All language subtitles for Midsomer Murders S03E04_Beyond The Grave

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,473 --> 00:00:09,067 ...by 3:30 that afternoon, 2 00:00:09,176 --> 00:00:14,012 August 1st, 1644, the fighting was over. 3 00:00:14,615 --> 00:00:18,142 The Battle of Aspern Tallow had been lost. 4 00:00:18,252 --> 00:00:22,553 Royalists had fallen around the king like ripe corn. 5 00:00:22,656 --> 00:00:26,559 But Jonathan Lowrie was not among the dead. 6 00:00:26,660 --> 00:00:28,458 Now, this way, please. 7 00:00:28,562 --> 00:00:31,395 And keep up if you will. 8 00:00:34,768 --> 00:00:36,702 Ah. Follow. 9 00:00:37,237 --> 00:00:41,037 He had fought that day bravely, for king and country, 10 00:00:41,141 --> 00:00:43,269 paying dearly for the privilege. 11 00:00:43,377 --> 00:00:45,175 But who would care? 12 00:00:48,615 --> 00:00:51,778 He was a wealthy man, much in the king's favor, 13 00:00:52,085 --> 00:00:55,385 and had few friends in this Roundhead part of the world. 14 00:00:55,489 --> 00:00:57,355 He made his way down this very lane 15 00:00:57,457 --> 00:01:00,290 and paused here to gather strength 16 00:01:00,394 --> 00:01:02,021 and draw water from the well. 17 00:01:03,697 --> 00:01:06,723 Stand aside, please! I'm coming through! 18 00:01:10,671 --> 00:01:13,265 Do mind the gradient, Miss Bunsall. 19 00:01:13,807 --> 00:01:17,175 He drank and moved on. 20 00:01:17,277 --> 00:01:18,802 Follow, follow. 21 00:01:39,700 --> 00:01:42,260 When he reached this point, 22 00:01:42,369 --> 00:01:48,604 Cromwellian thugs on the rampage caught sight of him from yonder. 23 00:01:48,709 --> 00:01:53,510 For the first time in his life, Jonathan Lowrie ran. 24 00:01:55,148 --> 00:01:59,608 Blood poured from a wound to his left shoulder, leaving a trail. 25 00:01:59,720 --> 00:02:01,552 But on he pressed... 26 00:02:04,458 --> 00:02:09,862 ...until here before him stood the family home, 27 00:02:10,164 --> 00:02:12,098 Aspern Hall. 28 00:02:12,566 --> 00:02:14,261 Afternoon. 29 00:02:15,569 --> 00:02:18,539 And as he entered the great hall, 30 00:02:18,639 --> 00:02:19,868 he called out to his wife. 31 00:02:20,174 --> 00:02:22,871 "Florence! Florence!" 32 00:02:23,177 --> 00:02:26,374 And as he reached this spot, 33 00:02:26,480 --> 00:02:31,611 so a Roundhead musketeer at the door shot him... 34 00:02:31,718 --> 00:02:32,617 dead. 35 00:02:34,354 --> 00:02:35,788 And in accordance with his wish 36 00:02:35,889 --> 00:02:39,257 to be buried where he fell that day... 37 00:02:40,227 --> 00:02:44,255 ...this became his last resting place. 38 00:02:44,765 --> 00:02:49,168 Though I know for a fact he is not at peace. 39 00:02:49,269 --> 00:02:52,603 You're not trying to sell us a ghost, are you, Mr. Bradford? 40 00:02:52,706 --> 00:02:53,867 Why? 41 00:02:54,174 --> 00:02:55,835 Don't you believe in such things? 42 00:02:56,710 --> 00:02:57,836 What, have you seen it? 43 00:02:58,846 --> 00:03:00,871 Many have. 44 00:03:01,181 --> 00:03:06,881 And before he walks abroad, he gives fair warning, 45 00:03:07,187 --> 00:03:11,784 tolling the church bell mournfully. 46 00:03:15,395 --> 00:03:18,524 We are blessed with a fine portrait of Jonathan, 47 00:03:18,632 --> 00:03:20,930 crafted at the height of his powers 48 00:03:21,235 --> 00:03:23,294 by the artist Robert Walk-- 49 00:03:31,245 --> 00:03:32,906 You're a policeman. 50 00:03:33,213 --> 00:03:34,840 Do something! 51 00:03:50,697 --> 00:03:52,392 Who says justice is dead? 52 00:03:52,499 --> 00:03:54,797 George Burton fell off the twig 53 00:03:54,902 --> 00:03:57,303 while being interviewed about his book. 54 00:03:57,404 --> 00:04:00,374 I gather you and George weren't close. 55 00:04:00,474 --> 00:04:02,203 Last of a gang. 56 00:04:02,309 --> 00:04:06,678 Hijacked four lorries in Dover, 1985. 57 00:04:06,780 --> 00:04:08,908 Nailed one of the drivers to a fence. 58 00:04:09,016 --> 00:04:10,814 Ooh. And then wrote a book about it? 59 00:04:10,918 --> 00:04:12,909 That's all the rage, isn't it? 60 00:04:14,588 --> 00:04:18,456 What time did Cully eventually get in? 61 00:04:18,559 --> 00:04:21,494 Two...ish. 62 00:04:22,496 --> 00:04:24,590 They've got a favor to ask you. 63 00:04:24,698 --> 00:04:25,927 They? 64 00:04:26,033 --> 00:04:28,764 But, Dad, the lease on Nico's flat has just run out. 65 00:04:28,869 --> 00:04:30,997 I don't care. He's not moving in. 66 00:04:31,305 --> 00:04:32,932 What about the box room, Tom? 67 00:04:33,040 --> 00:04:35,441 I mean, we could put your stuff in the garage. 68 00:04:35,542 --> 00:04:36,407 "Stuff"? 69 00:04:36,510 --> 00:04:37,739 It's only for two weeks. 70 00:04:37,845 --> 00:04:42,874 Why is it when I say "no," you both hear "yes"? 71 00:04:44,284 --> 00:04:46,480 Oh. Good morning, Nico. 72 00:04:48,055 --> 00:04:50,547 - There's something else. - There always is. 73 00:04:50,657 --> 00:04:52,455 He's got a part in a soap opera. 74 00:04:53,060 --> 00:04:55,552 Is it a speaking part? 75 00:04:55,662 --> 00:04:57,994 I-It's a police drama. 76 00:04:58,298 --> 00:04:59,788 I'm a detective sergeant. 77 00:04:59,900 --> 00:05:03,495 We were hoping you'd let him shadow Gavin, see how it's done. 78 00:05:11,378 --> 00:05:14,780 I suppose a nice, juicy murder is too much to hope for, then? 79 00:05:14,882 --> 00:05:17,442 The best I can offer is a vandalized painting 80 00:05:17,551 --> 00:05:18,814 at Aspern Tallow Museum. 81 00:05:18,919 --> 00:05:21,581 But so far your detective sergeant 82 00:05:21,688 --> 00:05:23,884 is absolutely believable. 83 00:05:23,991 --> 00:05:25,049 Terrific. 84 00:05:25,359 --> 00:05:25,985 Why? 85 00:05:27,060 --> 00:05:30,291 You've observed rule number one -- 86 00:05:30,397 --> 00:05:32,957 always keep the governor waiting. 87 00:05:43,377 --> 00:05:45,971 Oh, Charlie. 88 00:05:46,613 --> 00:05:47,739 You've nearly finished. 89 00:05:47,848 --> 00:05:49,577 Oh, I don't hang about. 90 00:05:50,784 --> 00:05:54,652 Oh! It's perfect. 91 00:05:55,422 --> 00:05:56,548 Oh! 92 00:05:56,657 --> 00:06:00,651 It's much better than that poky attic in my house. 93 00:06:01,628 --> 00:06:02,754 Oh! 94 00:06:02,863 --> 00:06:04,058 Oh. Careful. Careful. 95 00:06:05,632 --> 00:06:07,031 Oh. 96 00:06:07,134 --> 00:06:10,069 Oh, I never really thanked you enough 97 00:06:10,370 --> 00:06:14,534 for doing all that you've done for me -- 98 00:06:14,641 --> 00:06:16,040 moving me in here with you. 99 00:06:16,143 --> 00:06:19,340 Well, I'm glad it's all worked out. 100 00:06:19,446 --> 00:06:21,380 And as from Monday morning, 101 00:06:21,482 --> 00:06:22,643 "Sandra MacKillop. 102 00:06:22,749 --> 00:06:24,979 Paintings restored, framed, cleaned -- 103 00:06:25,085 --> 00:06:27,076 You name it, she can do it." 104 00:06:27,387 --> 00:06:29,515 Actually, I've -- I've had a phone call 105 00:06:29,623 --> 00:06:31,717 from Aspern Tallow Museum. 106 00:06:31,825 --> 00:06:34,419 Alan Bradford wants me to do a job for him. 107 00:06:34,528 --> 00:06:36,053 Tell me. 108 00:06:36,163 --> 00:06:39,497 Well, there's a portrait he wants me to repair. 109 00:06:42,002 --> 00:06:45,063 He wants me to go down there as soon as possible. 110 00:06:47,608 --> 00:06:49,406 And what are you waiting for? 111 00:06:51,411 --> 00:06:53,505 I was hoping that... 112 00:06:55,782 --> 00:06:57,750 ...that you'd come with me. 113 00:07:02,689 --> 00:07:04,987 Give me five minutes. 114 00:07:14,134 --> 00:07:15,033 Morning, sir. 115 00:07:15,135 --> 00:07:16,500 Yes. Morning, Angel. 116 00:07:16,603 --> 00:07:18,162 No wonder they broke in, sir. 117 00:07:18,472 --> 00:07:21,703 Fake alarm system, single mortise lock on the door, 118 00:07:21,809 --> 00:07:23,436 windows that don't close properly. 119 00:07:23,544 --> 00:07:24,602 Where's Sergeant Troy? 120 00:07:24,711 --> 00:07:25,678 Inside, sir. 121 00:07:25,779 --> 00:07:26,803 This way, sir. 122 00:07:26,914 --> 00:07:29,611 Yes. Thank you, Angel. I can manage. 123 00:07:29,716 --> 00:07:31,115 Right, sir. 124 00:07:38,892 --> 00:07:41,918 Someone's had a go at this painting, sir. 125 00:07:42,029 --> 00:07:43,690 Rule number two. 126 00:07:43,797 --> 00:07:46,892 Always treat the boss as if he's blind and stupid. 127 00:07:47,000 --> 00:07:48,934 Troy, Nico will be following you around for a week. 128 00:07:49,036 --> 00:07:50,003 What for, sir? 129 00:07:50,103 --> 00:07:51,502 I've been cast in a police drama. 130 00:07:51,605 --> 00:07:53,801 I'm Inspector Barnaby. And you are, sir? 131 00:07:53,907 --> 00:07:56,604 Alan Bradford, curator. 132 00:07:56,710 --> 00:07:58,542 I'm surprised you've got anything left 133 00:07:58,645 --> 00:07:59,771 to curate, Mr. Bradford. 134 00:07:59,880 --> 00:08:01,939 Fake alarm system on the front wall, 135 00:08:02,049 --> 00:08:03,608 single mortise lock on the door, 136 00:08:03,717 --> 00:08:05,549 windows that won't shut properly. 137 00:08:05,652 --> 00:08:08,087 Why don't you hang up a notice saying "Please burgle me"? 138 00:08:08,188 --> 00:08:10,179 It's a question of the readies, Inspector. 139 00:08:10,491 --> 00:08:13,051 We're not everyone's idea of a fun day out. 140 00:08:13,160 --> 00:08:16,027 - Give it a go. - What would that mean, then? 141 00:08:16,129 --> 00:08:17,927 Tell me what happened here yesterday, then. 142 00:08:18,031 --> 00:08:20,693 I was doing the Jonathan Lowrie death tour 143 00:08:20,801 --> 00:08:22,860 with half a dozen or so punters. 144 00:08:22,970 --> 00:08:24,961 The portrait was fine when we left. 145 00:08:25,072 --> 00:08:26,597 Hi, Alan. 146 00:08:26,707 --> 00:08:28,072 Oh, I'm sorry. 147 00:08:28,175 --> 00:08:30,644 Sandra, wonderful to see you. 148 00:08:30,744 --> 00:08:31,677 Come on in. 149 00:08:31,778 --> 00:08:32,677 This is... 150 00:08:32,779 --> 00:08:34,178 Inspector Barnaby. 151 00:08:34,281 --> 00:08:36,579 That's Detective Sergeant Troy behind you. 152 00:08:36,683 --> 00:08:37,878 Hello. 153 00:08:39,286 --> 00:08:41,254 Oh. Um, uh, Sandra MacKillop. 154 00:08:41,555 --> 00:08:44,547 I'm here to repair the painting. 155 00:08:44,658 --> 00:08:47,218 MacKillop? As in MacKillop Software? 156 00:08:47,528 --> 00:08:49,053 That's us. I'm Charles MacKillop. 157 00:08:49,163 --> 00:08:50,255 I'm Sandra's brother-in-law. 158 00:08:50,564 --> 00:08:51,895 And guardian angel. 159 00:08:51,999 --> 00:08:54,525 Why do you need one, Mrs. MacKillop? 160 00:08:54,635 --> 00:08:55,602 Uh... 161 00:08:56,637 --> 00:09:02,872 Well, m-my husband died last year and, um... 162 00:09:02,976 --> 00:09:04,842 Sandra, you said it. 163 00:09:05,646 --> 00:09:07,740 It's marvelous. 164 00:09:08,615 --> 00:09:12,051 Brilliant. 165 00:09:12,152 --> 00:09:13,711 Oh. Sorry, Inspector. 166 00:09:14,855 --> 00:09:18,621 Alan, Charlie's turning a room into a studio for me, 167 00:09:18,725 --> 00:09:20,215 but it isn't quite finished. 