All language subtitles for The.Sandman.S01E06.The.Sound.of.Her.Wings.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,052 --> 00:00:13,054 [intense music playing] 2 00:00:21,730 --> 00:00:23,732 [indistinct chatter] 3 00:00:32,115 --> 00:00:33,491 [woman speaking indistinctly] 4 00:00:36,369 --> 00:00:37,787 [dog barking] 5 00:00:52,635 --> 00:00:53,635 [man] Heads up! 6 00:00:55,221 --> 00:00:57,849 Sorry, man. Nice catch, though. 7 00:00:59,517 --> 00:01:00,517 Thank you. 8 00:01:01,561 --> 00:01:02,562 [chuckles softly] 9 00:01:06,232 --> 00:01:07,232 Franklin. 10 00:01:07,692 --> 00:01:09,944 Come on, Franklin. What you waitin' for? 11 00:01:22,290 --> 00:01:23,290 What are you doin'? 12 00:01:25,335 --> 00:01:26,544 I'm feeding the pigeons. 13 00:01:30,507 --> 00:01:32,425 "You do that too much, you know what you get?" 14 00:01:34,344 --> 00:01:35,345 "Fat pigeons." 15 00:01:39,390 --> 00:01:41,643 That's from Mary Poppins. Did you ever see it? 16 00:01:42,519 --> 00:01:43,353 No. 17 00:01:43,436 --> 00:01:44,646 [girl giggling] 18 00:01:52,278 --> 00:01:53,530 Okay, so what's the matter? 19 00:01:54,114 --> 00:01:55,198 What do you mean? 20 00:01:55,281 --> 00:01:58,451 I can tell something's wrong. I mean, look at you. 21 00:01:59,119 --> 00:02:01,871 Sittin' here, moping, pigeon-feeding. 22 00:02:02,914 --> 00:02:04,040 It's not like you. 23 00:02:05,500 --> 00:02:08,086 No. Perhaps it isn't. 24 00:02:08,711 --> 00:02:10,463 I don't know what's wrong, but... 25 00:02:12,215 --> 00:02:13,215 You're right. 26 00:02:15,051 --> 00:02:16,427 Something is the matter. 27 00:02:24,519 --> 00:02:27,355 When they captured me, I just had one thought. 28 00:02:30,066 --> 00:02:31,067 Vengeance. 29 00:02:32,735 --> 00:02:35,113 It wasn't as satisfying as I'd expected. 30 00:02:36,447 --> 00:02:39,367 Meanwhile, my kingdom had fallen apart. 31 00:02:40,535 --> 00:02:44,622 My tools long since stolen and scattered. 32 00:02:46,166 --> 00:02:50,253 And so I embarked upon a journey to find them. 33 00:02:52,338 --> 00:02:53,338 Which I did. 34 00:02:55,341 --> 00:02:58,011 I'm now more powerful than I have been in eons. 35 00:02:59,929 --> 00:03:00,929 And yet... 36 00:03:06,686 --> 00:03:08,396 Here you are, feeding the pigeons. 37 00:03:09,397 --> 00:03:11,357 You see, until then, 38 00:03:13,526 --> 00:03:15,486 I'd had a true quest. 39 00:03:16,779 --> 00:03:21,659 A purpose beyond my function and then suddenly, it was over, and... 40 00:03:24,787 --> 00:03:26,372 I felt disappointed. 41 00:03:28,416 --> 00:03:29,459 Let down. 42 00:03:31,169 --> 00:03:32,170 Empty. 43 00:03:33,338 --> 00:03:34,422 Does that make sense? 44 00:03:34,923 --> 00:03:38,343 I was so sure that once I got everything back, I'd feel good. 45 00:03:40,303 --> 00:03:42,764 But in some ways I feel worse than when I started. 46 00:03:43,598 --> 00:03:44,682 I feel like... 47 00:03:48,228 --> 00:03:49,228 Nothing. 48 00:03:53,316 --> 00:03:54,316 There. 49 00:03:55,693 --> 00:03:56,693 You asked. 50 00:04:03,743 --> 00:04:05,370 You could have called me, you know. 51 00:04:05,453 --> 00:04:07,163 I didn't want to worry you. 52 00:04:07,830 --> 00:04:09,582 Oh, I don't believe it. 53 00:04:10,667 --> 00:04:12,043 Let me tell you something, Dream. 54 00:04:12,627 --> 00:04:15,505 And I'm only gonna say this once, so you better pay attention. 55 00:04:15,588 --> 00:04:19,133 You are utterly the stupidest, 56 00:04:19,217 --> 00:04:23,137 most self-centered, pathetic excuse for an anthropomorphic personification 57 00:04:23,221 --> 00:04:25,473 on this or any other plane. 58 00:04:25,556 --> 00:04:29,018 Feeling sorry for yourself because your little game is over 59 00:04:29,102 --> 00:04:32,313 and you haven't got the balls to go out and find a new one. 60 00:04:34,148 --> 00:04:35,692 You're as bad as Desire. 61 00:04:36,276 --> 00:04:37,276 No, worse. 62 00:04:39,821 --> 00:04:42,615 Did it never occur to you that I would be worried about you? 63 00:04:42,699 --> 00:04:44,200 - I didn't think you... - Exactly. 64 00:04:44,867 --> 00:04:46,369 You didn't think. 65 00:04:47,620 --> 00:04:48,620 [man] Heads up! 66 00:04:50,498 --> 00:04:51,498 [Franklin] Wow. 67 00:04:52,166 --> 00:04:55,003 You're as good as your... friend there. 68 00:04:56,129 --> 00:04:58,840 He's not my friend. He's my brother. And he's an idiot. 69 00:04:58,923 --> 00:05:00,425 I'm just feeding the birds. 70 00:05:03,177 --> 00:05:06,848 Look, I can't stay here all day. I've got work to do. 71 00:05:09,017 --> 00:05:12,270 You can come with me if you want, or you can stay here and sulk. 72 00:05:14,397 --> 00:05:16,065 I'll come with you, I suppose. 73 00:05:17,150 --> 00:05:18,651 Well, don't do me any favors. 74 00:05:23,072 --> 00:05:24,073 [chuckles softly] 75 00:05:24,824 --> 00:05:29,412 Sorry, before you go, um, could I maybe see you again? 76 00:05:29,996 --> 00:05:32,582 Sure, Franklin. You'll see me again. 77 00:05:33,166 --> 00:05:34,166 Seriously? 78 00:05:35,084 --> 00:05:36,084 Soon. 79 00:05:36,836 --> 00:05:37,837 Okay, cool. 80 00:05:38,421 --> 00:05:40,423 Yeah, let me just get your number and... 81 00:05:41,632 --> 00:05:42,967 Wait, how did you know my... 82 00:05:47,180 --> 00:05:49,640 [man] Come on, Franklin! Are you playin' or not? 83 00:05:50,266 --> 00:05:52,268 [indistinct chatter] 84 00:05:54,729 --> 00:05:55,938 Look! 85 00:05:56,022 --> 00:05:58,441 [gasps] Yum! 86 00:05:58,524 --> 00:05:59,567 Okay, two, please. 87 00:05:59,650 --> 00:06:00,860 None for me, thank you. 88 00:06:00,943 --> 00:06:01,986 They're good for you. 89 00:06:02,070 --> 00:06:03,988 - I'm not hungry. - You can just have it later. 90 00:06:07,700 --> 00:06:09,285 Just one. Thanks. 91 00:06:11,204 --> 00:06:13,456 - There you go. It's a gift. - Thank you. 92 00:06:13,539 --> 00:06:15,708 Aw. Thank you. 93 00:06:16,667 --> 00:06:17,667 So nice. 94 00:06:19,295 --> 00:06:21,589 Mmm. That is delicious. 95 00:06:22,548 --> 00:06:23,548 What? 96 00:06:27,345 --> 00:06:28,513 You are good with them. 97 00:06:29,597 --> 00:06:30,597 Apples? 