Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,111 --> 00:00:37,783
{ اليتيمة: جريمة القتل الأولى }
2
00:00:46,755 --> 00:00:53,654
(إستونيا)
عام 2007
3
00:01:28,061 --> 00:01:33,178
معهد (سارني)
للاضطرابات النفسية والعقلية
4
00:01:59,522 --> 00:02:02,653
أنا (آنا ترويف) مدربة العلاج بالفن
5
00:02:21,962 --> 00:02:23,602
ارفعي ذراعيكِ
6
00:02:31,798 --> 00:02:34,426
أعتقد أننا لن نقوم
بهذه الإجراءات كل يوم
7
00:02:35,219 --> 00:02:36,612
اسمكِ (آنا)؟
8
00:02:37,875 --> 00:02:41,470
مرحباً بكِ, هل أنتِ
مستعدة ليومكِ الأول؟
9
00:02:41,470 --> 00:02:42,430
أعتقد ذلك
10
00:02:42,430 --> 00:02:44,116
من فضلكِ
11
00:02:44,850 --> 00:02:46,844
هل تسكنين بعيداً عن هنا؟
12
00:02:46,844 --> 00:02:50,030
إلى حدٍ ما, ولكن
يستحق الأمر العناء
13
00:02:50,030 --> 00:02:52,041
أريد أن أستعمل الفن لمساعدة الناس
14
00:02:52,041 --> 00:02:53,895
رائع
15
00:02:54,092 --> 00:02:56,014
من فضلكِ
16
00:02:56,807 --> 00:02:58,379
من هنا
17
00:02:58,723 --> 00:03:01,828
هذه إجراءاتنا الأمنية
18
00:03:01,948 --> 00:03:04,951
احفظيها جيداً بأكملها
19
00:03:05,595 --> 00:03:09,557
يحتاج معظم مرضانا
إلى الاهتمام جيداً
20
00:03:09,557 --> 00:03:13,218
أيها الطبيب, يتعلق الأمر
ب(لينا), ليست موجودة في عنبرها
21
00:03:13,218 --> 00:03:16,514
اطلق الإنذار وخذوا حذركم جيداً
22
00:03:17,840 --> 00:03:19,610
يتم إغلاق جميع المنافذ بالكامل
23
00:03:29,664 --> 00:03:31,408
من تكون (لينا)؟
24
00:03:31,408 --> 00:03:33,694
إنها أخطر مرضانا
25
00:03:33,694 --> 00:03:36,874
في الحقيقة, إنها سبب وجودكِ هنا
26
00:03:36,898 --> 00:03:41,106
استهانت المدربة السابقة بمدى
خطورتها وخالفت البروتوكول
27
00:03:41,106 --> 00:03:43,664
لم ينته الأمر بشكل جيد
28
00:03:44,028 --> 00:03:46,812
اسمعي جيداً, لا تغادري
هذه الغرفة مهما حدث
29
00:03:46,812 --> 00:03:50,694
لا تقلقي, ستكونين بأمان هنا
حتى ننتهي من المشكلة ونعود إليكِ
30
00:03:50,694 --> 00:03:52,903
أرجوك
31
00:04:17,412 --> 00:04:19,382
مرحباً بكِ
32
00:04:25,247 --> 00:04:28,292
هل يعمل والديكِ هنا؟
33
00:04:35,000 --> 00:04:37,262
هل يمكنني رؤية ما ترسمين؟
34
00:04:47,001 --> 00:04:49,364
هل هذه أنا في الرسمة؟
35
00:04:51,537 --> 00:04:53,808
يا لكِ من رسامة بارعة
36
00:04:53,808 --> 00:04:55,853
اسمي (آنا)
37
00:04:55,853 --> 00:04:58,017
ما هو اسمكِ؟
38
00:05:05,608 --> 00:05:07,582
(لينا)
39
00:05:10,039 --> 00:05:13,076
لم تجاوبي على سؤالي
40
00:05:13,076 --> 00:05:14,990
هل يعمل والديكِ هنا؟
41
00:05:14,990 --> 00:05:17,572
لِمَ تعتقدين ذلك؟
42
00:05:21,022 --> 00:05:21,985
...لأنكِ
43
00:05:21,985 --> 00:05:23,710
لأنني ماذا؟
44
00:05:28,851 --> 00:05:30,500
(لينا)
45
00:05:38,424 --> 00:05:40,433
ضعي القلم أرضاً
46
00:05:43,516 --> 00:05:45,207
(لينا)
47
00:05:45,701 --> 00:05:49,212
ضعيه أرضاً الآن
48
00:06:33,066 --> 00:06:35,881
لم تخبرني أنها مجرد طفلة
49
00:06:35,881 --> 00:06:38,366
ثقي فيّ إنها ليست كذلك
50
00:06:38,366 --> 00:06:43,008
تعاني (لينا) من مرض في الغدد
51
00:06:43,008 --> 00:06:46,496
يسبب نوعاً من التقزم النسبي
52
00:06:46,496 --> 00:06:50,336
توقفت عن النمو منذ سن العاشرة
53
00:06:50,336 --> 00:06:51,819
لا تنخدعي بذلك
54
00:06:51,819 --> 00:06:55,394
تبدو (لينا) كطفلة
ولكنها امرأة ناضجة
55
00:06:55,394 --> 00:06:57,937
عمرها 31 عاماً
لأكون أكثر تحديداً
56
00:06:57,937 --> 00:06:59,788
عندما وصلت لأول مرة هنا
57
00:06:59,788 --> 00:07:03,438
عانت كثيراً من قيودها
58
00:07:03,438 --> 00:07:07,337
لدرجة أنها نزفت بغزارة
59
00:07:07,892 --> 00:07:13,948
وكان ذلك بمثابة درس لنا جميعاً
لندرك مدى رغبتها في أن تكون حرة
60
00:07:15,822 --> 00:07:21,080
قضت معظم سنواتها الأولى في القيام
بكل ما في وسعها للبقاء على قيد الحياة
61
00:07:21,080 --> 00:07:25,656
ولكنها لم تنمو أبداً, على
الأقل في مظهرها الخارجي
62
00:07:25,656 --> 00:07:26,930
يا إلهي
63
00:07:26,930 --> 00:07:30,627
كم الأمر بشع أن تقضي معظم
حياتك والعالم يراك مجرد طفل
64
00:07:30,627 --> 00:07:34,119
من المهم جداً ألا
ترينها مجرد طفلة
65
00:07:34,119 --> 00:07:37,940
على قدر معاناة (لينا) إلا أنها تستغل
هذه المعاناة في التأثير على الآخرين
66
00:07:37,940 --> 00:07:43,043
إنها مخادعة وكاذبة بشعة
67
00:07:43,067 --> 00:07:44,674
منذ 10 سنوات
68
00:07:44,674 --> 00:07:49,678
دخلت (لينا) وسط
هذه العائلة كلاجئة
69
00:07:49,678 --> 00:07:53,739
رحبت بها تلك العائلة
وأطعموها وأعطوها الملابس
70
00:07:53,739 --> 00:07:56,230
عادةً كانت (لينا)
تسرق أي شيء أمامها
71
00:07:56,230 --> 00:07:59,436
...ثم كانت تختفي, ولكن هذه المرة
72
00:07:59,460 --> 00:08:01,411
...إنها
73
00:08:02,840 --> 00:08:04,295
حسناً
74
00:08:04,295 --> 00:08:06,681
سأستخدم هذا التعبير
75
00:08:06,681 --> 00:08:09,345
إنها تعيش هنا الآن
76
00:08:12,151 --> 00:08:16,068
معهد (سارني)
للاضطرابات النفسية والعقلية
77
00:08:32,988 --> 00:08:34,818
(إدتي)
78
00:08:46,925 --> 00:08:48,317
(إدتي)
79
00:08:57,150 --> 00:08:59,274
إنها تفعل ذلك طوال الوقت
80
00:09:22,073 --> 00:09:24,691
كم تبقى لنا من الوقت يا أبي؟
81
00:09:24,715 --> 00:09:26,543
فقط بضع دقائق يا عزيزتي
82
00:09:26,567 --> 00:09:28,759
ألم تصبحي ملمة
بشخصيتي تماماً يا (سارة)؟
83
00:09:28,759 --> 00:09:30,085
لا يا أبي
84
00:09:30,085 --> 00:09:32,134
أعرف شخصيتك جيداً
85
00:09:32,134 --> 00:09:34,382
أنت في قلبي
86
00:09:37,280 --> 00:09:39,323
سنكون أكثر شجاعة, أليس كذلك؟
87
00:09:39,347 --> 00:09:41,403
نعم يا أبي
88
00:09:41,975 --> 00:09:44,332
ولكنها ستكون أشرس معاركنا
89
00:09:47,532 --> 00:09:49,563
مرحباً يا (ديميتري)
90
00:09:52,068 --> 00:09:53,693
جئت في موعدك
91
00:09:59,461 --> 00:10:01,218
هذا رائع
92
00:10:13,071 --> 00:10:15,435
لا يمكنني ربط هذا بنفسي
93
00:10:35,299 --> 00:10:38,267
أريد أن أفعل شيئاً لطيفاً من أجلك
94
00:10:38,477 --> 00:10:40,861
يمكنك الدخول
95
00:10:41,245 --> 00:10:43,909
نعم, نعم
96
00:11:25,855 --> 00:11:27,907
يمكنني القيام بذلك الآن
97
00:11:28,350 --> 00:11:32,713
في أي لحظة كانت دائماً يعود أبي
98
00:11:32,713 --> 00:11:35,028
لا أرغب في ذلك
99
00:11:35,525 --> 00:11:38,047
على والدي الرحيل
100
00:13:47,195 --> 00:13:48,835
(إدتي)
101
00:13:49,467 --> 00:13:52,094
أتريدين بعض الحلوى؟
102
00:14:19,057 --> 00:14:20,978
(إدتي)
103
00:14:56,794 --> 00:14:58,546
لقد قطعَت البث
104
00:15:01,269 --> 00:15:03,083
آسف جداً يا (آنا)
105
00:15:03,083 --> 00:15:08,105
فلنأمل أن تعثر عليها
الشرطة قبل أي شخص آخر
106
00:15:09,137 --> 00:15:12,464
لم تكن هذه البداية التي
كنا نتمناها, أنا واثق من ذلك
107
00:15:13,312 --> 00:15:16,259
هذه المهمة ليست مناسبة لي
108
00:17:24,122 --> 00:17:27,866
البحث عن: فتيات مفقودات
ما بين سن 9 - 12 عاماً
109
00:17:30,444 --> 00:17:32,382
مفقودة
(كريستال ماي)
110
00:17:35,310 --> 00:17:39,609
مفقودة
(إستر أولبرايت)
111
00:18:06,779 --> 00:18:11,184
(إستر)
112
00:18:31,767 --> 00:18:33,609
(آنا)
113
00:18:34,667 --> 00:18:37,434
لا حاجة لأكثر من شخص واحد
114
00:18:51,953 --> 00:18:53,654
مَن هناك؟
115
00:18:58,609 --> 00:19:02,548
لا تخافي, أنا شرطي
116
00:19:07,204 --> 00:19:09,287
أين والديكِ؟
117
00:19:09,311 --> 00:19:12,069
والداي في (أمريكا)
118
00:19:13,561 --> 00:19:16,557
ما اسمكِ يا عزيزتي؟
119
00:19:18,882 --> 00:19:21,166
اسمي (إستر)
120
00:19:22,740 --> 00:19:27,480
بلدة (دارين) بولاية (كونيتيكت)
الولايات المتحدة الأمريكية
121
00:20:25,903 --> 00:20:26,767
لقد قضيت عليه
122
00:20:26,767 --> 00:20:28,318
شكراً يا صديقي
123
00:20:28,318 --> 00:20:29,753
كم أنا فخورة بك يا عزيزي
124
00:20:29,753 --> 00:20:30,516
نعم, أحسنت يا رجل
125
