All language subtitles for Soul.Of.A.Beast.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,725 --> 00:00:16,506 They say 4 00:00:17,225 --> 00:00:22,688 in his last life he was a giraffe. 5 00:00:25,725 --> 00:00:29,031 They say 6 00:00:29,433 --> 00:00:34,081 his heart was formed by the Asakura clan. 7 00:00:38,975 --> 00:00:42,089 They say 8 00:00:42,683 --> 00:00:47,381 the moment he was born 9 00:00:47,558 --> 00:00:55,081 a crack appeared in the sky 10 00:01:07,185 --> 00:01:15,334 SOUL OF A BEAST 11 00:01:33,300 --> 00:01:34,821 Are you ready? 12 00:03:41,183 --> 00:03:42,369 Head back! 13 00:03:42,393 --> 00:03:44,164 Head back! Close your eyes! 14 00:03:45,933 --> 00:03:47,419 You're so sweet. 15 00:03:56,683 --> 00:03:57,931 Come here! 16 00:04:27,607 --> 00:04:29,430 It's bedtime. 17 00:04:31,565 --> 00:04:34,009 Ashole! 18 00:04:50,308 --> 00:04:51,506 Zoé! 19 00:04:52,268 --> 00:04:54,902 Just... Can you take him or not? 20 00:04:57,433 --> 00:05:01,746 Fuck your damn headache! Take care of him just for once! 21 00:05:01,850 --> 00:05:03,144 Fuck off! 22 00:05:05,183 --> 00:05:06,094 Fuck! 23 00:05:21,018 --> 00:05:23,556 Ashole! 24 00:05:26,768 --> 00:05:29,114 Ashole! 25 00:05:43,518 --> 00:05:46,919 Don't wake him up just because you're bored. 26 00:06:14,143 --> 00:06:17,208 He just opened the door. 27 00:06:23,433 --> 00:06:24,537 What? 28 00:06:25,600 --> 00:06:26,943 Could you? 29 00:06:48,600 --> 00:06:49,656 Yes? 30 00:06:51,308 --> 00:06:52,458 Joel? 31 00:06:54,518 --> 00:06:57,619 Nothing, the door. I was sure they'd go, 32 00:06:57,643 --> 00:07:00,806 so I told myself: Let's see what happens. 33 00:07:00,808 --> 00:07:05,121 I felt very much... Great. Very smart! 34 00:07:44,850 --> 00:07:47,533 How long have you been standing there? 35 00:07:50,725 --> 00:07:52,643 Where's Joel? 36 00:07:55,725 --> 00:07:58,169 Will you stay there forever? 37 00:08:04,643 --> 00:08:06,127 Just a minute. 38 00:08:45,058 --> 00:08:47,789 Isn't my father twice as broad as I? 39 00:08:50,893 --> 00:08:52,808 I totally pushed him into the ground. 40 00:08:56,475 --> 00:08:58,295 You actually came? 41 00:09:06,643 --> 00:09:07,951 Oh, Madame! 42 00:09:07,975 --> 00:09:10,275 You just tried to kiss my mother. 43 00:09:11,893 --> 00:09:13,137 Close your eyes! 44 00:09:15,475 --> 00:09:16,481 What's the difference? 45 00:09:16,518 --> 00:09:19,824 Your holy underwear is for my eyes only. - Oh... 46 00:09:21,393 --> 00:09:22,445 Really? 47 00:09:23,808 --> 00:09:25,438 Turn around! 48 00:09:32,558 --> 00:09:35,675 Are you sure you'll manage? 49 00:09:36,393 --> 00:09:39,034 - Will you manage? - Yeah... no problem! 50 00:09:39,058 --> 00:09:42,077 Mom! I forgot the laundry downstairs! 51 00:09:42,475 --> 00:09:44,681 Stop it! I'm getting dizzy! 52 00:10:27,893 --> 00:10:29,808 Disappear! 53 00:10:39,183 --> 00:10:41,100 Let me try. 54 00:10:51,975 --> 00:10:53,462 Fly! 55 00:11:05,518 --> 00:11:06,869 What's going on? 56 00:11:06,893 --> 00:11:08,856 Come on, I'm ready! 57 00:11:09,475 --> 00:11:10,720 Alright. 58 00:11:11,308 --> 00:11:13,131 Oh what's coming? 59 00:11:13,393 --> 00:11:14,687 This... 60 00:11:15,100 --> 00:11:19,508 is Guatemala. And it's my farewell party. 61 00:11:19,850 --> 00:11:22,820 And the beginning of... 62 00:11:27,018 --> 00:11:31,043 Mescaline. That's my girl! 63 00:11:35,225 --> 00:11:36,950 Sorry, I gotta go. 64 00:11:41,308 --> 00:11:44,137 You really have something better to do now? 65 00:11:46,183 --> 00:11:49,921 Damn right, go home! What's the matter? 66 00:12:00,225 --> 00:12:01,568 I got him! 67 00:12:18,558 --> 00:12:20,381 You're so stupid! 68 00:13:11,183 --> 00:13:13,244 Shut up! 69 00:13:17,600 --> 00:13:18,845 Joel! 70 00:13:25,100 --> 00:13:26,777 Oh, come here! 71 00:13:38,558 --> 00:13:39,852 Watch and learn. 72 00:13:40,100 --> 00:13:43,645 Joel, where are you going? Damn. 73 00:13:45,643 --> 00:13:48,469 No, he doesn't believe... 