All language subtitles for The Three Stooges - S01-E089 - A Bird In The Head (1946)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,140 --> 00:00:42,140 Okay, men. Unload and get to work. 2 00:00:42,140 --> 00:00:43,140 Oh. 3 00:00:44,640 --> 00:00:46,650 Hey, Curly. What? 4 00:00:46,650 --> 00:00:47,650 Why, you. 5 00:00:50,150 --> 00:00:51,150 I'll murder you. 6 00:00:51,150 --> 00:00:53,150 Gee, it's the boss. 7 00:00:53,150 --> 00:00:54,150 Hurry, get this. 8 00:00:56,160 --> 00:00:57,660 Hiya, Mr. Beetle. 9 00:00:57,660 --> 00:00:59,160 Hi, boys. 10 00:00:59,160 --> 00:01:00,660 Well, you seem to have everything. 11 00:01:00,660 --> 00:01:02,660 So do a good job. Yes, sir. 12 00:01:10,370 --> 00:01:13,920 Say, uh, you sure you men are experienced paper hangers? 13 00:01:13,920 --> 00:01:15,960 Experienced? Sure we are. You go right ahead. 14 00:01:15,960 --> 00:01:18,460 You won't know the joint when you get back. 15 00:01:23,380 --> 00:01:24,380 The master wishes to see you. 16 00:01:24,380 --> 00:01:27,550 Oh, the professor? Sure. Sure. 17 00:01:27,550 --> 00:01:29,140 You wanted to see me, professor? 18 00:01:29,140 --> 00:01:31,140 Yes. How soon will your men be through? 19 00:01:31,140 --> 00:01:35,140 I have important work to do. They'll be through in a jiffy. 20 00:01:35,140 --> 00:01:36,400 Good. 21 00:01:38,400 --> 00:01:40,400 What size hat do you wear? May I ask? 22 00:01:40,400 --> 00:01:41,900 Well, a hat? 23 00:01:41,900 --> 00:01:44,900 Well, seven and a half. Why? 24 00:01:44,900 --> 00:01:46,910 Tsk, tsk. Too large. 25 00:01:46,910 --> 00:01:49,410 Oh, just a little joke of mine. 26 00:01:54,000 --> 00:01:56,500 Uh-- Sorry you're leaving, Mr. Beetle. We'll expect you back. 27 00:01:56,500 --> 00:02:00,000 Yes, I'll come back soon. I gotta come back tomorrow. 28 00:02:09,760 --> 00:02:11,760 It isn't safe to have Igor in here, Niko. 29 00:02:11,760 --> 00:02:12,770 Take him to his room. 30 00:02:12,770 --> 00:02:14,270 Yes, master. 31 00:02:14,270 --> 00:02:16,270 May I ask why you had him brought here? 32 00:02:16,270 --> 00:02:20,360 Because, through Igor, I'm going to become famous. 33 00:02:20,360 --> 00:02:22,360 Igor, the beast of the jungle, 34 00:02:22,360 --> 00:02:25,330 is going to have a human brain. 35 00:02:25,330 --> 00:02:30,830 He would have one tomorrow if I could find one small enough. 36 00:02:30,830 --> 00:02:33,870 What size hat do you wear, Niko? 37 00:02:33,870 --> 00:02:36,370 Six and three quarters. 38 00:02:36,370 --> 00:02:40,380 Oh, not quite small enough, Niko. 39 00:02:40,380 --> 00:02:43,380 Ah, too bad. 40 00:02:43,380 --> 00:02:45,880 Yes, master, too bad. 41 00:02:45,880 --> 00:02:47,380 Yes. 42 00:02:56,890 --> 00:02:57,980 Oof! 43 00:02:57,980 --> 00:02:59,780 Why, you. 44 00:02:59,780 --> 00:03:00,860 Oof! 45 00:03:05,030 --> 00:03:07,540 Oh, I-I didn't mean to talk rough to you. Heh-heh! 46 00:03:07,540 --> 00:03:10,120 Go on. Get the ladder away. 47 00:03:27,470 --> 00:03:29,890 You bubble brain. Stand that plank up out of the way. 48 00:03:47,690 --> 00:03:50,700 Hey, I thought I told you to get that plank up there. 