374 Ο σεΐχης Αμπατζάν καθώς φτάνει στη Βόννη. 171 00:15:15,458 --> 00:15:18,249 Πρώτη φορά έρχεται στην Ευρώπη. Έφτασε στις 17 Ιουλίου. 172 00:15:19,374 --> 00:15:22,708 Λέει ότι η χώρα του θέλει να ρίξει την τιμή του πετρελαίου 173 00:15:22,791 --> 00:15:26,208 και ν' ανταγωνιστεί τα άλλα αραβικά κράτη. 174 00:15:27,083 --> 00:15:31,791 Προσέξτε τον σωματοφύλακα στα αριστερά του. 175 00:15:31,874 --> 00:15:35,541 Τον καλύπτει και δέχεται τη σφαίρα που είχε στόχο τον Αμπατζάν. 176 00:15:36,791 --> 00:15:39,083 Είναι η έκτη απόπειρα. 177 00:15:39,166 --> 00:15:42,583 Δεν έχω ξαναδεί τέτοια τύχη! Να δούμε την τελευταία. 178 00:15:44,041 --> 00:15:46,041 Γαλλία, πριν τρεις μέρες. 179 00:15:49,124 --> 00:15:52,208 - Εκείνη τη μέρα υποτίθεται ότι θα πέθαινε. - Όχι. 180 00:15:52,708 --> 00:15:54,416 Τη στιγμή της έκρηξης 181 00:15:54,499 --> 00:15:59,124 το αμάξι του Αμπατζάν έπρεπε να είναι σ' εκείνο ακριβώς το σημείο. 182 00:15:59,208 --> 00:16:01,374 Είχε, όμως, ένα ατύχημα και άργησε. 183 00:16:01,458 --> 00:16:04,958 - Ανατινάχθηκε άλλο αμάξι. - Τι τύχη! 184 00:16:06,208 --> 00:16:10,166 Ναι, αλλά δεν μπορείς να βασίζεσαι πάντα στην τύχη. 185 00:16:10,249 --> 00:16:16,166 Είναι πολύ πιθανό ο Αμπατζάν να δολοφονηθεί όταν έρθει εδώ. 186 00:16:16,249 --> 00:16:19,333 Η δεξίωση του πρέσβη είναι το αδύνατο σημείο μας. 187 00:16:19,416 --> 00:16:23,166 Δεν γίνεται ν' ακυρωθεί. Θα υπογράψει συμβόλαιο για το πετρέλαιο. 188 00:16:23,249 --> 00:16:29,083 Ίσως χτυπήσει εκεί ο δολοφόνος. Είναι πολύ σκληρός. 189 00:16:29,166 --> 00:16:31,666 Είναι δυνατόν να μην τον είδε κανείς; 190 00:16:31,749 --> 00:16:37,958 Τρεις τον είδαν. Έχουμε βίντεο που φαίνεται μόνο ο τρίτος μάρτυρας. 191 00:16:38,833 --> 00:16:41,749 Τον προβολέα. Οι άλλοι δύο είναι νεκροί. 192 00:16:42,374 --> 00:16:46,249 - Τζιανέτι, πλάκα κάνεις; - Όχι. 193 00:16:46,333 --> 00:16:51,833 Δεν κάνω πλάκα. Αυτό έχουμε μόνο από τον τρίτο μάρτυρα. 194 00:16:51,916 --> 00:16:57,208 Αντρέα Ρίτερ, γνωστός κι ως Αντρέα Ρόσι ή και Αντρέα Σεμπάν. 195 00:16:57,291 --> 00:16:58,208 Άντρας είναι; 196 00:16:58,291 --> 00:17:02,916 Είναι τρανς. Τη στιγμή της απόπειρας, έπεσε πάνω στον δολοφόνο. 197 00:17:02,999 --> 00:17:06,166 Μόνο αυτός ξέρει πώς είναι ο δολοφόνος. 198 00:17:06,249 --> 00:17:09,791 Από τότε, κρύβεται κι έχει αλλάξει ταυτότητα. 199 00:17:09,874 --> 00:17:14,249 Ξέρει ότι κινδυνεύει. Αλλά εγώ τον βρήκα. 200 00:17:14,333 --> 00:17:17,333 Δουλεύει σε ένα κλαμπ. Στο Σέξι Γκέι. 201 00:17:18,208 --> 00:17:23,333 Επιτρέψτε μου να πάω και να τον φέρω πριν το σκάσει ξανά. 202 00:17:24,249 --> 00:17:28,083 Σου αξίζει προαγωγή, Τζιανέτι. Συγχαρητήρια. 203 00:17:28,166 --> 00:17:33,749 Δουλειά μου είναι. Ακούστε το πλάνο μου. Ένα κι ένα κάνουν δύο. 204 00:17:33,833 --> 00:17:36,833 Ο δολοφόνος θα προσπαθήσει να σκοτώσει τον τρίτο μάρτυρα. 205 00:17:36,916 --> 00:17:39,249 - Κι εμείς θα τον αφήσουμε. - Δεν καταλαβαίνω. 206 00:17:39,333 --> 00:17:41,208 Την κατάλληλη στιγμή, 207 00:17:41,291 --> 00:17:46,041 πριν τον σκοτώσει, θα τον κυνηγήσουμε και θα τον πιάσουμε. 208 00:17:46,124 --> 00:17:52,208 Αυτός ο Αντρέα Ρίτερ θα είναι το δόλωμά μας. 209 00:18:04,083 --> 00:18:09,041 Λο Κάσιο, θες να με στείλεις στο Σαν Βίτο να πεθάνω από πνευμονία; 210 00:18:09,124 --> 00:18:12,916 - Όχι. - Ωραία. Δεν με είδες εδώ. 211 00:18:12,999 --> 00:18:15,874 Χρειάζομαι 48 ώρες. Δώσε μου το χέρι σου. 212 00:18:16,499 --> 00:18:20,249 - Θα σε κάνω υπαρχιφύλακα. - Μα είμαι ήδη αρχιφύλακας. 213 00:18:20,333 --> 00:18:21,583 Τότε, θα σε κάνω αστυνόμο! 214 00:18:24,291 --> 00:18:26,333 - Καλησπέρα. - Καλησπέρα, αστυνόμε. 215 00:18:26,833 --> 00:18:29,999 Ονόφριο, τι κάνεις εδώ; 216 00:18:30,791 --> 00:18:33,749 Αγία Τερέζα! Γρήγορα. 217 00:18:34,499 --> 00:18:35,499 Καβικιόνι! 218 00:18:35,583 --> 00:18:38,374 - Διατάξτε. - Μυστική αποστολή. Ετοιμάσου να φύγουμε. 219 00:18:38,458 --> 00:18:39,583 Αμέσως, κύριε. 220 00:18:46,208 --> 00:18:47,208 Καβικιόνι! 221 00:18:48,583 --> 00:18:51,624 Θα σου σπάσω τα καλάμια. 222 00:18:51,708 --> 00:18:54,249 Ή τους μηνίσκους. Ό, τι πονάει πιο πολύ. 223 00:18:55,333 --> 00:18:58,874 Δεν θα τα πάμε καλά εμείς οι δύο. Μπες μέσα. 224 00:19:00,041 --> 00:19:01,041 Άντε. 225 00:19:03,708 --> 00:19:06,499 Θες να οδηγήσεις; Κάνε πέρα. 226 00:19:08,958 --> 00:19:11,416 Κουνήσου. Να πάρει! 227 00:19:20,958 --> 00:19:25,041 - Καλά είναι εδώ. - Μου δίνεις το καθρεφτάκι; 228 00:19:25,124 --> 00:19:29,083 - Όχι, είναι γρουσουζιά. - Και τι θα κάνουμε; 229 00:19:31,791 --> 00:19:32,791 Με προσοχή. 230 00:19:32,874 --> 00:19:33,999 Ονόφριο! 231 00:19:35,291 --> 00:19:38,833 - Σκύλος είναι. - Λέρωσε το παντελόνι σου. 232 00:19:38,916 --> 00:19:42,166 Γιατί κάνεις συνέχεια αταξίες; Μπες μέσα. 233 00:19:45,791 --> 00:19:48,749 Δεν μπορείς να μπεις εδώ. Είναι πονηρό το μέρος. 234 00:19:48,833 --> 00:19:49,833 Δεν είναι για εσένα. 235 00:19:49,916 --> 00:19:54,708 Δεν ξέρεις από αυτά. Θα πάω εγώ που είναι δουλειά μου. Κάτσε φρόνιμος. 236 00:19:58,166 --> 00:20:01,999 Παναγία των σκύλων! 237 00:20:03,499 --> 00:20:07,416 Άκου με, έχω ήδη ένα σωρό προβλήματα. 238 00:20:07,499 --> 00:20:11,416 Κοίτα με. Να μιλήσουμε άντρας προς άντρα. 239 00:20:11,499 --> 00:20:15,416 Σε βρήκα στο Μαρόκο και δεν ήξερα τι έκανες εκεί πέρα. 240 00:20:15,499 --> 00:20:18,833 Θες τώρα να καταλήξω στο Σαν Βίτο; 241 00:20:18,916 --> 00:20:23,708 Εσύ το αντέχεις το κρύο, εγώ όμως όχι. Μπες στο αμάξι. 242 00:20:25,333 --> 00:20:28,624 Το παίζεις έξυπνος; Το παίζεις Γιορκσάιρ; Περίμενε. 243 00:20:30,874 --> 00:20:32,958 Να κάνεις αποτρίχωση. 244 00:20:33,708 --> 00:20:35,333 Τη βλέπεις; 245 00:20:35,416 --> 00:20:36,624 Πιάσ' την. 246 00:20:38,041 --> 00:20:40,374 Που να πάρει ο διάολος! 247 00:20:41,374 --> 00:20:42,374 Συγγνώμη. 248 00:20:54,791 --> 00:20:58,041 - Σταμάτα το αυτό, μη σε δείρω. - Τι θες; 249 00:20:58,124 --> 00:20:59,541 Σε προειδοποίησα. 250 00:21:08,916 --> 00:21:09,958 Συγγνώμη. 251 00:21:11,291 --> 00:21:12,291 Άκου με λίγο. 252 00:21:12,833 --> 00:21:14,749 - Μ' ακούς; - Ναι; 253 00:21:14,833 --> 00:21:20,499 - Ξέρεις πού είναι ο Αντρέα; - Όλοι για τον Αντρέα μιλάνε. 254 00:21:20,583 --> 00:21:23,499 Δεν ήρθε σήμερα. Να σ' το πω και στα γαλλικά; 255 00:21:23,583 --> 00:21:24,999 Ιταλικά μίλα, αλλά ηρέμησε. 256 00:21:25,208 --> 00:21:28,124 Κι ο άλλος για τον Αντρέα ρωτούσε. 257 00:21:28,208 --> 00:21:32,374 Δεν ξέρω τη διεύθυνση του Αντρέα, εντάξει; Δεν την ξέρω! 258 00:21:34,083 --> 00:21:37,124 - Ποιος άλλος ρώτησε; - Δεν με νοιάζει αν ζηλεύεις. 259 00:21:37,208 --> 00:21:40,666 Εγώ δεν έχω καμία σχέση. Έχω μαλώσει με τον Αντρέα. 260 00:21:40,749 --> 00:21:44,833 - Δεν σε πιστεύω. - Αν τον δεις, δώσ' του αυτό. 261 00:21:44,916 --> 00:21:47,416 Το άφησε εδώ πριν που το έσκασε. 262 00:21:47,499 --> 00:21:51,791 Εσύ δεν είπες ότι δεν ήρθε; Γιατί το έσκασε; 263 00:21:51,874 --> 00:21:54,416 Δεν συνηθίζω να ανακατεύομαι. 264 00:21:54,499 --> 00:21:58,041 Την τελευταία φορά που ανακατεύτηκα, μου έσπασαν το χέρι. 265 00:21:58,124 --> 00:21:59,958 Για άκου με λίγο. 266 00:22:00,041 --> 00:22:02,874 Για να μη σ' το ξανασπάσω, λέγε πού είναι ο Αντρέα. 267 00:22:02,958 --> 00:22:06,833 - Δεν ξέρω. - Γιατί φωνάζεις; 268 00:22:06,916 --> 00:22:12,083 Ρώτα τον Μάρκο. Αυτός είναι που μίλησε στο τηλέφωνο. 269 00:22:30,749 --> 00:22:34,374 - Εσύ είσαι ο Μάρκο; - Όχι, είμαι ο Φράνκο. Αυτός είναι ο Μάρκο. 270 00:22:36,041 --> 00:22:38,249 Με ζήτησες; 271 00:22:39,166 --> 00:22:43,166 Μην παίρνεις φόρα. Θέλω μόνο μερικές πληροφορίες. Ηρέμησε. 272 00:22:43,749 --> 00:22:50,208 - Έφυγε πριν πέντε λεπτά. - Αρχίζω κι εκνευρίζομαι. Πάμε πάνω. 273 00:22:52,791 --> 00:22:53,999 Ονόφριο! 