74 00:13:50,143 --> 00:13:52,681 Come back! 75 00:13:54,268 --> 00:13:55,993 Come back! 76 00:14:11,018 --> 00:14:13,174 Who are you trying to impress? 77 00:14:13,518 --> 00:14:17,206 - You, baby. - I just slapped your face. 78 00:14:18,018 --> 00:14:20,077 Are you going to the lions now? 79 00:14:20,308 --> 00:14:22,321 Damn, I need to go to the penguins. 80 00:14:24,393 --> 00:14:25,637 Penguins. 81 00:14:26,475 --> 00:14:27,720 Damn... 82 00:14:27,933 --> 00:14:30,281 Please stay with me... 83 00:14:34,475 --> 00:14:35,720 Where are you? 84 00:14:35,725 --> 00:14:36,827 Stay here. 85 00:14:45,268 --> 00:14:48,812 Joel's here for the first time. 86 00:14:50,433 --> 00:14:52,302 You aren't. 87 00:14:56,018 --> 00:14:58,269 Everything happens as it's supposed to. 88 00:15:03,308 --> 00:15:04,794 I can 89 00:15:05,643 --> 00:15:07,894 see inside you. 90 00:15:09,058 --> 00:15:11,743 You're so beautiful. 91 00:15:49,768 --> 00:15:58,824 She came from an unknown planet. 92 00:16:01,725 --> 00:16:10,831 Her body, home to rare gods. 93 00:16:13,768 --> 00:16:19,133 In the color of her eyes... 94 00:16:20,768 --> 00:16:23,162 Gabriel? 95 00:16:24,393 --> 00:16:26,693 Everything alright? 96 00:16:51,143 --> 00:16:52,149 Jamie. 97 00:16:52,558 --> 00:16:54,427 I'm so sorry. 98 00:16:56,393 --> 00:16:58,356 The joker. 99 00:17:01,558 --> 00:17:04,909 Last night, animals escaped from the municipal zoo. 100 00:17:04,933 --> 00:17:07,994 Among them an Indian peacock, an Angolan giraffe 101 00:17:08,018 --> 00:17:11,802 and the Colombian puma twins, Susan and Sheela. 102 00:17:12,058 --> 00:17:13,975 According to first investigations, 103 00:17:14,143 --> 00:17:18,406 the animals managed to escape through unlocked gates. 104 00:17:18,808 --> 00:17:22,881 Citizens are urged to communicate any observation. 105 00:17:23,100 --> 00:17:28,468 Please be aware: zoo animals are wild animals. 106 00:17:41,350 --> 00:17:42,739 Jamie? 107 00:17:44,475 --> 00:17:46,488 Where's the microwave? 108 00:18:06,643 --> 00:18:07,649 Hey. 109 00:18:28,893 --> 00:18:30,664 Fresh flesh! 110 00:18:32,433 --> 00:18:33,871 Fresh! 111 00:18:46,933 --> 00:18:49,664 What's up, are you OK? 112 00:18:51,643 --> 00:18:54,277 They're home, you can come up! 113 00:19:10,268 --> 00:19:12,137 Where's your mother? 114 00:19:15,558 --> 00:19:17,188 On vacation. 115 00:19:22,933 --> 00:19:25,201 I thought it would be nice for Jamie to have a bed. 116 00:19:25,225 --> 00:19:26,424 My sweetheart? 117 00:19:27,433 --> 00:19:29,400 A little bed, just for you? 118 00:19:30,350 --> 00:19:31,406 No? 119 00:19:31,683 --> 00:19:33,983 Where can I place it? 120 00:19:34,350 --> 00:19:36,412 Where should he put it? 121 00:19:36,433 --> 00:19:39,981 Wherever, in the hallway. How long will this go on like this? 122 00:19:40,850 --> 00:19:42,000 Do you need money? 123 00:19:44,850 --> 00:19:45,856 Take it. 124 00:22:21,225 --> 00:22:23,908 They've found no trace of them yet. 125 00:22:33,975 --> 00:22:35,556 Jamie! 126 00:22:37,600 --> 00:22:39,469 Come here! 127 00:22:47,768 --> 00:22:49,827 Who's this? 128 00:22:51,683 --> 00:22:53,888 My little brother. 129 00:22:58,850 --> 00:23:00,575 Just take them off. 130 00:23:08,683 --> 00:23:10,888 No, it's fine like this. 131 00:23:20,100 --> 00:23:22,162 I'm actually going... 132 00:23:32,643 --> 00:23:34,845 There's something in your eye. 133 00:23:37,600 --> 00:23:39,231 Wait. 134 00:23:43,143 --> 00:23:44,868 Oh no, it just dropped. 135 00:24:02,518 --> 00:24:04,577 Your brother's damn cute. 136 00:24:05,683 --> 00:24:08,750 But I don't get why people still bring kids into this world. 137 00:24:09,850 --> 00:24:11,193 Why? 138 00:24:12,683 --> 00:24:15,800 I don't know. Our world is just pretty fucked up. 139 00:24:17,268 --> 00:24:20,045 I'd be a horrible mom anyway. 