Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Le feu !
2
00:00:27,640 --> 00:00:31,320
Dirigez-vous calmement vers la sortie
Mesdames et Messieurs.
3
00:00:43,600 --> 00:00:47,120
J'avais la protection de Mr Jaussi,
même quand le casino a pris feu,
4
00:00:48,000 --> 00:00:50,360
beaucoup de gens étaient contre moi.
5
00:00:50,520 --> 00:00:52,840
Il était là à mes côtés, même avec le syndic.
6
00:00:53,720 --> 00:00:57,720
Certes, nous avons été très touchés
par la disparition du casino
7
00:00:58,440 --> 00:01:01,120
aux possibilités multiples
et l'une des manifestations
8
00:01:01,640 --> 00:01:03,680
qu'il recevait était le Festival de Jazz.
9
00:01:03,840 --> 00:01:05,840
Nous avons immédiatement
cherché à nous retourner.
10
00:01:07,080 --> 00:01:08,880
Le Festival de Jazz est devenu
11
00:01:09,200 --> 00:01:10,480
l'une des plus importantes manifestations
12
00:01:10,640 --> 00:01:13,200
dans le genre en Europe
13
00:01:13,360 --> 00:01:15,360
et probablement au niveau mondial.
14
00:01:15,680 --> 00:01:17,880
Il s'agissait de trouver
des locaux adaptés
15
00:01:18,760 --> 00:01:21,680
où on pouvait faire
de la musique assez bruyante
16
00:01:22,400 --> 00:01:25,480
et où on ne gênait pas les voisins
17
00:01:25,920 --> 00:01:28,200
ou les clients de l'hôtel au milieu de la nuit.
18
00:01:28,360 --> 00:01:30,360
M. Jaussi allait se battre pour moi.
19
00:01:30,800 --> 00:01:33,600
Et il dirigeait la ville,
qui se battrait contre lui ?
20
00:01:34,040 --> 00:01:35,680
C'était notre terrain de jeu.
21
00:01:35,760 --> 00:01:38,680
Et il mettait l'argent
dans le Festival de Jazz,
22
00:01:38,800 --> 00:01:42,800
pour développer Montreux.
23
00:01:47,920 --> 00:01:50,040
J'ai toujours eu un amour spécial pour les chanteurs.
24
00:01:50,920 --> 00:01:54,320
La voix, qui est encore meilleure
émotionnellement
25
00:01:54,960 --> 00:01:58,960
que n'importe quel instrument.
26
00:02:03,480 --> 00:02:05,400
Je suis curieuse de quelque chose,
27
00:02:05,480 --> 00:02:09,040
combien d'entre vous parlent
ou comprennent l'anglais ?
28
00:02:09,800 --> 00:02:11,400
Oh oui !
29
00:02:11,560 --> 00:02:16,000
C'est la première fois que je joue
en dehors des États-Unis,
30
00:02:16,120 --> 00:02:18,800
et c'est vraiment un plaisir, j'adore ça.
31
00:04:00,360 --> 00:04:02,360
Merci.
32
00:04:14,400 --> 00:04:19,640
Le casino fut reconstruit en 3 ans
avec encore une innovation de Claude.
33
00:04:20,320 --> 00:04:22,320
Il fallait avoir un studio d'enregistrement.
34
00:04:30,920 --> 00:04:34,320
Claude a enregistré chaque émission.
35
00:04:35,000 --> 00:04:37,880
Il avait donc cette aura et cette portée
36
00:04:38,200 --> 00:04:42,200
que les autres festivals n'avaient pas.
37
00:04:42,320 --> 00:04:45,400
David Richards y est allé
au début, en 1975.
38
00:04:46,440 --> 00:04:49,760
Dave était dans le studio en train d'enregistrer
et mixait en direct.
39
00:04:50,320 --> 00:04:52,560
Le mixage en direct que Dave faisait
était juste enregistré
40
00:04:52,800 --> 00:04:54,400
sur des cassettes vidéo
41
00:04:54,560 --> 00:04:56,760
et c'est ce que tu entends
la plupart du temps.
42
00:04:56,920 --> 00:04:59,040
Chaque année, le Festival de Jazz de Montreux
43
00:04:59,600 --> 00:05:00,280
était un marathon pour mon père.
44
00:05:00,440 --> 00:05:02,920
C'étaient deux semaines
d'enregistrement intense,
45
00:05:03,360 --> 00:05:05,360
24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
46
00:05:05,640 --> 00:05:07,960
Nuits tardives, jams et sound-checks.
47
00:05:11,080 --> 00:05:13,840
Quand il a été construit,
il était à la pointe de la technologie,
48
00:05:14,240 --> 00:05:16,640
de magnifiques machines
à bandes Studer,
49
00:05:17,120 --> 00:05:19,840
et ensuite la table
de mixage analogique Neve,
50
00:05:20,400 --> 00:05:22,920
qui était absolument
à la pointe de la technologie.
51
00:05:23,080 --> 00:05:24,600
C'est une table avec un son magnifique.
52
00:05:26,120 --> 00:05:29,080
Parce que le studio était connecté
à la scène du concert,
53
00:05:29,640 --> 00:05:31,480
tout était enregistré dans le studio,
54
00:05:31,640 --> 00:05:33,840
donc on n'avait pas besoin
d'un car d'enregistrement mobile.
55
00:05:34,000 --> 00:05:36,200
Le studio avait sa propre salle d'enregistrement
56
00:05:36,680 --> 00:05:38,680
au-dessus de la salle de contrôle.
57
00:05:39,840 --> 00:05:43,240
Beaucoup de grands groupes louaient
une partie de la salle de concert.
58
00:05:44,720 --> 00:05:47,720
Claude a encouragé beaucoup d'artistes
à venir enregistrer.
59
00:05:47,880 --> 00:05:50,440
Il a ensuite persuadé les maisons de disques
60
00:05:50,720 --> 00:05:52,920
qu'elles devaient aussi les encourager
61
00:05:53,080 --> 00:05:55,000
et envoyer les artistes à Montreux
62
00:05:55,160 --> 00:05:56,680
parce que c'était un endroit tranquille.
63
00:05:56,840 --> 00:05:59,040
Ils ne voulaient pas être
dérangés par la presse.
64
00:06:01,360 --> 00:06:04,640
Le premier groupe qui est venu
était les Rolling Stones,
65
00:06:04,720 --> 00:06:06,480
ce qui n'était pas
un mauvais point de départ.
66
00:06:07,600 --> 00:06:10,200
Je vivais directement en haut
de la montagne depuis Montreux.