00:20:30,516 --> 00:20:31,752
شكراً يا رفاق
126
00:20:31,752 --> 00:20:32,923
كم من الوقت تنوون البقاء؟
127
00:20:32,923 --> 00:20:34,594
...في الحقيقة
128
00:20:34,594 --> 00:20:36,631
ستجتمع مجموعة الليلة
129
00:20:36,631 --> 00:20:38,138
حسناً, تهانىء
130
00:20:38,138 --> 00:20:40,756
أراك لاحقاً في المنزل
131
00:20:42,577 --> 00:20:44,547
كان من المفترض أن
يكون هناك تجمع عائلي الليلة
132
00:20:44,547 --> 00:20:46,870
ألا تعتقد أن عليه
المرح مع أصدقائه؟
133
00:20:46,870 --> 00:20:48,831
كل ما يفعله في حياته هو المرح
134
00:20:48,831 --> 00:20:50,258
لا
135
00:20:50,258 --> 00:20:52,326
يعمل (غانار) بكد
136
00:20:52,326 --> 00:20:55,243
عندما ينهي دراسته يقوم بالمبارزة
137
00:20:55,243 --> 00:20:57,606
إنه يعيش حياته
138
00:20:59,860 --> 00:21:01,153
لا تفعل ذلك
139
00:21:01,153 --> 00:21:02,700
لا تجعل أفكارك تسيطر عليك
140
00:21:02,700 --> 00:21:05,498
إنه يريد وجودك في
حياته, يحتاج (غانار) إليك
141
00:21:05,498 --> 00:21:07,355
مهلاً, ألم أكن في المباراة؟
142
00:21:07,355 --> 00:21:10,684
لن تعود (إستر) يا (آلن)
143
00:21:10,684 --> 00:21:13,084
أنا أيضاً أفتقدها
144
00:21:13,084 --> 00:21:16,400
كل لحظة كل يوم
145
00:21:19,801 --> 00:21:22,103
ماذا يفعل هنا؟
146
00:21:40,384 --> 00:21:44,631
مدينة (موسكو) ب(روسيا)
147
00:22:02,038 --> 00:22:03,823
حصلنا على معلومات
قليلة بشأن (إستر)
148
00:22:03,823 --> 00:22:05,788
وهي أن تم اختطافها
بواسطة امرأة, أخذتها
149
00:22:05,788 --> 00:22:10,956
وسافرت بها إلى (روسيا) وعاشت
معها حتى تمكنت (إستر) من الهرب
150
00:22:10,956 --> 00:22:13,407
لم تتوفر لدينا الكثير
من التفاصيل بعد
151
00:22:13,407 --> 00:22:15,483
ربما حينما تشعر بالمزيد من الأمان
152
00:22:15,483 --> 00:22:17,791
ستستطيع أن تمدنا
بالمزيد من المعلومات
153
00:22:17,791 --> 00:22:21,767
نعرف معالجة نفسية
للأطفال جيدة ستتعامل معها
154
00:22:21,767 --> 00:22:23,283
حسناً
155
00:22:23,283 --> 00:22:25,862
ولكن كل ما تريده الآن هو عائلة
156
00:22:27,312 --> 00:22:30,325
أريدكِ أن تستعدي
للتغيرات التي طرأت عليها
157
00:22:30,349 --> 00:22:34,199
حيث أن أربع سنوات فترة
طويلة فيما يتعلق بنمو الأطفال
158
00:22:54,622 --> 00:22:56,534
(إستر)
159
00:22:57,836 --> 00:22:59,643
عزيزتي
160
00:23:00,322 --> 00:23:02,035
هذه أنا
161
00:23:02,773 --> 00:23:04,695
أنا والدتكِ
162
00:23:11,562 --> 00:23:13,057
...هل يمكنني
163
00:23:13,081 --> 00:23:15,081
هل يمكنني أن أراكِ؟
164
00:23:33,629 --> 00:23:35,314
عزيزتي
165
00:23:35,338 --> 00:23:37,502
أنا والدتكِ
166
00:23:44,916 --> 00:23:47,643
اعتقدت أنني لن
أراكِ مرة أخرى أبداً
167
00:23:49,088 --> 00:23:52,542
كل شيء على ما يرام الآن
168
00:23:54,808 --> 00:23:58,764
مر وقت طويل منذ آخر
مرة رأيتِ فيها العائلة
169
00:23:58,788 --> 00:24:00,241
...سأرى لو بإمكاني
170
00:24:00,241 --> 00:24:02,314
هذا والدكِ
171
00:24:02,314 --> 00:24:04,669
هذه الصورة من
إحدى الحفلات الخيرية
172
00:24:04,669 --> 00:24:06,631
كان وسيماً جدا تلك
الليلة, أليس كذلك؟
173
00:24:06,631 --> 00:24:08,218
هل تريدان أي شيء آخر؟
174
00:24:08,218 --> 00:24:09,229
لا, شكراً
175
00:24:09,229 --> 00:24:10,174
حسناً
176
00:24:11,746 --> 00:24:13,013
...وبالحديث عن أشخاص آخرين
177
00:24:13,013 --> 00:24:17,292
كان أخوكِ أطول منكِ
بقدماً لو كنتِ تتذكرين
178
00:24:18,236 --> 00:24:21,144
وهذه (ماب ماب)
كانت لطيفة جداً معنا
179
00:24:21,144 --> 00:24:23,945
لا يسعني الانتظار
لرؤيتها مرة أخرى
180
00:24:25,099 --> 00:24:26,873
لا يا عزيزتي
181
00:24:27,259 --> 00:24:28,948
لقد توفيت
182
00:24:28,948 --> 00:24:32,656
ألا تتذكرين؟ نحن
الأربعة فقط الآن
183
00:24:33,424 --> 00:24:36,005
أحتاج لاستعمال المرحاض
184
00:24:41,654 --> 00:24:43,506
هل هذا هو المرحاض؟
185
00:24:43,506 --> 00:24:45,962
لا, إنه في الخلف هناك
186
00:24:45,962 --> 00:24:47,534
في الخلف هناك؟
187
00:24:47,534 --> 00:24:48,621
شكراً لمساعدتكِ
188
00:24:48,621 --> 00:24:50,766
عفواً
189
00:25:00,798 --> 00:25:02,997
لا يسعني الانتظار"
"لرؤيتها مرة أخرى
190
00:25:02,997 --> 00:25:04,832
كم أنا غبية جداً
191
00:25:27,836 --> 00:25:31,276
والدكِ و(غانار) ينتظران بالأسفل
192
00:25:31,276 --> 00:25:34,655
هل تعتقدين أن والدي
سيتعرف على وجهي؟
193
00:25:36,187 --> 00:25:39,476
ربما إن استمريتي في
مناداته بكلمة: أبي
194
00:25:39,500 --> 00:25:40,208
"أبي"
195
00:25:40,208 --> 00:25:43,136
نعم, هذا أفضل
196
00:25:43,136 --> 00:25:44,956
انتظري
197
00:25:44,980 --> 00:25:47,223
دعيني ألقي نظرة عليكِ
198
00:25:47,942 --> 00:25:50,301
...يا إلهي, تبدين
199
00:25:50,924 --> 00:25:53,019
تبدين كطفلة صغيرة
200
00:25:53,043 --> 00:25:55,201
ولكنكِ كبرتِ كثيراً
201
00:25:56,675 --> 00:25:58,769
اخلعي هذه
202
00:25:59,359 --> 00:26:03,376
هذا أفضل
203
00:26:03,400 --> 00:26:05,327
...هل هذا
204
00:26:11,547 --> 00:26:12,495
آسفة
205
00:26:12,495 --> 00:26:15,962
...لا, بل أنا الآسفة, أنا
206
00:26:16,929 --> 00:26:19,414
هيا, فلنذهب
207
00:26:39,303 --> 00:26:42,023
أعتقد أنني متوترة
208
00:26:42,775 --> 00:26:45,081
هذا صحيح, إنها خطوة كبيرة
209
00:26:47,815 --> 00:26:49,432
أبي
210
00:26:50,155 --> 00:26:52,644
آسف جداً
211
00:26:52,668 --> 00:26:55,437
لا أصدق أنكِ عدتِ مرة أخرى
212
00:27:04,090 --> 00:27:05,916
كنت واثقاً أن هذا اليوم سيأتي
213
00:27:05,916 --> 00:27:07,669
كنت واثقاً أن هذا اليوم سيأتي
214
00:27:12,467 --> 00:27:14,515
مرحباً يا (غانار)
215
00:27:14,944 --> 00:27:16,471
مرحباً
216
00:27:16,495 --> 00:27:20,732
أعتقد أن بإمكانك فعل أكثر من
مجرد قول "مرحباً", ألا تعتقد ذلك؟
217
00:27:20,732 --> 00:27:22,436
هيا
218
00:27:28,185 --> 00:27:29,319
أنا سعيد بعودتكِ
219
00:27:29,319 --> 00:27:31,023
وأنا أيضاً
220
00:27:32,731 --> 00:27:35,253
ما رأيكِ في الذهاب للمنزل؟ -
نعم -
221
00:27:35,277 --> 00:27:37,356
فلنذهب إلى المنزل
222
00:28:19,679 --> 00:28:21,912
مرحباً بكِ في المنزل يا (إستر)
223
00:28:40,876 --> 00:28:45,945
تركنا غرفتكِ كما كانت
كنا نعلم أنكِ ستعودين يوماً ما
224
00:28:47,527 --> 00:28:50,242
...أعلم أنكِ قد كبرتِ كثيراً ولكن
225
00:28:50,242 --> 00:28:53,871
سنقيم الكثير من حفلات
الكريسماس وأعياد الميلاد لنعوضكِ
226
00:28:53,871 --> 00:28:58,457
فقط اخبرينا بأي شيء
ترغبين به وسنحضره لكِ
227
00:28:58,896 --> 00:29:00,509
أحب الرسم
228
00:29:00,509 --> 00:29:01,913
هل تحبين الرسم؟
229
00:29:01,913 --> 00:29:04,575
لم تكوني مهتمة
بالرسم من قبل أبداً
230
00:29:04,575 --> 00:29:07,474
ربما يمكنكما القضاء الكثير
من الوقت في الستوديو
231
00:29:07,474 --> 00:29:09,916
لا شيء سيسعدني أكثر من ذلك
232
00:29:19,341 --> 00:29:22,359
...حسناً, الخطة هي
233
00:29:22,359 --> 00:29:24,584
ستقابلين غداً الطبيبة (سيغار)
234
00:29:24,584 --> 00:29:26,805
هل تتذكرينها؟
235
00:29:26,805 --> 00:29:29,312
لديها ببغاء يُدعى (سيدني)
236
00:29:31,707 --> 00:29:33,300
...إن أردتِ أي شيء
237
00:29:33,300 --> 00:29:35,228
سنكون في الردهة بالأسفل, حسناً؟
238
00:30:18,795 --> 00:30:19,587
حسناً
239
00:30:19,587 --> 00:30:22,046
يمكنكما الدخول, ستكون
الطبيبة (سيغار) معكِ بعد قليل
240
00:30:22,046 --> 00:30:23,774
سأراها بعد دقائق
241
00:30:23,774 --> 00:30:26,279
أعتقد أن لم يحن الوقت
لتدخلك أيها المحقق
242
00:30:26,279 --> 00:30:29,327
أريد أن أتحدث معها بمفردها أولاً
243
00:30:29,552 --> 00:30:31,718
اسمعي, عليّ الذهاب
244
00:30:44,798 --> 00:30:48,320
لا فكرة لديكِ كم أنا
سعيدة برؤيتكِ يا (إستر)
245
00:30:48,320 --> 00:30:50,509
مرحباً بكِ في منزلكِ
246
00:30:50,533 --> 00:30:55,172
لم تعودي الفتاة الصغيرة
التي اعتدت عليها
247
00:30:55,196 --> 00:30:58,023
أنتِ شابة الآن
