All language subtitles for To Be A Brave One EP35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,570 --> 00:00:23,150 ♪The neon lights before the French windows shining at 3 AM♪ 2 00:00:23,360 --> 00:00:28,650 ♪The pile of old photos is getting dusty♪ 3 00:00:29,290 --> 00:00:31,550 ♪It's the season of reunion♪ 4 00:00:31,550 --> 00:00:35,400 ♪The gentle breeze is brushing my cheek♪ 5 00:00:35,670 --> 00:00:41,870 ♪You failed to see me in the crowd♪ 6 00:00:42,500 --> 00:00:48,500 ♪The neon lights are bright, but I can't find you in the crowd♪ 7 00:00:48,660 --> 00:00:52,970 ♪I can sense that you're avoiding me♪ 8 00:00:53,290 --> 00:00:56,500 ♪On the empty street♪ 9 00:00:56,820 --> 00:00:59,950 ♪Where the neon lights are shining alone♪ 10 00:01:00,370 --> 00:01:07,150 ♪Just like our reunion♪ 11 00:01:07,720 --> 00:01:13,400 ♪The neon lights are blinking, and I failed to get closer to you♪ 12 00:01:13,710 --> 00:01:18,320 ♪Some have already forgotten♪ 13 00:01:18,370 --> 00:01:21,500 ♪The fragments of memories♪ 14 00:01:21,500 --> 00:01:25,800 ♪Will fade one day like neon lights♪ 15 00:01:25,900 --> 00:01:31,220 ♪By then, can we get the spark back?♪ 16 00:01:35,720 --> 00:01:39,970 [To Be A Brave One] 17 00:01:40,020 --> 00:01:42,950 [Episode 35] 18 00:01:48,310 --> 00:01:49,360 Is this okay? 19 00:01:50,270 --> 00:01:50,910 Sure. 20 00:01:51,440 --> 00:01:52,590 Settle in comfortably. 21 00:01:56,270 --> 00:01:56,910 Dad. 22 00:01:57,310 --> 00:01:58,360 I'll start drawing then. 23 00:01:59,190 --> 00:01:59,830 Go ahead. 24 00:02:02,630 --> 00:02:03,680 Um... 25 00:02:04,000 --> 00:02:06,360 Make me look younger. 26 00:02:07,080 --> 00:02:08,360 Don't worry. 27 00:02:13,830 --> 00:02:14,440 Dad, 28 00:02:16,480 --> 00:02:17,510 I remember 29 00:02:18,080 --> 00:02:19,160 you told me 30 00:02:20,110 --> 00:02:21,720 that your happiest moment 31 00:02:22,080 --> 00:02:23,470 was when you lived here. 32 00:02:24,800 --> 00:02:26,830 I'm sure you smiled a lot back then. 33 00:02:29,800 --> 00:02:31,630 But you hardly smile now. 34 00:02:41,600 --> 00:02:42,240 Dad, 35 00:02:44,470 --> 00:02:46,030 have you ever entertained the thought 36 00:02:48,320 --> 00:02:49,880 that if you don't sell Zhuoyue, 37 00:02:50,880 --> 00:02:52,630 your dream can continue to live on? 38 00:02:57,800 --> 00:02:59,000 Everyone has a dream. 39 00:03:00,190 --> 00:03:01,190 But in reality, 40 00:03:03,670 --> 00:03:05,320 Mr. An, Mr. Xiao, and I 41 00:03:05,320 --> 00:03:06,630 founded Zhuoyue together. 42 00:03:08,110 --> 00:03:11,670 In less than two years, 43 00:03:13,160 --> 00:03:14,390 the company was on the brink of bankruptcy. 44 00:03:16,160 --> 00:03:17,030 They left. 45 00:03:18,110 --> 00:03:20,240 Only I stayed. 46 00:03:23,750 --> 00:03:24,720 My journey 47 00:03:24,720 --> 00:03:26,800 wasn't as rosy as you made it out to be. 48 00:03:29,440 --> 00:03:31,110 To let Zhuoyue survive, 49 00:03:31,520 --> 00:03:33,960 I knelt and I bled. 50 00:03:35,360 --> 00:03:37,670 I witnessed how Mr. An took the risky path and wound up in jail. 51 00:03:38,240 --> 00:03:40,390 Mr. Xiao took his own life. 52 00:03:41,630 --> 00:03:42,910 They left this world 53 00:03:44,390 --> 00:03:45,440 with a failure. 54 00:03:46,630 --> 00:03:48,030 Only I made it out. 55 00:03:49,960 --> 00:03:52,000 It started as a dream of three young men. 56 00:03:54,030 --> 00:03:55,390 You still have the chance 57 00:03:56,670 --> 00:03:58,080 to continue the dream. 58 00:04:14,860 --> 00:04:20,150 [Zhuoyue Financial Group] 59 00:04:58,040 --> 00:04:59,230 After years of hard work, 60 00:05:00,110 --> 00:05:01,950 our dream is finally coming true. 61 00:05:02,720 --> 00:05:04,480 We will have our own utopia now. 62 00:05:05,760 --> 00:05:07,040 The concept of angel investment 63 00:05:07,110 --> 00:05:08,600 will definitely be successful. 64 00:05:09,640 --> 00:05:11,070 Insightful 65 00:05:11,270 --> 00:05:12,640 and untouchable. 66 00:05:14,390 --> 00:05:16,790 Let's call it Zhuoyue Finance Center. What do you think? 