All language subtitles for Prizefighter.[2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:29,203 --> 00:01:30,911 Time. Time, time. 1 00:02:03,189 --> 00:02:04,189 Oi, oi. 2 00:02:05,689 --> 00:02:08,189 Look at me. Look at me. 3 00:02:09,273 --> 00:02:10,689 - You all right? - Yeah. 4 00:03:00,064 --> 00:03:01,689 Ain't no place for you, boy. 5 00:03:01,773 --> 00:03:03,898 That's my grandpa! 6 00:03:09,064 --> 00:03:11,148 Jack Slack's blood, eh? 7 00:03:13,314 --> 00:03:15,231 Got him, eh? He's a fart. 8 00:03:15,314 --> 00:03:17,564 Throw him up there, lads. 9 00:03:20,856 --> 00:03:22,773 Come on! Look at that. 10 00:03:26,606 --> 00:03:28,856 I see you've had some experience. 11 00:03:37,981 --> 00:03:40,648 Oh! He's a tough 'un. 12 00:03:43,231 --> 00:03:44,981 Come on! Here's a hard 'un. 13 00:03:48,439 --> 00:03:50,148 Ain't ya? Ain't ya? 14 00:04:07,898 --> 00:04:09,439 Not much to count for. 15 00:04:09,523 --> 00:04:11,981 Carriages were stopped on their way in again. 16 00:04:15,148 --> 00:04:16,564 Put your hand out, boy. 17 00:04:21,689 --> 00:04:24,273 Handsome lad. Bit skinny, though. 18 00:04:24,356 --> 00:04:25,356 Yeah. 19 00:04:26,314 --> 00:04:27,314 He's a runt. 20 00:04:28,273 --> 00:04:29,939 Just like his father was. 21 00:04:32,648 --> 00:04:35,189 Oh, Joe. That's what I was waiting for. 22 00:04:46,981 --> 00:04:49,231 - What'd I tell you? - But, Ma! 23 00:04:49,314 --> 00:04:51,773 Hold your tongue! Get home. 24 00:04:54,106 --> 00:04:56,689 He likes watching his granddad fight, Mary. 25 00:04:57,814 --> 00:05:00,689 Like you did when you was his age. 26 00:05:00,773 --> 00:05:02,606 That's in the past. 27 00:05:02,689 --> 00:05:05,481 He ain't got it in him to do what you did. 28 00:05:05,564 --> 00:05:07,231 He's just a boy. 29 00:05:08,481 --> 00:05:09,606 Give him time. 30 00:05:12,314 --> 00:05:13,481 I told you... 31 00:05:14,439 --> 00:05:16,939 I don't want him in your world. 32 00:05:17,023 --> 00:05:18,314 You stay away from him. 33 00:05:18,398 --> 00:05:20,064 He's a Belcher, Mary. 34 00:05:21,106 --> 00:05:22,981 You, me, Jem... 35 00:05:24,606 --> 00:05:26,689 we're all cut from the same cloth. 36 00:05:26,773 --> 00:05:28,314 You leave him alone. 37 00:05:37,898 --> 00:05:39,189 Bless us... 38 00:05:40,023 --> 00:05:41,023 Oh, Lord... 39 00:05:42,606 --> 00:05:45,064 for the gift of food we are about to receive. 40 00:05:48,773 --> 00:05:50,148 We come to You... 41 00:05:51,231 --> 00:05:52,439 for strength... 42 00:05:53,398 --> 00:05:55,606 knowing that You are our provider. 43 00:05:56,648 --> 00:05:57,648 Amen. 44 00:06:02,856 --> 00:06:04,231 What's the matter, Gilly? 45 00:06:06,314 --> 00:06:07,814 Here. 46 00:06:07,898 --> 00:06:08,898 Have mine, pet. 47 00:06:11,606 --> 00:06:12,689 It's all we got. 48 00:06:20,314 --> 00:06:22,856 Come on. Place your bets. 49 00:06:22,939 --> 00:06:24,606 Come on. Place your bets. 50 00:06:27,189 --> 00:06:28,773 Place your bets. 51 00:06:42,356 --> 00:06:44,189 What are you doing here? 52 00:06:44,273 --> 00:06:45,731 I wanted to see the chickens. 53 00:06:45,814 --> 00:06:46,814 Chickens? 54 00:06:49,606 --> 00:06:51,231 Oi? 55 00:06:51,314 --> 00:06:53,648 I'll put that on Lancelot. 56 00:06:55,314 --> 00:06:58,356 I've got a big oner on Lancelot. 57 00:06:58,439 --> 00:07:00,106 Who can match him? Come on. 58 00:07:00,189 --> 00:07:01,564 When we win... 59 00:07:01,648 --> 00:07:04,731 I'll give you the dead bird to take home. 60 00:07:04,814 --> 00:07:05,939 Yes! 61 00:07:10,814 --> 00:07:11,814 Come on! 62 00:07:12,856 --> 00:07:13,856 Come on, Lancelot. 63 00:07:15,064 --> 00:07:16,273 Get him! 64 00:07:16,356 --> 00:07:17,939 Come on, Lancelot! 65 00:07:22,273 --> 00:07:23,273 Come on now! 66 00:07:28,314 --> 00:07:29,606 Come on now! 67 00:07:33,023 --> 00:07:35,064 Hotspur is the winner! 68 00:07:35,148 --> 00:07:36,856 Hotspur is the winner. 69 00:07:38,439 --> 00:07:39,439 Hey! 70 00:07:40,356 --> 00:07:42,606 I know you fixed that fight. 71 00:07:42,689 --> 00:07:44,606 I want my money back. 72 00:07:44,689 --> 00:07:46,148 A bet's a bet, Jack. 73 00:07:47,148 --> 00:07:49,148 I want my money back. 74 00:07:49,231 --> 00:07:50,273 You know the rules, mate. 75 00:07:50,356 --> 00:07:51,499 Why don't you double up on the next one? 76 00:07:51,523 --> 00:07:53,189 I've got my eyes on you. 77 00:07:55,023 --> 00:07:57,481 Maybe you should keep your eyes on the boy. 78 00:07:57,564 --> 00:07:58,564 Oi! 79 00:07:58,648 --> 00:07:59,928 Come back here, you little runt! 80 00:08:07,189 --> 00:08:09,648 I told you not to take anything from him, Jem. 81 00:08:10,856 --> 00:08:11,981 Come here. 82 00:08:19,148 --> 00:08:23,564 You don't want blood on your hands. 83 00:08:36,731 --> 00:08:38,648 Dad. 84 00:08:38,731 --> 00:08:41,398 What you doin' here? 85 00:08:41,481 --> 00:08:43,731 I need to talk with you. 86 00:08:43,814 --> 00:08:46,189 Right. Sit. 87 00:08:46,273 --> 00:08:48,023 Come on. Sit. 88 00:08:48,106 --> 00:08:50,481 Have a swig with your old man. 89 00:08:50,564 --> 00:08:53,356 I came to talk about Jem. 90 00:08:53,439 --> 00:08:54,564 He needs... 91 00:08:57,023 --> 00:08:58,856 love, 92 00:08:58,939 --> 00:08:59,939 kindness. 93 00:09:00,023 --> 00:09:03,023 He don't need no lessons in... 94 00:09:03,106 --> 00:09:04,481 pain from you. 95 00:09:06,898 --> 00:09:09,773 I'm not doing him any harm. 96 00:09:09,856 --> 00:09:12,106 He needs... 97 00:09:12,189 --> 00:09:14,231 a father. 98 00:09:14,314 --> 00:09:15,814 He needs... 99 00:09:15,898 --> 00:09:17,064 someone he can look up to. 100 00:09:17,148 --> 00:09:19,856 You need to tell him to stop coming here. 101 00:09:19,939 --> 00:09:21,773 No. 102 00:09:21,856 --> 00:09:24,398 No, he needs a man... 103 00:09:24,481 --> 00:09:26,273 to teach him about discipline and the like. 104 00:09:26,356 --> 00:09:28,189 He ain't gonna learn that from you. 105 00:09:30,523 --> 00:09:33,606 I paid for the clothes on your back. 106 00:09:33,689 --> 00:09:36,939 And I paid for the cross around your neck. 107 00:09:37,023 --> 00:09:39,898 I have worked every day of my life. 108 00:09:39,981 --> 00:09:41,648 And you drink it all away. 109 00:09:43,773 --> 00:09:45,064 Don't you? 110 00:09:51,481 --> 00:09:55,106 What do you want me to say to the boy, Mary? 111 00:09:55,189 --> 00:09:56,523 He's your son. 112 00:10:00,314 --> 00:10:01,981 Just stay away is all. 113 00:10:03,731 --> 00:10:05,023 Don't encourage him. 114 00:10:06,148 --> 00:10:08,689 If you tell him to stay away, he'll stay away. 115 00:10:16,398 --> 00:10:17,981 Please, Dad. 116 00:10:29,689 --> 00:10:31,898 Oi, Belcher! 117 00:10:31,981 --> 00:10:34,564 What a pretty outfit you've got there, Belcher. 118 00:10:34,648 --> 00:10:36,148 Off to the docks, are we? 119 00:10:36,231 --> 00:10:37,814 Look at him. Little molly. 120 00:10:39,689 --> 00:10:42,356 And what's this, Belcher? Hmm? 121 00:10:42,439 --> 00:10:43,707 Something for your ma's cupboard? 122 00:10:43,731 --> 00:10:45,773 We all know she's a favourite with the sailors. 123 00:10:47,148 --> 00:10:49,481 Go on, say something. 124 00:10:49,564 --> 00:10:50,731 I dare you. 125 00:10:52,106 --> 00:10:56,106 - Your teeth stink like shit. - Plant him one, Archey. 126 00:10:56,189 --> 00:10:58,606 - Yeah, mate. Come on, now. - Ooh. Look at him. 127 00:10:58,689 --> 00:11:00,814 He thinks he can fight like his grandad. 128 00:11:00,898 --> 00:11:01,939 He weren't even good. 129 00:11:03,523 --> 00:11:05,356 You're dead, Belcher! 130 00:11:05,439 --> 00:11:07,189 Enough! 131 00:11:07,273 --> 00:11:08,731 Go on, get you going, 132 00:11:08,814 --> 00:11:11,023 or I'll pay a visit to each of your fathers. 133 00:11:14,148 --> 00:11:15,648 Stand you up straight, boy. 134 00:11:17,398 --> 00:11:22,064 Violence is as much about taking pain as it is inflicting it. 135 00:11:27,523 --> 00:11:29,439 Does your mother know you're here? 136 00:11:29,523 --> 00:11:30,814 Ain't much she don't know. 137 00:11:34,939 --> 00:11:36,064 When you fight... 138 00:11:37,564 --> 00:11:40,106 one hand follows the other. 139 00:11:41,689 --> 00:11:44,356 A man who punches with both hands... 140 00:11:44,439 --> 00:11:47,064 and keeps punching... 141 00:11:47,148 --> 00:11:48,939 that's the fighter who's gonna win. 142 00:11:51,564 --> 00:11:53,898 Cryin'... 143 00:11:53,981 --> 00:11:55,398 it's ain't gonna help. 144 00:11:56,981 --> 00:11:58,023 In life... 145 00:11:59,731 --> 00:12:02,356 don't no one give two shits about you. 146 00:12:04,148 --> 00:12:05,981 The only way to protect yourself 147 00:12:06,064 --> 00:12:08,314 is to attack. 148 00:12:08,398 --> 00:12:09,606 To fight. 149 00:12:13,481 --> 00:12:14,939 Can you teach me more? 150 00:12:17,731 --> 00:12:19,564 Can I teach you more? 151 00:12:19,648 --> 00:12:22,981 Well, perhaps over a drink, huh? 152 00:12:58,689 --> 00:13:00,731 Mary. 153 00:13:00,814 --> 00:13:02,398 I need money. 154 00:13:09,814 --> 00:13:11,481 Shame on ya. 155 00:13:13,148 --> 00:13:16,148 Quiet, child. 156 00:13:16,231 --> 00:13:18,273 You're in the house of God. 157 00:13:20,939 --> 00:13:22,814 Look at ya. 158 00:13:22,898 --> 00:13:24,523 You're a disgrace. 159 00:13:27,523 --> 00:13:29,398 Don't bear grudges. 160 00:13:32,064 --> 00:13:34,898 Your husband... 161 00:13:34,981 --> 00:13:36,523 he ain't coming back. 162 00:13:40,064 --> 00:13:43,773 You ain't done nothing but bring shame on us. 163 00:13:46,273 --> 00:13:47,606 You have a mouth on ya. 164 00:13:47,689 --> 00:13:49,314 Haven't you, Mary? 165 00:13:49,398 --> 00:13:51,064 Just like your mother. 