49 00:04:07,600 --> 00:04:10,880 Wise guy. I'll plank him. 50 00:04:13,220 --> 00:04:15,720 I can see if I want anything done around here, 51 00:04:15,720 --> 00:04:17,720 I gotta do it myself. 52 00:04:19,230 --> 00:04:20,230 Oh, Larry. 53 00:04:20,230 --> 00:04:22,810 Come here. I got something special for you. 54 00:04:22,810 --> 00:04:24,310 Yeah? What is it? 55 00:04:24,310 --> 00:04:26,280 This. Why-- 56 00:04:29,450 --> 00:04:32,460 Hey, we better get busy. He's plenty sore. 57 00:04:34,040 --> 00:04:35,630 A blockbuster. 58 00:04:35,630 --> 00:04:37,210 Okay, let's go. 59 00:04:47,220 --> 00:04:49,220 Hey, that paste is lumpy. 60 00:04:49,220 --> 00:04:51,220 Yeah. 61 00:04:51,220 --> 00:04:54,730 Say, this wallpaper's got eyes. 62 00:04:56,230 --> 00:04:59,230 This face looks like Moe. It is Moe. 63 00:04:59,230 --> 00:05:00,770 Yes, it is me. 64 00:05:04,350 --> 00:05:05,860 Get busy, you jugheads. 65 00:05:05,860 --> 00:05:06,860 We got a lot of work to do. 66 00:05:06,860 --> 00:05:09,360 BOTH: Nahhh! Oof! 67 00:05:09,360 --> 00:05:11,860 Now, go on. 68 00:05:11,860 --> 00:05:12,860 Go on. 69 00:05:24,290 --> 00:05:26,840 Oh, no. 70 00:05:26,840 --> 00:05:28,040 No. Hi, Mr. Beetle. 71 00:05:28,040 --> 00:05:29,880 I told you we'd do a good job. 72 00:05:29,880 --> 00:05:32,470 Oh, no. 73 00:05:32,470 --> 00:05:34,470 No. 74 00:05:34,470 --> 00:05:37,470 No. No. 75 00:05:40,970 --> 00:05:42,980 Well, this is silly. This is silly. 76 00:05:42,980 --> 00:05:45,440 It can't be. It can't be. 77 00:05:45,440 --> 00:05:46,980 Oh, yes, it is. 78 00:05:46,980 --> 00:05:48,810 I said you wouldn't know the joint. 79 00:05:48,810 --> 00:05:49,900 You. 80 00:05:49,900 --> 00:05:52,650 I thought you said you were experienced paper-hangers. 81 00:05:52,650 --> 00:05:54,120 Well, you're fired. 82 00:05:54,120 --> 00:05:56,710 You're not only fired, I'm gonna tear you limb from limb. 83 00:05:59,240 --> 00:06:00,740 CURLY: Hey, quick. 84 00:06:10,550 --> 00:06:12,510 Oh, a swap shop. 85 00:06:12,510 --> 00:06:15,010 Quiet, birdbrain. 86 00:06:15,010 --> 00:06:17,010 Birdbrain. 87 00:06:21,010 --> 00:06:22,520 Beautiful. 88 00:06:22,520 --> 00:06:24,520 Mmph! 89 00:06:24,520 --> 00:06:26,520 Gentlemen, I am Professor Panzer. 90 00:06:26,520 --> 00:06:28,240 I can use you. 91 00:06:28,240 --> 00:06:29,740 Fine. We can use a job. 92 00:06:29,740 --> 00:06:31,020 We just resigned. 93 00:06:31,020 --> 00:06:35,610 Oh, perfect. Perfect. Ha-ha. Yeah. 94 00:06:35,610 --> 00:06:37,160 Somebody's nuts around here. 95 00:06:37,160 --> 00:06:38,870 It ain't us. 96 00:06:40,950 --> 00:06:42,450 Oh, no, the heart does not matter. 97 00:06:42,450 --> 00:06:43,950 It's the head. 98 00:06:43,950 --> 00:06:45,920 The head. 99 00:06:46,870 --> 00:06:48,420 Maybe he's a headhunter. 