67 00:05:17,070 --> 00:05:17,830 Zhuoyue? 68 00:05:18,110 --> 00:05:19,040 I like it. 69 00:05:19,510 --> 00:05:20,510 Zhuoyue, it is. 70 00:05:23,920 --> 00:05:24,720 Zhuoyue. 71 00:05:44,890 --> 00:05:46,170 [Zhuoyue Financial Group Shares Transfer Agreement] 72 00:06:37,270 --> 00:06:37,950 We have arrived. 73 00:06:38,670 --> 00:06:40,160 I should go then. 74 00:06:48,670 --> 00:06:49,640 You can leave now. 75 00:06:50,790 --> 00:06:51,480 No. 76 00:06:51,760 --> 00:06:52,830 Only after you go in. 77 00:06:53,790 --> 00:06:54,480 No need. 78 00:06:55,350 --> 00:06:56,550 I'll watch you leave. Go now. 79 00:06:57,350 --> 00:06:58,600 You go in first. 80 00:06:59,070 --> 00:07:00,350 Should we go in together then? 81 00:07:05,640 --> 00:07:06,550 What's wrong? 82 00:07:07,830 --> 00:07:09,230 I don't think that's wise. 83 00:07:10,510 --> 00:07:11,600 Because of Yiyi? 84 00:07:14,790 --> 00:07:16,760 He just moved back not long ago. 85 00:07:16,880 --> 00:07:18,720 If he sees a bad guy like me 86 00:07:18,720 --> 00:07:19,720 come here, 87 00:07:19,880 --> 00:07:21,230 he'll be upset. 88 00:07:23,200 --> 00:07:25,790 I wonder who said he came up with a bunch of tricks 89 00:07:25,790 --> 00:07:27,070 to get on Yiyi's good side. 90 00:07:27,200 --> 00:07:28,790 It was just puffery, it seems. 91 00:07:28,880 --> 00:07:30,830 Not at all. 92 00:07:31,110 --> 00:07:31,550 I... 93 00:07:39,830 --> 00:07:41,720 What can I say? I do not hold a position 94 00:07:42,440 --> 00:07:43,760 in this household. 95 00:07:44,270 --> 00:07:47,350 I don't want to be kicked out again and again. 96 00:07:48,160 --> 00:07:48,950 Just come back 97 00:07:48,950 --> 00:07:50,070 after you're kicked out. 98 00:07:50,390 --> 00:07:52,200 This place will be ours sooner or later. 99 00:08:07,830 --> 00:08:08,920 You're a kind person. 100 00:08:08,920 --> 00:08:10,480 Yiyi will like you. 101 00:08:21,760 --> 00:08:22,760 The last reason 102 00:08:22,760 --> 00:08:25,350 you gave isn't as convincing 103 00:08:25,350 --> 00:08:27,670 as the one you didn't bother 104 00:08:27,670 --> 00:08:29,230 to finish. 105 00:08:32,640 --> 00:08:34,390 We're here already anyway. 106 00:08:34,480 --> 00:08:35,350 Today, 107 00:08:36,320 --> 00:08:37,350 we'll make Yiyi like you. 108 00:08:37,760 --> 00:08:38,390 Let's go. 109 00:08:46,470 --> 00:08:47,200 Come. 110 00:08:49,440 --> 00:08:50,710 Find a strategy. 111 00:08:52,000 --> 00:08:53,960 I don't know what strategy there is. 112 00:08:55,280 --> 00:08:56,910 I thought you could solve everything. 113 00:09:00,400 --> 00:09:01,670 Are you all right? 114 00:09:01,710 --> 00:09:02,710 I'm fine. 115 00:09:02,760 --> 00:09:04,590 Yiyi, I'm back. 116 00:09:04,640 --> 00:09:06,280 Madam! 117 00:09:08,710 --> 00:09:10,110 Are you a good boy today, Yiyi? 118 00:09:10,110 --> 00:09:12,000 Yes, I am. 119 00:09:12,000 --> 00:09:13,840 I shared my food with others 120 00:09:13,840 --> 00:09:16,080 in the kindergarten today. 121 00:09:16,150 --> 00:09:18,110 The teacher praised me. 122 00:09:18,200 --> 00:09:19,470 Is that so? 123 00:09:19,550 --> 00:09:20,350 Yes. 124 00:09:20,640 --> 00:09:23,150 Madam, I saved some for you too. 125 00:09:23,230 --> 00:09:24,350 -For me? -Here you go. 126 00:09:24,960 --> 00:09:26,470 I'll have some too? 127 00:09:26,550 --> 00:09:28,200 This is a touching gesture. 128 00:09:30,150 --> 00:09:30,910 Yiyi. 129 00:09:30,910 --> 00:09:33,230 Can we share this candy 130 00:09:33,230 --> 00:09:35,000 with a good friend? 131 00:09:35,110 --> 00:09:36,840 You have a good friend? 132 00:09:36,910 --> 00:09:37,710 Who is that person? 133 00:09:37,790 --> 00:09:39,440 We all have good friends. 134 00:09:39,550 --> 00:09:41,230 Where are you, my good friend? 