All language subtitles for They_All_Came_Out_to_Montreux.1080.WEB.PS.Episode_1.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,720 --> 00:00:25,920 Fondé en 1967, le Montreux Jazz Festival est l'un des festivals du genre 2 00:00:26,080 --> 00:00:28,120 le plus vieux et le plus respecté. 3 00:00:28,360 --> 00:00:31,080 Le Festival et la Fondation Claude Nobs nous ont donné accès 4 00:00:31,320 --> 00:00:33,880 aux archives pour réaliser cette série. Ce trésor abrite 5 00:00:34,080 --> 00:00:37,040 plus de 5 000 heures d'enregistrement des musiciens 6 00:00:37,280 --> 00:00:40,320 les plus iconiques de l'histoire musicale moderne. 7 00:00:40,480 --> 00:00:42,920 Montreux a accueilli des musiciens du monde entier, 8 00:00:43,080 --> 00:00:46,280 quels que soient leur genre et leur origine. Claude Nobs, le fondateur, 9 00:00:46,440 --> 00:00:48,840 incarnait ces valeurs d'inclusion et de diversité. 10 00:00:49,040 --> 00:00:51,160 Voici son histoire. 11 00:01:09,920 --> 00:01:12,800 Je considère le Festival de Jazz de Montreux comme la Rolls Royce 12 00:01:12,960 --> 00:01:15,000 de tous les festivals du monde. 13 00:01:15,240 --> 00:01:17,360 La Rolls Royce. 14 00:01:18,440 --> 00:01:20,840 C'est ce joyau doré, caché. 15 00:01:22,320 --> 00:01:24,400 C'est vraiment un lieu de liberté musicale. 16 00:01:27,080 --> 00:01:30,840 C'est pour les gens qui aiment la musique, se réunir. Ça part de là. 17 00:01:31,000 --> 00:01:33,280 La fête vient après la musique. 18 00:01:34,920 --> 00:01:38,520 Quand je vais à Montreux, tout le monde s'en fout 19 00:01:38,680 --> 00:01:42,240 que tel ou tel ait vendu 100 000 albums. 20 00:01:42,400 --> 00:01:44,600 On s'en fout de ça. 21 00:01:44,840 --> 00:01:47,280 À Montreux, on est dépouillé de tout, 22 00:01:47,920 --> 00:01:53,040 et la seule chose qui te fait rayonner, c'est ton talent brut. 23 00:01:53,800 --> 00:01:56,920 Le Festival de Jazz de Montreux est une remise de diplômes. 24 00:01:57,560 --> 00:02:01,360 Un endroit spécial pour les musiciens qui montent sur ce plateau. 25 00:02:01,960 --> 00:02:04,360 Ça m'a vraiment étonné d'être accepté là-bas. 26 00:02:06,240 --> 00:02:11,160 Ce festival est le festival de prestige original. 27 00:02:11,920 --> 00:02:14,480 Toutes ces performances vont sortir, 28 00:02:14,640 --> 00:02:18,280 et les gens verront qu'on fait quelque chose d'important. 29 00:02:18,480 --> 00:02:20,840 C'est un honneur de jouer sur la même scène 30 00:02:21,000 --> 00:02:24,040 qu'Aretha, que Nina Simone, que Prince. 31 00:02:25,640 --> 00:02:27,920 La seule et unique Etta James ! 32 00:02:28,120 --> 00:02:31,680 Nina Simone ! Gilberto Gil ! Herbie Hancock ! 33 00:02:31,920 --> 00:02:34,840 Marvin Gaye ! David Bowie ! 34 00:02:35,040 --> 00:02:38,040 Dizzy Gillespie ! Oscar Peterson ! 35 00:02:38,240 --> 00:02:41,200 Miles Davis ! Carlos Santana ! 36 00:02:41,400 --> 00:02:43,520 ZZ Top ! 37 00:03:59,560 --> 00:04:01,640 Excusez-moi. 38 00:04:05,320 --> 00:04:07,320 Combien de chansons il a fait, vous savez ? 39 00:04:07,480 --> 00:04:10,120 C'est le deuxième morceau. 40 00:04:10,280 --> 00:04:12,320 Vous savez combien il va en faire ? 41 00:04:12,480 --> 00:04:15,200 - Il va faire sa demi-heure. - Une demi-heure ? 42 00:04:15,360 --> 00:04:17,360 Je vais aller vérifier. 43 00:04:17,760 --> 00:04:20,440 Ouais, je ferais mieux de mettre ma robe. 44 00:09:33,520 --> 00:09:36,560 La dame de la soul, Aretha Franklin ! 45 00:09:44,520 --> 00:09:47,880 La personne qui se trouve au cœur de ce grand festival 46 00:09:48,080 --> 00:09:51,240 était un fou nommé Claude Nobs. 47 00:09:51,400 --> 00:09:53,400 Il était le père fondateur du festival. 48 00:10:13,000 --> 00:10:15,040 Yeah, ouah ! 49 00:10:15,200 --> 00:10:17,240 Ce festival devrait s'appeler 50 00:10:17,400 --> 00:10:19,800 Claude Nobs - Festival de Jazz de Montreux. 51 00:10:19,960 --> 00:10:22,040 Bobby McFerrin ! 52 00:10:22,880 --> 00:10:24,880 Il a transformé ce village endormi 53 00:10:25,480 --> 00:10:29,640 de Montreux en Suisse, en un terrain de jeu miraculeux 54 00:10:29,800 --> 00:10:31,800 pour la grande musique. 