248
00:30:58,733 --> 00:31:02,384
هل تتذكرين ما أخبرتكِ
به عندما بدأنا جلساتنا؟
249
00:31:03,254 --> 00:31:07,749
أخبرتكِ أن في حالة شعوركِ بالسوء
تجاه أي سؤال سأتوقف عن الأسئلة
250
00:31:07,773 --> 00:31:10,597
كنت أتمنى لو كانا والداي مثلكِ
251
00:31:10,936 --> 00:31:12,403
ماذا تقصدين؟
252
00:31:12,403 --> 00:31:14,869
يستمران في السؤال عن ما حدث لي
253
00:31:14,869 --> 00:31:17,760
ولكنني لست مستعدة لإخبارهما بعد
254
00:31:17,760 --> 00:31:19,270
لا بأس في ذلك
255
00:31:19,270 --> 00:31:21,544
آمل أن تتحدثي معي عن ذلك
256
00:31:21,544 --> 00:31:24,502
ولكن عندما تكونين
مستعدة لذلك, حسناً؟
257
00:31:24,502 --> 00:31:26,495
...وبما إننا ذكرنا الموضوع
258
00:31:26,519 --> 00:31:30,867
هل هناك ما تريدين
...إخباري به عن الوقت الذي
259
00:31:30,867 --> 00:31:32,628
هل تريدين اللعب يا (سيدني)؟
260
00:31:32,628 --> 00:31:35,092
أعتقد أن (سيدني) تريد اللعب معي
261
00:31:35,092 --> 00:31:37,820
مرحباً, أتذكركِ
262
00:31:37,820 --> 00:31:40,286
ألا تتذكرينني؟
263
00:31:41,449 --> 00:31:42,650
دوركِ
264
00:31:42,650 --> 00:31:46,879
عليكِ الانتظار قليلاً بمفردكِ يا (إستر)
أريد أن أتحدث مع والدتكِ
265
00:32:02,339 --> 00:32:03,857
مرحباً
266
00:32:04,110 --> 00:32:05,686
مرحباً
267
00:32:05,694 --> 00:32:07,320
أحب أقراطكِ
268
00:32:09,081 --> 00:32:11,627
ماذا تكتبين؟ آسفة جداً
269
00:32:11,627 --> 00:32:13,570
آسفة جداً -
لا بأس -
270
00:32:13,570 --> 00:32:14,796
آسفة جداً
271
00:32:14,796 --> 00:32:17,833
سأقوم بتنظيف هذه الفوضى
272
00:32:26,328 --> 00:32:30,473
هل تبدو مثلما تتذكرينها؟
ألا تلاحظين أي اختلاف؟
273
00:32:30,473 --> 00:32:34,183
بالطبع إنها مختلفة
274
00:32:34,183 --> 00:32:36,556
تتحدث بلكنة الآن
275
00:32:36,580 --> 00:32:40,603
أليس هذا غريباً؟
بالنسبة للبلد الذي كانت به
276
00:32:41,193 --> 00:32:45,940
ليس من الضروري, حيث أنها
كانت هناك منذ فترة طويلة أثناء نموها
277
00:32:45,940 --> 00:32:48,704
ولكن عليّ إخباركِ بشيء
أصبحت أفضل بكثير الآن
278
00:32:48,704 --> 00:32:51,551
بالنسبة للمستوى الذهني والعاطفي
279
00:32:51,551 --> 00:32:53,974
هذا رائع, أليس كذلك؟
280
00:32:58,593 --> 00:33:01,189
لاحظت بعض التغييرات بالفعل
281
00:33:01,189 --> 00:33:03,410
على سبيل المثال, نادت
على الببغاء باسم (سيدني)
282
00:33:03,410 --> 00:33:07,082
كانت (سيدني) من فصيلة طيور المكاو
وكان لونها برتقالي فاتح وأكبر بأربع مرات
283
00:33:07,082 --> 00:33:11,016
ومع ذلك, نادت هذا الببغاء
باسم (سيدني) بكل ثقة
284
00:33:11,016 --> 00:33:12,321
ماذا تقصدين؟
285
00:33:12,321 --> 00:33:15,041
بالنسبة لي, بدا
الأمر كما لو أنها تمثل
286
00:33:17,463 --> 00:33:20,105
لقد ضربني ومزق فستاني
287
00:33:20,589 --> 00:33:22,872
أريد أن أذهب إلى المنزل
288
00:33:23,393 --> 00:33:24,821
هذا يكفي اليوم
289
00:33:24,821 --> 00:33:27,056
بالطبع, سنقوم بتحديد موعد آخر
290
00:33:45,752 --> 00:33:47,722
هل أنتِ بخير يا (إستر)؟
291
00:33:47,722 --> 00:33:49,628
نعم
292
00:34:00,252 --> 00:34:01,758
مرحباً
293
00:34:02,426 --> 00:34:05,394
هل يمكنكِ استدعاء (غانار) يا (مورتيشا)؟
294
00:34:05,394 --> 00:34:06,721
ما الاسم الذي ناديتني به للتو؟
295
00:34:06,721 --> 00:34:08,332
إنها هي يا (مايك)
296
00:34:08,332 --> 00:34:09,021
أخته
297
00:34:09,021 --> 00:34:11,802
تباً, هذا خطأي
298
00:34:11,826 --> 00:34:14,245
هل يمكنكِ استدعاء (غانار)؟
299
00:34:14,245 --> 00:34:15,954
يا (بياستا)
300
00:34:17,220 --> 00:34:22,130
ما رأيك إن قمت ببتر خصيتيك
وجعلك تأكلهما أيها الوغد؟
301
00:34:23,086 --> 00:34:25,266
هل تتحدث بالإسبانية أو
...شيء من هذا القبيل؟ أنا لا
302
00:34:25,266 --> 00:34:27,195
مرحباً, فلنذهب
303
00:34:27,195 --> 00:34:29,107
أختك مختلة يا صاح
304
00:34:29,107 --> 00:34:31,265
هل تمزح يا رجل؟ أبي هناك
305
00:34:31,265 --> 00:34:32,161
لا أكترث لذلك
306
00:34:32,161 --> 00:34:33,919
ما بك يا (مايك)؟
307
00:34:33,919 --> 00:34:35,716
أنا على طبيعتي
308
00:34:35,740 --> 00:34:39,231
عزيزتي, هل أنتِ بخير؟
309
00:34:39,255 --> 00:34:40,917
تمزق فستاني
310
00:34:40,917 --> 00:34:42,364
سأشتري لكِ فستاناً جديداً
311
00:34:42,364 --> 00:34:45,749
كنت أفكر لو... ذهبنا لستوديو الرسم؟
312
00:34:45,749 --> 00:34:47,545
يروقني ذلك
313
00:34:58,193 --> 00:35:01,889
لو لم تخونني الذاكرة, أعتقد
أنكِ لم تري هذا المكان من قبل
314
00:35:04,927 --> 00:35:07,324
يا له من مكان جميل
315
00:35:13,305 --> 00:35:16,617
نعم, أحاول دائماً أن أعبر عن
كل شيء في لوحة واحدة فقط
316
00:35:16,617 --> 00:35:22,320
لذا استعملت طبقة مخفية, هناك
دائماً عمق في كل شيء, أليس كذلك؟
317
00:35:22,320 --> 00:35:24,431
رائع جداً
318
00:35:25,351 --> 00:35:27,711
لم تأت إلى هنا منذ فترة
319
00:35:28,185 --> 00:35:30,145
هذا صحيح
320
00:35:33,727 --> 00:35:35,507
ما هذه اللوحة؟
321
00:35:37,608 --> 00:35:39,802
لا تتخلى عني
322
00:35:39,826 --> 00:35:41,780
لا
323
00:35:43,051 --> 00:35:45,792
إنها... عليّ التخلص منها
324
00:35:45,816 --> 00:35:48,162
مَن... مَن هذا الرجل؟
325
00:35:48,843 --> 00:35:50,345
لا داعي للخوض في الماضي
326
00:35:50,345 --> 00:35:53,496
أنتِ في المنزل الآن وهذا
كل ما يهم, أليس كذلك؟
327
00:35:54,304 --> 00:35:58,038
فكرت في أن ننظف بعض
اللوحات ونرى ما سيحدث
328
00:35:58,038 --> 00:35:59,684
يروقني ذلك -
حقاً؟ -
329
00:35:59,748 --> 00:36:01,668
ما نوع رسوماتكِ
المفضلة؟ الزيتية؟
330
00:36:01,668 --> 00:36:03,552
أم الألوان المائية؟ لديّ كل شيء
331
00:36:03,552 --> 00:36:04,598
الفحم النباتي
332
00:36:04,598 --> 00:36:05,208
الفحم النباتي
333
00:36:05,208 --> 00:36:11,077
اختاري أداة ثم سنجلس ونبدأ الرسم
334
00:36:11,101 --> 00:36:13,432
أريد أن أرسمك أنت
335
00:36:14,301 --> 00:36:15,411
تريدين رسمي أنا؟
336
00:36:16,188 --> 00:36:18,050
نعم, حسناً
337
00:36:20,637 --> 00:36:22,435
حسناً, هذه أول لوحة
338
00:36:22,459 --> 00:36:24,613
ما هي الوضعية
التي تريدينني عليها؟
339
00:36:24,637 --> 00:36:26,569
يمكنني أن أستعمل وضعية المفكر
340
00:36:26,593 --> 00:36:29,188
أريد تعبير وجهك عندما
تنظر إلى هذا المكان
341
00:36:30,555 --> 00:36:32,977
لم يعد المكان الذي
أرغب أن أتواجد به
342
00:36:32,977 --> 00:36:34,353
ها هي النظرة
343
00:36:35,115 --> 00:36:37,367
فقط اثبت على هذه النظرة
344
00:36:43,388 --> 00:36:45,469
هل تعلمتِ الرسم عندما كنتِ هناك؟
345
00:36:51,380 --> 00:36:54,217
هل ترسمين فقط أم
...أن هناك الكثير من
346
00:36:54,217 --> 00:36:56,464
لم يكن الأمر كما تعتقد
347
00:36:57,632 --> 00:37:00,677
ما زالت الحياة تسير على
الرغم من كل تلك الأحداث
348
00:37:00,677 --> 00:37:03,199
تقصدين (آلن)؟
لا, لن يكون متواجداً
349
00:37:03,199 --> 00:37:05,406
تعلمين ما هو شعوره
نحو تلك الأشياء
350
00:37:05,406 --> 00:37:07,742
حسناً, سأراكِ في
الحدث غداً, اتفقنا؟
351
00:37:07,742 --> 00:37:09,217
إنه لسبب وجيه
352
00:37:09,217 --> 00:37:12,230
فقط احضري (جيم)
ودفتر شيكاتكِ يا (بيث)
353
00:37:12,230 --> 00:37:14,795
بربكِ, الحدث لسرطان الأطفال
354
00:37:14,795 --> 00:37:15,946
حسناً
355
00:37:15,946 --> 00:37:18,545
هذا أفضل, شكراً
356
00:37:25,796 --> 00:37:27,008
انتهيت
357
00:37:27,008 --> 00:37:28,059
بهذه السرعة؟
358
00:37:34,753 --> 00:37:35,834
هل أعجبتك؟
359
00:37:35,834 --> 00:37:39,076
أعجبتني, إنها... رائعة
360
00:37:39,076 --> 00:37:41,309
سأغيب ل30 ثانية, حسناً؟
361
00:37:41,309 --> 00:37:44,686
ثم سأرى ماذا ستفعلين برسمتي
362
00:38:22,129 --> 00:38:23,786
إنه شخصي
363
00:38:23,988 --> 00:38:25,145
آسفة جداً
364
00:38:25,145 --> 00:38:28,121
رأيت أنكِ قد أحضرتيه
...معكِ من هناك, لذا فكرت لو
365
00:38:28,121 --> 00:38:30,120
ألا تطرقين الباب؟
366
00:38:30,144 --> 00:38:33,810