166 00:13:58,481 --> 00:14:00,814 You look a lot like her in this light. 167 00:14:04,606 --> 00:14:07,898 Leave. Just leave us. 168 00:14:09,148 --> 00:14:10,606 I will. 169 00:14:14,439 --> 00:14:16,814 You drunken bastard. 170 00:14:18,564 --> 00:14:23,731 Here, one hand follows the other. 171 00:14:28,398 --> 00:14:30,606 Thank you, Lord... 172 00:14:30,689 --> 00:14:32,023 for your gift. 173 00:14:48,356 --> 00:14:50,814 Oh, he's mine and you know he's mine. 174 00:14:54,439 --> 00:14:56,439 Here you go, love. Go on. 175 00:15:32,856 --> 00:15:36,689 Strike it in the center, Belcher! 176 00:15:36,773 --> 00:15:38,333 There's a line of men to take your place 177 00:15:38,398 --> 00:15:41,231 if you can't pull your weight. 178 00:16:13,939 --> 00:16:15,689 Problem, Jem Belcher? 179 00:16:17,606 --> 00:16:18,731 No, sir. 180 00:16:27,648 --> 00:16:28,981 At least, it's something. 181 00:16:29,064 --> 00:16:30,356 Yeah. 182 00:16:31,606 --> 00:16:32,731 Come on. 183 00:16:37,939 --> 00:16:39,481 Fresh custard tarts. 184 00:16:43,814 --> 00:16:45,648 - Oi! -It was him! 185 00:16:45,731 --> 00:16:47,023 - Learn some manners! - No, no! 186 00:16:47,106 --> 00:16:48,314 It wasn't me. It was him! 187 00:16:48,398 --> 00:16:49,398 Learn some manners. 188 00:16:53,189 --> 00:16:55,273 What about you, sir? Can I interest you... no? 189 00:16:55,356 --> 00:16:56,856 - Do you wanna dance? - No! 190 00:16:56,939 --> 00:16:57,814 - Come on! - No! 191 00:16:57,898 --> 00:16:59,106 Dance! 192 00:17:00,439 --> 00:17:01,773 Stop. Stop! 193 00:17:11,814 --> 00:17:12,856 Hey, Jem. 194 00:17:12,939 --> 00:17:13,981 Come here, though! 195 00:17:14,064 --> 00:17:15,064 Come on. 196 00:17:54,064 --> 00:17:56,564 The undefeated Bob "Blackbeard" Britton 197 00:17:56,648 --> 00:17:58,273 chalks up another victory! 198 00:17:59,731 --> 00:18:00,814 RINGLEADER Come on! 199 00:18:00,898 --> 00:18:02,374 Will any other pretender to his throne 200 00:18:02,398 --> 00:18:04,314 please step forward? 201 00:18:04,398 --> 00:18:06,981 It behoves me to personally offer up... 202 00:18:08,564 --> 00:18:11,273 my whole purse... 203 00:18:11,356 --> 00:18:15,064 to any man who can last one round 204 00:18:15,148 --> 00:18:17,731 with Bob "Blackbeard" Britton! 205 00:18:18,773 --> 00:18:19,981 That's a lot of coin. 206 00:18:22,523 --> 00:18:23,564 Here. 207 00:18:25,731 --> 00:18:28,398 Jem, what are you doing? 208 00:18:28,481 --> 00:18:29,523 We need those coins. 209 00:18:29,606 --> 00:18:30,023 Are you joking? 210 00:18:30,106 --> 00:18:31,231 He'll kill you. 211 00:18:34,648 --> 00:18:36,356 What's your name, son? 212 00:18:36,439 --> 00:18:37,939 Jem. 213 00:18:38,023 --> 00:18:39,314 Jim? 214 00:18:39,398 --> 00:18:41,398 Jem Belcher. 215 00:18:41,481 --> 00:18:42,898 I'm the bummer. 216 00:18:42,981 --> 00:18:44,856 I'm sure you're gonna give us a great show. 217 00:18:46,106 --> 00:18:48,273 Ladies and gentlemen! 218 00:18:48,356 --> 00:18:50,064 One Jem Belcher! 219 00:18:51,231 --> 00:18:52,314 Mm? 220 00:18:54,898 --> 00:18:56,939 A diamond in the rough... 221 00:18:57,023 --> 00:18:58,148 if ever I saw one. 222 00:18:59,773 --> 00:19:02,481 My money's on the skinny fellow. 223 00:19:02,564 --> 00:19:03,606 How much? 224 00:19:05,356 --> 00:19:06,523 I'll take that bet. 225 00:19:08,523 --> 00:19:09,523 Gentlemen. 226 00:19:11,564 --> 00:19:13,523 To your corners. 227 00:19:13,606 --> 00:19:14,606 Time! 228 00:19:19,231 --> 00:19:20,273 Get in there. 229 00:19:28,273 --> 00:19:29,939 Jem, stop. He's gonna kill ya. 230 00:19:42,648 --> 00:19:43,773 No, get back in! 231 00:19:45,939 --> 00:19:47,189 Beautiful. 232 00:19:47,273 --> 00:19:48,273 Come on, Jem! 233 00:20:00,439 --> 00:20:01,856 Yes! Come on, Jem. 234 00:20:26,564 --> 00:20:27,773 Where's my coins? 235 00:20:32,648 --> 00:20:34,773 Why don't you come work for me? 236 00:20:34,856 --> 00:20:36,314 You can have one of these every week. 237 00:20:40,398 --> 00:20:42,731 We're good. 238 00:20:50,189 --> 00:20:52,064 Diamond in the rough. 239 00:20:54,273 --> 00:20:56,731 Close the door. 240 00:20:56,814 --> 00:20:57,939 Tom! 241 00:20:58,023 --> 00:20:58,856 You close the door! 242 00:20:58,939 --> 00:21:00,231 Just close it. 243 00:21:29,689 --> 00:21:31,398 What? 244 00:21:31,481 --> 00:21:33,939 If I find out you stole this... 245 00:21:34,023 --> 00:21:36,189 Don't be silly, Ma. 246 00:21:36,273 --> 00:21:37,606 We earned it good and proper. 247 00:22:05,023 --> 00:22:07,564 Well, you took your time. 248 00:22:07,648 --> 00:22:08,874 You can't just walk away from a shout 249 00:22:08,898 --> 00:22:11,898 when someone offers you a drink. 250 00:22:11,981 --> 00:22:14,023 Don't do all your drinkin' in public. 251 00:22:16,939 --> 00:22:20,439 You don't wanna hurt your name by being stupid. 252 00:22:20,523 --> 00:22:22,148 Seen yourself lately? 253 00:22:23,731 --> 00:22:25,648 I don't need to. 254 00:22:25,731 --> 00:22:28,564 I wake up every morning in this flesh. 255 00:22:28,648 --> 00:22:30,564 Same flesh, same stench. 256 00:22:31,564 --> 00:22:33,064 Suits me fine. 257 00:22:34,689 --> 00:22:37,189 Gotta know who you are in life. 258 00:22:37,273 --> 00:22:39,523 Money comes and goes as does women. 259 00:22:40,689 --> 00:22:42,814 It's you who decides what kind of man 260 00:22:42,898 --> 00:22:43,898 you're gonna be. 261 00:22:46,689 --> 00:22:50,606 When your grave's filled and your flesh rots away... 262 00:22:50,689 --> 00:22:52,939 all you leave behind is your name. 263 00:22:58,523 --> 00:22:59,814 Go on. 264 00:23:08,564 --> 00:23:10,898 You're more fun to be with now that you drink. 265 00:23:28,606 --> 00:23:31,481 The smithy said I might find you here. 266 00:23:31,564 --> 00:23:33,356 The name's William Warr. 267 00:23:34,273 --> 00:23:35,731 You can call me, “Bill”. 268 00:23:38,273 --> 00:23:40,356 I watched you fight in the forest. 269 00:23:41,981 --> 00:23:44,856 Well, that, uh... that Britton is a tasty pug. 270 00:23:44,939 --> 00:23:48,231 But... you licked him like a fool. 271 00:23:48,314 --> 00:23:50,106 He was tired. 272 00:23:50,189 --> 00:23:51,189 I got lucky. 273 00:23:51,273 --> 00:23:53,148 You weren't lucky. 274 00:23:53,231 --> 00:23:57,398 No, you... you beat a stronger, more experienced fighter 275 00:23:57,481 --> 00:23:59,564 just usin' your noggin'. 276 00:23:59,648 --> 00:24:01,648 Yeah. 277 00:24:01,731 --> 00:24:03,398 You see them? 278 00:24:03,481 --> 00:24:04,939 Yeah. 279 00:24:05,023 --> 00:24:06,939 Them gulls... 280 00:24:07,023 --> 00:24:10,606 Every year, they built their nests in them cracks. 281 00:24:10,689 --> 00:24:13,064 And every year, they get fucking washed away. 282 00:24:13,148 --> 00:24:15,356 Sometimes... 283 00:24:15,439 --> 00:24:18,064 a clever bastard comes and only builds his nest 284 00:24:18,148 --> 00:24:19,398 right around the cliff. 285 00:24:22,356 --> 00:24:24,814 Now, you're raw. 286 00:24:24,898 --> 00:24:29,023 But with some guidance, you could be like one of them. 287 00:24:31,814 --> 00:24:35,189 Well, unless you wanna work all your life for a pittance, 288 00:24:35,273 --> 00:24:37,689 covered in shit and black smoke. 289 00:24:37,773 --> 00:24:39,523 I'm a blacksmith. 290 00:24:39,606 --> 00:24:40,314 I'm fine. 291 00:24:40,398 --> 00:24:42,356 Then why did you cross that rope? 292 00:24:50,231 --> 00:24:52,439 It's in your blood. 293 00:24:52,523 --> 00:24:53,731 Eh? 294 00:24:55,356 --> 00:24:58,481 Now, you come and see me. 295 00:24:58,564 --> 00:25:01,023 And I'll put you at the top of that cliff. 296 00:25:40,106 --> 00:25:41,106 Grandad? 297 00:25:54,648 --> 00:25:55,814 Grandad? 298 00:26:03,064 --> 00:26:04,898 Pass me that bottle, boy. 299 00:26:17,148 --> 00:26:20,523 You're going to be a great fighter. 300 00:26:20,606 --> 00:26:22,023 Listen to Bill Warr. 301 00:26:31,148 --> 00:26:33,398 Did he guide you? 302 00:26:36,106 --> 00:26:37,731 As far as he could. 303 00:26:40,273 --> 00:26:42,773 Oh, he was not a good listener like you are. 304 00:26:47,814 --> 00:26:50,023 How did you end up like this? 305 00:26:50,106 --> 00:26:53,231 We are born alone. 306 00:26:53,314 --> 00:26:56,231 And we die alone. 307 00:26:58,148 --> 00:27:00,731 But you're not alone. 308 00:27:00,814 --> 00:27:01,898 I'm here. 309 00:27:04,023 --> 00:27:07,648 Every man is alone, Jem. 310 00:27:11,856 --> 00:27:13,273 It's up to you now... 311 00:27:15,064 --> 00:27:16,731 you're the man of the house. 312 00:27:18,481 --> 00:27:20,939 You're the one that would put bread on the table. 313 00:27:22,939 --> 00:27:24,439 Don't worry about me. 314 00:27:27,398 --> 00:27:28,814 I'll be good. 315 00:27:31,314 --> 00:27:32,731 I'll be good, good. 316 00:27:55,523 --> 00:28:00,148 Have compassion and thy mercy on my father's soul. 317 00:28:01,606 --> 00:28:04,148 Forgive him, his sins... 318 00:28:06,314 --> 00:28:08,273 and grant that we may see him... 319 00:28:09,689 --> 00:28:12,148 in the joy of eternal brightness... 320 00:28:14,064 --> 00:28:15,814 that is Christ the Lord. 321 00:28:29,064 --> 00:28:31,106 Now, look, all talent can be natural. 322 00:28:31,189 --> 00:28:33,523 But control needs to be learned. 323 00:28:33,606 --> 00:28:37,189 And this is the place you'll learn control. 324 00:28:39,939 --> 00:28:41,648 But before we go there, 325 00:28:41,731 --> 00:28:43,939 you need to know what brought you here. 326 00:28:44,023 --> 00:28:44,856 What do you mean? 327 00:28:44,939 --> 00:28:46,731 Well, your blood. 328 00:28:46,814 --> 00:28:49,106 Your great grandfather was James Figg. 329 00:28:49,189 --> 00:28:52,564 You know, the father of tactical fighting. 