55 00:10:32,000 --> 00:10:35,680 De nombreuses personnes, considérées comme des stars aujourd'hui, 56 00:10:36,120 --> 00:10:41,000 ont fait leurs premiers pas en Suisse, enregistrés par Claude Nobs. 57 00:10:41,600 --> 00:10:43,800 On va passer un bon moment ce soir. 58 00:10:44,120 --> 00:10:47,840 Je suis très content que vous soyez venus ici ce soir. 59 00:10:48,240 --> 00:10:53,160 Il a apporté un niveau d'amour si élevé 60 00:10:53,320 --> 00:10:56,600 que cela ressemblait presque à une histoire d'amour. 61 00:10:56,760 --> 00:10:59,640 Une histoire d'amour à travers la création de l'art. 62 00:11:02,720 --> 00:11:05,680 Il était comme une encyclopédie vivante du jazz et blues. 63 00:11:06,640 --> 00:11:09,200 C'est comme ça que j'ai fait connaissance avec Claude. 64 00:11:09,680 --> 00:11:13,240 Tout ce qu'il voulait savoir, c'était à quel point tu t'impliquais. 65 00:11:13,680 --> 00:11:15,960 À quel point aimes-tu la musique ? 66 00:11:16,160 --> 00:11:18,160 À quel point aimes-tu ta vie ? 67 00:11:19,240 --> 00:11:22,400 Et je crois que tout le monde, au bout du compte, veut la même chose. 68 00:11:22,560 --> 00:11:25,720 Nous voulons tous l'amour, nous voulons tous ce sentiment de passion, 69 00:11:25,880 --> 00:11:27,960 parce que c'est ce qui nous maintient en vie. 70 00:11:28,280 --> 00:11:30,480 C'est l'histoire étonnante de Claude. 71 00:11:31,040 --> 00:11:33,680 Il a fait de sa passion et de son amour une réalité. 72 00:11:35,360 --> 00:11:37,520 Claude, comment ça va ? 73 00:11:37,800 --> 00:11:40,600 Semble-t-il que ça va bien, non ? 74 00:11:40,760 --> 00:11:43,240 Un peu mal peigné. J'ai besoin d'aller chez le coiffeur. 75 00:11:43,400 --> 00:11:45,520 Qu'est-ce que je suis mal peigné ! 76 00:11:45,680 --> 00:11:49,080 J'ai un peu chaud, parce qu'il y a le soleil dehors, c'est le printemps. 77 00:11:49,640 --> 00:11:51,920 Mais ça va bien, même très bien. 78 00:11:54,640 --> 00:11:56,640 Quel est notre rêve ultime ? 79 00:11:57,120 --> 00:11:59,280 C'est le même rêve que j'ai eu toute ma vie. 80 00:11:59,560 --> 00:12:01,560 On essaie de rendre les gens heureux 81 00:12:02,040 --> 00:12:04,040 et de partager ce qu'on a. 82 00:12:05,120 --> 00:12:07,640 Au fond, on aurait voulu être un artiste ? 83 00:12:07,920 --> 00:12:11,280 Oui. La première chose, c'était le piano. 84 00:12:12,040 --> 00:12:14,600 Mes parents m'ont donné deux leçons de piano, 85 00:12:14,760 --> 00:12:16,840 parce qu'après la deuxième, 86 00:12:17,000 --> 00:12:19,440 je ne comprenais pas qu'il fallait tourner les mains, 87 00:12:19,600 --> 00:12:22,200 faire des exercices acrobatiques pour faire des gammes. 88 00:12:22,360 --> 00:12:25,480 Je voulais être tout de suite Oscar Peterson, donc j'ai abandonné. 89 00:12:26,960 --> 00:12:30,160 Avec des hauts et des bas, mais les deux, on est bien, non ? 90 00:12:30,320 --> 00:12:34,440 On a fait du chemin. On a vu beaucoup de gens. 91 00:12:34,600 --> 00:12:38,200 On a eu des larmes aussi. Des fois, c'était un peu la catastrophe. 92 00:12:38,760 --> 00:12:41,640 Et maintenant, il fait beau. Le festival est bientôt là. 93 00:12:42,320 --> 00:12:44,320 On a surtout les copains. 94 00:13:08,160 --> 00:13:12,560 Ce qui était assez unique avec Claude, c'est qu'il est né ici. 95 00:13:16,200 --> 00:13:21,560 Claude est un garçon de Montreux, il est lié à cette région. 96 00:13:26,040 --> 00:13:29,680 C'était comme un endroit magique, des jeux et du plaisir. 97 00:13:30,840 --> 00:13:34,720 Mais je ne me souciais pas vraiment de l'école et des devoirs. 98 00:13:34,920 --> 00:13:37,640 Tout cela semblait très inutile, 99 00:13:37,800 --> 00:13:39,840 Je pensais pouvoir apprendre par moi-même 100 00:13:40,000 --> 00:13:42,080 et que tout ce que j'avais à faire, 101 00:13:42,320 --> 00:13:44,320 c'était de faire ce que j'aimais faire. 102 00:13:44,880 --> 00:13:47,520 Travailler dur, vivre proprement, 103 00:13:48,600 --> 00:13:50,800 c'était le sens de la vie. 104 00:13:50,960 --> 00:13:53,120 Quand Claude était dissipé à l'école, 105 00:13:53,360 --> 00:13:55,800 son père lui disait : "Ça suffit." 106 00:13:55,960 --> 00:13:59,800 Quand j'ai raté un examen, je devais avoir 17 ans, au gymnase à Lausanne. 107 00:13:59,960 --> 00:14:02,880 C'est là que mon père a décidé de se débarrasser de moi et m'a dit : 108 00:14:03,040 --> 00:14:05,880 "Tu es trop paresseux. Demain, tu décides ce que tu veux faire." 109 00:14:06,040 --> 00:14:08,160 Et j'ai décidé d'être cuisinier. 