274 00:22:54,916 --> 00:22:56,166 Πρόσεξε! 275 00:23:20,916 --> 00:23:23,124 Ονόφριο! 276 00:23:25,749 --> 00:23:27,749 Τι έγινε; Ονόφριο! 277 00:23:35,249 --> 00:23:36,249 Κύριε Ρίτερ! 278 00:23:37,208 --> 00:23:38,624 Ονόφριο, πιάσ' τον! 279 00:23:44,666 --> 00:23:49,124 Θα τα πούμε μετά εμείς. Ρίτερ, σταμάτα! Αστυνομία. 280 00:24:28,583 --> 00:24:33,333 Ακίνητος. Μην κουνηθείς. Ούτε εγώ θα κουνηθώ. 281 00:24:45,958 --> 00:24:49,416 Θέλει να με σκοτώσει. Με βρήκε. 282 00:24:50,666 --> 00:24:54,583 Σε παρακαλώ, μην τρέξεις. Δεν αντέχω. 283 00:24:55,624 --> 00:24:59,083 - Ποιος είσαι εσύ; - Αστυνόμος Μπελακιόμα. 284 00:24:59,166 --> 00:25:00,874 Αν δεν ήμουν εγώ... 285 00:25:01,749 --> 00:25:04,166 - Ηρέμησε. - Φοβάμαι. 286 00:25:04,249 --> 00:25:07,208 Πρέπει να κρυφτώ. Αν με βρει, θα με σκοτώσει. 287 00:25:07,291 --> 00:25:10,916 Μην ανησυχείς. Ηρέμησε. Είσαι σε καλά χέρια. 288 00:25:10,999 --> 00:25:15,374 Θα σε πάω σε ασφαλές μέρος. Έλα. 289 00:25:20,999 --> 00:25:25,458 Μην τραβάς, φοράω χειροπέδες. Πήγαινε εσύ πρώτος. 290 00:25:27,458 --> 00:25:30,499 - Πού με πας; - Μη φωνάζεις. 291 00:25:32,624 --> 00:25:35,999 - Πού με πας; - Σου είπα να μη φωνάζεις! 292 00:25:36,083 --> 00:25:40,749 Στο σπίτι μου σε πάω. Δεν είναι σαν το σέξι μαγαζί που δουλεύεις. 293 00:25:43,916 --> 00:25:45,041 Μη φοβάσαι. 294 00:26:02,916 --> 00:26:06,416 Σπίτι μου είναι. Λες να μην το ξέρω; 295 00:26:19,708 --> 00:26:20,999 Μη με ενοχλείς! 296 00:26:22,749 --> 00:26:23,749 Συγγνώμη. 297 00:26:24,416 --> 00:26:27,208 - Πήγαινέ με στο αστυνομικό τμήμα. - Όχι. 298 00:26:28,333 --> 00:26:30,708 - Άλλος! - Συγγνώμη. 299 00:26:31,708 --> 00:26:34,874 - Πάμε στο αστυνομικό τμήμα. - Έχω καλύτερη ιδέα. 300 00:26:34,958 --> 00:26:39,458 Κανείς δεν θα σκεφτεί ότι σε έφερα εδώ. Είναι πολύ καλή ιδέα. 301 00:26:40,583 --> 00:26:42,958 - Κοντός και χοντρούλης; - Ναι. 302 00:26:43,041 --> 00:26:44,666 - Με νότια προφορά; - Ναι. 303 00:26:44,749 --> 00:26:46,708 - Κι έναν μαλλιαρό σκύλο; - Ναι. 304 00:26:46,791 --> 00:26:52,791 Ο Μπελακιόμα! Βρείτε τον πριν τη δεξίωση. Τον θέλω ζωντανό! 305 00:26:52,874 --> 00:26:54,708 Όλο προβλήματα δημιουργεί! 306 00:27:00,499 --> 00:27:03,666 Μόνο χαζός δεν ξέρει να φτιάχνει μια μακαρονάδα. 307 00:27:06,041 --> 00:27:08,083 Βασιλικός μυρίζει. Θέλει αλάτι. 308 00:27:08,916 --> 00:27:12,249 Χαίρομαι που συμφωνείς. Είσαι έξυπνος. 309 00:27:12,333 --> 00:27:15,624 Όταν ξεκινώ κάτι, πάντα το τελειώνω. 310 00:27:15,708 --> 00:27:19,333 Αποκλείεται ν' αποτύχει το σχέδιό μου. 311 00:27:25,291 --> 00:27:27,666 Ευχαριστώ. Αυτό έψαχνα. 312 00:27:27,833 --> 00:27:31,499 Για να τελειώσω τα ζυμαρικά. Μα από πού έπεσε; 313 00:27:32,916 --> 00:27:38,083 Ορίστε. Βάζουμε τη σάλτσα μέσα και μετά τα ζυμαρικά. 314 00:27:39,208 --> 00:27:42,791 Ορίστε. Βλέπεις πόσο εύκολο είναι; 315 00:27:42,874 --> 00:27:46,916 Θα σε πάω στην πρεσβεία. Δεν ξέρω πώς θα μπούμε, 316 00:27:47,541 --> 00:27:51,374 αλλά θα μπούμε. Θα μου δείξεις τον δολοφόνο 317 00:27:51,458 --> 00:27:55,499 και θα τον συλλάβω πριν σκοτώσει τον Αμπατζάν. 318 00:27:56,458 --> 00:27:59,874 Έτοιμη η μακαρονάδα. Είδες; Δεν είμαι χαζός. 319 00:28:00,833 --> 00:28:03,166 Ένα, δύο, τρία. Τέλεια. 320 00:28:03,749 --> 00:28:09,583 Έτσι, μπορεί να με πάνε στο Σαν Βίτο, αλλά εσένα δεν θα σε κυνηγάει κανείς. 321 00:28:10,208 --> 00:28:14,499 Σ' ευχαριστώ. Πολύ καλό κρασί αυτό. Το φτιάχνει ο πεθερός μου. 322 00:28:15,041 --> 00:28:18,249 Είναι βλάκας, αλλά κάνει καλό κρασί. Θες να πιούμε; 323 00:28:20,166 --> 00:28:23,999 Άνοιξε! Αν έρθει ο βλάκας ο πατέρας μου, θα μπλέξω. 324 00:28:25,083 --> 00:28:28,333 Κουφός είσαι; Άνοιξε. 325 00:28:33,333 --> 00:28:35,916 - Εσύ ήσουν; - Ναι, εγώ ήμουν. Ο βλάκας. Λοιπόν; 326 00:28:35,999 --> 00:28:38,416 Συγγνώμη. Πρέπει να μιλάω έτσι για να μ' ακούν. 327 00:28:38,583 --> 00:28:42,791 Ούτε φαντάζεσαι τι προβλήματα έχω. Τυχερός είσαι! 328 00:28:45,124 --> 00:28:47,541 - Τι κάνεις; - Πεινάω. 329 00:28:47,624 --> 00:28:50,166 - Τα έφαγαν όλα. - Με το δίκιο τους. 330 00:28:51,291 --> 00:28:52,999 - Σταμάτα. - Ναι, εντάξει. 331 00:28:57,166 --> 00:29:00,041 - Ποιο είναι το πρόβλημα; - Έχω μεγάλο πρόβλημα. 332 00:29:00,124 --> 00:29:05,124 Αγαπώ τη Μαρία, αλλά εκείνη αγαπάει τον Τζίτζι και τον Πάολο. 333 00:29:05,208 --> 00:29:08,499 - Τη φλερτάρει κι ο Ρομπέρτο. - Κι αυτός; 334 00:29:09,333 --> 00:29:12,791 - Και; - Φίλησε τον Σάντρο στο μπάνιο. 335 00:29:12,874 --> 00:29:15,749 - Πόσων ετών είναι; - Έντεκα. 336 00:29:15,833 --> 00:29:20,541 Μεγάλη είναι. Άσ' την ήσυχη. Παράτα την. 337 00:29:21,249 --> 00:29:22,624 Μπαμπά! 338 00:29:23,541 --> 00:29:26,958 Μην ερωτευτείς, θα θες συνέχεια να τρως! 339 00:29:27,041 --> 00:29:28,041 Ναι, καλά. 340 00:29:32,624 --> 00:29:37,041 Βγες, ο γιος μου ήταν. Μπορούμε να φάμε τώρα. 341 00:29:42,833 --> 00:29:43,874 Τι; 342 00:29:45,458 --> 00:29:51,166 Τουλάχιστον ήταν καλά τα ζυμαρικά. Αναθεματισμένο σκυλί! 343 00:29:51,874 --> 00:29:53,083 Θα φτιάξω κι άλλα. 344 00:29:57,999 --> 00:30:01,041 Ναι, εγώ είμαι. Ποιος είναι; 345 00:30:01,374 --> 00:30:06,458 Συγχαρητήρια. Πιάσατε το λαχείο. Έχουν εξοργιστεί. Αν σας πιάσουν… 346 00:30:06,541 --> 00:30:08,541 Δεν θα με πιάσουν. 347 00:30:08,624 --> 00:30:12,041 Εξαρτάται. Αν δεν κλείσετε το τηλέφωνο, θα σας πιάσουν. 348 00:30:12,124 --> 00:30:14,124 Έρχονται στο σπίτι σας. 349 00:30:14,624 --> 00:30:20,833 Τι έχεις στο κεφάλι αντί για μυαλό; Θα σου βγάλω τ' άντερα! 350 00:30:21,083 --> 00:30:24,249 Μιας και περιμένετε, τι θα λέγατε να παραδοθείτε; 351 00:30:24,749 --> 00:30:29,041 Αν μπορούσα, θα σε έφτυνα! Τα λέμε σε δύο ώρες. Ξέρεις πού. Γεια. 352 00:30:30,041 --> 00:30:32,874 - Πάμε, έρχεται. - Ποιος; 353 00:30:32,958 --> 00:30:35,708 - Ένας γόης. - Ποιος είναι αυτός; 354 00:30:35,791 --> 00:30:41,166 Ο Τζιανέτι, ένας αστυνόμος... Τι σε νοιάζει; Πάμε. 355 00:30:42,458 --> 00:30:45,708 Όχι, πρώτα να μου εξηγήσεις. 356 00:30:46,583 --> 00:30:50,166 Αντρέα, μη με κάνεις να θυμώσω! 357 00:30:57,291 --> 00:31:03,624 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 358 00:31:04,416 --> 00:31:07,041 - Άσε με να βγω. - Θες να με σκοτώσεις; 359 00:31:07,124 --> 00:31:12,249 - Θέλω να βγω, είπα. - Μη στρίβεις, θα τρακάρουμε. 360 00:31:12,333 --> 00:31:15,791 Καλύτερα, για να βγω. Σταμάτα, αστυνομία. 361 00:31:15,874 --> 00:31:19,583 Βοήθεια! Αστυνομία! 362 00:31:23,791 --> 00:31:26,041 - Κανίβαλος είσαι; - Άσε με να βγω! 363 00:31:29,333 --> 00:31:31,458 - Πού είμαστε; - Σε μια γκαρσονιέρα. 364 00:31:32,124 --> 00:31:35,083 - Δική σου είναι; - Ναι. 365 00:31:35,166 --> 00:31:39,624 - Τη μοιράζομαι με… - Με ποιον; 366 00:31:42,333 --> 00:31:46,458 Με έναν υφυπουργό. Μεγάλο κεφάλι. 367 00:31:46,541 --> 00:31:48,749 Δεν με πείθεις. 368 00:31:49,833 --> 00:31:54,083 - Μπορεί να είσαι με τον δολοφόνο. - Λες τρέλες! 369 00:31:54,166 --> 00:31:58,749 Έχεις πάθει εμμονή. Αν ήθελα να σε σκοτώσω, θα σε είχα σκοτώσει ήδη. 370 00:31:58,833 --> 00:32:01,124 Μ' έχεις διαλύσει μ' αυτό εδώ. 371 00:32:02,458 --> 00:32:07,583 Καλά, αλλά δεν καταλαβαίνω. Μένεις σ' ένα μικρό σπίτι, 372 00:32:08,708 --> 00:32:10,083 ντύνεσαι έτσι. 373 00:32:10,583 --> 00:32:11,958 Πώς έπρεπε να ντύνομαι; 374 00:32:12,041 --> 00:32:15,583 Σαν εσένα; Φυσιολογικά ντύνομαι. 375 00:32:15,666 --> 00:32:18,124 Αφού το λες εσύ. Για δείξε μου. 376 00:32:20,166 --> 00:32:22,958 - Τι; - Την αστυνομική σου ταυτότητα. 377 00:32:23,041 --> 00:32:26,458 Όλο με κουράζεις! 378 00:32:26,541 --> 00:32:28,916 Ορίστε. Κοίτα την καλά. 379 00:32:31,833 --> 00:32:33,666 Αυτό είναι πάσο για το μετρό. 