كنت أبحث عن ساعتي الذهبية
367
00:38:33,810 --> 00:38:37,827
لا بأس, أنا متأكدة أن... آسفة
368
00:39:01,814 --> 00:39:03,069
(إستر)
369
00:39:03,069 --> 00:39:05,554
إنه يخص (إستر)
370
00:39:08,037 --> 00:39:09,747
"أخذتني والدتي إلى عرض الشر"
371
00:39:09,747 --> 00:39:11,468
"أمي"
372
00:39:11,492 --> 00:39:13,535
"مرحباً يا أمي"
373
00:39:14,397 --> 00:39:16,238
"شكراً يا أمي"
374
00:39:18,032 --> 00:39:19,882
"أعرف يا أمي"
375
00:39:19,906 --> 00:39:21,900
"أمي"
376
00:39:32,063 --> 00:39:33,733
لن تصدقا ما يمكن أن تفعله (إستر)
377
00:39:33,733 --> 00:39:36,970
قضينا فترة بعد الظهر في الستوديو
378
00:39:36,994 --> 00:39:38,714
رسمت لوحة لي
379
00:39:39,429 --> 00:39:42,079
إنها موهوبة أكثر مني
عندما كنت في العشرينات
380
00:39:42,079 --> 00:39:43,548
كيف من الممكن ذلك؟
381
00:39:43,548 --> 00:39:45,431
كانت ترسم الأشخاص
العصى منذ 4 سنوات
382
00:39:45,431 --> 00:39:46,354
انتبه لكلامك
383
00:39:46,354 --> 00:39:46,982
ماذا؟
384
00:39:46,982 --> 00:39:49,046
تذكر كيف كان وضعك منذ 4 سنوات
385
00:39:49,046 --> 00:39:50,580
وها أنت الآن بطل في المبارزة
386
00:39:50,580 --> 00:39:52,007
...نعم, قصدت
387
00:39:52,007 --> 00:39:53,488
إنه أمر مبهر
388
00:39:54,396 --> 00:39:56,691
ربما يمكنكِ رسم لوحة لي
389
00:39:56,837 --> 00:39:59,509
هذا لذيذ يا أمي
390
00:39:59,509 --> 00:40:01,226
شكراً
391
00:40:03,662 --> 00:40:05,564
هل هناك خطب ما؟
392
00:40:06,117 --> 00:40:08,192
...لا, لا, فقط كنت
393
00:40:09,513 --> 00:40:11,146
هل تنتظرون قدوم شخص ما؟
394
00:40:17,827 --> 00:40:20,452
فقط فكرت في المجيء
للترحيب بعودة (إستر)
395
00:40:20,985 --> 00:40:22,589
انظروا من أتى لزيارتنا
396
00:40:22,589 --> 00:40:24,829
آسف لمقاطعة طعامكم
397
00:40:24,829 --> 00:40:28,034
إنه الضابط الذي ساعدنا في
البحث عنكِ عندما كنتِ مفقودة
398
00:40:28,034 --> 00:40:29,138
إنه صديق لنا
399
00:40:29,138 --> 00:40:32,547
جئت فقط للترحيب
بعودتكِ لمنزلكِ يا (إستر)
400
00:40:33,055 --> 00:40:34,786
شكراً
401
00:40:37,100 --> 00:40:39,612
اعذروني للحظة
402
00:40:43,909 --> 00:40:47,404
عليك معرفة أن طبيبة (إستر)
...النفسية شعرت أن
403
00:40:47,404 --> 00:40:50,327
عليها إخبارك بشيء ما يخصها
404
00:40:50,327 --> 00:40:52,419
لا يمر هذا بدون
ملاحظة على ضباط مثلي
405
00:40:52,419 --> 00:40:54,922
لا تقلق, أتفهم الوضع
...ولكن (إستر) لقد
406
00:40:54,922 --> 00:40:56,596
اختفت بدون أثر من بلدتنا
407
00:40:56,596 --> 00:40:59,328
وهذا أمر مقلق بالنسبة لنا
408
00:40:59,328 --> 00:41:02,175
أحتاج لمعرفة إن
كان الخطر ما زال قائماً
409
00:41:02,199 --> 00:41:05,550
تحدثت مع الطبيبة (سيغار) من قبل
410
00:41:05,550 --> 00:41:08,233
هل هذا مناسب؟
411
00:41:08,257 --> 00:41:12,114
أخبرتني أنها متاحة من أجل
نقاش جماعي غداً في الصباح
412
00:41:12,114 --> 00:41:14,013
لتتأكد أن كل شيء
يسير على ما يرام
413
00:41:14,013 --> 00:41:15,553
أمي
414
00:41:15,553 --> 00:41:17,878
لا تنسي الحدث
التي ستذهبين إليه غداً
415
00:41:20,236 --> 00:41:22,045
سنقوم بذلك اليوم التالي
416
00:41:22,045 --> 00:41:23,120
إنه أمر هام جداً
417
00:41:23,120 --> 00:41:26,461
أقصد أن لو الأمر بهذه
الأهمية سنحضر بالطبع
418
00:41:28,601 --> 00:41:31,437
نسيتِ أن تعيدي ملء كوبكِ
419
00:41:33,881 --> 00:41:35,422
...لا, في الحقيقة
420
00:41:35,886 --> 00:41:37,846
مرحباً بعودتكِ يا (إستر)
421
00:41:37,846 --> 00:41:38,999
قلت ذلك بالفعل
422
00:41:38,999 --> 00:41:39,794
تهذبي يا (إستر)
423
00:41:39,794 --> 00:41:41,888
لا بأس, إنها محقة
424
00:41:41,888 --> 00:41:43,417
سأرحل الآن
425
00:42:15,279 --> 00:42:17,278
آسفة لأنني سأتركك هنا
426
00:43:13,249 --> 00:43:15,218
كما تعلم
427
00:43:15,909 --> 00:43:18,623
أعتقد أنني سأبقى هنا قليلاً
428
00:43:48,603 --> 00:43:51,659
أعتقد أن هناك خطب
ما لدى الطبيبة (سيغار)
429
00:43:51,659 --> 00:43:54,803
كانت تبدو أنها تلمح
...في آخر مقابلة أن
430
00:43:55,100 --> 00:43:56,931
تقوم (إستر) بخدعة ما
431
00:43:56,955 --> 00:43:58,593
هذا جنون
432
00:43:58,617 --> 00:44:00,856
ربما عليها رؤية معالجة نفسية
433
00:44:00,856 --> 00:44:02,584
هذا صحيح, أليس كذلك؟
434
00:44:03,521 --> 00:44:04,693
...ما
435
00:44:04,717 --> 00:44:06,555
ما هذا؟
436
00:44:06,555 --> 00:44:07,569
موعدكِ
437
00:44:07,569 --> 00:44:08,509
هل ستأتي؟
438
00:44:08,509 --> 00:44:09,722
نعم, بالطبع أنا قادم
439
00:44:09,722 --> 00:44:13,062
أنتِ زوجتي, يمكنني الجلوس
مع بعض الأغنياء قليلاً من أجلكِ
440
00:44:13,062 --> 00:44:14,276
ماذا عن (إستر)؟
441
00:44:14,276 --> 00:44:16,932
إن (غانار) هنا معها
ستكون بخير, أليس كذلك؟
442
00:44:16,932 --> 00:44:18,442
ماذا؟ هل تريدنني
أن أبقى في المنزل؟
443
00:44:18,442 --> 00:44:20,212
لا, لا
444
00:44:23,628 --> 00:44:27,701
...هل تعلم, منذ عودة (إستر)
445
00:44:27,701 --> 00:44:30,195
أشعر أننا عدنا أيضاً
446
00:44:30,195 --> 00:44:32,176
أوافقكِ الرأي جداً
447
00:44:32,200 --> 00:44:34,578
كم من الوقت قد يستغرق السرير؟
448
00:44:34,578 --> 00:44:36,303
يمكنني أن أكون سريعة
449
00:44:38,698 --> 00:44:40,297
يمكنني أن أكون سريعاً أيضاً
450
00:44:48,034 --> 00:44:50,779
آسفة, لا, إنه سروال لطيف
451
00:45:17,162 --> 00:45:18,953
فقط اغلقي الباب
452
00:45:23,749 --> 00:45:25,131
فقط اغلقي الباب
453
00:45:25,131 --> 00:45:26,860
ما هذا؟
454
00:45:26,884 --> 00:45:28,417
لا
455
00:45:28,417 --> 00:45:30,865
لا, لا
456
00:45:30,865 --> 00:45:32,127
يا إلهي
457
00:45:32,127 --> 00:45:34,747
هل تعلم كم من الوقت
قضيت في صنع هذا الفستان؟
458
00:45:35,298 --> 00:45:35,995
دعيني أرى
459
00:45:35,995 --> 00:45:37,041
يا للحسرة
460
00:45:37,041 --> 00:45:39,751
يمكنني إصلاحه بدبوس
461
00:45:39,751 --> 00:45:40,889
صحيح, أو دبوس أوراق
462
00:45:40,889 --> 00:45:42,686
ستفي دبابيس الأوراق بالغرض
463
00:46:17,341 --> 00:46:20,956
أنت مسؤول عن
الاهتمام بأختك في غيابنا
464
00:46:20,956 --> 00:46:22,378
نحن نثق بك, حسناً؟
465
00:46:22,402 --> 00:46:24,229
نعم يا أبي, مفهوم
466
00:46:25,703 --> 00:46:27,797
تبدين رائعة
467
00:46:28,114 --> 00:46:28,941
نحن ذاهبان
468
00:46:28,941 --> 00:46:30,925
ربما سنتأخر لبعد منتصف الليل
469
00:46:30,925 --> 00:46:33,138
لذا, لا تجعل أختك تسهر كثيراً
470
00:46:33,553 --> 00:46:34,562
هل معكِ المفاتيح؟
471
00:46:34,562 --> 00:46:36,094
سأنفذ كل التعليمات
472
00:46:43,166 --> 00:46:45,133
تبدين لطيفة
473
00:46:45,156 --> 00:46:46,344
شكراً
474
00:46:47,721 --> 00:46:49,753
وداعاً يا عزيزتي
475
00:46:49,914 --> 00:46:50,521
تصبحان على خير
476
00:46:50,521 --> 00:46:52,028
تصبحان على خير
477
00:46:56,006 --> 00:46:57,915
إذاً, ماذا سنفعل؟
478
00:46:58,774 --> 00:47:00,158
"سنفعل؟"
479
00:47:25,639 --> 00:47:27,625
آسف جداً يا رفاق
480
00:47:27,625 --> 00:47:29,625
استمريت لوقت طويل
481
00:47:29,625 --> 00:47:33,246
اخبرني, هل اختلفت أختك
كثيراً عن آخر مرة تتذكرها؟
482
00:47:33,246 --> 00:47:33,885
...ما أقصده
483
00:47:33,885 --> 00:47:34,905
ماذا تعتقدون؟
484
00:47:34,929 --> 00:47:37,771
لقد ذهب إلى كثير من
معسكرات الأشغال الأوروبية
485
00:47:38,308 --> 00:47:39,141
(مايك)
486
00:47:39,141 --> 00:47:41,917
نعم, إنها مختلفة, حسناً؟
487
00:47:41,917 --> 00:47:44,135
إنها تتحدث بلكنة الآن
488
00:47:44,135 --> 00:47:47,944
وطريقة ملابسها مشابهة
ل(ليزي بوردن), غريبة جداً
489
00:47:47,968 --> 00:47:50,363
من تكون (ليزي بوردن)؟
490
00:47:54,358 --> 00:47:57,318
إنها امرأة مجنونة اشتهرت
في الماضي لقتلها والديها بفأس
491
00:47:57,318 --> 00:47:59,898
مرحباً يا (إستر)
492
00:47:59,898 --> 00:48:03,918
لِمَ لا تذهبين وتشاهدين
فيلماً أو شيء من هذا القبيل؟