110 00:14:08,320 --> 00:14:11,240 Alors il m'a mis en contact avec un vieux chef, et il m'a dit : 111 00:14:11,400 --> 00:14:13,400 "J'ai une place pour toi à Bâle." 112 00:14:25,440 --> 00:14:28,880 Le chef, à Bâle, avait travaillé au Grand Hôtel de Territet, 113 00:14:29,360 --> 00:14:31,360 et c'était un chef merveilleux pour moi. 114 00:14:31,800 --> 00:14:33,960 Nous cuisinions à l'ancienne. 115 00:14:34,240 --> 00:14:36,640 Pas de machines, tout devait être épluché à la main. 116 00:14:37,520 --> 00:14:41,480 J'ai beaucoup appris et la cuisine m'a intéressé au point de finir 117 00:14:41,880 --> 00:14:46,160 avec la meilleure note de toute la Suisse, avec 1,1. 118 00:14:51,360 --> 00:14:53,840 Ma grande compagne était ma radio. 119 00:14:54,080 --> 00:14:57,760 J'écoutais EuropeOne, qui était la première radio libre. 120 00:14:59,680 --> 00:15:03,920 Le studio était à Paris, mais la tour d'émission était au Luxembourg, 121 00:15:04,120 --> 00:15:07,160 une terre étrangère, tu sais, comme une partie libre de l'Europe. 122 00:15:07,680 --> 00:15:13,080 J'ai découvert une émission nocturne, "Pour ceux qui aiment le jazz". 123 00:15:13,400 --> 00:15:15,800 J'étais jeune, j'avais 17 ans, 124 00:15:15,960 --> 00:15:18,080 donc c'est comme ça que je me suis formé au jazz, 125 00:15:18,240 --> 00:15:22,120 parce qu'ils expliquaient le jazz, le R&B. 126 00:15:23,760 --> 00:15:26,680 C'est sur cette station que j'ai entendu le premier Ray Charles, 127 00:15:26,840 --> 00:15:30,040 le premier John Coltrane, tous les premiers trucs contemporains, 128 00:15:30,200 --> 00:15:32,760 et le premier enregistrement d'Atlantic. 129 00:15:32,920 --> 00:15:36,800 C'est vraiment là que, soudain, mon label préféré est devenu Atlantic. 130 00:15:38,600 --> 00:15:42,160 C'était une libération, une ouverture, une fenêtre sur le monde, 131 00:15:42,920 --> 00:15:46,200 et ça m'a mis en contact avec toutes sortes d'autres personnes. 132 00:15:48,480 --> 00:15:52,240 J'aurais pu continuer à être chef, peut-être un assez bon chef, 133 00:15:52,600 --> 00:15:56,560 mais je voulais voyager, entrer dans l'industrie hôtelière. 134 00:16:01,200 --> 00:16:03,920 Voici la Riviera suisse : un magnifique terrain de jeu 135 00:16:04,080 --> 00:16:06,280 et havre de paix pour des millions de personnes 136 00:16:06,440 --> 00:16:09,400 depuis la découverte de ses merveilles scéniques et climatiques. 137 00:16:09,560 --> 00:16:11,680 Un panorama de montagnes à couper le souffle 138 00:16:11,840 --> 00:16:13,840 fait face à la paisible station de Montreux, 139 00:16:14,000 --> 00:16:16,160 où les avantages d'une ville moderne 140 00:16:16,360 --> 00:16:19,360 se mêlent aux plaisirs d'un lieu de vacances tranquille. 141 00:16:19,520 --> 00:16:22,760 Voici la Riviera suisse : une heureuse maison de vacances. 142 00:16:25,640 --> 00:16:30,240 Quand il est revenu à Montreux, il a rencontré un homme, Raymond Jaussi, 143 00:16:30,400 --> 00:16:32,880 à qui il faut accorder un certain crédit, 144 00:16:33,080 --> 00:16:36,720 parce que c'est l'homme qui a fait la renaissance de Montreux. 145 00:16:37,440 --> 00:16:40,560 Il a fait une carrière militaire dans l'armée suisse, 146 00:16:40,960 --> 00:16:43,880 puis il est devenu membre de l'office du tourisme de Montreux. 147 00:16:44,360 --> 00:16:47,360 Monsieur Jaussi a vu ce que je faisais et il m'a demandé : 148 00:16:47,520 --> 00:16:49,840 "C'est ce que vous voulez faire de votre vie ? 149 00:16:50,000 --> 00:16:52,080 Vous avez une formation en gestion hôtelière, 150 00:16:52,280 --> 00:16:54,720 et maintenant vous connaissez le système bancaire." 151 00:16:54,880 --> 00:16:57,840 Il m'a dit que je pouvais être le comptable de l'office du tourisme. 152 00:16:58,000 --> 00:17:00,040 À Montreux. 153 00:17:01,880 --> 00:17:03,880 Il avait cet instinct, 154 00:17:04,040 --> 00:17:07,200 et Claude était vraiment très reconnaissant envers lui 155 00:17:07,360 --> 00:17:09,360 de lui avoir donné cette chance. 156 00:17:09,560 --> 00:17:11,560 Le mentor de Claude, vraiment. 157 00:17:14,040 --> 00:17:16,280 Quand il a commencé ici, les gens pensaient : 158 00:17:16,880 --> 00:17:21,760 "Montreux, magnifique, mais tellement ennuyeuse." 159 00:17:25,760 --> 00:17:28,080 C'était l'époque des vieilles dames anglaises 160 00:17:28,240 --> 00:17:30,480 qui venaient passer leur retraite ici. 161 00:17:30,640 --> 00:17:34,480 C'était très calme, donc il voulait secouer cet endroit. 