67
00:06:10,800 --> 00:06:13,320
Je ne pouvais vraiment pas
quitter la Suisse à ce moment-là.
68
00:06:13,560 --> 00:06:17,000
Ian Stewart,
le pianiste des Rolling Stones,
69
00:06:17,440 --> 00:06:21,560
m'a mis en contact avec Claude,
qui était comme une oasis de culture.
70
00:06:22,280 --> 00:06:26,320
Et voilà, les Stones sont venus aux Mountain Studios.
71
00:06:26,720 --> 00:06:29,480
Je pense qu'on a cassé ce studio,
qui était une grande pièce.
72
00:06:31,480 --> 00:06:33,320
Queen est venu aussi,
73
00:06:33,720 --> 00:06:35,160
et David Bowie s'est installé
dans la région pour y vivre.
74
00:06:35,320 --> 00:06:36,760
Il était souvent là.
75
00:06:37,440 --> 00:06:39,440
AC/DC est venu pour faire un album.
76
00:06:39,600 --> 00:06:41,520
C'était sympa.
77
00:06:44,000 --> 00:06:46,880
Claude s'est rendu compte très tôt
que l'un des moyens
78
00:06:47,400 --> 00:06:49,280
de mettre Montreux sur la carte
79
00:06:49,440 --> 00:06:52,800
était de créer des albums live
du festival,
80
00:06:52,880 --> 00:06:57,360
alors le nom de Montreux
serait dans les bacs à disques du monde entier.
81
00:06:57,920 --> 00:06:59,920
Personne ne savait où était Montreux.
82
00:07:00,640 --> 00:07:03,120
La plupart des gens pensaient
que c'était une station de ski.
83
00:07:03,880 --> 00:07:06,440
On trouve aux États-Unis des albums qui disent
84
00:07:06,880 --> 00:07:08,640
Bill Evans à Montreux.
85
00:07:08,960 --> 00:07:11,920
Bill Evans, il a enregistré avec le Trio,
avec Jack DeJohnette.
86
00:07:12,080 --> 00:07:15,280
Et l'enregistrement est sorti en Amérique
et a reçu un Grammy Award,
87
00:07:15,720 --> 00:07:18,120
c'était la première fois
qu'un disque de jazz
88
00:07:18,520 --> 00:07:20,160
enregistré en dehors de l'Amérique
était récompensé.
89
00:07:20,320 --> 00:07:23,960
Et la pochette avait une grande photo couleur
du château de Chillon,
90
00:07:24,680 --> 00:07:27,280
rendu célèbre par Lord Byron
qui a écrit Le Prisonnier de Chillon.
91
00:07:27,440 --> 00:07:30,000
Les magasins de disques du monde entier
ont soudainement
92
00:07:30,480 --> 00:07:32,400
vu le nom de Montreux.
93
00:07:32,560 --> 00:07:36,920
Pendant que je montais, il y avait déjà
94
00:07:37,280 --> 00:07:39,280
un duo d'albums vraiment célèbres,
Live in Montreux.
95
00:07:39,720 --> 00:07:42,720
On a commencé à se demander :
"quel est cet endroit et où est-il ?"
96
00:07:43,920 --> 00:07:45,640
Nous n'avions aucune idée où c'était,
97
00:07:46,000 --> 00:07:46,920
nous n'avions aucune idée de ce que c'était,
98
00:07:47,080 --> 00:07:49,080
mais on savait que la musique était géniale.
99
00:07:51,040 --> 00:07:53,040
Mon-trex, on ne savait pas comment le dire.
100
00:07:55,960 --> 00:07:58,280
Ça a créé une mystique aux États-Unis.
101
00:07:58,600 --> 00:08:00,640
C'est quoi cet endroit à Montreux,
c'est quoi ce château ?
102
00:08:00,800 --> 00:08:03,360
Alors les fans de jazz ici,
leurs oreilles se sont dressées
103
00:08:03,440 --> 00:08:06,640
et ils ont assimilé Montreux
à l'élégance et au jazz de haut niveau.
104
00:08:10,400 --> 00:08:12,400
Tout le monde en parlait.
105
00:08:12,680 --> 00:08:16,280
Je me suis réveillé le matin
et j'ai regardé le lac et les montagnes.
106
00:08:16,880 --> 00:08:18,520
Je ne pouvais pas croire que j'étais ici.
107
00:08:19,560 --> 00:08:21,800
À ce moment-là,
les anciens étaient toujours là.
108
00:08:21,880 --> 00:08:24,560
J'ai pu entendre certains
des grands noms du jazz
109
00:08:25,160 --> 00:08:27,040
qui étaient là, de l'ancienne génération.
110
00:08:27,200 --> 00:08:29,120
Je veux dire que c'était une chose
de jouer à New York
111
00:08:29,280 --> 00:08:30,760
et puis de venir à Montreux,
112
00:08:30,920 --> 00:08:32,440
ça m'a époustouflé.
113
00:08:33,640 --> 00:08:36,640
Ce fut une merveilleuse surprise
114
00:08:37,000 --> 00:08:39,080
de recevoir une invitation pour aller jouer là-bas.
115
00:08:39,240 --> 00:08:41,480
Arriver en Europe, c'était comme un conte de fées,
116
00:08:42,320 --> 00:08:45,120
parce que les Européens m'ont paru
encore plus sensibles
117
00:08:45,760 --> 00:08:48,200
à notre vraie musique américaine.
118
00:08:48,360 --> 00:08:51,000
La plus grande musique américaine
est cette chose appelée jazz.
119
00:08:52,360 --> 00:08:55,200
Claude Nobs est devenu l'un des
plus grands producteurs
120
00:08:55,600 --> 00:08:57,560
de l'histoire du jazz.
121
00:08:57,720 --> 00:08:59,800
La façon dont il a amené le monde entier
122
00:08:59,960 --> 00:09:01,720
dans cette petite ville de Montreux
123
00:09:01,880 --> 00:09:03,920
est une expérience incroyable
124
00:09:04,720 --> 00:09:06,440
et un accomplissement.
125
00:09:08,600 --> 00:09:10,600
Il a offert un refuge à Montreux.
126
00:09:11,400 --> 00:09:13,160
Je veux dire que l'Europe, à bien des égards,
127
00:09:13,320 --> 00:09:15,200
a sauvé le jazz acoustique américain.
128
00:09:15,360 --> 00:09:17,920
Elle a donné à ces musiciens un endroit,
pour gagner leur vie,
129
00:09:18,440 --> 00:09:20,800
leur a donné des endroits où s'échapper.
