Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,570 --> 00:00:23,150
♪The neon lights before the French windows
shining at 3 AM♪
2
00:00:23,360 --> 00:00:28,650
♪The pile of old photos is getting dusty♪
3
00:00:29,290 --> 00:00:31,550
♪It's the season of reunion♪
4
00:00:31,550 --> 00:00:35,400
♪The gentle breeze is brushing my cheek♪
5
00:00:35,670 --> 00:00:41,870
♪You failed to see me in the crowd♪
6
00:00:42,500 --> 00:00:48,500
♪The neon lights are bright,
but I can't find you in the crowd♪
7
00:00:48,660 --> 00:00:52,970
♪I can sense that you're avoiding me♪
8
00:00:53,290 --> 00:00:56,500
♪On the empty street♪
9
00:00:56,820 --> 00:00:59,950
♪Where the neon lights are shining alone♪
10
00:01:00,370 --> 00:01:07,150
♪Just like our reunion♪
11
00:01:07,720 --> 00:01:13,400
♪The neon lights are blinking,
and I failed to get closer to you♪
12
00:01:13,710 --> 00:01:18,320
♪Some have already forgotten♪
13
00:01:18,370 --> 00:01:21,500
♪The fragments of memories♪
14
00:01:21,500 --> 00:01:25,800
♪Will fade one day like neon lights♪
15
00:01:25,900 --> 00:01:31,220
♪By then, can we get the spark back?♪
16
00:01:35,720 --> 00:01:39,970
[To Be A Brave One]
17
00:01:40,020 --> 00:01:42,950
[Episode 35]
18
00:01:48,310 --> 00:01:49,360
Is this okay?
19
00:01:50,270 --> 00:01:50,910
Sure.
20
00:01:51,440 --> 00:01:52,590
Settle in comfortably.
21
00:01:56,270 --> 00:01:56,910
Dad.
22
00:01:57,310 --> 00:01:58,360
I'll start drawing then.
23
00:01:59,190 --> 00:01:59,830
Go ahead.
24
00:02:02,630 --> 00:02:03,680
Um...
25
00:02:04,000 --> 00:02:06,360
Make me look younger.
26
00:02:07,080 --> 00:02:08,360
Don't worry.
27
00:02:13,830 --> 00:02:14,440
Dad,
28
00:02:16,480 --> 00:02:17,510
I remember
29
00:02:18,080 --> 00:02:19,160
you told me
30
00:02:20,110 --> 00:02:21,720
that your happiest moment
31
00:02:22,080 --> 00:02:23,470
was when you lived here.
32
00:02:24,800 --> 00:02:26,830
I'm sure you smiled a lot back then.
33
00:02:29,800 --> 00:02:31,630
But you hardly smile now.
34
00:02:41,600 --> 00:02:42,240
Dad,
35
00:02:44,470 --> 00:02:46,030
have you ever entertained the thought
36
00:02:48,320 --> 00:02:49,880
that if you don't sell Zhuoyue,
37
00:02:50,880 --> 00:02:52,630
your dream can continue to live on?
38
00:02:57,800 --> 00:02:59,000
Everyone has a dream.
39
00:03:00,190 --> 00:03:01,190
But in reality,
40
00:03:03,670 --> 00:03:05,320
Mr. An, Mr. Xiao, and I
41
00:03:05,320 --> 00:03:06,630
founded Zhuoyue together.
42
00:03:08,110 --> 00:03:11,670
In less than two years,
43
00:03:13,160 --> 00:03:14,390
the company was on the brink of bankruptcy.
44
00:03:16,160 --> 00:03:17,030
They left.
45
00:03:18,110 --> 00:03:20,240
Only I stayed.
46
00:03:23,750 --> 00:03:24,720
My journey
47
00:03:24,720 --> 00:03:26,800
wasn't as rosy as you made it out to be.
48
00:03:29,440 --> 00:03:31,110
To let Zhuoyue survive,
49
00:03:31,520 --> 00:03:33,960
I knelt and I bled.
50
00:03:35,360 --> 00:03:37,670
I witnessed how Mr. An
took the risky path and wound up in jail.
51
00:03:38,240 --> 00:03:40,390
Mr. Xiao took his own life.
52
00:03:41,630 --> 00:03:42,910
They left this world
53
00:03:44,390 --> 00:03:45,440
with a failure.
54
00:03:46,630 --> 00:03:48,030
Only I made it out.
55
00:03:49,960 --> 00:03:52,000
It started as a dream of three young men.
56
00:03:54,030 --> 00:03:55,390
You still have the chance
57
00:03:56,670 --> 00:03:58,080
to continue the dream.
58
00:04:14,860 --> 00:04:20,150
[Zhuoyue Financial Group]
59
00:04:58,040 --> 00:04:59,230
After years of hard work,
60
00:05:00,110 --> 00:05:01,950
our dream is finally coming true.
61
00:05:02,720 --> 00:05:04,480
We will have our own utopia now.
62
00:05:05,760 --> 00:05:07,040
The concept of angel investment
63
00:05:07,110 --> 00:05:08,600
will definitely be successful.
64
00:05:09,640 --> 00:05:11,070
Insightful
65
00:05:11,270 --> 00:05:12,640
and untouchable.
66
00:05:14,390 --> 00:05:16,790
Let's call it Zhuoyue Finance Center.
What do you think?
67
00:05:17,070 --> 00:05:17,830
Zhuoyue?
68
00:05:18,110 --> 00:05:19,040
I like it.