100 00:06:48,420 --> 00:06:50,510 If he's a headhunter, he's hunting small game. 101 00:06:58,430 --> 00:07:01,440 Practically unoccupied. Wonderful. 102 00:07:01,440 --> 00:07:03,220 Say, I don't have to stand for this. 103 00:07:03,220 --> 00:07:05,310 Wait a minute, professor. I'll take care of him. 104 00:07:05,310 --> 00:07:06,390 What are you trying to do, 105 00:07:06,390 --> 00:07:07,890 ruin our chance for the job? 106 00:07:07,890 --> 00:07:09,780 Ooh! Ooh, not in the head. 107 00:07:09,780 --> 00:07:11,860 Mmph! 108 00:07:11,860 --> 00:07:12,870 Ooh. 109 00:07:23,630 --> 00:07:25,210 Wait a minute. 110 00:07:30,080 --> 00:07:32,800 Perfect. He's just what I want. 111 00:07:32,800 --> 00:07:34,470 Say, what do we get? 112 00:07:34,470 --> 00:07:36,260 Yeah, what do we get? 113 00:07:36,260 --> 00:07:37,340 Gentlemen, if you remain here, 114 00:07:37,340 --> 00:07:40,840 you will be surrounded by luxury as long as you live. 115 00:07:40,840 --> 00:07:41,840 Oh, boy. Oh, boy. 116 00:07:41,840 --> 00:07:43,350 Suppose we don't live long? 117 00:07:43,350 --> 00:07:45,350 Quiet, stupid, or I'll knock your brain out. 118 00:07:45,350 --> 00:07:46,320 Did you hear what he said? 119 00:07:46,320 --> 00:07:47,850 Silly, wasn't it? 120 00:07:47,850 --> 00:07:48,820 Yes, silly. 121 00:07:51,850 --> 00:07:54,360 Come with me, gentlemen. I'll show you to your rooms. 122 00:07:58,360 --> 00:08:00,360 Well, gentlemen, here are your quarters. 123 00:08:00,360 --> 00:08:02,870 Oh, two bits apiece. 124 00:08:02,870 --> 00:08:04,830 I trust you'll be comfortable. 125 00:08:06,920 --> 00:08:08,700 Boy, what a beautiful joint. 126 00:08:12,380 --> 00:08:14,880 It's locked. How do you like that? 127 00:08:18,630 --> 00:08:21,130 What's that? It ain't the crooner. 128 00:08:21,130 --> 00:08:22,130 I don't like this setup. 129 00:08:22,130 --> 00:08:23,640 How did we get into this thing? 130 00:08:23,640 --> 00:08:25,140 The man liked my looks. 131 00:08:25,140 --> 00:08:26,640 Nyuck, nyuck, nyuck, nyuck. 132 00:08:26,640 --> 00:08:28,140 And he said he would keep us in-- 133 00:08:28,140 --> 00:08:30,640 Wh-what's that word? Luxury. 134 00:08:30,640 --> 00:08:32,150 --luxury as long as we lived. 135 00:08:32,140 --> 00:08:34,780 As long as we-- As long as we-- 136 00:08:34,780 --> 00:08:36,870 Ah-ah-ah-ah! Let's get out of here. 137 00:08:38,370 --> 00:08:39,370 Prisoners. 138 00:08:43,370 --> 00:08:45,820 Wait a minute. Let me try this. 139 00:08:47,880 --> 00:08:50,250 Look out, I'll get it down. 140 00:08:51,830 --> 00:08:53,830 No use. It's too strong. 141 00:08:53,830 --> 00:08:55,840 We gotta find some way out of here. 142 00:08:55,840 --> 00:08:58,340 There's no telling what the professor's got roaming around. 