130
00:09:20,960 --> 00:09:22,560
Parce que s'ils n'avaient pas ça,
131
00:09:22,640 --> 00:09:25,360
ces musiciens américains
seraient allés à l'université.
132
00:09:25,560 --> 00:09:27,880
Ils auraient disparu dans les universités,
133
00:09:28,120 --> 00:09:32,120
et je ne sais pas si le jazz aurait survécu
comme il l'a fait
134
00:09:32,520 --> 00:09:36,360
sans le rôle de Montreux
en tant que lieu de spectacle majeur.
135
00:09:44,280 --> 00:09:46,720
Le casino, quand il a été reconstruit,
136
00:09:47,080 --> 00:09:48,520
avait une bien plus grande capacité.
137
00:09:48,680 --> 00:09:50,520
Donc nous pouvions nous agrandir
138
00:09:50,760 --> 00:09:53,160
avec la croissance des groupes
qui venaient.
139
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Quand le casino a été récemment construit,
140
00:09:57,880 --> 00:10:00,000
le plafond de la scène était trop bas.
141
00:10:00,560 --> 00:10:02,360
Les coulisses étaient très funky.
142
00:10:02,800 --> 00:10:04,800
Je pense que le club de striptease du casino
143
00:10:05,200 --> 00:10:08,240
était alors les vestiaires ordinaires.
144
00:10:11,040 --> 00:10:13,040
Le casino était une vraie merde.
145
00:10:14,360 --> 00:10:16,360
Les coulisses étaient inutiles.
146
00:10:16,680 --> 00:10:19,240
Je veux dire qu'il y avait deux loges
147
00:10:19,480 --> 00:10:22,320
qui faisaient environ 2 mètres sur 3.
148
00:10:25,040 --> 00:10:26,840
Il n'y avait pas de scène.
149
00:10:27,040 --> 00:10:29,360
Chaque fois qu'il y avait un spectacle,
150
00:10:29,600 --> 00:10:32,200
il fallait monter la scène
dans l'espace public.
151
00:10:32,360 --> 00:10:34,560
Pour travailler là-bas, c'était un cauchemar.
152
00:10:35,440 --> 00:10:38,320
Vous ne pouviez même pas descendre
des escaliers avec la contrebasse
153
00:10:38,680 --> 00:10:40,800
parce que c'était trop étroit.
154
00:10:40,960 --> 00:10:43,640
Elle n'était pas faite pour les grands concerts.
155
00:10:44,040 --> 00:10:48,760
Je me demande comment on a fait
20 ans dans ce bâtiment.
156
00:10:50,120 --> 00:10:52,560
Il y a quelque chose dans le fait d'arriver
157
00:10:52,720 --> 00:10:54,840
dans un endroit comme celui-là
158
00:10:55,000 --> 00:10:56,800
où vous marchez presque
à travers le public pour arriver sur la scène.
159
00:10:56,880 --> 00:10:58,880
Tu sais, c'est petit et funky,
160
00:10:59,600 --> 00:11:02,080
tu as vraiment l'intimité
de ce qu'est la musique
161
00:11:02,240 --> 00:11:04,160
dans un endroit comme ça.
162
00:11:04,320 --> 00:11:07,120
Dans un tel petit casino, c'était toujours magique.
163
00:11:07,400 --> 00:11:09,560
On pouvait voir, toucher, sentir, goûter
164
00:11:09,960 --> 00:11:11,800
et tous les sens étaient stimulés.
165
00:11:11,960 --> 00:11:16,160
Jusqu'à aujourd'hui, ce sont les moments
les plus excitants
166
00:11:16,680 --> 00:11:18,840
et les plus amusants
que j'ai jamais eus en jouant.
167
00:11:19,000 --> 00:11:20,560
L'expérience du casino,
168
00:11:20,920 --> 00:11:22,920
c'était de la pure magie.
169
00:11:23,920 --> 00:11:27,200
Beaucoup de liberté,
beaucoup d'improvisation.
170
00:11:29,440 --> 00:11:34,280
Le travail de Claude était de mettre en relation
le public et l'artiste.
171
00:11:40,840 --> 00:11:47,640
L'artiste pouvait jouer
devant de vrais amoureux de leur musique.
172
00:11:48,800 --> 00:11:52,800
J'ai vu beaucoup de gens
chez qui la musique est leur seconde peau.
173
00:11:56,440 --> 00:11:59,480
Claude a toujours préféré dire à l'artiste :
174
00:11:59,560 --> 00:12:01,560
"Je vous donne carte blanche".
175
00:12:01,640 --> 00:12:04,000
Parce que quand les artistes
sont en tournée,
176
00:12:04,160 --> 00:12:06,400
ils jouent la même chose
dans chaque ville,
177
00:12:06,560 --> 00:12:08,680
mais Claude voulait
quelque chose de très exclusif.
178
00:12:09,160 --> 00:12:11,720
Je n'ai jamais voulu que Montreux ne soit
179
00:12:11,880 --> 00:12:14,400
qu'une simple étape d'un circuit,
180
00:12:14,560 --> 00:12:18,160
à travers les différents festivals
des artistes à travers l'Europe.
181
00:12:18,320 --> 00:12:21,400
J'ai essayé de faire en sorte
que les artistes restent plus d'un jour,
182
00:12:21,600 --> 00:12:23,560
éventuellement deux ou trois jours.
183
00:12:23,720 --> 00:12:26,600
Ils ont trouvé que c'était
un endroit relaxant,
184
00:12:26,680 --> 00:12:29,160
une atmosphère différente
de celle des grandes villes.
185
00:12:34,520 --> 00:12:36,400
Les maisons de disques ont dit :
"Si tu vas à Montreux,
186
00:12:36,600 --> 00:12:39,160
on peut faire quelque chose de différent,
des réglages différents,
187
00:12:40,480 --> 00:12:43,080
et Norman Granz
a été l'un des premiers à découvrir
188
00:12:43,240 --> 00:12:45,280
que ce serait un endroit idéal
pour faire une jam session.
189
00:12:45,760 --> 00:12:47,760
Et c'est là qu'on a fait beaucoup
de belles rencontres,
190
00:12:47,920 --> 00:12:49,800
comme Count Basie avec Peterson,
191
00:12:49,960 --> 00:12:52,200
qui est une rencontre très rare.
192
00:12:52,280 --> 00:12:55,760
J'ai même eu une année Oscar Peterson
et Herbie Hancock.