69
00:05:19,510 --> 00:05:20,510
Zhuoyue, it is.
70
00:05:23,920 --> 00:05:24,720
Zhuoyue.
71
00:05:44,890 --> 00:05:46,170
[Zhuoyue Financial Group
Shares Transfer Agreement]
72
00:06:37,270 --> 00:06:37,950
We have arrived.
73
00:06:38,670 --> 00:06:40,160
I should go then.
74
00:06:48,670 --> 00:06:49,640
You can leave now.
75
00:06:50,790 --> 00:06:51,480
No.
76
00:06:51,760 --> 00:06:52,830
Only after you go in.
77
00:06:53,790 --> 00:06:54,480
No need.
78
00:06:55,350 --> 00:06:56,550
I'll watch you leave. Go now.
79
00:06:57,350 --> 00:06:58,600
You go in first.
80
00:06:59,070 --> 00:07:00,350
Should we go in together then?
81
00:07:05,640 --> 00:07:06,550
What's wrong?
82
00:07:07,830 --> 00:07:09,230
I don't think that's wise.
83
00:07:10,510 --> 00:07:11,600
Because of Yiyi?
84
00:07:14,790 --> 00:07:16,760
He just moved back not long ago.
85
00:07:16,880 --> 00:07:18,720
If he sees a bad guy like me
86
00:07:18,720 --> 00:07:19,720
come here,
87
00:07:19,880 --> 00:07:21,230
he'll be upset.
88
00:07:23,200 --> 00:07:25,790
I wonder who said
he came up with a bunch of tricks
89
00:07:25,790 --> 00:07:27,070
to get on Yiyi's good side.
90
00:07:27,200 --> 00:07:28,790
It was just puffery, it seems.
91
00:07:28,880 --> 00:07:30,830
Not at all.
92
00:07:31,110 --> 00:07:31,550
I...
93
00:07:39,830 --> 00:07:41,720
What can I say? I do not hold a position
94
00:07:42,440 --> 00:07:43,760
in this household.
95
00:07:44,270 --> 00:07:47,350
I don't want to be kicked out again and again.
96
00:07:48,160 --> 00:07:48,950
Just come back
97
00:07:48,950 --> 00:07:50,070
after you're kicked out.
98
00:07:50,390 --> 00:07:52,200
This place will be ours sooner or later.
99
00:08:07,830 --> 00:08:08,920
You're a kind person.
100
00:08:08,920 --> 00:08:10,480
Yiyi will like you.
101
00:08:21,760 --> 00:08:22,760
The last reason
102
00:08:22,760 --> 00:08:25,350
you gave isn't as convincing
103
00:08:25,350 --> 00:08:27,670
as the one you didn't bother
104
00:08:27,670 --> 00:08:29,230
to finish.
105
00:08:32,640 --> 00:08:34,390
We're here already anyway.
106
00:08:34,480 --> 00:08:35,350
Today,
107
00:08:36,320 --> 00:08:37,350
we'll make Yiyi like you.
108
00:08:37,760 --> 00:08:38,390
Let's go.
109
00:08:46,470 --> 00:08:47,200
Come.
110
00:08:49,440 --> 00:08:50,710
Find a strategy.
111
00:08:52,000 --> 00:08:53,960
I don't know what strategy there is.
112
00:08:55,280 --> 00:08:56,910
I thought you could solve everything.
113
00:09:00,400 --> 00:09:01,670
Are you all right?
114
00:09:01,710 --> 00:09:02,710
I'm fine.
115
00:09:02,760 --> 00:09:04,590
Yiyi, I'm back.
116
00:09:04,640 --> 00:09:06,280
Madam!
117
00:09:08,710 --> 00:09:10,110
Are you a good boy today, Yiyi?
118
00:09:10,110 --> 00:09:12,000
Yes, I am.
119
00:09:12,000 --> 00:09:13,840
I shared my food with others
120
00:09:13,840 --> 00:09:16,080
in the kindergarten today.
121
00:09:16,150 --> 00:09:18,110
The teacher praised me.
122
00:09:18,200 --> 00:09:19,470
Is that so?
123
00:09:19,550 --> 00:09:20,350
Yes.
124
00:09:20,640 --> 00:09:23,150
Madam, I saved some for you too.
125
00:09:23,230 --> 00:09:24,350
-For me?
-Here you go.
126
00:09:24,960 --> 00:09:26,470
I'll have some too?
127
00:09:26,550 --> 00:09:28,200
This is a touching gesture.
128
00:09:30,150 --> 00:09:30,910
Yiyi.
129
00:09:30,910 --> 00:09:33,230
Can we share this candy
130
00:09:33,230 --> 00:09:35,000
with a good friend?
131
00:09:35,110 --> 00:09:36,840
You have a good friend?
132
00:09:36,910 --> 00:09:37,710
Who is that person?
133
00:09:37,790 --> 00:09:39,440
We all have good friends.
134
00:09:39,550 --> 00:09:41,230
Where are you, my good friend?
135
00:09:41,320 --> 00:09:42,550
Where are you?
136
00:09:44,910 --> 00:09:45,590
Yiyi.
137
00:09:46,000 --> 00:09:47,790
Let's be friends again, okay?
138
00:09:48,110 --> 00:09:49,550
I'm the Dark Knight, Moon.
139
00:09:49,670 --> 00:09:51,000
Also known as Shao Moli.
140
00:10:03,910 --> 00:10:04,840
Yiyi.