330 00:28:52,648 --> 00:28:55,523 You got some of the best pugs 331 00:28:55,606 --> 00:28:57,898 pumpin' through your veins, boy. 332 00:28:57,981 --> 00:29:00,231 Now, Jack... 333 00:29:00,314 --> 00:29:03,731 he was a monstrous hitter. Had a jaw like a fucking rock. 334 00:29:03,814 --> 00:29:05,523 You know, but he wouldn't train. 335 00:29:05,606 --> 00:29:07,189 Had no discipline. 336 00:29:07,273 --> 00:29:10,064 But the best thing was crowds fuckin' loved him. 337 00:29:10,148 --> 00:29:11,564 He was hardly a bev. 338 00:29:11,648 --> 00:29:15,148 Thank God, you've got your mother's looks, you know? 339 00:29:16,148 --> 00:29:18,023 What do looks have to do with fightin'? 340 00:29:21,898 --> 00:29:24,231 You'll soon find out. 341 00:29:25,814 --> 00:29:28,814 Jack, he... he used to like gettin' hit, you know? 342 00:29:28,898 --> 00:29:31,689 He'd stop a punch with his face. He loved it. 343 00:29:31,773 --> 00:29:33,273 It ain't no good for your appearance, 344 00:29:33,356 --> 00:29:35,773 and it ain't no fuckin' good for your noggin. 345 00:29:37,564 --> 00:29:40,481 I don't wanna end up the way he did. 346 00:29:40,564 --> 00:29:42,731 He was a grumpy old bastard, but... 347 00:29:45,939 --> 00:29:49,606 No, you'll be all right as long as you learn control. 348 00:29:49,689 --> 00:29:50,689 All right? 349 00:29:51,981 --> 00:29:53,856 Now, show me your stance. 350 00:29:53,939 --> 00:29:55,189 The way you stand. 351 00:29:57,106 --> 00:30:00,356 Why don't you get a little bit on the balls of your feet? 352 00:30:00,439 --> 00:30:04,356 That's it. Put your arms up. Good. Turn a bit. 353 00:30:04,439 --> 00:30:05,773 Lovely. 354 00:30:05,856 --> 00:30:07,773 That's it. Look me in the eyes. 355 00:30:09,689 --> 00:30:12,148 You see, there's something weird. 356 00:30:12,231 --> 00:30:14,148 You see my hands. 357 00:30:14,231 --> 00:30:16,606 You see my feet. Don't look down. 358 00:30:16,689 --> 00:30:18,731 Do you see my feet? 359 00:30:18,814 --> 00:30:24,273 Yeah. You see, the eyes are the windows to a man's soul. 360 00:30:24,356 --> 00:30:25,981 You can read him. 361 00:30:29,731 --> 00:30:33,273 He's ain't no good without this. 362 00:30:34,523 --> 00:30:37,064 You can't rely on natural ability alone. 363 00:30:37,148 --> 00:30:39,481 Boxing's an art. It's a craft. 364 00:30:39,564 --> 00:30:44,523 Boxers like, um... like writers, they stand alone. 365 00:30:46,314 --> 00:30:47,856 What happened to you? 366 00:30:47,939 --> 00:30:48,939 Well... 367 00:30:50,064 --> 00:30:51,981 Ah, well, you don't get thick grubs like these 368 00:30:52,064 --> 00:30:54,648 from just working in the mill, do ya? 369 00:30:54,731 --> 00:30:57,231 Thirty-one pugs, unbeaten... 370 00:30:57,314 --> 00:30:59,481 until Mendoza. 371 00:30:59,564 --> 00:31:01,689 You fought Daniel Mendoza? 372 00:31:01,773 --> 00:31:03,148 Yeah. 373 00:31:03,231 --> 00:31:06,148 Daniel fuckin' Mendoza. 374 00:31:06,231 --> 00:31:08,731 Anyway, that's a story for another time. 375 00:31:08,814 --> 00:31:10,439 Where's your hand? 376 00:31:12,314 --> 00:31:15,898 Right. All I want you to do... 377 00:31:15,981 --> 00:31:18,439 is slip and move. 378 00:31:18,523 --> 00:31:20,064 Without my hands? 379 00:31:20,148 --> 00:31:21,939 Yeah. 380 00:31:22,023 --> 00:31:23,939 That's stupid. 381 00:31:24,023 --> 00:31:26,481 Yeah. 382 00:31:26,564 --> 00:31:27,773 Then why am I doing it? 383 00:31:27,856 --> 00:31:30,064 Because I'm in charge. 384 00:31:30,148 --> 00:31:32,856 And you need to learn to fight without your hands. 385 00:31:32,939 --> 00:31:34,832 You shouldn't have any problem duckin' out the way 386 00:31:34,856 --> 00:31:36,296 of an old man like me now, should ya? 387 00:31:37,939 --> 00:31:39,273 What? Now, move. Don't get hit. 388 00:31:40,356 --> 00:31:42,023 That's it. Duck and move. 389 00:31:42,106 --> 00:31:43,106 Move, move. 390 00:31:45,231 --> 00:31:46,814 Beautiful. 391 00:31:46,898 --> 00:31:48,773 That's it. Shoulders. 392 00:31:48,856 --> 00:31:51,064 Watch, square on me. Don't be squared off. 393 00:31:51,148 --> 00:31:53,189 Lovely. Lovely, lovely, lovely. 394 00:32:21,064 --> 00:32:22,148 When do we leave? 395 00:32:22,231 --> 00:32:24,689 Ooh! Hold your horses. 396 00:32:24,773 --> 00:32:26,439 Invitations are sent out all the time 397 00:32:26,523 --> 00:32:29,064 to up-and-coming fighters, you know, for an easy win. 398 00:32:29,148 --> 00:32:31,731 I mean, the champion's tough and he's unbeaten. 399 00:32:31,814 --> 00:32:33,398 And he's a dirty fighter. 400 00:32:33,481 --> 00:32:34,648 I don't care. I'm ready. 401 00:32:34,731 --> 00:32:37,064 - I'll do whatever it takes. - Well, he ain't no pug. 402 00:32:37,148 --> 00:32:38,814 He's a champion. 403 00:32:38,898 --> 00:32:40,773 What's the purse? 404 00:32:40,856 --> 00:32:42,481 One hundred. 405 00:32:42,564 --> 00:32:45,023 Right. Listen. This is how it's gonna work. 406 00:32:45,106 --> 00:32:47,731 We gotta cut it right down the middle, 50-50. 407 00:32:47,814 --> 00:32:52,731 Any expenses comes outta your purse. Deal? 408 00:32:52,814 --> 00:32:55,564 - Deal. - Good. 409 00:33:07,689 --> 00:33:09,689 Jem, are them your fightin' clothes then? 410 00:33:09,773 --> 00:33:10,773 Of course, not, Gilly. 411 00:33:10,856 --> 00:33:14,689 This is what they all wear in London. Ain't it, Bill? 412 00:33:14,773 --> 00:33:16,939 Yeah. Mm-hmm. 413 00:33:17,023 --> 00:33:18,303 You look like Captain Queernobs. 414 00:33:19,439 --> 00:33:20,564 It's fashionable. 415 00:33:20,648 --> 00:33:22,398 - Ain't it? - If you're French. 416 00:33:24,439 --> 00:33:26,773 Oh, it's a waste of cloth if you ask me. 417 00:33:26,856 --> 00:33:28,689 - Show him the paper. - Oh, yeah. 418 00:33:28,773 --> 00:33:30,814 Make you look like a proper gentleman. 419 00:33:34,898 --> 00:33:36,523 Hey, Jem, look at this. 420 00:33:37,939 --> 00:33:38,939 Oh. 421 00:33:40,314 --> 00:33:41,773 Don't even look like you. 422 00:33:41,856 --> 00:33:43,689 Yeah. It's, uh, difficult to capture 423 00:33:43,773 --> 00:33:45,189 such a staggering beauty. 424 00:33:46,856 --> 00:33:48,356 "Young Jem Belcher." 425 00:33:48,439 --> 00:33:49,314 Unbeaten. 426 00:33:49,398 --> 00:33:51,606 "Fighting for the championship of England." 427 00:33:57,731 --> 00:34:00,106 Bill. 428 00:34:00,189 --> 00:34:01,189 Mary. 429 00:34:02,314 --> 00:34:03,523 All right. 430 00:34:10,689 --> 00:34:11,814 Quick. 431 00:34:11,898 --> 00:34:13,148 I'll see you out, Jem. 432 00:34:54,189 --> 00:34:55,981 You don't know what you're doing. 433 00:34:58,273 --> 00:35:00,398 You'll end up in the gutter like your grandfather 434 00:35:00,481 --> 00:35:02,814 with nothing to show for it. 435 00:35:02,898 --> 00:35:04,648 I ain't like him, Ma. 436 00:35:04,731 --> 00:35:06,731 Never will be. 437 00:35:06,814 --> 00:35:09,773 Same path of damnation. 438 00:35:09,856 --> 00:35:11,481 This is different. 439 00:35:11,564 --> 00:35:13,606 We'll be better off. 440 00:35:13,689 --> 00:35:14,731 I promise. 441 00:35:15,939 --> 00:35:18,356 You don't know the ways of the world, Jem. 442 00:35:19,981 --> 00:35:22,314 Fighting's for the betting man. 443 00:35:24,064 --> 00:35:26,523 People like us only lose. 444 00:35:27,481 --> 00:35:29,898 That's not true, Ma. 445 00:35:29,981 --> 00:35:31,231 You're wrong. 446 00:36:35,564 --> 00:36:39,148 Alright, you Londoners. Settle down. Settle down. 447 00:36:40,606 --> 00:36:44,439 And now, the challenger from the West Country. 448 00:36:44,523 --> 00:36:49,606 Jem Belcher will fight the mighty Irish champion, 449 00:36:49,689 --> 00:36:51,606 The Stonemason! 450 00:36:57,856 --> 00:36:59,439 Ladies. 451 00:37:12,523 --> 00:37:15,064 Ain't that something? Hmm? 452 00:37:16,814 --> 00:37:17,934 Breathe. 453 00:37:17,981 --> 00:37:19,273 Nice and deep. 454 00:37:19,356 --> 00:37:20,481 Breathe. 455 00:37:23,814 --> 00:37:26,356 Make sure you capture all this, Mr. Egan. 456 00:37:28,856 --> 00:37:31,523 Now, he's got a very dangerous left cross. 457 00:37:32,773 --> 00:37:34,898 All right, so I want you to move to the right. 458 00:37:36,189 --> 00:37:38,064 Want you to think. 459 00:37:38,148 --> 00:37:39,564 That's where the fight's won. 460 00:37:39,648 --> 00:37:40,814 Pass me your handkerchief. 461 00:38:00,856 --> 00:38:02,981 - All right? - Is that him? 462 00:38:03,064 --> 00:38:04,064 Hmm. 463 00:38:33,064 --> 00:38:34,356 Gentlemen and ladies. 464 00:38:34,439 --> 00:38:36,481 The time has come. 465 00:38:36,564 --> 00:38:40,023 Are you ready for the main event? 466 00:38:45,689 --> 00:38:46,814 You know the rules. 467 00:38:46,898 --> 00:38:50,731 No rabbit punching, no biting, no thumbs in the eye. 468 00:38:50,814 --> 00:38:53,481 Any tools found, big or small, you'll be disqualified. 469 00:38:53,564 --> 00:38:55,064 And you won't receive a penny. 470 00:38:55,148 --> 00:38:56,648 If one of you gets knocked down, 471 00:38:56,731 --> 00:38:59,606 you have 30 seconds to get back up again. 472 00:39:01,606 --> 00:39:03,814 A hungry audience here today. 473 00:39:03,898 --> 00:39:06,814 Let's give them a display of pugilism at its finest. 474 00:39:06,898 --> 00:39:10,148 And not another dogfight. Off to your corners! 475 00:39:28,856 --> 00:39:29,856 Time! 476 00:39:42,773 --> 00:39:44,064 Move. 477 00:40:14,106 --> 00:40:15,314 Oh, no, no, no. 478 00:40:16,648 --> 00:40:17,814 Away from the ring! 479 00:40:17,898 --> 00:40:20,814 Time. Time. Time! 480 00:40:20,898 --> 00:40:23,064 What did I tell you? No rabbit punching! 481 00:40:25,648 --> 00:40:27,481 - What the fuck was that? - He's fast. 482 00:40:27,564 --> 00:40:28,999 He'll pound you into the fucking ground 483 00:40:29,023 --> 00:40:30,481 if you don't move. 484 00:40:30,564 --> 00:40:32,856 See these? They're your shields. 