168 00:09:20,327 --> 00:09:22,591 Is it okay if I start work here? 169 00:09:22,696 --> 00:09:24,164 It's marvelous. 170 00:09:24,264 --> 00:09:27,632 We can rope you off, turn you into an exhibit. 171 00:09:28,836 --> 00:09:30,702 Jonathan Lowrie. 172 00:09:30,804 --> 00:09:34,570 Royalist, philanthropist, classical scholar, 173 00:09:34,675 --> 00:09:36,074 and all 'round excellent egg. 174 00:09:36,176 --> 00:09:39,578 Yes. 1591 to 1644. 175 00:09:39,680 --> 00:09:40,704 How do you know? 176 00:09:40,814 --> 00:09:43,579 It says so over there, where he's buried. 177 00:09:43,684 --> 00:09:45,948 Somebody really meant business. 178 00:09:46,053 --> 00:09:48,317 - Can you fix it? - Of course she can. 179 00:09:48,622 --> 00:09:51,250 What did he look like, as a matter of interest? 180 00:09:51,358 --> 00:09:53,918 We turned him into a postcard one year. 181 00:09:54,027 --> 00:09:56,018 Sold like hotcakes. 182 00:10:10,911 --> 00:10:13,039 You all right? 183 00:10:13,147 --> 00:10:15,172 Yes. 184 00:10:15,282 --> 00:10:16,943 Yes. 185 00:10:18,652 --> 00:10:20,142 When do I start? 186 00:10:20,254 --> 00:10:22,586 There's nothing here for us, Troy. 187 00:10:22,689 --> 00:10:24,623 File it under "forget." 188 00:10:24,725 --> 00:10:26,693 Did you notice the smell in there, sir? 189 00:10:26,794 --> 00:10:28,159 Well, it's a museum, Troy. 190 00:10:28,262 --> 00:10:30,856 It's full of stuff long past its sell-by date. 191 00:10:30,964 --> 00:10:32,125 I did, Sergeant. 192 00:10:32,232 --> 00:10:33,256 Fish. 193 00:10:33,367 --> 00:10:35,597 Your average villain's gone soft. 194 00:10:35,702 --> 00:10:37,136 Carving up paintings? 195 00:10:37,237 --> 00:10:39,899 They'll be breaking the speed limit next... 196 00:10:40,007 --> 00:10:42,271 or dropping litter. 197 00:10:42,376 --> 00:10:45,311 You know, why choose that picture? 198 00:10:45,412 --> 00:10:47,346 Why not one of the others? 199 00:10:47,648 --> 00:10:50,913 And having broken in, why not nick something? 200 00:10:51,018 --> 00:10:54,113 Have you got something against us having a quiet day, sir? 201 00:10:55,155 --> 00:10:56,919 What's your opinion, Nico? 202 00:10:57,024 --> 00:10:58,788 - Me? - Come on, man. 203 00:10:58,892 --> 00:11:00,189 You'll be doing this for semi-real 204 00:11:00,294 --> 00:11:01,352 in a couple of weeks' time. 205 00:11:01,662 --> 00:11:04,154 Maybe it's a grudge against the Lowrie family. 206 00:11:04,264 --> 00:11:06,995 Going back 350 years? Never. 207 00:11:07,100 --> 00:11:08,192 A man dies. 208 00:11:08,302 --> 00:11:09,736 His wife's a picture restorer, 209 00:11:09,837 --> 00:11:11,236 trying to get back into the game. 210 00:11:11,338 --> 00:11:13,170 Lo and behold, a portrait is damaged 211 00:11:13,273 --> 00:11:15,173 and she's called in to fix it. 212 00:11:15,275 --> 00:11:16,970 Job creation? 213 00:11:17,077 --> 00:11:19,341 Or is that my nasty, suspicious mind? 214 00:11:19,446 --> 00:11:21,676 No comment, sir. 215 00:11:36,163 --> 00:11:38,996 Have you got a comment on that? 216 00:11:39,099 --> 00:11:40,123 Yeah. 217 00:11:40,234 --> 00:11:42,168 Someone took a shortcut across the graveyard 218 00:11:42,269 --> 00:11:43,794 and it fell out of their shopping bag. 219 00:11:43,904 --> 00:11:45,133 Shortcut where? 220 00:11:45,239 --> 00:11:47,071 The museum's a dead end. 221 00:11:47,174 --> 00:11:49,233 Sir, two minutes ago, there was nothing here for us. 222 00:11:49,343 --> 00:11:52,210 Now the world turns on a packet of smoked mackerel. 223 00:11:52,312 --> 00:11:53,802 Put it in the canteen freezer. 224 00:11:53,914 --> 00:11:56,076 Label it carefully, or it'll end up on the menu. 225 00:11:56,984 --> 00:11:58,713 Look after this. 226 00:12:14,368 --> 00:12:16,166 Morning, Jim. 227 00:12:17,104 --> 00:12:18,003 Morning. 228 00:12:18,105 --> 00:12:19,402 Anything in the papers? 229 00:12:19,506 --> 00:12:21,440 None of it worth reading. 230 00:12:21,742 --> 00:12:22,436 Come and sit down. 231 00:12:22,743 --> 00:12:24,040 Tell me all the news from the village. 232 00:12:24,144 --> 00:12:25,305 All the gossip, you mean. 233 00:12:25,412 --> 00:12:27,039 Oh. All right. Tell me all the gossip. 234 00:12:27,147 --> 00:12:29,081 And if there isn't any, you can make some up. 235 00:12:29,183 --> 00:12:32,346 Well, the shop's had her baby. 236 00:12:32,453 --> 00:12:34,387 And he certainly doesn't look like anyone I know, 237 00:12:34,488 --> 00:12:36,013 least of all her husband. 238 00:12:36,123 --> 00:12:39,149 They've called him Leonardo, after that actor. 239 00:12:39,259 --> 00:12:40,988 And then there's the painting, of course. 240 00:12:41,094 --> 00:12:43,222 - That's got people going. - What's the feeling about that? 241 00:12:43,330 --> 00:12:47,130 Is it deliberate or casual or a ghost from Alan's past? 242 00:12:47,234 --> 00:12:49,430 Well, kids is favorite. 243 00:12:49,536 --> 00:12:51,504 Where do you want me to start today, Jim? Up or down? 244 00:12:51,805 --> 00:12:53,273 Why don't we start with coffee? 245 00:13:02,850 --> 00:13:05,285 George Burton. 246 00:13:06,086 --> 00:13:09,112 All things come to him who waits. 247 00:13:10,190 --> 00:13:11,851 A book? 248 00:13:13,393 --> 00:13:15,157 What book? 249 00:13:19,867 --> 00:13:21,835 Basically, the job of a D.S. 250 00:13:21,935 --> 00:13:23,130 is to keep a check on his governor. 251 00:13:23,237 --> 00:13:26,070 I mean, I'm lucky. Old Tom's a good bloke to work for. 252 00:13:26,173 --> 00:13:28,164 But he does look for trouble where there isn't any. 253 00:13:28,275 --> 00:13:30,039 He's also coming this way. 254 00:13:30,144 --> 00:13:34,411 Troy, what do you think of Alan Bradford? 255 00:13:34,515 --> 00:13:36,449 I've handed it back to uniform, sir. 256 00:13:36,550 --> 00:13:37,915 I thought it was no further action. 257 00:13:38,018 --> 00:13:40,043 I want to show Nico how we work -- 258 00:13:40,154 --> 00:13:42,555 you know, the free exchange of ideas. 259 00:13:42,856 --> 00:13:44,950 Bradford? 260 00:13:45,058 --> 00:13:48,460 Over the top, easily rattled, born to carry the can. 261 00:13:48,562 --> 00:13:49,893 Otherwise harmless. 262 00:13:49,997 --> 00:13:50,896 Nico? 263 00:13:51,832 --> 00:13:53,061 He's a bit theatrical. 264 00:13:53,167 --> 00:13:55,864 But yeah, I agree with Gavin -- harmless. 265 00:13:55,969 --> 00:13:57,528 Well, I've got news for you both. 266 00:13:57,838 --> 00:14:01,297 The excellent, wonderful, marvelous Mr. Bradford 267 00:14:01,408 --> 00:14:02,534 has got a record. 268 00:14:07,114 --> 00:14:11,017 Sir, you said, "Troy, there is nothing here for us. 269 00:14:11,118 --> 00:14:12,415 File it under 'forget.'" 270 00:14:12,519 --> 00:14:15,420 That was before we found the smoked mackerel. 271 00:14:32,005 --> 00:14:34,372 - Morning, ladies. - Good morning. 272 00:14:34,475 --> 00:14:36,443 What's all this? 273 00:14:36,543 --> 00:14:38,341 A piece of local history, Jim. 274 00:14:38,445 --> 00:14:42,404 A suit of armor taken from the battlefield in 1644. 275 00:14:42,516 --> 00:14:44,541 The dead man's descendant has sent it back to us. 276 00:14:44,651 --> 00:14:46,585 All the way from Champagne, Illinois. 277 00:14:46,887 --> 00:14:49,379 Well, I'll be damned. 278 00:14:49,490 --> 00:14:51,515 How's Sandra doing? 279 00:14:51,625 --> 00:14:54,390 Marvelous. Quite a hit. 280 00:14:57,498 --> 00:14:59,933 In fact, I think we could build on this, Jim. 281 00:15:00,033 --> 00:15:01,592 Open a craft section. 282 00:15:01,902 --> 00:15:04,496 You know, real people doing real things. 283 00:15:04,605 --> 00:15:06,266 Come on. Get your jacket. 284 00:15:06,373 --> 00:15:08,569 I'll buy you a pint and talk you out of it. 285 00:16:18,479 --> 00:16:21,278 Alan! 286 00:16:25,419 --> 00:16:26,511 Alan! 287 00:16:33,327 --> 00:16:35,557 What's wrong? 288 00:16:43,537 --> 00:16:45,665 I'm going outside. 289 00:16:45,773 --> 00:16:48,504 I'll be all right. I'm sorry. 290 00:16:52,279 --> 00:16:54,748 I thought you said she was better. 291 00:17:18,372 --> 00:17:20,397 Hiya. How did it go? 292 00:17:20,507 --> 00:17:22,532 -It went well, yes. - Good. 293 00:17:22,643 --> 00:17:24,407 There's only a couple of things for you to sign. 294 00:17:24,511 --> 00:17:26,036 Won't take a minute. 295 00:17:27,381 --> 00:17:30,078 Must be a nice place to work, the museum. 296 00:17:31,452 --> 00:17:33,386 If you like ghosts, yes. 297 00:17:33,487 --> 00:17:35,785 Not that old chestnut, surely. 298 00:17:36,089 --> 00:17:39,616 I'm trying to be sensible, Charlie, but look at him. 299 00:17:39,726 --> 00:17:42,195 Is it just me? 300 00:17:42,296 --> 00:17:43,559 Oh, come on, Sandie. 301 00:17:43,664 --> 00:17:45,132 The set of the eyes, I grant you. 302 00:17:45,232 --> 00:17:48,031 - But there the similarity ends. - The nose, the chin. 303 00:17:48,135 --> 00:17:50,229 The way he's standing. 304 00:17:50,337 --> 00:17:52,271 No. You're making too much of it. 305 00:17:52,372 --> 00:17:55,034 In any case, even if he does look a bit like David, so what? 306 00:17:55,142 --> 00:17:56,405 So now you think he does! 307 00:18:00,547 --> 00:18:02,572 Come on. Let's go home. 308 00:18:02,683 --> 00:18:05,482 I'll cook you something exotic. 309 00:18:06,286 --> 00:18:10,154 Or would you rather talk it over with Linda Marquis first? 310 00:18:13,527 --> 00:18:18,590 I mentioned to this policeman that David had died. 311 00:18:18,699 --> 00:18:24,194 And Alan Bradford was thrilled just because I used the word. 312 00:18:24,304 --> 00:18:26,363 And then it all came flooding back? 313 00:18:26,473 --> 00:18:29,568 Yes. And then he showed us this postcard. 314 00:18:29,676 --> 00:18:32,577 I've known that portrait all my life, 315 00:18:32,679 --> 00:18:34,579 but I've never made the connection. 316 00:18:34,681 --> 00:18:37,082 Does it remind you of anyone? 317 00:18:37,684 --> 00:18:39,083 Well, yes. 318 00:18:39,186 --> 00:18:40,415 David. 319 00:18:40,888 --> 00:18:42,617 Vaguely, I suppose. 320 00:18:42,723 --> 00:18:44,714 But, Linda, Charlie says no. 321 00:18:44,825 --> 00:18:46,350 Which is it, for God's sake? 322 00:18:46,460 --> 00:18:48,292 It doesn't matter. 323 00:18:48,395 --> 00:18:50,557 The point is it triggered your memory, 324 00:18:50,664 --> 00:18:54,430 not of the good times that you and David had shared together, 325 00:18:54,535 --> 00:18:58,199 but of the months of agony when you couldn't accept his passing. 326 00:18:58,906 --> 00:19:01,637 You forgot the "3D" mantra that we worked out 327 00:19:01,742 --> 00:19:03,710 should his name be mentioned. 328 00:19:04,511 --> 00:19:06,445 Can you say it for me now? 329 00:19:07,581 --> 00:19:09,709 David. Delight. Departed. 330 00:19:09,817 --> 00:19:11,808 Now mean it, Sandra. 