135 00:09:41,320 --> 00:09:42,550 Where are you? 136 00:09:44,910 --> 00:09:45,590 Yiyi. 137 00:09:46,000 --> 00:09:47,790 Let's be friends again, okay? 138 00:09:48,110 --> 00:09:49,550 I'm the Dark Knight, Moon. 139 00:09:49,670 --> 00:09:51,000 Also known as Shao Moli. 140 00:10:03,910 --> 00:10:04,840 Yiyi. 141 00:10:04,960 --> 00:10:07,320 Are you playing hide and seek with me? 142 00:10:07,590 --> 00:10:09,440 Make sure you are well hidden then. 143 00:10:09,520 --> 00:10:11,470 Because I'm looking for you! 144 00:10:13,230 --> 00:10:15,640 Where are you, Yiyi? 145 00:10:16,230 --> 00:10:17,440 Yiyi? 146 00:10:17,670 --> 00:10:19,640 Where are you? 147 00:10:19,960 --> 00:10:22,760 Yiyi, where did you go? 148 00:10:24,030 --> 00:10:25,520 Did you see Yiyi just now? 149 00:10:25,520 --> 00:10:26,670 No, I didn't. 150 00:10:26,670 --> 00:10:27,440 No? 151 00:10:31,550 --> 00:10:32,910 Yiyi? 152 00:10:33,590 --> 00:10:36,880 I smell you. 153 00:10:38,840 --> 00:10:41,030 I can hear you too. 154 00:10:42,200 --> 00:10:44,030 You must be here. 155 00:10:44,910 --> 00:10:46,840 I'm going to catch you. 156 00:10:47,440 --> 00:10:48,230 Three. 157 00:10:48,670 --> 00:10:49,440 Two. One. 158 00:10:49,710 --> 00:10:50,470 -Run! -You dare to run? 159 00:10:50,470 --> 00:10:51,550 Run, Yiyi! 160 00:10:51,550 --> 00:10:52,080 Yiyi! 161 00:10:52,080 --> 00:10:52,960 Run, Yiyi! 162 00:10:52,960 --> 00:10:54,200 Run! 163 00:10:54,200 --> 00:10:55,440 Don't let him catch you! 164 00:10:55,520 --> 00:10:56,030 Run! 165 00:11:43,400 --> 00:11:44,200 Yiyi. 166 00:11:45,590 --> 00:11:46,400 Yiyi. 167 00:11:46,400 --> 00:11:47,280 Mommy. 168 00:11:48,440 --> 00:11:49,110 Mommy. 169 00:11:56,640 --> 00:11:57,760 Yiyi falls ill easily 170 00:11:57,760 --> 00:11:59,000 during the changing of seasons. 171 00:11:59,200 --> 00:12:00,840 Why did you let him get soaked? 172 00:12:02,470 --> 00:12:03,910 He was so happy 173 00:12:03,910 --> 00:12:05,200 so I indulged him a bit. 174 00:12:05,400 --> 00:12:07,350 When he's sick, he speaks with a nasal voice. 175 00:12:07,670 --> 00:12:10,030 If it's serious, he might even get bronchitis. 176 00:12:10,110 --> 00:12:11,400 My nose will bleed too. 177 00:12:11,400 --> 00:12:12,230 And I'll cough a lot. 178 00:12:16,230 --> 00:12:17,080 Today is Saturday. 179 00:12:18,230 --> 00:12:19,110 I'll pick him up now. 180 00:12:21,110 --> 00:12:22,150 I almost forgot. 181 00:12:22,320 --> 00:12:23,790 Let me get him a coat. 182 00:12:23,790 --> 00:12:24,400 No need. 183 00:12:47,640 --> 00:12:48,880 Either way, 184 00:12:48,960 --> 00:12:50,520 Yiyi has started to accept you. 185 00:12:57,080 --> 00:13:00,030 And I need more time to know him better. 186 00:13:19,280 --> 00:13:20,150 Let's work hard together. 187 00:13:22,960 --> 00:13:23,880 Okay. 188 00:13:36,710 --> 00:13:38,030 [Zhuoyue Shares Transfer Agreement] When I woke up in the morning, 189 00:13:38,910 --> 00:13:40,350 this agreement was lying in the living room. 190 00:13:42,520 --> 00:13:44,150 My dad said he was tired. 191 00:13:47,150 --> 00:13:48,840 He wants to rest 192 00:13:49,150 --> 00:13:50,110 somewhere. 193 00:13:54,150 --> 00:13:56,470 Zhuoyue will be in our hands now. 194 00:13:56,620 --> 00:13:59,270 [Transferor: Lin Zhanhong, Transferee: Lin Fei'er] 195 00:14:06,640 --> 00:14:07,880 I'm counting on you 196 00:14:08,080 --> 00:14:08,910 and Moon. 197 00:14:13,790 --> 00:14:14,840 Thank you, Fei'er. 198 00:14:17,710 --> 00:14:19,280 I don't know what else to say. 199 00:14:20,760 --> 00:14:21,590 I just hope 200 00:14:23,110 --> 00:14:25,350 we won't let you down. 201 00:14:28,960 --> 00:14:29,670 Thank you. 202 00:14:38,910 --> 00:14:39,710 (Ouch! Ouch!) 203 00:14:43,280 --> 00:14:44,080 Yiyi, look. 204 00:14:44,320 --> 00:14:46,640 Does that cloud look like a bear? 205 00:14:48,280 --> 00:14:50,760 Daddy used to play sword fights 206 00:14:51,520 --> 00:14:52,520 with me too. 207 00:14:53,080 --> 00:14:55,400 He would also play lego with me. 208 00:15:02,840 --> 00:15:03,670 Yiyi, 209 00:15:04,440 --> 00:15:05,320 do you miss your daddy? 210 00:15:07,550 --> 00:15:10,520 Moon, is it true 211 00:15:10,590 --> 00:15:13,440 that Daddy will never come back? 212 00:15:14,150 --> 00:15:15,230 No, it's not true. 213 00:15:15,320 --> 00:15:17,280 Your daddy will come back. 214 00:15:18,790 --> 00:15:21,640 But he has never been away from me for this long. 215 00:15:28,960 --> 00:15:32,710 That's because when your daddy was working, 216 00:15:33,320 --> 00:15:34,640 he ran into a monster. 