485 00:40:32,939 --> 00:40:34,619 Right? Don't let anything get in your head. 486 00:40:34,689 --> 00:40:36,981 This crowd, they're not here for you. 487 00:40:37,064 --> 00:40:39,023 Fucking remember that. 488 00:40:39,106 --> 00:40:40,273 Now, you keep your chin down. 489 00:40:40,356 --> 00:40:41,856 All right? 490 00:40:41,939 --> 00:40:44,439 Go ahead, knock his fucking block off. 491 00:40:51,648 --> 00:40:54,314 Time! 492 00:41:19,939 --> 00:41:21,231 Time! 493 00:41:21,314 --> 00:41:22,314 Fuck you, tough. 494 00:41:23,314 --> 00:41:25,231 Umpire. 495 00:41:25,314 --> 00:41:27,356 They're fighters, man. 496 00:41:27,439 --> 00:41:29,981 Let them fight! 497 00:41:30,064 --> 00:41:31,898 Better. 498 00:41:31,981 --> 00:41:36,064 When he sets himself, have a little walk. Yeah? 499 00:41:36,148 --> 00:41:37,939 Let him burn himself out. 500 00:41:38,023 --> 00:41:40,773 Now, find a way in beyond the check. 501 00:41:40,856 --> 00:41:42,273 Round three! 502 00:41:42,356 --> 00:41:43,523 Jab his puss off. 503 00:41:52,606 --> 00:41:53,606 Time! 504 00:41:57,939 --> 00:41:59,189 Do your rounds. 505 00:42:21,564 --> 00:42:23,689 Yeah. Snuffed. 506 00:42:27,439 --> 00:42:32,856 The winner, from Bristol, young Jem Belcher! 507 00:42:46,189 --> 00:42:47,564 Well done. 508 00:42:47,648 --> 00:42:49,939 This will make the front page across the whole country. 509 00:42:53,439 --> 00:42:55,898 Yeah! 510 00:42:56,898 --> 00:42:59,981 Magnificent display of pugilism. 511 00:43:00,064 --> 00:43:00,856 Thank you, my lord. 512 00:43:00,939 --> 00:43:02,898 And for inviting us into your... 513 00:43:02,981 --> 00:43:03,856 - wonderful home. - Yeah. 514 00:43:03,939 --> 00:43:05,606 Champion of England. 515 00:43:05,689 --> 00:43:07,814 Always welcome at the Ashford estate. 516 00:43:07,898 --> 00:43:10,773 Anything you may want, my servants will oblige. 517 00:43:10,856 --> 00:43:11,856 My lord. 518 00:43:13,939 --> 00:43:16,231 Hmm. 519 00:43:16,314 --> 00:43:18,231 What do we do? 520 00:43:18,314 --> 00:43:19,314 Well... 521 00:43:25,606 --> 00:43:27,148 You hear that, Bill? Anything we want. 522 00:43:27,231 --> 00:43:29,189 Yeah. Fucking tasteless. 523 00:43:30,939 --> 00:43:32,439 - Oh. -Is that for us? 524 00:43:32,523 --> 00:43:33,773 Thank you. 525 00:43:34,981 --> 00:43:36,648 Gentlemen, I would be honoured 526 00:43:36,731 --> 00:43:38,439 if you were to join me for a drink. 527 00:43:40,064 --> 00:43:41,314 Chin, chin. 528 00:43:41,398 --> 00:43:43,398 - Is it... is it hot? - An interesting idea. 529 00:43:43,481 --> 00:43:44,814 But alas, no. 530 00:43:44,898 --> 00:43:45,731 I mean, what's all this? 531 00:43:45,814 --> 00:43:47,606 - Is it a trick with the eyes? - No trick. 532 00:43:47,689 --> 00:43:50,898 Something special from the Antichrist in France. 533 00:43:50,981 --> 00:43:52,731 They call it “champagne”. 534 00:43:52,814 --> 00:43:54,231 Champagne. 535 00:43:54,314 --> 00:43:55,814 Care to try? 536 00:43:55,898 --> 00:43:56,939 Yeah. 537 00:43:57,023 --> 00:43:58,540 I don't believe we've had a proper introduction. 538 00:43:58,564 --> 00:44:00,106 I am Lord Rushworth. 539 00:44:00,189 --> 00:44:01,189 Pleasure. 540 00:44:02,606 --> 00:44:03,856 Please. 541 00:44:08,856 --> 00:44:10,189 We'll be as drunk as emperors 542 00:44:10,273 --> 00:44:12,233 after indulging in a few of these little darlings. 543 00:44:12,273 --> 00:44:14,148 - A mere aspiration... - Here. 544 00:44:14,231 --> 00:44:16,439 For the more imaginative peasant. 545 00:44:16,523 --> 00:44:20,148 No death sentence more certain than poverty. 546 00:44:20,231 --> 00:44:23,398 I must say, your display today was dazzling. 547 00:44:23,481 --> 00:44:25,689 And it cost me a pretty penny. 548 00:44:25,773 --> 00:44:28,481 You showed a novel precision of the wrist and shoulder. 549 00:44:28,564 --> 00:44:31,106 How on earth did you manage such a feat? 550 00:44:31,189 --> 00:44:33,314 Floating round with the champion, Rushworth. 551 00:44:33,398 --> 00:44:34,939 Didn't take you long, did it? 552 00:44:35,023 --> 00:44:37,273 As you know, I have a predilection for winners. 553 00:44:37,356 --> 00:44:39,189 Especially, when they appear from nowhere. 554 00:44:39,273 --> 00:44:40,648 Bristol ain't nowhere. 555 00:44:40,731 --> 00:44:42,773 4,045 nautical miles 556 00:44:42,856 --> 00:44:44,898 from the sugarcanes of Jamaica in fact. 557 00:44:44,981 --> 00:44:46,564 Rushworth regards fighters 558 00:44:46,648 --> 00:44:51,273 as a money-making apparatus with no other value. 559 00:44:51,356 --> 00:44:53,064 I simply believe that when one man wins, 560 00:44:53,148 --> 00:44:55,439 another loses. The thrill, as it were, 561 00:44:55,523 --> 00:44:57,981 is being on the side of the victor. 562 00:44:58,064 --> 00:44:59,689 Wouldn't you agree, Jem? 563 00:44:59,773 --> 00:45:01,189 I do. 564 00:45:01,273 --> 00:45:02,523 Then who am I to disagree 565 00:45:02,606 --> 00:45:04,648 with the new champion of England? 566 00:45:04,731 --> 00:45:06,314 Now, of course, pugilism has been around 567 00:45:06,398 --> 00:45:08,106 since the ancient Greeks, 568 00:45:08,189 --> 00:45:11,481 when it was a sport of natural beauty 569 00:45:11,564 --> 00:45:14,564 or an artform, and could be again. 570 00:45:14,648 --> 00:45:15,928 All God's creatures are furnished 571 00:45:15,981 --> 00:45:17,374 with appendages for their protection. 572 00:45:17,398 --> 00:45:19,898 So, why not turn them into instruments of profit? 573 00:45:19,981 --> 00:45:22,981 But every fighter should be one step ahead... 574 00:45:23,064 --> 00:45:24,939 so he can turn this into a proper sport. 575 00:45:25,023 --> 00:45:28,023 And you're quiet right, Lord Ashford. 576 00:45:28,106 --> 00:45:30,148 It should be viewed as an artform. 577 00:45:30,231 --> 00:45:32,064 I couldn't agree with you more. 578 00:45:32,148 --> 00:45:35,023 I will help arrange your next fight, Jem. 579 00:45:35,106 --> 00:45:38,189 There isn't a door in this city that's closed to a lord. 580 00:45:38,273 --> 00:45:41,023 Yeah, well, that's very kind of you, my lord. 581 00:45:41,106 --> 00:45:42,314 But we're fine for now. 582 00:45:42,398 --> 00:45:45,523 When opportunity knocks, one must answer. 583 00:45:49,523 --> 00:45:51,148 Speaking of opportunity... 584 00:45:54,606 --> 00:45:55,606 Bill. 585 00:45:58,064 --> 00:45:59,189 Excuse me. 586 00:46:03,898 --> 00:46:06,439 He's like a dog with two cocks. 587 00:46:10,606 --> 00:46:12,773 Give my best wishes to your lovely wife. 588 00:46:12,856 --> 00:46:14,398 And all the best to you, Lady Abigail. 589 00:46:14,481 --> 00:46:15,814 Thank you. 590 00:46:18,814 --> 00:46:21,023 Mr. Belcher. 591 00:46:21,106 --> 00:46:22,564 - Come. - Yeah. 592 00:46:26,814 --> 00:46:28,439 So... 593 00:46:28,523 --> 00:46:31,481 is this your first exposure to high society? 594 00:46:31,564 --> 00:46:33,023 It is. 595 00:46:33,106 --> 00:46:37,398 Well, the party was meant to be for the Irishman. 596 00:46:37,481 --> 00:46:38,481 But... 597 00:46:39,356 --> 00:46:41,106 not sure he felt like celebrating. 598 00:46:42,856 --> 00:46:44,398 You... you saw the fight? 599 00:46:44,481 --> 00:46:45,898 Well and truly. 600 00:46:47,439 --> 00:46:48,981 Are women not permitted at such events? 601 00:46:49,064 --> 00:46:51,856 Yes, of course. I mean... 602 00:46:51,939 --> 00:46:54,856 usually, I... I see a different type of women 603 00:46:54,939 --> 00:46:57,064 at the... fight. 604 00:46:57,148 --> 00:46:58,856 I mean... well... 605 00:46:58,939 --> 00:47:00,523 Have I made you uncomfortable, Jem? 606 00:47:02,231 --> 00:47:03,332 No. - 607 00:47:03,356 --> 00:47:05,689 Good. 608 00:47:05,773 --> 00:47:07,314 You'd be surprised at how many women 609 00:47:07,398 --> 00:47:09,314 enjoy the spectacle. 610 00:47:09,398 --> 00:47:11,106 You'll find many women in the crowds. 611 00:47:12,981 --> 00:47:14,689 You just have to take notice. 612 00:47:20,148 --> 00:47:21,249 The new champ toys have arrived. 613 00:47:21,273 --> 00:47:23,064 - Get me one. - Make way. 614 00:47:26,898 --> 00:47:29,314 Whoa! They look so real! 615 00:48:10,898 --> 00:48:12,648 In the meantime, we'll have some fun. 616 00:48:14,939 --> 00:48:16,314 - Ooh! - Ooh! 617 00:48:18,689 --> 00:48:21,106 Classy dresser. 618 00:48:21,189 --> 00:48:22,189 Mm. 619 00:48:33,939 --> 00:48:34,606 Huh? 620 00:48:34,689 --> 00:48:36,439 What are you drinking, Jem? 621 00:48:36,523 --> 00:48:37,523 Give me some. 622 00:48:41,356 --> 00:48:42,356 Champ. 623 00:48:54,273 --> 00:48:57,439 Time! 624 00:49:15,523 --> 00:49:17,856 Loosen up. 625 00:49:19,439 --> 00:49:20,439 How daunting. 626 00:49:22,856 --> 00:49:23,648 Yes! 627 00:49:23,731 --> 00:49:25,064 Yes. 628 00:49:25,148 --> 00:49:26,273 Hey! 629 00:49:29,023 --> 00:49:30,814 Well done, well done! 630 00:49:35,939 --> 00:49:38,398 We need more of that. Spectacle! 631 00:49:42,231 --> 00:49:44,856 Well, that was a different approach, wasn't it? 632 00:49:44,939 --> 00:49:46,148 Fantastic spectacle. 633 00:49:46,231 --> 00:49:47,314 Well done, well done. 634 00:49:49,523 --> 00:49:51,231 Mr. Warr. 635 00:49:51,314 --> 00:49:52,314 Hmm. 636 00:49:56,856 --> 00:49:58,189 So, Mr. Egan, 637 00:49:58,273 --> 00:50:00,773 will that demonstration excite your readers? 638 00:50:00,856 --> 00:50:02,231 Indeed, my lord, it will. 639 00:50:07,648 --> 00:50:08,939 Fresh bread! 640 00:50:09,023 --> 00:50:10,898 Come and get your fresh bread. 641 00:50:10,981 --> 00:50:13,273 Go on, step up. There you go. 642 00:50:13,356 --> 00:50:14,415 There's two for you, darling. 