331 00:19:15,923 --> 00:19:18,221 David. 332 00:19:18,325 --> 00:19:19,315 Delight. 333 00:19:19,426 --> 00:19:21,190 Departed. 334 00:19:21,295 --> 00:19:25,323 And again, with no doubt whatsoever. 335 00:19:29,470 --> 00:19:31,370 David. 336 00:19:31,472 --> 00:19:32,906 Delight. 337 00:19:35,442 --> 00:19:37,171 Departed. 338 00:19:37,878 --> 00:19:41,815 There are no ghosts in Aspern Tallow museum. 339 00:19:41,915 --> 00:19:47,786 Not in paintings, in rocking chairs, or under stone slabs. 340 00:19:47,888 --> 00:19:50,550 They're only in your mind. 341 00:20:51,351 --> 00:20:53,843 A gentleman caller at this time of night? 342 00:20:53,954 --> 00:20:56,389 That'll give my neighbors something to talk about. 343 00:20:56,490 --> 00:20:59,460 I won't keep you, Annie. 344 00:20:59,560 --> 00:21:02,586 Don't be daft, Jim. 345 00:21:02,696 --> 00:21:03,993 What can I get you? 346 00:21:04,298 --> 00:21:07,427 No. I-I just want to say this and I'll go. 347 00:21:08,502 --> 00:21:10,596 I'm selling the cottage, Annie. 348 00:21:10,704 --> 00:21:11,933 Well, what for? 349 00:21:12,039 --> 00:21:14,906 Oh. It's a long story. 350 00:21:15,008 --> 00:21:17,477 For one reason or another, I've missed out on certain things, 351 00:21:17,578 --> 00:21:20,639 like a wife and family. 352 00:21:22,049 --> 00:21:23,949 I regretted it. 353 00:21:24,051 --> 00:21:28,010 Well, I'm too old for kids, but not for a wife. 354 00:21:29,523 --> 00:21:34,723 Good-looking man like you, Jim, you could take your pick. 355 00:21:36,764 --> 00:21:38,391 I have done. 356 00:21:44,872 --> 00:21:46,567 Jonathan Lowrie? 357 00:21:46,673 --> 00:21:48,971 You don't believe in ghosts, do you, Jim? 358 00:21:49,076 --> 00:21:50,703 It'll be the wind. 359 00:21:50,811 --> 00:21:53,007 Those bells must weigh a ton. 360 00:21:53,313 --> 00:21:57,546 Jim...you mustn't. 361 00:23:12,793 --> 00:23:14,625 So, what's it like? 362 00:23:14,728 --> 00:23:17,789 The chap I'm playing doesn't have much to say for himself. 363 00:23:17,898 --> 00:23:19,559 His boss has masses. 364 00:23:19,666 --> 00:23:20,599 Look at it. 365 00:23:20,701 --> 00:23:22,362 On and on and on. 366 00:23:22,469 --> 00:23:24,733 - They got that bit right, then. - Yes. 367 00:23:24,838 --> 00:23:25,964 Except, unlike Tom, 368 00:23:26,073 --> 00:23:29,099 this bloke doesn't see crime with a capital K in every -- 369 00:23:29,743 --> 00:23:32,007 - Morning, Dad. - Morning, Cully. 370 00:23:32,112 --> 00:23:33,011 Morning, Nico. 371 00:23:34,948 --> 00:23:36,006 You were saying? 372 00:23:36,116 --> 00:23:40,644 The difference between you and the Chief Inspector here. 373 00:23:40,754 --> 00:23:43,018 He's not nearly so... 374 00:23:43,123 --> 00:23:44,750 s-so thorough. 375 00:23:44,858 --> 00:23:46,883 Doesn't see crime with a capital K 376 00:23:46,994 --> 00:23:48,553 in every packet of smoked mackerel? 377 00:23:48,662 --> 00:23:49,720 LS that it? 378 00:23:50,430 --> 00:23:51,420 Sorry. 379 00:23:51,532 --> 00:23:53,000 You're sitting in my place. 380 00:23:53,867 --> 00:23:56,666 - Thank you. - Dad, it's for you. Gavin. 381 00:23:56,770 --> 00:23:58,704 It was just here. 382 00:24:00,541 --> 00:24:06,173 I took a few steps forward, paused, looked 'round, and Wham. 383 00:24:06,480 --> 00:24:08,073 Fist to the face. 384 00:24:08,182 --> 00:24:09,809 Did you see the owner of that fist? 385 00:24:09,917 --> 00:24:11,544 Not really. 386 00:24:11,652 --> 00:24:13,848 Dark hair, I think. 387 00:24:13,954 --> 00:24:16,924 Dark features. Dark clothes. 388 00:24:17,858 --> 00:24:19,189 But it was dark. 389 00:24:20,527 --> 00:24:22,552 Why were you here in the first place? 390 00:24:22,663 --> 00:24:24,825 I heard the church bell. 391 00:24:24,932 --> 00:24:27,094 It's the sign Jonathan Lowrie is up and about. 392 00:24:27,201 --> 00:24:29,533 And you came to meet him? 393 00:24:30,070 --> 00:24:31,094 Of course not. 394 00:24:31,205 --> 00:24:32,798 But someone was ringing the bell. 395 00:24:32,906 --> 00:24:34,965 Who were they? What did they want? 396 00:24:37,144 --> 00:24:39,806 Mr. Tate. You found him, yeah? 397 00:24:39,913 --> 00:24:41,176 That's right. 398 00:24:41,482 --> 00:24:42,881 And what were you doing here? 399 00:24:42,983 --> 00:24:44,178 Bit of a party, was it? 400 00:24:44,485 --> 00:24:46,476 We heard the same thing that Alan did, 401 00:24:46,587 --> 00:24:48,021 so we came over to investigate. 402 00:24:48,122 --> 00:24:49,783 I'm sorry. I don't think I've had the pleasure. 403 00:24:49,890 --> 00:24:50,914 Anne Quarritch. 404 00:24:51,024 --> 00:24:53,049 Ah, yes. You clean the museum, yeah? 405 00:24:53,160 --> 00:24:54,855 And before you ask if I've seen 406 00:24:54,962 --> 00:24:58,796 any dodgy characters hanging around -- No, I haven't. 407 00:24:58,899 --> 00:25:00,230 Mr. Bradford. 408 00:25:02,069 --> 00:25:03,867 Till just now. 409 00:25:08,008 --> 00:25:10,067 Things are warming up, Mr. Bradford. 410 00:25:10,177 --> 00:25:11,804 First the painting, now this. 411 00:25:11,912 --> 00:25:13,209 You think they're connected? 412 00:25:13,514 --> 00:25:16,245 300 years of peace and quiet, and then two crimes in two days? 413 00:25:16,550 --> 00:25:18,848 Of course they're connected. 414 00:25:18,952 --> 00:25:20,750 We're pulling a crowd, sir. 415 00:25:20,854 --> 00:25:22,618 Oh, God. 416 00:25:22,723 --> 00:25:24,987 I didn't realize you were so out of condition. 417 00:25:25,092 --> 00:25:27,959 Take some deep breaths before we get down to business. 418 00:25:28,062 --> 00:25:29,552 Can I help you? 419 00:25:29,663 --> 00:25:32,633 Yes. You can chain my tricycle to that fence. 420 00:25:33,667 --> 00:25:35,066 Actually, that -- that was a polite way 421 00:25:35,169 --> 00:25:37,069 of asking you what are you doing here. 422 00:25:37,171 --> 00:25:38,661 We're police officers. 423 00:25:38,772 --> 00:25:40,137 Really? 424 00:25:40,240 --> 00:25:42,607 Then you're the ones who need help, not me. 425 00:25:42,710 --> 00:25:44,508 Do let me know if I can be of assistance. 426 00:25:44,611 --> 00:25:46,511 You can. With names. 427 00:25:46,613 --> 00:25:47,774 What's yours? 428 00:25:47,881 --> 00:25:50,509 I am Marcus Lowrie, 429 00:25:50,617 --> 00:25:52,745 Jonathan's great-great-great- 430 00:25:52,853 --> 00:25:56,517 great-great-great-great-great- great-grandson. 431 00:25:56,623 --> 00:25:57,522 Close, were you? 432 00:25:57,624 --> 00:25:59,251 What are you doing here, Mr. Lowrie? 433 00:25:59,560 --> 00:26:01,995 The bell tolled in the middle of the night. 434 00:26:02,096 --> 00:26:03,825 Jonathan is risen. 435 00:26:03,931 --> 00:26:06,161 And we have a question to ask him. 436 00:26:06,266 --> 00:26:08,860 Well, tough. The museum is closed, and you can't go in. 437 00:26:08,969 --> 00:26:11,529 Alan, dear, don't be peevish. What would your mother say? 438 00:26:11,638 --> 00:26:14,733 She'd say, "Leave me alone. I've been dead for 10 years." 439 00:26:14,842 --> 00:26:17,038 "Dead" is an un-word, as well you know. 440 00:26:17,144 --> 00:26:18,634 Your mother is right here with us now, 441 00:26:18,745 --> 00:26:21,112 and she says, "Don't be unkind to Eleanor. 442 00:26:21,215 --> 00:26:22,580 Let her into the museum." 443 00:26:22,683 --> 00:26:24,981 And I can hear my old mother too, saying, 444 00:26:25,085 --> 00:26:27,713 "Don't let this lady come the old acid 445 00:26:27,821 --> 00:26:30,119 until you know who she is." 446 00:26:30,224 --> 00:26:32,625 You're in the presence of Eleanor Bunsall, 447 00:26:32,726 --> 00:26:35,127 self-appointed queen of Aspern Tallow. 448 00:26:35,229 --> 00:26:37,926 What was the question you wanted to ask Jonathan? 449 00:26:38,732 --> 00:26:39,824 Is that any of your business? 450 00:26:39,933 --> 00:26:41,924 Oh, please. Indulge me. 451 00:26:42,035 --> 00:26:46,063 I need to know what he did with the family's money. 452 00:26:46,173 --> 00:26:47,038 I'm sorry? 453 00:26:47,141 --> 00:26:50,577 It went missing shortly after he died. 454 00:26:50,677 --> 00:26:54,580 We've scrimped and saved for 300 years. 455 00:26:54,682 --> 00:26:56,673 But not anymore. 456 00:26:57,951 --> 00:27:00,716 In that case, be my guest. 457 00:27:00,821 --> 00:27:02,186 Thank you. 458 00:27:08,128 --> 00:27:10,153 Jonathan Lowrie. 459 00:27:10,264 --> 00:27:12,926 I am Eleanor Margaret Bunsall. 460 00:27:14,635 --> 00:27:16,660 What have you got to say for yourself? 461 00:27:16,770 --> 00:27:19,205 Do you believe in life after death, Mr. Bradford? 462 00:27:19,306 --> 00:27:20,671 Of course not. 463 00:27:20,774 --> 00:27:23,607 You told one of my colleagues, P.C. Angel, that you did, 464 00:27:23,711 --> 00:27:26,203 that you'd seen this Jonathan Lowrie. 465 00:27:26,313 --> 00:27:28,645 Strictly for the punters. They love it. 466 00:27:28,749 --> 00:27:29,682 Shh! 467 00:27:35,389 --> 00:27:38,791 I know you're there, Jonathan, so don't let's play silly games. 468 00:27:38,892 --> 00:27:41,691 Yes. Go on! Speak to her. 469 00:27:41,795 --> 00:27:43,229 Quiet, Marcus. 470 00:27:44,364 --> 00:27:47,925 We need your help with the family silver, Jonathan. 471 00:27:48,035 --> 00:27:50,163 Any ideas? 472 00:27:50,270 --> 00:27:51,738 I know where it is. 473 00:27:51,839 --> 00:27:54,240 Shh. 474 00:27:55,943 --> 00:27:57,843 Oh, really. This is too much. 475 00:27:57,945 --> 00:27:59,208 Noises off from you, Marcus, 476 00:27:59,313 --> 00:28:01,281 chattering in the stalls, and now a late entrance. 477 00:28:01,382 --> 00:28:03,009 Sandra, quickly, take a seat. 478 00:28:03,117 --> 00:28:04,915 Sorry, Miss Bunsall. 479 00:28:11,391 --> 00:28:13,382 Sorry. 480 00:28:15,796 --> 00:28:17,855 He's here! 481 00:28:20,234 --> 00:28:22,134 Everybody out. 482 00:28:22,236 --> 00:28:23,397 Oh, what is it? 483 00:28:26,473 --> 00:28:27,736 Fire extinguisher. 484 00:28:30,110 --> 00:28:33,171 Just when we were getting somewhere. 485 00:28:33,280 --> 00:28:34,805 Let's hope it works. 486 00:28:34,915 --> 00:28:36,440 Mrs. Bunsall, out -- now! 487 00:28:36,750 --> 00:28:38,445 Is that clear? 488 00:28:39,753 --> 00:28:42,245 It's under control. 489 00:28:42,356 --> 00:28:43,323 - You all right? - Yeah. 490 00:28:43,424 --> 00:28:44,892 It was a bit of a shock. 491 00:28:44,992 --> 00:28:46,357 - Where did she go? - Who? 492 00:28:46,460 --> 00:28:47,894 Sandra MacKillop. 493 00:28:47,995 --> 00:28:49,087 She's down there. 494 00:28:52,833 --> 00:28:54,323 Troy. Troy. 495 00:28:56,003 --> 00:28:56,902 Who do you want -- 496 00:28:57,004 --> 00:28:58,699 Eleanor Bunsall or Alan Bradford? 497 00:28:58,806 --> 00:29:00,274 - Bradford, sir. - Good man. 498 00:29:00,374 --> 00:29:02,138 Ask her how she started the fire. 499 00:29:02,242 --> 00:29:03,767 - Om - Go on. 500 00:29:03,877 --> 00:29:06,778 Mr. Bradford. A word, if I may. 501 00:29:06,880 --> 00:29:10,339 Would this be a good time to mention your criminal record? 