380 00:32:34,374 --> 00:32:35,999 - Αλήθεια; - Ναι. 381 00:32:36,541 --> 00:32:40,499 Θεέ μου! Έκανα λάθος. Πού είναι… 382 00:32:40,999 --> 00:32:43,958 - Πού την έβαλα; - Στο άλλο σακάκι. 383 00:32:44,041 --> 00:32:47,749 - Πώς το ξέρεις; - Πάντα έτσι γίνεται. 384 00:32:48,374 --> 00:32:51,083 - Θες να μου πεις ποιος είσαι; - Ξανά; 385 00:32:51,166 --> 00:32:54,499 Γιατί φύγαμε όταν ήρθε η αστυνομία; 386 00:32:54,583 --> 00:32:58,041 Γιατί; Σαν παιδί κάνεις. Όλο ερωτήσεις! 387 00:32:58,124 --> 00:33:03,166 Δεν θέλω να πάω στο Σαν Βίτο που έχει 25 βαθμούς υπό το μηδέν. 388 00:33:03,249 --> 00:33:06,208 Θα ήθελες εσύ να πας σε τέτοιο μέρος; 389 00:33:07,041 --> 00:33:11,916 Χαλάρωσε. Γιατί νομίζεις συνέχεια ότι όλοι πάνε να σε ξεγελάσουν; 390 00:33:12,833 --> 00:33:14,249 Κάθισε. 391 00:33:15,583 --> 00:33:21,374 Έχω ήδη πολλές έγνοιες. Βοήθα με. Το ένα χέρι νίβει τ' άλλο... 392 00:33:23,916 --> 00:33:28,291 - Δεν θα σου νίψω τίποτα. - Δεν θα με νίψεις; 393 00:33:28,374 --> 00:33:31,499 Τι σου πέρασε απ' το μυαλό, βλάκα; 394 00:33:31,999 --> 00:33:36,166 - Εμένα μ' αρέσουν οι πραγματικές γυναίκες. - Με συγχωρείς! 395 00:33:37,333 --> 00:33:42,916 Δεν έχω τίποτα εναντίον σου. Κάνε ό, τι θες. 396 00:33:43,624 --> 00:33:45,583 Πήγαινε και στην Καζαμπλάνκα αν θες. 397 00:33:46,083 --> 00:33:49,208 Αν και νότιος, είμαι ανοιχτόμυαλος. 398 00:33:49,291 --> 00:33:53,499 Είπα και στη γυναίκα μου να κάνει ό, τι θέλει, και το έκανε. 399 00:33:53,583 --> 00:33:55,166 Έφυγε με άλλον. 400 00:33:55,999 --> 00:34:02,041 Περισσότερο με ενδιαφέρει πώς κατάλαβες… 401 00:34:02,124 --> 00:34:05,458 - Τι; - Αυτό το πράγμα. 402 00:34:08,749 --> 00:34:13,916 - Εννοείς αυτό το πράγμα. - Ναι, την αλλαγή. 403 00:34:15,333 --> 00:34:17,708 - Στην αρχή είχα φαγούρα. - Αλήθεια; 404 00:34:17,791 --> 00:34:19,541 Παντού. 405 00:34:20,708 --> 00:34:22,583 Όπως κι εσύ. 406 00:34:24,124 --> 00:34:27,666 - Με κοροϊδεύεις; - Μόνο όσους συμπαθώ κοροϊδεύω. 407 00:34:29,458 --> 00:34:33,166 Πάλι τα ίδια. Ηρέμησε. Καταλαβαίνω. 408 00:34:34,291 --> 00:34:37,458 Έλα εδώ. Όχι, αγαπητέ μου. 409 00:34:44,166 --> 00:34:47,083 - Τι κάνεις; - Ηρέμησε. 410 00:34:47,708 --> 00:34:50,291 Μη φωνάζεις. Η πολυκατοικία έχει μόνο γκαρσονιέρες. 411 00:34:50,374 --> 00:34:51,374 Όλοι φωνάζουν. 412 00:34:59,624 --> 00:35:00,999 - Καλησπέρα. - Γεια. 413 00:35:01,083 --> 00:35:02,666 Σπουδαία πράγματα. 414 00:35:03,249 --> 00:35:06,166 Σας επικήρυξαν για δέκα εκατομμύρια δολάρια. 415 00:35:06,249 --> 00:35:09,499 Θέλω να πάρω καινούριο αμάξι. Ωραία θα ήταν. 416 00:35:09,583 --> 00:35:13,916 Θα σε χτυπήσω. Θα σου πατήσω το κεφάλι κάτω. 417 00:35:13,999 --> 00:35:16,833 - Δεν το εννοούσα. - Τότε, μην το λες. 418 00:35:16,916 --> 00:35:20,624 - Κανένα νέο για τον δολοφόνο; - Χτυπάει και φεύγει. 419 00:35:20,708 --> 00:35:23,999 Τον πρώτο μάρτυρα τον πέταξε απ' το παράθυρο. 420 00:35:24,083 --> 00:35:29,124 Τον παρακολουθούσε το FBI σε ένα ξενοδοχείο στο Λας Βέγκας. 421 00:35:29,208 --> 00:35:33,916 Ξαφνικά τα φώτα έσβησαν, άκουσαν μια φωνή 422 00:35:33,999 --> 00:35:37,249 και έπεσε με τα μούτρα. Το κεφάλι του άνοιξε σαν πεπόνι. 423 00:35:37,333 --> 00:35:40,541 Τα εντόσθια χύθηκαν, το αίμα έσταζε. 424 00:35:40,624 --> 00:35:43,416 - Το μυαλό έπεσε στο πεζοδρόμιο. - Σταμάτα, σε παρακαλώ. 425 00:35:43,499 --> 00:35:46,291 Όλο μπαίνεις σε λεπτομέρειες. Είναι νεκρός; 426 00:35:46,708 --> 00:35:47,708 Ναι. 427 00:35:47,791 --> 00:35:50,708 Θέλω να μου πεις ό, τι ακούσεις στο Τμήμα. 428 00:35:50,791 --> 00:35:54,249 - Στο μπαρ στη λίμνη στις 10:00 π.μ. - Θέλετε να με καταστρέψετε; 429 00:35:54,416 --> 00:35:59,458 Αν σε καταστρέψω, θα σε παντρευτώ. Κάνω εξάσκηση με έναν τρανς. 430 00:35:59,624 --> 00:36:04,541 - Πώς πάει; - Τσακωνόμαστε σαν αντρόγυνο. 431 00:36:04,624 --> 00:36:09,916 Γιατί λες συνέχεια βλακείες; Θα σε περιμένω στη λίμνη. 432 00:36:28,791 --> 00:36:31,999 - Πώς το έκανες αυτό; - Δεν κερδίζω στην αγάπη. 433 00:37:18,791 --> 00:37:23,416 Ονόφριο, δεν μπορώ να σε πάρω μαζί μου. Όλο μπελάδες προκαλείς. 434 00:37:23,499 --> 00:37:27,083 Αν διαλύσεις τα έπιπλα, ο υφυπουργός θα νευριάσει. 435 00:37:27,833 --> 00:37:30,166 Θεέ μου! Προσβλήθηκε. 436 00:37:30,249 --> 00:37:34,499 Μείνε εδώ και θα σε ταΐσω αργότερα. Γεια σου. Κάτσε ήσυχος. 437 00:37:38,124 --> 00:37:42,958 Ναι, μ' έχουν κλειδώσει στο νούμερο εννιά. 438 00:38:00,583 --> 00:38:03,374 Τι κάνεις; Χαζός είσαι; 439 00:38:03,458 --> 00:38:07,166 - Φύγε από εκεί. - Μη μ' αγγίζεις, γουρούνι! 440 00:38:07,583 --> 00:38:10,124 - Έλα εδώ! - Παράτα με! 441 00:38:11,708 --> 00:38:16,791 Ντροπή σου! Ιούδα! Πήγες να με προδώσεις; 442 00:38:17,666 --> 00:38:18,999 Με χαστούκισες; 443 00:38:25,458 --> 00:38:26,791 Έλα, καλή μου. 444 00:38:28,499 --> 00:38:29,999 Άφησαν τα φώτα ανοιχτά. 445 00:38:31,791 --> 00:38:34,291 Ο βλάκας θα ήταν, ο Μπελακιόμα. 446 00:38:34,374 --> 00:38:39,166 - Ο συνάδελφος του άντρα μου; - Όχι, καλή μου. 447 00:38:39,249 --> 00:38:43,166 Μη φοβάσαι, απλώς προσέχει το διαμέρισμα. 448 00:38:43,249 --> 00:38:44,791 Έρχεται και τακτοποιεί. 449 00:38:45,624 --> 00:38:47,291 - Είσαι σίγουρος; - Φυσικά. 450 00:38:48,791 --> 00:38:49,833 Ωραία. 451 00:38:50,999 --> 00:38:54,249 Ο καημένος ο Μπελακιόμα είναι λίγο αδέξιος. 452 00:38:54,333 --> 00:38:56,749 Αλλά μιλιά δεν βγάζει. Είναι έμπιστος. 453 00:39:00,083 --> 00:39:02,791 Κοίτα τι μου έφερε ένας συνάδελφός μου απ' τη Δανία. 454 00:39:02,874 --> 00:39:07,499 Τη βαλίτσα του μικρού σαδιστή με όλες τις οδηγίες. Έλα να δεις! 455 00:39:08,291 --> 00:39:11,291 Κατάλαβες; Είναι η γυναίκα του Τζιανέτι. 456 00:39:12,124 --> 00:39:15,499 - Τον κερατώνει! - Νομίζω ότι θα κάνουν ώρα. 457 00:39:16,374 --> 00:39:20,083 - Δεν γίνεται να περιμένουμε όλη νύχτα. - Ησυχία. 458 00:39:20,666 --> 00:39:24,041 Να προσπαθήσουμε να πάμε στο άλλο παράθυρο. 459 00:39:25,249 --> 00:39:26,249 Στάσου. 460 00:39:31,041 --> 00:39:33,749 - Θεέ μου. - Το κεφάλι μου. 461 00:39:33,833 --> 00:39:36,916 - Πιάσε το χέρι μου. - Θα βγάλω τα παπούτσια μου. 462 00:39:36,999 --> 00:39:38,249 Καλύτερα έτσι. 463 00:39:39,999 --> 00:39:43,624 Παναγία της Τσερινιόλα, φύλαξέ μας. 464 00:39:52,583 --> 00:39:53,666 Να πάρει! 465 00:39:55,291 --> 00:39:56,291 Ονόφριο! 466 00:40:08,333 --> 00:40:10,041 Τι παιχνίδι θες να παίξουμε; 467 00:40:10,708 --> 00:40:12,958 - Αντρέα, κράτα με. - Ναι. 468 00:40:14,374 --> 00:40:16,291 - Κράτα με. - Τι κάνεις; 469 00:40:16,374 --> 00:40:17,708 Κράτα με. 470 00:40:18,499 --> 00:40:19,499 Μια στιγμή. 471 00:40:27,124 --> 00:40:28,249 Τι φασαρία είναι αυτή; 472 00:40:31,999 --> 00:40:35,833 Υπέροχα. Έχω ανατριχιάσει. Σε λίγο θα βγουν και λυκάνθρωποι. 473 00:40:35,916 --> 00:40:38,083 Θα σε κάνω μια χαψιά. 474 00:40:44,708 --> 00:40:47,041 Φάε με. 475 00:40:48,833 --> 00:40:49,999 Πόνεσες; 476 00:40:56,666 --> 00:41:00,041 - Πάμε. - Προχώρα εσύ. Μου έρχεται να γελάσω. 477 00:41:00,999 --> 00:41:04,583 - Έλα. - Πρόσεχε. 478 00:41:05,416 --> 00:41:06,708 Θεέ μου. 479 00:41:08,249 --> 00:41:09,333 Μη φοβάσαι. 480 00:41:11,208 --> 00:41:13,458 Κράτα με. 481 00:41:15,666 --> 00:41:18,624 - Πέρασες; - Ναι, περίμενε λίγο. 482 00:41:20,333 --> 00:41:21,541 Τώρα; 483 00:41:21,833 --> 00:41:25,708 - Μπορώ να περάσω. Θα με κρατήσεις; - Δώσε μου το χέρι σου. 484 00:41:28,208 --> 00:41:31,124 - Πέρασε το πόδι μου; - Ναι, έλα. 485 00:41:35,416 --> 00:41:37,166 - Παραλίγο να γλιστρήσω. - Έλα. 486 00:41:41,958 --> 00:41:45,958 - Θεέ μου! - Όχι απ' το παντελόνι μου! 487 00:41:46,041 --> 00:41:47,416 - Θεέ μου! - Όχι! 488 00:41:47,499 --> 00:41:49,749 Θα πεθάνω. 