140 00:24:20,933 --> 00:24:24,000 I'd probably forget my child in a bus. 141 00:24:33,850 --> 00:24:37,119 Your junior walks in outdoor shoeson our court 142 00:24:37,143 --> 00:24:39,012 and disrupts our game. 143 00:24:39,350 --> 00:24:41,938 Could you please teach him some manners? 144 00:24:42,143 --> 00:24:43,914 Thanks. 145 00:25:01,808 --> 00:25:04,300 And? Do you like it? 146 00:25:05,225 --> 00:25:06,999 Where's its head? 147 00:25:08,683 --> 00:25:11,225 There wasn't enough space. 148 00:25:25,018 --> 00:25:28,324 Jamie, don't become a pussy like your dad! 149 00:25:31,475 --> 00:25:34,256 I really can't remember when she did that damn giraffe. 150 00:25:34,558 --> 00:25:37,433 As if you could remember anything. 151 00:25:41,058 --> 00:25:42,688 Just tell me the truth. 152 00:25:42,768 --> 00:25:44,637 Did you fuck her? 153 00:25:46,600 --> 00:25:48,662 Wh... What's up? 154 00:25:55,183 --> 00:25:56,431 What an asshole. 155 00:25:56,433 --> 00:25:57,701 Little pussy. 156 00:25:57,725 --> 00:25:59,499 Don't you think she's really special? 157 00:25:59,518 --> 00:26:00,331 The giraffe? 158 00:26:00,518 --> 00:26:01,475 Your mother! 159 00:26:01,725 --> 00:26:02,731 Corey! 160 00:26:03,725 --> 00:26:04,924 Yeah, she's cool. 161 00:26:04,933 --> 00:26:06,563 She's got bigger issues than I. 162 00:26:06,683 --> 00:26:10,494 Now she runs off to Guatemala, for a whole year. 163 00:26:10,518 --> 00:26:11,524 Jamie! 164 00:26:11,643 --> 00:26:13,784 Seems like the first time I'm really in love. 165 00:26:13,808 --> 00:26:15,631 I can't recognize myself. 166 00:26:16,433 --> 00:26:17,871 A whole year? 167 00:26:18,975 --> 00:26:20,077 Exactly! 168 00:27:13,643 --> 00:27:15,224 You could've come with us. 169 00:27:15,518 --> 00:27:17,534 Exactly! I’m sure he has better things to do 170 00:27:17,558 --> 00:27:19,494 than hanging around with myannoying cousins. 171 00:27:19,518 --> 00:27:21,034 What's marriage good for? 172 00:27:21,058 --> 00:27:23,744 And why are you wearing these stupid leather pants? 173 00:27:23,768 --> 00:27:25,683 Because they're hot? 174 00:27:26,058 --> 00:27:27,064 Do it! Bye. 175 00:27:27,183 --> 00:27:29,581 Do you even have a driver's license for that motor bike? 176 00:27:30,393 --> 00:27:31,733 Of course! 177 00:27:54,058 --> 00:27:55,064 Jamie. 178 00:28:04,558 --> 00:28:06,714 Here you have 50. 179 00:28:07,475 --> 00:28:08,674 Okay? 180 00:28:09,518 --> 00:28:10,826 And here... 181 00:28:10,850 --> 00:28:13,245 His cuddly toy, Leo. 182 00:28:13,725 --> 00:28:15,019 And this, for... 183 00:28:15,183 --> 00:28:18,106 Everything fine, sweetheart, I can deal with children. 184 00:28:18,268 --> 00:28:20,281 You're going like this? 185 00:28:21,018 --> 00:28:23,269 What's the problem? 186 00:28:29,975 --> 00:28:31,988 Today you're staying with aunt Afua. 187 00:28:32,975 --> 00:28:34,606 Just for once. 188 00:28:34,725 --> 00:28:36,356 Promised. 189 00:28:38,600 --> 00:28:40,133 Fresh! 190 00:28:43,268 --> 00:28:46,143 The puma siblings have been spotted in the West Wood Forest. 191 00:28:47,600 --> 00:28:53,014 Avoid any visit to natural zones, such as public parks and sports fields. 192 00:28:54,643 --> 00:28:56,894 Stay in controlled areas only. 193 00:28:56,933 --> 00:28:59,331 What's he doing in there? 194 00:29:00,975 --> 00:29:02,556 He lives there. 195 00:29:05,350 --> 00:29:08,849 He thinks it’s safest to lock the door and wait 196 00:29:08,893 --> 00:29:10,906 until the disaster is over. 197 00:29:11,850 --> 00:29:13,383 What disaster? 198 00:29:14,393 --> 00:29:17,124 Mars is moving backwards, something like that. 199 00:29:18,225 --> 00:29:20,956 Strange stuff is supposed to happen. 200 00:29:28,100 --> 00:29:29,777 Shall we go? 201 00:32:27,643 --> 00:32:29,319 Wait! 202 00:32:57,268 --> 00:32:59,568 Come with me to Guatemala. 203 00:33:03,808 --> 00:33:06,350 We'll work on my father's farm for a bit. 204 00:33:07,018 --> 00:33:10,244 We'll buy a car, drive through Guatemala, 205 00:33:10,268 --> 00:33:13,159 Bolivia, Tierra del Fuego, all the way to Patagonia 206 00:33:13,183 --> 00:33:16,250 and we’ll ride a whale to the South Pole. 207 00:33:17,058 --> 00:33:18,352 What do you think? 