493
00:48:03,918 --> 00:48:05,513
لا
494
00:48:05,537 --> 00:48:10,152
لا شيء لتشاهدينه هنا يا (إستر)
اذهبي وشاهدي فيلماً
495
00:48:10,152 --> 00:48:12,055
تباً لك
496
00:48:13,114 --> 00:48:15,387
مرحباً يا (غانار)
هل تعلم, إنها تعجبني
497
00:48:18,368 --> 00:48:19,883
اذهبي بعيداً
498
00:48:22,121 --> 00:48:24,108
لا يهم
499
00:48:24,108 --> 00:48:26,929
نعم, نخبكم جميعاً
500
00:48:30,430 --> 00:48:32,591
عما كنا نتحدث؟
501
00:48:36,875 --> 00:48:38,316
مساء الخير
502
00:48:39,399 --> 00:48:40,712
مرحباً
503
00:48:40,712 --> 00:48:43,829
والداي ليسا هنا, لقد
ذهبا إلى حدث والدتي
504
00:48:43,829 --> 00:48:46,048
إنه حظي
505
00:48:46,072 --> 00:48:47,221
هل تحتفلون؟
506
00:48:47,221 --> 00:48:49,283
لا, مجرد تجمع أصدقاء
507
00:48:49,283 --> 00:48:52,133
يمكنني شم الماريغوانا من الشارع
508
00:48:52,133 --> 00:48:53,762
ماذا؟
509
00:48:53,762 --> 00:48:57,039
لا أعرف... لا أعرف عما تتحدث
510
00:48:57,488 --> 00:49:00,538
ولكن لا شيء يحدث هنا, حسناً؟
511
00:49:00,538 --> 00:49:07,532
ما رأيك في أن أخبر والداي بقدومك
وننسى كل ما حدث هنا, حسناً؟
512
00:49:07,636 --> 00:49:09,200
حسناً
513
00:49:09,510 --> 00:49:10,924
رائع
514
00:49:11,310 --> 00:49:14,883
هل تمانع إن استعملت
المرحاض قبل رحيلي؟
515
00:49:14,907 --> 00:49:18,462
بالطبع, لا يهم, نعم, بالطبع
516
00:50:37,060 --> 00:50:38,514
كان ذلك حفلاً كبيراً
517
00:50:38,538 --> 00:50:42,794
لست مندهشاً أن ذلك الملياردير
حضر لإعطاء المال للمؤسسة
518
00:50:42,794 --> 00:50:45,152
لا, إنه مجرد تأثير الخمر
519
00:50:45,152 --> 00:50:46,931
ليس الخمر يا عزيزتي
520
00:50:46,931 --> 00:50:51,269
إنه مستضيف الحدث, يمكنك
إخراج أفضل ما في الناس
521
00:51:08,721 --> 00:51:11,347
آمل أن ابنائنا يبليان حسناً
522
00:51:11,996 --> 00:51:14,904
أقصد أنني عندما كنت
...في سن ال16, كنت تقريباً
523
00:51:14,904 --> 00:51:17,632
أحرقت المنزل بالكامل
524
00:51:17,632 --> 00:51:19,321
لا, لن يفعل (غانار) شيئاً كهذا أبداً
525
00:51:19,345 --> 00:51:21,544
من قال أنني كنت
أتحدث عن (غانار)؟
526
00:51:25,903 --> 00:51:28,297
لقد عدنا يا (إستر)
527
00:51:30,338 --> 00:51:31,621
(إستر)
528
00:52:17,687 --> 00:52:24,034
يطلب المحقق (دونان)
المساعدة للعثور على (إستر)
529
00:52:27,139 --> 00:52:29,777
معهد (سارني)
530
00:52:40,611 --> 00:52:42,546
(إستر)
531
00:53:38,007 --> 00:53:41,587
البصمات غير متطابقة
532
00:54:23,286 --> 00:54:26,802
(إستر أولبرايت)
533
00:54:31,284 --> 00:54:34,968
إن لم تكوني (إستر)
إذاً من أنتِ؟
534
00:54:50,165 --> 00:54:53,167
كيف عرفت أنني لست (إستر)؟
535
00:54:57,970 --> 00:55:00,461
حتى والدتي نفسها لا تعرف ذلك
536
00:55:02,504 --> 00:55:04,834
بلى أيتها الفتاة إنها تعرف
537
00:55:13,970 --> 00:55:15,611
لا فائدة لك
538
00:55:15,791 --> 00:55:17,195
أمي
539
00:55:17,913 --> 00:55:20,578
إلى ماذا تنظرين بحق الجحيم؟
540
00:55:23,110 --> 00:55:25,801
إذاً, دعيني أتحدث بشكل مباشر
541
00:55:25,825 --> 00:55:29,655
هل أنتِ امرأة ناضجة
ومجرمة مطلوبة من العدالة؟
542
00:55:29,679 --> 00:55:31,603
...هذا
543
00:55:31,627 --> 00:55:33,905
سيء للغاية
544
00:55:36,721 --> 00:55:39,750
هذا ما أفعله دائماً بالمناسبة
545
00:55:39,774 --> 00:55:41,434
أنظف خلف أبنائي
546
00:55:41,458 --> 00:55:44,045
لا تقلقي, ستهتم والدتكِ بكل ذلك
547
00:55:44,045 --> 00:55:46,469
تهتم والدتكِ بكل شيء
548
00:55:46,493 --> 00:55:51,469
عندما أخبرني (غانار) أن (دونان)
جاء إلى المنزل علمت أنني سأجدكِ هنا
549
00:55:51,469 --> 00:55:55,970
كان بإمكانكِ سرقتنا دون أن
نعلم والاختفاء فور إتاحة فرصة لكِ
550
00:55:55,970 --> 00:55:58,829
ولكنكِ لم تفعلي ذلك
551
00:55:59,654 --> 00:56:01,347
ما السبب؟
552
00:56:02,010 --> 00:56:03,894
أنتِ تخططين لشيء أكبر
553
00:56:03,894 --> 00:56:05,268
أليس كذلك؟
554
00:56:05,268 --> 00:56:07,652
تدعين دوراً مزيفاً وتتلاعبين بنا
555
00:56:07,652 --> 00:56:11,312
ثم بعد عام من الآن
ستقومين بحادث مأساوي
556
00:56:11,312 --> 00:56:13,026
هل تخميني صحيح؟
557
00:56:13,026 --> 00:56:14,733
دعيني أرحل
558
00:56:14,757 --> 00:56:16,387
ولن تريني مرة أخرى
559
00:56:16,411 --> 00:56:18,550
هذا ما كنت أخشاه بالضبط
560
00:56:18,550 --> 00:56:22,073
لا يمكننا أن نجعل (إستر) تختفي
مرتان الآن, ألا تعتقدين ذلك؟
561
00:56:22,097 --> 00:56:24,472
لم تختفي
562
00:56:24,472 --> 00:56:27,339
لم يكن بوسعي القيام
بأي شيء من أجلها
563
00:56:27,339 --> 00:56:29,610
فات الأوان
564
00:56:30,147 --> 00:56:32,051
...(غانار)
565
00:56:32,075 --> 00:56:34,519
كان عنيفاً جداً معها
566
00:56:34,519 --> 00:56:36,986
وبالغ كثيراً تلك الليلة
567
00:56:36,986 --> 00:56:39,040
ماذا كان من المفترض أن أفعل؟
568
00:56:39,064 --> 00:56:45,700
هل كان عليّ ترك طفلتي
أمام شجار أخوي عنيف؟
569
00:56:45,700 --> 00:56:49,009
أحببت ابنتي من كل قلبي
570
00:56:49,009 --> 00:56:51,944
على الأم أن تحمي
أسرتها مهما كلف الأمر
571
00:56:51,944 --> 00:56:53,571
ألا تعتقدين ذلك؟
572
00:56:53,571 --> 00:57:00,271
هل سأترك قزمة مختلة تدمر
كل ما بنيته طوال تلك السنوات؟
573
00:57:00,825 --> 00:57:02,564
أنتِ مخطئة
574
00:57:02,564 --> 00:57:06,190
جاءت عائلتنا بكرامتها
وساهمت في بناء هذا البلد
575
00:57:06,190 --> 00:57:07,299
نحن أشخاص مهمون
576
00:57:07,299 --> 00:57:09,275
و(آلن) شخص مهم
577
00:57:09,275 --> 00:57:11,865
...عندما علم أن (إستر) ما زالت حية
578
00:57:11,865 --> 00:57:13,996
ملأت السعادة وجهه
579
00:57:13,996 --> 00:57:16,306
كان عليّ التأكد أن كل
شيء يسير على ما يرام
580
00:57:16,306 --> 00:57:19,482
لا يعلم (آلن) ما حدث ل(إستر)
581
00:57:19,482 --> 00:57:23,221
وأنتِ ستحرصين
على أنه لن يعلم أبداً
582
00:57:23,221 --> 00:57:26,704
هناك شيء واحد فقط
أسوأ من موت الأبناء
583
00:57:26,704 --> 00:57:29,090
وهو أن يكونوا مفقودين
584
00:57:29,090 --> 00:57:33,285
اختفاء (إستر) غيّر (آلن)
585
00:57:33,285 --> 00:57:35,642
غيّر طبيعته
586
00:57:35,642 --> 00:57:37,488
وما كان من المفترض أن يكونه
587
00:57:37,488 --> 00:57:39,529
...لكن
588
00:57:39,529 --> 00:57:41,591
...أنتِ
589
00:57:41,591 --> 00:57:43,592
ستكونين الحل
590
00:57:47,287 --> 00:57:52,602
لدينا فرصة معاً لتحويل
كل هذا إلى منفعة متبادلة
591
00:57:52,602 --> 00:57:55,414
إن (إستر) مدفونة هنا, أليس كذلك؟
592
00:57:57,989 --> 00:58:00,725
لا تنطقي اسمها بحق الجحيم
593
00:58:00,725 --> 00:58:01,921
حسناً
594
00:58:01,921 --> 00:58:04,840
دخلتِ عائلتي بطرق احتيالية
595
00:58:04,840 --> 00:58:09,387
اخترتِ هذا الدور
وسأجبركِ على الاستمرار فيه
596
00:58:10,386 --> 00:58:13,737
إلى الرقيب (ميس), أكتب لك لأخبرك
بأنني سوف آخذ عطلة من اللحظة
597
00:58:13,761 --> 00:58:16,944
التي أرسلت لك هذه الرسالة
كل التوفيق, مِن المحقق (دونان)
598
00:58:16,968 --> 00:58:23,274
لذا, يمكنكِ العيش ك(إستر) من هذه اللحظة
وأن تحصلي على الحياة التي يتمناها أي شخص
599
00:58:23,274 --> 00:58:28,294
أو تعودين إلى معهد الاضطرابات
النفسية في (إستونيا) وأنتِ مقيدة
600
00:58:28,294 --> 00:58:30,410
ما رأيكِ؟
601
00:58:44,492 --> 00:58:45,663
آسفة لأنني أفزعتك
602
00:58:45,663 --> 00:58:46,532
آسف جداً
603
00:58:46,532 --> 00:58:49,715
آسف جداً, لم يكن
علينا ترككِ بمفردكِ
604
00:58:50,986 --> 00:58:51,892
ماذا حدث؟
605
00:58:51,892 --> 00:58:53,227
سقطت من دراجتها
606
00:58:53,227 --> 00:58:55,007
وجدتها على جانب الطريق
607
00:58:55,007 --> 00:58:57,547
ماذا كنتِ تفعلين على
الدراجة يا عزيزتي؟
608
00:58:57,547 --> 00:58:59,288
هيا, فلنذهب
609
00:58:59,288 --> 00:59:00,442
آسف جداً يا أمي
610
00:59:00,442 --> 00:59:01,919
كفى
611
00:59:02,880 --> 00:59:05,452
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