217 00:15:34,760 --> 00:15:36,880 He needs some time 218 00:15:36,880 --> 00:15:38,280 to defeat the monster. 219 00:15:38,590 --> 00:15:40,440 Once he has managed that, 220 00:15:40,440 --> 00:15:41,520 he'll return to you. 221 00:15:42,520 --> 00:15:44,670 Can we help him then? 222 00:15:45,670 --> 00:15:46,840 Well, 223 00:15:47,110 --> 00:15:49,230 everyone will have to defeat 224 00:15:49,280 --> 00:15:51,150 their own monster alone. 225 00:15:51,230 --> 00:15:53,000 Therefore, we can't help him. 226 00:15:53,960 --> 00:15:56,350 Will I find my monster too? 227 00:15:57,670 --> 00:15:59,550 Do you have a monster? 228 00:16:01,030 --> 00:16:02,790 I do. 229 00:16:03,110 --> 00:16:04,400 You'll find yours 230 00:16:04,960 --> 00:16:07,150 after you grow up. 231 00:16:07,470 --> 00:16:10,640 Can you see your monster then? 232 00:16:14,440 --> 00:16:15,150 Close your eyes. 233 00:16:18,880 --> 00:16:19,960 Can you hear it? 234 00:16:21,910 --> 00:16:24,550 It might be around us. 235 00:16:24,550 --> 00:16:25,440 It's just 236 00:16:25,520 --> 00:16:27,000 invisible. 237 00:16:27,670 --> 00:16:30,060 However, we can trace it. 238 00:16:30,060 --> 00:16:32,260 Should we go find it? 239 00:16:32,580 --> 00:16:33,260 Sure! 240 00:16:34,500 --> 00:16:35,700 Then... 241 00:16:37,820 --> 00:16:39,550 Let's find it back there. 242 00:16:40,870 --> 00:16:42,030 Hush. 243 00:16:42,030 --> 00:16:44,260 Don't alert the monster. 244 00:17:11,310 --> 00:17:12,260 Yiyi! 245 00:17:12,670 --> 00:17:13,620 Yiyi! 246 00:17:14,220 --> 00:17:15,030 Yiyi! 247 00:17:19,590 --> 00:17:20,430 Yiyi! 248 00:17:20,430 --> 00:17:21,430 What happened to him? 249 00:17:22,310 --> 00:17:23,140 Where is Yiyi? 250 00:17:28,260 --> 00:17:30,030 He looked upset just now 251 00:17:30,030 --> 00:17:31,430 so I proposed to play a game with him. 252 00:17:31,740 --> 00:17:33,740 He then disappeared on me. 253 00:17:34,100 --> 00:17:35,500 What kind of game were you playing? 254 00:17:35,550 --> 00:17:37,460 You shouldn't have let him wander off from you. 255 00:17:37,500 --> 00:17:38,310 Let's split and look for him. 256 00:17:38,310 --> 00:17:39,100 Hurry! 257 00:17:39,100 --> 00:17:40,030 Yiyi! 258 00:17:40,340 --> 00:17:41,380 Yiyi! 259 00:17:41,550 --> 00:17:42,620 Yiyi! 260 00:17:42,740 --> 00:17:43,790 Yiyi! 261 00:17:43,830 --> 00:17:44,710 Where are you, Yiyi? 262 00:17:44,710 --> 00:17:45,590 Stop hiding. 263 00:17:45,590 --> 00:17:46,500 -Come out now, Yiyi. -Yiyi! 264 00:17:47,260 --> 00:17:48,220 Yiyi! 265 00:17:48,460 --> 00:17:49,260 Yiyi! 266 00:17:49,790 --> 00:17:50,980 Where are you, Yiyi? 267 00:17:50,980 --> 00:17:52,380 Stop hiding, Yiyi. 268 00:17:52,380 --> 00:17:53,310 Yiyi! 269 00:17:53,620 --> 00:17:54,790 Yiyi! 270 00:17:55,190 --> 00:17:56,310 -Yiyi! -Yiyi! 271 00:17:56,460 --> 00:17:57,790 -Yiyi! -Yiyi! 272 00:17:59,550 --> 00:18:00,590 Yiyi! 273 00:18:00,710 --> 00:18:01,430 Yiyi! 274 00:18:04,100 --> 00:18:05,310 -Yiyi! -Yiyi! 275 00:18:05,620 --> 00:18:06,260 Yiyi. 276 00:18:09,500 --> 00:18:10,380 What are you doing? 277 00:18:11,070 --> 00:18:12,190 Bring him away. 278 00:18:13,670 --> 00:18:14,790 Where are you taking him? 279 00:18:14,860 --> 00:18:16,220 What are you doing, Mi Lu? 280 00:18:16,380 --> 00:18:18,430 I want to bring Yiyi to a theme park. 281 00:18:18,710 --> 00:18:20,030 Today is not Saturday. 282 00:18:20,070 --> 00:18:21,460 I miss him 283 00:18:21,460 --> 00:18:23,380 so I want to bring him to a theme park. 284 00:18:23,670 --> 00:18:25,340 You could have told me. 285 00:18:25,500 --> 00:18:26,710 Do you know how worried I was 286 00:18:26,710 --> 00:18:27,830 when you took him away like that? 287 00:18:28,220 --> 00:18:30,950 You told me I could see Yiyi every Saturday. 288 00:18:31,710 --> 00:18:33,860 But now, I regret it. 289 00:18:34,340 --> 00:18:36,140 I cannot control myself. 