141
00:10:04,960 --> 00:10:07,320
Are you playing hide and seek with me?
142
00:10:07,590 --> 00:10:09,440
Make sure you are well hidden then.
143
00:10:09,520 --> 00:10:11,470
Because I'm looking for you!
144
00:10:13,230 --> 00:10:15,640
Where are you, Yiyi?
145
00:10:16,230 --> 00:10:17,440
Yiyi?
146
00:10:17,670 --> 00:10:19,640
Where are you?
147
00:10:19,960 --> 00:10:22,760
Yiyi, where did you go?
148
00:10:24,030 --> 00:10:25,520
Did you see Yiyi just now?
149
00:10:25,520 --> 00:10:26,670
No, I didn't.
150
00:10:26,670 --> 00:10:27,440
No?
151
00:10:31,550 --> 00:10:32,910
Yiyi?
152
00:10:33,590 --> 00:10:36,880
I smell you.
153
00:10:38,840 --> 00:10:41,030
I can hear you too.
154
00:10:42,200 --> 00:10:44,030
You must be here.
155
00:10:44,910 --> 00:10:46,840
I'm going to catch you.
156
00:10:47,440 --> 00:10:48,230
Three.
157
00:10:48,670 --> 00:10:49,440
Two. One.
158
00:10:49,710 --> 00:10:50,470
-Run!
-You dare to run?
159
00:10:50,470 --> 00:10:51,550
Run, Yiyi!
160
00:10:51,550 --> 00:10:52,080
Yiyi!
161
00:10:52,080 --> 00:10:52,960
Run, Yiyi!
162
00:10:52,960 --> 00:10:54,200
Run!
163
00:10:54,200 --> 00:10:55,440
Don't let him catch you!
164
00:10:55,520 --> 00:10:56,030
Run!
165
00:11:43,400 --> 00:11:44,200
Yiyi.
166
00:11:45,590 --> 00:11:46,400
Yiyi.
167
00:11:46,400 --> 00:11:47,280
Mommy.
168
00:11:48,440 --> 00:11:49,110
Mommy.
169
00:11:56,640 --> 00:11:57,760
Yiyi falls ill easily
170
00:11:57,760 --> 00:11:59,000
during the changing of seasons.
171
00:11:59,200 --> 00:12:00,840
Why did you let him get soaked?
172
00:12:02,470 --> 00:12:03,910
He was so happy
173
00:12:03,910 --> 00:12:05,200
so I indulged him a bit.
174
00:12:05,400 --> 00:12:07,350
When he's sick, he speaks with a nasal voice.
175
00:12:07,670 --> 00:12:10,030
If it's serious, he might even get bronchitis.
176
00:12:10,110 --> 00:12:11,400
My nose will bleed too.
177
00:12:11,400 --> 00:12:12,230
And I'll cough a lot.
178
00:12:16,230 --> 00:12:17,080
Today is Saturday.
179
00:12:18,230 --> 00:12:19,110
I'll pick him up now.
180
00:12:21,110 --> 00:12:22,150
I almost forgot.
181
00:12:22,320 --> 00:12:23,790
Let me get him a coat.
182
00:12:23,790 --> 00:12:24,400
No need.
183
00:12:47,640 --> 00:12:48,880
Either way,
184
00:12:48,960 --> 00:12:50,520
Yiyi has started to accept you.
185
00:12:57,080 --> 00:13:00,030
And I need more time to know him better.
186
00:13:19,280 --> 00:13:20,150
Let's work hard together.
187
00:13:22,960 --> 00:13:23,880
Okay.
188
00:13:36,710 --> 00:13:38,030
[Zhuoyue Shares Transfer Agreement]
When I woke up in the morning,
189
00:13:38,910 --> 00:13:40,350
this agreement was lying in the living room.
190
00:13:42,520 --> 00:13:44,150
My dad said he was tired.
191
00:13:47,150 --> 00:13:48,840
He wants to rest
192
00:13:49,150 --> 00:13:50,110
somewhere.
193
00:13:54,150 --> 00:13:56,470
Zhuoyue will be in our hands now.
194
00:13:56,620 --> 00:13:59,270
[Transferor: Lin Zhanhong, Transferee: Lin Fei'er]
195
00:14:06,640 --> 00:14:07,880
I'm counting on you
196
00:14:08,080 --> 00:14:08,910
and Moon.
197
00:14:13,790 --> 00:14:14,840
Thank you, Fei'er.
198
00:14:17,710 --> 00:14:19,280
I don't know what else to say.
199
00:14:20,760 --> 00:14:21,590
I just hope
200
00:14:23,110 --> 00:14:25,350
we won't let you down.
201
00:14:28,960 --> 00:14:29,670
Thank you.
202
00:14:38,910 --> 00:14:39,710
(Ouch! Ouch!)
203
00:14:43,280 --> 00:14:44,080
Yiyi, look.
204
00:14:44,320 --> 00:14:46,640
Does that cloud look like a bear?
205
00:14:48,280 --> 00:14:50,760
Daddy used to play sword fights
206
00:14:51,520 --> 00:14:52,520
with me too.
207
00:14:53,080 --> 00:14:55,400
He would also play lego with me.
208
00:15:02,840 --> 00:15:03,670
Yiyi,
209
00:15:04,440 --> 00:15:05,320
do you miss your daddy?
210
00:15:07,550 --> 00:15:10,520
Moon, is it true
211
00:15:10,590 --> 00:15:13,440
that Daddy will never come back?