98 00:06:31,391 --> 00:06:33,476 - Humans. - Mmm. 99 00:06:34,936 --> 00:06:35,936 Bite? 100 00:06:36,896 --> 00:06:37,897 No, thank you. 101 00:06:40,817 --> 00:06:44,529 Hmm. Have you seen any of the others since you've been back? 102 00:06:46,697 --> 00:06:47,697 Have you? 103 00:06:49,033 --> 00:06:50,493 Mmm... Mmm. 104 00:06:50,576 --> 00:06:53,121 We did have one family dinner when you were away. 105 00:06:53,830 --> 00:06:55,123 The twins were in high spirits. 106 00:06:55,748 --> 00:06:57,583 Mmm, Desire was, anyway. 107 00:06:58,543 --> 00:07:00,294 With me gone, I have no doubt. 108 00:07:02,004 --> 00:07:03,089 I don't know. 109 00:07:03,172 --> 00:07:05,842 I think Desire missed having their usual sparring partner 110 00:07:05,925 --> 00:07:07,051 across the dinner table. 111 00:07:09,887 --> 00:07:11,139 Any word of the prodigal? 112 00:07:13,391 --> 00:07:14,391 No. 113 00:07:15,393 --> 00:07:16,394 Still missing. 114 00:07:18,062 --> 00:07:19,689 You were both missed. 115 00:07:26,988 --> 00:07:28,239 "How are you, sis?" 116 00:07:28,322 --> 00:07:29,866 "How have you been keeping?" 117 00:07:29,949 --> 00:07:33,244 Aw. I'm well, Dream. Thanks for asking. 118 00:07:36,497 --> 00:07:38,082 How are you, my sister? 119 00:07:39,041 --> 00:07:40,376 How have you been keeping? 120 00:07:42,628 --> 00:07:44,088 I'm worried about my brother. 121 00:07:46,549 --> 00:07:47,967 And I'm enjoying this apple. 122 00:07:48,050 --> 00:07:50,052 [violin music playing in distance] 123 00:07:53,014 --> 00:07:54,015 Can you hear it? 124 00:07:58,561 --> 00:07:59,896 I know this piece. 125 00:08:03,441 --> 00:08:05,776 I haven't heard it in 200 years. 126 00:08:10,823 --> 00:08:11,823 Come on. 127 00:08:15,369 --> 00:08:17,371 [violin music continues] 128 00:08:24,921 --> 00:08:26,672 [coughing] 129 00:08:27,798 --> 00:08:31,719 No. Don't stop, please. 130 00:08:32,678 --> 00:08:35,056 Uh, sorry for the noise. 131 00:08:35,139 --> 00:08:36,849 It's not noise. It's Schubert. 132 00:08:38,100 --> 00:08:38,935 Keep going. 133 00:08:39,018 --> 00:08:42,021 I can't. He never finished it. [chuckles] 134 00:08:43,314 --> 00:08:44,690 All we have is a fragment. 135 00:08:46,067 --> 00:08:48,069 Oh, forgive me, I... I am Harry. 136 00:08:49,695 --> 00:08:51,030 I know who you are, Harry. 137 00:08:53,199 --> 00:08:55,201 [pleasant music playing] 138 00:08:59,080 --> 00:09:00,331 Do you know who I am? 139 00:09:07,088 --> 00:09:09,924 No. Not yet. Please. 140 00:09:11,050 --> 00:09:12,343 It's time. 141 00:09:17,473 --> 00:09:18,473 [Harry] Can I just... 142 00:09:19,976 --> 00:09:23,229 There's something I have to say. If that's all right. 143 00:09:23,312 --> 00:09:24,312 Of course. 144 00:09:35,074 --> 00:09:36,409 [praying in Hebrew] 145 00:09:40,496 --> 00:09:46,961 Hear, O Israel: The Lord is our God. The Lord is One. 146 00:10:03,519 --> 00:10:05,438 [chuckles] 147 00:10:05,521 --> 00:10:07,231 I'm glad I said the Shema. 148 00:10:07,773 --> 00:10:11,819 My old man always said it would guarantee you a place in Heaven. 149 00:10:13,070 --> 00:10:14,572 If you believe in Heaven. 150 00:10:14,655 --> 00:10:15,698 Hmm? 151 00:10:20,328 --> 00:10:21,954 I look so old. 152 00:10:23,331 --> 00:10:24,665 So empty. 153 00:10:28,210 --> 00:10:30,504 So, I'm dead. 154 00:10:32,048 --> 00:10:33,048 Now what? 155 00:10:34,216 --> 00:10:35,968 Now's when you find out, Harry. 156 00:10:36,052 --> 00:10:37,928 [enthralling music playing] 157 00:10:43,434 --> 00:10:44,852 [wings flapping] 158 00:10:59,158 --> 00:11:00,158 You ready? 159 00:11:15,299 --> 00:11:17,426 I thought he was sweet. Didn't you? 160 00:11:18,678 --> 00:11:21,138 [Dream] Sweet? I don't know. 161 00:11:22,556 --> 00:11:23,556 Perhaps. 162 00:11:27,103 --> 00:11:28,103 My sister... 163 00:11:28,688 --> 00:11:29,688 Yeah? 164 00:11:31,148 --> 00:11:33,901 When I was captured, it wasn't me they were looking for. 165 00:11:36,612 --> 00:11:37,612 It was you. 166 00:11:41,992 --> 00:11:45,413 Yeah, I know. 167 00:11:50,126 --> 00:11:51,127 [Death sighs] 168 00:11:53,379 --> 00:11:54,379 What are you doing? 169 00:11:54,422 --> 00:11:55,673 I'm taking my shoes off. 170 00:11:56,298 --> 00:11:57,967 You should take yours off too. 171 00:11:58,050 --> 00:12:00,469 It's good to touch the Earth with your bare feet. 172 00:12:01,220 --> 00:12:02,346 It's grounding. 173 00:12:03,472 --> 00:12:06,100 Come on, I don't want to miss the next one. 174 00:12:10,688 --> 00:12:12,690 [indistinct chatter] 175 00:12:18,154 --> 00:12:19,613 [man whistles] 176 00:12:19,697 --> 00:12:20,697 Hi, Sam. 177 00:12:23,325 --> 00:12:24,325 Oh. 178 00:12:25,453 --> 00:12:27,872 [chuckles] Hi. I'm sorry. Do I know you? 179 00:12:35,379 --> 00:12:36,379 Oh, no. 180 00:12:37,798 --> 00:12:39,884 No, no. 181 00:12:40,551 --> 00:12:42,720 I need to talk to my wife for, like, one second. 182 00:12:42,803 --> 00:12:43,679 Sam... 183 00:12:43,763 --> 00:12:44,847 You don't understand. 184 00:12:44,930 --> 00:12:47,475 All our flight information is on my phone. 185 00:12:47,558 --> 00:12:49,226 I just need to give her the code. 186 00:12:50,060 --> 00:12:51,395 I'm so sorry, Sam. 187 00:12:51,479 --> 00:12:53,147 But we're on our honeymoon. 188 00:12:53,230 --> 00:12:54,273 Your time is up. 189 00:12:56,150 --> 00:12:57,150 Sam? 190 00:13:03,866 --> 00:13:04,866 Sam? 191 00:13:06,160 --> 00:13:07,160 Come on, hon. 192 00:13:20,966 --> 00:13:22,009 Sam! 193 00:13:25,596 --> 00:13:26,596 Sam! 194 00:13:28,682 --> 00:13:31,977 [sobbing] Sam... Sam! 195 00:13:32,728 --> 00:13:34,021 [Dream] How do you do it? 196 00:13:34,688 --> 00:13:36,106 - Do what? - This. 197 00:13:36,190 --> 00:13:38,317 Be there, for all of them? 198 00:13:41,529 --> 00:13:44,323 I have a job to do. And I do it. 199 00:13:46,742 --> 00:13:50,371 When the first living thing existed, I was there. 200 00:13:50,996 --> 00:13:54,583 When the last living thing dies, I'll put the chairs on the table, 201 00:13:54,667 --> 00:13:56,210 turn out the lights and... 202 00:13:57,127 --> 00:13:59,296 lock the universe behind me when I leave. 