489 00:41:51,208 --> 00:41:53,749 - Πού είσαι; Είσαι ακόμα εδώ; - Ναι. 490 00:41:54,791 --> 00:41:57,208 Τώρα θα σε τρομάξω. 491 00:41:59,291 --> 00:42:03,999 Σε τρόμαξα; Κάνε πώς τρόμαξες. 492 00:42:05,333 --> 00:42:09,208 Έτσι. Μπράβο. 493 00:42:09,749 --> 00:42:12,416 Ωραία. Έτσι! Τρομαγμένη! 494 00:42:13,833 --> 00:42:16,541 Σαν την Κοκκινοσκουφίτσα είσαι. 495 00:42:16,624 --> 00:42:20,583 Τι θα σου κάνει τώρα ο κακός ο λύκος; Τι θα κάνει; 496 00:42:21,791 --> 00:42:23,666 Θα δεις τι θα πάθεις. 497 00:42:27,458 --> 00:42:28,708 Μια στιγμή, καλή μου. 498 00:42:33,374 --> 00:42:34,958 Ο ΤΕΛΕΙΟΣ ΣΑΔΟΜΑΖΟΧΙΣΤΗΣ 499 00:42:37,624 --> 00:42:38,541 Να σου πω. 500 00:42:38,624 --> 00:42:40,583 Σ' αρέσουν κι εσένα αυτά; 501 00:42:41,291 --> 00:42:43,458 Δεν διαφέρεις και πολύ, το ξέρεις; 502 00:42:45,916 --> 00:42:46,916 Εσύ πρώτος. 503 00:42:57,999 --> 00:42:59,708 Πήγες αριστερά; 504 00:43:18,374 --> 00:43:20,124 - Τι έγινε; - Δεν μπορώ να το ανοίξω. 505 00:43:21,374 --> 00:43:24,166 - Δοκίμασε εσύ. - Ναι, προσεκτικά. 506 00:43:36,374 --> 00:43:39,333 - Τι έγινε; - Το… 507 00:43:39,416 --> 00:43:40,416 Συγγνώμη. 508 00:43:55,958 --> 00:43:59,041 Σταμάτα. Αλλιώς θα πεθάνουμε απ' τα γέλια. 509 00:44:06,874 --> 00:44:09,333 Μα τι κάνει; 510 00:44:20,749 --> 00:44:22,374 Τι μεγάλο στόμα που έχεις! 511 00:44:24,416 --> 00:44:25,999 Για να σε φάω καλύτερα. 512 00:44:28,416 --> 00:44:30,166 Τι μεγάλα χέρια που έχεις! 513 00:44:31,749 --> 00:44:33,416 Για να σε δείρω καλύτερα. 514 00:44:36,833 --> 00:44:38,624 Τι ωραίο κωλαράκι που έχεις! 515 00:44:41,416 --> 00:44:44,166 - Ελευθερώστε την. - Πώς τολμάτε; 516 00:44:44,249 --> 00:44:47,374 - Ξέρετε ποιος είμαι εγώ; - Ο Κακός Λύκος. 517 00:44:47,458 --> 00:44:49,541 - Πιάστε τον. - Αφήστε με. 518 00:44:49,624 --> 00:44:53,208 Δουλεύω στο υπουργείο. Δεν ξέρετε τι κάνετε! 519 00:44:53,291 --> 00:44:58,583 Ξέρεις τι έκανες. Την απήγαγες και πήγες να τη βιάσεις. 520 00:44:58,666 --> 00:45:02,041 Θα θες κομπιουτεράκι για να υπολογίσεις τα χρόνια που θα φας. 521 00:45:02,583 --> 00:45:05,708 Έφυγαν. Τώρα μπορείς να ουρλιάξεις. 522 00:45:09,083 --> 00:45:11,041 - Τι έγινε; - Τι έγινε; 523 00:45:11,541 --> 00:45:14,583 Κρυώνω, κουράστηκα, πεινάω και φοβάμαι! 524 00:45:14,666 --> 00:45:18,583 - Πεινάω! - Είναι ανάγκη να φωνάζεις έτσι; 525 00:45:18,666 --> 00:45:20,958 - Ναι! - Ναι; 526 00:45:26,208 --> 00:45:28,541 - Μπορούσες να πεις "πεινάω". - Μα το είπα. 527 00:45:28,624 --> 00:45:32,541 Κάτι θα βρούμε, δεν είναι πρόβλημα αυτό. Ορίστε. 528 00:45:34,958 --> 00:45:36,666 Όλο και κάτι θα έχει. 529 00:45:38,291 --> 00:45:41,833 Έχουμε λίγη σάλτσα σόγιας. 530 00:45:43,166 --> 00:45:50,041 Σάλτσα ταρτάρ, σάλτσα ντομάτα, λαχανικά πίκλες… 531 00:45:50,958 --> 00:45:55,166 Αν δεν σταματήσεις τις ανοησίες, θα σου το πετάξω! 532 00:45:58,666 --> 00:46:02,416 - Πού πας; - Στο μπάνιο, αν δεν σε πειράζει. 533 00:46:04,374 --> 00:46:06,166 Όχι, πήγαινε. 534 00:46:06,958 --> 00:46:11,083 - Μαζί σου; - Ντρέπεσαι; Άντρες είμαστε. 535 00:46:13,624 --> 00:46:14,624 Τι κάνεις; 536 00:46:23,541 --> 00:46:24,541 Βγες έξω. 537 00:46:33,291 --> 00:46:37,124 "Πεινάω". Λες κι εγώ δεν πεινάω. Βούλωσέ το εσύ. 538 00:46:38,541 --> 00:46:41,041 Σου έχω καλά νέα. 539 00:46:41,124 --> 00:46:44,249 Σε μισή ώρα, ανοίγουν τα μαγαζιά και θα πάρουμε ό, τι θέλουμε. 540 00:46:44,333 --> 00:46:48,374 Τσιμπούσι θα κάνουμε. 541 00:46:50,666 --> 00:46:55,291 Άκου λίγο. Έχεις καθόλου λεφτά μαζί σου; 542 00:46:55,374 --> 00:46:58,583 Βιαζόμασταν και άφησα το πορτοφόλι μου σπίτι. 543 00:46:58,666 --> 00:47:01,291 - Έχω καλά νέα, καλέ μου! - Ναι. 544 00:47:01,374 --> 00:47:04,833 Δεν έχω δεκάρα. Τα έχασα όλα όταν εξερράγη το αμάξι. 545 00:47:04,916 --> 00:47:08,374 Το αμάξι. Η γυναίκα μου θα με σκοτώσει! 546 00:47:08,458 --> 00:47:13,249 Δεν θέλω να μπλέξουν τα πράγματα. 547 00:47:14,208 --> 00:47:18,166 Ο Καβικιόνι! 548 00:47:23,249 --> 00:47:24,416 Δεν έχει νούμερα; 549 00:47:29,291 --> 00:47:30,291 Είναι χαλασμένο. 550 00:47:36,583 --> 00:47:39,624 - Ποιος είναι; - Άσε την κοπέλα να φύγει. 551 00:47:39,708 --> 00:47:42,208 Δεν έχω κάτι εναντίον σου. 552 00:47:42,291 --> 00:47:44,958 Αλλά αν ανακατευτείς, θα σε σκοτώσω κι εσένα. 553 00:47:45,958 --> 00:47:48,624 Βλαμμένε, ποιον πας να… 554 00:47:48,708 --> 00:47:52,083 Δεν σε φοβάμαι. Παράτα με, έχω δουλειά. 555 00:47:52,166 --> 00:47:53,749 Κρίμα για εσένα. 556 00:47:53,833 --> 00:47:56,708 Σώθηκες επειδή ήρθε η αστυνομία, 557 00:47:56,791 --> 00:48:00,916 αλλά θα σε σκοτώσω με ξεχωριστό τρόπο. 558 00:48:02,499 --> 00:48:05,458 Θα παίξω μαζί σου, όπως η γάτα με το ποντίκι. 559 00:48:05,541 --> 00:48:09,958 Άκου, κύριε Γατοποντικέ. 560 00:48:10,499 --> 00:48:13,458 Είμαι ο αστυνόμος Μπελακιόμα. 561 00:48:20,374 --> 00:48:22,916 - Γρήγορα, πρέπει να φύγουμε! - Τι έγινε; 562 00:48:22,999 --> 00:48:25,583 - Πάμε. - Είπες ότι εδώ είμαστε ασφαλείς! 563 00:48:25,666 --> 00:48:30,958 - Όταν σου λέω ότι φεύγουμε, να έρχεσαι! - Δεν μπορώ να βγω έτσι! 564 00:48:32,749 --> 00:48:36,208 Ορίστε. Φόρα αυτό. 565 00:48:44,874 --> 00:48:45,916 Το παπούτσι μου! 566 00:48:52,958 --> 00:48:54,208 - Αυτός είναι. - Ποιος; 567 00:48:54,291 --> 00:48:57,666 - Ο δολοφόνος! Μπες μέσα. - Ναι. 568 00:49:15,291 --> 00:49:18,583 Βρομιάρη εγκληματία! Ήθελες να με τρομάξεις, έτσι; 569 00:49:18,666 --> 00:49:22,124 - Άσε ήσυχη την κοπέλα! - Ένα τηλέφωνο πήγα να πάρω. 570 00:49:22,208 --> 00:49:25,916 Το ξέρω ότι τηλεφωνούσες. Ξεδιάντροπε δολοφόνε. 571 00:49:25,999 --> 00:49:28,833 - Αλήθεια θα την παντρευτώ. - Ποια; 572 00:49:28,916 --> 00:49:29,916 Την κόρη σου. 573 00:49:30,999 --> 00:49:35,333 Λες ν' αφήσω την κόρη μου να παντρευτεί έναν δολοφόνο; 574 00:49:35,416 --> 00:49:38,291 Δεν έχω κόρες. 575 00:49:38,541 --> 00:49:41,458 - Ο πατέρας της Πατρίτσια δεν είσαι; - Ποια είναι αυτή; 576 00:49:41,999 --> 00:49:44,874 - Εσύ ποιος είσαι; - Τι σε νοιάζει εσένα; 577 00:49:44,958 --> 00:49:48,583 Φύγε, μη σε σκοτώσω. Θα σε ξεκοιλιάσω. 578 00:49:55,083 --> 00:49:56,083 Αντρέα! 579 00:49:58,916 --> 00:50:04,999 Σταματήστε! Πηγαίνετέ με στην αστυνομία. Ευχαριστώ. 580 00:50:08,708 --> 00:50:11,124 - Βγες από το αμάξι, Αντρέα. - Τι είσαι εσύ; 581 00:50:11,208 --> 00:50:12,124 Τι θες; 582 00:50:12,208 --> 00:50:16,124 Ηρέμησε και μην κάνεις ξαφνικές κινήσεις. 583 00:50:16,208 --> 00:50:19,999 Όσο της λες ναι, δεν θα σου κάνει κακό. 584 00:50:20,083 --> 00:50:23,624 - Πάμε πίσω στο νοσοκομείο. - Ποιο νοσοκομείο; 585 00:50:24,374 --> 00:50:27,208 Δεν πιστεύεις ότι εγώ κι αυτός… 586 00:50:27,374 --> 00:50:31,791 - Εγώ λέω να τα κλείσουν τα τρελάδικα. - Ωραία, πάμε! 587 00:50:31,874 --> 00:50:35,916 Ψέματα λέει. Λέει ιστορίες για να με κρατάει φυλακισμένο. 588 00:50:35,999 --> 00:50:38,374 Είναι κακός. Είμαι μια χαρά πνευματικά. 589 00:50:38,458 --> 00:50:40,708 - Έλα. - Άφησέ με. 590 00:50:40,791 --> 00:50:42,874 - Μη φοβάσαι, έλα. - Σ' το ορκίζομαι! 591 00:50:42,958 --> 00:50:45,999 - Αυτός είναι ο τρελός! Με απήγαγε. - Ναι. 592 00:50:46,083 --> 00:50:48,833 Με πήγε σε μια γκαρσονιέρα με έναν υφυπουργό. 593 00:50:48,916 --> 00:50:51,666 - Μετά έσκασε η βόμβα. - Ναι. 594 00:50:51,749 --> 00:50:53,041 Ήταν κι η Κοκκινοσκουφίτσα. 595 00:50:53,124 --> 00:50:54,874 - Κι ο λύκος. - Ο λύκος. 596 00:50:54,958 --> 00:50:58,624 Δεν τον ενδιαφέρουν αυτά τον άνθρωπο. Ηρέμησε! 597 00:50:58,708 --> 00:51:01,916 - Βιάζεσαι, έτσι; - Ναι. 598 00:51:01,999 --> 00:51:02,999 Φύγε. 599 00:51:04,833 --> 00:51:07,499 Σ' το ορκίζομαι, θα το πληρώσεις αυτό! 600 00:51:08,333 --> 00:51:11,458 Ωραία! Φτιάξε μια λίστα και τα πληρώνω όλα μαζί. 601 00:51:12,666 --> 00:51:14,124 Πάμε. 602 00:51:14,666 --> 00:51:16,624 Έξω απ' το σπίτι μου! 603 00:51:16,958 --> 00:51:20,166 - Ελβίρα, άκου με… - Έξω! Αλήτη! 