502 00:29:10,451 --> 00:29:12,476 Not if I have a choice in the matter, no. 503 00:29:12,786 --> 00:29:14,777 You mean that Mr. Tate, chairman of the trustees, 504 00:29:14,888 --> 00:29:17,789 doesn't know about your passion for valuable bronzes? 505 00:29:17,891 --> 00:29:19,325 I didn't think he'd be interested. 506 00:29:19,426 --> 00:29:21,087 I think he'll be fascinated. 507 00:29:21,195 --> 00:29:23,027 No, Inspector. Please. 508 00:29:23,130 --> 00:29:25,292 But you stole a bust of Oliver Cromwell 509 00:29:25,399 --> 00:29:29,267 from an auctioneer in Bristol valued at £13,000. 510 00:29:29,370 --> 00:29:30,929 Not for money. 511 00:29:31,038 --> 00:29:32,005 For love. 512 00:29:32,106 --> 00:29:35,041 Oh, it's the old crime of passion, is it? 513 00:29:35,142 --> 00:29:36,337 Who was she? 514 00:29:36,443 --> 00:29:37,842 Not that kind of love. 515 00:29:37,945 --> 00:29:39,470 Love of one's subject. 516 00:29:39,780 --> 00:29:42,374 History, the Civil War, "Cromwell, Our Chief of Men." 517 00:29:42,483 --> 00:29:44,747 Mr. Barnaby wondered if you had any ideas 518 00:29:44,852 --> 00:29:47,014 on how the fire started, Miss Bunsall. 519 00:29:47,120 --> 00:29:48,849 Heat, Sergeant. 520 00:29:48,956 --> 00:29:51,186 Yes, but did you have anything to do with it, 521 00:29:51,291 --> 00:29:52,952 is what he meant, I think. 522 00:29:53,060 --> 00:29:55,324 Do I look like a pyromaniac? 523 00:30:00,067 --> 00:30:02,331 I'm not saying you're the The Brink's-MAT type, 524 00:30:02,436 --> 00:30:05,201 but you did spend six months inside Reading Jail. 525 00:30:05,305 --> 00:30:07,239 Did you make any friends while you were there? 526 00:30:07,341 --> 00:30:09,901 Or more importantly, any enemies? 527 00:30:10,010 --> 00:30:11,944 You mean you think I'm a target, Inspector? 528 00:30:12,045 --> 00:30:13,342 Someone doesn't like you, do they? 529 00:30:13,447 --> 00:30:17,145 I mean, the painting, the nose. 530 00:30:17,251 --> 00:30:19,879 Perhaps that's why they moved the packing case. 531 00:30:19,987 --> 00:30:21,079 The packing case, Inspector. 532 00:30:21,188 --> 00:30:23,054 It's not where I left it last night. 533 00:30:23,957 --> 00:30:25,186 Nico. 534 00:30:26,560 --> 00:30:27,925 Sir. 535 00:30:28,028 --> 00:30:29,359 I-I mean yes, Tom? 536 00:30:29,463 --> 00:30:31,056 "Sir" will do just fine. 537 00:30:31,165 --> 00:30:34,294 The Marcus family silver. You said you know where it is. 538 00:30:34,401 --> 00:30:36,927 The inscription on the burial slab. 539 00:30:37,037 --> 00:30:38,368 It's Greek. 540 00:30:38,472 --> 00:30:43,171 "Jonathan Lowrie -- Kai panta ta chremata enthade taphentes." 541 00:30:43,277 --> 00:30:47,475 "Here lies Jonathan Lowrie and all his worldly goods." 542 00:30:47,581 --> 00:30:49,015 Sir. 543 00:30:49,616 --> 00:30:51,084 You tell Marcus? 544 00:30:51,185 --> 00:30:52,846 He wanted to know. 545 00:31:00,994 --> 00:31:03,588 Would this be a typical sort of day, Gavin? 546 00:31:03,897 --> 00:31:06,958 Yep. Nutters. Then more nutters. 547 00:31:16,643 --> 00:31:20,375 Inspector, I gather you've had quite a day. 548 00:31:20,481 --> 00:31:22,210 We certainly have. 549 00:31:22,316 --> 00:31:24,842 - Let me get you a drink. - Oh, please. 550 00:31:26,153 --> 00:31:29,453 Why did you let old Miss Bunsall loose in the museum, Inspector? 551 00:31:29,556 --> 00:31:31,354 Professional curiosity, I suppose. 552 00:31:31,458 --> 00:31:35,292 See, I don't believe in ghosts, just people with dark motives. 553 00:31:35,395 --> 00:31:37,887 Is that how you explain the burning packing cases? 554 00:31:37,998 --> 00:31:40,092 At the moment, I don't explain it at all. 555 00:31:40,200 --> 00:31:42,999 But I can tell you it was helped along with a little paraffin. 556 00:31:43,103 --> 00:31:45,299 Hardly the work of a ghost. 557 00:31:45,406 --> 00:31:47,500 It's not a joke, Charlie. 558 00:31:48,175 --> 00:31:49,540 Somethings going on in there. 559 00:31:49,643 --> 00:31:51,475 Otherwise, why is Inspector Barnaby here? 560 00:31:51,578 --> 00:31:52,909 Actually, I came to ask you -- 561 00:31:53,013 --> 00:31:56,540 Why did you rush away in such a hurry this afternoon? 562 00:31:56,650 --> 00:31:57,981 Is that a crime? 563 00:32:01,054 --> 00:32:03,989 I'm sorry. I'm so sorry. 564 00:32:04,658 --> 00:32:06,490 I-| was frightened. I was -- 565 00:32:06,593 --> 00:32:09,392 I needed to find Charlie. 566 00:32:09,496 --> 00:32:11,294 Anything else? 567 00:32:11,398 --> 00:32:12,593 Yes. 568 00:32:12,699 --> 00:32:16,658 Why did Mr. Bradford choose you to repair the painting? 569 00:32:17,438 --> 00:32:20,100 Because I'm the only restorer within 30 miles. 570 00:32:20,207 --> 00:32:21,971 Just seems odd that as you're trying to get 571 00:32:22,075 --> 00:32:24,305 back into the swing of things, someone wrecks a painting. 572 00:32:24,411 --> 00:32:25,503 I resent that! 573 00:32:25,612 --> 00:32:26,511 Resent what? 574 00:32:26,613 --> 00:32:28,638 - His implication. - Which is? 575 00:32:29,450 --> 00:32:31,384 You saw what happened this afternoon, Inspector. 576 00:32:31,485 --> 00:32:32,509 - I'm in no mood -- - Oh, come on. 577 00:32:32,619 --> 00:32:35,611 - They have to ask these things. - Well, I don't have to listen. 578 00:32:39,359 --> 00:32:41,327 Will she be all right? 579 00:32:41,428 --> 00:32:44,125 The short-term answer is yes. 580 00:32:44,665 --> 00:32:49,501 As regards the long term, I really have no idea. 581 00:32:54,375 --> 00:32:56,935 Why is she like she is? 582 00:32:57,544 --> 00:33:02,710 When David, my brother, died, Sandra couldn't believe it. 583 00:33:03,016 --> 00:33:04,381 Literally. 584 00:33:04,485 --> 00:33:06,385 She had a kind of breakdown. 585 00:33:06,487 --> 00:33:08,182 So I moved her in here with me 586 00:33:08,288 --> 00:33:10,450 and tried to protect her, if you like. 587 00:33:10,557 --> 00:33:11,683 From what? 588 00:33:11,992 --> 00:33:15,394 Oh, you know. Garden-fence gossip. 589 00:33:15,496 --> 00:33:17,430 David was the fittest man you'd ever meet. 590 00:33:17,531 --> 00:33:20,364 Some people suggested he might have taken his own life. 591 00:33:20,467 --> 00:33:22,128 - But he didn't? - No. 592 00:33:22,236 --> 00:33:24,398 He wasn't the sort, Inspector. 593 00:33:24,505 --> 00:33:26,269 You and he were business partners, yeah? 594 00:33:26,373 --> 00:33:29,570 Yeah. And he left quite a gap, I can tell you. 595 00:33:29,676 --> 00:33:31,337 Sandra may have lost a husband, 596 00:33:31,445 --> 00:33:35,609 but I lost somebody who meant more to me than I realized. 597 00:33:38,318 --> 00:33:40,980 Tell me about Eleanor Bunsall. 598 00:33:41,088 --> 00:33:44,388 Rider of broomsticks and minder of other people's business. 599 00:33:44,491 --> 00:33:45,686 She harmless, do you think? 600 00:33:45,793 --> 00:33:49,161 So long as you don't listen to the rubbish she talks. 601 00:33:49,263 --> 00:33:52,722 Unfortunately, Sandra thinks the world of her. 602 00:34:03,377 --> 00:34:04,401 Hello. 603 00:34:04,511 --> 00:34:06,070 What's that, Jim? 604 00:34:06,180 --> 00:34:08,672 Oh. It's a metal detector. 605 00:34:08,782 --> 00:34:10,773 I want to put an article in the parish magazine -- 606 00:34:11,084 --> 00:34:14,520 "There is no silver in Jonathan Lowrie's grave, 607 00:34:14,621 --> 00:34:17,283 so don't waste your time digging it up." 608 00:34:24,231 --> 00:34:26,563 I love this place, Annie. 609 00:34:28,402 --> 00:34:31,497 I don't really want to leave it. 610 00:34:31,605 --> 00:34:33,573 Then why are you going? 611 00:34:35,376 --> 00:34:37,276 No choice. 612 00:34:38,779 --> 00:34:39,769 I'm going to France. 613 00:34:40,080 --> 00:34:41,775 I've got a house there in the south. 614 00:34:42,082 --> 00:34:44,608 It's miles off the beaten track. 615 00:34:46,186 --> 00:34:50,316 There's olive trees for shade, vineyard for wines. 616 00:34:51,358 --> 00:34:53,486 The sea's just a stone's throw. 617 00:34:55,462 --> 00:34:57,123 What do you say? 618 00:34:58,532 --> 00:35:00,762 Me? 619 00:35:00,868 --> 00:35:02,734 Think it over. 620 00:35:17,451 --> 00:35:20,318 Sounds like I've just struck gold. 621 00:35:25,559 --> 00:35:26,822 Buried treasure? 622 00:35:27,127 --> 00:35:29,323 Yes. You come to claim your share, Inspector? 623 00:35:29,430 --> 00:35:30,454 No. 624 00:35:30,564 --> 00:35:33,659 My sergeant here is a very practical man, as a rule. 625 00:35:33,767 --> 00:35:35,326 But there's a tiny piece of him 626 00:35:35,436 --> 00:35:37,598 that's willing to believe in ghosts -- 627 00:35:37,705 --> 00:35:42,404 and their ability to set fire to packing cases. 628 00:35:42,509 --> 00:35:45,501 And it's almost this time yesterday, almost to the minute. 629 00:35:45,612 --> 00:35:46,875 Troy, give me your hand. 630 00:35:47,181 --> 00:35:48,239 Pardon? 631 00:35:48,348 --> 00:35:50,544 Give me your hand. 632 00:35:56,457 --> 00:35:57,754 Ooh. 633 00:35:57,858 --> 00:36:00,225 That's how it happened. 634 00:36:00,327 --> 00:36:04,127 Old glass. Maybe 200 years old. 635 00:36:04,231 --> 00:36:07,257 Uneven, with a prism in it. 636 00:36:07,367 --> 00:36:08,892 Which means... 637 00:36:09,203 --> 00:36:10,398 What's that mean, Troy? 638 00:36:11,205 --> 00:36:14,869 Whoever moved the packing case knew this place very well. 639 00:36:15,175 --> 00:36:17,234 Like a curator. 640 00:36:17,344 --> 00:36:19,369 Or a trustee. 641 00:36:19,480 --> 00:36:21,380 Or a cleaner. 642 00:36:22,783 --> 00:36:25,150 The police think I cut the portrait myself 643 00:36:25,252 --> 00:36:26,413 to get the job of repairing it. 644 00:36:26,520 --> 00:36:28,249 I'm sure they don't. 645 00:36:28,355 --> 00:36:30,653 And I must finish the job, for Alan's sake. 646 00:36:30,758 --> 00:36:31,782 For your own sake. 647 00:36:31,892 --> 00:36:33,223 Yes. Yes. 648 00:36:33,327 --> 00:36:35,625 Yes. Of course. 649 00:36:35,729 --> 00:36:37,197 Is it a problem? 650 00:36:37,297 --> 00:36:40,733 I-I don't know where to do it -- at home or at the museum. 651 00:36:41,535 --> 00:36:42,468 Oh, I see. 652 00:36:42,569 --> 00:36:46,335 The museum has taken on another dimension. 653 00:36:46,440 --> 00:36:50,809 I keep thinking I see David standing over me, 654 00:36:50,911 --> 00:36:53,403 that he's actually there. 655 00:36:53,514 --> 00:36:55,346 Well, let's tackle that. 656 00:36:55,449 --> 00:36:57,281 If you stay away from the museum, 657 00:36:57,384 --> 00:37:00,410 your imagination will make that feeling worse. 658 00:37:00,521 --> 00:37:02,785 If you go there, you can deal with it. 659 00:37:04,425 --> 00:37:06,894 Do you feel the need to prove 660 00:37:06,994 --> 00:37:09,861 that you're not actually going mad? 661 00:37:10,731 --> 00:37:12,893 I need to see David. 