162 00:17:37,280 --> 00:17:40,280 Montreux, vous savez, c'est une drôle de ville, 163 00:17:40,800 --> 00:17:43,160 mais je pense que c'est peut-être pour ça que Claude 164 00:17:43,320 --> 00:17:45,760 a brillé ainsi, parce qu'il était, pour moi, 165 00:17:45,920 --> 00:17:50,160 une île de culture, dans un endroit assez stérile. 166 00:17:51,160 --> 00:17:53,360 Je pensais qu'il serait devenu trop grand, 167 00:17:53,520 --> 00:17:56,920 ou qu'il aurait voulu grandir, mais il l'a fait grandir autour de lui. 168 00:17:59,360 --> 00:18:02,800 Claude pensait qu'on devait faire quelque chose avec le jazz. 169 00:18:03,040 --> 00:18:05,440 Il pensait qu'on devait faire un festival de jazz. 170 00:18:05,720 --> 00:18:08,800 Alors il est allé voir Jaussi et lui a dit : "Pourquoi ne pas faire ça ?" 171 00:18:09,400 --> 00:18:13,400 Et Jaussi lui a dit : "Fin juin, début juillet, 172 00:18:13,560 --> 00:18:16,400 on a de la place dans nos hôtels, 173 00:18:16,560 --> 00:18:19,160 et on pourrait faire quelque chose. 174 00:18:19,560 --> 00:18:21,880 Je te donne 10 000 francs suisses." 175 00:18:40,760 --> 00:18:42,840 Claude est allé aux États-Unis, 176 00:18:43,000 --> 00:18:47,800 parce qu'on savait que l'Amérique avait un grand potentiel musical. 177 00:18:48,960 --> 00:18:52,080 Claude Nobs, c'est incroyable quand on y pense. 178 00:18:52,360 --> 00:18:54,440 Il a décidé qu'il voulait un festival de jazz 179 00:18:54,720 --> 00:18:57,720 dans cette toute petite ville, en Suisse. 180 00:18:57,880 --> 00:19:01,480 Et il a pris un avion et a dû présenter ce festival qu'il commençait. 181 00:19:02,240 --> 00:19:04,240 Je ne sais pas comment il a fait. 182 00:19:05,120 --> 00:19:10,240 Avec Claude, c'était peut-être naïf, mais c'était le cœur qui parlait. 183 00:19:10,960 --> 00:19:15,320 Tu agis comme tu ressens. Tu n'expliques pas, tu fais, c'est tout. 184 00:19:18,840 --> 00:19:22,720 Il est allé chez Atlantic Records, et il a dit au secrétaire : 185 00:19:23,000 --> 00:19:25,760 "Je dois voir M. Nesuhi Ertegun." 186 00:19:26,320 --> 00:19:28,600 Et la secrétaire lui a répondu : 187 00:19:28,880 --> 00:19:32,280 "Mais vous n'avez pas de rendez-vous, je ne peux pas le déranger." 188 00:19:32,560 --> 00:19:35,840 Et lui : "J'ai fait le voyage depuis la Suisse pour le voir." 189 00:19:36,120 --> 00:19:38,200 La porte d'Ertegun était ouverte, 190 00:19:38,360 --> 00:19:41,440 il a entendu ce gentleman parler ce français-anglais, 191 00:19:41,800 --> 00:19:46,480 alors il est sorti et a dit "Grüezi", "bonjour" en suisse allemand. 192 00:19:47,280 --> 00:19:51,120 Nesuhi Ertegun était le fils de l'ambassadeur de Turquie à Berne 193 00:19:51,280 --> 00:19:53,360 et il parlait allemand. 194 00:19:53,520 --> 00:19:55,840 La relation s'est donc nouée immédiatement. 195 00:19:56,680 --> 00:20:00,880 Atlantic Records a commencé à collaborer avec Montreux. 196 00:20:01,280 --> 00:20:03,280 Ils adoraient Claude 197 00:20:03,600 --> 00:20:06,640 et ils ont permis à leurs artistes d'y aller. 198 00:20:08,800 --> 00:20:10,800 Nesuhi Ertegun était un visionnaire, 199 00:20:11,160 --> 00:20:15,280 et il avait une manière merveilleuse d'être avec les artistes. 200 00:20:15,880 --> 00:20:19,280 Et Nesuhi a vu à Montreux une extraordinaire plateforme européenne 201 00:20:19,440 --> 00:20:21,480 pour les artistes. 202 00:20:22,360 --> 00:20:26,160 Et quand on y pense, je veux dire, il y avait ce gosse, 203 00:20:26,480 --> 00:20:29,520 qui ne connaissait personne dans ce business, 204 00:20:29,680 --> 00:20:32,440 et qui a fait connaître cette ville. 205 00:20:33,080 --> 00:20:35,240 C'est époustouflant quand on y pense. 206 00:20:35,680 --> 00:20:38,160 Bravo, je dis. La suite, on la connaît. 207 00:23:47,680 --> 00:23:51,840 C'est une caméra qui se balance, tu es un homme qui se balance. 208 00:23:54,480 --> 00:23:57,160 - Oh non. - J'ai une femme et des enfants. 209 00:23:57,840 --> 00:24:04,480 Mesdames et messieurs, j'aimerais saluer nos invités étrangers, 210 00:24:05,240 --> 00:24:08,960 je voudrais dire bonjour à tous les musiciens, 211 00:24:09,760 --> 00:24:11,800 et nous espérons entendre 212 00:24:13,040 --> 00:24:16,600 le meilleur jazz que vous puissiez nous donner. 