612
00:59:05,452 --> 00:59:06,786
نعم
613
00:59:06,786 --> 00:59:08,215
إذاً ما معنى ذلك؟
614
00:59:08,215 --> 00:59:10,269
معناه إنها ليست طفلة
615
00:59:10,269 --> 00:59:14,038
إنها امرأة ناضجة
ولا يمكننا الاستهانة بها
616
00:59:14,038 --> 00:59:18,820
بل إنها أكثر من ذلك, إنها
مختلة وتعيش معنا هنا في منزلكِ
617
00:59:20,790 --> 00:59:23,158
هل علينا العيش مع تلك المرأة؟
618
00:59:23,158 --> 00:59:24,135
لم أقل ذلك
619
00:59:24,135 --> 00:59:26,333
...ألا يمكننا أن
620
00:59:26,333 --> 00:59:27,917
كما تعلمين
621
00:59:27,917 --> 00:59:31,073
ثم نجعل الأمر يبدو كحادث
622
00:59:31,073 --> 00:59:32,423
الأمر سابق لأوانه
623
00:59:32,423 --> 00:59:34,625
علينا التفكير في ذلك
624
00:59:34,625 --> 00:59:36,021
إذاً نحن تحت سيطرتها الآن؟
625
00:59:36,021 --> 00:59:39,047
لا, لا, لديها ما
تخسره مثلنا تماماً
626
00:59:39,047 --> 00:59:41,683
اسمع, لم يتوقع أحد مننا ذلك
627
00:59:41,683 --> 00:59:46,408
لذا ما سنفعله هو أننا سنراقبها
وحينما يكون الوقت مناسب سننهي الأمر
628
00:59:46,408 --> 00:59:50,171
هذا جنون, حتى
بالنسبة لأشخاص مثلنا
629
01:00:33,577 --> 01:00:35,538
اقطع هكذا, هل ترى ذلك؟ إنه جاهز
630
01:00:36,225 --> 01:00:38,121
اسحبه للخلف هكذا بالضبط
631
01:00:38,121 --> 01:00:41,301
تمسك القوس, تضع
السهم وتجعله ينزلق
632
01:00:41,325 --> 01:00:43,068
انظر إلى هذا, هل ترى؟
633
01:00:43,068 --> 01:00:43,691
نعم
634
01:00:43,691 --> 01:00:45,411
نعم, وها أنت ذا
635
01:00:45,411 --> 01:00:46,313
رائع
636
01:00:46,313 --> 01:00:47,346
هل ترى ذلك؟ -
نعم -
637
01:00:47,346 --> 01:00:48,883
هذا ما كنت أتحدث عنه
638
01:00:48,883 --> 01:00:50,964
سنقابل الطبيبة (سيغار) اليوم
639
01:00:50,964 --> 01:00:53,783
كان بإمكاننا تفادي كل
ذلك إن لم تتحدثي مع الببغاء
640
01:00:53,783 --> 01:00:55,316
كانت (سيدني) من
فصيلة طيور المكاو
641
01:00:55,316 --> 01:00:56,515
ماذا؟
642
01:00:56,515 --> 01:00:58,793
جميع طيور المكاو ببغاوات
643
01:00:58,793 --> 01:01:01,835
ولكن ليست كل الببغاوات مكاو
644
01:01:03,947 --> 01:01:06,331
ماذا سنفعل بشأن ذلك؟
645
01:01:07,144 --> 01:01:09,679
سنجعلها تصدق
646
01:01:09,703 --> 01:01:11,702
معاً
647
01:01:11,726 --> 01:01:13,869
أحد أهدافنا هنا هو مساعدة (إستر)
648
01:01:13,869 --> 01:01:16,696
وأن نجعلها تتأقلم
وسط العائلة مرة أخرى
649
01:01:16,696 --> 01:01:19,146
وجزء هام من ذلك هو
تذكر الماضي ومشاركته معنا
650
01:01:19,146 --> 01:01:22,558
اللحظات التي قضيتموها معاً
والأشياء المرحة التي فعلتموها
651
01:01:22,558 --> 01:01:26,611
ما هي الذكريات الي عنت الكثير
لك أنت و(إستر) يا سيد (أولبرايت)؟
652
01:01:26,611 --> 01:01:29,691
يا إلهي, إنها كثيرة جداً
653
01:01:31,042 --> 01:01:33,458
قضينا الكريسماس في (باريس)
654
01:01:33,458 --> 01:01:35,050
وعطلة صيفية في (توسكانا)
655
01:01:35,050 --> 01:01:37,520
متنزه (يلوستون) الوطني -
نعم, ذلك أيضاً -
656
01:01:37,520 --> 01:01:39,440
كنت في السادسة من عمري
657
01:01:39,440 --> 01:01:41,408
ورأينا الدب (دان)
658
01:01:41,408 --> 01:01:43,223
وسرق سنجاب مخطط قطعة خبزي
659
01:01:43,223 --> 01:01:45,397
يا إلهي, كان هناك الكثير
من السناجب المخططة
660
01:01:45,397 --> 01:01:48,380
وماذا أيضاً يا (إستر)؟
661
01:01:48,380 --> 01:01:51,321
وقضينا بعض الوقت في مزرعة (إلك ريدج)
ومارسنا ركوب الخيل
662
01:01:51,321 --> 01:01:54,871
كان فرسي يُدعى (ناغيت) بينما
كان يُدعى فرس أبي (ستريتش)
663
01:01:54,871 --> 01:02:01,315
وفي مرة انبطح (ستريتش) ليأكل
العشب فسقط والدي على الأرض
664
01:02:01,315 --> 01:02:04,144
وغطى الطين وجهه وأسنانه
665
01:02:04,144 --> 01:02:05,562
لا أصدق أنكِ تروين هذه القصة
666
01:02:05,562 --> 01:02:08,516
لقد ظل في أسنانك لعدة أيام
667
01:02:08,923 --> 01:02:12,648
باختصار, أظهرت (إستر)
نظرة مقبلة على الحياة
668
01:02:12,648 --> 01:02:15,564
خاصةً في التأقلم مع عائلتها
669
01:02:15,564 --> 01:02:18,050
إنها تتصرف بأقصى طاقتها
670
01:02:18,050 --> 01:02:20,329
وروحها المعنوية جيدة
671
01:02:20,329 --> 01:02:22,665
هذا كل شيء
672
01:02:24,215 --> 01:02:26,350
هناك أشخاص قادمون اليوم
673
01:02:26,350 --> 01:02:28,577
لرؤيتكِ فقط
674
01:02:29,646 --> 01:02:31,432
إنهم أصدقائنا
675
01:02:31,432 --> 01:02:33,626
...يعرفون (إستر) جيداً, لذا
676
01:02:33,626 --> 01:02:36,489
لا تقومي بتصرفات ملفتة للنظر, حسناً؟
677
01:02:36,489 --> 01:02:39,424
تتعامل (إستر) معاملة راقية
678
01:02:44,523 --> 01:02:47,520
أعتقد أن عليّ القيام
ببعض التغييرات
679
01:02:50,148 --> 01:02:51,785
حسناً
680
01:02:53,656 --> 01:02:55,250
أعتقد أننا أبلينا حسناً
681
01:02:55,250 --> 01:02:58,177
يتوقع الجميع أنهم
سيجدون (إستر) محطمة
682
01:02:58,177 --> 01:03:00,930
كل ما يرغبون به هو نهاية سعيدة
683
01:03:00,930 --> 01:03:05,602
سنتظاهر أن اللون
الوردي هو لونكِ المفضل
684
01:03:05,602 --> 01:03:07,362
المخمل
685
01:03:07,362 --> 01:03:08,910
...السر
686
01:03:08,910 --> 01:03:11,911
لنخبرهم بقصة يريدون تصديقها
687
01:03:11,911 --> 01:03:14,878
هذا الرداء هو المفضل لديّ
688
01:03:14,878 --> 01:03:17,515
ما هو لونكِ المفضل؟ اللون الوردي
689
01:03:17,515 --> 01:03:19,505
رائع جداً
690
01:03:20,894 --> 01:03:24,671
قلتِ أن يمكنكِ الرسم
691
01:03:24,671 --> 01:03:26,858
ما هي مهاراتكِ الأخرى؟
692
01:03:41,932 --> 01:03:46,394
أفتقد عائلتي كثيراً, كم
هو أمر جميل أنني عدت
693
01:03:46,394 --> 01:03:49,859
وما هي خططكِ الآن أيتها الشابة؟
694
01:03:50,686 --> 01:03:52,844
ما هي خططي يا أمي؟
695
01:03:53,347 --> 01:03:55,496
لا شيء على الإطلاق
696
01:03:55,520 --> 01:03:58,192
لن أدعكِ تغيبين عن نظري أبداً
697
01:04:22,030 --> 01:04:24,296
فلنتعامل مع هذا الأمر مباشرةً
698
01:04:25,004 --> 01:04:26,408
عمركِ 30 عاماً؟
699
01:04:26,408 --> 01:04:28,324
اخرج من غرفتي الآن أرجوك
700
01:04:28,324 --> 01:04:29,644
إنها ليست غرفتكِ
701
01:04:29,644 --> 01:04:31,384
إنها غرفة أختي التي توفيت
702
01:04:31,384 --> 01:04:33,365
أنتِ لست هي ولن تكوني هي أبداً
703
01:04:33,365 --> 01:04:34,858
هل هذا واضح الآن؟
704
01:04:34,858 --> 01:04:35,703
اغرب عن وجهي
705
01:04:35,703 --> 01:04:37,722
انتبهي لألفاظكِ أيتها المعتوهة
706
01:04:38,519 --> 01:04:40,391
أنا سعيد أن كل شيء مكشوف الآن
707
01:04:40,391 --> 01:04:44,641
لذا توقفي عن التظاهر بانكِ تنتمين
إلى هنا حيث أنكِ لا تنتمين على الإطلاق
708
01:04:44,641 --> 01:04:46,438
هذا منزلي
709
01:04:46,438 --> 01:04:47,533
عائلتي
710
01:04:47,533 --> 01:04:49,584
لن يكونا لكِ أبداً
711
01:04:49,584 --> 01:04:53,476
طوال وجودكِ تحت سقف هذا
المنزل علينا أن نكون متفاهمين
712
01:04:53,476 --> 01:04:55,141
هكذا ستسير الأمور
713
01:04:57,359 --> 01:04:59,874
أنتِ تحت سيطرتي
714
01:05:02,175 --> 01:05:05,495
افعلي هذا مرة أخرى
وسأقتلكِ كما قتلت (إستر)
715
01:05:08,642 --> 01:05:11,881
مكالمة واحدة مني وستعودين
إلى معهد الاضطرابات النفسية
716
01:05:11,881 --> 01:05:13,338
ولكنك ستهلك معي أيضاً
717
01:05:13,338 --> 01:05:14,589
لماذا؟
718
01:05:14,589 --> 01:05:18,624
بسبب ما قالته مهاجرة
غير شرعية هاربة ومختلة؟
719
01:05:19,531 --> 01:05:21,494
حظاً سعيداً في ذلك
720
01:05:23,662 --> 01:05:25,450
هذه (أمريكا)
721
01:05:26,025 --> 01:05:28,023
أمثالي أشخاص مهمون
722
01:05:28,023 --> 01:05:31,392
وكونكِ لست (إستر) معناه
أن (إستر) ما زالت مختفية
723
01:05:31,392 --> 01:05:33,419
والدتي لديها مشكلة مع ذلك
724
01:05:33,419 --> 01:05:36,070
ولكن لا مشاكل لديّ
725
01:05:36,070 --> 01:05:38,175
أراكِ لاحقاً أيتها المعتوهة
726
01:05:44,323 --> 01:05:47,736
ستنامين كالطفلة الليلة
727
01:05:47,736 --> 01:05:50,143
دواء موصوف ل(تريشا أولبرايت)
قرص واحد قبل النوم
728