193
00:12:56,560 --> 00:13:00,960
J'ai demandé à Herbie après le set :
"Comment c'était de jouer avec Oscar ?"
194
00:13:02,080 --> 00:13:06,080
Et il a dit :
"Il a mis du velours sous mes doigts."
195
00:13:30,200 --> 00:13:32,200
Claude est devenu comme une oasis pour moi.
196
00:13:32,920 --> 00:13:35,520
Va vers la bibliothèque de Claude,
197
00:13:35,720 --> 00:13:37,120
regarde juste la collection de disques
198
00:13:37,280 --> 00:13:39,280
et joue Meade Lux Lewis,
et bien d'autres choses encore.
199
00:13:39,440 --> 00:13:44,240
Le blues, surtout le blues au piano,
le boogie woogie
200
00:13:44,320 --> 00:13:46,640
et le barrelhouse piano blues,
c'était incroyable.
201
00:13:46,800 --> 00:13:48,960
Je pense que son amour pour ça
202
00:13:49,120 --> 00:13:50,880
était le point d'appui
de tout ce qu'il faisait.
203
00:13:51,040 --> 00:13:52,880
C'était son truc, mec.
204
00:13:53,040 --> 00:13:55,920
Muddy et Buddy Guy,
ils adoraient jouer en Europe,
205
00:13:56,280 --> 00:13:59,120
mais c'était certainement une lutte difficile
pour Claude
206
00:13:59,520 --> 00:14:02,600
de les faire venir et amener des gens
207
00:14:02,760 --> 00:14:06,080
qui n'auraient jamais été écoutés autrement.
208
00:14:07,960 --> 00:14:09,960
Il a fait un sacré boulot, tu sais.
209
00:14:12,600 --> 00:14:14,720
Ces vieux bluesmen avaient quelque chose
210
00:14:15,560 --> 00:14:17,200
qui venait des tripes, de leur sang,
211
00:14:17,360 --> 00:14:19,680
de partout, c'était unique.
212
00:14:20,200 --> 00:14:23,400
Quand tu entends un Jimmy Reed, un Howlin Wolf
ou Sonny Boy Williamson,
213
00:14:23,480 --> 00:14:26,560
tous ces gars, c'est quelque chose
214
00:14:26,880 --> 00:14:30,880
que personne n'a jamais été capable de copier.
215
00:17:19,120 --> 00:17:21,120
Claude avait une vision et il l'a respectée.
216
00:17:21,360 --> 00:17:24,520
Cette passion qu'il avait pour la musique
217
00:17:24,680 --> 00:17:27,320
était le cœur du Festival de Montreux.
218
00:17:29,080 --> 00:17:34,000
Il y a ce sentiment de liberté
qui affecte la ville entière.
219
00:17:43,120 --> 00:17:45,120
- Où allez-vous ?
- Je vais à Montreux.
220
00:17:49,520 --> 00:17:51,400
Quand tu as tous ces hippies sauvages
221
00:17:51,560 --> 00:17:53,240
qui traînent dans des sacs de couchage
222
00:17:53,400 --> 00:17:56,600
au bord de ce lac,
c'était un peu difficile à supporter au début,
223
00:17:57,200 --> 00:17:59,200
donc c'était un peu un choc culturel.
224
00:17:59,960 --> 00:18:01,920
Haschich et LSD,
225
00:18:02,360 --> 00:18:04,160
et l'image était vraiment choquante.
226
00:18:04,680 --> 00:18:06,920
Les gens n'étaient pas nécessairement
heureux de cela.
227
00:18:08,680 --> 00:18:10,400
Tous ceux qui critiquaient Claude,
228
00:18:10,560 --> 00:18:11,800
et il y en avait probablement beaucoup,
229
00:18:11,960 --> 00:18:13,960
c'était soit de la jalousie
230
00:18:14,040 --> 00:18:16,360
ou du fait qu'il y aurait toujours des gens
231
00:18:16,440 --> 00:18:18,720
qui ne veulent pas
que leur ville soit surpeuplée
232
00:18:19,120 --> 00:18:23,120
pour quelques semaines de folie.
233
00:18:23,280 --> 00:18:27,280
Claude ne représente pas le comportement
de la culture suisse
234
00:18:27,480 --> 00:18:29,480
parce qu'il était excessif.
235
00:18:31,600 --> 00:18:34,520
Claude savait depuis le début qu'il ne serait pas
236
00:18:35,040 --> 00:18:37,480
ami avec tout le monde dans la région.
237
00:18:40,720 --> 00:18:43,000
Quand nous avons ouvert
le nouveau centre de convention,
238
00:18:43,320 --> 00:18:45,160
deux gars sont venus me voir et m'ont dit :
239
00:18:45,320 --> 00:18:47,320
"Ah Mr Nobs, suivez-nous."
240
00:18:47,720 --> 00:18:50,080
Ils avaient une voiture de police et ils m'ont montré
241
00:18:50,160 --> 00:18:53,160
un papier rose disant que j'étais en état d'arrestation.
242
00:18:53,320 --> 00:18:55,040
J'ai dit : "Pourquoi ?
Qu'est-ce que j'ai fait de mal ?"
243
00:18:55,400 --> 00:18:57,720
Parce que tu as eu une liaison avec
des gars plus jeunes.
244
00:18:58,000 --> 00:18:59,760
- Comment ça, des gars plus jeunes ?
- Oh oui, ils n'avaient pas 20 ans.
245
00:19:03,040 --> 00:19:07,040
Claude étant gay, il pouvait être piégé
246
00:19:08,760 --> 00:19:10,760
avec un rendez-vous dans un hôtel
247
00:19:11,040 --> 00:19:14,640
et puis en fait un détective
et un photographe ont fait irruption.
248
00:19:15,120 --> 00:19:18,800
C'était le scandale
que les anciens de Montreux ont perpétué.
249
00:19:21,720 --> 00:19:24,080
Certaines personnes ont découvert
que j'étais gay,
250
00:19:24,480 --> 00:19:27,000
mais j'étais encore très caché.
251
00:19:27,160 --> 00:19:29,520
Je ne veux pas parader, je suis ce que je suis,
252
00:19:29,560 --> 00:19:33,560
et c'est comme ça que je suis, et c'est tout.
253
00:19:36,320 --> 00:19:37,840
Ils ont dit, vous êtes en état d'arrestation.
254
00:19:38,160 --> 00:19:39,600
Vous devez aller en prison.