290 00:18:36,140 --> 00:18:37,740 I want to see my child! 291 00:18:38,670 --> 00:18:40,220 You're a lawyer. 292 00:18:40,550 --> 00:18:42,190 Can you be more rational? 293 00:18:42,380 --> 00:18:44,310 If you rescind our agreement, 294 00:18:44,380 --> 00:18:46,380 I could revoke your visitation rights. 295 00:18:47,310 --> 00:18:48,460 You can't do that, An Yu. 296 00:18:49,220 --> 00:18:51,100 You have no right to separate us. 297 00:18:51,950 --> 00:18:54,220 I raised him. 298 00:18:54,220 --> 00:18:55,950 I'm his only mommy! 299 00:19:00,220 --> 00:19:00,910 An Yu. 300 00:19:01,430 --> 00:19:02,190 Stop right there. 301 00:19:03,950 --> 00:19:04,980 I'm telling you. 302 00:19:05,340 --> 00:19:07,100 Just because you have him now 303 00:19:07,100 --> 00:19:08,710 doesn't mean you own him. 304 00:19:09,220 --> 00:19:11,030 I raised him. 305 00:19:12,030 --> 00:19:13,100 What I can give him, 306 00:19:13,100 --> 00:19:14,670 you can never give it to him. 307 00:19:14,670 --> 00:19:16,460 If you cannot control your own emotions, 308 00:19:16,460 --> 00:19:17,710 I won't let you visit him anymore. 309 00:19:20,460 --> 00:19:21,190 Let's go. 310 00:20:24,590 --> 00:20:25,550 Yiyi is asleep. 311 00:20:50,310 --> 00:20:51,030 Sorry. 312 00:20:57,460 --> 00:20:58,980 Today was scary. 313 00:21:03,740 --> 00:21:05,670 When did Mi Lu become like this? 314 00:21:08,030 --> 00:21:10,670 If we didn't run into them today 315 00:21:14,190 --> 00:21:15,670 and she took Yiyi away, 316 00:21:17,100 --> 00:21:18,100 what should I do? 317 00:21:26,140 --> 00:21:28,910 Next time when I take Yiyi out, 318 00:21:29,910 --> 00:21:31,790 I'll definitely keep an eye on him. 319 00:21:32,030 --> 00:21:34,140 He won't leave my sight. 320 00:21:35,380 --> 00:21:37,140 I can't let anything happen to Yiyi. 321 00:21:41,220 --> 00:21:43,590 Otherwise, I won't forgive myself. 322 00:21:46,140 --> 00:21:46,860 Sorry. 323 00:21:54,980 --> 00:21:55,790 I'm tired. 324 00:21:57,550 --> 00:21:58,790 You should go back and rest up. 325 00:22:00,140 --> 00:22:01,740 Should I stay? 326 00:22:01,790 --> 00:22:03,620 I can keep you company and... 327 00:22:04,310 --> 00:22:04,910 No need. 328 00:22:19,710 --> 00:22:20,740 I'll be going then. 329 00:22:27,950 --> 00:22:28,590 Hug? 330 00:22:42,030 --> 00:22:42,830 I'm leaving. 331 00:22:44,910 --> 00:22:46,980 Call me if anything. 332 00:23:20,980 --> 00:23:22,900 [Child Custody Modification Request Letter] 333 00:23:51,860 --> 00:23:52,980 Yes, Mr. Qin. 334 00:23:53,380 --> 00:23:54,460 Any news? 335 00:23:55,260 --> 00:23:56,100 Ms. Mi. 336 00:23:57,030 --> 00:23:58,950 Your child custody modification request 337 00:23:59,310 --> 00:24:00,550 was rejected by the court. 338 00:24:18,380 --> 00:24:19,430 (I'm telling you.) 339 00:24:19,980 --> 00:24:21,670 (Just because you have him now) 340 00:24:21,670 --> 00:24:23,190 (doesn't mean you own him.) 341 00:24:23,740 --> 00:24:25,590 I raised him. 342 00:24:26,460 --> 00:24:27,710 What I can give him, 343 00:24:27,710 --> 00:24:29,260 you can never give it to him. 344 00:24:29,260 --> 00:24:30,950 If you cannot control your own emotions, 345 00:24:31,590 --> 00:24:32,790 I won't let you visit him anymore. 346 00:24:33,740 --> 00:24:34,380 An Yu. 347 00:25:50,220 --> 00:25:50,950 Yiyi. 348 00:25:52,070 --> 00:25:52,980 Yiyi. 349 00:25:53,430 --> 00:25:54,790 Mommy's here. 350 00:26:00,670 --> 00:26:01,590 Where are you? 351 00:26:03,070 --> 00:26:03,950 Yiyi. 352 00:26:08,830 --> 00:26:10,030 (Yiyi.) 353 00:26:10,790 --> 00:26:11,830 (Yiyi.) 354 00:26:12,620 --> 00:26:13,710 Yiyi. 355 00:26:14,710 --> 00:26:15,590 Yiyi. 356 00:26:15,710 --> 00:26:17,070 Mommy's here for you. 357 00:26:17,070 --> 00:26:17,860 Yiyi. 358 00:26:17,860 --> 00:26:18,590 Mi Lu? 359 00:26:18,590 --> 00:26:19,620 How did you get in here? 360 00:26:19,710 --> 00:26:20,430 An Yu. 361 00:26:20,790 --> 00:26:22,380 Did you hide Yiyi somewhere? 362 00:26:22,590 --> 00:26:23,910 How did you get in here? 363 00:26:24,260 --> 00:26:25,830 How did you sneak into my house? 