662 00:37:13,000 --> 00:37:15,469 That's what frightens me. 663 00:37:16,904 --> 00:37:20,499 Right, boys and girls. Finish up what you're doing. 664 00:37:36,557 --> 00:37:37,683 Time we moved on now. 665 00:37:37,791 --> 00:37:39,816 If you'd like to follow me to the upstairs room. 666 00:37:39,927 --> 00:37:43,761 Sandie, I need some rivets for this chap's gauntlet. 667 00:37:43,864 --> 00:37:46,925 I'll be across in my office -- two minutes. 668 00:38:39,687 --> 00:38:41,314 David? 669 00:38:43,757 --> 00:38:45,282 David? 670 00:38:46,927 --> 00:38:48,759 Is that you? 671 00:38:51,698 --> 00:38:53,063 Sandra? 672 00:38:54,702 --> 00:38:56,397 Sandra? 673 00:38:59,640 --> 00:39:00,732 You all right? 674 00:39:03,077 --> 00:39:04,567 Yes. 675 00:39:05,713 --> 00:39:07,875 Yes. Of course. 676 00:39:12,853 --> 00:39:16,653 You were quite right to call me in on this, Sandra, 677 00:39:16,757 --> 00:39:18,521 but why didn't you do so earlier? 678 00:39:18,625 --> 00:39:19,786 I should have. 679 00:39:19,893 --> 00:39:21,588 I know. 680 00:39:21,695 --> 00:39:25,325 I used to tell you everything in the past, but... 681 00:39:25,432 --> 00:39:26,991 It's Charles, isn't it? 682 00:39:27,101 --> 00:39:28,091 Typical man. 683 00:39:28,402 --> 00:39:29,995 Thinks he's the only one who can help. 684 00:39:30,804 --> 00:39:33,398 Well, even he thinks I'm going mad. 685 00:39:33,507 --> 00:39:34,872 He's too polite to say. 686 00:39:34,975 --> 00:39:37,706 "Madness" is an un-word, dear. 687 00:39:37,811 --> 00:39:39,438 It does not exist. 688 00:39:39,546 --> 00:39:42,709 There are only varying degrees of sanity. 689 00:39:43,450 --> 00:39:46,476 Yours and mine just happen to be more varied than most. 690 00:39:46,587 --> 00:39:48,021 Now, what can I do for you? 691 00:39:48,989 --> 00:39:53,654 Well, all these strange things that have been happening -- 692 00:39:53,761 --> 00:39:57,755 the portrait, the rocker moving, the bell, the fire. 693 00:39:57,865 --> 00:39:59,833 People say it's Jonathan Lowrie, 694 00:39:59,933 --> 00:40:02,868 but I think David is trying to reach me. 695 00:40:02,970 --> 00:40:04,938 Well, we'll soon find out. 696 00:40:08,042 --> 00:40:09,441 David! 697 00:40:12,680 --> 00:40:14,910 What the devil is going on? 698 00:40:15,049 --> 00:40:16,642 Out with it, man. 699 00:40:50,818 --> 00:40:54,015 Bastards! 700 00:41:02,596 --> 00:41:05,429 You stole it. 701 00:41:05,532 --> 00:41:07,967 You stole my inheritance! 702 00:41:08,068 --> 00:41:10,730 Give it to me. 703 00:41:10,838 --> 00:41:13,205 Give it to me, I say. 704 00:41:15,542 --> 00:41:17,442 Aah! 705 00:41:21,749 --> 00:41:23,444 Aah! 706 00:41:30,724 --> 00:41:32,089 Eleanor, no. 707 00:41:32,192 --> 00:41:33,956 We are modern women, Sandra. 708 00:41:34,061 --> 00:41:35,961 We fear nothing. Follow me. 709 00:42:19,840 --> 00:42:22,138 Inspector, who has done this terrible thing? 710 00:42:22,242 --> 00:42:25,143 I don't know, Mr. Bradford. I've only just got here. 711 00:42:27,114 --> 00:42:31,176 To think... I could be lying in there. 712 00:42:33,887 --> 00:42:35,753 It's Marcus Lowrie, sir. 713 00:42:35,856 --> 00:42:37,517 Came to dig up the family fortune. 714 00:42:37,624 --> 00:42:40,059 Someone got there before him. 715 00:42:42,963 --> 00:42:45,193 Only I don't think there was a fortune, Tom. 716 00:42:45,299 --> 00:42:47,199 Pennies in a leather bag, though. 717 00:42:47,301 --> 00:42:50,100 Oh, God. They've made a mess of him, haven't they? 718 00:42:50,204 --> 00:42:51,194 What With? 719 00:42:51,305 --> 00:42:53,706 Corner of something solid and square. 720 00:42:53,807 --> 00:42:55,832 He'd been hit six times. 721 00:42:57,011 --> 00:42:58,274 But not with this? 722 00:42:58,579 --> 00:43:01,879 No blood, and it doesn't match the dents. 723 00:43:01,982 --> 00:43:03,245 Who reported it? 724 00:43:03,350 --> 00:43:05,546 Eleanor Bunsall, sir. 725 00:43:05,653 --> 00:43:08,554 Oof. Break out the body armor, Troy. 726 00:43:15,996 --> 00:43:18,829 Lowrie's dog, sir. Can't just leave him here. 727 00:43:18,932 --> 00:43:20,093 Put him in the car. 728 00:43:20,200 --> 00:43:22,134 Put him in the car. 729 00:43:22,236 --> 00:43:23,726 Come on. 730 00:43:23,837 --> 00:43:27,205 A security system, Mr. Tate. I believe I did mention it. 731 00:43:27,307 --> 00:43:29,799 I could hardly get it installed overnight. 732 00:43:29,910 --> 00:43:32,743 Nevertheless, I'd like a proper chat with you, please, sometime. 733 00:43:32,846 --> 00:43:34,007 What for? 734 00:43:34,114 --> 00:43:36,742 Well, you thought there was money in that grave, didn't you? 735 00:43:36,850 --> 00:43:39,319 Your metal detector told you as much. 736 00:43:39,620 --> 00:43:41,816 You'll need a statement from me as well, Inspector. 737 00:43:41,922 --> 00:43:44,084 Why? Did you kill him'? 738 00:43:44,191 --> 00:43:46,819 N-No. Of course I didn't. 739 00:43:48,829 --> 00:43:51,025 Brilliant at making you feel guilty, isn't he? 740 00:43:52,166 --> 00:43:54,362 Why pennies in the grave, sir? 741 00:43:54,668 --> 00:43:56,067 For the ferryman. 742 00:43:56,170 --> 00:43:57,638 He what? 743 00:43:57,738 --> 00:44:00,673 This Jonathan Lowrie, Greek scholar. 744 00:44:00,774 --> 00:44:01,900 He'd have taken some coins 745 00:44:02,009 --> 00:44:05,377 to pay the ferryman to row him over the River Styx. 746 00:44:05,679 --> 00:44:07,204 Why didn't you know that, Troy? 747 00:44:08,015 --> 00:44:09,312 Do a left here. 748 00:44:11,218 --> 00:44:13,949 Rule number -- Where are we up to now? 749 00:44:14,054 --> 00:44:14,987 Uh, seven, sir. 750 00:44:15,089 --> 00:44:17,387 Rule number seven. Never use the indicator. 751 00:44:17,691 --> 00:44:19,659 Keeps the other drivers on their toes. 752 00:44:19,760 --> 00:44:20,989 That right, Troy? 753 00:44:23,864 --> 00:44:25,855 What were you doing in the graveyard 754 00:44:25,966 --> 00:44:28,333 at midnight, Miss Bunsall? 755 00:44:28,435 --> 00:44:29,925 Is that any of your business? 756 00:44:30,037 --> 00:44:32,199 Oh. Indulge me. Again. 757 00:44:33,907 --> 00:44:36,239 Insomnia. I often walk at night. 758 00:44:36,343 --> 00:44:38,971 In a graveyard? Alone? 759 00:44:39,079 --> 00:44:40,672 I have so many friends there. 760 00:44:41,749 --> 00:44:44,878 So there you are, chatting away with a few old friends. 761 00:44:44,985 --> 00:44:46,749 You hear Marcus scream. 762 00:44:46,854 --> 00:44:50,722 You run inside, and there he is, dead. 763 00:44:50,824 --> 00:44:53,225 Not dead, Inspector. Merely murdered. 764 00:44:53,327 --> 00:44:54,920 Oh, I'm sorry. 765 00:44:55,028 --> 00:44:58,123 "Dead" is an un-word. 766 00:44:58,232 --> 00:45:00,963 Did you see anyone else? 767 00:45:01,068 --> 00:45:02,297 Such as? 768 00:45:02,403 --> 00:45:04,030 Well, I had in mind his "un-killer." 769 00:45:04,138 --> 00:45:06,232 He must have still been there, in the museum. 770 00:45:06,340 --> 00:45:10,140 If I'd known that, I'd have stayed on, had it out with him. 771 00:45:10,244 --> 00:45:12,144 I'm very glad you didn't. 772 00:45:12,246 --> 00:45:15,045 I was armed, Inspector. 773 00:45:20,154 --> 00:45:21,952 Sir, this is CS gas. 774 00:45:22,056 --> 00:45:24,388 Yes. I picked it up in France, at the World Cup, 775 00:45:24,491 --> 00:45:26,118 where it came in very handy, I can tell you. 776 00:45:26,226 --> 00:45:28,854 Miss Bunsall, it is illegal in this country. 777 00:45:28,963 --> 00:45:30,192 And I'm confiscating it. 778 00:45:30,931 --> 00:45:33,332 In that case, I shall refuse to cooperate further. 779 00:45:33,434 --> 00:45:34,731 It's too late. 780 00:45:34,835 --> 00:45:37,065 You've already told us all we need to know. 781 00:45:37,171 --> 00:45:42,041 Except, of course, for who was with you last night. 782 00:45:43,110 --> 00:45:44,236 My lips are sealed 783 00:45:44,345 --> 00:45:46,712 in accordance with my version of the Hippocratic oath. 784 00:45:46,814 --> 00:45:49,306 Oh, the Hippocratic oath, eh? 785 00:45:49,416 --> 00:45:52,477 So you were there professionally. 786 00:45:52,786 --> 00:45:54,276 Who With? 787 00:45:55,823 --> 00:45:58,292 Any more questions? Sensible ones. 788 00:45:58,392 --> 00:45:59,416 Yes. 789 00:45:59,526 --> 00:46:01,494 Does nothing die in your world, Miss Bunsall? 790 00:46:01,795 --> 00:46:03,320 You know, people, plants, animals? 791 00:46:03,430 --> 00:46:07,424 You're smarter than you look, young man. 792 00:46:07,534 --> 00:46:10,993 We are all part of an endless saga. 793 00:46:11,105 --> 00:46:12,231 We fade, yes, 794 00:46:12,339 --> 00:46:14,740 but only to reappear in ever brighter colors. 795 00:46:14,842 --> 00:46:17,209 So you can talk to Jonathan Lowrie, 796 00:46:17,311 --> 00:46:20,337 the dickie birds, or -- or even a Christmas tree 797 00:46:20,447 --> 00:46:22,176 just as easily as you can talk to us? 798 00:46:23,484 --> 00:46:26,818 More so, because they appreciate what I say. 799 00:46:26,920 --> 00:46:28,820 Oh, right. 800 00:46:28,922 --> 00:46:30,390 Well, thank you. Thank you, Miss Bunsall. 801 00:46:30,491 --> 00:46:31,822 Thanks for your time. 802 00:46:31,925 --> 00:46:33,154 You're not going already, surely. 803 00:46:33,260 --> 00:46:34,785 Why? ls there something else you want to tell us? 804 00:46:34,895 --> 00:46:38,456 No, but he hasn't finished mending my puncture yet. 805 00:46:39,199 --> 00:46:41,429 God spare me from little old ladies. 806 00:46:41,535 --> 00:46:45,335 She's a cantankerous old bag and daft as a bloody brush. 807 00:46:45,439 --> 00:46:47,874 I don't know, Troy. I rather like her. 808 00:46:47,975 --> 00:46:49,500 Some of what she said does make sense. 809 00:46:49,810 --> 00:46:53,974 I mean, we are all part of an eternal pageant. 810 00:46:54,081 --> 00:46:55,378 If you say so, sir. 811 00:46:55,482 --> 00:46:56,847 And on her own admission, 812 00:46:56,951 --> 00:46:59,886 she doesn't see murder as killing someone, does she? 813 00:46:59,987 --> 00:47:00,886 Ah. 814 00:47:00,988 --> 00:47:03,958 And she was there when Marcus copped it, you mean. 815 00:47:05,893 --> 00:47:08,828 Oh, hello. What are those two up to? 816 00:47:08,929 --> 00:47:10,829 Inspector. 817 00:47:10,931 --> 00:47:12,922 Come and join us. 818 00:47:13,033 --> 00:47:15,400 If I were to ask you where your sister-in-law was 819 00:47:15,502 --> 00:47:18,130 at midnight, sir, you'd say in bed, I take it. 820 00:47:18,238 --> 00:47:20,070 Well, she was. 821 00:47:20,174 --> 00:47:21,369 Wasn't she? 822 00:47:21,475 --> 00:47:25,309 We think she was in the graveyard with Eleanor Bunsall, 823 00:47:25,412 --> 00:47:27,346 trying to contact her dead husband. 824 00:47:27,448 --> 00:47:30,247 Oh, please, no. 825 00:47:30,351 --> 00:47:33,878 Inspector, have you ever known anyone like Sandra? 