212
00:15:14,150 --> 00:15:15,230
No, it's not true.
213
00:15:15,320 --> 00:15:17,280
Your daddy will come back.
214
00:15:18,790 --> 00:15:21,640
But he has never been away from me for this long.
215
00:15:28,960 --> 00:15:32,710
That's because when your daddy was working,
216
00:15:33,320 --> 00:15:34,640
he ran into a monster.
217
00:15:34,760 --> 00:15:36,880
He needs some time
218
00:15:36,880 --> 00:15:38,280
to defeat the monster.
219
00:15:38,590 --> 00:15:40,440
Once he has managed that,
220
00:15:40,440 --> 00:15:41,520
he'll return to you.
221
00:15:42,520 --> 00:15:44,670
Can we help him then?
222
00:15:45,670 --> 00:15:46,840
Well,
223
00:15:47,110 --> 00:15:49,230
everyone will have to defeat
224
00:15:49,280 --> 00:15:51,150
their own monster alone.
225
00:15:51,230 --> 00:15:53,000
Therefore, we can't help him.
226
00:15:53,960 --> 00:15:56,350
Will I find my monster too?
227
00:15:57,670 --> 00:15:59,550
Do you have a monster?
228
00:16:01,030 --> 00:16:02,790
I do.
229
00:16:03,110 --> 00:16:04,400
You'll find yours
230
00:16:04,960 --> 00:16:07,150
after you grow up.
231
00:16:07,470 --> 00:16:10,640
Can you see your monster then?
232
00:16:14,440 --> 00:16:15,150
Close your eyes.
233
00:16:18,880 --> 00:16:19,960
Can you hear it?
234
00:16:21,910 --> 00:16:24,550
It might be around us.
235
00:16:24,550 --> 00:16:25,440
It's just
236
00:16:25,520 --> 00:16:27,000
invisible.
237
00:16:27,670 --> 00:16:30,060
However, we can trace it.
238
00:16:30,060 --> 00:16:32,260
Should we go find it?
239
00:16:32,580 --> 00:16:33,260
Sure!
240
00:16:34,500 --> 00:16:35,700
Then...
241
00:16:37,820 --> 00:16:39,550
Let's find it back there.
242
00:16:40,870 --> 00:16:42,030
Hush.
243
00:16:42,030 --> 00:16:44,260
Don't alert the monster.
244
00:17:11,310 --> 00:17:12,260
Yiyi!
245
00:17:12,670 --> 00:17:13,620
Yiyi!
246
00:17:14,220 --> 00:17:15,030
Yiyi!
247
00:17:19,590 --> 00:17:20,430
Yiyi!
248
00:17:20,430 --> 00:17:21,430
What happened to him?
249
00:17:22,310 --> 00:17:23,140
Where is Yiyi?
250
00:17:28,260 --> 00:17:30,030
He looked upset just now
251
00:17:30,030 --> 00:17:31,430
so I proposed to play a game with him.
252
00:17:31,740 --> 00:17:33,740
He then disappeared on me.
253
00:17:34,100 --> 00:17:35,500
What kind of game were you playing?
254
00:17:35,550 --> 00:17:37,460
You shouldn't have let him wander off from you.
255
00:17:37,500 --> 00:17:38,310
Let's split and look for him.
256
00:17:38,310 --> 00:17:39,100
Hurry!
257
00:17:39,100 --> 00:17:40,030
Yiyi!
258
00:17:40,340 --> 00:17:41,380
Yiyi!
259
00:17:41,550 --> 00:17:42,620
Yiyi!
260
00:17:42,740 --> 00:17:43,790
Yiyi!
261
00:17:43,830 --> 00:17:44,710
Where are you, Yiyi?
262
00:17:44,710 --> 00:17:45,590
Stop hiding.
263
00:17:45,590 --> 00:17:46,500
-Come out now, Yiyi.
-Yiyi!
264
00:17:47,260 --> 00:17:48,220
Yiyi!
265
00:17:48,460 --> 00:17:49,260
Yiyi!
266
00:17:49,790 --> 00:17:50,980
Where are you, Yiyi?
267
00:17:50,980 --> 00:17:52,380
Stop hiding, Yiyi.
268
00:17:52,380 --> 00:17:53,310
Yiyi!
269
00:17:53,620 --> 00:17:54,790
Yiyi!
270
00:17:55,190 --> 00:17:56,310
-Yiyi!
-Yiyi!
271
00:17:56,460 --> 00:17:57,790
-Yiyi!
-Yiyi!
272
00:17:59,550 --> 00:18:00,590
Yiyi!
273
00:18:00,710 --> 00:18:01,430
Yiyi!
274
00:18:04,100 --> 00:18:05,310
-Yiyi!
-Yiyi!
275
00:18:05,620 --> 00:18:06,260
Yiyi.
276
00:18:09,500 --> 00:18:10,380
What are you doing?
277
00:18:11,070 --> 00:18:12,190
Bring him away.
278
00:18:13,670 --> 00:18:14,790
Where are you taking him?
279
00:18:14,860 --> 00:18:16,220
What are you doing, Mi Lu?
280
00:18:16,380 --> 00:18:18,430
I want to bring Yiyi to a theme park.
281
00:18:18,710 --> 00:18:20,030
Today is not Saturday.
282
00:18:20,070 --> 00:18:21,460
I miss him
283
00:18:21,460 --> 00:18:23,380
so I want to bring him to a theme park.