213 00:24:21,120 --> 00:24:24,680 ... dans le cadre de l'organisation, de souligner les mérites 214 00:24:24,960 --> 00:24:28,120 de mon collaborateur, monsieur Nobs. 215 00:24:28,280 --> 00:24:32,040 C'est monsieur Nobs, un enthousiaste du jazz, qui, il y a quatre ans, 216 00:24:32,240 --> 00:24:35,800 a eu l'idée de faire cette manifestation. 217 00:24:35,960 --> 00:24:39,040 C'est à son enthousiasme, à ses connaissances 218 00:24:39,200 --> 00:24:41,280 et à son activité débordante 219 00:24:41,440 --> 00:24:44,240 que nous devons dans une large mesure le succès d'aujourd'hui. 220 00:25:03,560 --> 00:25:07,640 Claude a dû surmonter tellement d'obstacles que c'est un miracle 221 00:25:07,920 --> 00:25:11,200 qu'il ait pu organiser un festival dans un endroit comme Montreux. 222 00:25:11,760 --> 00:25:14,240 C'était un jeune homme plutôt entreprenant 223 00:25:14,760 --> 00:25:16,760 et il a compris ce qu'il y avait à faire. 224 00:25:18,040 --> 00:25:20,400 Les musiciens de jazz aimaient aller en Europe, 225 00:25:20,960 --> 00:25:23,040 ils aimaient aller à Montreux. 226 00:25:23,440 --> 00:25:27,480 Au fil des ans, l'Europe a développé une meilleure relation 227 00:25:27,640 --> 00:25:29,920 avec les musiciens afro-américains. 228 00:25:30,280 --> 00:25:32,280 Ils se sentaient très à l'aise en Europe. 229 00:25:32,520 --> 00:25:35,160 L'Europe n'était pas parfaite à tous égards, 230 00:25:35,920 --> 00:25:37,920 mais elle était certainement meilleure. 231 00:25:40,440 --> 00:25:43,640 Tout le monde parlait à tout le monde dans ce milieu. 232 00:25:45,200 --> 00:25:47,960 Et ça s'est ébruité. 233 00:25:50,920 --> 00:25:53,720 Monsieur Chaney, monsieur Chaney, Ken Chaney ! 234 00:27:49,320 --> 00:27:52,600 Près de moi, monsieur Claude Nobs, de l'office du tourisme de Montreux. 235 00:27:53,160 --> 00:27:55,600 On parle déjà d'un troisième festival de jazz. 236 00:27:55,760 --> 00:27:58,240 Je crois que les dates sont fixées. 237 00:27:59,520 --> 00:28:03,080 Le festival de cette année arrive à un maximum 238 00:28:03,240 --> 00:28:07,040 en ce qui concerne la vente des billets, car tout est presque complet. 239 00:28:07,400 --> 00:28:09,440 Et heureusement, pour l'an prochain, 240 00:28:09,600 --> 00:28:11,680 nous aurons une salle d'une capacité double. 241 00:28:11,840 --> 00:28:14,040 Cette capacité double nous permettra, 242 00:28:14,240 --> 00:28:16,800 tout en gardant des prix extrêmement modestes, 243 00:28:16,960 --> 00:28:21,760 des prix populaires, d'avoir des orchestres, des grands orchestres. 244 00:28:21,960 --> 00:28:25,280 Je pense à des grands noms comme Ellington ou Ella Fitzgerald, 245 00:28:25,840 --> 00:28:29,800 et de donner au Festival ainsi quelques lettres de noblesse en plus 246 00:28:30,200 --> 00:28:32,520 avec des formations très connues qui se produiront 247 00:28:32,680 --> 00:28:35,760 en attraction, l'avant-dernier ou le dernier soir. 248 00:28:46,360 --> 00:28:48,360 C'est tout près, non ? 249 00:28:52,520 --> 00:28:56,040 Merci beaucoup. Merci d'être si généreux et si gentil. 250 00:28:56,200 --> 00:28:58,240 Merci encore. 251 00:28:59,840 --> 00:29:01,840 OK. C'est bon. Je le retiens. 252 00:29:03,360 --> 00:29:06,280 OK. À plus tard, messieurs. Vous pouvez aller manger maintenant. 253 00:29:28,320 --> 00:29:30,400 Merci. 254 00:29:38,960 --> 00:29:41,120 Merci. Merci beaucoup. 255 00:31:38,880 --> 00:31:40,920 Merci. 256 00:31:41,080 --> 00:31:43,480 Un, deux, un, deux trois quatre. 257 00:31:46,120 --> 00:31:50,360 Encore une fois, surtout la dernière, ça doit être "bam" ! 258 00:31:50,720 --> 00:31:53,280 Un, deux, trois, quatre, deux, deux, trois, quatre... 259 00:31:58,040 --> 00:32:00,160 Encore une fois. 260 00:32:00,320 --> 00:32:02,320 Un, deux, et un, deux, trois, quatre. 261 00:33:20,640 --> 00:33:24,520 Un bon petit exercice de fait, avant de retrouver 262 00:33:24,680 --> 00:33:27,800 les nouveautés du Festival de jazz de cette année. 263 00:33:27,960 --> 00:33:32,880 Tout d'abord, ce mariage entre la pop et le jazz. 264 00:33:33,160 --> 00:33:35,200 En effet, pour la première fois, 265 00:33:35,440 --> 00:33:38,720 deux formations pop viendront à Montreux cette année. 266 00:33:38,880 --> 00:33:42,880 Et l'an prochain, d'ailleurs, ce mariage sera encore plus important 267 00:33:43,240 --> 00:33:47,600 puisque nous prévoyons même des formations américaines de pop. 268 00:33:47,760 --> 00:33:49,960 Mais du nouveau, il y en a beaucoup cette année. 