364 00:26:25,950 --> 00:26:27,500 You must have hidden Yiyi somewhere. 365 00:26:28,590 --> 00:26:30,100 He must be inside. Right? 366 00:26:30,140 --> 00:26:31,100 Let me see him. 367 00:26:31,100 --> 00:26:31,790 How many drinks have you had? 368 00:26:31,790 --> 00:26:33,030 Did you treat him kindly? 369 00:26:33,030 --> 00:26:34,500 Are you drunk? 370 00:26:35,430 --> 00:26:36,030 An Yu. 371 00:26:36,710 --> 00:26:38,140 I have nothing left. 372 00:26:38,500 --> 00:26:40,460 Can you please give Yiyi back to me? 373 00:26:41,380 --> 00:26:42,980 What do you want? 374 00:26:43,220 --> 00:26:44,670 I can give you everything. 375 00:26:45,220 --> 00:26:47,500 Even my life. 376 00:26:47,620 --> 00:26:49,030 Just give Yiyi back to me. 377 00:26:49,030 --> 00:26:50,460 You're mentally unstable. 378 00:26:50,740 --> 00:26:51,910 Please return home. 379 00:26:52,260 --> 00:26:53,460 Otherwise, I'll call the police. 380 00:26:54,430 --> 00:26:55,030 No. 381 00:26:55,380 --> 00:26:56,590 If you don't give Yiyi back to me, 382 00:26:56,590 --> 00:26:57,620 I won't leave. 383 00:26:57,790 --> 00:26:58,950 If I call the police, 384 00:26:59,140 --> 00:27:00,860 you will lose your right to visit Yiyi. 385 00:27:01,980 --> 00:27:02,620 An Yu. 386 00:27:02,740 --> 00:27:03,740 You can't do that. 387 00:27:03,980 --> 00:27:05,140 I will see him now. 388 00:27:06,030 --> 00:27:07,310 Give me back my child! 389 00:27:09,340 --> 00:27:10,260 (Open up!) 390 00:27:10,790 --> 00:27:12,310 (He's mine.) 391 00:27:13,460 --> 00:27:14,260 (Yiyi.) 392 00:27:14,380 --> 00:27:15,910 What's going on, Madam? 393 00:27:17,340 --> 00:27:18,030 (Yiyi.) 394 00:27:18,030 --> 00:27:18,950 (It's me.) 395 00:27:20,190 --> 00:27:21,260 Shao Moli? 396 00:27:21,500 --> 00:27:22,980 Mi Lu suddenly appeared in my house. 397 00:27:22,980 --> 00:27:24,460 Can you come over right now? 398 00:27:26,260 --> 00:27:27,380 Hurry up! 399 00:27:30,100 --> 00:27:32,430 What's going on, Madam? 400 00:27:47,590 --> 00:27:48,260 It's okay. 401 00:27:48,790 --> 00:27:49,950 It's fine now, Yiyi. 402 00:27:57,740 --> 00:27:59,430 Yiyi can stay over at my place. 403 00:27:59,740 --> 00:28:00,950 I'll be in the same house with him. 404 00:28:00,950 --> 00:28:01,860 You should come too. 405 00:28:02,950 --> 00:28:03,460 Okay. 406 00:28:04,550 --> 00:28:06,340 I hope Mi Lu won't go there. 407 00:28:07,030 --> 00:28:08,500 It was so scary just now. 408 00:28:22,220 --> 00:28:24,140 (Your child custody modification request) 409 00:28:24,500 --> 00:28:25,710 (was rejected by the court.) 410 00:28:27,500 --> 00:28:28,500 I won't let you visit him anymore. 411 00:28:29,740 --> 00:28:30,380 An Yu. 412 00:28:36,620 --> 00:28:37,980 I rushed everything 413 00:28:38,430 --> 00:28:40,910 and I forgot the Little Red Riding Hood that Yiyi takes with him to sleep. 414 00:28:41,220 --> 00:28:41,910 I have to get it. 415 00:28:41,910 --> 00:28:43,030 Otherwise, he won't be able to sleep. 416 00:28:43,260 --> 00:28:43,740 Okay. 417 00:28:53,740 --> 00:28:54,380 An Yu! 418 00:29:33,740 --> 00:29:35,710 (From now on, they will be your parents.) 419 00:29:39,830 --> 00:29:40,380 Let's go. 420 00:29:40,460 --> 00:29:41,310 Let's go home. 421 00:29:45,140 --> 00:29:46,340 Come. Let's go home. 422 00:29:47,790 --> 00:29:48,670 Where are you going? 423 00:29:48,910 --> 00:29:49,950 He'll be back. 424 00:29:50,740 --> 00:29:52,430 His favorite crayon is here. 425 00:29:54,910 --> 00:29:56,790 Perhaps he wants to say goodbye to someone. 