203 00:14:00,297 --> 00:14:02,216 And I'm not there for all of them. 204 00:14:03,384 --> 00:14:05,010 There are exceptions. 205 00:14:06,053 --> 00:14:07,388 Mad Hettie. 206 00:14:07,471 --> 00:14:10,224 And then there's your ongoing project. 207 00:14:11,100 --> 00:14:12,893 How's he faring up after all this time? 208 00:14:12,977 --> 00:14:15,855 - Who? Hob Gadling? - Hmm. 209 00:14:16,689 --> 00:14:19,483 I don't know. I was forced to miss our last appointment. 210 00:14:20,693 --> 00:14:22,778 Well, I'm sure he'd love to see you. 211 00:14:24,196 --> 00:14:26,031 They're never too keen to see me, though. 212 00:14:27,700 --> 00:14:29,201 Does it not bother you? 213 00:14:30,494 --> 00:14:34,290 I actually used to think I had the hardest job in all our family. 214 00:14:34,373 --> 00:14:35,291 Oh, did you? 215 00:14:35,374 --> 00:14:36,792 They fear the Sunless Lands, 216 00:14:36,876 --> 00:14:39,962 yet they enter your realm every night without fear. 217 00:14:40,045 --> 00:14:42,798 And yet I am far more terrible than you. 218 00:14:43,382 --> 00:14:44,383 [chuckles] 219 00:14:46,677 --> 00:14:48,178 It was fine in the beginning. 220 00:14:48,262 --> 00:14:50,514 Dying and living were new things 221 00:14:50,598 --> 00:14:54,560 and people did them with the enthusiasm they always bring to new things. 222 00:14:55,728 --> 00:14:59,565 And then after a bit, it just got harder. 223 00:15:00,190 --> 00:15:01,442 But you continued. 224 00:15:05,279 --> 00:15:07,239 I thought about giving up. 225 00:15:09,617 --> 00:15:10,701 Walking out. 226 00:15:10,784 --> 00:15:12,786 [somber music playing] 227 00:15:17,583 --> 00:15:20,836 This was a long time ago, long before this world. 228 00:15:21,503 --> 00:15:23,422 It really started to get to me. 229 00:15:23,505 --> 00:15:26,050 I got kind of hard and brittle inside. 230 00:15:26,759 --> 00:15:32,097 I mean, people feel as pleased to have been born as if they did it themselves. 231 00:15:33,307 --> 00:15:39,396 But they get upset and hurt and shaken when they die. 232 00:15:39,897 --> 00:15:44,401 But eventually, I learned that all they really need 233 00:15:44,485 --> 00:15:48,197 is a kind word and a friendly face. 234 00:15:49,239 --> 00:15:50,824 Like they had in the beginning. 235 00:15:50,908 --> 00:15:52,868 - [woman] Hello. - [baby fussing] 236 00:15:52,952 --> 00:15:55,079 Hello, baby girl. 237 00:15:55,579 --> 00:15:56,747 Are you hungry? 238 00:15:58,040 --> 00:15:59,917 Mum had better get your bottle, then. 239 00:16:00,000 --> 00:16:02,002 [baby continues fussing] 240 00:16:15,474 --> 00:16:19,186 Yeah. I'm afraid so. 241 00:16:20,479 --> 00:16:22,106 That's all there is, little one. 242 00:16:22,690 --> 00:16:23,941 That's all you get. 243 00:16:37,454 --> 00:16:39,873 [woman] All right, sweetie. Lunch time. 244 00:16:41,625 --> 00:16:42,625 We can go. 245 00:16:43,919 --> 00:16:45,796 [woman] We'll do some eating, 246 00:16:46,714 --> 00:16:49,133 then maybe another nap for Mummy's sake. 247 00:16:49,216 --> 00:16:51,885 Then maybe the park? 248 00:16:53,470 --> 00:16:54,470 Lovey? 249 00:16:55,014 --> 00:16:58,225 [Dream] I find myself wondering about humanity. 250 00:16:58,308 --> 00:17:02,104 Their attitude towards your gift is so strange. 251 00:17:05,399 --> 00:17:08,152 Why do they fear the Sunless Lands? 252 00:17:10,195 --> 00:17:12,990 It is as natural to die as it is to be born. 253 00:17:17,286 --> 00:17:20,456 [Death] People may not be ready for my gift. 254 00:17:21,957 --> 00:17:23,542 But they get it anyway. 255 00:17:24,626 --> 00:17:26,420 No matter what the circumstance. 256 00:17:58,118 --> 00:18:01,371 At the end, each of us stands alone. 257 00:18:03,165 --> 00:18:07,419 The Sunless Lands are far away and the journey is hard. 258 00:18:09,713 --> 00:18:13,425 Most of us will be glad for the company of a friend. 259 00:18:19,014 --> 00:18:21,100 It's funny looking back now. 260 00:18:22,059 --> 00:18:24,686 I used to think I had to do this all by myself. 261 00:18:24,770 --> 00:18:26,563 [indistinct chatter] 262 00:18:26,647 --> 00:18:27,647 But you do. 263 00:18:29,817 --> 00:18:30,817 No. 264 00:18:32,653 --> 00:18:35,030 At the end, I'm there with them. 265 00:18:35,572 --> 00:18:38,700 I'm holding their hand and they're holding mine. 266 00:18:39,618 --> 00:18:41,995 I'm not alone when I'm doing my job. 267 00:18:44,414 --> 00:18:45,499 And neither are you. 268 00:18:46,041 --> 00:18:47,167 Think about it. 269 00:18:48,502 --> 00:18:51,421 The only reason we even exist, 270 00:18:52,172 --> 00:18:56,343 you and I, and Desire and Despair, 271 00:18:57,553 --> 00:18:58,846 the whole family. 272 00:19:00,013 --> 00:19:02,516 We're here to serve them. 273 00:19:04,268 --> 00:19:10,649 It isn't about quests or finding purpose outside our function. 274 00:19:12,234 --> 00:19:15,654 Our purpose is our function. 275 00:19:17,698 --> 00:19:19,158 We're here for them. 276 00:19:21,034 --> 00:19:22,786 Since I figured that out, 277 00:19:23,412 --> 00:19:29,501 I realized I need them as much as they need me. 278 00:19:34,965 --> 00:19:39,845 I've seen so many cool things 279 00:19:39,928 --> 00:19:43,015 and people and worlds. 280 00:19:43,640 --> 00:19:45,475 I've learned so much. 281 00:19:48,395 --> 00:19:51,690 Lots of people don't have a job they love doing, do they? 282 00:19:53,066 --> 00:19:56,486 So, I think I'm really very lucky. 283 00:19:58,488 --> 00:20:01,033 Listen, I've got to head back soon. 284 00:20:06,538 --> 00:20:08,957 You've taught me something I had forgotten. 285 00:20:10,125 --> 00:20:11,627 I thank you, my sister. 286 00:20:15,005 --> 00:20:16,006 Aw. 287 00:20:17,507 --> 00:20:19,885 That's what family's about, little brother. 288 00:20:19,968 --> 00:20:21,345 [Franklin] To me, man! Over here! 289 00:20:23,805 --> 00:20:26,725 - One last appointment, then I have to go. - [tires screeching] 290 00:20:26,808 --> 00:20:28,894 - [thudding] - I, too, am late for an appointment. 291 00:20:28,977 --> 00:20:29,977 [man shouting] 292 00:20:30,020 --> 00:20:31,313 Tell him I said hello. 