826 00:47:33,988 --> 00:47:35,979 With her symptoms, I mean. 827 00:47:36,090 --> 00:47:37,319 What exactly are they? 828 00:47:37,424 --> 00:47:39,893 The usual stuff associated with a breakdown. 829 00:47:39,993 --> 00:47:42,462 Mood swings, uncertainty, sudden panic. 830 00:47:42,563 --> 00:47:44,895 But that's so unlike the real Sandra. 831 00:47:44,999 --> 00:47:46,592 I mean, I've always thought of her as -- 832 00:47:46,900 --> 00:47:49,198 as strong, determined, capable. 833 00:47:49,303 --> 00:47:50,464 People change. 834 00:47:50,571 --> 00:47:52,300 Especially after losing a partner. 835 00:47:52,406 --> 00:47:54,397 But you told us, Charlie -- Sandra told us herself -- 836 00:47:54,508 --> 00:47:56,272 that she was getting stronger. 837 00:47:56,377 --> 00:47:58,573 In the space of a few days, all that is gone. 838 00:47:58,879 --> 00:48:00,438 Can you explain that? 839 00:48:00,547 --> 00:48:06,111 Not really, but... one or two things do bother me. 840 00:48:06,220 --> 00:48:07,415 Like what? 841 00:48:11,191 --> 00:48:13,285 The portrait gets slashed. 842 00:48:13,394 --> 00:48:16,022 Sandie's the obvious choice to fix it. 843 00:48:16,130 --> 00:48:18,189 Put that the other way 'round, though. 844 00:48:18,299 --> 00:48:21,098 She'll be chosen to repair it, so let's cut one up. 845 00:48:21,201 --> 00:48:23,329 Are you saying you think there might be some purpose 846 00:48:23,437 --> 00:48:25,269 in all this? 847 00:48:25,372 --> 00:48:27,101 Go on, Mr. Bradford. 848 00:48:27,207 --> 00:48:28,299 And what's more, 849 00:48:28,409 --> 00:48:31,140 it's a portrait that reminds her of her dead husband. 850 00:48:31,245 --> 00:48:33,304 You were there the day I showed her the postcards. 851 00:48:34,648 --> 00:48:36,980 You all right? 852 00:48:37,084 --> 00:48:39,109 Yes. 853 00:48:39,219 --> 00:48:40,880 Yes. 854 00:48:42,589 --> 00:48:44,182 When do I start? 855 00:48:44,691 --> 00:48:48,559 The portrait does bear an uncanny resemblance to David. 856 00:48:48,662 --> 00:48:51,188 Which puts him firmly back in her mind. 857 00:48:51,298 --> 00:48:53,198 But she's known that portrait all her life. 858 00:48:53,300 --> 00:48:55,064 Why is it suddenly so important? 859 00:48:55,169 --> 00:48:57,228 Because of other things that happen around it. 860 00:48:57,338 --> 00:48:59,067 Bells ring in the night. 861 00:48:59,173 --> 00:49:02,143 The packing cases catch fire. 862 00:49:02,242 --> 00:49:07,180 Yesterday I left her alone in the museum for two minutes, 863 00:49:07,281 --> 00:49:11,240 during which time a bust of Charles I fell to the ground. 864 00:49:11,352 --> 00:49:13,548 Sandra says it moved of its own accord. 865 00:49:13,654 --> 00:49:16,589 And she went straight to Eleanor Bunsall, Troy. 866 00:49:16,690 --> 00:49:17,623 She did too. 867 00:49:18,659 --> 00:49:20,388 How do you know? 868 00:49:21,695 --> 00:49:23,390 Because I've been following her around 869 00:49:23,497 --> 00:49:26,262 for the past couple of days. 870 00:49:27,034 --> 00:49:28,195 I'm worried. 871 00:49:31,238 --> 00:49:32,467 Sandie? 872 00:49:32,573 --> 00:49:35,099 Thank God you're here. 873 00:49:35,209 --> 00:49:37,610 What on earth are you doing here? 874 00:49:37,711 --> 00:49:39,372 Miss Bunsall? 875 00:49:41,348 --> 00:49:42,281 Is he dead? 876 00:49:42,383 --> 00:49:45,284 Yes, but how? There's no one here. 877 00:49:45,386 --> 00:49:46,945 Leave, both of you. 878 00:49:47,054 --> 00:49:49,250 Quickly and quietly. Quick! 879 00:49:52,359 --> 00:49:53,986 You were there, Mr. MacKillop. 880 00:49:54,094 --> 00:49:55,425 Thank God. 881 00:49:55,529 --> 00:49:59,227 Supposing he'd lashed out at Sandra or even Miss Bunsall. 882 00:49:59,333 --> 00:50:02,268 In Miss Bunsall's case, he'd have regretted it. 883 00:50:03,070 --> 00:50:04,970 - Where's Sandra now? - In bed. 884 00:50:05,072 --> 00:50:08,098 - I can go and wake her if you -- - No, no. Don't. 885 00:50:08,208 --> 00:50:09,573 Thank you gentlemen. 886 00:50:09,676 --> 00:50:11,701 We'll leave it for now. 887 00:50:22,623 --> 00:50:24,557 So now Sandra's being got at, is she? 888 00:50:24,658 --> 00:50:26,524 But not in your book, obviously, Troy. 889 00:50:26,627 --> 00:50:27,560 Right. 890 00:50:27,661 --> 00:50:30,653 Okay. Tell me this. Why Marcus was killed? 891 00:50:30,764 --> 00:50:32,732 - For the family dosh. - There wasn't any. 892 00:50:33,033 --> 00:50:34,296 Well, the killer didn't know that. 893 00:50:34,401 --> 00:50:36,597 He would've by the time Marcus walked in. 894 00:50:36,704 --> 00:50:38,433 He'd got down as far as the skeleton. 895 00:50:38,539 --> 00:50:40,166 Hadn't found so much as a gallstone. 896 00:50:40,274 --> 00:50:41,605 All right, then. He was pissed off. 897 00:50:41,708 --> 00:50:43,176 All that work for nothing. 898 00:50:43,277 --> 00:50:46,713 So he swings around, clobbers him, turns him into cat's meat. 899 00:50:46,814 --> 00:50:48,680 The way you tell it, Troy, so graphically, 900 00:50:48,782 --> 00:50:50,773 one might almost be there. 901 00:50:53,120 --> 00:50:56,420 Annie, I don't mean to -- to push you on this, but... 902 00:50:56,523 --> 00:50:59,185 It's all right, Jim. I've thought it over. 903 00:50:59,293 --> 00:51:02,456 The answer is yes -- I'll come with you. 904 00:51:03,497 --> 00:51:05,761 You won't regret it. I promise you. 905 00:51:06,400 --> 00:51:07,595 When do we leave? 906 00:51:07,701 --> 00:51:09,499 Well, I-| think we should go soon. 907 00:51:09,603 --> 00:51:10,661 Like in a couple of days. 908 00:51:10,771 --> 00:51:13,103 Why? What's the panic? 909 00:51:13,707 --> 00:51:15,539 Barnaby wants to talk to me. 910 00:51:16,343 --> 00:51:19,404 Oh, Jim, you haven't done anything daft, have you? 911 00:51:19,513 --> 00:51:22,278 Like killing Marcus? No, no. 912 00:51:22,383 --> 00:51:27,219 I-I just don't want the police tramping all over my past life. 913 00:51:27,721 --> 00:51:29,621 There's one or two things you should know about me 914 00:51:29,723 --> 00:51:32,556 before we go, Annie, just in case you disapprove. 915 00:51:32,660 --> 00:51:36,426 Why don't you tell me about them somewhere more comfortable? 916 00:52:15,836 --> 00:52:17,634 Who the hell are you? 917 00:52:19,807 --> 00:52:24,711 The point is, who are you...Jim? 918 00:52:25,779 --> 00:52:30,239 I reckon you were the banker for George Burton and his cronies. 919 00:52:31,251 --> 00:52:33,219 You shafted them. 920 00:52:33,320 --> 00:52:36,779 And now they're all dead, you can spend the money. 921 00:52:46,433 --> 00:52:48,424 On your bike. 922 00:52:48,535 --> 00:52:51,232 100 quid? 923 00:52:51,338 --> 00:52:53,432 With all the plans I've got? 924 00:52:53,540 --> 00:52:55,838 100,000, more like. 925 00:53:30,711 --> 00:53:31,837 Aah! 926 00:53:48,562 --> 00:53:50,860 We're not going to see Miss Bunsall again, are we, sir? 927 00:53:50,964 --> 00:53:52,864 - We can if you want. - No. 928 00:53:52,967 --> 00:53:54,594 It's just that after the puncture, 929 00:53:54,701 --> 00:53:56,795 I had to unblock a drain, putty a window, 930 00:53:56,904 --> 00:53:58,394 and rehang a tile. 931 00:53:58,505 --> 00:53:59,666 That's police work for you -- 932 00:53:59,773 --> 00:54:01,502 helping old ladies across the road. 933 00:54:01,608 --> 00:54:03,372 I'll have egg and bacon bap, 934 00:54:03,477 --> 00:54:05,536 a large white coffee with two sugars, 935 00:54:05,646 --> 00:54:07,239 and whatever you fancy for yourself. 936 00:54:07,347 --> 00:54:08,371 Sir? 937 00:54:08,482 --> 00:54:11,747 Um, coffee. Black. 938 00:54:12,553 --> 00:54:14,419 If you wanted something more substantial, 939 00:54:14,521 --> 00:54:15,989 I wouldn't rat on you. 940 00:54:16,290 --> 00:54:17,553 Back home, I mean. 941 00:54:17,658 --> 00:54:19,524 No sugar. 942 00:54:24,365 --> 00:54:25,992 Nice lad. 943 00:54:26,300 --> 00:54:27,699 But get a load of this. 944 00:54:27,801 --> 00:54:29,792 He's going to be paid more for playing me 945 00:54:29,904 --> 00:54:31,372 than I am for being me. 946 00:54:31,472 --> 00:54:32,997 It's a funny old life, Troy. 947 00:54:33,307 --> 00:54:34,001 Listen. 948 00:54:34,308 --> 00:54:37,608 I want you to find out how much Sandra MacKillop is worth. 949 00:54:37,711 --> 00:54:39,736 You can lean on our old friend Mr. Jocelyne. 950 00:54:39,847 --> 00:54:43,613 According to this, he is the company solicitor. 951 00:54:58,899 --> 00:54:59,991 Hop in, Anne. 952 00:55:00,300 --> 00:55:01,426 Ta. 953 00:55:03,771 --> 00:55:05,603 Oh! Ah. 954 00:55:05,706 --> 00:55:07,333 Hold on. 955 00:55:12,479 --> 00:55:13,469 There you go. 956 00:55:13,580 --> 00:55:15,480 Elbows. 957 00:55:26,427 --> 00:55:27,861 Jim? Mr. Barnaby's here. 958 00:55:27,962 --> 00:55:29,327 Jim, where -- 959 00:55:34,735 --> 00:55:37,864 Blimey. They've been going at it some, whoever they are. 960 00:55:37,972 --> 00:55:40,634 Troy, upstairs. Go on. 961 00:55:40,741 --> 00:55:42,402 Nico, front room. 962 00:55:52,920 --> 00:55:54,911 Is he going on holiday? 963 00:55:55,022 --> 00:55:56,854 Kind of. 964 00:55:56,957 --> 00:55:58,789 He was going to take me with him. 965 00:55:58,892 --> 00:56:00,519 What do you think has happened to him? 966 00:56:00,628 --> 00:56:02,357 Where to? 967 00:56:02,463 --> 00:56:03,589 France. 968 00:56:03,697 --> 00:56:05,688 France, for good. 969 00:56:05,799 --> 00:56:07,790 What, he's leaving all this? Selling up? 970 00:56:07,902 --> 00:56:09,802 - Sir'? - Yeah. 971 00:56:17,545 --> 00:56:19,070 Who he is, Annie? 972 00:56:19,380 --> 00:56:22,975 I'll bet you money his name isn't really James Tate. 973 00:56:23,083 --> 00:56:24,812 It's a mess upstairs as well, sir. 974 00:56:24,918 --> 00:56:26,079 They've really turned it over. 975 00:56:26,387 --> 00:56:27,479 But he's not there? 976 00:56:27,588 --> 00:56:28,384 No. 977 00:56:28,489 --> 00:56:30,719 What is going on, Annie? 978 00:56:32,159 --> 00:56:34,127 He's in that book. 979 00:56:36,463 --> 00:56:40,957 George Burton, last of a gang 980 00:56:41,068 --> 00:56:45,096 on whom our Mr. Tate was keeping a very close eye. 981 00:56:45,873 --> 00:56:49,400 Suitcase packed, ready to got to France, you say. 982 00:56:49,510 --> 00:56:50,534 Whereabouts in France? 983 00:56:50,644 --> 00:56:51,907 South. 984 00:56:52,012 --> 00:56:54,743 Olive trees. Vineyard. Sea. 985 00:56:54,848 --> 00:56:56,612 That's what he promised me. 986 00:56:56,717 --> 00:56:58,549 And that takes money. 987 00:56:58,652 --> 00:57:00,552 Lots of it. 988 00:57:26,580 --> 00:57:28,480 It doesn't seem real, does it? 989 00:57:28,582 --> 00:57:29,481 No. 990 00:57:29,583 --> 00:57:31,677 But he was there. We all saw him. 991 00:57:31,785 --> 00:57:35,187 Marcus was a greedy, lazy old man, Sandra. 992 00:57:37,224 --> 00:57:40,194 If he hadn't been, he'd still be alive. 993 00:57:40,494 --> 00:57:41,825 Hello, you two. 994 00:57:41,929 --> 00:57:44,091 Hi, Alan. Um, we've come for the painting. 