284
00:18:23,670 --> 00:18:25,340
You could have told me.
285
00:18:25,500 --> 00:18:26,710
Do you know how worried I was
286
00:18:26,710 --> 00:18:27,830
when you took him away like that?
287
00:18:28,220 --> 00:18:30,950
You told me I could see Yiyi every Saturday.
288
00:18:31,710 --> 00:18:33,860
But now, I regret it.
289
00:18:34,340 --> 00:18:36,140
I cannot control myself.
290
00:18:36,140 --> 00:18:37,740
I want to see my child!
291
00:18:38,670 --> 00:18:40,220
You're a lawyer.
292
00:18:40,550 --> 00:18:42,190
Can you be more rational?
293
00:18:42,380 --> 00:18:44,310
If you rescind our agreement,
294
00:18:44,380 --> 00:18:46,380
I could revoke your visitation rights.
295
00:18:47,310 --> 00:18:48,460
You can't do that, An Yu.
296
00:18:49,220 --> 00:18:51,100
You have no right to separate us.
297
00:18:51,950 --> 00:18:54,220
I raised him.
298
00:18:54,220 --> 00:18:55,950
I'm his only mommy!
299
00:19:00,220 --> 00:19:00,910
An Yu.
300
00:19:01,430 --> 00:19:02,190
Stop right there.
301
00:19:03,950 --> 00:19:04,980
I'm telling you.
302
00:19:05,340 --> 00:19:07,100
Just because you have him now
303
00:19:07,100 --> 00:19:08,710
doesn't mean you own him.
304
00:19:09,220 --> 00:19:11,030
I raised him.
305
00:19:12,030 --> 00:19:13,100
What I can give him,
306
00:19:13,100 --> 00:19:14,670
you can never give it to him.
307
00:19:14,670 --> 00:19:16,460
If you cannot control your own emotions,
308
00:19:16,460 --> 00:19:17,710
I won't let you visit him anymore.
309
00:19:20,460 --> 00:19:21,190
Let's go.
310
00:20:24,590 --> 00:20:25,550
Yiyi is asleep.
311
00:20:50,310 --> 00:20:51,030
Sorry.
312
00:20:57,460 --> 00:20:58,980
Today was scary.
313
00:21:03,740 --> 00:21:05,670
When did Mi Lu become like this?
314
00:21:08,030 --> 00:21:10,670
If we didn't run into them today
315
00:21:14,190 --> 00:21:15,670
and she took Yiyi away,
316
00:21:17,100 --> 00:21:18,100
what should I do?
317
00:21:26,140 --> 00:21:28,910
Next time when I take Yiyi out,
318
00:21:29,910 --> 00:21:31,790
I'll definitely keep an eye on him.
319
00:21:32,030 --> 00:21:34,140
He won't leave my sight.
320
00:21:35,380 --> 00:21:37,140
I can't let anything happen to Yiyi.
321
00:21:41,220 --> 00:21:43,590
Otherwise, I won't forgive myself.
322
00:21:46,140 --> 00:21:46,860
Sorry.
323
00:21:54,980 --> 00:21:55,790
I'm tired.
324
00:21:57,550 --> 00:21:58,790
You should go back and rest up.
325
00:22:00,140 --> 00:22:01,740
Should I stay?
326
00:22:01,790 --> 00:22:03,620
I can keep you company and...
327
00:22:04,310 --> 00:22:04,910
No need.
328
00:22:19,710 --> 00:22:20,740
I'll be going then.
329
00:22:27,950 --> 00:22:28,590
Hug?
330
00:22:42,030 --> 00:22:42,830
I'm leaving.
331
00:22:44,910 --> 00:22:46,980
Call me if anything.
332
00:23:20,980 --> 00:23:22,900
[Child Custody Modification Request Letter]
333
00:23:51,860 --> 00:23:52,980
Yes, Mr. Qin.
334
00:23:53,380 --> 00:23:54,460
Any news?
335
00:23:55,260 --> 00:23:56,100
Ms. Mi.
336
00:23:57,030 --> 00:23:58,950
Your child custody modification request
337
00:23:59,310 --> 00:24:00,550
was rejected by the court.
338
00:24:18,380 --> 00:24:19,430
(I'm telling you.)
339
00:24:19,980 --> 00:24:21,670
(Just because you have him now)
340
00:24:21,670 --> 00:24:23,190
(doesn't mean you own him.)
341
00:24:23,740 --> 00:24:25,590
I raised him.
342
00:24:26,460 --> 00:24:27,710
What I can give him,
343
00:24:27,710 --> 00:24:29,260
you can never give it to him.
344
00:24:29,260 --> 00:24:30,950
If you cannot control your own emotions,
345
00:24:31,590 --> 00:24:32,790
I won't let you visit him anymore.
346
00:24:33,740 --> 00:24:34,380
An Yu.
347
00:25:50,220 --> 00:25:50,950
Yiyi.
348
00:25:52,070 --> 00:25:52,980
Yiyi.
349
00:25:53,430 --> 00:25:54,790
Mommy's here.
350
00:26:00,670 --> 00:26:01,590
Where are you?
351
00:26:03,070 --> 00:26:03,950
Yiyi.
352
00:26:08,830 --> 00:26:10,030
(Yiyi.)
353
00:26:10,790 --> 00:26:11,830
(Yiyi.)
354
00:26:12,620 --> 00:26:13,710
Yiyi.
355
00:26:14,710 --> 00:26:15,590
Yiyi.