643 00:50:14,439 --> 00:50:15,540 There they are. It's Jem's mum. 644 00:50:15,564 --> 00:50:16,624 Fresh bread, anyone? 645 00:50:16,648 --> 00:50:18,606 Come on, everyone. Fresh bread. 646 00:50:18,689 --> 00:50:21,314 Fresh bread, ladies? 647 00:50:21,398 --> 00:50:23,273 You must be proud of your boy, Mary. 648 00:50:23,356 --> 00:50:26,356 Jem Belcher. Champion of England. 649 00:50:26,439 --> 00:50:29,023 He beat Andrew Gamble black and blue. 650 00:50:29,106 --> 00:50:30,731 Yeah, you're right. 651 00:50:37,231 --> 00:50:39,023 Mm. 652 00:50:39,106 --> 00:50:41,023 Champion of England? 653 00:50:41,106 --> 00:50:42,106 Here, Ma. 654 00:50:46,648 --> 00:50:49,189 What's taking you so long? 655 00:50:49,273 --> 00:50:50,398 I'm just getting used to it. 656 00:50:50,481 --> 00:50:51,689 It's really very simple. 657 00:50:51,773 --> 00:50:54,148 You bet the checks on your best five cards. 658 00:50:54,231 --> 00:50:57,148 What use is it to invent a game 659 00:50:57,231 --> 00:50:59,439 only to have it outlawed a few years later? 660 00:50:59,523 --> 00:51:00,981 What do you expect? 661 00:51:01,064 --> 00:51:01,773 That's the French for you. 662 00:51:01,856 --> 00:51:03,731 Everything they do is backwards. 663 00:51:03,814 --> 00:51:06,273 Who do you suppose will be your next opponent? 664 00:51:06,356 --> 00:51:08,189 That depends on who's left. 665 00:51:08,273 --> 00:51:10,814 The ring has invigorated English life. 666 00:51:10,898 --> 00:51:13,148 A life you'll never find in William Wordsworth. 667 00:51:13,231 --> 00:51:17,148 Fighting provides a stepladder for a pauper to become a prince. 668 00:51:17,231 --> 00:51:19,981 I agree. But reading poetry should not be discounted 669 00:51:20,064 --> 00:51:21,898 as a worthy pursuit. 670 00:51:21,981 --> 00:51:24,773 I confess that I myself have quite a penchant 671 00:51:24,856 --> 00:51:25,648 for Mr. Wordsworth. 672 00:51:25,731 --> 00:51:27,731 So do Dandies. 673 00:51:27,814 --> 00:51:31,273 Soon, there will be ranks and weight classes. 674 00:51:31,356 --> 00:51:34,106 Men will need to reach and earn a certain level 675 00:51:34,189 --> 00:51:35,856 before challenging anyone. 676 00:51:35,939 --> 00:51:36,957 Yes, a fight's a fight, Egan. 677 00:51:36,981 --> 00:51:39,689 Let's not get bogged down in technicalities. 678 00:51:41,231 --> 00:51:42,648 On that note. 679 00:51:43,689 --> 00:51:46,398 I thought you were just getting used to it. 680 00:51:47,898 --> 00:51:49,481 Oh! Fold. 681 00:51:49,564 --> 00:51:50,856 I am out. 682 00:51:50,939 --> 00:51:53,106 Shall we raise the stakes before the last turn? 683 00:51:53,189 --> 00:51:54,731 You know what, it's not worth it. 684 00:51:54,814 --> 00:51:56,523 He bets like the king. 685 00:51:56,606 --> 00:51:59,356 Victory and defeat lie in wait side by side. 686 00:52:04,439 --> 00:52:05,648 All in, my lord. 687 00:52:07,981 --> 00:52:09,189 I'll join you. 688 00:52:18,606 --> 00:52:21,314 Oh! - 689 00:52:21,398 --> 00:52:22,314 Kings are rarely beaten. 690 00:52:22,398 --> 00:52:24,439 But the ace trumps the king. Well done. 691 00:52:25,898 --> 00:52:26,731 Very good. Very good. 692 00:52:26,814 --> 00:52:29,095 Another round, please, Jerry. 693 00:52:32,064 --> 00:52:35,898 Your lordship, could I have a... a private word, please? 694 00:52:35,981 --> 00:52:37,148 Spit it out. 695 00:52:37,231 --> 00:52:39,071 Yes, my lord. I... I do beg your pardon. 696 00:52:39,148 --> 00:52:41,648 It's just your line of credit is rather high 697 00:52:41,731 --> 00:52:44,064 and over its limit. 698 00:52:46,148 --> 00:52:48,273 Are you trying to embarrass me? 699 00:52:48,356 --> 00:52:50,106 No. Not at all. It's just... 700 00:52:50,189 --> 00:52:53,106 Pitiful scum. 701 00:52:53,189 --> 00:52:54,499 I could burn this place down tonight 702 00:52:54,523 --> 00:52:56,523 and no one would give two fucks! 703 00:52:56,606 --> 00:52:58,023 Stop it, Rushworth. 704 00:52:58,106 --> 00:53:01,231 I didn't mean to offend you, my lord, I swear. 705 00:53:01,314 --> 00:53:02,540 Shame on you, sir. 706 00:53:02,564 --> 00:53:04,689 This is not the conduct becoming an officer 707 00:53:04,773 --> 00:53:07,981 in His Majesty's Navy, retired or not. 708 00:53:09,773 --> 00:53:10,773 Hmm. 709 00:53:47,148 --> 00:53:48,398 Here's to me. 710 00:54:01,689 --> 00:54:06,064 Must be excitin', seein' new places. 711 00:54:07,606 --> 00:54:09,648 Yeah, it is. 712 00:54:11,814 --> 00:54:13,981 Tom and Gilly ask about you a lot. 713 00:54:16,398 --> 00:54:19,023 Everywhere I go nowadays someone asks about you. 714 00:54:23,731 --> 00:54:25,023 I miss them. 715 00:54:27,356 --> 00:54:28,856 I miss you, too. 716 00:54:35,439 --> 00:54:36,707 You can come back home whenever you want. 717 00:54:36,731 --> 00:54:37,898 You know that, don't you? 718 00:54:39,856 --> 00:54:41,023 Yeah. 719 00:54:52,398 --> 00:54:53,606 What'd I miss? 720 00:54:57,939 --> 00:54:59,314 Anyone to watch out for? 721 00:55:01,439 --> 00:55:04,898 Well, there's always someone worth watchin' out for. 722 00:55:04,981 --> 00:55:07,481 As long as I keep winnin', what else matters? 723 00:55:10,981 --> 00:55:11,689 What's that for? 724 00:55:11,773 --> 00:55:15,773 Champion or challenger, you turn up on my camp on time. 725 00:55:15,856 --> 00:55:18,189 I am the champion. 726 00:55:18,273 --> 00:55:20,148 Ain't that enough for you? 727 00:55:20,231 --> 00:55:22,648 Well, you're gonna make a choice. 728 00:55:22,731 --> 00:55:25,606 You either train like a champion 729 00:55:25,689 --> 00:55:27,523 or you get ready to be a loser. 730 00:55:34,189 --> 00:55:36,356 That's the first time you've called me a loser, Bill. 731 00:56:01,273 --> 00:56:03,773 Welcome to Fives. 732 00:56:03,856 --> 00:56:04,856 So, what's the occasion? 733 00:56:04,898 --> 00:56:07,148 Celebration of the well-heeled, the wealthy, 734 00:56:07,231 --> 00:56:09,356 and the immovability of our status. 735 00:56:09,439 --> 00:56:11,273 I see. 736 00:56:11,356 --> 00:56:13,564 Hierarchies exist everywhere. 737 00:56:13,648 --> 00:56:15,523 They're a natural course of life. 738 00:56:16,856 --> 00:56:18,064 Is that your theory, My Lord? 739 00:56:18,148 --> 00:56:20,273 Uh, not a theory, but a fact. 740 00:56:20,356 --> 00:56:23,314 You need only look at the animal kingdom, hmm, 741 00:56:23,398 --> 00:56:25,981 that are tuned to status in the same way we are. 742 00:56:26,064 --> 00:56:27,773 We are made to live this way. 743 00:56:29,398 --> 00:56:31,231 I do hope you're enjoying. 744 00:56:31,314 --> 00:56:32,814 We are living in a golden age, Jem. 745 00:56:32,898 --> 00:56:35,064 There's no better time to be alive. 746 00:56:35,148 --> 00:56:37,439 Hmm? 747 00:56:37,523 --> 00:56:38,523 Come. 748 00:56:40,606 --> 00:56:42,814 Ever boxed a kangaroo before? 749 00:56:44,398 --> 00:56:45,439 Can't say I have. 750 00:56:45,523 --> 00:56:46,898 They can be nasty bastards. 751 00:56:46,981 --> 00:56:48,439 I fought with one. 752 00:56:48,523 --> 00:56:51,731 The animal attempted kicking me in the gingambobs, hmm? 753 00:56:51,814 --> 00:56:53,606 You should try it sometime. 754 00:56:54,814 --> 00:56:55,814 Perhaps, I will. 755 00:56:56,773 --> 00:56:59,023 You know what I love about fighting? 756 00:56:59,106 --> 00:56:59,856 What's that? 757 00:56:59,939 --> 00:57:02,939 It's the only sport where money is made by men doing somethin' 758 00:57:03,023 --> 00:57:05,148 they'd ordinarily be locked up for. 759 00:57:06,606 --> 00:57:08,231 Never thought of it like that before. 760 00:57:11,273 --> 00:57:13,898 We can achieve even greater things 761 00:57:13,981 --> 00:57:15,814 than we already have. 762 00:57:21,273 --> 00:57:22,273 Oh! 763 00:57:22,314 --> 00:57:23,064 Careful, careful! 764 00:57:23,148 --> 00:57:23,939 Whoa, ho, ho, ho! 765 00:57:24,023 --> 00:57:25,314 I can see the champion of England 766 00:57:25,398 --> 00:57:27,564 takes his leisure activities very seriously. 767 00:57:27,648 --> 00:57:31,439 May I present, fresh fighting prospect, 768 00:57:31,523 --> 00:57:32,773 Henry Pearce. 769 00:57:32,856 --> 00:57:34,439 Jem Belcher. 770 00:57:34,523 --> 00:57:37,064 Jem Belcher, I'm a big fan. 771 00:57:37,148 --> 00:57:38,356 Pleasure to meet you, champ. 772 00:57:40,439 --> 00:57:41,231 Likewise. 773 00:57:41,314 --> 00:57:43,648 Shall we continue with the fun on the court, hmm? 774 00:57:45,273 --> 00:57:48,648 Ladies and gentlemen, myself, Your Lordship 775 00:57:48,731 --> 00:57:50,939 has challenged the champion of England 776 00:57:51,023 --> 00:57:53,148 to a Fives handball battle. 777 00:57:53,231 --> 00:57:57,814 Gather 'round and place your bets, hmm? 778 00:57:57,898 --> 00:57:59,564 After you. 779 00:58:33,148 --> 00:58:34,231 Oh! 780 00:58:35,398 --> 00:58:36,398 Oh! 781 00:58:49,023 --> 00:58:49,814 My eye! 782 00:58:49,898 --> 00:58:53,314 Jem, don't make such a fuss. 783 00:58:57,898 --> 00:58:58,939 Jem? 784 00:59:02,398 --> 00:59:03,398 Jem. 785 00:59:09,731 --> 00:59:13,106 Maybe you should go home and see the family. 786 00:59:13,189 --> 00:59:14,606 Do you good. 787 00:59:14,689 --> 00:59:15,689 I'm fine. 788 00:59:17,439 --> 00:59:19,189 Just sort the next purse. 789 00:59:19,273 --> 00:59:22,148 You can't see, can you? 790 00:59:22,231 --> 00:59:23,939 I can see just fine. 791 00:59:26,023 --> 00:59:29,231 You know. You know what I mean. 792 00:59:53,689 --> 00:59:55,939 I know who I am. 793 00:59:56,023 --> 00:59:58,814 I am Jem Belcher. 794 00:59:58,898 --> 01:00:02,273 I am champion of England. 795 01:00:13,064 --> 01:00:17,106 Your absence these past weeks has sent tongues wagging. 796 01:00:17,189 --> 01:00:18,606 I'm ready for the next fight. 