269 00:33:50,120 --> 00:33:53,680 Les jam sessions, bien sûr, et surtout les nouveaux locaux du casino 270 00:33:53,920 --> 00:33:56,720 qui permettent à chacun d'avoir plus de place, de se retrouver 271 00:33:56,920 --> 00:34:00,040 dans une ambiance, et d'une manière générale, 272 00:34:00,200 --> 00:34:03,600 dans cet esprit de retrouvailles des quatre coins de l'Europe, 273 00:34:03,760 --> 00:34:05,760 des États-Unis, d'un peu partout, 274 00:34:05,920 --> 00:34:10,600 des gens qui viennent se retrouver sous le même emblème : celui du jazz. 275 00:34:14,680 --> 00:34:16,800 À la fin des années 1960, 276 00:34:17,840 --> 00:34:22,680 le rock éclipsait toutes les autres formes de musique populaire. 277 00:34:24,680 --> 00:34:28,000 En ouvrant le Festival aux groupes de rock, 278 00:34:28,160 --> 00:34:31,560 en s'éloignant de la pureté du jazz, une déclaration a été faite. 279 00:34:32,680 --> 00:34:35,640 La musique grandit, elle évolue, c'est un organisme vivant. 280 00:34:36,080 --> 00:34:38,280 La bonne musique, c'est la bonne musique. 281 00:34:38,440 --> 00:34:40,440 Claude n'avait pas peur d'inviter des gens 282 00:34:40,640 --> 00:34:43,840 qui ne faisaient pas de jazz, mais qui avaient une intégrité musicale 283 00:34:44,040 --> 00:34:46,880 qui permettait à Claude de se dire 284 00:34:47,120 --> 00:34:49,600 que ces gens avaient aussi leur place sur cette scène. 285 00:34:54,040 --> 00:34:57,320 L'essor de l'album rock, la révolution des chaînes stéréo 286 00:34:57,520 --> 00:35:00,160 et la prolifération de la radio FM 287 00:35:00,320 --> 00:35:03,200 ont capté toute une génération de nouveaux auditeurs. 288 00:35:03,480 --> 00:35:06,000 Et le rock a pu se connecter avec cette génération. 289 00:35:08,000 --> 00:35:10,840 Cela a vraiment aidé à élargir le public. 290 00:35:12,600 --> 00:35:14,680 Je pense que beaucoup de gens, 291 00:35:14,840 --> 00:35:17,680 beaucoup de fans qui sont allés au Festival de Jazz de Montreux, 292 00:35:17,840 --> 00:35:22,480 sont repartis avec une appréciation plus grande de la musique, 293 00:35:22,640 --> 00:35:25,640 une plus grande connaissance du monde musical. 294 00:35:26,320 --> 00:35:31,000 Les gens du jazz avaient des petites tables, avec un verre de champagne, 295 00:35:31,400 --> 00:35:33,760 à l'ancienne, 296 00:35:34,280 --> 00:35:40,880 et Claude a donné aux jeunes de cette génération ce qu'ils voulaient. 297 00:35:41,720 --> 00:35:45,840 Et c'est ainsi que le Festival de Jazz est devenu différent des autres. 298 00:35:46,360 --> 00:35:51,360 Claude a invité Ten Years After, et ce fut la révolution. 299 00:37:36,640 --> 00:37:39,760 Quand j'ai commencé à promouvoir des concerts de rock, 300 00:37:39,920 --> 00:37:41,920 ma vision était totalement différente 301 00:37:42,080 --> 00:37:45,840 que lorsque j'écoutais leur musique avant de les voir en concert. 302 00:37:46,680 --> 00:37:51,360 J'ai découvert très vite que certains de ces gars étaient très doués 303 00:37:51,680 --> 00:37:55,600 et ne copiaient pas juste l'art populaire américain, 304 00:37:55,760 --> 00:37:57,760 ou le blues ou la musique folk. 305 00:37:57,920 --> 00:38:00,000 Ils faisaient vraiment leur propre truc. 306 00:38:00,320 --> 00:38:03,000 Les gens comme Jethro Tull, comme Pink Floyd, 307 00:38:03,480 --> 00:38:06,280 ils avaient leur propre genre et leur propre personnalité. 308 00:38:13,360 --> 00:38:16,680 Je suis allé à Londres voir Peter Grant, le manager de Led Zeppelin. 309 00:38:21,040 --> 00:38:24,920 Et Peter avait la réputation d'être un gars très dur, très dur. 310 00:38:28,480 --> 00:38:31,920 On a donc parlé de Led Zeppelin, et à quel point je les voulais, 311 00:38:32,320 --> 00:38:34,320 et ils sont venus en 1971. 312 00:38:38,240 --> 00:38:41,200 Ils se sont produits deux fois et sont revenus en 1972. 313 00:38:46,720 --> 00:38:49,120 C'était à guichets fermés, le seul concert en Europe. 314 00:38:49,280 --> 00:38:51,360 Et je n'ai jamais eu de contrat. 315 00:38:51,520 --> 00:38:54,280 Peter m'a juste dit de m'assurer que les gars soient contents. 316 00:38:59,280 --> 00:39:03,440 Et ils ont adoré ça. C'était vraiment génial. 