356
00:26:15,710 --> 00:26:17,070
Mommy's here for you.
357
00:26:17,070 --> 00:26:17,860
Yiyi.
358
00:26:17,860 --> 00:26:18,590
Mi Lu?
359
00:26:18,590 --> 00:26:19,620
How did you get in here?
360
00:26:19,710 --> 00:26:20,430
An Yu.
361
00:26:20,790 --> 00:26:22,380
Did you hide Yiyi somewhere?
362
00:26:22,590 --> 00:26:23,910
How did you get in here?
363
00:26:24,260 --> 00:26:25,830
How did you sneak into my house?
364
00:26:25,950 --> 00:26:27,500
You must have hidden Yiyi somewhere.
365
00:26:28,590 --> 00:26:30,100
He must be inside. Right?
366
00:26:30,140 --> 00:26:31,100
Let me see him.
367
00:26:31,100 --> 00:26:31,790
How many drinks have you had?
368
00:26:31,790 --> 00:26:33,030
Did you treat him kindly?
369
00:26:33,030 --> 00:26:34,500
Are you drunk?
370
00:26:35,430 --> 00:26:36,030
An Yu.
371
00:26:36,710 --> 00:26:38,140
I have nothing left.
372
00:26:38,500 --> 00:26:40,460
Can you please give Yiyi back to me?
373
00:26:41,380 --> 00:26:42,980
What do you want?
374
00:26:43,220 --> 00:26:44,670
I can give you everything.
375
00:26:45,220 --> 00:26:47,500
Even my life.
376
00:26:47,620 --> 00:26:49,030
Just give Yiyi back to me.
377
00:26:49,030 --> 00:26:50,460
You're mentally unstable.
378
00:26:50,740 --> 00:26:51,910
Please return home.
379
00:26:52,260 --> 00:26:53,460
Otherwise, I'll call the police.
380
00:26:54,430 --> 00:26:55,030
No.
381
00:26:55,380 --> 00:26:56,590
If you don't give Yiyi back to me,
382
00:26:56,590 --> 00:26:57,620
I won't leave.
383
00:26:57,790 --> 00:26:58,950
If I call the police,
384
00:26:59,140 --> 00:27:00,860
you will lose your right to visit Yiyi.
385
00:27:01,980 --> 00:27:02,620
An Yu.
386
00:27:02,740 --> 00:27:03,740
You can't do that.
387
00:27:03,980 --> 00:27:05,140
I will see him now.
388
00:27:06,030 --> 00:27:07,310
Give me back my child!
389
00:27:09,340 --> 00:27:10,260
(Open up!)
390
00:27:10,790 --> 00:27:12,310
(He's mine.)
391
00:27:13,460 --> 00:27:14,260
(Yiyi.)
392
00:27:14,380 --> 00:27:15,910
What's going on, Madam?
393
00:27:17,340 --> 00:27:18,030
(Yiyi.)
394
00:27:18,030 --> 00:27:18,950
(It's me.)
395
00:27:20,190 --> 00:27:21,260
Shao Moli?
396
00:27:21,500 --> 00:27:22,980
Mi Lu suddenly appeared in my house.
397
00:27:22,980 --> 00:27:24,460
Can you come over right now?
398
00:27:26,260 --> 00:27:27,380
Hurry up!
399
00:27:30,100 --> 00:27:32,430
What's going on, Madam?
400
00:27:47,590 --> 00:27:48,260
It's okay.
401
00:27:48,790 --> 00:27:49,950
It's fine now, Yiyi.
402
00:27:57,740 --> 00:27:59,430
Yiyi can stay over at my place.
403
00:27:59,740 --> 00:28:00,950
I'll be in the same house with him.
404
00:28:00,950 --> 00:28:01,860
You should come too.
405
00:28:02,950 --> 00:28:03,460
Okay.
406
00:28:04,550 --> 00:28:06,340
I hope Mi Lu won't go there.
407
00:28:07,030 --> 00:28:08,500
It was so scary just now.
408
00:28:22,220 --> 00:28:24,140
(Your child custody modification request)
409
00:28:24,500 --> 00:28:25,710
(was rejected by the court.)
410
00:28:27,500 --> 00:28:28,500
I won't let you visit him anymore.
411
00:28:29,740 --> 00:28:30,380
An Yu.
412
00:28:36,620 --> 00:28:37,980
I rushed everything
413
00:28:38,430 --> 00:28:40,910
and I forgot the Little Red Riding Hood
that Yiyi takes with him to sleep.
414
00:28:41,220 --> 00:28:41,910
I have to get it.
415
00:28:41,910 --> 00:28:43,030
Otherwise, he won't be able to sleep.
416
00:28:43,260 --> 00:28:43,740
Okay.
417
00:28:53,740 --> 00:28:54,380
An Yu!
418
00:29:33,740 --> 00:29:35,710
(From now on, they will be your parents.)
419
00:29:39,830 --> 00:29:40,380
Let's go.
420
00:29:40,460 --> 00:29:41,310
Let's go home.
421
00:29:45,140 --> 00:29:46,340
Come. Let's go home.
422
00:29:47,790 --> 00:29:48,670
Where are you going?
423
00:29:48,910 --> 00:29:49,950
He'll be back.
424
00:29:50,740 --> 00:29:52,430
His favorite crayon is here.
425
00:29:54,910 --> 00:29:56,790
Perhaps he wants to say goodbye to someone.