797 01:00:18,689 --> 01:00:20,564 I admire your optimism, Jem, 798 01:00:20,648 --> 01:00:22,773 we must take things one step at a time. 799 01:00:22,856 --> 01:00:24,648 Like I said, bring me a challenger 800 01:00:24,731 --> 01:00:25,814 and I'll defend my title. 801 01:00:25,898 --> 01:00:26,773 I'm sure you will, 802 01:00:26,856 --> 01:00:31,981 however I have a responsibility to deliver what the people want. 803 01:00:32,064 --> 01:00:34,439 The people want me, not the challenger. 804 01:00:34,523 --> 01:00:36,231 Don't be naïve, Jem. 805 01:00:36,314 --> 01:00:38,481 This is a great spectacle of human courage 806 01:00:38,564 --> 01:00:40,023 we're talking about. 807 01:00:40,106 --> 01:00:42,398 It means engineering it first. 808 01:00:44,606 --> 01:00:48,148 I sell out crowds who pay to see me fight. 809 01:00:48,231 --> 01:00:49,898 Not only to see you fight, 810 01:00:49,981 --> 01:00:52,439 see you overcome adversity. 811 01:00:52,523 --> 01:00:55,106 We are telling them a story, you see? 812 01:00:55,189 --> 01:00:57,981 Before victory must come struggle. 813 01:00:59,939 --> 01:01:04,773 I struggled to become Champion of England! 814 01:01:06,273 --> 01:01:09,189 - Isn't that enough? - Yeah. 815 01:01:09,273 --> 01:01:12,856 Your story's not yet reached its conclusion, Jem. 816 01:01:12,939 --> 01:01:16,523 People wanted to see its final chapter. 817 01:01:16,606 --> 01:01:18,106 You won't control me. 818 01:01:20,023 --> 01:01:22,773 And you won't control the people. 819 01:01:22,856 --> 01:01:24,564 Without the people, Jem, 820 01:01:24,648 --> 01:01:27,148 you and I both are nothing. 821 01:01:56,564 --> 01:01:59,648 Don't worry, I'm not after your money. 822 01:02:09,939 --> 01:02:12,481 Straight in from the Americas. 823 01:02:12,564 --> 01:02:14,689 Better than the rat's piss they drink here. 824 01:02:56,981 --> 01:02:58,606 Ma? 825 01:02:58,689 --> 01:03:01,481 Lord Jesus, Bill was right. 826 01:03:01,564 --> 01:03:03,523 You can't stay over here. 827 01:03:03,606 --> 01:03:04,814 What you doin' here? 828 01:03:06,689 --> 01:03:08,023 What happened to your eye? 829 01:03:11,231 --> 01:03:12,814 Nothing. 830 01:03:12,898 --> 01:03:14,023 You're coming home with me. 831 01:03:14,106 --> 01:03:15,290 No, I'm not goin' anywhere. 832 01:03:15,314 --> 01:03:16,106 I'm not goin' anywhere. 833 01:03:16,189 --> 01:03:17,648 Don't you dare! 834 01:03:25,064 --> 01:03:25,981 Shame on you! 835 01:03:26,064 --> 01:03:28,314 Leave me alone! 836 01:03:32,273 --> 01:03:33,898 Leave! 837 01:04:28,231 --> 01:04:29,314 Watch it. 838 01:04:31,189 --> 01:04:34,273 You think we're after your money, Belcher? 839 01:04:34,356 --> 01:04:37,523 The great Jem Belcher has become a quivering little coward 840 01:04:37,606 --> 01:04:39,689 and a one-eyed pony. 841 01:05:16,773 --> 01:05:18,856 Are you okay, my friend? 842 01:05:22,689 --> 01:05:23,731 Huh? 843 01:05:25,356 --> 01:05:28,689 Uh, strange things happen to a... 844 01:05:28,773 --> 01:05:31,273 A man's mind in here. 845 01:05:31,356 --> 01:05:34,939 Don't let the darkness fool you. 846 01:05:35,023 --> 01:05:39,064 Our mother's womb gave us life after darkness. 847 01:05:39,148 --> 01:05:45,064 After nine months from darkness to light. 848 01:05:45,148 --> 01:05:46,189 Uh. 849 01:06:08,439 --> 01:06:11,773 That's all you're gettin', so make it last. 850 01:06:16,981 --> 01:06:17,773 Oh! 851 01:06:17,856 --> 01:06:19,731 "The new champion of England," 852 01:06:19,814 --> 01:06:22,939 one Henry 'The Game Chicken' Pearce, 853 01:06:23,023 --> 01:06:26,689 enjoys his new found fame and fortune 854 01:06:26,773 --> 01:06:30,898 under the auspices of Lord Rushworth 855 01:06:30,981 --> 01:06:34,439 "in company both high and low." 856 01:06:34,523 --> 01:06:38,064 So says the very fine Pierce Egan, 857 01:06:38,148 --> 01:06:41,148 sportswriter without equal. 858 01:06:51,564 --> 01:06:52,689 In life, 859 01:06:52,773 --> 01:06:55,106 don't no one give two shits about you. 860 01:07:07,523 --> 01:07:13,481 I see the darkness no longer scares you. 861 01:07:17,314 --> 01:07:21,898 Fear can change the most stubborn creatures. 862 01:07:23,731 --> 01:07:26,564 Uh, you... you make no sense, old man. 863 01:07:29,606 --> 01:07:33,273 Uh, hey, young man, can you come... 864 01:07:33,356 --> 01:07:34,648 Come here a moment. 865 01:07:34,731 --> 01:07:36,314 Yes, just a moment. 866 01:07:40,439 --> 01:07:41,439 Uh. 867 01:07:43,773 --> 01:07:48,148 No, look into the mirror. 868 01:07:49,273 --> 01:07:51,481 Look into your eyes. 869 01:07:51,564 --> 01:07:54,273 See what's staring back at you. 870 01:07:58,023 --> 01:07:58,689 It's just me. 871 01:07:58,773 --> 01:08:03,898 No, I said "what", not "who". 872 01:08:05,148 --> 01:08:08,273 Yes. That's it. 873 01:08:09,273 --> 01:08:14,023 Self-hatred is staring back at you. 874 01:08:14,106 --> 01:08:16,398 Discipline yourself 875 01:08:16,481 --> 01:08:20,148 in the trivialities of life first, 876 01:08:20,231 --> 01:08:24,939 then all matters greater than this will follow. 877 01:08:25,023 --> 01:08:29,231 And only God determines the weal and woe of this world, 878 01:08:29,314 --> 01:08:33,356 but man controls his own mind, 879 01:08:33,439 --> 01:08:36,814 readying yourself for any such tempest of fate 880 01:08:36,898 --> 01:08:39,064 that may blow your way. 881 01:08:39,148 --> 01:08:41,814 The only blame that should weigh 882 01:08:41,898 --> 01:08:46,148 upon your shoulders, young man, is that of self-neglect. 883 01:08:46,231 --> 01:08:49,231 Now, you must embrace... 884 01:08:49,314 --> 01:08:52,898 Embrace the sovereignty of your own mind. 885 01:08:57,564 --> 01:09:00,356 You have anybody waiting for you on the outside? 886 01:09:02,023 --> 01:09:03,148 Family. 887 01:09:04,814 --> 01:09:06,731 But they're not expecting me. 888 01:09:08,898 --> 01:09:10,648 Who's waiting for you? 889 01:09:10,731 --> 01:09:13,064 No one in particular. 890 01:09:13,148 --> 01:09:15,231 Only death. 891 01:09:34,814 --> 01:09:37,814 Your debt has been paid, Belcher. 892 01:09:51,273 --> 01:09:52,856 Walter. 893 01:09:52,939 --> 01:09:55,064 Where's... where's Walter? 894 01:09:55,148 --> 01:09:56,398 That old bastard? 895 01:09:58,439 --> 01:09:59,814 He suffered long enough. 896 01:10:01,814 --> 01:10:03,398 Come on! Chop, chop! 897 01:10:03,481 --> 01:10:05,731 Yes. Walter. 898 01:10:05,814 --> 01:10:07,689 What happened to him? 899 01:10:19,273 --> 01:10:20,731 It'll be all right. 900 01:10:26,314 --> 01:10:27,731 Let's dig in. 901 01:10:31,439 --> 01:10:34,273 You know, you've become quite the hero 'round here. 902 01:10:34,356 --> 01:10:35,773 Not sure I feel like one. 903 01:10:36,898 --> 01:10:39,481 What took you so long to come back? 904 01:10:39,564 --> 01:10:42,023 I don't know. 905 01:10:42,106 --> 01:10:44,898 Well, we never would've got by without you. 906 01:10:44,981 --> 01:10:47,356 You know, no proper food, new clothes. 907 01:10:47,439 --> 01:10:49,314 I mean, even new shoes. 908 01:10:49,398 --> 01:10:51,814 I'm glad you came home. 909 01:10:51,898 --> 01:10:53,106 We all are. 910 01:10:56,773 --> 01:10:57,898 Can I see your eye then? 911 01:10:57,981 --> 01:11:00,148 Oh, Gilly, don't be silly. 912 01:11:00,231 --> 01:11:01,773 It's okay, she can see it. 913 01:11:02,981 --> 01:11:04,856 Still got my good one. 914 01:11:06,939 --> 01:11:08,082 Is it true that the ladies in London 915 01:11:08,106 --> 01:11:09,856 have a different dress every day? 916 01:11:11,773 --> 01:11:13,648 Yeah, probably. 917 01:11:13,731 --> 01:11:15,523 London's a big fairground. 918 01:11:15,606 --> 01:11:17,731 You can have fun and enjoy it, 919 01:11:17,814 --> 01:11:21,148 but too much can make you feel sick. 920 01:11:22,314 --> 01:11:23,648 I wanna go there. 921 01:11:25,064 --> 01:11:26,689 What is this? 922 01:11:27,648 --> 01:11:30,064 It's asparagus. 923 01:11:30,148 --> 01:11:31,981 It's what they eat in London. 924 01:11:47,439 --> 01:11:48,856 Wash your hands... 925 01:11:51,106 --> 01:11:54,856 in salted water after each fight. 926 01:11:56,189 --> 01:11:58,523 That way you keep 'em in good shape. 927 01:12:04,356 --> 01:12:05,648 It's good to be home. 928 01:12:14,231 --> 01:12:18,398 "Oh, Lord, I give my life to you, 929 01:12:18,481 --> 01:12:19,981 I trust into you." 930 01:12:23,148 --> 01:12:26,606 "Show me the right path, oh, Lord." 931 01:12:29,814 --> 01:12:31,981 Point out 932 01:12:32,064 --> 01:12:33,898 the road that I should follow. 933 01:12:37,856 --> 01:12:40,314 Not remember 934 01:12:40,398 --> 01:12:42,814 "the rebellious sins of my youth." 935 01:12:47,106 --> 01:12:49,481 Remember me... 936 01:12:52,856 --> 01:12:55,356 in the light of Your unfailing love. 937 01:13:00,523 --> 01:13:01,648 "Oh, Lord." 938 01:13:19,814 --> 01:13:23,314 Oi. 939 01:13:23,398 --> 01:13:24,856 - You're chirpy. - Yeah. 940 01:13:24,939 --> 01:13:26,273 'Cause I just seen Bill. 941 01:13:26,356 --> 01:13:28,606 Really? How is the old fart? 942 01:13:29,814 --> 01:13:32,731 The old fart wants to give you another chance. 943 01:13:32,814 --> 01:13:34,082 He couldn't tell me that himself? 944 01:13:34,106 --> 01:13:35,439 Fuck sake, Jem. 945 01:13:35,523 --> 01:13:37,148 This is good. 946 01:13:37,231 --> 01:13:39,564 Just... you just gotta be at his barn in the mornin'. 947 01:13:39,648 --> 01:13:41,898 Right? No excuses. 948 01:13:43,023 --> 01:13:44,939 He believes in you, Jem. 949 01:13:45,023 --> 01:13:46,023 We all do. 950 01:13:48,189 --> 01:13:49,606 I'll see you in the mornin', yeah? 951 01:13:49,689 --> 01:13:50,814 And don't be late. 952 01:14:03,023 --> 01:14:04,981 Turn your glove over. 953 01:14:05,064 --> 01:14:06,981 There you go. Get used to these quick. 