426 00:30:21,280 --> 00:30:24,990 ♪The brush depicting you♪ 427 00:30:27,430 --> 00:30:30,690 ♪Both blurry and clear♪ 428 00:30:33,440 --> 00:30:36,830 ♪The wind blows your dress up♪ 429 00:30:39,240 --> 00:30:43,210 ♪You're like a poem♪ 430 00:30:45,320 --> 00:30:49,100 ♪That captivates me♪ 431 00:30:51,210 --> 00:30:57,160 ♪I listen to the wind and you quietly♪ 432 00:30:57,480 --> 00:31:01,070 ♪The eraser that has removed our innocence♪ 433 00:31:01,200 --> 00:31:03,050 ♪I ask myself♪ 434 00:31:03,560 --> 00:31:08,240 ♪You're the reason I persevere♪ 435 00:31:09,900 --> 00:31:12,270 ♪You broke through the darkness♪ 436 00:31:12,460 --> 00:31:16,040 ♪And grew new wings♪ 437 00:31:16,550 --> 00:31:19,490 ♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪ 438 00:31:19,750 --> 00:31:22,120 ♪That cannot be drawn♪ 439 00:31:22,370 --> 00:31:31,720 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 440 00:31:33,960 --> 00:31:36,580 ♪I opened the drawer unintentionally♪ 441 00:31:36,840 --> 00:31:40,230 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 442 00:31:40,680 --> 00:31:42,660 ♪We haven't met for some time♪ 443 00:31:42,920 --> 00:31:46,180 ♪And I don't know where you are now♪ 444 00:31:46,630 --> 00:31:50,150 ♪Our long-lost friendship♪ 445 00:31:50,960 --> 00:31:55,180 ♪Our future together♪ 446 00:32:18,220 --> 00:32:22,190 ♪You draw all my attention♪ 447 00:32:24,550 --> 00:32:30,120 ♪I listen to the wind and you quietly♪ 448 00:32:30,440 --> 00:32:34,030 ♪The eraser that has removed our innocence♪ 449 00:32:34,150 --> 00:32:35,950 ♪I ask myself♪ 450 00:32:36,390 --> 00:32:38,620 ♪You're the reason I persevere♪ 451 00:32:38,620 --> 00:32:40,910 (He sustained several injuries from the accident.) 452 00:32:40,980 --> 00:32:42,790 (First, it was the broken ribs.) 453 00:32:42,910 --> 00:32:45,550 (Then, his limbs were fractured.) 454 00:32:45,740 --> 00:32:47,740 As to why he's still unconscious, 455 00:32:47,830 --> 00:32:48,830 it's most probably 456 00:32:48,830 --> 00:32:50,590 because he suffered from a severe concussion 457 00:32:50,950 --> 00:32:53,140 that triggered intracranial hemorrhage. 458 00:32:53,660 --> 00:32:54,630 Further examination is needed 459 00:32:54,630 --> 00:32:56,140 to pinpoint the exact reason. 460 00:32:56,230 --> 00:32:57,630 When will he wake up? 461 00:32:58,500 --> 00:33:00,590 It depends on how quickly his brain can absorb the clot. 462 00:33:01,300 --> 00:33:02,260 I don't have an answer. 463 00:33:02,260 --> 00:33:04,750 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 464 00:33:06,800 --> 00:33:09,740 ♪I opened the drawer unintentionally♪ 465 00:33:09,940 --> 00:33:13,200 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 466 00:33:13,330 --> 00:33:15,760 ♪We haven't met for some time♪ 467 00:33:15,760 --> 00:33:19,220 ♪And I don't know where you are now♪ 468 00:33:19,470 --> 00:33:23,950 ♪Our long-lost friendship♪ 469 00:33:26,800 --> 00:33:32,840 ♪Our future together♪ 470 00:33:35,420 --> 00:33:35,950 Hello? 471 00:33:36,500 --> 00:33:37,870 Yes, I'm with Lailai. 472 00:33:37,870 --> 00:33:38,420 We... 473 00:33:44,380 --> 00:33:44,990 Okay. Got it. 474 00:33:44,990 --> 00:33:45,630 I'll be there now. 475 00:33:48,630 --> 00:33:49,260 What happened? 476 00:33:52,110 --> 00:33:53,070 Shao got into an accident. 477 00:33:53,900 --> 00:33:54,780 What's going on? 478 00:33:56,710 --> 00:33:57,950 Mister, can we change the destination? 479 00:34:00,020 --> 00:34:01,180 Drive there as quickly as possible. 480 00:34:01,180 --> 00:34:02,110 But be safe. 481 00:34:02,110 --> 00:34:02,750 Okay. 482 00:34:03,020 --> 00:34:03,900 Let me do it. 483 00:34:03,900 --> 00:34:04,470 Where are we going? 484 00:34:05,260 --> 00:34:05,830 Where is it? 485 00:34:22,020 --> 00:34:23,260 An'an, what's the situation? 486 00:34:26,300 --> 00:34:27,590 His operation just ended. 487 00:34:29,220 --> 00:34:31,500 The doctor said he had multiple fractures. 488 00:34:32,830 --> 00:34:35,070 He's still under anesthesia at the moment. 489 00:34:36,740 --> 00:34:37,590 The thing 490 00:34:38,220 --> 00:34:39,910 is that he also has intracranial hemorrhage. 491 00:34:41,460 --> 00:34:43,430 We don't know when he'll wake up. 492 00:34:44,350 --> 00:34:45,500 What about Mi Lu? 493 00:34:45,980 --> 00:34:47,940 The police have taken her away. 494 00:34:48,460 --> 00:34:50,110 I guess she'll be charged. 495 00:34:59,980 --> 00:35:01,020 Don't worry. 