293 00:20:31,396 --> 00:20:32,981 [indistinct chatter] 294 00:20:33,065 --> 00:20:34,107 [man] Franklin! 295 00:20:34,191 --> 00:20:35,191 I have to go. 296 00:20:38,987 --> 00:20:39,987 [Franklin] Hey. 297 00:20:40,030 --> 00:20:41,073 Did you see that? 298 00:20:41,782 --> 00:20:43,492 That car came this close to hitting me. 299 00:20:43,575 --> 00:20:45,118 This close, huh? 300 00:20:45,202 --> 00:20:46,202 Yeah. 301 00:20:46,662 --> 00:20:49,289 Come with me, Franklin. I need to show you something. 302 00:20:50,499 --> 00:20:51,499 Okay. 303 00:20:51,833 --> 00:20:52,833 See ya, Dream. 304 00:20:54,920 --> 00:20:56,255 Don't be a stranger, okay? 305 00:21:05,138 --> 00:21:07,140 [intense music playing] 306 00:21:09,017 --> 00:21:11,019 [indistinct chatter] 307 00:21:24,032 --> 00:21:26,201 - [speaking indistinctly] - Oi. 308 00:21:57,607 --> 00:21:58,607 Come on, then. 309 00:22:01,778 --> 00:22:03,196 What are you waiting for? 310 00:22:04,239 --> 00:22:05,239 Very well. 311 00:22:05,866 --> 00:22:08,577 But I do not see what purpose this will serve. 312 00:22:08,660 --> 00:22:10,329 At least I get out and meet them. 313 00:22:12,122 --> 00:22:16,960 I just think maybe it would be good for you to see them on their terms, 314 00:22:17,044 --> 00:22:18,128 instead of yours. 315 00:22:18,879 --> 00:22:22,466 Sir, penny ale for me and another for my brother, if it please you. 316 00:22:22,549 --> 00:22:23,967 - Certainly, lady. - [bleating] 317 00:22:24,551 --> 00:22:26,136 Ta. Here you go. 318 00:22:35,854 --> 00:22:36,854 Ugh. 319 00:22:37,439 --> 00:22:38,607 This is terrible. 320 00:22:38,690 --> 00:22:41,985 [man 1] His Majesty's third poll tax in three years. 321 00:22:42,069 --> 00:22:43,987 What else could we have done, eh? 322 00:22:44,071 --> 00:22:46,156 [man 2] When Ball and Tyler were killed, 323 00:22:46,239 --> 00:22:48,283 the spirit of the working man died with them. 324 00:22:50,369 --> 00:22:54,373 We've got war, plague, and two bloody popes fighting. 325 00:22:54,956 --> 00:22:56,833 The end of the world is soon, you mark me. 326 00:22:56,917 --> 00:22:57,918 [man 3] Mmm-hmm. 327 00:22:58,001 --> 00:23:00,670 A delegation of Faerie came to see me last night. 328 00:23:00,754 --> 00:23:03,340 They're talking about abandoning this plane forever. 329 00:23:03,423 --> 00:23:06,134 Dream. Listen to the people. 330 00:23:07,511 --> 00:23:08,387 Drink your drink. 331 00:23:08,470 --> 00:23:10,639 [man 4] We need to return to law and order. 332 00:23:10,722 --> 00:23:13,058 We need to act against these bandits. 333 00:23:13,141 --> 00:23:14,684 [man 5] Puttin' somethin' in the oven. 334 00:23:14,768 --> 00:23:16,728 So, he puts his hand up her dress. 335 00:23:16,812 --> 00:23:19,815 And she says, "Are you hunting for rabbits again, Friar?" 336 00:23:19,898 --> 00:23:21,066 [all laughing] 337 00:23:23,902 --> 00:23:25,153 Piers Plowman. 338 00:23:25,237 --> 00:23:30,117 That's what people want, Geoffrey, not filthy tales in rhyme about pilgrims. 339 00:23:30,200 --> 00:23:31,785 But Edmund, I enjoy rhyming. 340 00:23:32,494 --> 00:23:34,746 And I enjoy tavern tales told of an evening. 341 00:23:34,830 --> 00:23:37,457 [man 6] Look, I've seen death. 342 00:23:38,834 --> 00:23:40,794 I lost half my village to the Black Death. 343 00:23:40,877 --> 00:23:42,462 I fought under Buckingham in Burgundy. 344 00:23:42,546 --> 00:23:45,841 It's not like I don't know what death is. Death is... 345 00:23:47,968 --> 00:23:49,094 stupid. 346 00:23:49,177 --> 00:23:50,011 [men chuckle] 347 00:23:50,095 --> 00:23:51,221 [man 7] You're a fool, Hob. 348 00:23:51,805 --> 00:23:53,473 [Hob] Nobody has to die. 349 00:23:54,015 --> 00:23:57,269 The only reason people die is... is 'cause everyone does it. 350 00:23:57,352 --> 00:23:59,563 You all just go along with it. But not me. 351 00:24:01,231 --> 00:24:02,441 I've made up my mind. 352 00:24:04,818 --> 00:24:05,986 I'm not going to die. 353 00:24:06,069 --> 00:24:07,487 [men laugh] 354 00:24:07,571 --> 00:24:09,448 [man 7] Hobs, death comes for every man. 355 00:24:09,531 --> 00:24:10,740 [Hob] You don't know that. 356 00:24:10,824 --> 00:24:12,784 I might get lucky. There's always a first time. 357 00:24:12,868 --> 00:24:15,662 There's so much to do, so many things to see. 358 00:24:16,246 --> 00:24:19,916 Women to swive. Ale to drink. People to drink with. 359 00:24:22,711 --> 00:24:27,132 Why would any sensible creature crave an eternity of this? 360 00:24:28,800 --> 00:24:30,051 You could find out. 361 00:24:30,135 --> 00:24:31,052 How? 362 00:24:31,136 --> 00:24:33,096 I could grant him his wish. 363 00:24:34,598 --> 00:24:39,311 Do that, and he will be begging for death within a century, I assure you. 364 00:24:40,645 --> 00:24:42,063 This will prove very interesting. 365 00:24:42,147 --> 00:24:43,899 [man 7] What will you do with all that life? 366 00:24:43,982 --> 00:24:46,401 [Hob] I'll find better friends than you, I can tell you that. 367 00:24:47,027 --> 00:24:48,862 Are you gonna tell him, or should I? 368 00:24:50,405 --> 00:24:51,405 I shall. 369 00:24:52,407 --> 00:24:53,742 Very well, little brother. 370 00:24:56,077 --> 00:24:57,078 Very well. 371 00:24:57,162 --> 00:24:59,164 [indistinct chatter] 372 00:25:04,544 --> 00:25:07,839 Did I hear you say you have no intention of ever dying? 373 00:25:09,257 --> 00:25:10,592 [chuckles] 374 00:25:10,675 --> 00:25:12,093 Uh, yeah. Yeah, that's right. 375 00:25:12,177 --> 00:25:14,054 Then you must tell me what it's like. 376 00:25:14,137 --> 00:25:15,222 [Hob chuckles] 377 00:25:15,305 --> 00:25:18,767 Let us meet here again, Robert Gadling, 378 00:25:19,518 --> 00:25:23,313 in this tavern of the White Horse in 100 years. 379 00:25:23,396 --> 00:25:25,023 [men laughing] 380 00:25:27,567 --> 00:25:29,736 [man 7] A hundred years and I'm Pope Urban. 381 00:25:31,655 --> 00:25:32,781 Don't mind them. 382 00:25:34,366 --> 00:25:37,452 A hundred years' time, on this day? 383 00:25:40,413 --> 00:25:43,792 I will see you in the year of our Lord 1489, then. 384 00:25:56,805 --> 00:25:58,014 Who was that, then, Hobsie? 