01:05:50,143 --> 01:05:54,172
طهوت لحم الضأن مع
إكليل الجبل ودهان فرنسي
729
01:05:54,172 --> 01:05:57,434
وبما إنني أعرف أن (إستر) لا تحب
هذا الطعام, فقد طهوت لها طعامها المفضل
730
01:05:57,434 --> 01:05:58,434
كما كنتِ تفعلين في الماضي
731
01:05:59,767 --> 01:06:03,120
أنا متحمس جداً
للذهاب إلى المدينة غداً
732
01:06:04,050 --> 01:06:06,789
عليّ تقديم لوحاتي إلى معرض الرسم
733
01:06:06,789 --> 01:06:08,625
هذا شيق
734
01:06:08,625 --> 01:06:10,148
يعود الفضل كله لكِ
735
01:06:10,946 --> 01:06:13,527
أعدت استكشاف سعادتي بفعل ما أحب
736
01:06:13,527 --> 01:06:14,882
أشعر كما لو أنني عدت طفلاً
737
01:06:14,882 --> 01:06:15,908
هل تريدين المجيء معي؟
738
01:06:15,908 --> 01:06:16,716
يروقني ذلك
739
01:06:16,716 --> 01:06:19,653
أنا و(إستر) لدينا خطط أخرى
740
01:06:21,214 --> 01:06:22,803
أي خطط؟
741
01:06:23,324 --> 01:06:24,733
إنها مفاجأة
742
01:06:25,297 --> 01:06:26,777
حسناً, لا بأس
743
01:06:27,202 --> 01:06:28,636
ربما في وقت لاحق
744
01:06:28,636 --> 01:06:30,486
أنا سعيد أنك عدت للرسم يا أبي
745
01:06:30,510 --> 01:06:32,144
نعم
746
01:06:33,411 --> 01:06:35,120
المعذرة للحظة
747
01:06:35,120 --> 01:06:37,443
...لا تنسي
748
01:06:37,443 --> 01:06:40,023
يمكنكِ الصعود للأعلى, لا بأس
749
01:06:41,124 --> 01:06:43,171
ما الأمر يا عزيزتي؟
750
01:06:43,171 --> 01:06:44,513
إنها بخير يا أبي
751
01:06:44,513 --> 01:06:46,309
فقط اترك لها بعض
المساحة, إنها بخير
752
01:06:46,309 --> 01:06:47,003
نعم
753
01:06:47,027 --> 01:06:49,866
ربما تعبت من عزف
البيانو لوقت طويل
754
01:07:23,062 --> 01:07:24,150
هل يمكنني الدخول؟
755
01:07:25,676 --> 01:07:26,603
هل أنتِ بخير؟
756
01:07:26,603 --> 01:07:28,665
ماذا حدث بالأسفل؟
757
01:07:28,665 --> 01:07:33,141
لقد سئمت من طهو أمي
758
01:07:35,195 --> 01:07:36,880
هل يمكنكِ الاحتفاظ بسر؟
759
01:07:36,880 --> 01:07:39,215
أنا أيضاً لست متيماً بطهوها
760
01:07:39,215 --> 01:07:42,304
اسمعي, الليل هو
وقتي المفضل في الرسم
761
01:07:42,304 --> 01:07:43,715
هل تريدين الانضمام لي؟
762
01:07:43,715 --> 01:07:45,161
نعم, يروقني ذلك
763
01:07:45,161 --> 01:07:47,174
حسناً, أراكِ بالأسفل
764
01:08:21,928 --> 01:08:23,669
هذا المكان رائع
765
01:08:23,669 --> 01:08:25,548
أنا سعيد أنه أعجبكِ
766
01:08:25,548 --> 01:08:30,344
يحتاج كل فنان إلى
مساحة شخصية لتفريغ كبته
767
01:08:30,368 --> 01:08:33,281
يمكننا رؤية الجمال, الشغف
768
01:08:33,305 --> 01:08:36,136
بينما لا يتمكن الآخرون من رؤيتهما
769
01:08:39,078 --> 01:08:41,032
أحب ذلك حقاً
770
01:08:53,223 --> 01:08:54,519
هناك الكثير من الألوان
771
01:08:54,519 --> 01:08:58,249
نعم, أنا فوضوي في رسمي
وهذا يصيب والدتكِ بالجنون
772
01:09:02,350 --> 01:09:04,913
أعتقد أنني اكتفيت
من الرسم الليلة
773
01:09:04,913 --> 01:09:09,397
اطفئي الأنوار, تصبحين على خير
774
01:09:27,516 --> 01:09:30,066
يبدو أنكما تقضيان وقتاً رائعاً
775
01:09:32,702 --> 01:09:34,698
إنه محق
776
01:09:34,722 --> 01:09:36,517
أنتِ موهوبة
777
01:09:39,324 --> 01:09:41,854
إنه شخص رائع, أليس كذلك؟
778
01:09:44,109 --> 01:09:48,763
ولكنكِ تعيشين في الأوهام لدرجة
أنكِ تعتقدين أنه سيرغب بكِ عاطفياً؟
779
01:09:48,787 --> 01:09:53,371
مفاجأة, أنا لست"
"ابنتك, أنا محتالة متحولة
780
01:09:54,052 --> 01:09:58,571
سيشعر بالاشمئزاز الشديد
منكِ مثل أي رجل آخر
781
01:09:58,595 --> 01:10:00,501
حسناً
782
01:10:00,501 --> 01:10:02,534
المعذرة
783
01:10:07,037 --> 01:10:10,223
لقد أصبح شخصاً
جديداً حقاً منذ عودتكِ
784
01:10:10,223 --> 01:10:11,706
شكراً
785
01:10:47,888 --> 01:10:49,609
مرحباً أيها الفأر
786
01:11:28,453 --> 01:11:32,178
أعتقد أن (إستر) مستاءة جداً لعدم
تمكنها من المجيء معي للمعرض
787
01:11:32,178 --> 01:11:35,315
اسمع, أحب كثيراً الأشياء
المشتركة بينك وبين (إستر)
788
01:11:35,315 --> 01:11:38,104
حيث أن ليس هناك أي
شيء مشترك بيني وبينها
789
01:11:38,104 --> 01:11:41,872
لذا آمل أن أقضي اليوم معها
وأعثر على أشياء مشتركة
790
01:11:41,872 --> 01:11:44,346
كما أن سيكون الوضع
مفيد لك لتركز أكثر
791
01:11:44,346 --> 01:11:49,936
أقصد أن لوحاتك قد تعجب (سال) ويعطيك
فرصة لتقيم عرضاً خاصاً بك وتعود للساحة
792
01:11:49,936 --> 01:11:51,657
نعم, حسناً
793
01:11:51,681 --> 01:11:52,955
نحن لا نؤذيها, أليس كذلك؟
794
01:11:52,955 --> 01:11:54,999
لا, على الإطلاق
795
01:11:54,999 --> 01:11:57,687
أنت رسام رائع
796
01:11:57,687 --> 01:12:00,928
يحتاج الناس لرؤية أعمالك
797
01:12:01,831 --> 01:12:03,505
شكراً
798
01:12:05,285 --> 01:12:06,901
هل هذا لحم الخنزير المقدد؟
799
01:12:09,561 --> 01:12:10,991
يا لها من جنة
800
01:12:14,813 --> 01:12:16,165
صباح الخير يا أبي
801
01:12:16,165 --> 01:12:17,374
طبق الكريب؟
802
01:12:17,374 --> 01:12:20,050
نعم, أرجوكِ, هل هناك
شيء لا يمكنكِ فعله؟
803
01:12:20,050 --> 01:12:21,328
أمي
804
01:12:21,328 --> 01:12:23,837
لا, شكراً, لا أريد أن أكسر عادتي
805
01:12:23,837 --> 01:12:25,518
هل تريد مشروب ال(سموذي)؟
806
01:12:27,390 --> 01:12:31,745
وها هي اللبنة والكرنب
والشمر والليمون
807
01:12:31,745 --> 01:12:34,228
كما تحبينه بالضبط
808
01:12:34,228 --> 01:12:35,844
جربيه
809
01:12:35,868 --> 01:12:39,065
لا, لا أرغب في ذلك حقاً
810
01:12:39,065 --> 01:12:40,656
أريد أنا منه
811
01:12:40,656 --> 01:12:43,014
لا, حضرته خصيصاً من أجل أمي
812
01:12:43,014 --> 01:12:44,483
صنعته من أجلكِ
813
01:12:44,483 --> 01:12:47,158
كم هذا لطيف يا عزيزتي
814
01:12:47,158 --> 01:12:48,996
ولكنني أفضل أن أصنع مشروبي بنفسي
815
01:12:48,996 --> 01:12:51,560
هيا يا (تريشا) جربيه
816
01:12:57,950 --> 01:12:59,510
حسناً
817
01:13:00,733 --> 01:13:02,037
لذيذ
818
01:13:02,037 --> 01:13:03,554
شكراً
819
01:13:08,336 --> 01:13:09,400
هل أنتِ بخير يا (تريشا)؟
820
01:13:09,400 --> 01:13:10,193
أنا بخير
821
01:13:10,193 --> 01:13:11,394
حقاً؟
822
01:13:25,670 --> 01:13:27,165
أعرف أنكِ كنتِ تريدين المجيء معي
823
01:13:27,165 --> 01:13:30,178
ولكنني أعتقد أن من الأفضل
لكِ أن تقضي اليوم مع والدتكِ
824
01:13:30,178 --> 01:13:32,788
أريد أن أريكِ شيئاً
على الرغم من ذلك
825
01:13:32,788 --> 01:13:34,243
ها هو
826
01:13:36,100 --> 01:13:38,630
إنه في المنتصف
827
01:13:41,198 --> 01:13:43,013
عميد كلية (وودلي) هو صديق لي
828
01:13:43,013 --> 01:13:45,242
تُعتبر (وودلي) من أفضل
كليات الفنون في البلد
829
01:13:45,242 --> 01:13:47,744
رسوماتكِ مذهلة يا (إستر)
هل يمكنني أن أريهم إياها؟
830
01:13:47,744 --> 01:13:50,846
أحب ذلك كثيراً, شكراً
831
01:13:52,842 --> 01:13:54,555
هل يمكنكِ إحضار
هذا لرصيف القطار؟
832
01:13:54,555 --> 01:13:57,637
سأذهب لإحضار القهوة لي ولوالدتكِ
833
01:13:58,393 --> 01:14:00,291
حسناً, سأراكِ هناك
834
01:15:05,577 --> 01:15:07,990
انتبهي لخطواتكِ يا
فتاة, هل هي تخصكِ؟
835
01:15:07,990 --> 01:15:09,718
إنها هكذا دائماً
836
01:15:09,718 --> 01:15:10,438
ماذا حدث؟
837
01:15:10,438 --> 01:15:12,471
لا شيء, لا بأس -
تعثرت (إستر) -
838
01:15:12,471 --> 01:15:13,811
آسف, استغرقت وقتاً طويلاً
839
01:15:13,811 --> 01:15:16,652
لا, لا, ابهرهم في المعرض, حسناً؟
840
01:15:17,046 --> 01:15:18,874
خذني معك يا أبي
841
01:15:18,874 --> 01:15:20,900
أتمنى ذلك يا عزيزتي
ولكن المرة القادمة, حسناً؟
842
01:15:20,900 --> 01:15:23,856
حسناً, سيفوتك القطار -
أراكِ قريباً, أحبكِ -
843
01:15:30,421 --> 01:15:31,322
تمهلي يا أمي
844
01:15:31,322 --> 01:15:33,615
هل تعتقدين أن بإمكانكِ قتلي؟
845
01:15:34,324 --> 01:15:35,862
خذ هذا
846
01:15:36,880 --> 01:15:38,608
طعمه سيء جداً
847
01:15:38,632 --> 01:15:40,797
انتهى اتفاقنا
848
01:15:40,797 --> 01:15:43,138
ستموتين بحق الجحيم
849
01:15:55,630 --> 01:15:57,690