954 01:14:08,481 --> 01:14:09,481 All things have changed 955 01:14:09,523 --> 01:14:11,981 since you was last in front of the ropes. 956 01:14:12,064 --> 01:14:13,731 You got a lot to learn. 957 01:14:13,814 --> 01:14:14,898 Hmm? How does that feel? 958 01:14:25,689 --> 01:14:26,898 No, you... no, you, look... 959 01:14:26,981 --> 01:14:31,481 Uh, you're... you're fucking slow and you're fucking weak! 960 01:14:31,564 --> 01:14:34,481 And we ain't got time for fuckin' mistakes. 961 01:14:34,564 --> 01:14:35,356 Come on. 962 01:14:35,439 --> 01:14:37,773 Henry Pearce is ferocious 963 01:14:37,856 --> 01:14:39,939 and he'll knock a fuckin' hole in you! 964 01:14:40,023 --> 01:14:42,273 You gotta work harder than you've ever fucking worked 965 01:14:42,356 --> 01:14:43,398 in your life! 966 01:14:43,481 --> 01:14:44,481 Work! 967 01:14:45,398 --> 01:14:46,648 That won't work. 968 01:14:46,731 --> 01:14:47,939 Push your fuckin' self. 969 01:14:48,023 --> 01:14:50,356 Come on, work. 970 01:14:50,439 --> 01:14:52,564 One chance. 971 01:14:52,648 --> 01:14:54,273 You're running like my mother. 972 01:14:54,356 --> 01:14:58,356 But you gotta ask yourself do you really want this. 973 01:14:58,439 --> 01:15:00,481 Do you? Where is it? 974 01:15:00,564 --> 01:15:04,189 You gotta work, work, work, work. 975 01:15:14,564 --> 01:15:17,731 Well, move about on your toes. 976 01:15:21,564 --> 01:15:23,898 That's it. 977 01:15:23,981 --> 01:15:25,148 I want you to get in there. 978 01:15:25,231 --> 01:15:26,856 Oh, see that meadow? 979 01:15:26,939 --> 01:15:28,356 Get in there, take your shoes off. 980 01:15:30,523 --> 01:15:32,356 Henry Pierce is gonna hunt down. 981 01:15:32,439 --> 01:15:34,939 He' gonna come looking for you. 982 01:15:35,981 --> 01:15:38,356 And you ain't fucking fought no one like him before. 983 01:15:46,273 --> 01:15:48,064 Come on, Jem, we've been here all day! 984 01:15:48,148 --> 01:15:49,564 Shh! 985 01:15:49,648 --> 01:15:51,398 - What are you? - Champion of England. 986 01:15:51,481 --> 01:15:52,606 Now, fuckin' hit him. 987 01:15:52,689 --> 01:15:53,689 Hurt him! 988 01:15:54,773 --> 01:15:57,314 Jab! 989 01:15:57,398 --> 01:16:00,189 Henry Pierce. Higher. 990 01:16:00,273 --> 01:16:01,273 In you go. 991 01:16:03,231 --> 01:16:04,606 Keep on your toes. 992 01:16:07,689 --> 01:16:09,148 What's the mud for, Bill? 993 01:16:09,231 --> 01:16:11,689 Uh, it strengthens the legs. 994 01:16:18,023 --> 01:16:19,314 You look sharp. 995 01:16:20,523 --> 01:16:21,898 Not yet, you don't. 996 01:16:21,981 --> 01:16:24,939 It ain't no game if you get stuck. 997 01:16:25,023 --> 01:16:26,481 You gotta move. 998 01:16:29,398 --> 01:16:32,273 Come on, move. 999 01:16:33,231 --> 01:16:34,939 Jem, we can come back tomorrow. 1000 01:16:37,648 --> 01:16:39,481 You gotta punch through it. 1001 01:16:39,564 --> 01:16:40,606 Work it! 1002 01:16:40,689 --> 01:16:42,023 Beat, beat, beat! 1003 01:16:42,106 --> 01:16:43,106 Throw the shoulder. 1004 01:16:43,148 --> 01:16:44,273 Beat! Beat! 1005 01:16:44,356 --> 01:16:47,356 Now, try and catch one of them blue flies. 1006 01:16:47,439 --> 01:16:48,439 Which one? 1007 01:16:50,439 --> 01:16:51,606 It's blue. 1008 01:16:55,439 --> 01:16:57,606 Push, push, push, push. Bam! 1009 01:16:57,689 --> 01:16:59,314 Lovely. 1010 01:17:06,439 --> 01:17:08,023 You know what I call these creatures? 1011 01:17:09,523 --> 01:17:12,856 The Egyptians called 'em "thunderer of the Nile." 1012 01:17:15,023 --> 01:17:16,689 Come on, Jem, if you can take this, 1013 01:17:16,773 --> 01:17:18,523 Pearce won't have anything for you. 1014 01:17:20,481 --> 01:17:22,040 Champion of England, champion of England. 1015 01:17:22,064 --> 01:17:23,689 Champion of England. 1016 01:17:23,773 --> 01:17:24,606 Champion of England. 1017 01:17:24,689 --> 01:17:26,606 Champion of England. 1018 01:17:38,606 --> 01:17:39,689 Hmm. 1019 01:17:45,981 --> 01:17:47,606 Betted it all on Pearce. 1020 01:17:52,898 --> 01:17:55,898 The day we've waited for is finally upon us. 1021 01:17:55,981 --> 01:17:57,356 The heroic Jem Belcher, 1022 01:17:57,439 --> 01:18:00,189 grandson of the mighty Jack Slack himself, 1023 01:18:00,273 --> 01:18:03,398 will lock horns with Henry The Game Chicken Pierce 1024 01:18:03,481 --> 01:18:05,898 in an epic battle for the championship 1025 01:18:05,981 --> 01:18:08,064 of the United Kingdom. 1026 01:18:08,148 --> 01:18:11,773 Today marks the evolution of the sport 1027 01:18:11,856 --> 01:18:15,606 and shall be spoken of for generations to come. 1028 01:18:17,023 --> 01:18:19,564 June 26th. 1029 01:18:19,648 --> 01:18:22,481 The Championship Prizefight in Victoria. 1030 01:18:22,564 --> 01:18:24,564 Proving the young can outsmart the old, 1031 01:18:24,648 --> 01:18:26,731 the champion dancing in the ring... 1032 01:18:28,189 --> 01:18:29,481 This will top it, though. 1033 01:18:29,564 --> 01:18:31,648 It's bein' talked about across the whole country. 1034 01:18:31,731 --> 01:18:32,832 - First... - Move your hands. 1035 01:18:32,856 --> 01:18:34,148 The great James Figg. 1036 01:18:34,231 --> 01:18:35,898 Then his grandson, your grandfather, 1037 01:18:35,981 --> 01:18:36,773 Jack Slack. 1038 01:18:36,856 --> 01:18:40,189 And now, historian's ink is poised to etch your name 1039 01:18:40,273 --> 01:18:41,832 - in its annals! - There you go, young man. 1040 01:18:41,856 --> 01:18:44,273 Tomorrow will be an historic day for the sport 1041 01:18:44,356 --> 01:18:45,523 and for you, Jem. 1042 01:18:45,606 --> 01:18:48,481 It's the catalyst of a new wave of smart, 1043 01:18:48,564 --> 01:18:50,314 Scientific pugilism. 1044 01:18:50,398 --> 01:18:52,314 Keep your spirits high. 1045 01:18:52,398 --> 01:18:53,981 You deserve to win this one, champ! 1046 01:18:57,148 --> 01:18:59,439 Oh, fuck. 1047 01:19:03,064 --> 01:19:04,064 Oh. 1048 01:19:06,189 --> 01:19:08,398 What do you want here, Rushworth? 1049 01:19:08,481 --> 01:19:10,731 - It's Lord to you. - Oh. 1050 01:19:10,814 --> 01:19:12,981 Or has your memory gone soft? 1051 01:19:13,064 --> 01:19:14,814 Well, there ain't no lords here. 1052 01:19:14,898 --> 01:19:15,481 We're simply here 1053 01:19:15,564 --> 01:19:17,189 to wish the challenger the best of luck, 1054 01:19:17,273 --> 01:19:21,606 as any honourable gentlemen would in today's free world. 1055 01:19:21,689 --> 01:19:22,898 We don't need luck. 1056 01:19:33,439 --> 01:19:37,481 How does it feel knowin' what was once yours is now mine? 1057 01:19:37,564 --> 01:19:39,148 It won't last. 1058 01:19:39,231 --> 01:19:40,148 Your pitiful excuse 1059 01:19:40,231 --> 01:19:41,856 won't get you no free pass tomorrow. 1060 01:19:43,231 --> 01:19:44,814 We're similar, you and me. 1061 01:19:44,898 --> 01:19:46,564 I can see it. 1062 01:19:46,648 --> 01:19:48,564 Only difference is I'll be the one walkin' away 1063 01:19:48,648 --> 01:19:50,064 with a heavier bag of coins. 1064 01:19:51,648 --> 01:19:52,814 We'll see. 1065 01:19:53,856 --> 01:19:54,856 Jem. 1066 01:19:57,189 --> 01:19:59,273 Take care of that precious eye. 1067 01:20:12,606 --> 01:20:14,523 All right, let's get back to the graft. 1068 01:20:14,606 --> 01:20:15,856 How about moving? 1069 01:20:28,189 --> 01:20:32,231 When your grave is filled and your flesh rots away, 1070 01:20:32,314 --> 01:20:34,314 all you leave behind is your name. 1071 01:21:28,356 --> 01:21:29,523 Good luck, Jem. 1072 01:21:29,606 --> 01:21:31,064 Be careful. 1073 01:21:31,148 --> 01:21:33,898 You know, I can't bear to watch you fight. 1074 01:21:36,773 --> 01:21:38,648 I know you'll win. 1075 01:21:52,648 --> 01:21:57,231 Jim Belcher! 1076 01:22:02,564 --> 01:22:03,564 Come here. 1077 01:22:11,481 --> 01:22:15,606 Pace yourself and protect that eye. 1078 01:22:15,689 --> 01:22:17,106 Box him. 1079 01:22:17,189 --> 01:22:18,814 Don't get into a slugging match. 1080 01:22:18,898 --> 01:22:20,981 Be smart. 1081 01:22:21,064 --> 01:22:23,606 You got a the bigger area there, 1082 01:22:23,689 --> 01:22:25,856 so turn that into your advantage. 1083 01:22:25,939 --> 01:22:27,106 And move. 1084 01:22:30,564 --> 01:22:33,564 Finish him as per our agreement. 1085 01:22:33,648 --> 01:22:35,523 Make it look good. 1086 01:22:38,523 --> 01:22:39,689 You want this? 1087 01:22:41,189 --> 01:22:43,731 - Do you want this? - Yeah. 1088 01:22:47,481 --> 01:22:48,481 Go on. 1089 01:22:54,606 --> 01:22:57,231 Gentlemen, you know the new rules. 1090 01:22:57,314 --> 01:22:59,856 The gloves are there to protect you. 1091 01:22:59,939 --> 01:23:02,648 They stay on at all times. 1092 01:23:02,731 --> 01:23:06,439 You get knocked over, you got 10 seconds to get up. 1093 01:23:06,523 --> 01:23:08,023 Do you accept? 1094 01:23:08,106 --> 01:23:09,148 Good. 1095 01:23:09,231 --> 01:23:10,856 Touch gloves, let's have a good fight. 1096 01:23:13,689 --> 01:23:14,981 Henry Pearce! 1097 01:23:15,064 --> 01:23:16,731 Wait. 1098 01:23:18,939 --> 01:23:21,814 Your real game is to throw him off the cliff. 1099 01:23:30,231 --> 01:23:32,773 First round! 1100 01:23:32,856 --> 01:23:34,273 Start! 1101 01:23:41,523 --> 01:23:42,981 That's it. 1102 01:23:44,148 --> 01:23:46,023 Use the rink. 1103 01:23:48,314 --> 01:23:49,189 Good job. 1104 01:23:49,273 --> 01:23:50,481 Come on, Jem! 1105 01:23:53,106 --> 01:23:55,023 Jem, pull back, pull back. 1106 01:24:01,523 --> 01:24:04,148 Shields in your front. 1107 01:24:04,231 --> 01:24:05,356 Shields. 