208 00:33:20,518 --> 00:33:22,243 What about Joel? 209 00:33:27,893 --> 00:33:30,670 Look, everything's going to pass so damn fast. 210 00:33:31,433 --> 00:33:34,406 I've had this feeling since I was a kid. 211 00:33:35,518 --> 00:33:37,050 Somehow... 212 00:33:38,933 --> 00:33:43,918 Ever since I saw you, that feeling has increased... 213 00:33:47,225 --> 00:33:49,238 That there's no time... 214 00:33:50,850 --> 00:33:53,199 That I have to do everything... 215 00:33:53,893 --> 00:33:55,474 Now. 216 00:34:27,518 --> 00:34:32,262 We’ll do it all with horses! My father has beautiful horses! 217 00:34:51,183 --> 00:34:55,496 Together. 218 00:34:57,768 --> 00:35:02,368 They'd set cities on fire. 219 00:35:07,183 --> 00:35:11,400 Together... 220 00:35:28,143 --> 00:35:32,981 The first victim of the puma sibling died a few hours after the attack. 221 00:35:34,308 --> 00:35:40,156 The nightly curfew will take effect between 10 pm and 6 am. 222 00:35:40,475 --> 00:35:43,369 Torn power lines from a television antenna and traces of blood 223 00:35:43,393 --> 00:35:46,784 from the giraffe indicate that it must have injured itself. 224 00:35:46,808 --> 00:35:49,201 If they've grown up in concrete 225 00:35:49,225 --> 00:35:51,862 they're going to die in concrete. 226 00:35:52,268 --> 00:35:55,534 Otherwise, still no more traces of the giraffe. 227 00:35:55,558 --> 00:35:58,818 Its disappearance remains a mystery to all of us. 228 00:35:59,433 --> 00:36:00,871 Somalia - 229 00:36:01,308 --> 00:36:03,562 I'm in love. 230 00:36:04,933 --> 00:36:06,514 So...? 231 00:36:08,850 --> 00:36:12,539 She... She doesn't know about Jamie. 232 00:36:12,933 --> 00:36:14,468 Why? 233 00:36:21,558 --> 00:36:23,668 What am I supposed to do? 234 00:36:24,393 --> 00:36:27,602 Do you think I'm the best person 235 00:36:28,350 --> 00:36:31,944 to give you advice on life choices? 236 00:36:47,018 --> 00:36:49,318 We had the same. 237 00:36:50,893 --> 00:36:53,287 We all have the same. 238 00:36:57,433 --> 00:36:59,400 It's the best. 239 00:37:09,268 --> 00:37:10,800 Mom? 240 00:37:12,308 --> 00:37:14,896 Could you pick up the phone some time? 241 00:37:15,808 --> 00:37:17,487 Everything's fine. 242 00:37:17,558 --> 00:37:21,393 It would just be nice to get some news from you... 243 00:37:38,768 --> 00:37:40,395 1, 2, 3... 244 00:37:40,893 --> 00:37:42,377 1, 2, 3... 245 00:37:58,683 --> 00:38:01,225 Come on, Jamie, you can do this. 246 00:38:01,393 --> 00:38:03,549 We'll just say hi. 247 00:38:22,433 --> 00:38:24,638 Gabriel, come here! 248 00:38:25,350 --> 00:38:26,693 Hi Jamie! 249 00:38:26,893 --> 00:38:28,808 How are you? 250 00:41:05,475 --> 00:41:06,625 Come. 251 00:41:07,600 --> 00:41:08,606 Jamie. 252 00:41:09,183 --> 00:41:10,189 Let's go! 253 00:41:39,350 --> 00:41:40,595 Excuse me, Miss. 254 00:41:40,893 --> 00:41:42,425 Gabriel's here. 255 00:41:49,393 --> 00:41:51,212 What are you doing here? 256 00:41:52,268 --> 00:41:54,902 Your mom's dancing with 2 flowerpots. 257 00:41:55,768 --> 00:41:57,637 Didn't wanna miss that. 258 00:41:57,808 --> 00:42:00,108 Why aren't you out there? 259 00:42:01,058 --> 00:42:03,887 I'm dizzy and I've got a headache. 260 00:42:06,058 --> 00:42:08,456 Don't you think the floor's slanted? 261 00:42:09,183 --> 00:42:11,388 It's not horizontal, is it? 262 00:42:13,058 --> 00:42:15,071 Do you see that? 263 00:42:22,768 --> 00:42:25,258 Maybe you wanna first say hi to Jamie? 264 00:42:28,475 --> 00:42:30,056 Jamie! 265 00:42:30,558 --> 00:42:31,900 Jamie! 266 00:42:32,433 --> 00:42:34,446 Come to mommy! 267 00:42:37,100 --> 00:42:38,106 Jamie! 268 00:42:38,308 --> 00:42:40,321 Come to mommy! 