604 00:51:20,249 --> 00:51:23,124 Έρχεσαι 7:30 το πρωί και ζητάς λεφτά. 605 00:51:23,208 --> 00:51:25,416 Είσαι και με γυναίκα. 606 00:51:26,458 --> 00:51:29,958 Δεν είναι γυναίκα. Είναι τρανς. 607 00:51:30,666 --> 00:51:36,333 Ακόμα χειρότερα! Είσαι ανώμαλος. Δεν ντρέπεσαι; 608 00:51:36,416 --> 00:51:40,749 Ήρθα να σου ζητήσω λίγα λεφτά, 609 00:51:40,833 --> 00:51:43,958 κάτι να φάμε και ρούχα γι' αυτόν τον κακομοίρη. 610 00:51:44,291 --> 00:51:49,416 Τζιάνι, ο άντρας μου με απειλεί με όπλο. Τζιάνι! 611 00:51:49,541 --> 00:51:51,666 - Τρελάθηκες; - Τι νούμερο έχει η αστυνομία; 612 00:51:51,749 --> 00:51:53,749 Πάρε το 100, αγάπη μου. 613 00:52:05,624 --> 00:52:11,874 Το αμάξι μου! Είμαι αστυνομικός! 614 00:52:13,166 --> 00:52:14,249 Τσάμπα τρέχουμε. 615 00:52:16,208 --> 00:52:21,041 - Είσαι και πολύ τυχερός, βλέπω. - Τι θες να πεις; 616 00:52:22,416 --> 00:52:25,041 Εσύ είσαι πιο άτυχος κι από εμένα. 617 00:52:25,124 --> 00:52:29,624 Εγώ δεν έχω κανέναν στον κόσμο. Αλλά η δική σου οικογένεια είναι φοβερή! 618 00:52:31,124 --> 00:52:33,666 - Πάμε. - Όχι, στάσου! 619 00:52:34,249 --> 00:52:38,083 Μη μου πας κόντρα, γιατί θα σου ρίξω γροθιά, Αντρέα. 620 00:52:38,166 --> 00:52:40,791 - Έχω σκληρό κεφάλι εγώ. Πάμε. - Όχι! 621 00:52:44,374 --> 00:52:48,874 - Περπάτα. Θα πάρουμε το λεωφορείο. - Δεν μπορώ να τρέξω με τις χειροπέδες! 622 00:52:57,041 --> 00:52:58,083 Δεν είμαστε μακριά. 623 00:53:12,624 --> 00:53:14,958 Ένα αμάξι. Περίμενε! 624 00:53:16,083 --> 00:53:19,333 Αυτός είναι! Τρέξε! 625 00:53:23,083 --> 00:53:24,333 Δεν είναι δυνατόν! 626 00:53:26,249 --> 00:53:27,249 Θεέ μου! 627 00:53:28,666 --> 00:53:29,666 Έλα! 628 00:53:35,083 --> 00:53:36,833 Παναγιά μου! 629 00:53:38,541 --> 00:53:39,749 Η αστυνομία. Επιτέλους! 630 00:53:45,749 --> 00:53:46,833 Να πάρει. 631 00:53:54,333 --> 00:53:55,333 Συγγνώμη! 632 00:53:55,916 --> 00:53:58,874 Με συγχωρείτε. Έχει θέσεις μπροστά. 633 00:54:05,124 --> 00:54:06,124 Τι έγινε; 634 00:54:07,333 --> 00:54:09,291 Αυτός εδώ με χούφτωσε. 635 00:54:09,958 --> 00:54:13,291 Τι αγένεια! Δεν ντρέπεσαι; Σ' έπιασα στα πράσα. 636 00:54:13,374 --> 00:54:17,999 Ποια πράσα μου λες; Εδώ ακούμπησα. 637 00:54:18,083 --> 00:54:20,666 - Πάλι με χούφτωσε! - Χούφτωσες τη γυναίκα μου; 638 00:54:20,749 --> 00:54:24,583 Ποτέ δεν θα τη χούφτωνα. Απλώς έπιασα το πίσω μέρος του φορέματος! 639 00:54:24,666 --> 00:54:26,416 Όπως πιάνει κανείς μια αφίσα. 640 00:54:26,499 --> 00:54:29,041 - Δεν έχει τοίχο εκεί πίσω! - Δεν φταίω εγώ! 641 00:54:29,124 --> 00:54:33,999 Ο άντρας μου θα σου ρίξει τόσο ξύλο που θα πρηστεί η μούρη σου. 642 00:54:34,083 --> 00:54:37,249 - Καλά δεν λέω, γλυκέ μου; - Φυσικά. 643 00:54:37,333 --> 00:54:39,916 Αλήθεια; Χτύπα με, λοιπόν! 644 00:54:41,791 --> 00:54:43,999 - Άντε! - Σίγουρα ήταν αυτός; 645 00:54:45,458 --> 00:54:48,666 Εμένα μου φάνηκε ότι ήταν αυτός. Αυτός με την ξαναμμένη μούρη. 646 00:54:48,833 --> 00:54:50,208 Με το χέρι του… 647 00:54:51,416 --> 00:54:52,999 Νομίζεις ότι σε φοβάμαι; 648 00:54:59,749 --> 00:55:03,083 Ευτυχώς που πρέπει να κατεβώ, αλλιώς θα σ' έδερνα κι άλλο. 649 00:55:09,666 --> 00:55:12,874 Είδες την κεφαλιά που έριξα στη γροθιά του; 650 00:55:14,166 --> 00:55:16,041 Σ' ευχαριστώ που μ' υπερασπίστηκες. 651 00:55:16,874 --> 00:55:19,333 Όποιον είναι μαζί μου, άντρα, γυναίκα ή… 652 00:55:20,916 --> 00:55:22,583 Δεν δέχομαι να μην τον σέβονται. 653 00:55:24,291 --> 00:55:25,291 Πάμε. 654 00:55:54,499 --> 00:55:57,374 - Πού θα πάμε; - Περπάτα, Αντρέα! 655 00:56:02,208 --> 00:56:04,833 Καβικιόνι! 656 00:56:07,208 --> 00:56:08,499 Έλα εδώ. 657 00:56:12,499 --> 00:56:18,916 Είδατε, αστυνόμε; Εσείς κι η κυρία γίνατε εξώφυλλο. 658 00:56:18,999 --> 00:56:23,249 Δεν είναι κυρία. Άντρας είναι. Τρανς. 659 00:56:23,333 --> 00:56:27,458 Συγγνώμη για το μπέρδεμα. Την είδα με… 660 00:56:27,541 --> 00:56:31,374 Ξέρετε, μ' όλα αυτά και μπερδεύτηκα. 661 00:56:31,458 --> 00:56:34,333 - Πώς λέτε να το έκανε; - Θαύμα ήταν. 662 00:56:34,416 --> 00:56:37,374 Πήγε στη Λούρδη και πήδηξε στο σιντριβάνι. 663 00:56:37,458 --> 00:56:42,166 Καβικιόνι, πρέπει να σου μιλήσω. Αλλά όχι εδώ. 664 00:56:43,333 --> 00:56:45,791 - Πάμε. - Τι γράφει εδώ; 665 00:56:45,874 --> 00:56:48,499 - Θα σου πω μετά. - Ξέρω να διαβάζω, εντάξει; 666 00:56:49,166 --> 00:56:50,874 - Όχι, αστυνόμε! - Ακίνητος. 667 00:56:50,958 --> 00:56:53,333 Ακίνητος, αστυνόμε! Όχι. 668 00:56:53,416 --> 00:56:56,958 - Τα κλειδιά του αμαξιού. Όχι! - Ακίνητος. 669 00:56:58,083 --> 00:57:00,333 - Αστυνόμε! - Σταμάτα. 670 00:57:00,416 --> 00:57:02,458 Τα λέμε στο νούμερο 16 στις 5:00. 671 00:57:02,541 --> 00:57:05,291 - Τα λέμε στις 5:00 στο νούμερο 16. - Αστυνόμε! 672 00:57:05,374 --> 00:57:07,874 Πώς θα γυρίσω σπίτι; Μου πήρατε και τα λεφτά! 673 00:57:07,958 --> 00:57:10,374 Είχες 1.700 λιρέτες. Λεφτά τα λες αυτά; 674 00:57:12,458 --> 00:57:15,749 - Ξέρεις ποιο είναι το καλό μ' εσένα; - Ποιο; 675 00:57:16,499 --> 00:57:17,583 Τίποτα. 676 00:57:24,874 --> 00:57:25,874 Εντάξει. 677 00:57:26,583 --> 00:57:30,208 - Δύο καπουτσίνο και δύο κρουασάν. - Κάνουν 1.800 λιρέτες. 678 00:57:31,499 --> 00:57:33,791 - Είπατε 1.700; - Όχι, 1.800. 679 00:57:36,541 --> 00:57:38,749 Θα πάρω ένα κρουασάν και δύο καπουτσίνο. 680 00:57:38,999 --> 00:57:39,999 Κάνουν 1.600. 681 00:57:43,416 --> 00:57:47,666 20.000.000 ΛΙΡΕΤΕΣ ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ ΑΣΤΥΝΟΜΟΣ 682 00:57:50,958 --> 00:57:55,541 Τι έγινε; Έτρωγα το κρουασάν μου! 683 00:57:55,624 --> 00:57:59,833 - Θα καλούσε την αστυνομία. - Πεινάω! 684 00:58:00,791 --> 00:58:03,333 Το έσκασαν. Αν τους πιάσετε, να με πληρώσετε. 685 00:58:13,124 --> 00:58:19,416 Αναθεματισμένο! Στον διάολο κι εσύ κι ο Καβικιόνι! 686 00:58:19,499 --> 00:58:24,874 Δεν βλέπεις ότι δεν έχει βενζίνη; Να καλέσουμε την αστυνομία να τελειώνουμε. 687 00:58:28,208 --> 00:58:30,333 Βγες έξω. Έλα! 688 00:58:31,749 --> 00:58:32,833 Βοήθα με λίγο. 689 00:58:35,124 --> 00:58:37,583 - Σπρώξε! - Δεν αντέχω άλλο! 690 00:58:37,666 --> 00:58:38,916 Σπρώξε! 691 00:58:38,999 --> 00:58:39,999 Μα… 692 00:59:01,749 --> 00:59:02,749 Θεέ μου! 693 00:59:06,958 --> 00:59:10,499 - Τι; - Να κάνουμε ότι πετάμε το αμάξι. 694 00:59:11,291 --> 00:59:14,708 Θα περιμένουμε εδώ μέχρι τη συνάντηση απόψε. 695 00:59:14,958 --> 00:59:15,958 Εντάξει. 696 00:59:20,666 --> 00:59:24,333 - Είναι 1:00 μ.μ. - Ώρα για μεσημεριανό! 697 00:59:32,916 --> 00:59:36,458 Ο Αμπατζάν τώρα θα τρώει με τον πρέσβη. 698 00:59:36,541 --> 00:59:37,666 Τον τυχερό! 699 00:59:37,749 --> 00:59:41,624 Κάποτε δούλευα στην πρεσβεία. Μιλάμε για πολύ φαΐ. 700 00:59:41,708 --> 00:59:46,874 Ορεκτικά για κάθε γούστο… Χαβιάρι, αστακό. 701 00:59:46,958 --> 00:59:52,208 Δεν μ' αρέσει ο αστακός. Βασικά, τον σιχαίνομαι τον αστακό. 702 00:59:52,999 --> 00:59:58,958 Έβαζαν λεμόνι, μαϊντανό, ελαιόλαδο και μαγιονέζα. 703 00:59:59,041 --> 01:00:02,083 - Όπως τον έφτιαχνε η μαμά μου. - Η μαμά σου; 704 01:00:02,166 --> 01:00:03,166 Ναι. 705 01:00:03,666 --> 01:00:07,166 - Νόμιζες ότι δεν είχα μαμά; - Φυσικά. Δεν είπα κάτι τέτοιο. 706 01:00:08,916 --> 01:00:11,666 Ήταν πανέμορφη γυναίκα. 707 01:00:18,749 --> 01:00:22,333 Όπως κι εσύ, για άντρας, είσαι… 708 01:00:29,958 --> 01:00:32,124 Να σου πω. Ξύνεσαι; 709 01:00:32,833 --> 01:00:35,874 - Δεν μπορώ να ξυστώ; - Ελεύθερα! 710 01:00:39,833 --> 01:00:41,999 Να ξαπλώσουμε να ξεκουραστούμε λίγο. 711 01:00:42,083 --> 01:00:44,916 Πρέπει να είμαστε συγκεντρωμένοι το βράδυ στην πρεσβεία. 