496 00:35:01,540 --> 00:35:02,630 It'll be fine, An'an. 497 00:35:07,390 --> 00:35:08,430 We're here. 498 00:35:13,150 --> 00:35:14,020 I'm fine. 499 00:35:14,590 --> 00:35:15,670 An'an, you must be tired. 500 00:35:15,670 --> 00:35:16,540 Go rest. 501 00:35:16,540 --> 00:35:17,500 We'll look after him here. 502 00:35:17,540 --> 00:35:18,430 It's okay. 503 00:35:19,190 --> 00:35:21,350 I can't sleep well anyway, knowing that he's like this. 504 00:35:22,500 --> 00:35:23,980 I'm just worried 505 00:35:24,740 --> 00:35:26,740 about Yiyi. 506 00:35:28,700 --> 00:35:29,350 An Yu. 507 00:35:29,780 --> 00:35:30,430 You know what? 508 00:35:30,780 --> 00:35:33,150 Take Yiyi 509 00:35:33,260 --> 00:35:34,350 to our place. 510 00:35:34,430 --> 00:35:35,740 We'll look after him. 511 00:35:35,740 --> 00:35:36,190 Yes. 512 00:35:36,390 --> 00:35:38,740 Then, we'll keep Shao company for 24 hours 513 00:35:38,780 --> 00:35:40,540 on different shifts. 514 00:35:40,630 --> 00:35:41,190 Yes. 515 00:35:41,260 --> 00:35:42,540 Make sure there's someone taking care of him. 516 00:35:43,020 --> 00:35:45,980 I'll call Su and ask him to deliver 517 00:35:46,150 --> 00:35:47,460 food or whatever 518 00:35:47,460 --> 00:35:49,300 we need here. 519 00:35:51,110 --> 00:35:52,980 Shao has always been a lucky man. 520 00:35:53,590 --> 00:35:54,350 It'll be fine. 521 00:35:54,590 --> 00:35:55,300 Maybe 522 00:35:56,300 --> 00:35:57,780 once the anesthetics subside, 523 00:35:57,870 --> 00:35:58,740 he'll wake up. 524 00:35:59,300 --> 00:36:00,110 It'll be fine. 525 00:36:01,630 --> 00:36:03,300 I'll check with the doctor. 526 00:36:06,780 --> 00:36:07,630 It's okay, An'an. 527 00:36:07,630 --> 00:36:08,500 We're here. 528 00:36:09,190 --> 00:36:11,020 You have to take good care of yourself 529 00:36:11,020 --> 00:36:12,430 before you can take good care of him. 530 00:36:13,700 --> 00:36:14,740 Eat on time. 531 00:37:49,170 --> 00:37:55,130 ♪The brush depicting you♪ 532 00:37:55,130 --> 00:38:01,410 ♪Both blurry and clear♪ 533 00:38:01,410 --> 00:38:06,880 ♪The wind blows your dress up♪ 534 00:38:07,130 --> 00:38:13,210 ♪You're like a poem♪ 535 00:38:13,210 --> 00:38:19,330 ♪That captivates me♪ 536 00:38:19,330 --> 00:38:25,380 ♪I listen to the wind and you quietly♪ 537 00:38:25,430 --> 00:38:28,834 ♪The eraser that has removed our innocence♪ 538 00:38:28,840 --> 00:38:31,480 ♪I ask myself♪ 539 00:38:31,480 --> 00:38:37,330 ♪You're the reason I persevere♪ 540 00:38:37,620 --> 00:38:40,358 ♪You broke through the darkness♪ 541 00:38:40,360 --> 00:38:44,116 ♪And grew new wings♪ 542 00:38:44,350 --> 00:38:47,371 ♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪ 543 00:38:47,373 --> 00:38:50,479 ♪That cannot be drawn♪ 544 00:38:50,560 --> 00:39:00,830 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 545 00:39:01,660 --> 00:39:04,758 ♪I opened the drawer unintentionally♪ 546 00:39:04,760 --> 00:39:07,985 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 547 00:39:08,160 --> 00:39:10,842 ♪We haven't met for some time♪ 548 00:39:10,844 --> 00:39:14,527 ♪And I don't know where you are now♪ 549 00:39:14,620 --> 00:39:19,280 ♪Our long-lost friendship♪ 550 00:39:19,280 --> 00:39:24,470 ♪Our future together♪ 551 00:39:25,950 --> 00:39:28,152 ♪You broke through the darkness♪ 552 00:39:28,154 --> 00:39:32,435 ♪And grew new wings♪ 553 00:39:32,550 --> 00:39:35,398 ♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪ 554 00:39:35,400 --> 00:39:38,102 ♪That cannot be drawn♪ 555 00:39:38,180 --> 00:39:47,180 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 556 00:39:49,610 --> 00:39:52,925 ♪I opened the drawer unintentionally♪ 557 00:39:52,927 --> 00:39:56,293 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 558 00:39:56,520 --> 00:39:58,878 ♪We haven't met for some time♪ 559 00:39:58,880 --> 00:40:02,383 ♪And I don't know where you are now♪ 560 00:40:02,560 --> 00:40:07,260 ♪Our long-lost friendship♪ 561 00:40:09,860 --> 00:40:16,810 ♪Our future together♪ 562 00:40:26,640 --> 00:40:33,310 ♪Waiting for you, in the future♪ 35333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.