269 00:42:41,933 --> 00:42:43,850 I've missed you very much. 270 00:42:48,350 --> 00:42:49,931 You see? 271 00:42:51,058 --> 00:42:55,181 What did you imagine, that he'd jump at you jubilantly? 272 00:43:04,018 --> 00:43:10,006 Are you really sure that the floor isn't slanted? 273 00:43:12,100 --> 00:43:13,731 What am I doing here? 274 00:43:13,808 --> 00:43:17,258 I came to see if you're better. And if... 275 00:43:17,475 --> 00:43:19,824 Fuck it. Jamie, we're leaving. 276 00:43:19,893 --> 00:43:22,239 Wait, I'm really dizzy. 277 00:43:22,268 --> 00:43:24,470 Really dizzy. 278 00:43:26,850 --> 00:43:28,863 Maybe you've got cancer. 279 00:43:31,183 --> 00:43:33,339 Do you think I have cancer? 280 00:43:35,350 --> 00:43:37,938 Why do you say something like this? 281 00:43:46,183 --> 00:43:47,477 Zoé. 282 00:43:50,058 --> 00:43:52,263 Jamie needs you. 283 00:44:01,518 --> 00:44:03,674 Sorry, I see it's not a good moment. 284 00:44:04,100 --> 00:44:05,633 You could've called, but it's nice to see you. 285 00:44:05,643 --> 00:44:06,169 Come on! 286 00:44:06,433 --> 00:44:07,296 Let's go dance. 287 00:44:07,308 --> 00:44:09,081 I have to puke. 288 00:44:09,808 --> 00:44:10,814 Zoé. 289 00:44:11,643 --> 00:44:13,175 Come on! 290 00:44:14,893 --> 00:44:17,049 Come on, let's go dance! 291 00:44:17,433 --> 00:44:18,681 Come on, let's dance! 292 00:44:22,393 --> 00:44:23,831 Wait. 293 00:44:41,975 --> 00:44:43,795 Just please wait. 294 00:44:45,808 --> 00:44:47,056 OK? 295 00:45:11,475 --> 00:45:12,864 Mom! 296 00:45:24,393 --> 00:45:27,909 We were in the desert without reception. 297 00:45:27,933 --> 00:45:29,994 Now we’ve arrived in Essaouira. 298 00:45:30,558 --> 00:45:33,002 It's gorgeous! 299 00:45:33,518 --> 00:45:36,681 I could stay here forever. 300 00:45:37,268 --> 00:45:39,519 Don’t forget the rent! 301 00:45:40,768 --> 00:45:43,019 Whatever forever... 302 00:46:47,143 --> 00:46:48,339 She's cool. 303 00:46:49,183 --> 00:46:51,006 Yeah, she is. 304 00:46:58,975 --> 00:47:02,089 Right now she's in happy mode. 305 00:47:03,850 --> 00:47:05,144 Fuck. 306 00:47:27,808 --> 00:47:30,013 He seems tired. 307 00:47:30,433 --> 00:47:33,262 He rubs his ear like you do. 308 00:47:37,725 --> 00:47:39,594 Are you coming, Jamie? 309 00:47:40,600 --> 00:47:44,962 Are you coming with me? I'll take a little nap. 310 00:48:13,433 --> 00:48:16,788 Thoughts... 311 00:48:18,225 --> 00:48:21,627 make the clouds shift. 312 00:48:21,643 --> 00:48:23,031 Stop! 313 00:48:29,433 --> 00:48:32,550 Clouds... 314 00:48:33,225 --> 00:48:35,908 cover the sun. 315 00:48:36,058 --> 00:48:37,064 Stop! 316 00:48:39,100 --> 00:48:44,563 You killed me. 317 00:48:49,975 --> 00:48:55,102 I will kill you. 318 00:48:55,350 --> 00:48:56,308 Stop! 319 00:49:37,018 --> 00:49:38,262 Boo! 320 00:49:40,933 --> 00:49:43,521 Am I allowed to talk now? 321 00:49:49,683 --> 00:49:51,937 I need to tell... 322 00:50:23,518 --> 00:50:25,145 Hey. 323 00:50:28,683 --> 00:50:30,506 Hey, Joel. 324 00:50:30,643 --> 00:50:32,799 Still wearing the same pants? 325 00:50:50,350 --> 00:50:51,739 Exactly. 326 00:50:51,975 --> 00:50:54,706 Sweating all day in the same pants. 327 00:51:23,643 --> 00:51:24,552 Joel. 328 00:51:29,600 --> 00:51:30,414 Oops. 329 00:51:35,933 --> 00:51:37,802 Surprise. 330 00:51:39,558 --> 00:51:41,668 I bought a ticket. 331 00:51:44,308 --> 00:51:47,039 I was really looking forward to it. 332 00:51:50,308 --> 00:51:51,869 But you know what? 333 00:51:51,893 --> 00:51:56,395 Maybe you can use it to wipe his son's ass. 334 00:52:05,433 --> 00:52:06,488 Joel! 335 00:52:06,850 --> 00:52:08,239 Wait! 336 00:52:22,143 --> 00:52:24,587 Ashole 337 00:52:27,893 --> 00:52:30,287 Ashole 338 00:53:12,225 --> 00:53:14,381 I couldn't sleep. 339 00:53:17,518 --> 00:53:19,962 Please get off the street! 340 00:53:21,018 --> 00:53:22,981 I ask you to get off the street! 341 00:53:23,975 --> 00:53:26,419 You are inside the curfew! 342 00:53:50,058 --> 00:53:51,639 You're bleeding. 343 00:53:52,850 --> 00:53:53,952 It's nothing. 