995 00:57:44,198 --> 00:57:46,189 I'm going to finish it off in my studio. 996 00:57:48,569 --> 00:57:49,832 Ah. Morning, Inspector. 997 00:57:49,937 --> 00:57:50,927 Morning. 998 00:57:51,038 --> 00:57:52,096 Sergeant Troy. 999 00:57:54,775 --> 00:57:57,608 That piece of china that got broken -- 1000 00:57:57,711 --> 00:57:59,008 Where did it live? 1001 00:57:59,113 --> 00:58:00,478 Right here. 1002 00:58:02,916 --> 00:58:06,443 Landed there in a dozen pieces. 1003 00:58:09,023 --> 00:58:11,151 And you've no idea why it fell? 1004 00:58:11,258 --> 00:58:12,953 None whatsoever. 1005 00:58:20,701 --> 00:58:22,465 Mrs. MacKillop? 1006 00:58:23,671 --> 00:58:24,900 Do you have any ideas? 1007 00:58:25,906 --> 00:58:28,568 Uh, sorry. No. 1008 00:58:29,543 --> 00:58:32,774 Just in case you had any doubts, there are no ghosts here. 1009 00:58:32,880 --> 00:58:35,645 Just human beings with all the usual foibles -- 1010 00:58:35,749 --> 00:58:39,845 greed, envy, malice. 1011 00:58:39,954 --> 00:58:45,654 Someone opened this window from the outside. 1012 00:58:45,759 --> 00:58:49,957 And then they pulled on a nylon thread -- 1013 00:58:50,063 --> 00:58:51,622 bit of fish line, maybe -- 1014 00:58:51,732 --> 00:58:55,168 which was looped around the top of the figure. 1015 00:58:55,269 --> 00:58:59,900 And when the figure smashed, they pulled the thread clear. 1016 00:59:01,008 --> 00:59:02,066 Simple as that? 1017 00:59:02,176 --> 00:59:04,770 But why, Inspector? 1018 00:59:11,085 --> 00:59:13,076 You smell anything? 1019 00:59:14,555 --> 00:59:15,886 Fish. 1020 00:59:21,662 --> 00:59:23,596 Do you have a cellar here? 1021 00:59:23,697 --> 00:59:24,926 Mm. 1022 00:59:27,301 --> 00:59:29,030 Well, show it to me. 1023 00:59:29,136 --> 00:59:30,729 On. Right. 1024 00:59:35,276 --> 00:59:36,869 Here we are. 1025 01:00:05,906 --> 01:00:06,839 Oh. Oh! 1026 01:00:09,910 --> 01:00:11,173 You all right, sir? 1027 01:00:11,278 --> 01:00:13,303 - Get after him. - Come on. 1028 01:00:17,785 --> 01:00:19,082 - Who is he? - I don't know. 1029 01:00:19,186 --> 01:00:21,018 You must have known he was here! 1030 01:00:21,121 --> 01:00:23,249 I didn't. I swear it. 1031 01:00:25,192 --> 01:00:26,660 We've lost him, sir. 1032 01:00:26,760 --> 01:00:28,990 You're paid to catch him, Troy, not to lose him! 1033 01:00:29,096 --> 01:00:32,225 Rule number 24. Don't expect any sympathy. 1034 01:00:32,332 --> 01:00:33,322 Who was he, sir? 1035 01:00:33,634 --> 01:00:36,160 He, Nico, was a ghost. 1036 01:00:36,270 --> 01:00:38,739 With a weakness for fish. 1037 01:00:41,842 --> 01:00:44,743 No real damage, Tom. 1038 01:00:44,845 --> 01:00:46,904 You'll have a nasty bruise, though. 1039 01:00:47,014 --> 01:00:48,209 Arnica. 1040 01:00:48,315 --> 01:00:50,044 A spade, you say? 1041 01:00:50,150 --> 01:00:52,881 I didn't know gardening could be so dangerous. 1042 01:00:53,687 --> 01:00:56,349 This was ghostbusting, Cathy. 1043 01:00:57,124 --> 01:00:59,957 Thanks a lot, Tracy. I'll call you next week, okay? 1044 01:01:00,427 --> 01:01:02,054 Old friend? 1045 01:01:02,162 --> 01:01:03,960 New friend. 1046 01:01:04,064 --> 01:01:04,997 Right. 1047 01:01:05,099 --> 01:01:07,227 Well, give my love to Joyce and Cully, won't you? 1048 01:01:07,334 --> 01:01:10,861 Cathy, I wouldn't ask this unless it were important. 1049 01:01:10,971 --> 01:01:12,769 And I know you've got a waiting room full of people. 1050 01:01:12,873 --> 01:01:18,812 But if I wanted to... drive someone over the edge, 1051 01:01:18,912 --> 01:01:19,811 could I do it? 1052 01:01:19,914 --> 01:01:22,349 - I'm living proof of that, sir. - Seriously. 1053 01:01:22,449 --> 01:01:24,008 Yes. Of course you could. 1054 01:01:24,818 --> 01:01:26,013 Even to suicide? 1055 01:01:26,120 --> 01:01:27,781 That would depend on your victim. 1056 01:01:27,888 --> 01:01:30,653 But you can induce paranoia in all sorts of ways -- 1057 01:01:30,758 --> 01:01:34,888 psychologically, chemically, surgically. 1058 01:01:34,995 --> 01:01:36,360 Who are we talking about? 1059 01:01:37,164 --> 01:01:38,791 Sandra MacKillop. 1060 01:01:39,300 --> 01:01:40,199 Ah. 1061 01:01:40,300 --> 01:01:43,099 That's why you came here, not to Causton General. 1062 01:01:44,304 --> 01:01:47,899 Well, Sandra, as I'm sure you know, is a patient of mine, 1063 01:01:48,008 --> 01:01:49,942 so don't expect any details. 1064 01:01:50,044 --> 01:01:52,376 Even though she might be in danger? 1065 01:01:54,715 --> 01:01:57,377 I would like to help you, yes, but... 1066 01:01:59,019 --> 01:02:02,250 I did send her to a counselor over the death of her husband. 1067 01:02:02,356 --> 01:02:04,154 Now, she might be less ethical. 1068 01:02:04,258 --> 01:02:05,987 What's her name, Doctor? 1069 01:02:06,093 --> 01:02:07,857 Linda Marquis. 1070 01:02:07,962 --> 01:02:13,264 She's good at her job, but she may already be known to you. 1071 01:02:28,315 --> 01:02:31,717 I've had a word with David, by the way. 1072 01:02:32,352 --> 01:02:34,184 Have you? 1073 01:02:34,288 --> 01:02:35,312 What did he say? 1074 01:02:35,422 --> 01:02:37,254 Oh, he didn't say anything. 1075 01:02:37,358 --> 01:02:39,053 But I thought you'd just said you'd spoken to him. 1076 01:02:39,160 --> 01:02:42,790 No, no. You don't understand how it all works, dear. 1077 01:02:42,896 --> 01:02:45,922 The Davids of this world don't actually speak to me. 1078 01:02:46,033 --> 01:02:50,300 I just put myself in their shoes and speak for them. 1079 01:02:50,404 --> 01:02:52,202 It's a rather one-sided conversation, 1080 01:02:52,306 --> 01:02:54,297 something like being back in the classroom. 1081 01:02:54,408 --> 01:02:56,843 Well... 1082 01:02:56,944 --> 01:02:58,742 what do you say, then? 1083 01:03:00,347 --> 01:03:03,840 I say that David wants you to be the fun-loving, 1084 01:03:03,951 --> 01:03:06,147 confident girl you always were. 1085 01:03:07,788 --> 01:03:09,847 So, down to business. 1086 01:03:10,991 --> 01:03:13,323 What's made you change? 1087 01:03:13,427 --> 01:03:14,986 His d-- 1088 01:03:16,163 --> 01:03:17,130 His departure. 1089 01:03:17,231 --> 01:03:19,199 Well, that's part of the problem, certainly. 1090 01:03:19,300 --> 01:03:21,428 What about diet, though? 1091 01:03:21,535 --> 01:03:22,468 Diet? 1092 01:03:22,569 --> 01:03:26,369 We are what we eat, Sandra. Everyone knows that. 1093 01:03:26,473 --> 01:03:29,033 But who carries it to its logical conclusion? 1094 01:03:29,810 --> 01:03:31,005 Did you know, for instance, 1095 01:03:31,111 --> 01:03:34,046 that spinach can be a very depressing vegetable? 1096 01:03:34,148 --> 01:03:37,209 Or that fennel is uplifting? 1097 01:03:38,118 --> 01:03:39,483 No. 1098 01:03:39,587 --> 01:03:42,249 Um, Charlie does all the cooking. 1099 01:03:42,356 --> 01:03:45,485 And I-| don't think he'd be very... 1100 01:03:46,093 --> 01:03:49,063 Take me through a typical day's menu. 1101 01:03:49,163 --> 01:03:50,255 Breakfast. 1102 01:03:52,833 --> 01:03:54,267 The cellar dweller's gear, sir. 1103 01:03:54,368 --> 01:03:55,893 Aha! 1104 01:03:58,539 --> 01:04:00,029 Have you got a name for him? 1105 01:04:00,140 --> 01:04:03,007 No, nor any sign of the murder weapon. 1106 01:04:03,110 --> 01:04:04,509 Pencil and paper, Nico. 1107 01:04:04,611 --> 01:04:06,010 Here. 1108 01:04:07,514 --> 01:04:10,415 One round of sandwiches, pilchard, 1109 01:04:10,517 --> 01:04:12,542 going off with a vengeance. 1110 01:04:12,853 --> 01:04:15,151 You think Sandra MacKillop's life is in danger, sir, 1111 01:04:15,256 --> 01:04:16,314 or just her sanity? 1112 01:04:16,423 --> 01:04:18,255 That's a good question, that, Troy. 1113 01:04:18,359 --> 01:04:21,351 One pocket knife, army, Swiss thereof. 1114 01:04:21,462 --> 01:04:24,056 Have you heard back from the MacKillops' solicitor? 1115 01:04:24,164 --> 01:04:26,531 No. He's playing hard to get. 1116 01:04:26,633 --> 01:04:28,431 One donkey jacket, blue. 1117 01:04:28,535 --> 01:04:29,525 Then lean on him. 1118 01:04:29,636 --> 01:04:30,535 Look, sir. 1119 01:04:30,638 --> 01:04:33,073 We've got a real body, Marcus Lowrie, 1120 01:04:33,173 --> 01:04:37,110 and a couple of real suspects, favorite being this geezer. 1121 01:04:37,211 --> 01:04:39,475 Shouldn't we find out who he is and where he's gone? 1122 01:04:39,580 --> 01:04:42,208 He has gone to ground, Troy. Don't ask me where. 1123 01:04:42,316 --> 01:04:44,216 But I think I know who he is. 1124 01:04:44,318 --> 01:04:45,547 - You do? - Yeah. 1125 01:04:45,652 --> 01:04:47,950 And if someone would do a spot of housebreaking for me, 1126 01:04:48,055 --> 01:04:49,022 I could prove it. 1127 01:04:49,123 --> 01:04:51,057 You're too kind, Troy. 1128 01:05:11,579 --> 01:05:13,445 Sir. 1129 01:05:15,182 --> 01:05:17,378 Have you heard anything, Mr. Barnaby, about Jim? 1130 01:05:17,484 --> 01:05:19,612 I've had a forensic team in his cottage, Annie. 1131 01:05:19,920 --> 01:05:21,979 They found some blood on one of the chairs. 1132 01:05:22,089 --> 01:05:24,148 There was a fight, certainly, 1133 01:05:24,258 --> 01:05:25,885 but we don't know the extent of it. 1134 01:05:25,993 --> 01:05:27,518 So where is he, then? 1135 01:05:27,628 --> 01:05:29,062 He's ditched me, hasn't he? 1136 01:05:29,163 --> 01:05:30,892 Like every man I've ever met. 1137 01:05:30,998 --> 01:05:33,399 I'll let you know the moment we hear anything. 1138 01:05:33,500 --> 01:05:35,969 Now, give us a pint and a white wine. 1139 01:05:40,140 --> 01:05:41,403 There you go. 1140 01:05:41,508 --> 01:05:43,408 - Why this pub, Tom? - Why? What's the matter? 1141 01:05:43,510 --> 01:05:45,171 - Don't you like it? - I love it. 1142 01:05:45,279 --> 01:05:47,475 Now you answer my question. 1143 01:05:47,581 --> 01:05:49,982 I'm meeting Troy here. 1144 01:05:50,083 --> 01:05:52,313 If he doesn't get caught, that is. 1145 01:05:52,419 --> 01:05:53,545 Doing what? 1146 01:05:53,654 --> 01:05:56,419 Breaking into Anne Quarritch's house. 1147 01:05:57,391 --> 01:05:59,382 It's delegation, Joyce. 1148 01:05:59,493 --> 01:06:01,518 Troy doing that, Nico and Cully... 1149 01:06:01,628 --> 01:06:03,289 Yes. Where are they this evening? 1150 01:06:03,397 --> 01:06:06,924 Jim Tate's cottage, in search of his past. 1151 01:06:07,034 --> 01:06:08,263 Evening, Mrs. B. 1152 01:06:08,369 --> 01:06:09,495 Hello, Gavin. 1153 01:06:09,603 --> 01:06:11,628 We're on, sir. With a slight variation. 1154 01:06:11,739 --> 01:06:12,934 Which is? 1155 01:06:13,040 --> 01:06:14,303 The smoked mackerel. 1156 01:06:14,408 --> 01:06:16,001 I did put it in the canteen freezer, 1157 01:06:16,110 --> 01:06:17,339 and I did label it clearly. 1158 01:06:17,444 --> 01:06:18,275 Don't worry. 