385 00:25:58,098 --> 00:25:59,182 Haven't a clue. 386 00:26:00,350 --> 00:26:02,852 But tell you what, I'll ask him in 100 years' time. 387 00:26:03,353 --> 00:26:04,688 [men guffaw] 388 00:26:16,950 --> 00:26:20,912 [Hob] How did you know... that I'd still be here? 389 00:26:23,623 --> 00:26:24,666 Who are you? 390 00:26:26,543 --> 00:26:28,920 A wizard? A... a saint? 391 00:26:33,133 --> 00:26:34,133 A demon? 392 00:26:36,386 --> 00:26:38,179 Have I made a bargain with the devil? 393 00:26:38,263 --> 00:26:39,264 No. 394 00:26:39,848 --> 00:26:42,892 Then why aren't I dead long since? 395 00:26:43,852 --> 00:26:45,562 Is this some kind of game? 396 00:26:46,146 --> 00:26:47,146 No game. 397 00:26:47,689 --> 00:26:49,190 But why? 398 00:26:53,111 --> 00:26:54,112 Who are you? 399 00:26:55,822 --> 00:26:57,282 Why are you here? 400 00:26:59,159 --> 00:27:01,119 I'm here because I'm interested. 401 00:27:02,495 --> 00:27:03,495 In me? 402 00:27:03,913 --> 00:27:05,290 In your experience. 403 00:27:07,417 --> 00:27:09,419 - What do I have to do? - Nothing. 404 00:27:10,003 --> 00:27:11,463 You live your life as you choose. 405 00:27:11,546 --> 00:27:14,674 Then on this day, every 100 years, we will meet. 406 00:27:16,343 --> 00:27:18,261 Because you wanna know what it's like. 407 00:27:23,725 --> 00:27:27,103 All right. I'll tell you what it's like. 408 00:27:32,651 --> 00:27:34,235 [sighs] It's fucking brilliant. 409 00:27:37,364 --> 00:27:38,531 It's all changing. 410 00:27:38,615 --> 00:27:39,741 In what way? 411 00:27:39,824 --> 00:27:40,824 Um... 412 00:27:41,326 --> 00:27:42,619 Chimneys. 413 00:27:42,702 --> 00:27:45,997 Not having your eyes watering all the time from the smoke. [chuckles] 414 00:27:46,706 --> 00:27:50,168 And now we have these little cloth pieces for your nose. 415 00:27:50,251 --> 00:27:52,212 In the old days, we just used our sleeves. 416 00:27:52,295 --> 00:27:53,296 [man grunts] 417 00:27:53,380 --> 00:27:55,173 Oh. And playing cards. 418 00:27:55,715 --> 00:27:58,551 What will you people think of next? 419 00:27:59,344 --> 00:28:01,554 With any luck, something to get rid of fleas. 420 00:28:01,638 --> 00:28:04,557 But what have you been doing for the last hundred years? 421 00:28:04,641 --> 00:28:05,641 Um... 422 00:28:07,102 --> 00:28:09,688 Same as before. Soldiering, mainly. 423 00:28:09,771 --> 00:28:12,273 A little banditry here and there if I couldn't find a war. 424 00:28:12,357 --> 00:28:15,527 Uh, but now, I've started in a new trade. 425 00:28:16,653 --> 00:28:17,737 It's called printing. 426 00:28:18,321 --> 00:28:19,989 Don't need to be a guild member, not yet. 427 00:28:20,073 --> 00:28:23,535 Uh, never be a real demand for it, and it's hard work, 428 00:28:24,828 --> 00:28:27,914 but it beats the hell out of rotting to maggots in the ground, eh? 429 00:28:30,625 --> 00:28:33,086 So you still want to live? 430 00:28:33,712 --> 00:28:34,712 Oh, yes. 431 00:28:38,383 --> 00:28:39,509 A hundred years, then? 432 00:28:40,468 --> 00:28:41,468 Oh, yes. 433 00:28:44,431 --> 00:28:45,932 You never told me who you are. 434 00:28:55,692 --> 00:29:02,240 Well, Kit, your theme as I saw it is this: that for one's art and for one's dreams, 435 00:29:02,907 --> 00:29:05,910 one may consort and bargain with the darkest powers. 436 00:29:05,994 --> 00:29:06,994 'Tis so. 437 00:29:07,036 --> 00:29:08,036 My friend! 438 00:29:08,663 --> 00:29:09,663 [grunts] 439 00:29:10,039 --> 00:29:11,039 Sit down. 440 00:29:11,791 --> 00:29:15,003 Got in a couple of bottles of good wine for us. 441 00:29:15,086 --> 00:29:16,671 Already made a start on 'em. 442 00:29:16,755 --> 00:29:17,755 Hello, Hob. 443 00:29:18,673 --> 00:29:19,507 "Hob"? 444 00:29:19,591 --> 00:29:22,469 Faith, that takes me back some few years. 445 00:29:22,552 --> 00:29:25,889 It's Sir Robert Gadlen now, old stranger. 446 00:29:25,972 --> 00:29:27,807 You've had good fortune, I take it. 447 00:29:27,891 --> 00:29:31,060 The gods have smiled on me as they smile on all England 448 00:29:31,144 --> 00:29:33,313 where no man is slave or bondsman. 449 00:29:33,855 --> 00:29:34,855 Venison pasty? 450 00:29:36,107 --> 00:29:37,859 No? They're good. 451 00:29:39,569 --> 00:29:40,569 Mmm. 452 00:29:41,029 --> 00:29:42,155 Let's see. 453 00:29:42,238 --> 00:29:44,741 Last we spoke, I was working with Billy Caxton. 454 00:29:44,824 --> 00:29:48,203 Made some gold from that. Put it to work in Henry Tudor's shipyards. 455 00:29:48,286 --> 00:29:49,162 I made a small pile. 456 00:29:49,245 --> 00:29:52,248 Then I went north for a year or so, came back as my son. 457 00:29:52,332 --> 00:29:53,374 Done that twice now. 458 00:29:54,375 --> 00:29:55,376 Girl, more wine. 459 00:29:56,044 --> 00:29:59,047 When fat Henry had gone for the monasteries, I bought my estates, 460 00:29:59,130 --> 00:30:02,425 and a healthy gift of gold to the Crown saw to... 461 00:30:03,635 --> 00:30:04,803 a knighthood. 462 00:30:05,345 --> 00:30:06,554 [laughs] 463 00:30:07,806 --> 00:30:09,057 That's not all. Here. 464 00:30:12,894 --> 00:30:16,105 My fair Eleanor and little Robyn. 465 00:30:17,357 --> 00:30:21,653 My first son born in over 200 years on this Earth, that I know of. 466 00:30:23,863 --> 00:30:24,863 It's funny. 467 00:30:25,907 --> 00:30:30,870 This is what I always dreamed Heaven would be like, way back. 468 00:30:32,330 --> 00:30:36,501 It's safe to walk the streets. Enough food. Good wine. 469 00:30:36,584 --> 00:30:39,087 Life is so rich. 470 00:30:40,129 --> 00:30:43,383 [man 1] God's wounds! If only I could write like you. 471 00:30:43,466 --> 00:30:49,097 In... in Faustus, when you wrote, "To God? He loves thee not." 472 00:30:49,180 --> 00:30:50,348 Will, sit down. 473 00:30:50,431 --> 00:30:54,060 "The God thou servest is thine own appetite, 474 00:30:54,143 --> 00:30:57,856 wherein is fixed the love of Beelzebub." 475 00:30:57,939 --> 00:31:00,817 "To him, I'll build an altar in the church 476 00:31:00,900 --> 00:31:04,612 and offer up lukewarm blood of new-born babes." 