344 00:53:54,183 --> 00:53:55,525 Should I get you a band-aid? 345 00:54:16,100 --> 00:54:18,113 Zoé, what do you want? 346 00:54:19,893 --> 00:54:23,245 I have to think about Jamie all the time. 347 00:54:26,558 --> 00:54:29,721 And about us. 348 00:54:44,933 --> 00:54:47,569 You can see Jamie tomorrow. 349 00:54:54,100 --> 00:54:56,737 They won't let me out anymore. 350 00:55:01,558 --> 00:55:03,331 You know where he sleeps. 351 00:56:04,643 --> 00:56:09,481 The moment you die... 352 00:56:17,893 --> 00:56:23,068 a crack appears in the sky. 353 00:56:55,393 --> 00:56:56,925 What are you doing? 354 00:56:57,643 --> 00:56:58,695 Let me... 355 00:56:58,725 --> 00:56:59,875 Please let me. 356 00:57:00,058 --> 00:57:02,214 Get off! 357 00:57:03,433 --> 00:57:04,631 Gabriel, please. 358 00:57:08,558 --> 00:57:09,900 Leave! 359 00:57:11,100 --> 00:57:12,250 You want it too! 360 00:57:12,268 --> 00:57:13,826 Don't touch me. I know you want it. 361 00:57:13,850 --> 00:57:15,288 You want it too! Fuck off, damn it! 362 00:57:15,350 --> 00:57:17,363 I'm trapped here! 363 00:57:17,558 --> 00:57:19,826 Because you fuck up everything! 364 00:57:19,850 --> 00:57:21,000 Stop touching me! 365 00:57:21,225 --> 00:57:22,281 Stop touching me! 366 00:57:22,350 --> 00:57:23,020 Stop it! 367 00:57:23,143 --> 00:57:23,956 You're a mistake! 368 00:57:24,018 --> 00:57:25,744 Don't say this! Please... 369 00:57:25,768 --> 00:57:28,576 All this because you can't change his fucking diapers! 370 00:57:28,600 --> 00:57:30,038 Bitch! - Stop it! 371 00:57:30,100 --> 00:57:31,489 Piss off! 372 00:57:31,683 --> 00:57:32,306 Leave! 373 00:57:33,143 --> 00:57:35,826 Piss off and cure yourself! 374 00:57:35,850 --> 00:57:37,481 Piss off! 375 00:57:50,350 --> 00:57:51,020 Zoé. 376 00:57:51,600 --> 00:57:53,133 Since we mean shit to you, 377 00:57:53,308 --> 00:57:55,177 we'll jump! 378 00:57:56,350 --> 00:57:57,595 So you're gonna be free! 379 00:57:57,768 --> 00:57:59,683 Zoé, he's afraid. You're saying 380 00:57:59,683 --> 00:58:01,264 it's all my fault? 381 00:58:01,893 --> 00:58:02,899 Let him go. 382 00:58:03,183 --> 00:58:07,881 If you hadn't left, we'd be a family. 383 00:58:24,893 --> 00:58:26,808 Piss off! 384 00:58:27,143 --> 00:58:28,195 Piss off! 385 00:58:29,808 --> 00:58:31,918 And never come back again! 386 00:58:39,808 --> 00:58:40,863 Open the door! 387 00:58:41,268 --> 00:58:42,656 Open the door! 388 00:58:47,433 --> 00:58:49,063 Open the door! 389 00:58:49,393 --> 00:58:50,687 Jamie! 390 00:58:51,350 --> 00:58:52,500 Open! 391 00:58:52,768 --> 00:58:54,076 Please open the door! 392 00:58:54,100 --> 00:58:55,909 You are inside the curfew! 393 00:58:55,933 --> 00:58:57,658 They're taking my baby! 394 00:58:57,808 --> 00:58:59,389 1, 2, 3... 395 00:58:59,393 --> 00:59:01,452 They're taking my baby! 396 00:59:03,683 --> 00:59:04,738 It's gone! 397 00:59:06,808 --> 00:59:07,912 No! 398 00:59:12,893 --> 00:59:14,331 No! 399 00:59:17,308 --> 00:59:18,506 Jamie! 400 00:59:22,643 --> 00:59:24,127 Jamie! 401 00:59:27,308 --> 00:59:30,994 Susan, one of the puma twins, was finally caught. 402 00:59:31,018 --> 00:59:33,606 Security forces were forced to kill it. 403 00:59:33,975 --> 00:59:37,494 Last night’s paint attack by animal rights activists 404 00:59:37,518 --> 00:59:41,062 unleashed various protest movements in several districts. 405 00:59:41,225 --> 00:59:44,451 Increasing riots are to be expected during the course of the day. 406 00:59:44,475 --> 00:59:46,106 We are... 407 00:59:47,475 --> 00:59:50,256 We are approaching a state of emergency. 408 00:59:50,808 --> 00:59:55,076 Scientists and astrologers are talking about a retrograde movement 409 00:59:55,100 --> 00:59:56,994 in the planetary system. 410 00:59:57,018 --> 01:00:00,181 The impact on earthly behavior will be more specifically... 