143 00:08:58,340 --> 00:09:00,840 Yeah, the doors are locked, the windows are barred, 144 00:09:00,840 --> 00:09:02,840 and I don't like it if you ask me. 145 00:09:02,840 --> 00:09:04,310 Well, nobody asked you. 146 00:09:04,310 --> 00:09:05,390 Yes, sir. 147 00:09:05,390 --> 00:09:08,400 There's liable to be almost anything running around in here. 148 00:09:08,400 --> 00:09:09,730 Not that I'm scared, mind you. 149 00:09:09,730 --> 00:09:10,820 Panzer can't bluff me. 150 00:09:10,820 --> 00:09:12,320 I don't scare that easy, that's all. 151 00:09:12,320 --> 00:09:13,820 Me either. 152 00:09:13,820 --> 00:09:15,320 It's silly to be scared. 153 00:09:15,320 --> 00:09:16,320 Yeah. Sure. 154 00:09:16,320 --> 00:09:18,320 Boy, am I silly. 155 00:09:18,320 --> 00:09:19,830 [PANTS] 156 00:09:19,830 --> 00:09:22,080 Don't breathe down my neck. I don't like it. 157 00:09:22,080 --> 00:09:23,660 Ooh! 158 00:09:24,660 --> 00:09:26,170 It's all right for you to do it? 159 00:09:26,170 --> 00:09:28,170 Do what? Breathe down my neck. 160 00:09:28,170 --> 00:09:29,540 Onions too. 161 00:09:29,540 --> 00:09:32,120 You're crazy. 162 00:09:32,120 --> 00:09:33,620 Stop it. You tickle me. 163 00:09:33,620 --> 00:09:35,170 Who? You. 164 00:09:35,170 --> 00:09:36,680 You're both nuts. 165 00:09:41,600 --> 00:09:42,630 Hey, Curly. 166 00:09:42,630 --> 00:09:44,630 H-h-have you got a fur coat on? 167 00:09:44,630 --> 00:09:47,140 No. 168 00:09:47,140 --> 00:09:48,140 But he has. 169 00:10:02,030 --> 00:10:04,120 Take it easy. Help! 170 00:10:04,120 --> 00:10:05,570 Oh! Ooh! 171 00:10:08,620 --> 00:10:12,380 Ow! Ooh! Ow! Ooh! Ow! Ooh! 172 00:10:21,340 --> 00:10:22,420 Come on. Help! Help! 173 00:10:22,420 --> 00:10:24,090 Let us out of here! Out of here! 174 00:10:42,780 --> 00:10:44,860 Come here, please. 175 00:10:44,860 --> 00:10:47,030 Stand behind the screen. 176 00:10:47,030 --> 00:10:49,500 Lucky guy gets a screen test. 177 00:10:58,760 --> 00:11:01,960 Cuckoo! Cuckoo! Cuckoo! 178 00:11:01,960 --> 00:11:03,460 It's a bird. 179 00:11:03,460 --> 00:11:05,970 Sure, a bird in the head's worth two in the bush. 180 00:11:11,640 --> 00:11:13,190 Wonderful. 181 00:11:13,190 --> 00:11:15,270 You've all seen Igor, 182 00:11:15,270 --> 00:11:17,780 a gorilla, the beast of the jungle. 183 00:11:17,780 --> 00:11:19,280 The next time you see him, 184 00:11:19,280 --> 00:11:23,450 he will have the brain of a human being. 185 00:11:23,450 --> 00:11:25,480 You wanna make a quiz kid out of him, doc? 186 00:11:25,480 --> 00:11:29,070 It was very difficult to find a brain puny enough 187 00:11:29,070 --> 00:11:31,070 to put into the skull of Igor. 188 00:11:31,070 --> 00:11:34,580 But now the search has ended. 189 00:11:34,580 --> 00:11:36,750 Where you gonna get this undersized brain? 190 00:11:41,330 --> 00:11:43,840 Beautiful. 191 00:11:43,840 --> 00:11:45,760 Let's go. Let's get out of here. 192 00:11:48,840 --> 00:11:51,340 Why, you-- Whoa! 193 00:11:55,850 --> 00:11:57,900 Ouch! Ouch! 194 00:11:57,900 --> 00:11:59,400 Ha-ha-ha! You fall down. 195 00:12:14,120 --> 00:12:16,120 Eeeeee! 196 00:12:16,120 --> 00:12:18,750 Shut up. This is no time to be singing. 