255
00:19:39,760 --> 00:19:42,320
Et en Suisse,
à moins de prouver que tu es innocent,
256
00:19:42,480 --> 00:19:44,600
ils peuvent te mettre en prison,
ou faire ce qu'ils veulent.
257
00:19:45,000 --> 00:19:48,160
Et ils m'enlèvent mes vêtements,
ils me donnent une brosse à dents
258
00:19:48,680 --> 00:19:51,320
et ils me donnent un rasoir
pour me suicider.
259
00:19:59,120 --> 00:20:01,200
Pendant ce temps
à Montreux, les gens en ont entendu parler,
260
00:20:01,280 --> 00:20:02,880
parce que tous les titres des journaux disaient :
261
00:20:03,560 --> 00:20:05,560
Le Pape du rock arrêté.
Dans toute la Suisse. Dans le monde entier.
262
00:20:09,720 --> 00:20:12,640
Et il y avait une pétition qui circulait à Montreux
263
00:20:12,800 --> 00:20:15,320
signée par des centaines de personnes pour me libérer.
264
00:20:15,680 --> 00:20:17,200
C'est des conneries.
265
00:20:17,560 --> 00:20:19,560
Le jour de ma libération, Ahmet m'appelle.
266
00:20:21,360 --> 00:20:22,960
Il m'a dit :
"Claude, j'emmerde tout ça, tu sais,
267
00:20:23,120 --> 00:20:24,600
viens travailler pour nous.
268
00:20:24,760 --> 00:20:27,320
On te veut,
on s'en fout de savoir avec qui tu couches.
269
00:20:27,400 --> 00:20:29,400
Tu sais, je veux dire que c'est ton problème.
270
00:20:29,600 --> 00:20:32,760
Donc, juste après avoir quitté Montreux,
viens travailler avec nous."
271
00:20:33,840 --> 00:20:38,120
Et j'ai été très touché, mais j'ai dit non.
Je voulais juste continuer,
272
00:20:38,720 --> 00:20:43,000
pour montrer que
ma vie privée est ma vie privée.
273
00:20:43,480 --> 00:20:45,480
C'est ma liaison.
274
00:20:49,920 --> 00:20:53,280
Claude était gay et à cette époque,
c'était très compliqué.
275
00:20:54,320 --> 00:20:58,080
Mais bien sûr, il aurait pu s'enfuir
et vivre dans une grande ville.
276
00:20:58,640 --> 00:21:01,040
L'amour de sa ville natale était plus fort que ça,
277
00:21:01,200 --> 00:21:04,640
et il a décidé de rester.
278
00:21:04,800 --> 00:21:07,880
Au lieu de s'enfuir, il a juste ramené les gens
279
00:21:08,040 --> 00:21:10,760
qui l'intéressaient chez lui.
280
00:21:10,920 --> 00:21:14,360
Il aurait pu aller travailler n'importe où
dans le monde.
281
00:21:15,080 --> 00:21:19,880
En 73, quand Nesuhi a dit
que nous aurions aimé
282
00:21:20,800 --> 00:21:22,800
que quelqu'un nous représente en Europe,
il en a fait une condition :
283
00:21:23,720 --> 00:21:27,240
Que c'était possible
mais ça devait être à Montreux.
284
00:21:29,360 --> 00:21:33,160
Claude, bien sûr, avait son propre ego,
ce qui est normal,
285
00:21:34,040 --> 00:21:37,200
mais il a vraiment fait ça pour la ville
où il est né.
286
00:21:38,240 --> 00:21:41,160
Je pense que nous devons lui accorder
ce crédit particulier.
287
00:21:43,000 --> 00:21:45,600
Ce qui signifiait pour Claude
288
00:21:46,240 --> 00:21:47,760
qu'il a dû beaucoup se battre
pour ce festival,
289
00:21:47,920 --> 00:21:53,560
et pour le faire perdurer
après un scandale très laid et manipulé.
290
00:21:55,880 --> 00:21:58,360
Il y a Claude Nobs,
un sur un million, un sur un million.
291
00:21:58,720 --> 00:22:00,320
Juste être autour de lui,
292
00:22:00,400 --> 00:22:03,320
c'était vraiment un homme
qui avait sa propre façon de voir la vie.
293
00:23:29,480 --> 00:23:31,480
Non, non, non, ce sera un concert unique.
294
00:23:32,520 --> 00:23:33,520
Uniquement Montreux.
295
00:23:35,680 --> 00:23:38,200
Je t'appelle si j'ai du nouveau.
Ok.
296
00:23:39,240 --> 00:23:41,240
Merci. A demain.
297
00:23:45,200 --> 00:23:47,200
- Jacqueline ?
- Oui ?
298
00:23:48,040 --> 00:23:50,960
Savez-vous si Barclay a changé
de numéro à Genève ?
299
00:23:51,320 --> 00:23:53,520
Barclay, s'il a changé de numéro à Genève ?
300
00:23:55,120 --> 00:23:58,720
C'était en 1974, début juillet,
301
00:23:59,280 --> 00:24:02,360
je vis à Montreux,
j'enseigne la littérature française,
302
00:24:02,720 --> 00:24:05,520
et Claude et Nesuhi sont venus
me voir et m'ont dit :
303
00:24:06,280 --> 00:24:09,000
"Et bien Claude a besoin d'une assistante,
qu'est-ce que tu en penses ?"
304
00:24:09,880 --> 00:24:12,880
J'avais besoin de quelqu'un
et un de mes amis m'a parlé de cette fille
305
00:24:12,960 --> 00:24:15,080
qui parle anglais et qui est très gentille.
306
00:24:17,640 --> 00:24:19,880
C'est comme ça que j'ai rencontré Claude,
et j'étais comme...
307
00:24:20,480 --> 00:24:22,680
Je n'avais aucune idée de comment l'aider,
mais vous savez quoi ?
308
00:24:23,080 --> 00:24:25,800
Je vous donne six mois, et nous verrons bien.
309
00:24:26,240 --> 00:24:28,240
Et cela a duré 35 ans.
310
00:24:31,480 --> 00:24:36,320
À cette époque, Claude vivait encore à Territet,
dans l'appartement.
311
00:24:36,880 --> 00:24:40,240
A côté de la cuisine,
il y avait ces deux pièces,
312
00:24:41,000 --> 00:24:42,680
et nous n'étions que trois.
313
00:24:43,280 --> 00:24:45,920
C'était Daniel Ovider,
qui s'occupait de la comptabilité,
314
00:24:46,360 --> 00:24:49,960
Claude et moi.