477 00:31:04,696 --> 00:31:05,697 [men] Hear, hear! 478 00:31:05,780 --> 00:31:07,365 - [banging on tables] - [applause] 479 00:31:10,535 --> 00:31:12,662 [Will] I would give anything to have your gifts. 480 00:31:12,745 --> 00:31:16,583 To give men dreams that would live on long after I'm dead. 481 00:31:16,666 --> 00:31:20,920 I would bargain like your Faustus for that boon. 482 00:31:21,963 --> 00:31:23,047 Who is he? 483 00:31:23,131 --> 00:31:26,968 His name's Will Shaxberd. [burps] Acts a bit. Wrote a play. 484 00:31:27,051 --> 00:31:28,051 Is he good? 485 00:31:28,678 --> 00:31:29,762 No, he's crap. 486 00:31:30,305 --> 00:31:33,057 Now, that chap next to him, with the broken leg, 487 00:31:33,141 --> 00:31:35,018 he is a good playwright. 488 00:31:37,312 --> 00:31:40,857 Anyway, I've saved the best bit for last. 489 00:31:41,441 --> 00:31:44,652 The queen herself slept at my house this summer. 490 00:31:45,653 --> 00:31:47,280 That was expensive. 491 00:32:01,252 --> 00:32:02,670 Are you Will Shaxberd? 492 00:32:03,338 --> 00:32:06,466 Uh, aye, sir. Have we met? 493 00:32:07,884 --> 00:32:11,220 We have. But men forget in waking hours. 494 00:32:11,804 --> 00:32:13,181 I heard you talk, Will. 495 00:32:14,098 --> 00:32:15,600 Would you write great plays? 496 00:32:16,726 --> 00:32:19,729 Create new dreams to spur the minds of men? 497 00:32:21,314 --> 00:32:22,482 Is that your will? 498 00:32:26,235 --> 00:32:27,403 [chuckles softly] 499 00:32:29,364 --> 00:32:30,490 It is. 500 00:32:30,573 --> 00:32:31,866 Then let us talk. 501 00:32:39,874 --> 00:32:42,293 Sir, do you still want the lamb, sir? 502 00:32:48,967 --> 00:32:51,427 Aye. Bring on the lamb. 503 00:32:52,220 --> 00:32:53,596 Everything to live for. 504 00:32:55,014 --> 00:32:56,516 And nowhere to go but up. 505 00:33:00,019 --> 00:33:02,939 [man 1] Do not be so free in assigning plagues, fires, floods 506 00:33:03,022 --> 00:33:05,775 to the judgment of the Lord for our sins. 507 00:33:06,859 --> 00:33:09,988 They make more from the dole than they would from an honest day's work. 508 00:33:10,071 --> 00:33:11,698 [man 2] I don't recommend that at all. 509 00:33:12,407 --> 00:33:14,200 [waitress] You sure I can't help you, sir? 510 00:33:14,951 --> 00:33:16,327 No, thank you. I'm waiting for... 511 00:33:16,411 --> 00:33:19,414 [Hob] Don't touch me! Fucking dungwit. Get out of my way! 512 00:33:19,497 --> 00:33:22,166 Get back to the stews with the rest of the filth. 513 00:33:22,250 --> 00:33:25,670 Let him be. He is my guest. 514 00:33:32,510 --> 00:33:33,803 I knew you'd be here. 515 00:33:38,808 --> 00:33:41,894 Do you know how hungry a man can get? 516 00:33:43,855 --> 00:33:46,065 If he doesn't die but he doesn't eat? 517 00:33:51,946 --> 00:33:53,114 I lost it all. 518 00:33:54,198 --> 00:33:56,743 My land. My gold. 519 00:33:59,078 --> 00:34:00,079 My Eleanor. 520 00:34:02,790 --> 00:34:04,417 She died in childbirth. 521 00:34:05,543 --> 00:34:06,919 The baby too. 522 00:34:07,879 --> 00:34:12,508 My boy, Robyn, died in a tavern brawl when he was 20. 523 00:34:12,592 --> 00:34:14,510 I didn't go out much after that. [sniffles] 524 00:34:17,346 --> 00:34:19,140 They tried to drown me as a witch. 525 00:34:19,682 --> 00:34:22,185 I'd lived there 40 years, overconfident. 526 00:34:22,268 --> 00:34:24,604 I got out with my skin a little more. 527 00:34:25,938 --> 00:34:27,315 And then it got worse. 528 00:34:28,816 --> 00:34:32,320 And worse and... worse. 529 00:34:36,282 --> 00:34:42,288 I've hated every second of the last 80 years, every bloody second. 530 00:34:42,371 --> 00:34:43,371 You know that? 531 00:34:45,500 --> 00:34:47,210 So do you still wish to live? 532 00:34:53,591 --> 00:34:55,051 Are you crazy? 533 00:34:56,803 --> 00:35:00,348 Death is a mug's game. I got so much to live for. 534 00:35:06,562 --> 00:35:09,148 Now can we order? 'Cause I'm about to eat the fucking table. 535 00:35:32,964 --> 00:35:34,966 [Hob] I heard something funny the other week. 536 00:35:35,049 --> 00:35:36,676 Bloke said to me, he said, 537 00:35:36,759 --> 00:35:39,387 "If only the French nobles had played cricket with their men 538 00:35:39,470 --> 00:35:42,140 the way we do, they'd never have had this trouble." 539 00:35:42,223 --> 00:35:44,308 [pleasant music playing] 540 00:35:44,392 --> 00:35:46,727 You know, first the colonies, now France. 541 00:35:47,687 --> 00:35:50,398 You ask me, this country will be next for a revolution. 542 00:35:51,315 --> 00:35:53,693 I've been salting money away all over the world. 543 00:35:54,360 --> 00:35:56,737 First sign of trouble, I'll be out of here like that. 544 00:35:59,323 --> 00:36:00,533 In the meantime... 545 00:36:03,286 --> 00:36:04,745 I'm in the shipping business. 546 00:36:06,455 --> 00:36:10,793 There's a new system where they take English cotton goods to Africa, 547 00:36:11,711 --> 00:36:14,213 get a cargo of negroes, pack 'em in like sardines. 548 00:36:14,297 --> 00:36:16,841 Same ship takes them across the Atlantic. 549 00:36:16,924 --> 00:36:19,969 Then comes back here with raw cotton, tobacco and sugar. 550 00:36:23,055 --> 00:36:24,055 What? 551 00:36:25,224 --> 00:36:27,768 It's a poor thing for one man to enslave another. 552 00:36:29,187 --> 00:36:30,396 It's just how it's done. 553 00:36:30,479 --> 00:36:33,900 I suggest you find yourself a different line of business, Robert Gadling. 554 00:36:35,276 --> 00:36:36,611 You're giving me advice? 555 00:36:37,945 --> 00:36:39,822 After 400 years? 556 00:36:39,906 --> 00:36:41,991 What happened to "live your life as you choose"? 557 00:36:42,074 --> 00:36:44,952 The choice is yours. 558 00:36:45,536 --> 00:36:47,830 But would you take that choice away from others? 559 00:36:55,880 --> 00:36:57,506 I will consider your advice. 560 00:37:03,346 --> 00:37:06,015 I saw a production of King Lear yesterday. 561 00:37:06,098 --> 00:37:09,477 Mrs. Siddons as Goneril. The idiots had given it a happy ending. 562 00:37:10,394 --> 00:37:11,604 That will not last. 563 00:37:11,687 --> 00:37:14,857 The great stories will always return to their original forms. 