197 00:12:18,750 --> 00:12:21,290 But, Moe. Moe. 198 00:12:22,880 --> 00:12:24,210 Shut up, I said. 199 00:12:24,210 --> 00:12:26,460 Mmph! But, Moe. 200 00:12:26,460 --> 00:12:27,550 Shut up! 201 00:12:43,200 --> 00:12:44,700 I'll bet you do that to all the boys, 202 00:12:44,700 --> 00:12:47,200 especially if you're gonna get their brain. 203 00:12:57,580 --> 00:12:58,580 Hey, he's gonna grab Curly. 204 00:12:58,580 --> 00:13:00,080 Yeah, we better do something. 205 00:13:00,080 --> 00:13:02,080 He'll take him to the lab, won't he? Yes. 206 00:13:02,080 --> 00:13:04,580 Well, we'll ambush him. 207 00:13:04,580 --> 00:13:07,090 Then we'll "infilterate" him. 208 00:13:07,090 --> 00:13:10,090 Then we'll give him the old pincers movement. 209 00:13:10,090 --> 00:13:12,090 Wait a minute. Save that for him. 210 00:13:12,090 --> 00:13:13,560 Okay. Okay. 211 00:13:16,100 --> 00:13:17,600 Recede. 212 00:13:20,820 --> 00:13:23,900 I know, boy. I know, boy. 213 00:13:45,710 --> 00:13:47,210 Who is it? 214 00:13:47,210 --> 00:13:49,090 It's me, Curly. Open up. 215 00:13:51,680 --> 00:13:53,180 Argh! You monkey. 216 00:13:53,180 --> 00:13:55,180 Why did you bring that a-a-ape in here for? 217 00:13:55,180 --> 00:13:57,690 Get him out of here. No, he's my pal. 218 00:14:00,190 --> 00:14:01,190 Five o'clock shadow. 219 00:14:01,190 --> 00:14:03,190 Remind me, you gotta shave in the morning. 220 00:14:03,190 --> 00:14:06,780 They're locked in the laboratory, the fools. 221 00:14:06,780 --> 00:14:08,280 I'll use the secret entrance. 222 00:14:08,280 --> 00:14:10,900 Get the gun. Yes, master. 223 00:14:16,990 --> 00:14:18,490 Hey, you're smart. 224 00:14:23,460 --> 00:14:25,250 Hey, cut it out. 225 00:14:34,390 --> 00:14:36,890 What's the big idea, egghead? 226 00:14:36,890 --> 00:14:38,890 He's my pal. He don't like people to hit me. 227 00:14:38,890 --> 00:14:41,400 I'm sorry, pal. I apologize. 228 00:14:42,900 --> 00:14:45,900 Is this what you mean? 229 00:14:45,900 --> 00:14:47,900 Why, you-- Ungh! 230 00:14:47,900 --> 00:14:49,910 I was only kidding him, gaggy. Honest, I like it. 231 00:14:49,910 --> 00:14:51,910 Look, go ahead. Do it again. 232 00:14:57,410 --> 00:14:59,420 Now I'll fix them. 233 00:15:32,650 --> 00:15:35,150 No, you don't. This stuff is bad for you. 234 00:15:35,150 --> 00:15:37,490 It'll make a monkey out of you every time. 235 00:15:37,490 --> 00:15:39,240 Listen to that monkey talking. 236 00:16:00,010 --> 00:16:02,310 Don't move, any one of you. 237 00:16:02,310 --> 00:16:04,560 Hey, look out. That thing's liable to go off. 238 00:16:04,560 --> 00:16:05,600 It will go off. 239 00:16:05,600 --> 00:16:07,650 I'm going to kill you. 240 00:16:07,650 --> 00:16:10,150 Have you anything to say before you die? 241 00:16:10,150 --> 00:16:13,410 Yeah. Have you got a permit from the OPA? 242 00:16:25,170 --> 00:16:27,540 Ungh! Igor, Igor! 243 00:16:28,450 --> 00:16:31,590 Igor. Igor. No, no. 244 00:16:44,640 --> 00:16:45,600 Oh! 245 00:16:52,110 --> 00:16:54,030 Traduction : BOUFARIK 16178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.