315
00:24:50,120 --> 00:24:55,400
J'ai fait la tournée avec Bette Midler, avec AC/DC
avec les Stones...
316
00:24:56,040 --> 00:24:59,280
Il y avait d'autres groupes,
Paul Simon, Neil Young...
317
00:25:00,240 --> 00:25:02,360
C'était un travail lourd à faire
parce que j'étais seul,
318
00:25:02,720 --> 00:25:04,360
et Jacqueline était au bureau,
319
00:25:04,520 --> 00:25:06,040
c'était une opération à deux.
320
00:25:08,080 --> 00:25:10,080
Maintenant, cette affaire est devenue une affaire,
321
00:25:11,000 --> 00:25:14,520
mais à l'époque je n'aurais pas utilisé
le mot business musical
322
00:25:15,480 --> 00:25:17,480
de la façon dont nous l'entendons maintenant.
323
00:25:17,920 --> 00:25:20,280
C'était toujours fait par beaucoup de gens
324
00:25:20,720 --> 00:25:22,920
qui étaient passionnés de musique.
325
00:25:23,080 --> 00:25:25,880
Et tout était, je ne dirais pas amateur,
326
00:25:26,640 --> 00:25:28,440
parce qu'évidemment nous faisions un travail,
327
00:25:28,600 --> 00:25:32,680
mais comparé à ce que c'est devenu,
ça avait l'air amateur, c'est sûr.
328
00:25:51,240 --> 00:25:53,240
Qui s'occupe des micros ?
329
00:25:54,400 --> 00:25:55,920
Je peux vous voir, s'il vous plaît ?
330
00:26:01,120 --> 00:26:03,120
Il y a trop de réverb là-dedans.
331
00:26:03,360 --> 00:26:04,760
Trop de... Ah je vois.
332
00:26:10,720 --> 00:26:12,520
Je veux dire que Claude restera
333
00:26:12,680 --> 00:26:16,320
quelqu'un qui a ouvert
un monde complètement différent pour moi.
334
00:26:18,200 --> 00:26:21,000
Était-il facile de travailler avec lui ?
Certainement pas.
335
00:26:21,760 --> 00:26:25,360
Si vous faisiez l'erreur d'avoir peur de lui,
336
00:26:26,040 --> 00:26:28,120
mon gars, il t'aurait mangé vivant
337
00:26:28,360 --> 00:26:29,960
et craché tes os pour le petit déjeuner.
338
00:26:30,120 --> 00:26:32,120
Je veux dire qu'il n'était pas un tyran,
339
00:26:32,200 --> 00:26:35,240
mais c'était quelqu'un
qui savait ce qu'il voulait,
340
00:26:35,960 --> 00:26:38,520
qui avait plus d'idées en une minute
341
00:26:39,640 --> 00:26:42,080
que certaines personnes dans toute leur vie.
342
00:26:42,240 --> 00:26:44,840
Une chose que j'ai apprise très rapidement
343
00:26:45,360 --> 00:26:47,000
une fois que j'ai commencé à travailler avec Claude,
344
00:26:47,160 --> 00:26:51,240
est qu'il y avait un mot
que vous ne pouviez pas utiliser,
345
00:26:52,080 --> 00:26:53,760
et c'était "Non, ce n'est pas possible".
346
00:26:54,280 --> 00:26:58,280
Comment ça, ce n'est pas possible ?
Tout est possible.
347
00:26:58,840 --> 00:27:00,840
Parce qu'il avait cet enthousiasme,
348
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
il vous balayait d'un revers de la main.
349
00:27:06,640 --> 00:27:08,360
C'est la seule façon dont je peux fonctionner,
350
00:27:08,520 --> 00:27:10,080
de dire oui ou non rapidement,
351
00:27:10,240 --> 00:27:11,480
et si j'ai tort, j'ai tort,
352
00:27:11,800 --> 00:27:13,160
et si j'ai raison, j'ai raison.
353
00:27:15,480 --> 00:27:18,640
C'est un grand puzzle et
tu dois assembler toutes les pièces.
354
00:27:19,800 --> 00:27:22,920
Je ne veux pas juste être une grosse machine
dont on a perdu le contrôle.
355
00:27:25,880 --> 00:27:28,120
C'était un grand défi de travailler pour lui,
356
00:27:28,280 --> 00:27:29,880
parce qu'il était très exigeant,
357
00:27:30,040 --> 00:27:32,560
et il n'avait aucune limite,
pour lui tout était possible.
358
00:27:32,760 --> 00:27:35,200
C'était sa sorte de mantra,
359
00:27:36,040 --> 00:27:38,320
et il s'est lancé dans l'aventure.
360
00:27:39,480 --> 00:27:42,120
Claude aimait le chaos,
parce que c'était une aventure.
361
00:27:42,800 --> 00:27:45,320
Je suis sûr qu'il était lui-même étonné parfois
362
00:27:45,880 --> 00:27:48,160
que ça ait vraiment marché.
363
00:27:48,320 --> 00:27:50,520
La musique d'abord, et de bons concerts,
364
00:27:50,920 --> 00:27:52,920
c'était son premier objectif.
365
00:27:53,880 --> 00:27:54,880
Etta James !
366
00:27:55,680 --> 00:27:57,680
Pour la première fois en Europe, Etta James !
367
00:28:19,640 --> 00:28:21,640
Je ne vous entends pas. Hey !
368
00:28:23,440 --> 00:28:24,440
Très bien.
369
00:30:54,440 --> 00:30:57,360
Tous ces groupes sont devenus si célèbres,
alors il a grandi avec eux,
370
00:30:57,520 --> 00:30:59,760
et Claude était très bon en communication,
371
00:31:00,200 --> 00:31:01,640
l'image de marque du festival.
372
00:31:02,600 --> 00:31:05,560
Le festival s'inscrit dans le cadre
373
00:31:05,920 --> 00:31:07,560
de l'internationalisation du nom de Montreux.
374
00:31:22,320 --> 00:31:25,920
En allant à Montreux, vous réalisez
375
00:31:26,360 --> 00:31:28,680
que vous faites partie de cette énorme communauté,
376
00:31:29,240 --> 00:31:31,480
et toutes vos petites idées préconçues sur la race,
377
00:31:31,560 --> 00:31:33,840
vous devez les laisser partir
378
00:31:34,040 --> 00:31:38,040
et juste vraiment apprécier
le mélange des cultures.
379
00:31:40,240 --> 00:31:44,040
Le festival était son enfant,
et c'était son bac à sable.