712 01:00:45,583 --> 01:00:48,208 Ναι, για να ξεχάσουμε και την πείνα μας. 713 01:01:11,416 --> 01:01:15,583 Ροχαλίζεις πολύ! Γύρνα απ' την άλλη. Ροχαλίζεις. 714 01:01:24,458 --> 01:01:26,999 Θεέ μου, μας βρήκε! Ο γερανός! 715 01:01:27,083 --> 01:01:30,374 Πρόσεχε! Μην κουνηθείς! 716 01:01:30,958 --> 01:01:33,124 Τι θα κάνουμε; 717 01:01:33,208 --> 01:01:38,166 Βγες πρώτη εσύ που είσαι γυναίκα. 718 01:01:38,249 --> 01:01:40,291 Όχι, βασικά, είσαι άντρας. 719 01:01:40,499 --> 01:01:43,291 Να πηδήξουμε μαζί! 720 01:01:57,249 --> 01:01:58,291 Αντρέα! 721 01:02:02,083 --> 01:02:04,666 - Είπαν ναι, αλλά… - Αλλά τι; 722 01:02:04,749 --> 01:02:05,833 Είναι περίεργο μέρος. 723 01:02:05,916 --> 01:02:09,458 Φοβούνται τους αγνώστους. Αναγκάστηκα να πω ότι είσαι γκέι. 724 01:02:09,541 --> 01:02:12,083 Ναι, αλλιώς θα άρχιζαν τις ερωτήσεις! 725 01:02:12,541 --> 01:02:16,249 Είμαι μαζί σου και πρέπει να παριστάνω ότι είμαι… 726 01:02:16,333 --> 01:02:17,916 Όχι, φυσικά και όχι! 727 01:02:23,499 --> 01:02:25,416 - Γεια! - Γεια! 728 01:02:26,833 --> 01:02:29,166 Ευχαριστώ. Πασκάλ! 729 01:02:29,958 --> 01:02:31,833 - Πασκάλ! - Ναι. 730 01:02:34,916 --> 01:02:38,249 - Δωμάτιο νούμερο 68. - Ευχαριστούμε. 731 01:02:38,874 --> 01:02:40,416 Καλά να περάσετε. 732 01:02:41,333 --> 01:02:44,249 Να ξαπλώσουμε πάμε, όχι να δούμε ταινία! 733 01:02:44,624 --> 01:02:48,041 - Αυτό εννοούσα κι εγώ, καλέ μου. - Βλάκα! 734 01:02:54,999 --> 01:02:57,333 Γιατί γελάς; 735 01:02:57,416 --> 01:03:02,166 Δεν ήσουν κακός! Έχεις ταλέντο. 736 01:03:02,249 --> 01:03:07,041 Φαντάσου να με έβλεπαν ο γιος μου κι η γυναίκα μου! 737 01:03:07,124 --> 01:03:10,124 Θα μ' έφτυναν κατάμουτρα. Τι έβαλες… 738 01:03:18,333 --> 01:03:19,333 στο κεφάλι σου; 739 01:04:03,999 --> 01:04:06,416 Συγγνώμη, ένα κουνούπι! 740 01:04:14,124 --> 01:04:17,833 Γιατί να μου συμβαίνει εμένα αυτό το πράγμα; 741 01:04:20,291 --> 01:04:21,916 Ηρέμησε. 742 01:04:30,499 --> 01:04:33,374 Ηλίθιε, δεν καταλαβαίνεις ότι είναι άντρας; 743 01:04:33,458 --> 01:04:36,124 Μοιάζει με γυναίκα. Είναι όμορφος, αλλά είναι άντρας! 744 01:04:36,208 --> 01:04:38,458 Θες να κοιμηθείς μ' έναν άντρα; 745 01:04:38,541 --> 01:04:43,958 Δεν σε νοιάζει; Αίσχος. Είσαι ανώμαλος. 746 01:04:44,041 --> 01:04:47,249 Τόσες βλακείες έχεις κάνει στη ζωή σου, 747 01:04:47,333 --> 01:04:49,541 αλλά τώρα έπιασες πάτο πραγματικά. 748 01:04:49,624 --> 01:04:56,249 Είσαι κατάπτυστος. Ηρέμησε. Κάθισε εδώ και μέτρα μέχρι το 50 ή το 100. 749 01:04:57,791 --> 01:04:59,874 Πήγαινε και μη φοβάσαι. 750 01:05:00,874 --> 01:05:04,208 Απλώς μην τον κοιτάς. Βασικά, κοίτα τον, αλλά ως άντρα. 751 01:05:04,291 --> 01:05:07,124 Είναι φίλος σου, συνάδελφός σου. 752 01:05:07,916 --> 01:05:11,124 Δεν θα κοιμόσουν ποτέ με αστυνομικό. 753 01:05:11,208 --> 01:05:17,041 Ορίστε. Ένα, δύο, τρία, τέσσερα. Δεν έχω κοιμηθεί ποτέ με άντρα. 754 01:05:17,124 --> 01:05:23,208 Πέντε, έξι, εφτά, οχτώ, εννιά, δέκα. Ούτε και σκοπεύω να ξεκινήσω τώρα. 755 01:05:28,208 --> 01:05:30,083 Τι ανατροπή! 756 01:05:30,166 --> 01:05:32,833 Ήρθε ένα μήνυμα απ' τις Μυστικές Υπηρεσίες της Ελβετίας. 757 01:05:32,916 --> 01:05:36,166 Ο Αντρέα Ρίτερ, ο μάρτυρας που απήγαγε ο αστυνόμος Μπελακιόμα, 758 01:05:36,249 --> 01:05:39,874 δεν είναι τρανς, είναι γυναίκα. 759 01:05:39,958 --> 01:05:40,958 Και λοιπόν; 760 01:05:42,166 --> 01:05:48,291 Στις έρευνες τίποτα δεν γίνεται στην τύχη. Καθετί νέο είναι κι ένα στοιχείο. 761 01:05:48,374 --> 01:05:50,791 - Λο Φάρο! - Μάλιστα. 762 01:05:50,874 --> 01:05:54,333 Δείξε ό, τι έχουμε για ν' αναγνωρίσουμε τον δολοφόνο. 763 01:05:54,416 --> 01:05:55,416 Ορίστε. 764 01:05:56,458 --> 01:06:00,124 "Δύο ξανθές περούκες βρέθηκαν στις σκηνές των εγκλημάτων 765 01:06:00,208 --> 01:06:01,916 στο Παρίσι και στο Αμβούργο". 766 01:06:01,999 --> 01:06:03,249 Εντάξει, ωραία. 767 01:06:03,333 --> 01:06:08,833 "Τρία αποτσίγαρα με κραγιόν Ολ ντε Φασιόν της Revlon". 768 01:06:08,916 --> 01:06:11,291 Ολντ Φάσιον της Revlon! 769 01:06:11,374 --> 01:06:15,208 "Ψεύτικη βλεφαρίδα, μια βιζόν σαβάτζ…" 770 01:06:15,291 --> 01:06:18,666 - Βιζόν σοβάζ! - "Μια σάρπα κίφον". 771 01:06:20,583 --> 01:06:23,374 - Κίφον; - Κίφον. 772 01:06:23,916 --> 01:06:27,499 - Αστυνόμε… - Σιφόν! Είναι γαλλικά! 773 01:06:27,749 --> 01:06:31,416 Ο δολοφόνος μπορεί να είναι αυτή η γυναίκα, η Αντρέα Ρίτερ. 774 01:06:31,499 --> 01:06:32,499 Είναι πιθανό. 775 01:06:32,583 --> 01:06:35,916 Μα την είδαν να τρέχει να ξεφύγει απ' τον δολοφόνο. 776 01:06:35,999 --> 01:06:40,749 Ακριβώς. Είναι πιθανό να είναι συνεργός. 777 01:06:40,833 --> 01:06:47,458 Είναι η μόνη απ' τους μάρτυρες που είναι ζωντανή. 778 01:06:48,458 --> 01:06:53,458 1898, 1899, 1900. 779 01:06:59,208 --> 01:07:01,499 Είναι άντρας. Κατάλαβες; 780 01:07:16,624 --> 01:07:17,624 Κάθισε. 781 01:07:18,999 --> 01:07:21,666 Χαλάρωσε λίγο. Πρέπει να είσαι κουρασμένος. 782 01:07:22,749 --> 01:07:26,291 Ναι, αλλά δεν κοιμάμαι πολύ. 783 01:07:26,374 --> 01:07:30,124 Τρεις ή τέσσερις ώρες μου φτάνουν. 784 01:07:30,208 --> 01:07:33,541 - Δεν είμαι κουρασμένος. - Είναι 3:00. 785 01:07:34,083 --> 01:07:37,583 Η δεξίωση είναι σε πέντε ώρες. 786 01:07:37,666 --> 01:07:41,541 - Ναι. - Βγάλε τα ρούχα σου. 787 01:07:43,999 --> 01:07:45,666 Υπόσχομαι να μη σε αγγίξω. 788 01:07:46,999 --> 01:07:48,541 Μεταξύ αντρών… 789 01:07:50,833 --> 01:07:53,749 Δεν μπορώ. Σταμάτα! 790 01:07:53,833 --> 01:07:55,541 - Γιατί; - Τι γιατί; 791 01:07:55,624 --> 01:08:02,041 Επειδή πρέπει να πάω στον Καβικιόνι! Άργησα, πρέπει να πάω στον Καβικιόνι. 792 01:08:14,791 --> 01:08:19,874 Αυτό με ενοχλεί λίγο. Κοίτα. 793 01:08:23,249 --> 01:08:25,583 - Μην ανοίξεις σε κανέναν. - Όχι. 794 01:08:28,166 --> 01:08:31,666 Παράγγειλε για δύο. Πάρε και ορεκτικά και γλυκό. 795 01:08:31,749 --> 01:08:35,333 - Δεν με νοιάζουν τα λεφτά. Γεια. - Εντάξει. Γεια. 796 01:08:35,416 --> 01:08:41,708 {\an8}ΑΓΑΠΩ ΤΗ ΛΟΥΤΣΙΑΝΑ ΖΗΤΩ Η ΙΤΑΛΙΑ 797 01:08:47,749 --> 01:08:50,374 {\an8}Νόμιζα ότι σας έπιασαν. 798 01:08:51,083 --> 01:08:53,541 Ήθελα να ήσουν εσύ στη θέση μου. 799 01:08:53,624 --> 01:08:57,416 - Περπάτησα απ' την Πιάτσα ντελ Φάντε. - Περπατήσατε; 800 01:08:57,499 --> 01:08:58,958 Δεν έχετε το αμάξι μου; 801 01:08:59,874 --> 01:09:04,499 - Σας το έκλεψαν; - Ας μην μπούμε σε λεπτομέρειες! 802 01:09:04,583 --> 01:09:07,291 Μιλάμε μετά για το αμάξι σου. 803 01:09:07,374 --> 01:09:10,249 - Έχεις κανένα νέο; - Μόνο κακά νέα έχω. 804 01:09:10,333 --> 01:09:14,708 - Φυσικά! - Τον ψάχνει η Interpol. 805 01:09:14,791 --> 01:09:17,916 Έκλεισαν αεροδρόμια, εθνικές οδούς, σταθμούς τρένων και δρόμους. 806 01:09:18,291 --> 01:09:20,624 Ευτυχώς δεν έκλεισαν και τα ουρητήρια! 807 01:09:21,083 --> 01:09:24,916 Δεν μπορείτε να πάτε στη δεξίωση. Χρειάζεστε πρόσκληση. 808 01:09:24,999 --> 01:09:28,708 Οι προσκλήσεις είναι λίγες. Δεν μπορείτε να κάνετε τίποτα. 809 01:09:28,791 --> 01:09:32,999 - Έχω ένα σχέδιο. - Μην πλησιάζεις πολύ! 810 01:09:33,083 --> 01:09:37,416 - Κάτσε εκεί. - Τον συλλαμβάνω, τον παίρνω μέσα. 811 01:09:37,499 --> 01:09:39,999 - Παίρνω την αμοιβή. - Κι ένα παράσημο. 812 01:09:40,166 --> 01:09:42,208 - Μπορεί. - Μετά θάνατον, όμως! 813 01:09:42,291 --> 01:09:46,124 Επειδή θα σου σπάσω τον λαιμό και θα σε σκοτώσω! 814 01:09:46,541 --> 01:09:48,874 - Κατάλαβες; - Ναι. 815 01:09:48,958 --> 01:09:53,249 Αφού δεν θέλετε να με βοηθήσετε, σίγουρα θα μπλέξω! 816 01:09:53,333 --> 01:09:55,541 Είναι καλά εδώ. Είμαστε ασφαλείς, αλλά… 817 01:09:55,624 --> 01:09:57,916 Θα κοιμηθείτε κιόλας εκεί μέσα; 818 01:09:58,291 --> 01:09:59,416 Θέλουμε να μπούμε. 819 01:09:59,499 --> 01:10:03,458 - Συγγνώμη. Κατούρα. - Δεν μπορώ. 