317 00:39:03,600 --> 00:39:05,600 Et lors du premier spectacle, 318 00:39:05,760 --> 00:39:08,280 il y avait tellement de gens sans tickets que Peter a dit : 319 00:39:08,440 --> 00:39:11,120 "Mettons des haut-parleurs près de la piscine et du casino 320 00:39:11,280 --> 00:39:13,920 pour que les gens puissent profiter du concert en direct." 321 00:39:14,160 --> 00:39:18,000 Laissez-moi vous présenter Led Zeppelin. 322 00:39:22,400 --> 00:39:24,760 À la guitare, Jimmy Page. 323 00:39:34,400 --> 00:39:36,400 Et moi-même, Robert Plant. 324 00:40:06,800 --> 00:40:10,280 Soudain, Montreux est devenu la Mecque de la pop et du rock en Suisse. 325 00:40:11,920 --> 00:40:14,920 Tout à coup, nous avions des gens qui venaient de Rome, de Berlin, 326 00:40:15,080 --> 00:40:18,040 de Scandinavie, parce que c'étaient des spectacles uniques, 327 00:40:18,200 --> 00:40:21,400 c'était l'occasion de voir ces grands groupes dans des petits milieux. 328 00:40:22,320 --> 00:40:24,320 Et nous avions tous les hippies, 329 00:40:24,520 --> 00:40:26,520 donc les gens de Montreux allaient au casino 330 00:40:26,680 --> 00:40:29,320 et il y avait comme une grande barrière autour de la piscine. 331 00:40:29,480 --> 00:40:33,600 L'après-midi bien sûr, tous ces hippies bronzaient et se baignaient. 332 00:40:33,760 --> 00:40:37,600 Et ces gens de Montreux regardaient à travers ces grilles, 333 00:40:38,120 --> 00:40:41,760 comme s'ils étaient au zoo, avec l'éléphant et le crocodile, 334 00:40:41,920 --> 00:40:44,160 et ceci et cela. 335 00:40:52,720 --> 00:40:54,800 Je me souviens que nous avions 336 00:40:55,760 --> 00:40:58,760 des milliers de tentes dans le jardin, 337 00:41:00,120 --> 00:41:02,520 où les gens venaient dormir. 338 00:41:07,760 --> 00:41:10,760 Ils pouvaient dormir dans le jardin, personne ne les dérangeait, 339 00:41:10,920 --> 00:41:13,880 ils partaient le matin parce que le policier venait et disait : 340 00:41:14,200 --> 00:41:19,120 "Si vous ne partez pas, les chiens risquent de vous pisser dessus." 341 00:41:35,520 --> 00:41:37,640 C'était notre génération 342 00:41:37,800 --> 00:41:40,800 et nous étions certainement un peu fous, peut-être un peu naïfs. 343 00:41:41,360 --> 00:41:44,480 Tout le monde était assis, fumait sa dope, et tout ce que vous voulez, 344 00:41:44,640 --> 00:41:46,640 mais c'était le début. 345 00:41:48,040 --> 00:41:52,720 C'était une sorte de brouhaha de gens qui venaient de partout. 346 00:42:00,600 --> 00:42:02,600 Nous venions juste de faire Woodstock, 347 00:42:02,760 --> 00:42:05,720 et donc tout ce que nous avons vu à Woodstock était la confirmation 348 00:42:05,880 --> 00:42:10,560 que les humains peuvent coexister, dans l'unité et l'harmonie. 349 00:42:11,680 --> 00:42:14,280 En étant au Festival de Jazz de Montreux en 1970, 350 00:42:14,480 --> 00:42:17,560 je ne pouvais pas croire qu'il y avait autant de groupes différents. 351 00:42:17,840 --> 00:42:21,800 Et se promener, regarder les montagnes et le lac et tout, 352 00:42:22,320 --> 00:42:24,960 c'était comme être dans un rêve éveillé. 353 00:45:28,880 --> 00:45:30,880 Claude Nobs, ce Festival de Jazz 354 00:45:31,040 --> 00:45:33,600 que vous organisez depuis quelques années maintenant, 355 00:45:33,760 --> 00:45:35,760 qu'est-ce que c'est vraiment, pour vous ? 356 00:45:36,080 --> 00:45:38,240 Eh bien, pour moi, c'est d'abord une grande fête, 357 00:45:38,560 --> 00:45:41,200 la grande fête du jazz, des musiciens, de tout le public, 358 00:45:41,760 --> 00:45:44,440 de tous les amis du jazz qui se réunissent non seulement 359 00:45:44,600 --> 00:45:47,640 le soir pour écouter les concerts, mais aussi comme cet après-midi, 360 00:45:47,800 --> 00:45:50,000 près de la piscine, où il y a des jam sessions. 361 00:45:50,160 --> 00:45:53,160 Il y a le champion Jack Dupree, il y a un tas de musiciens qui sont là, 362 00:45:53,600 --> 00:45:56,640 qui viennent discuter, se reposer, se relaxer, 363 00:45:57,000 --> 00:46:00,960 créer l'ambiance qui permet le soir de vraiment... 364 00:46:01,560 --> 00:46:06,560 ... de donner à la soirée et au groupe cet espèce de côté... 365 00:46:06,760 --> 00:46:09,160 ... d'enthousiasme qu'on ne trouve pas toujours 366 00:46:09,320 --> 00:46:11,920 dans les autres concerts qui sont faits en grande vitesse, 367 00:46:12,080 --> 00:46:14,160 où l'on arrive les valises à la main, 368 00:46:14,320 --> 00:46:16,480 prêts à monter sur scène à la dernière minute. 