564 00:37:17,860 --> 00:37:21,155 That lad, Will Shakespeare. 565 00:37:22,573 --> 00:37:25,326 He turned out to be a half-decent playwright after all. 566 00:37:28,371 --> 00:37:30,331 You made some kind of deal with him, didn't you? 567 00:37:30,414 --> 00:37:31,249 Perhaps. 568 00:37:31,332 --> 00:37:33,459 What kind of deal? His soul? 569 00:37:33,542 --> 00:37:35,378 Nothing so crude. 570 00:37:35,461 --> 00:37:36,461 [chuckles] 571 00:37:37,797 --> 00:37:40,508 Four hundred years now, I've been meeting you here 572 00:37:40,591 --> 00:37:43,886 and there is so much I still don't know. 573 00:37:43,970 --> 00:37:45,972 Who are you? Truly? 574 00:37:46,555 --> 00:37:47,556 What's your name? 575 00:37:51,143 --> 00:37:55,106 I might ask both of you that same question, gentlemen. 576 00:37:55,189 --> 00:37:59,110 Please, please, do not trouble yourselves to rise. 577 00:37:59,193 --> 00:38:00,820 These are Michael and Tobias. 578 00:38:01,362 --> 00:38:02,446 Smugglers by trade. 579 00:38:02,530 --> 00:38:06,492 Although, they're only too glad to augment their earnings by slitting throats. 580 00:38:06,575 --> 00:38:08,661 If you move, they'll slit yours. 581 00:38:09,287 --> 00:38:11,956 They tell of a tale in these London parts, 582 00:38:12,498 --> 00:38:17,378 that the Devil and the Wandering Jew meet once every century in a tavern. 583 00:38:18,462 --> 00:38:21,257 Two years past, sewn into the shirt of a dead man, 584 00:38:21,340 --> 00:38:23,968 I found this. 585 00:38:25,386 --> 00:38:26,554 Is that meant to be me? 586 00:38:27,138 --> 00:38:29,682 Oh, I look terrible. You look worse. 587 00:38:29,765 --> 00:38:32,268 You return to this pub every 100 years, 588 00:38:32,893 --> 00:38:37,315 striking bargains with men, sharing gifts, immortality, 589 00:38:38,733 --> 00:38:40,067 which you will now share with me. 590 00:38:43,112 --> 00:38:46,490 Well, have you nothing to say? 591 00:38:46,574 --> 00:38:48,159 I am no Devil. 592 00:38:48,242 --> 00:38:49,702 And I'm not Jewish. 593 00:38:50,286 --> 00:38:51,286 Fie. 594 00:38:53,080 --> 00:38:54,874 What manner of creatures are you then? 595 00:38:54,957 --> 00:38:56,208 Who wants to know? 596 00:38:56,292 --> 00:38:58,294 I'm Lady Johanna Constantine. 597 00:38:59,086 --> 00:39:01,630 You will both follow me, sirs. My coach is without. 598 00:39:03,257 --> 00:39:05,509 I can see there is so much you can tell me. 599 00:39:07,053 --> 00:39:08,220 So much I can learn. 600 00:39:10,097 --> 00:39:11,140 No. 601 00:39:13,184 --> 00:39:14,643 No, I think not. 602 00:39:22,568 --> 00:39:23,694 [Tobias] Get up. 603 00:39:24,653 --> 00:39:25,529 [groans] 604 00:39:25,613 --> 00:39:26,864 [grunting] 605 00:39:32,370 --> 00:39:33,621 [panting] 606 00:39:35,998 --> 00:39:36,998 [Dream] Wait. 607 00:39:46,842 --> 00:39:47,718 [knife clatters] 608 00:39:47,802 --> 00:39:49,428 [Lady Johanna breathing heavily] 609 00:39:50,596 --> 00:39:52,264 [whispers] No. 610 00:39:53,724 --> 00:39:55,017 No, not you. 611 00:39:56,936 --> 00:39:58,020 I'm sorry. 612 00:39:59,271 --> 00:40:00,648 What did you do to her? 613 00:40:00,731 --> 00:40:03,067 She has old ghosts that I've shown to her. 614 00:40:11,450 --> 00:40:14,286 You need not have come to my defense. 615 00:40:15,579 --> 00:40:16,579 Clearly. 616 00:40:18,457 --> 00:40:21,710 Still, I didn't want to be drinking alone here in 100 years' time. 617 00:40:26,424 --> 00:40:28,843 I don't suppose you care to find another pub tonight? 618 00:40:28,926 --> 00:40:31,178 She may have told others about our meeting. 619 00:40:31,262 --> 00:40:32,471 It will not be safe for you. 620 00:40:32,555 --> 00:40:33,973 I'm perfectly safe. 621 00:40:35,266 --> 00:40:36,892 I can't die, remember? 622 00:40:36,976 --> 00:40:41,021 Aye. But you can be hurt or captured. 623 00:40:41,772 --> 00:40:42,940 We must be cautious. 624 00:40:44,191 --> 00:40:45,191 Always. 625 00:40:48,737 --> 00:40:49,864 A hundred years, then? 626 00:40:50,823 --> 00:40:51,823 A hundred years. 627 00:40:59,290 --> 00:41:04,044 [woman] ♪ The first I met a cornet was In a regiment of dragoons ♪ 628 00:41:04,128 --> 00:41:05,129 [man yells] 629 00:41:05,212 --> 00:41:08,215 ♪ I gave him what he didn't like ♪ 630 00:41:08,299 --> 00:41:11,385 ♪ And stole his silver spoons ♪ 631 00:41:11,469 --> 00:41:13,471 - [thunder rumbling] - [woman] Oh. 632 00:41:13,554 --> 00:41:15,264 You gave us a start, sir. 633 00:41:16,640 --> 00:41:19,310 For a second, I thought you was Bloody Jack hisself. 634 00:41:19,977 --> 00:41:21,061 [Dream] No. 635 00:41:21,145 --> 00:41:24,773 No, I know that, sir. Just joshing ya. [chuckles] 636 00:41:25,357 --> 00:41:31,322 So, how'd you like to buy a gal a dram of pale? 637 00:41:31,405 --> 00:41:33,741 And maybe a quick bum dance? 638 00:41:33,824 --> 00:41:36,410 Give us a hard ride with your cream stick. 639 00:41:38,537 --> 00:41:39,580 I think not. 640 00:41:39,663 --> 00:41:41,916 I bet you ain't got it in you, you skinny chickaleary. 641 00:41:41,999 --> 00:41:42,999 Lou! 642 00:41:45,127 --> 00:41:46,337 Get yourself a drink. 643 00:41:47,922 --> 00:41:49,215 Maybe just the one. 644 00:41:52,510 --> 00:41:53,719 Sorry about Lushing Lou. 645 00:41:56,305 --> 00:41:59,433 [Dream] Lushing Lou. Is that what they call her? 646 00:41:59,517 --> 00:42:01,894 Well, in here, they call her "the Hospital." 647 00:42:02,478 --> 00:42:03,479 Why? 648 00:42:03,562 --> 00:42:05,105 Because she's in 'em a great deal, 649 00:42:05,189 --> 00:42:07,942 and because she's sent so many men into 'em. 650 00:42:08,984 --> 00:42:11,654 - No idea what her real name is. - Louise Baldwin. 651 00:42:11,737 --> 00:42:13,656 Her father was in the British army. 652 00:42:14,448 --> 00:42:17,076 Her cousin raped, impregnated and deserted her 653 00:42:17,159 --> 00:42:18,536 when she was just a child. 654 00:42:18,619 --> 00:42:20,913 [lively piano music playing] 655 00:42:24,416 --> 00:42:25,709 How do you know all that? 656 00:42:28,295 --> 00:42:31,590 - Your cup is empty. You need more wine. - [chuckles] 657 00:42:31,674 --> 00:42:34,218 You knew Lady Johanna. You know Lushing Lou. 658 00:42:34,301 --> 00:42:35,761 You know everyone, don't you? 659 00:42:37,346 --> 00:42:38,681 I saw her again, you know. 660 00:42:41,016 --> 00:42:43,310 Who? Lady Johanna? 