426
00:30:21,280 --> 00:30:24,990
♪The brush depicting you♪
427
00:30:27,430 --> 00:30:30,690
♪Both blurry and clear♪
428
00:30:33,440 --> 00:30:36,830
♪The wind blows your dress up♪
429
00:30:39,240 --> 00:30:43,210
♪You're like a poem♪
430
00:30:45,320 --> 00:30:49,100
♪That captivates me♪
431
00:30:51,210 --> 00:30:57,160
♪I listen to the wind and you quietly♪
432
00:30:57,480 --> 00:31:01,070
♪The eraser that has removed our innocence♪
433
00:31:01,200 --> 00:31:03,050
♪I ask myself♪
434
00:31:03,560 --> 00:31:08,240
♪You're the reason I persevere♪
435
00:31:09,900 --> 00:31:12,270
♪You broke through the darkness♪
436
00:31:12,460 --> 00:31:16,040
♪And grew new wings♪
437
00:31:16,550 --> 00:31:19,490
♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪
438
00:31:19,750 --> 00:31:22,120
♪That cannot be drawn♪
439
00:31:22,370 --> 00:31:31,720
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
440
00:31:33,960 --> 00:31:36,580
♪I opened the drawer unintentionally♪
441
00:31:36,840 --> 00:31:40,230
♪In which I kept the drawings I painted with you♪
442
00:31:40,680 --> 00:31:42,660
♪We haven't met for some time♪
443
00:31:42,920 --> 00:31:46,180
♪And I don't know where you are now♪
444
00:31:46,630 --> 00:31:50,150
♪Our long-lost friendship♪
445
00:31:50,960 --> 00:31:55,180
♪Our future together♪
446
00:32:18,220 --> 00:32:22,190
♪You draw all my attention♪
447
00:32:24,550 --> 00:32:30,120
♪I listen to the wind and you quietly♪
448
00:32:30,440 --> 00:32:34,030
♪The eraser that has removed our innocence♪
449
00:32:34,150 --> 00:32:35,950
♪I ask myself♪
450
00:32:36,390 --> 00:32:38,620
♪You're the reason I persevere♪
451
00:32:38,620 --> 00:32:40,910
(He sustained several injuries
from the accident.)
452
00:32:40,980 --> 00:32:42,790
(First, it was the broken ribs.)
453
00:32:42,910 --> 00:32:45,550
(Then, his limbs were fractured.)
454
00:32:45,740 --> 00:32:47,740
As to why he's still unconscious,
455
00:32:47,830 --> 00:32:48,830
it's most probably
456
00:32:48,830 --> 00:32:50,590
because he suffered from a severe concussion
457
00:32:50,950 --> 00:32:53,140
that triggered intracranial hemorrhage.
458
00:32:53,660 --> 00:32:54,630
Further examination is needed
459
00:32:54,630 --> 00:32:56,140
to pinpoint the exact reason.
460
00:32:56,230 --> 00:32:57,630
When will he wake up?
461
00:32:58,500 --> 00:33:00,590
It depends on how quickly his brain
can absorb the clot.
462
00:33:01,300 --> 00:33:02,260
I don't have an answer.
463
00:33:02,260 --> 00:33:04,750
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
464
00:33:06,800 --> 00:33:09,740
♪I opened the drawer unintentionally♪
465
00:33:09,940 --> 00:33:13,200
♪In which I kept the drawings I painted with you♪
466
00:33:13,330 --> 00:33:15,760
♪We haven't met for some time♪
467
00:33:15,760 --> 00:33:19,220
♪And I don't know where you are now♪
468
00:33:19,470 --> 00:33:23,950
♪Our long-lost friendship♪
469
00:33:26,800 --> 00:33:32,840
♪Our future together♪
470
00:33:35,420 --> 00:33:35,950
Hello?
471
00:33:36,500 --> 00:33:37,870
Yes, I'm with Lailai.
472
00:33:37,870 --> 00:33:38,420
We...
473
00:33:44,380 --> 00:33:44,990
Okay. Got it.
474
00:33:44,990 --> 00:33:45,630
I'll be there now.
475
00:33:48,630 --> 00:33:49,260
What happened?
476
00:33:52,110 --> 00:33:53,070
Shao got into an accident.
477
00:33:53,900 --> 00:33:54,780
What's going on?
478
00:33:56,710 --> 00:33:57,950
Mister, can we change the destination?
479
00:34:00,020 --> 00:34:01,180
Drive there as quickly as possible.
480
00:34:01,180 --> 00:34:02,110
But be safe.
481
00:34:02,110 --> 00:34:02,750
Okay.
482
00:34:03,020 --> 00:34:03,900
Let me do it.
483
00:34:03,900 --> 00:34:04,470
Where are we going?
484
00:34:05,260 --> 00:34:05,830
Where is it?
485
00:34:22,020 --> 00:34:23,260
An'an, what's the situation?
486
00:34:26,300 --> 00:34:27,590
His operation just ended.
487
00:34:29,220 --> 00:34:31,500
The doctor said he had multiple fractures.
488
00:34:32,830 --> 00:34:35,070
He's still under anesthesia at the moment.
489
00:34:36,740 --> 00:34:37,590
The thing
490
00:34:38,220 --> 00:34:39,910
is that he also has intracranial hemorrhage.
491
00:34:41,460 --> 00:34:43,430
We don't know when he'll wake up.
492
00:34:44,350 --> 00:34:45,500
What about Mi Lu?
493
00:34:45,980 --> 00:34:47,940
The police have taken her away.