369 00:46:16,640 --> 00:46:20,080 C'est un énorme travail. Vous ne trouvez plus guère de plaisir ? 370 00:46:20,280 --> 00:46:22,360 Oh si, pour moi, le plus grand plaisir, 371 00:46:22,520 --> 00:46:24,600 c'est de savoir que les autres sont heureux, 372 00:46:24,760 --> 00:46:27,720 de voir que les musiciens sont heureux, que le public est heureux. 373 00:46:27,880 --> 00:46:30,640 Et puis d'avoir cette chance de pouvoir, en quelques minutes, 374 00:46:30,800 --> 00:46:33,200 me relaxer un peu, de venir ici prendre un bain, 375 00:46:33,360 --> 00:46:37,080 peut-être de jouer un peu de blues avec Jack. 376 00:46:37,400 --> 00:46:39,840 - Vous allez nous jouer quelque chose ? - Bon, d'accord. 377 00:46:40,080 --> 00:46:42,080 - Jack, prêt ? - OK. 378 00:47:48,840 --> 00:47:50,840 Un, deux. 379 00:47:59,360 --> 00:48:01,720 Un, deux. 380 00:48:16,400 --> 00:48:18,480 Je crois que c'est ça. 381 00:48:18,640 --> 00:48:21,240 Claude aimait prendre des risques. 382 00:48:23,320 --> 00:48:26,320 Et il avait un public qui le soutenait. 383 00:48:26,640 --> 00:48:30,840 Il voulait partager sa joie et les aider à ressentir 384 00:48:31,160 --> 00:48:34,040 ce qu'il a ressenti toute sa vie pour cette musique. 385 00:48:35,200 --> 00:48:40,280 Il vénérait la force de vie de l'artiste qui fait cette musique. 386 00:48:41,960 --> 00:48:43,960 Il a eu l'idée il y a un demi-siècle, 387 00:48:44,600 --> 00:48:47,400 de mettre cette passion dans un projet comme celui-là, 388 00:48:49,360 --> 00:48:51,480 de rassembler les gens dans des situations 389 00:48:51,640 --> 00:48:54,480 dans lesquelles ils ne se retrouveraient pas en temps normal. 390 00:48:54,640 --> 00:48:56,840 Je pense que si vous vous intéressez 391 00:48:57,000 --> 00:49:00,000 et que vous êtes passionné de cette culture, ça finit par marcher. 392 00:49:32,240 --> 00:49:35,080 Nous sommes d'abord venus à Montreux selon le schéma habituel. 393 00:49:35,240 --> 00:49:37,240 Si vous faisiez une tournée en Europe, 394 00:49:37,400 --> 00:49:40,360 il y avait de fortes chances que vous jouiez au Casino de Montreux. 395 00:49:40,760 --> 00:49:42,840 On détestait les studios à l'époque. 396 00:49:43,120 --> 00:49:45,840 On n'aimait pas le son que l'on obtenait dans les studios. 397 00:49:46,400 --> 00:49:48,400 On cherchait un endroit pour jouer en direct 398 00:49:48,560 --> 00:49:50,880 et on est tombés sur le casino qui était disponible. 399 00:49:51,040 --> 00:49:53,920 Claude Nobs a dit oui, qu'on pouvait l'avoir, qu'il était dispo. 400 00:49:54,080 --> 00:49:56,120 On était d'accord. 401 00:49:56,280 --> 00:49:59,160 On avait le camion mobile des Rolling Stones. On est arrivés ici. 402 00:49:59,320 --> 00:50:02,560 Il a dit qu'il y avait encore un concert avant, 403 00:50:02,720 --> 00:50:04,920 et c'était un concert de Frank Zappa, 404 00:50:05,120 --> 00:50:08,160 qui avait lieu le lendemain à 15h, une représentation en matinée. 405 00:50:09,400 --> 00:50:11,960 Ce gars arrive juste par-dessus mon épaule droite. 406 00:50:12,200 --> 00:50:14,760 Deux fusées éclairantes comme des chandelles romaines, 407 00:50:14,920 --> 00:50:16,960 une fusée de détresse. 408 00:50:17,120 --> 00:50:19,240 C'est entré par l'arrière du bâtiment. 409 00:50:19,400 --> 00:50:21,720 Ça semblait s'éteindre, mais ensuite ça a pris feu. 410 00:50:22,000 --> 00:50:24,000 Ça y est, la salle avait brûlé. 411 00:50:24,240 --> 00:50:26,320 Au feu ! 412 00:50:26,480 --> 00:50:29,480 Dirigez-vous calmement vers la sortie, mesdames et messieurs. 413 00:50:30,880 --> 00:50:33,560 Nous sommes allés au bord du lac, à l'hôtel Eden Au Lac, 414 00:50:34,080 --> 00:50:36,360 et nous avons regardé le vent venant des montagnes 415 00:50:36,560 --> 00:50:38,640 qui soufflait les flammes et la fumée. 416 00:50:49,760 --> 00:50:52,800 C'était incroyablement choquant de voir tout cet endroit brûler. 417 00:50:53,000 --> 00:50:55,360 C'était la vie de Claude qui partait en fumée. 418 00:51:01,600 --> 00:51:03,880 Je me suis réveillé un matin à l'hôtel, 419 00:51:04,040 --> 00:51:06,560 j'ai dit les mots à haute voix : "Smoke on the water". 420 00:51:06,720 --> 00:51:09,960 Écrivons l'histoire de comment nous avons fait l'album. 35591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.