820 01:10:03,541 --> 01:10:07,791 Κατούρα, αλλιώς θα υποπτευθούν τίποτα. Κάνε πως κατουράς. 821 01:10:08,499 --> 01:10:13,624 Δυσκολεύεται λίγο! Ποιος θα μπει στην πρεσβεία; 822 01:10:13,708 --> 01:10:19,416 Οι διπλωμάτες, οι σωματοφύλακες, οι μουσικοί κι οι σερβιτόροι. 823 01:10:19,583 --> 01:10:21,916 Και κάποιοι σερβιτόροι για το φαγητό. 824 01:10:21,999 --> 01:10:24,249 "Και σερβιτόροι για το φαγητό". 825 01:10:27,374 --> 01:10:30,458 Ο κος κι η κα Μπρούσκι, οδός Πο 4. 826 01:10:30,916 --> 01:10:35,916 - Έμαθες τίποτα για τον δολοφόνο; - Έχει κάνει ένα σωρό εγκλήματα! 827 01:10:35,999 --> 01:10:40,291 Σκότωσε έναν μάρτυρα βάζοντας μια βόμβα στη σούπα του. 828 01:10:40,374 --> 01:10:42,791 Έκαναν τρεις μέρες να ενώσουν ξανά τα κομμάτια του. 829 01:10:42,958 --> 01:10:46,791 Σαν παζλ τον έκανε! 830 01:10:47,624 --> 01:10:50,041 - Σαν… - Παζλ. 831 01:10:50,124 --> 01:10:53,416 - Κομματάκι εδώ, κομματάκι εκεί, αίματα. - Καβικιόνι, φτάνει! 832 01:11:09,624 --> 01:11:10,666 Παναγιά μου! 833 01:11:16,666 --> 01:11:18,166 - Στάσου! - Πέσε στο πάτωμα! 834 01:11:20,124 --> 01:11:24,124 Κάθαρμα! Το καινούριο μου αμάξι! 835 01:11:30,541 --> 01:11:34,958 Στον τελευταίο μάρτυρα έβαλε βόμβα στη σούπα του. 836 01:11:35,041 --> 01:11:39,249 - Τι θα φάμε τώρα; - Θα φτιάξω κανένα τοστάκι. 837 01:11:39,333 --> 01:11:42,333 Θα τα φτιάξω εγώ προσωπικά. Πρέπει να είμαστε προσεκτικοί. 838 01:11:43,166 --> 01:11:47,208 - Πώς; Τα φάγατε όλα κιόλας; - Ναι. 839 01:11:47,291 --> 01:11:52,166 Ένα κοτόπουλο, μπριζόλα για δύο, σαλάτα, μανιτάρια, φρούτα. 840 01:11:53,666 --> 01:11:55,874 Μικρός, πέρασα τυφοειδή και κίτρινο πυρετό. 841 01:11:55,958 --> 01:11:59,333 Το στομάχι μου, το δωδεκαδάκτυλο… 842 01:12:00,208 --> 01:12:02,916 Πεινάμε, εντάξει; Φτιάξτε μας μερικά τοστ. 843 01:12:02,999 --> 01:12:03,999 Αμέσως. 844 01:12:04,958 --> 01:12:06,666 - Δέκα τοστ. - Δέκα; 845 01:12:06,749 --> 01:12:10,416 - Δέκα κανονικά, δέκα γεμιστά. Είκοσι. - Εντάξει. 846 01:12:11,374 --> 01:12:13,916 Είναι εδώ κάποιος Πασκουάλε Μπελακιόμα; 847 01:12:13,999 --> 01:12:16,541 - Ναι, γιατί; - Σε θέλουν στο τηλέφωνο. 848 01:12:20,624 --> 01:12:22,874 - Εμένα με λένε Μπετσαμπέα. - Κρίμα. 849 01:12:22,958 --> 01:12:24,666 - Αγενέστατε! - Βλάκα. 850 01:12:27,041 --> 01:12:28,124 Ναι; Ποιος είναι; 851 01:12:32,874 --> 01:12:36,749 Σε προειδοποίησα. Μπορούσες να σωθείς. 852 01:12:36,833 --> 01:12:41,416 Τώρα είναι αργά, εκτός κι αν μου δώσεις την κοπέλα. 853 01:12:42,708 --> 01:12:44,833 Γλύκες, το φαγητό σας! 854 01:12:46,833 --> 01:12:48,624 Θεέ μου! 855 01:12:49,833 --> 01:12:53,124 Αν δεν πεινούσατε, μπορούσατε να το πείτε με πιο ωραίο τρόπο. 856 01:12:55,333 --> 01:12:57,708 Αστυνομία. Ξέρετε αυτόν τον άντρα; 857 01:13:02,458 --> 01:13:05,791 Κρέμα και σοκολάτα για εσένα. Λεμόνι και φράουλα για εσένα. 858 01:13:05,874 --> 01:13:07,083 Πόσο κάνουν; 859 01:13:08,083 --> 01:13:10,958 Μαμά, μας πήραν τα παγωτά! 860 01:13:23,374 --> 01:13:25,166 Δεν είναι μακαρονάδα, αλλά… 861 01:13:27,083 --> 01:13:30,374 - Ναι, αλήθεια! - Μη λες ψέματα. 862 01:13:30,874 --> 01:13:34,624 Κανείς δεν παίρνει παγωτό από παιδιά! Κανείς δεν είναι τόσο κακός. 863 01:13:34,708 --> 01:13:36,749 Ναι, αλήθεια! 864 01:13:46,458 --> 01:13:48,541 Κουράστηκα! 865 01:13:49,124 --> 01:13:54,291 Ξεκουράσου αν θες. Εγώ θα μείνω ξύπνιος. 866 01:14:43,124 --> 01:14:46,458 Κύριοι. Όχι, ευχαριστώ. Η δεξίωση ξεκινά σε λίγο. 867 01:14:47,458 --> 01:14:49,958 Ο Αμπατζάν θα φτάσει στην οικία στις 8:00 μ.μ. 868 01:14:50,041 --> 01:14:52,958 Θα φύγει τα μεσάνυχτα ζωντανός. Το τονίζω αυτό. 869 01:14:53,499 --> 01:14:55,416 - Οι σερβιτόροι; - Τους έλεγξα όλους. 870 01:14:55,499 --> 01:14:58,083 Πρέπει να δείξουν σήμα για να περάσουν. 871 01:14:58,166 --> 01:15:00,541 Εντάξει. Ωραία. 872 01:15:02,291 --> 01:15:05,416 - Οι ελεύθεροι σκοπευτές στην ταράτσα; - Έτοιμοι. 873 01:15:06,249 --> 01:15:09,999 Θέλω μικρόφωνα παντού. Ακόμα και στις τούρτες. 874 01:15:10,624 --> 01:15:14,458 Θέλω άλλους 12 αστυνομικούς μεταμφιεσμένους σε σερβιτόρους. 875 01:15:14,541 --> 01:15:16,458 - Η ορχήστρα; - Είναι μια ροκ μπάντα. 876 01:15:16,541 --> 01:15:19,458 - Τους έχω ελέγξει όλους. - Δεν θέλω μπελάδες. 877 01:15:19,541 --> 01:15:23,333 - Να βάλουμε την μπάντα της αστυνομίας. - Αυτοί παίζουν μόνο στις παρελάσεις! 878 01:15:23,416 --> 01:15:24,583 Καλύτερα από κηδεία! 879 01:15:24,666 --> 01:15:27,416 Τι ξέρουμε για τον Μπελακιόμα και τη γυναίκα; 880 01:15:27,499 --> 01:15:29,583 Τίποτα, αστυνόμε. 881 01:15:29,666 --> 01:15:33,583 Η Αντρέα Ρίτερ θέλει να την πάει ο Μπελακιόμα στη δεξίωση. 882 01:15:34,208 --> 01:15:36,291 Θα περιμένουμε εκεί. 883 01:15:41,958 --> 01:15:44,999 Πασκουάλε, ξύπνα! 884 01:15:46,749 --> 01:15:48,458 Η δεξίωση! 885 01:15:49,541 --> 01:15:53,083 Μιας και ζούμε ακόμα, ίσως πρέπει να πάμε. 886 01:15:56,208 --> 01:15:59,249 Αντρέα, σκέφτηκα κάτι. 887 01:15:59,833 --> 01:16:03,249 Φύγε. Έχεις ήδη κινδυνεύσει υπερβολικά. 888 01:16:03,541 --> 01:16:05,708 Εμένα είναι η δουλειά μου, αλλά εσύ… 889 01:16:07,041 --> 01:16:11,624 Όχι! Μετά απ' όσα μ' έβαλες να περάσω! Όχι, θέλω να φτάσω ως το τέλος! 890 01:16:11,708 --> 01:16:13,666 Δεν τη σκέφτεσαι πια την καριέρα σου; 891 01:16:13,749 --> 01:16:16,458 Εμένα δεν με σκέφτεσαι; 892 01:16:21,333 --> 01:16:25,374 Πόσο ακόμα θα συνεχίσω να κρύβομαι; 893 01:16:25,458 --> 01:16:26,874 Κι εσύ το είπες. 894 01:16:29,041 --> 01:16:32,416 Όχι, κοίτα. Ό, τι κι αν γίνει… 895 01:16:35,458 --> 01:16:37,874 αν είναι γραφτό να πεθάνω έτσι, 896 01:16:39,374 --> 01:16:40,583 ας πεθάνω! 897 01:16:41,458 --> 01:16:47,333 - Κανείς δεν νοιάζεται για εμένα. - Ούτε για εμένα. 898 01:16:47,833 --> 01:16:49,791 - Εγώ νοιάζομαι για εσένα. - Κι εγώ! 899 01:16:57,791 --> 01:17:01,541 Ξέρεις, ήθελα να σ' το πω και νωρίτερα, αλλά… 900 01:17:02,624 --> 01:17:06,416 Ξέρω ότι δεν σ' αρέσει και πολύ που είμαι… 901 01:17:08,749 --> 01:17:09,749 Είμαι… 902 01:17:11,499 --> 01:17:14,208 Εντάξει, αλλά 903 01:17:15,541 --> 01:17:19,708 μπορούμε να έχουμε μια ωραία αντρική φιλία. 904 01:17:20,874 --> 01:17:21,874 Αντρική; 905 01:17:23,708 --> 01:17:26,291 Αντρική; Αντρική… 906 01:17:35,416 --> 01:17:38,624 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, εφτά, οχτώ, εννιά… 907 01:17:42,124 --> 01:17:44,999 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16. 908 01:17:46,374 --> 01:17:50,249 - Βερίκοκο είναι; - Φράουλα. 909 01:17:50,333 --> 01:17:53,541 - Το κραγιόν μου είναι. - Όχι! 910 01:17:54,374 --> 01:17:57,249 - Ναι, είναι φράουλα. - Φτάνει με τις φράουλες. Όχι! 911 01:17:57,624 --> 01:18:01,416 Να πάρει ο διάολος! Τι μου έκανες; Φύγε από εδώ! 912 01:18:01,583 --> 01:18:04,374 Πασκουάλε, μην παιδιαρίζεις! 913 01:18:04,458 --> 01:18:07,249 Τη βλέπεις την πέτρα; Θα σ' την πετάξω στο κεφάλι! 914 01:18:07,416 --> 01:18:09,416 - Τι; - Φύγε από εδώ! 915 01:18:10,416 --> 01:18:12,416 Πασκουάλε, πρέπει να σου πω κάτι. 916 01:18:12,499 --> 01:18:15,791 - Πάρε δρόμο! - Έλα εδώ! 917 01:18:15,874 --> 01:18:21,999 Άκου με. Δεν με καταλαβαίνεις; Θες να μ' ακούσεις; Είμαι γυναίκα! 918 01:18:22,083 --> 01:18:26,583 Γυναίκα! Πώς να σε κάνω να καταλάβεις; Διάβασε εδώ. 919 01:18:31,791 --> 01:18:36,791 Ορίστε. Το όνομά μου είναι Αντρέα Μαρία Ρίτερ. 920 01:18:36,874 --> 01:18:39,583 Γεννήθηκα στο Λουγκάνο. Είμαι γυναίκα. 921 01:18:40,083 --> 01:18:44,291 Μεταμφιέστηκα για να κρυφτώ. 922 01:18:44,374 --> 01:18:45,958 Για να μη με σκοτώσει! 923 01:18:48,083 --> 01:18:49,249 Κατάλαβες; 924 01:18:51,749 --> 01:18:54,958 Ναι, φυσικά. Το ήξερα. 