411 01:00:00,433 --> 01:00:01,250 Oh! 412 01:00:01,558 --> 01:00:03,906 You can't take that car! 413 01:00:04,475 --> 01:00:06,919 Leave that fucking car here! 414 01:00:07,100 --> 01:00:10,599 Why can't you leave everything as it is? 415 01:00:17,308 --> 01:00:19,177 Fuck you! 416 01:00:56,808 --> 01:00:58,006 I love you. 417 01:02:00,933 --> 01:02:01,796 Yo! 418 01:02:08,308 --> 01:02:10,464 It's too late to talk. 419 01:02:24,433 --> 01:02:26,687 Go find your daddy first. 420 01:02:28,268 --> 01:02:31,812 You'll probably find out why you're a traitor. 421 01:02:34,518 --> 01:02:37,106 Little pussy. 422 01:03:12,975 --> 01:03:13,981 This is for me! 423 01:03:15,558 --> 01:03:17,188 For me! 424 01:03:18,100 --> 01:03:20,352 She belongs to me. 425 01:03:21,893 --> 01:03:22,899 To me! 426 01:03:23,183 --> 01:03:24,287 Do you get it? 427 01:03:24,308 --> 01:03:25,506 For me! For me! 428 01:03:26,183 --> 01:03:28,244 Are you listening? For me! 429 01:03:29,768 --> 01:03:31,924 God damn it! 430 01:03:51,558 --> 01:03:53,475 Yo, Gabe! 431 01:05:16,643 --> 01:05:17,937 Corey! 432 01:05:20,600 --> 01:05:21,943 Wait! 433 01:05:22,475 --> 01:05:25,494 You can't leave! If you leave now, everything's over! 434 01:05:26,768 --> 01:05:29,356 Shouldn't you take care of your little brother? 435 01:05:33,183 --> 01:05:35,451 Are you ashamed or what? 436 01:05:35,475 --> 01:05:36,194 No! 437 01:05:36,768 --> 01:05:38,659 I would've never left him alone, you know that! 438 01:05:38,683 --> 01:05:40,701 You have a child, and now what? 439 01:05:40,725 --> 01:05:43,456 Millions have kids, that's why we're all here, right? 440 01:05:55,393 --> 01:05:56,877 Oh! 441 01:05:57,518 --> 01:05:59,912 And what do you know about my life? 442 01:06:01,225 --> 01:06:03,045 You just do whatever you want! 443 01:06:03,393 --> 01:06:06,170 Lucky you! Have a beautiful life! 444 01:06:06,808 --> 01:06:09,300 But you're ruining everything! 445 01:06:09,768 --> 01:06:11,683 You're ruining everything. 446 01:06:12,725 --> 01:06:14,499 What do you want from me? 447 01:06:19,600 --> 01:06:20,606 What? 448 01:06:21,475 --> 01:06:23,056 Man... I'm... 449 01:06:23,143 --> 01:06:25,202 I cannot help that... 450 01:06:26,018 --> 01:06:29,037 That you crossed my life, that you exist. 451 01:06:29,475 --> 01:06:30,818 But that's me. 452 01:06:31,183 --> 01:06:32,287 I'm like this. 453 01:06:33,268 --> 01:06:35,327 I destroy everything... 454 01:06:39,018 --> 01:06:40,262 Yeah, it's.... 455 01:06:40,268 --> 01:06:43,659 It's crap, but it's like in those Indian movies 456 01:06:43,683 --> 01:06:46,409 where the main actor tears out a piece of his heart and 457 01:06:46,433 --> 01:06:50,284 your name's written on it. And men are always so ugly 458 01:06:50,308 --> 01:06:52,244 and women so damn beautiful... 459 01:06:52,268 --> 01:06:56,437 Anyway, all this only happens on TV and in Titanic bullshit but... 460 01:06:56,475 --> 01:06:58,200 without you... 461 01:06:59,850 --> 01:07:01,814 It's all empty. 462 01:07:09,183 --> 01:07:11,483 We'll see each other again. 463 01:07:12,518 --> 01:07:14,720 I'm sure of it. 464 01:07:21,183 --> 01:07:23,196 Take care. 465 01:08:17,975 --> 01:08:22,912 Thoughts 466 01:08:23,558 --> 01:08:30,363 make the clouds shift. 467 01:08:38,183 --> 01:08:43,502 She came from an unknown planet. 468 01:08:45,683 --> 01:08:50,044 Her body... 469 01:08:50,558 --> 01:08:57,458 home to rare gods. 470 01:09:00,183 --> 01:09:06,796 They belong to each other. 471 01:09:12,225 --> 01:09:17,352 Forever. 472 01:09:37,643 --> 01:09:39,512 Corey, come! 473 01:09:52,268 --> 01:09:53,706 Corey! 474 01:09:54,308 --> 01:09:55,458 Come! 475 01:11:12,475 --> 01:11:15,494 Is there a constellation of the giraffe? 476 01:11:17,558 --> 01:11:19,283 Hmm... 477 01:11:23,183 --> 01:11:26,250 There... I can see it. 478 01:11:31,308 --> 01:11:34,902 It's right next to the big bear... 479 01:11:42,225 --> 01:11:46,633 All a lonely child has is... 480 01:11:50,183 --> 01:11:55,214 Imagination. 