1108 01:24:08,898 --> 01:24:10,731 Time! Time! 1109 01:24:10,814 --> 01:24:12,189 All right. Whoa, whoa, whoa! 1110 01:24:13,898 --> 01:24:16,023 Come, come on. 1111 01:24:16,106 --> 01:24:17,207 Boy, he's going for the eye. 1112 01:24:17,231 --> 01:24:20,106 Don't drop your fucking guard. 1113 01:24:20,189 --> 01:24:21,356 Just show him who you are. 1114 01:24:23,523 --> 01:24:25,898 All right, these... these are your fucking shields. 1115 01:24:25,981 --> 01:24:26,981 - Use them. - Yeah. 1116 01:24:27,023 --> 01:24:28,481 Use them. 1117 01:24:45,398 --> 01:24:46,648 Come on, Jem! 1118 01:24:52,606 --> 01:24:53,606 Pound him. 1119 01:25:03,189 --> 01:25:04,523 Whoa, whoa, whoa! Time! 1120 01:25:04,606 --> 01:25:06,981 All right! Pearce, get to your corner. 1121 01:25:07,064 --> 01:25:09,106 Come on. 1122 01:25:09,189 --> 01:25:10,398 Come on, come on. Sit down. 1123 01:25:12,814 --> 01:25:14,273 Come on. Come on. 1124 01:25:16,606 --> 01:25:18,398 Keep using that hook. 1125 01:25:19,481 --> 01:25:21,731 Destroy the eye. 1126 01:25:21,814 --> 01:25:23,023 All right. 1127 01:25:23,106 --> 01:25:26,148 - Come on. Focus. Alright? - Yeah. 1128 01:25:26,231 --> 01:25:27,606 Watch him. 1129 01:25:27,689 --> 01:25:29,856 Good. Stay out of corners. 1130 01:25:29,939 --> 01:25:30,939 Third round! 1131 01:25:31,023 --> 01:25:32,939 Third round! 1132 01:25:37,439 --> 01:25:39,106 Move. Box him. 1133 01:25:40,981 --> 01:25:41,981 Move off! 1134 01:25:43,314 --> 01:25:44,439 Fuck! 1135 01:25:47,564 --> 01:25:48,856 Careful! 1136 01:25:48,939 --> 01:25:50,356 Come on, Jem! 1137 01:25:52,064 --> 01:25:53,824 All right, all right, enough of that, Pearce. 1138 01:25:53,898 --> 01:25:54,814 In the other round. 1139 01:25:54,898 --> 01:25:56,273 Back to your corner. 1140 01:26:05,981 --> 01:26:07,648 Oh. 1141 01:26:07,731 --> 01:26:08,731 How do I look? 1142 01:26:08,814 --> 01:26:10,939 Ah, you look like Harry Handsome. 1143 01:26:14,564 --> 01:26:16,273 Now, this'll take the swelling down. 1144 01:26:17,564 --> 01:26:20,981 Do not go to war with this man. 1145 01:26:21,064 --> 01:26:22,064 Use this. 1146 01:26:23,398 --> 01:26:26,064 Don't let him trap you in a corner. 1147 01:26:26,148 --> 01:26:27,314 Turn him. 1148 01:26:27,398 --> 01:26:28,898 It's beautiful when you box. 1149 01:26:28,981 --> 01:26:30,606 When you're jammin' out. 1150 01:26:30,689 --> 01:26:33,064 Beat, beat, beat. Huh? 1151 01:26:33,148 --> 01:26:34,189 Go on. 1152 01:26:37,231 --> 01:26:38,231 Round 4! 1153 01:26:54,356 --> 01:26:56,273 Get up! 1154 01:26:56,356 --> 01:26:59,814 4, 5, 6, 7. 1155 01:26:59,898 --> 01:27:02,439 - Get up! - 8, 9. 1156 01:27:02,523 --> 01:27:05,106 Get up! 1157 01:27:05,189 --> 01:27:08,606 Yeah, come on, baby. 1158 01:27:21,689 --> 01:27:25,314 Yeah. 1159 01:27:27,981 --> 01:27:29,564 Time! 1160 01:27:37,689 --> 01:27:39,314 Beautiful, beautiful. 1161 01:27:39,398 --> 01:27:40,606 Beautiful, you're boxing. 1162 01:27:40,689 --> 01:27:41,814 You're usin' that. 1163 01:27:43,981 --> 01:27:45,398 Block that. 1164 01:27:45,481 --> 01:27:47,814 Use your fuckin' head! 1165 01:27:47,898 --> 01:27:49,499 You gotta get him, right. You gotta get him out, son. 1166 01:27:49,523 --> 01:27:50,707 You gotta move 'em all around. 1167 01:27:50,731 --> 01:27:51,731 Do not let him get you. 1168 01:27:51,773 --> 01:27:52,898 Come on, son. Go. 1169 01:27:53,898 --> 01:27:54,898 Come on, Henry! 1170 01:27:56,939 --> 01:27:57,939 Come on, Henry! 1171 01:28:04,648 --> 01:28:05,814 Yes! Yes! 1172 01:28:07,814 --> 01:28:09,273 Oh! 1173 01:28:15,481 --> 01:28:16,314 Oh! 1174 01:28:16,398 --> 01:28:17,606 Oh, yes! 1175 01:28:19,939 --> 01:28:21,148 Well done! 1176 01:28:21,231 --> 01:28:24,148 UMPIRE 4:1, 2, 3... 1177 01:28:25,481 --> 01:28:29,481 UMPIRE 4:4, 5, and time! 1178 01:28:30,981 --> 01:28:31,856 Okay. Okay. 1179 01:28:31,939 --> 01:28:33,064 Yes! 1180 01:28:36,356 --> 01:28:37,981 Well done, Henry, well done! 1181 01:28:38,064 --> 01:28:39,457 - Good man, well done. - That's it! 1182 01:28:40,731 --> 01:28:42,564 Oh, fuck me. 1183 01:28:42,648 --> 01:28:45,273 It's hangin' off the bone, that is. 1184 01:28:45,356 --> 01:28:48,273 All right, then. Hold fast. 1185 01:28:53,606 --> 01:28:55,148 That's it. 1186 01:28:55,231 --> 01:28:57,023 You are a proper fighter now. 1187 01:28:58,064 --> 01:29:01,106 Eh? Breathe. Come on. 1188 01:29:01,189 --> 01:29:03,523 Breathe, breathe, breathe. 1189 01:29:03,606 --> 01:29:05,939 Did you hear me, Jem? 1190 01:29:06,023 --> 01:29:08,314 - Hey? - Yeah. Yeah. 1191 01:29:10,439 --> 01:29:12,689 You gotta focus. 1192 01:29:14,981 --> 01:29:18,106 These are the championship rounds, all right? 1193 01:29:18,189 --> 01:29:20,273 You gotta fuckin' dominate him. 1194 01:29:20,356 --> 01:29:24,814 It's about who wants you the most, him or you. 1195 01:29:24,898 --> 01:29:27,064 You ain't gonna fuckin' give it, you. 1196 01:29:27,148 --> 01:29:28,856 You gotta fuckin' take it. 1197 01:29:30,564 --> 01:29:32,898 Yeah. Have some water. 1198 01:29:38,898 --> 01:29:41,314 Show me, yeah, it's all right now. 1199 01:29:41,398 --> 01:29:42,523 Go on, son. 1200 01:30:01,814 --> 01:30:03,356 Go, mate! 1201 01:30:05,481 --> 01:30:07,398 Yeah! Get going, get going, Jem! 1202 01:30:20,064 --> 01:30:21,064 Well done! 1203 01:30:29,064 --> 01:30:30,231 Well done, Henry! 1204 01:31:01,189 --> 01:31:03,814 Off. Look at me. 1205 01:31:07,731 --> 01:31:09,814 How many fingers am I holdin' out? 1206 01:31:10,939 --> 01:31:13,189 F... f... four. 1207 01:31:15,023 --> 01:31:17,356 I don't know how much more you can take, son. 1208 01:31:20,189 --> 01:31:21,898 Your other eye's now fucked. 1209 01:31:21,981 --> 01:31:23,731 Mm, I'm okay, 1210 01:31:23,814 --> 01:31:26,648 Uh, you're as blind as a fuckin' bat. 1211 01:31:26,731 --> 01:31:28,707 - I'm gonna stop this. - No, no, no, no, no, please! 1212 01:31:28,731 --> 01:31:30,731 Please, please, Bill, please. 1213 01:31:30,814 --> 01:31:32,106 - Just go and open it. - I can't. 1214 01:31:32,189 --> 01:31:33,415 Just go, open it. Come on, please. 1215 01:31:33,439 --> 01:31:34,856 - I can't. - Come on, just open it. 1216 01:31:34,939 --> 01:31:36,189 Open it, please! 1217 01:31:37,398 --> 01:31:40,606 Please, do it, Bill. Bill, do it. Please. 1218 01:31:40,689 --> 01:31:42,064 Come on. Come on. 1219 01:31:46,231 --> 01:31:47,231 Fuck! 1220 01:31:55,981 --> 01:31:58,273 Okay, all right. 1221 01:31:58,356 --> 01:32:00,814 All right, breathe deep. 1222 01:32:02,939 --> 01:32:06,064 Breathe. That's it. 1223 01:32:06,148 --> 01:32:08,189 Nice and steady. 1224 01:32:08,273 --> 01:32:10,648 That's it. All right. 1225 01:32:16,564 --> 01:32:17,773 That's it. 1226 01:32:22,689 --> 01:32:24,064 Drink water. 1227 01:32:49,856 --> 01:32:54,064 Win or lose... I'm proud of you. 1228 01:32:55,523 --> 01:32:57,398 Wait, wait! 1229 01:32:57,481 --> 01:32:59,148 Listen. Listen. 1230 01:32:59,231 --> 01:33:00,773 It's good your mum's here, 1231 01:33:00,856 --> 01:33:02,439 but you gotta focus on the fight. 1232 01:33:02,523 --> 01:33:03,814 Yeah. 1233 01:33:03,898 --> 01:33:05,148 He won't quit. 1234 01:33:05,981 --> 01:33:08,564 Don't let him cut you open. 1235 01:33:08,648 --> 01:33:10,814 You bleed anymore, you'll be fuckin' dead. 1236 01:33:10,898 --> 01:33:12,564 You need to open his eye back up. 1237 01:33:12,648 --> 01:33:14,314 Make him bleed. 1238 01:33:16,231 --> 01:33:19,439 I know you're tired, but so is he. 1239 01:33:19,523 --> 01:33:20,981 Have a look. 1240 01:33:21,064 --> 01:33:23,314 I'll win fair and square or not at all. 1241 01:33:25,898 --> 01:33:28,538 If you don't finish him in this round, you bastard, 1242 01:33:28,564 --> 01:33:30,023 I'll lose a fortune. 1243 01:33:30,106 --> 01:33:32,856 And by God, so will you. 1244 01:33:34,106 --> 01:33:35,648 Oh, what's going on? 1245 01:33:42,273 --> 01:33:44,814 I ain't gonna cheat, Bill or what he claim. 1246 01:33:47,814 --> 01:33:49,939 My compliments, Mr. Pearce. 1247 01:33:51,439 --> 01:33:53,773 You do honour to the sport of boxing. 1248 01:33:54,856 --> 01:33:56,064 Both of you do. 1249 01:34:08,439 --> 01:34:09,439 Show me. 1250 01:34:10,939 --> 01:34:12,606 I don't feel my hand. 1251 01:34:19,398 --> 01:34:20,773 It's broken, son. 1252 01:34:20,856 --> 01:34:21,856 Okay. 1253 01:34:22,564 --> 01:34:23,356 That's it. 1254 01:34:23,439 --> 01:34:25,148 All right. 1255 01:34:28,356 --> 01:34:30,356 Listen to me. 1256 01:34:30,439 --> 01:34:33,356 I'll give you one more round, then I'm callin' it. 1257 01:34:34,356 --> 01:34:35,814 Do you understand? 1258 01:34:38,064 --> 01:34:39,481 Do you understand? 1259 01:34:40,981 --> 01:34:42,398 Yeah. 1260 01:34:42,481 --> 01:34:43,939 All right. 1261 01:34:45,939 --> 01:34:47,064 All right. 1262 01:34:53,189 --> 01:34:54,314 Good boy. 1263 01:34:56,731 --> 01:34:57,564 Yeah. 1264 01:34:57,648 --> 01:34:59,189 Ladies and gentlemen, 1265 01:34:59,273 --> 01:35:02,273 this will be the final round of the belt. 1266 01:35:03,856 --> 01:35:04,898 Round 18! 1267 01:35:06,273 --> 01:35:07,481 Box. 1268 01:35:16,439 --> 01:35:19,481 Come on! 1269 01:35:27,023 --> 01:35:28,106 Yeah! Come on! 1270 01:35:40,814 --> 01:35:41,856 Don't make me do this! 1271 01:35:41,939 --> 01:35:43,648 Come on! Hit me! 1272 01:35:43,731 --> 01:35:44,939 Don't make me do this! 1273 01:35:45,023 --> 01:35:46,606 Come on! Come! 1274 01:35:46,689 --> 01:35:48,814 You have nothing left to prove, Jem! 1275 01:35:48,898 --> 01:35:52,731 Do it! Come on! Come! 1276 01:36:20,023 --> 01:36:25,189 Seven, eight, nine, ten. 1277 01:36:26,273 --> 01:36:27,689 That's it. 1278 01:36:29,356 --> 01:36:32,648 Henry Pearce is still the champion of England. 83935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.