661 00:42:43,394 --> 00:42:47,731 She undertook a task for me and succeeded admirably, I might add. 662 00:42:49,483 --> 00:42:52,361 That might be the only thing I've learned after 500 years. 663 00:42:57,116 --> 00:42:59,868 People are almost always better than you think they are. 664 00:43:01,912 --> 00:43:04,498 Not me, though. Still the same as ever. 665 00:43:05,541 --> 00:43:07,918 I think perhaps you've changed. 666 00:43:08,669 --> 00:43:10,337 [breathes deeply] 667 00:43:10,421 --> 00:43:15,342 Well, I may have learnt a bit from my mistakes. But, uh... 668 00:43:17,261 --> 00:43:19,054 doesn't seem to stop me from making them. 669 00:43:22,391 --> 00:43:24,101 I think it's you that's changed. 670 00:43:25,936 --> 00:43:27,104 How so? 671 00:43:29,315 --> 00:43:34,069 I think I know why we still meet here, century after century. 672 00:43:34,695 --> 00:43:38,032 It's not because you want to see whether or not I'm ready to seek death. 673 00:43:38,115 --> 00:43:40,701 I don't think I'll ever seek death. 674 00:43:41,285 --> 00:43:42,870 By now, you know that about me. 675 00:43:43,579 --> 00:43:47,374 So, I think you're here for something else. 676 00:43:49,501 --> 00:43:50,753 And what might that be? 677 00:43:53,547 --> 00:43:54,547 Friendship. 678 00:43:56,675 --> 00:43:58,260 I think you're lonely. 679 00:44:00,721 --> 00:44:01,930 You dare... 680 00:44:03,390 --> 00:44:05,017 - No, look, I'm not saying... - You... 681 00:44:06,185 --> 00:44:10,522 dare suggest one such as I might need your companionship. 682 00:44:14,860 --> 00:44:18,155 Yes. Yes, I do. 683 00:44:24,119 --> 00:44:26,914 Then I shall take my leave of you and prove you wrong. 684 00:44:35,964 --> 00:44:39,218 I'll tell you what, I'll be here in 100 years' time. 685 00:44:39,885 --> 00:44:42,471 If you're here then too, it'll be because we're friends. 686 00:44:42,554 --> 00:44:45,307 No other reason, right? 687 00:44:48,894 --> 00:44:49,894 Fuck. 688 00:44:51,105 --> 00:44:53,232 ["She Drives Me Crazy" playing] 689 00:45:11,583 --> 00:45:13,544 Thatcher's bloody poll tax. 690 00:45:13,627 --> 00:45:15,021 There's going to be a revolution... 691 00:45:15,045 --> 00:45:18,090 Then shave, get dressed, get a job when they can make more on the dole 692 00:45:18,173 --> 00:45:19,842 than they would for an honest day's work. 693 00:45:21,176 --> 00:45:22,177 [man] ...up her dress. 694 00:45:22,261 --> 00:45:25,639 And she says, "Are you hunting for rabbits again, Vicar?" 695 00:45:25,723 --> 00:45:26,557 Uh, mind if I... 696 00:45:26,640 --> 00:45:29,309 - Uh, I'm actually waiting for someone. - [waitress] Oh. 697 00:45:30,644 --> 00:45:34,857 ♪ She drives me crazy, ooh, ooh ♪ 698 00:45:34,940 --> 00:45:37,693 ♪ Like no one else... ♪ 699 00:45:37,776 --> 00:45:39,194 ["Shattered Dreams" playing] 700 00:45:39,278 --> 00:45:41,196 ♪ And now you've given me, given me ♪ 701 00:45:41,280 --> 00:45:45,117 ♪ Nothing but shattered dreams Shattered dreams ♪ 702 00:45:45,200 --> 00:45:49,037 ♪ Feel like I could run away, run away ♪ 703 00:45:49,121 --> 00:45:51,290 ♪ From this empty heart... ♪ 704 00:45:51,373 --> 00:45:53,375 ["Keep On Moving" playing] 705 00:45:55,461 --> 00:45:56,545 [sighs] 706 00:45:59,173 --> 00:46:00,007 Whiskey, please. 707 00:46:00,090 --> 00:46:03,343 Uh, you'll have to be more specific. We got a menu now. 708 00:46:03,427 --> 00:46:04,427 Oh. 709 00:46:05,596 --> 00:46:06,638 What's the oldest you got? 710 00:46:06,722 --> 00:46:10,976 Well, I've got a Glen Grant, old enough to be your father. 711 00:46:11,059 --> 00:46:13,562 - [chuckles] I'm older than I look. - [chuckles] 712 00:46:29,203 --> 00:46:30,287 You waiting for someone? 713 00:46:32,289 --> 00:46:34,792 I think I've been stood up. [chuckles] 714 00:46:39,755 --> 00:46:43,133 We had a fight. Last time we were here. 715 00:46:43,217 --> 00:46:44,217 [bartender] Ah. 716 00:46:45,803 --> 00:46:46,845 It was my fault. 717 00:46:48,806 --> 00:46:53,435 Wish I could say I was drunk at the time, but I was just an idiot. 718 00:46:54,228 --> 00:46:56,730 I've seen plenty of friends get in fights in pubs. 719 00:46:56,814 --> 00:46:59,107 Even more of them laugh about it together later. 720 00:47:01,318 --> 00:47:02,945 - Maybe in another 100 years. - Ah. 721 00:47:03,445 --> 00:47:05,656 You'll have to have found a new pub by then. 722 00:47:05,739 --> 00:47:09,493 This place has been sold to make room for new flats. 723 00:47:10,494 --> 00:47:12,246 The borough council are trying to stop them, 724 00:47:12,329 --> 00:47:14,289 but if you've got enough money in this country, 725 00:47:14,373 --> 00:47:16,208 you can do whatever you bloody want. 726 00:47:16,291 --> 00:47:18,293 [intense music playing] 727 00:47:20,671 --> 00:47:22,673 Pour you another one? While you wait? 728 00:47:26,176 --> 00:47:27,176 Please. 729 00:48:34,244 --> 00:48:35,078 You're late. 730 00:48:35,162 --> 00:48:36,163 [chuckles] 731 00:48:36,997 --> 00:48:38,749 It seems I owe you an apology. 732 00:48:39,666 --> 00:48:42,753 I've always heard it impolite to keep one's friends waiting. 733 00:48:58,894 --> 00:49:00,896 ["Desire" playing] 734 00:49:02,147 --> 00:49:03,357 [heart beating] 735 00:49:03,440 --> 00:49:05,651 [Desire] Attend, sweet sibling. 736 00:49:06,443 --> 00:49:08,987 It is I, Desire. 737 00:49:10,739 --> 00:49:13,700 I stand in my gallery and I hold your sigil. 738 00:49:17,120 --> 00:49:19,498 Our brother has found a way out of his cage. 739 00:49:20,248 --> 00:49:21,917 Our plan has failed. 740 00:49:23,585 --> 00:49:27,339 But don't worry. I have a new one. 741 00:49:29,132 --> 00:49:31,093 ♪ I don't want your desire ♪ 742 00:49:31,176 --> 00:49:33,136 ♪ I just wanna be free ♪ 743 00:49:33,220 --> 00:49:35,889 ♪ I don't want your desire ♪ 744 00:49:35,973 --> 00:49:37,975 ["Desire" continues playing] 52846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.