380
00:31:44,880 --> 00:31:48,800
Tout le monde était invité à apporter sa propre pelle
et son propre seau.
381
00:32:53,760 --> 00:32:57,520
Le Festival de Montreux peut être considéré
382
00:32:58,840 --> 00:33:01,280
comme une sorte d'ambassade culturelle du monde.
383
00:33:01,440 --> 00:33:04,880
C'était un melting pot avec plusieurs sortes
384
00:33:04,960 --> 00:33:06,960
venant des Amériques,
d'Afrique, d'Asie,
385
00:33:07,600 --> 00:33:12,800
tous présentant leurs manières,
leurs mises à jour de la musique,
386
00:33:13,320 --> 00:33:18,360
leurs fusions pop, avec le jazz,
la musique du monde.
387
00:33:18,800 --> 00:33:21,920
Un énorme melting-pot,
une énorme ambassade culturelle.
388
00:34:30,640 --> 00:34:32,840
Le Montreux Jazz Festival était comme un laboratoire
389
00:34:33,240 --> 00:34:34,680
où les gens créent de l'alchimie,
390
00:34:34,840 --> 00:34:37,200
créent des miracles et des bénédictions
sous vos yeux.
391
00:34:38,440 --> 00:34:39,480
Claude était Merlin,
392
00:34:39,760 --> 00:34:41,760
il était le Merlin des festivals de jazz.
393
00:34:44,400 --> 00:34:47,800
Je crois vraiment que c'est
en grande partie grâce à lui
394
00:34:49,000 --> 00:34:51,680
que les musiciens de ces différents pays
se sont rencontrés,
395
00:34:51,840 --> 00:34:54,600
parce qu'il leur a donné
le format pour que cela se produise,
396
00:34:55,080 --> 00:34:58,160
et créé les situations
où ils pourraient coexister.
397
00:35:02,840 --> 00:35:05,320
Je pense que c'est bien de puiser
398
00:35:05,560 --> 00:35:07,800
dans les réservoirs nationalistes des autres
399
00:35:07,960 --> 00:35:09,760
et d'apprécier les différences de l'autre.
400
00:35:10,800 --> 00:35:13,640
Les gens, socialement et créativement,
401
00:35:14,360 --> 00:35:17,640
aiment se rassembler
pour se mélanger et fusionner,
402
00:35:17,800 --> 00:35:20,840
les cultures diversifiées,
c'est ce qui est génial.
403
00:35:21,400 --> 00:35:23,000
C'est du gumbo.
404
00:35:23,080 --> 00:35:24,880
J'appelle ça le gumbo mondial,
405
00:35:25,040 --> 00:35:26,560
tout le monde dans le monde entier
veut jouer à ce festival.
406
00:35:26,720 --> 00:35:30,240
C'est l'évolution la plus incroyable
que j'ai jamais vue.
407
00:35:32,200 --> 00:35:35,760
Le résultat final est que le public est heureux,
l'artiste est heureux,
408
00:35:35,840 --> 00:35:39,560
et vous obtenez cette atmosphère,
qui est vraiment unique à Montreux.
409
00:35:40,040 --> 00:35:42,200
Il n'y a pas de sécurité autour de vous,
pas de barrière.
410
00:35:42,280 --> 00:35:44,000
Ce n'est pas comme dans ces trucs de rock
411
00:35:44,240 --> 00:35:46,360
où l'artiste est comme dans une cage sur scène
412
00:35:46,520 --> 00:35:49,240
et le public est loin derrière.
C'est comme un vrai grand club,
413
00:35:49,320 --> 00:35:52,000
il faut que ce soit une grande fiesta.
414
00:36:10,400 --> 00:36:12,400
Donnez de la créativité à l'art,
415
00:36:12,840 --> 00:36:15,600
c'est l'artiste que je respecte le plus
416
00:36:16,240 --> 00:36:19,160
celui qui crée un endroit qui n'est pas juste un concert.
417
00:36:19,640 --> 00:36:21,680
Sur un plateau en Europe
ou dans le monde entier,
418
00:36:22,080 --> 00:36:24,240
et il peut s'étendre
et faire différentes choses.
419
00:36:24,560 --> 00:36:26,680
Je veux dire inviter des amis, venir avec moi
420
00:36:26,840 --> 00:36:28,440
et faire quelque chose ensemble.
421
00:36:28,600 --> 00:36:30,120
Ce n'est pas vraiment l'idée
422
00:36:30,640 --> 00:36:32,120
qu'ils fassent
un chef-d'œuvre dans l'immédiat,
423
00:36:32,280 --> 00:36:33,880
mais peut-être que ça va arriver.
424
00:36:34,120 --> 00:36:36,120
Et quand Queen vivait à Montreux,
425
00:36:36,360 --> 00:36:39,440
David Bowie aussi,
j'ai fait un dîner chez moi,
426
00:36:39,920 --> 00:36:40,920
un barbecue.
427
00:36:41,080 --> 00:36:42,520
Et à minuit, j'ai dit :
"Pourquoi ne pas aller au Mountain Studio,
428
00:36:42,840 --> 00:36:45,240
et faire quelque chose ensemble ?"
429
00:36:45,680 --> 00:36:47,400
Ils ont dit : "Qu'est-ce que tu veux dire ?"
430
00:36:47,880 --> 00:36:49,640
J'ai répondu : " Vous êtes là,
vous y allez et travaillez un peu."
431
00:36:50,360 --> 00:36:53,240
Ils sont allés au Studio
et son revenus deux heures plus tard.
432
00:36:53,400 --> 00:36:55,280
Ils ont dit : "Ok, on l'a fait."
433
00:36:55,440 --> 00:36:57,720
C'est quoi ?
"Under Pressure".
434
00:39:04,800 --> 00:39:07,680
Les musiciens restaient parfois 5 jours,
435
00:39:08,000 --> 00:39:10,840
juste parce qu'ils aimaient tellement l'endroit,
436
00:39:11,160 --> 00:39:12,920
le magnifique paysage.
437
00:39:15,240 --> 00:39:18,240
Les artistes pouvaient être entre eux,
438
00:39:18,600 --> 00:39:20,640
on pouvait y passer du temps,
439
00:39:21,120 --> 00:39:24,040
et on avait le temps de faire connaissance.
440
00:39:24,760 --> 00:39:27,840
J'ai été bousculé par Bob Dylan à vélo.
441
00:39:28,720 --> 00:39:30,720
C'est un peu comme une adhésion.
442
00:39:35,840 --> 00:39:39,520
S'il y avait un trou en Europe dans la tournée,
ils venaient tous ici.