أمي, أمي
850
01:15:58,405 --> 01:16:01,694
تباً أيتها الحقيرة
851
01:16:10,672 --> 01:16:12,445
افتحي الباب
852
01:16:12,469 --> 01:16:14,606
(إستر)
853
01:16:14,630 --> 01:16:16,937
هيا يا عزيزتي
854
01:17:31,474 --> 01:17:34,455
آسفة جداً, هل كنت أقود بسرعة؟
855
01:17:34,455 --> 01:17:37,322
لا بد أنكِ (إستر)
856
01:17:43,339 --> 01:17:45,008
عليّ الذهاب إلى المستشفى
857
01:17:45,008 --> 01:17:46,088
أنت بخير
858
01:17:46,088 --> 01:17:48,847
أشعر كما لو أنني
قد طُعِنت ألف مرة
859
01:17:48,871 --> 01:17:50,163
الشرطية (ليهي)
860
01:17:50,163 --> 01:17:51,404
يا إلهي
861
01:17:51,404 --> 01:17:53,288
فقط اصمت لثانيتين
862
01:17:53,288 --> 01:17:54,201
ماذا؟
863
01:17:54,201 --> 01:17:55,174
لقد عثرنا على (إستر)
864
01:17:55,174 --> 01:17:56,193
حقاً؟
865
01:17:56,193 --> 01:17:56,983
أخذتها إلى المنزل
866
01:17:57,822 --> 01:17:59,444
وقد أبلغت (آلن) أيضاً
867
01:17:59,444 --> 01:18:00,594
حسناً, وداعاً
868
01:18:01,250 --> 01:18:02,186
تباً
869
01:18:02,186 --> 01:18:04,987
أنت بخير, أنت بخير
870
01:18:05,389 --> 01:18:07,565
شكراً جزيلاً
871
01:18:09,850 --> 01:18:11,546
يا إلهي
872
01:18:17,828 --> 01:18:19,970
شكراً جزيلاً
873
01:18:20,326 --> 01:18:24,868
تصرفات (إستر)
غير متوقعة منذ عودتها
874
01:18:24,868 --> 01:18:27,983
بصراحة الأمر صعب جداً
875
01:18:27,983 --> 01:18:32,374
أقصد أنها تكذب باستمرار
وتُصاب بنوبات غضب وغيظ
876
01:18:32,374 --> 01:18:36,993
وأحياناً تمزح بشأن أنها سوف
تؤذي نفسها ولا أعتقد أنها تمزح حقاً
877
01:18:36,993 --> 01:18:38,039
هل تقومون بعلاجها؟
878
01:18:38,039 --> 01:18:40,143
نعم, نعم
879
01:18:43,034 --> 01:18:45,119
انظروا من عاد
880
01:18:54,921 --> 01:18:56,177
انهض
881
01:18:56,177 --> 01:18:58,558
سنقوم بالأمر الآن
882
01:18:58,558 --> 01:19:01,417
حان الوقت
883
01:19:28,613 --> 01:19:30,385
تباً
884
01:19:30,755 --> 01:19:32,646
سئمت منكِ
885
01:19:32,646 --> 01:19:36,187
لا شيء يستحق
وجودكِ في هذا المنزل
886
01:19:53,857 --> 01:19:57,594
عندما يعلم والدكِ
بانتحاركِ سيحزن كثيراً
887
01:19:57,618 --> 01:20:00,191
ولكنه سيتجاوز الأمر
888
01:20:20,433 --> 01:20:23,263
هيا موتي أيتها المجنونة
889
01:20:32,678 --> 01:20:34,453
أين هي؟
890
01:20:35,070 --> 01:20:37,568
لم... لم... لم أقصد
891
01:20:37,568 --> 01:20:39,489
كم أنت ذكي
892
01:20:40,529 --> 01:20:42,402
حدث الأمر بسرعة
893
01:20:49,563 --> 01:20:51,049
(تريشا)
894
01:20:51,049 --> 01:20:51,985
مرحباً يا عزيزي
895
01:20:51,985 --> 01:20:53,463
اتصلت بي الشرطة منذ قليل
896
01:20:53,463 --> 01:20:56,544
نعم, أعرف, آسفة, هذا خطأي
897
01:20:56,544 --> 01:20:59,998
كانت (إستر) تتجول في المتجر
وذهبت بعيداً فشعرت بالفزع
898
01:20:59,998 --> 01:21:02,408
ولكنني اتصلت بالشرطية (ليهي)
وعثرت عليها
899
01:21:02,408 --> 01:21:03,712
رائع -
أمي -
900
01:21:03,712 --> 01:21:05,771
حسناً, أنا في القطار -
ماذا؟ -
901
01:21:05,771 --> 01:21:07,499
...إنها -
انتظر -
902
01:21:08,454 --> 01:21:10,552
سأعود إلى المنزل
903
01:21:12,882 --> 01:21:15,931
انزل وانهي الأمر
904
01:21:16,162 --> 01:21:17,171
ماذا؟
905
01:21:17,171 --> 01:21:20,131
انزل وانهي الأمر
906
01:21:23,885 --> 01:21:25,796
سأعود إلى المنزل الآن يا (تريشا)
907
01:21:25,796 --> 01:21:26,691
ماذا؟ -
سأعود إلى المنزل -
908
01:21:26,691 --> 01:21:28,129
وماذا عن مقابلتك مع (سال)؟
909
01:21:28,129 --> 01:21:29,131
انسي الأمر
910
01:21:29,131 --> 01:21:31,303
لا يا عزيزي, أقسم أن
كل شيء على ما يرام
911
01:21:31,303 --> 01:21:33,929
إن (إستر) موجودة
هنا وكل شيء بخير
912
01:21:33,929 --> 01:21:35,969
ولكنني أوشكت على
الوصول للمحطة الآن
913
01:21:35,969 --> 01:21:38,943
حسناً, هل يمكنك أخذ
سيارة أجرة إلى المنزل؟
914
01:21:38,943 --> 01:21:41,672
لأنني مشغولة في
الكثير من الأمور هنا
915
01:21:42,408 --> 01:21:43,592
نعم
916
01:21:49,857 --> 01:21:51,257
لا
917
01:21:51,376 --> 01:21:52,585
تباً
918
01:22:00,928 --> 01:22:02,585
ها أنتِ ذا
919
01:22:31,785 --> 01:22:33,315
(إستر)
920
01:22:37,131 --> 01:22:39,432
هيا اخرجي يا (إستر)
921
01:22:40,251 --> 01:22:43,671
أو أي كان اسمكِ اللعين
922
01:22:48,065 --> 01:22:49,425
...كما تعلمين
923
01:22:50,301 --> 01:22:52,901
لا يجب أن تسير الأمور هكذا
924
01:22:53,939 --> 01:22:55,564
حقاً يا (غانار)؟
925
01:23:00,923 --> 01:23:03,434
أنا متأكد أن يمكننا
التفكير في حل ما
926
01:23:03,458 --> 01:23:05,365
هل تصدق حقاً ذلك؟
927
01:23:06,213 --> 01:23:08,009
...بصراحة
928
01:23:08,009 --> 01:23:09,410
لا
929
01:23:09,685 --> 01:23:10,855
وأنا أيضاً
930
01:23:12,011 --> 01:23:13,393
تباً
931
01:23:39,271 --> 01:23:40,610
(غانار)
932
01:23:44,905 --> 01:23:46,383
لا
933
01:23:46,929 --> 01:23:48,380
لا
934
01:23:52,581 --> 01:23:54,559
ماذا... ماذا فعلتِ؟
935
01:23:54,903 --> 01:23:57,029
ماذا فعلتِ؟
936
01:25:41,949 --> 01:25:44,620
لقد أخذتِ... كل شيء
937
01:25:45,193 --> 01:25:48,112
لن يصبح (آلن) ملككِ أبداً
938
01:25:48,136 --> 01:25:52,614
ولكنني أضمن لكِ
الآتي, سيعرف من أنتِ
939
01:25:52,614 --> 01:25:56,702
وأنكِ مختلة مشوهة
تلاعبت بأحزاننا
940
01:25:56,702 --> 01:26:01,606
وقتلت ابني وحاولت
أن تقتلني أنا أيضاً
941
01:26:02,309 --> 01:26:05,743
حتى قمت أنا بقتلها
أولاً وقمت بفعل اللازم
942
01:27:07,793 --> 01:27:09,972
اتصل بالطوارىء
943
01:27:14,655 --> 01:27:16,502
(غانار)
944
01:27:17,304 --> 01:27:18,820
(غانار)
945
01:27:35,786 --> 01:27:37,263
انتظرا, أنا قادم
946
01:27:40,360 --> 01:27:42,522
أبي, حاولت أمي أذيتي
947
01:27:42,835 --> 01:27:44,240
(آلن)
948
01:27:44,264 --> 01:27:45,884
ساعدني أرجوك
949
01:27:46,400 --> 01:27:48,487
(آلن) -
لا تفلتا أيديكما -
950
01:27:48,487 --> 01:27:52,448
لا يمكنني الاستحمال
أكثر من ذلك, ستفلت يداي
951
01:27:52,448 --> 01:27:54,571
ساعدني يا أبي
952
01:27:54,571 --> 01:27:56,626
اصمدي
953
01:27:57,035 --> 01:27:58,513
أنا قادم
954
01:27:58,932 --> 01:28:00,998
إنها ليست (إستر)
إنها إمرأة ناضجة
955
01:28:00,998 --> 01:28:01,975
إنها تكذب
956
01:28:01,975 --> 01:28:02,530
ماذا؟
957
01:28:02,530 --> 01:28:03,367
أمي كاذبة
958
01:28:03,367 --> 01:28:04,483
اعطيني يدكِ
959
01:28:04,483 --> 01:28:06,567
لا يا أبي, ساعدني
960
01:28:08,961 --> 01:28:10,487
(تريشا)
961
01:28:54,683 --> 01:28:56,817
ما هذا بحق الجحيم؟
962
01:28:56,841 --> 01:28:58,321
فعلت هذا من أجلك
963
01:28:58,321 --> 01:28:59,524
من أجلنا
964
01:28:59,524 --> 01:29:00,946
حتى نكون معاً
965
01:29:00,946 --> 01:29:02,587
أحبك يا (آلن)
966
01:29:02,983 --> 01:29:06,804
من أنتِ بحق الجحيم؟
أيتها المتوحشة
967
01:29:07,796 --> 01:29:09,124
(آلن)
968
01:31:18,184 --> 01:31:20,781
أخذت النار من (إستر) أعز ما تملك
969
01:31:20,781 --> 01:31:21,874
منزلها
970
01:31:21,874 --> 01:31:23,077
عائلتها
971
01:31:23,077 --> 01:31:25,704
والموقف بأكمله مأساوي جداً
972
01:31:25,704 --> 01:31:27,761
إنه مروع
973
01:31:27,965 --> 01:31:29,391
أعرف
974
01:31:29,415 --> 01:31:32,148
كما لو لم تكتفي (إستر)
من المشاكل في حياتها
975
01:31:32,816 --> 01:31:35,302
تم اختطافها والآن هي يتيمة
976
01:31:35,810 --> 01:31:38,137
ألا تريد أي عائلة استضافتها؟
977
01:31:38,938 --> 01:31:41,088
ماذا سيحدث الآن؟
978
01:31:42,246 --> 01:31:45,616
اتصلت بوكالة التبني
979
01:31:46,238 --> 01:31:49,269
أنا متأكدة أننا سنعثر على منزل
980
01:31:49,269 --> 01:31:53,851
حيث ستتمكن (إستر) من الحصول
على الدعم والحياة التي تستحقها
981
01:31:53,875 --> 01:32:00,646
على الرغم من كل شيء, من قد
يرفض أن يستضيفها في منزله؟
81097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.