481 01:11:59,518 --> 01:12:04,118 One's way to survive. 482 01:12:18,100 --> 01:12:20,881 Why don't we take Jamie with us? 483 01:13:04,600 --> 01:13:06,277 Afua? 484 01:13:20,100 --> 01:13:21,106 Where is he? 485 01:13:21,268 --> 01:13:22,562 Where is he? 486 01:13:22,725 --> 01:13:25,218 They said it's their child. 487 01:13:26,350 --> 01:13:28,506 The woman from the TV! 488 01:13:42,268 --> 01:13:44,869 This is Zoé, leave a message. 489 01:13:44,893 --> 01:13:47,862 Zoé! Pick up your fucking phone! 490 01:14:35,850 --> 01:14:37,863 Fuck, Fuck, Fuck! 491 01:14:45,100 --> 01:14:46,299 Gabriel? 492 01:14:46,308 --> 01:14:47,889 Can you hear me? 493 01:14:48,183 --> 01:14:51,012 Joel's taking me to the airport. 494 01:14:55,183 --> 01:14:57,388 Listen, I'm very sorry! 495 01:14:58,558 --> 01:15:00,237 Gabriel? 496 01:15:01,183 --> 01:15:04,587 Are you OK? I can't hear you! 497 01:15:08,725 --> 01:15:09,924 Joel! 498 01:15:10,350 --> 01:15:11,883 Joel! 499 01:16:03,225 --> 01:16:04,909 Can you hear me? 500 01:16:04,933 --> 01:16:07,569 Joel's taking me to the airport! 501 01:16:08,308 --> 01:16:10,225 I'm very sorry! 502 01:16:38,183 --> 01:16:39,813 Joel! 503 01:20:21,893 --> 01:20:26,827 Falling in love. 504 01:20:27,975 --> 01:20:30,802 I've been trying to reach you for 100 years. 505 01:20:33,393 --> 01:20:38,806 Falling apart. 506 01:20:40,558 --> 01:20:46,164 The landlord called. Didn't you pay the rent? 507 01:20:49,808 --> 01:20:52,588 I actually wanted to stay longer. 508 01:20:56,350 --> 01:20:59,608 But it's such a mess at home. 509 01:21:02,350 --> 01:21:05,895 He was a fool. 510 01:21:11,518 --> 01:21:12,619 Yeah... 511 01:21:14,518 --> 01:21:16,433 Whatever. 512 01:21:18,600 --> 01:21:23,583 Just a fool in love. 513 01:22:04,850 --> 01:22:07,102 Ashole 514 01:22:16,100 --> 01:22:19,312 Come on, why else are you here? 515 01:23:07,143 --> 01:23:09,058 Where is he? 516 01:23:15,350 --> 01:23:17,314 Madame. 517 01:23:42,433 --> 01:23:46,219 If you had just once listened to your daughter, 518 01:23:53,143 --> 01:23:56,927 this damned world wouldn't be falling apart. 519 01:24:02,183 --> 01:24:06,064 If you leave now, you'll never see your son again. 520 01:24:07,558 --> 01:24:09,381 Never. 521 01:24:35,768 --> 01:24:38,162 Jamie belongs to me. 522 01:24:40,643 --> 01:24:42,558 Forever. 523 01:25:16,768 --> 01:25:21,702 A man with a hole in his heart 524 01:25:23,284 --> 01:25:26,060 will never be the same again. 525 01:25:31,018 --> 01:25:35,247 He has chosen the path 526 01:25:36,268 --> 01:25:42,130 between heaven and hell. 527 01:27:30,600 --> 01:27:33,427 Target southwest. Unit 3, advance. 528 01:27:38,850 --> 01:27:39,856 Respond! 529 01:27:40,433 --> 01:27:41,583 OK. 530 01:29:01,643 --> 01:29:03,127 Take care. 531 01:30:25,433 --> 01:30:27,494 Gabriel? 532 01:31:01,808 --> 01:31:03,725 Do you want to listen? 533 01:31:04,183 --> 01:31:07,443 We always danced to this. 534 01:31:24,393 --> 01:31:26,118 One for my daughter. 535 01:31:37,850 --> 01:31:40,294 One for the earth. 536 01:31:47,143 --> 01:31:49,443 She hasn't left yet. 537 01:32:04,393 --> 01:32:06,406 I know, son. 538 01:32:09,600 --> 01:32:11,949 I know, my son. 539 01:32:26,975 --> 01:32:28,318 Jamie! 540 01:32:41,143 --> 01:32:47,037 His soul had not come along. 541 01:32:51,308 --> 01:32:57,394 He had to stay in this place. 542 01:32:58,433 --> 01:33:02,412 Until his body 543 01:33:02,850 --> 01:33:07,977 was reunited with his soul. 544 01:33:41,350 --> 01:33:43,699 You stay here. 545 01:34:21,018 --> 01:34:23,318 Shush... 546 01:34:46,350 --> 01:34:47,595 It's me. 547 01:38:40,183 --> 01:38:45,789 In the color of your eyes, 548 01:38:48,183 --> 01:38:52,881 my ancestry. 549 01:39:02,558 --> 01:39:09,700 Nothing lasts. 550 01:39:12,058 --> 01:39:17,281 I will love you. 551 01:39:19,683 --> 01:39:22,714 More than anything... 33405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.