443
00:39:40,560 --> 00:39:43,760
Ils traînaient ici parce que c'était
un endroit sympa, privé.
444
00:39:44,280 --> 00:39:46,280
Claude invitait tout le monde chez lui.
445
00:39:47,120 --> 00:39:49,120
Donc cela donnait aux artistes,
446
00:39:49,560 --> 00:39:52,600
qui étaient les plus grands artistes
de ces années-là,
447
00:39:52,920 --> 00:39:56,920
une familiarité avec l'endroit et ils l'aimaient.
448
00:39:57,360 --> 00:40:00,560
Claude était plus qu'heureux
de les avoir pour le dîner ou le déjeuner.
449
00:40:01,320 --> 00:40:03,320
Nous les emmenions dans les montagnes.
450
00:40:03,960 --> 00:40:05,960
C'était comme partager
451
00:40:06,680 --> 00:40:09,520
et quand vous avez ce genre de relation
avec les artistes,
452
00:40:09,920 --> 00:40:11,200
on se fait confiance.
453
00:40:11,600 --> 00:40:14,560
Cela nous donnait cette possibilité
très spéciale de les rencontrer
454
00:40:15,480 --> 00:40:19,480
d'une manière totalement différente.
455
00:40:20,360 --> 00:40:23,480
Je me souviens d'un soir où nous
dînions chez Claude,
456
00:40:23,960 --> 00:40:26,840
ça a sonné à la porte,
457
00:40:27,280 --> 00:40:31,920
je suis allé ouvrir et
il y avait Van Morrison avec sa petite amie.
458
00:40:33,840 --> 00:40:38,240
Ils avaient décidé de partir en vacances en Suisse
459
00:40:38,480 --> 00:40:40,480
et bien sûr, si tu vas en Suisse,
tu vas dire bonjour à Claude.
460
00:40:41,880 --> 00:40:44,960
Il était comme une encyclopédie vivante
de jazz et de blues.
461
00:40:45,600 --> 00:40:47,480
C'est comme ça
que j'ai fait connaissance avec Claude.
462
00:40:48,080 --> 00:40:50,680
J'étais un peu épuisé
et je prenais juste une pause.
463
00:40:51,120 --> 00:40:53,800
Je pense que Montreux était le seul concert
que j'avais réservé,
464
00:40:54,760 --> 00:40:56,760
à ce moment-là, je n'avais pas de groupe.
465
00:40:56,960 --> 00:41:00,120
Il y avait d'autres musiciens
qui sont venus à mon secours,
466
00:41:00,800 --> 00:41:03,280
Pete Wingfield et Jerome Rensom,
467
00:41:04,320 --> 00:41:05,840
et Dallas Taylor.
468
00:41:06,720 --> 00:41:08,800
Voilà comment ça s'est passé,
469
00:41:09,400 --> 00:41:12,280
on a fait une petite répétition
470
00:41:12,360 --> 00:41:14,360
et le soir, on a fait le concert.
471
00:43:07,680 --> 00:43:10,520
Il avait d'abord un tout petit appartement à Territet,
472
00:43:11,640 --> 00:43:13,760
mais il y avait
des fêtes extraordinaires là-bas.
473
00:43:14,560 --> 00:43:18,080
Puis il a acheté un chalet au Col.
474
00:43:20,480 --> 00:43:23,360
Quand il a acheté le chalet, ce n'était pas pour lui,
475
00:43:24,120 --> 00:43:25,600
c'était pour le partager.
476
00:43:26,160 --> 00:43:28,160
C'est comme ça.
477
00:43:33,480 --> 00:43:35,440
Il a construit son nouveau chalet
478
00:43:36,080 --> 00:43:37,040
à même pas cent mètres
de l'ancien chalet
479
00:43:37,200 --> 00:43:39,760
mais l'ancien chalet est devenu l'archive
et le musée,
480
00:43:39,840 --> 00:43:43,240
et le nouveau chalet de Claude
est devenu sa maison privée.
481
00:43:44,040 --> 00:43:48,240
Sa joie était vraiment de montrer son chalet
et sa collection.
482
00:43:58,160 --> 00:44:01,720
La seule chose qui était importante pour Claude
483
00:44:02,240 --> 00:44:04,720
était d'avoir des gens autour de lui.
484
00:44:04,880 --> 00:44:07,320
Cuisiner pour eux,
c'est là qu'il était le plus heureux.
485
00:44:09,560 --> 00:44:11,160
Et c'était un vrai connecteur.
486
00:44:11,240 --> 00:44:13,240
C'était vraiment agréable de partager
487
00:44:13,480 --> 00:44:14,760
cette camaraderie dans les coulisses
488
00:44:14,920 --> 00:44:19,040
et de profiter de la musique et de l'amitié
derrière la scène,
489
00:44:19,960 --> 00:44:22,200
en partageant l'esprit communautaire de Montreux.
490
00:44:43,320 --> 00:44:46,400
Ce que Claude a donné à tout le monde,
c'est une expérience,
491
00:44:46,920 --> 00:44:50,080
et cette expérience est née
492
00:44:50,680 --> 00:44:52,920
non pas d'une expertise
et d'un calcul entrepreneurial,
493
00:44:53,080 --> 00:44:55,480
elle est née du fait d'être un fan.
494
00:45:03,080 --> 00:45:05,160
Sa passion était profonde.
495
00:45:05,800 --> 00:45:07,800
Je veux dire qu'il aimait la musique.
496
00:45:08,000 --> 00:45:10,600
Il aimait les musiciens jusqu'à la mort.
497
00:45:12,080 --> 00:45:16,120
Toute sa vie,
son existence tournait autour du festival,
498
00:45:16,960 --> 00:45:18,960
la musique et les musiciens.
499
00:45:19,280 --> 00:45:21,360
Il a fait de ses rêves une réalité,
500
00:45:21,600 --> 00:45:23,920
il a fait en sorte que les rêves
de beaucoup de gens deviennent réalité.
501
00:45:24,080 --> 00:45:27,280
Quel rêve on a
pour prendre un tel risque
502
00:45:27,840 --> 00:45:31,400
par amour,
une passion incroyable.
503
00:45:35,240 --> 00:45:38,440
Et maintenant, je voudrais remercier tout le monde,
Merci beaucoup.
504
00:45:38,960 --> 00:45:40,960
Maintenant chantez avec moi :
505
00:45:41,320 --> 00:45:44,280
James Brown
506
00:46:03,680 --> 00:46:06,040
Merci.
41633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.