494
00:34:48,460 --> 00:34:50,110
I guess she'll be charged.
495
00:34:59,980 --> 00:35:01,020
Don't worry.
496
00:35:01,540 --> 00:35:02,630
It'll be fine, An'an.
497
00:35:07,390 --> 00:35:08,430
We're here.
498
00:35:13,150 --> 00:35:14,020
I'm fine.
499
00:35:14,590 --> 00:35:15,670
An'an, you must be tired.
500
00:35:15,670 --> 00:35:16,540
Go rest.
501
00:35:16,540 --> 00:35:17,500
We'll look after him here.
502
00:35:17,540 --> 00:35:18,430
It's okay.
503
00:35:19,190 --> 00:35:21,350
I can't sleep well anyway,
knowing that he's like this.
504
00:35:22,500 --> 00:35:23,980
I'm just worried
505
00:35:24,740 --> 00:35:26,740
about Yiyi.
506
00:35:28,700 --> 00:35:29,350
An Yu.
507
00:35:29,780 --> 00:35:30,430
You know what?
508
00:35:30,780 --> 00:35:33,150
Take Yiyi
509
00:35:33,260 --> 00:35:34,350
to our place.
510
00:35:34,430 --> 00:35:35,740
We'll look after him.
511
00:35:35,740 --> 00:35:36,190
Yes.
512
00:35:36,390 --> 00:35:38,740
Then, we'll keep Shao company for 24 hours
513
00:35:38,780 --> 00:35:40,540
on different shifts.
514
00:35:40,630 --> 00:35:41,190
Yes.
515
00:35:41,260 --> 00:35:42,540
Make sure there's someone taking care of him.
516
00:35:43,020 --> 00:35:45,980
I'll call Su and ask him to deliver
517
00:35:46,150 --> 00:35:47,460
food or whatever
518
00:35:47,460 --> 00:35:49,300
we need here.
519
00:35:51,110 --> 00:35:52,980
Shao has always been a lucky man.
520
00:35:53,590 --> 00:35:54,350
It'll be fine.
521
00:35:54,590 --> 00:35:55,300
Maybe
522
00:35:56,300 --> 00:35:57,780
once the anesthetics subside,
523
00:35:57,870 --> 00:35:58,740
he'll wake up.
524
00:35:59,300 --> 00:36:00,110
It'll be fine.
525
00:36:01,630 --> 00:36:03,300
I'll check with the doctor.
526
00:36:06,780 --> 00:36:07,630
It's okay, An'an.
527
00:36:07,630 --> 00:36:08,500
We're here.
528
00:36:09,190 --> 00:36:11,020
You have to take good care of yourself
529
00:36:11,020 --> 00:36:12,430
before you can take good care of him.
530
00:36:13,700 --> 00:36:14,740
Eat on time.
531
00:37:49,170 --> 00:37:55,130
♪The brush depicting you♪
532
00:37:55,130 --> 00:38:01,410
♪Both blurry and clear♪
533
00:38:01,410 --> 00:38:06,880
♪The wind blows your dress up♪
534
00:38:07,130 --> 00:38:13,210
♪You're like a poem♪
535
00:38:13,210 --> 00:38:19,330
♪That captivates me♪
536
00:38:19,330 --> 00:38:25,380
♪I listen to the wind and you quietly♪
537
00:38:25,430 --> 00:38:28,834
♪The eraser that has removed our innocence♪
538
00:38:28,840 --> 00:38:31,480
♪I ask myself♪
539
00:38:31,480 --> 00:38:37,330
♪You're the reason I persevere♪
540
00:38:37,620 --> 00:38:40,358
♪You broke through the darkness♪
541
00:38:40,360 --> 00:38:44,116
♪And grew new wings♪
542
00:38:44,350 --> 00:38:47,371
♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪
543
00:38:47,373 --> 00:38:50,479
♪That cannot be drawn♪
544
00:38:50,560 --> 00:39:00,830
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
545
00:39:01,660 --> 00:39:04,758
♪I opened the drawer unintentionally♪
546
00:39:04,760 --> 00:39:07,985
♪In which I kept the drawings I painted with you♪
547
00:39:08,160 --> 00:39:10,842
♪We haven't met for some time♪
548
00:39:10,844 --> 00:39:14,527
♪And I don't know where you are now♪
549
00:39:14,620 --> 00:39:19,280
♪Our long-lost friendship♪
550
00:39:19,280 --> 00:39:24,470
♪Our future together♪
551
00:39:25,950 --> 00:39:28,152
♪You broke through the darkness♪
552
00:39:28,154 --> 00:39:32,435
♪And grew new wings♪
553
00:39:32,550 --> 00:39:35,398
♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪
554
00:39:35,400 --> 00:39:38,102
♪That cannot be drawn♪
555
00:39:38,180 --> 00:39:47,180
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
556
00:39:49,610 --> 00:39:52,925
♪I opened the drawer unintentionally♪
557
00:39:52,927 --> 00:39:56,293
♪In which I kept the drawings I painted with you♪
558
00:39:56,520 --> 00:39:58,878
♪We haven't met for some time♪
559
00:39:58,880 --> 00:40:02,383
♪And I don't know where you are now♪
560
00:40:02,560 --> 00:40:07,260
♪Our long-lost friendship♪
561
00:40:09,860 --> 00:40:16,810
♪Our future together♪
562
00:40:26,640 --> 00:40:33,310
♪Waiting for you, in the future♪
35333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.