925 01:18:55,041 --> 01:18:59,458 Νόμιζες ότι θα ερωτευόμουν άντρα εγώ; 926 01:19:00,083 --> 01:19:03,083 - Είπες ότι ερωτεύτηκες; - Είπα ότι ερωτεύτηκα; 927 01:19:03,166 --> 01:19:05,583 - Ναι. - Ναι, ερωτεύτηκα. 928 01:19:05,666 --> 01:19:12,291 - Είναι κακή λέξη; Και; - Πάμε, λοιπόν. 929 01:19:14,291 --> 01:19:17,374 - Φεύγω. Κουνήσου, αλλιώς θ' αργήσουμε. - Είμαι σχεδόν έτοιμη. 930 01:19:22,333 --> 01:19:23,999 - Καλησπέρα. - Καλησπέρα. 931 01:19:24,083 --> 01:19:26,916 - Ο κος κι η κα Μπρούσκι, οδός Πο 4; - Ναι. 932 01:19:26,999 --> 01:19:31,166 Πάτε στην πρεσβεία απόψε για να δουλέψετε ως σερβιτόροι; 933 01:19:31,249 --> 01:19:34,458 - Ναι, γιατί; - Ήρθαμε να σας πληρώσουμε προκαταβολικά. 934 01:19:34,541 --> 01:19:38,083 - Καλοσύνη σας. - Δεν κάνει τίποτα. 935 01:19:38,166 --> 01:19:39,708 - Να περάσουμε; - Φυσικά. 936 01:19:39,791 --> 01:19:42,458 - Μετά από εσένα. - Γλυκέ μου, ποιος είναι; 937 01:19:42,541 --> 01:19:44,499 Δύο πολύ ευγενικοί άνθρωποι. 938 01:19:56,499 --> 01:20:00,208 Μην ανησυχείτε, σε δύο ώρες θα στείλω κάποιον να σας λύσει. 939 01:20:00,291 --> 01:20:02,708 Τι; Σύμφωνοι. 940 01:21:15,916 --> 01:21:19,541 - Όλα καλά; - Ναι, έχουμε πράκτορες και σκυλιά. 941 01:21:19,624 --> 01:21:21,166 Οι είσοδοι παρακολουθούνται. 942 01:21:21,249 --> 01:21:24,374 Ψάξτε κάθε ύποπτο, χωρίς εξαιρέσεις. 943 01:21:24,458 --> 01:21:25,458 Εντάξει. 944 01:21:41,499 --> 01:21:46,124 - Είδες κανέναν; - Όχι. Δεν είναι εδώ πέρα. 945 01:21:47,333 --> 01:21:50,458 Μα είναι εδώ σχεδόν όλη η αστυνομία. 946 01:21:50,791 --> 01:21:55,624 Ο Λο Κάσιο, ο Πετρουτσέλι. Όλοι εδώ είναι. Ο Κακαβάλε, ο Ντε Σιμόνε. Όλοι. 947 01:21:56,624 --> 01:21:57,666 Πού είσαι; 948 01:22:00,083 --> 01:22:02,416 - Κοίτα ποιος είναι εδώ! - Πού; 949 01:22:02,666 --> 01:22:05,166 Η Κοκκινοσκουφίτσα. Δίπλα στον μπουφέ. Την είδες; 950 01:22:06,624 --> 01:22:09,749 - Ναι. - Πού είναι ο άχρηστος ο Καβικιόνι; 951 01:22:54,583 --> 01:22:55,666 Ποιος είναι; 952 01:23:02,416 --> 01:23:04,916 - Με συγχωρείτε, εξοχότατε! - Το χέρι μου! 953 01:23:11,666 --> 01:23:13,166 Μουσική! 954 01:23:50,666 --> 01:23:53,499 - Με συγχωρείτε και πάλι. - Το πόδι μου! 955 01:23:54,083 --> 01:23:55,124 Μουσική! 956 01:24:10,833 --> 01:24:11,958 Είμαστε έτοιμοι. 957 01:24:14,291 --> 01:24:16,416 Γρήγορα, περιμένει ο κόσμος. 958 01:24:18,583 --> 01:24:19,874 Καβικιόνι! 959 01:24:20,958 --> 01:24:24,333 - Φτάνουν τα συνοδευτικά; - Δύο χέρια έχω μόνο! 960 01:24:25,208 --> 01:24:26,791 Πιο γρήγορα! 961 01:24:31,374 --> 01:24:34,666 - Η απεργία είναι αύριο; - Αύριο και μεθαύριο. 962 01:24:34,749 --> 01:24:35,749 Αύριο, τότε. 963 01:24:41,916 --> 01:24:43,374 Βοήθεια! 964 01:24:59,791 --> 01:25:02,666 Πεινάω πολύ. Μάντεψε τι θέλω να φάω. 965 01:25:02,749 --> 01:25:05,749 - Εδώ; Μπροστά σε όλους; - Καλύτερα εδώ. 966 01:25:06,791 --> 01:25:08,791 Μπούτι ή στήθος; 967 01:25:10,749 --> 01:25:12,958 - Και τα τρία. Με πιάνεις; - Γουρούνι! 968 01:25:17,833 --> 01:25:18,833 Όμορφη. 969 01:25:54,999 --> 01:25:56,333 Λοιπόν; 970 01:26:05,874 --> 01:26:10,416 Ονόφριο, τι κάνεις εδώ; Γύρισες! 971 01:26:10,499 --> 01:26:13,791 Σε πήραν με τον γερανό. 972 01:26:13,874 --> 01:26:18,833 Πρέπει να φύγεις, όμως. Έχει παντού αστυνομικούς. Πήγαινε σπίτι. 973 01:26:18,916 --> 01:26:21,541 Γρήγορα! Μπορεί να σ' αναγνωρίσουν. 974 01:26:32,541 --> 01:26:34,874 Όχι, ευχαριστώ. Θα πέσω μόνος μου. 975 01:26:38,291 --> 01:26:39,291 Μουσική! 976 01:26:47,624 --> 01:26:51,374 Καβικιόνι, θα στείλω εσένα στο Σαν Βίτο στη θέση μου! 977 01:26:51,458 --> 01:26:54,249 Φτάνει μ' αυτό το Σαν Βίτο! 978 01:26:54,333 --> 01:26:58,499 Έχετε μπλέξει πολύ άσχημα! 979 01:26:58,999 --> 01:27:03,541 - Ως συνήθως! - Όλα ήταν λάθος. 980 01:27:06,833 --> 01:27:10,208 - Ο δολοφόνος είναι γυναίκα. - Γυναίκα; 981 01:27:10,833 --> 01:27:13,374 - Ποια; - Ποιος ξέρει; 982 01:27:13,458 --> 01:27:17,124 Ο Καπούτο μου το είπε, που το άκουσε απ' τον Βεντρέσκα, 983 01:27:17,208 --> 01:27:18,916 που το άκουσε από τον Λο Φάρο. 984 01:27:18,999 --> 01:27:20,749 Κάνε γρήγορα! 985 01:27:21,833 --> 01:27:25,958 Αστυνόμε, θα έβαζες κραγιόν φράουλα και ψεύτικες βλεφαρίδες; 986 01:27:27,291 --> 01:27:31,083 - Τι είναι αυτά που λες; - Δεν λέω για εσάς. 987 01:27:31,166 --> 01:27:35,833 Αυτά είναι τα πράγματα που άφησε ο δολοφόνος στον τόπο του εγκλήματος. 988 01:27:38,874 --> 01:27:40,083 Ένα κραγιόν φράουλα. 989 01:27:41,208 --> 01:27:43,999 - Κραγιόν φράουλα. - Ναι, φράουλα. 990 01:27:44,583 --> 01:27:48,333 Με φίλησε. Τότε… Αυτό είναι! 991 01:27:48,916 --> 01:27:52,833 Δεν μπορεί, γιατί θα μου τηλεφωνούσε! 992 01:27:52,916 --> 01:27:55,916 Θα μου έλεγε ότι θέλει να μας σκοτώσει και τους δύο. 993 01:27:56,666 --> 01:27:58,833 Για στάσου μια στιγμή. 994 01:27:58,916 --> 01:28:01,333 Όταν τηλεφώνησε ο δολοφόνος δεν ήταν μαζί μου. 995 01:28:01,416 --> 01:28:03,916 Ήταν στο δωμάτιο. Αυτή τηλεφώνησε. 996 01:28:03,999 --> 01:28:07,208 Που να πάρει ο διάολος! Την άφησα να με κοροϊδέψει. 997 01:28:07,749 --> 01:28:13,291 Αλλά δεν θα με κοροϊδέψει άλλο. Μου πήρε και το όπλο! 998 01:28:29,916 --> 01:28:33,249 Σταματήστε την! Είναι δολοφόνος! 999 01:28:35,749 --> 01:28:37,833 - Άφησέ με. - Ηρέμησε. 1000 01:28:37,916 --> 01:28:41,958 - Άφησέ με. - Αναθεματισμένη! 1001 01:28:42,041 --> 01:28:45,541 - Με ξεγέλασες. - Τι είναι αυτά που λες; 1002 01:28:46,583 --> 01:28:48,874 Σου πήρα το όπλο για να αμυνθώ. 1003 01:28:54,583 --> 01:28:57,458 Οφείλω τη ζωή μου σ' έναν Ιταλό σερβιτόρο. 1004 01:28:57,541 --> 01:29:01,166 Όχι, είμαι αστυνόμος της ιταλικής αστυνομίας. 1005 01:29:01,249 --> 01:29:06,083 - Αστυνόμος Μπελακιόμα. - Απ' τους καλύτερους άντρες μας. 1006 01:29:06,791 --> 01:29:09,541 Που δεν πρόκειται να πάρει μετάθεση στο Σαν Βίτο. 1007 01:29:12,458 --> 01:29:16,333 Μπράβο, Μπελακιόμα! Πάντα σε θαύμαζα. 1008 01:29:16,416 --> 01:29:21,458 Είμαι αθώα! Γιατί δεν με πιστεύετε; 1009 01:29:51,583 --> 01:29:53,833 - Εκεί! - Όχι! 1010 01:29:54,708 --> 01:30:00,583 Φτάνει! Μου ξέφυγες οχτώ φορές. Στον διάολο, Αμπατζάν! 1011 01:30:13,624 --> 01:30:14,624 Μια στιγμή. 1012 01:30:18,083 --> 01:30:20,916 Αγαπητέ Πασκουάλε, γιατί όχι; 1013 01:30:21,333 --> 01:30:23,208 Θα σε έκανα αρχηγό της αστυνομίας. 1014 01:30:23,291 --> 01:30:27,499 Θα είχες έπαυλη, όποια γυναίκα θες και λεφτά. 1015 01:30:27,833 --> 01:30:29,541 Ευχαριστώ, αλλά δεν θέλω. 1016 01:30:29,624 --> 01:30:32,749 Έχω ακόμα κάτι να κάνω. Πρέπει να βρω κάποιον. 1017 01:30:32,833 --> 01:30:34,374 - Είναι κάτι σημαντικό; - Ναι. 1018 01:30:37,791 --> 01:30:40,124 - Γεια σας. - Καλό δρόμο. 1019 01:30:42,666 --> 01:30:44,499 - Μπράβο. - Ευχαριστώ. 1020 01:30:58,499 --> 01:31:02,166 Στάσου! Μην τρέχεις. Πού πας; 1021 01:31:07,041 --> 01:31:08,499 Αντρέα! 1022 01:31:09,666 --> 01:31:11,166 ΤΟΥΑΛΕΤΕΣ 1023 01:31:27,916 --> 01:31:31,208 Αντρέα! Άνοιξε, σε παρακαλώ πολύ. 1024 01:31:31,291 --> 01:31:34,874 Όλα ξεκαθάρισαν. Θέλω να σου ζητήσω συγγνώμη. 1025 01:31:34,958 --> 01:31:38,999 Εγώ ήξερα ότι δεν είσαι ο δολοφόνος, αλλά ο Καβικιόνι αυτό πίστευε. 1026 01:31:39,124 --> 01:31:41,833 Κατάφερε να με πείσει. 1027 01:31:41,916 --> 01:31:46,541 Αντρέα, έκανα λάθος. Πάντα λάθος κάνω! 1028 01:31:46,624 --> 01:31:47,958 Θες ν' αυτοκτονήσω; 1029 01:31:48,124 --> 01:31:51,416 Η γυναίκα μου είναι πόρνη, ο γιος μου βλάκας κι ο σκύλος μπελάς. 1030 01:31:51,499 --> 01:31:54,041 Σου είπα την αλήθεια στο πάρκο. 1031 01:31:54,958 --> 01:31:58,541 Αντρέα! Ξέρεις, εγώ… 1032 01:31:58,624 --> 01:32:02,916 Πώς να σ' το πω; Σ' αγαπώ! 1033 01:32:11,124 --> 01:32:13,583 - Είσαι σίγουρος; - Απόλυτα. 1034 01:33:44,749 --> 01:33:46,749 Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος 102255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.