1159 01:06:18,379 --> 01:06:20,177 I nipped into the supermarket on the way here, 1160 01:06:20,280 --> 01:06:21,247 bought us some more. 1161 01:06:22,049 --> 01:06:23,175 Won't be a moment. 1162 01:06:23,283 --> 01:06:24,648 Go on. 1163 01:06:29,356 --> 01:06:31,450 Oh, ta. 1164 01:06:34,495 --> 01:06:36,361 What can I get you? 1165 01:06:36,463 --> 01:06:39,364 I'll have a large, straight answer. 1166 01:06:39,466 --> 01:06:41,457 This is a till receipt. 1167 01:06:42,202 --> 01:06:44,603 I found it pinned to a board in your kitchen. 1168 01:06:44,705 --> 01:06:46,673 On it, you'll find smoked mackerel 1169 01:06:46,774 --> 01:06:48,435 at 2 pounds, 13 P. 1170 01:06:48,542 --> 01:06:51,568 That is a packet of smoked mackerel, 1171 01:06:51,679 --> 01:06:55,047 price 2 pounds, 13 P, found in the graveyard. 1172 01:06:55,149 --> 01:06:56,480 You were taking it to the man 1173 01:06:56,583 --> 01:06:59,018 who's been hiding in the museum cellar. 1174 01:06:59,119 --> 01:07:01,053 You should have turned him in, Annie. 1175 01:07:01,155 --> 01:07:02,247 Why didn't you? 1176 01:07:03,123 --> 01:07:04,682 Because he threatened to kill me. 1177 01:07:05,492 --> 01:07:06,982 Who is he? 1178 01:07:08,762 --> 01:07:11,629 I was once married to him. 1179 01:07:16,570 --> 01:07:18,629 Ralph Edward Bailey. 1180 01:07:18,739 --> 01:07:21,231 Doing 10 years for manslaughter. 1181 01:07:21,341 --> 01:07:25,209 Absconded from Durham Jail four weeks ago. 1182 01:07:25,579 --> 01:07:28,674 You divorced him June 1987. 1183 01:07:28,782 --> 01:07:31,046 Went back to using your maiden name. 1184 01:07:31,151 --> 01:07:33,381 And he's killed again, by the looks of things. 1185 01:07:33,487 --> 01:07:34,352 Marcus Lowrie. 1186 01:07:34,455 --> 01:07:37,049 You've been harboring a very dangerous man. 1187 01:07:39,326 --> 01:07:41,226 How did you know it was me, Inspector? 1188 01:07:41,328 --> 01:07:43,626 Remember when we gave you a lift to Jim's cottage? 1189 01:07:43,730 --> 01:07:45,289 Dropped your shopping. 1190 01:07:45,399 --> 01:07:47,390 A bit heavy on the smoked fish. 1191 01:07:47,501 --> 01:07:48,559 Who was it for? 1192 01:07:48,669 --> 01:07:50,467 - Me. - No. 1193 01:07:50,571 --> 01:07:53,802 It's for Ralph at the museum. 1194 01:07:54,108 --> 01:07:56,236 Well, he's not there now. 1195 01:07:56,343 --> 01:07:57,708 So where is he? 1196 01:08:01,648 --> 01:08:04,583 He's hiding out at Jim Tate's cottage. 1197 01:08:18,732 --> 01:08:20,461 There we go. 1198 01:08:22,636 --> 01:08:25,162 I'll say one thing for that scene-of-crime lot. 1199 01:08:25,272 --> 01:08:26,762 They sure can tidy up. 1200 01:08:26,874 --> 01:08:28,364 You should've seen it. 1201 01:08:28,475 --> 01:08:31,570 What exactly are we looking for, though, Nico? 1202 01:08:31,679 --> 01:08:33,204 I don't know. 1203 01:08:34,214 --> 01:08:36,148 What are you looking for? 1204 01:08:36,584 --> 01:08:40,248 Only, uh, I might just have it. 1205 01:08:43,724 --> 01:08:47,422 Let's start at the top and work our way down. 1206 01:09:39,913 --> 01:09:41,244 Cully? 1207 01:09:41,348 --> 01:09:42,281 Cully! 1208 01:09:42,383 --> 01:09:43,248 Dad. 1209 01:09:43,350 --> 01:09:45,512 - Where is he? - Attic. 1210 01:10:05,573 --> 01:10:07,234 It's all right. 1211 01:10:07,341 --> 01:10:08,831 It's only a car. 1212 01:10:20,621 --> 01:10:21,679 No Nico, sir? 1213 01:10:22,490 --> 01:10:24,322 No. Not this time. 1214 01:10:24,425 --> 01:10:26,587 Don't want him to see our darker side. 1215 01:10:26,694 --> 01:10:28,526 I'm not sure I want to see that myself. 1216 01:10:28,629 --> 01:10:31,758 Last night you got from the station to Jim Tate's cottage 1217 01:10:31,866 --> 01:10:33,197 in four minutes flat. 1218 01:10:33,300 --> 01:10:34,961 Everything I ever said about your driving, 1219 01:10:35,269 --> 01:10:37,203 I take back, unreservedly. 1220 01:10:37,304 --> 01:10:38,794 Where are we going, sir? 1221 01:10:38,906 --> 01:10:41,932 To see Linda Marquis. 1222 01:10:43,611 --> 01:10:45,340 Can I get breakfast on the way, sir? 1223 01:10:45,446 --> 01:10:47,346 On me. 1224 01:10:49,717 --> 01:10:52,516 So Marcus was killed by Ralph Bailey, 1225 01:10:52,620 --> 01:10:54,611 who also robbed Jonathan's grave. 1226 01:10:54,722 --> 01:10:56,622 If there was money there, I'm sure he did. 1227 01:10:56,724 --> 01:11:00,354 But why play the ghost to Sandra MacKillop, then, huh? 1228 01:11:00,461 --> 01:11:02,452 To get her out of the museum? 1229 01:11:03,631 --> 01:11:06,259 Her presence was cramping his style. 1230 01:11:07,034 --> 01:11:09,366 Bradford's there all the time as well. 1231 01:11:09,470 --> 01:11:11,234 Didn't try getting him out of the way. 1232 01:11:11,338 --> 01:11:13,306 No, but he did smack him one. 1233 01:11:13,407 --> 01:11:15,273 Then off he went to see James Tate 1234 01:11:15,376 --> 01:11:16,969 because Annie said he had money. 1235 01:11:22,716 --> 01:11:25,686 It hangs together, Troy. I grant you that. 1236 01:11:25,786 --> 01:11:28,255 But it's too clear-cut. 1237 01:11:28,355 --> 01:11:29,823 Is that wrong, sir? 1238 01:11:29,924 --> 01:11:32,985 No, but life is not like that. 1239 01:11:34,795 --> 01:11:38,789 Soto beef things up, we call on this Linda Marquis. 1240 01:11:38,899 --> 01:11:41,027 Not for the hell of it, Troy. 1241 01:11:41,335 --> 01:11:43,463 Sandra MacKillop is at the bottom of all this, 1242 01:11:43,570 --> 01:11:45,766 and Linda Marquis is her confessor. 1243 01:11:45,873 --> 01:11:48,399 As indeed I am yours. 1244 01:12:06,494 --> 01:12:07,984 How many fried eggs a week 1245 01:12:08,095 --> 01:12:09,722 should you not have more than, then? 1246 01:12:09,830 --> 01:12:11,320 I've no idea, sir. 1247 01:12:11,432 --> 01:12:12,763 Four. 1248 01:12:15,569 --> 01:12:18,300 Bacon roll is just as bad. 1249 01:12:20,441 --> 01:12:24,605 I spy with my little eye something beginning with 1250 01:12:24,712 --> 01:12:26,373 Yeah. All right, sir. I know. 1251 01:12:26,480 --> 01:12:28,414 - Cholesterol. - No. 1252 01:12:29,016 --> 01:12:30,609 Charles. 1253 01:12:37,024 --> 01:12:39,516 Good morning, Mr. MacKillop. 1254 01:12:39,627 --> 01:12:40,958 You're up bright and early. 1255 01:12:41,061 --> 01:12:42,654 Morning. 1256 01:12:43,530 --> 01:12:47,933 Um...must look odd, Inspector. 1257 01:12:48,035 --> 01:12:52,973 But, um, Sandra's not the only one who's needed counseling. 1258 01:12:53,073 --> 01:12:55,041 It's been a tough time for me, too. 1259 01:12:55,142 --> 01:12:56,906 I can imagine. 1260 01:13:08,088 --> 01:13:09,715 Is this a professional matter 1261 01:13:09,823 --> 01:13:11,382 or a personal one, Inspector? 1262 01:13:11,492 --> 01:13:16,396 I'd like to know who's got it in for Sandra MacKillop. 1263 01:13:16,497 --> 01:13:18,363 I thought you were investigating a murder. 1264 01:13:18,466 --> 01:13:19,797 Oh, we are. 1265 01:13:20,568 --> 01:13:23,060 What sort of a business do you think I'm running here? 1266 01:13:23,170 --> 01:13:25,400 A very successful one, by the looks of things. 1267 01:13:25,506 --> 01:13:28,498 First client, half past 8:00, eh? 1268 01:13:28,609 --> 01:13:30,373 Mr. MacKillop? 1269 01:13:30,478 --> 01:13:33,914 People have busy lives. I try to accommodate them. 1270 01:13:34,014 --> 01:13:35,573 And I never betray their confidence. 1271 01:13:35,683 --> 01:13:39,449 Oh, no, no, no. You are very good at keeping secrets. 1272 01:13:39,553 --> 01:13:41,612 Especially your own. 1273 01:13:41,722 --> 01:13:42,780 Do I have any? 1274 01:13:42,890 --> 01:13:45,825 Oh, you have a humdinger. 1275 01:13:45,926 --> 01:13:49,885 And you fit the description so perfectly. 1276 01:13:49,997 --> 01:13:52,125 Heroin chic. 1277 01:13:52,433 --> 01:13:53,901 It was a long time ago. 1278 01:13:54,001 --> 01:13:55,526 A short two years ago. 1279 01:13:55,636 --> 01:13:56,797 All right. 1280 01:13:56,904 --> 01:13:57,871 But it's over now. 1281 01:13:57,972 --> 01:13:59,906 For that, more power to your elbow -- or just above it. 1282 01:14:00,007 --> 01:14:04,137 But what would the likes of Charles MacKillop and Sandra say 1283 01:14:04,445 --> 01:14:05,879 if they heard about that? 1284 01:14:05,980 --> 01:14:08,039 They'd say it makes me more understanding, 1285 01:14:08,148 --> 01:14:09,172 more of a human being. 1286 01:14:09,483 --> 01:14:10,951 Oh, right. 1287 01:14:11,719 --> 01:14:13,414 I'll ask them. 1288 01:14:13,921 --> 01:14:15,184 No. 1289 01:14:17,057 --> 01:14:20,891 If I tell you something, will she know that it came from me? 1290 01:14:24,865 --> 01:14:26,890 Mr. Bradford. 1291 01:14:28,669 --> 01:14:30,865 I'm keen on history, too. 1292 01:14:30,971 --> 01:14:31,870 Especially yours. 1293 01:14:31,972 --> 01:14:34,532 It seems that in the dim and distant past, 1294 01:14:34,642 --> 01:14:37,942 you and Sandra MacKillop were an item. 1295 01:14:38,045 --> 01:14:41,037 Then David MacKillop stepped in, pots of money, 1296 01:14:41,148 --> 01:14:42,513 and you were sidelined. 1297 01:14:42,616 --> 01:14:44,710 We'd like to know how that made you feel. 1298 01:14:44,818 --> 01:14:46,752 Bitter? Angry? 1299 01:14:46,854 --> 01:14:48,982 Vengeful? 1300 01:14:49,089 --> 01:14:50,750 Not so long ago, you saw me as the victim 1301 01:14:50,858 --> 01:14:52,155 in all this, Inspector. 1302 01:14:52,259 --> 01:14:54,159 Slashed portrait, fist in the face. 1303 01:14:54,261 --> 01:14:56,229 I've changed my mind. 1304 01:15:00,134 --> 01:15:02,899 How did it make me feel? 1305 01:15:04,638 --> 01:15:05,628 Relieved. 1306 01:15:05,739 --> 01:15:07,798 Oh, come on. 1307 01:15:07,908 --> 01:15:10,843 Passionate romance with a beautiful woman. 1308 01:15:10,945 --> 01:15:13,778 Suddenly drops you. You were beside yourself. 1309 01:15:13,881 --> 01:15:16,612 You've been trying to get back at her ever since. 1310 01:15:16,717 --> 01:15:18,515 That is simply not true, Inspector. 1311 01:15:19,153 --> 01:15:23,249 Yes, I did once throw my cap at Sandra, 1312 01:15:23,557 --> 01:15:24,991 but mainly for my father's sake. 1313 01:15:25,859 --> 01:15:26,792 I'm sorry? 1314 01:15:26,894 --> 01:15:29,693 He was forever nagging me to find a girlfriend. 1315 01:15:29,797 --> 01:15:32,823 And I did try and fall in love with Sandie, I promise you, 1316 01:15:32,933 --> 01:15:36,995 but my heart just wasn't in it. 1317 01:15:37,104 --> 01:15:38,265 And why was that? 1318 01:15:40,541 --> 01:15:43,772 If sexuality were the Civil War, 1319 01:15:43,878 --> 01:15:47,837 I'd be a Cavalier, not a Roundhead. 1320 01:15:47,948 --> 01:15:49,279 You what? 1321 01:15:51,152 --> 01:15:53,849 I've never been attracted to the opposite sex. 1322 01:15:54,655 --> 01:15:56,714 I don't think we need trouble you any further, sir. 1323 01:15:56,824 --> 01:15:58,588 Just a sec. 1324 01:15:58,692 --> 01:16:01,161 Charles MacKillop. 1325 01:16:01,261 --> 01:16:03,195 No girlfriends, no wife. 1326 01:16:03,297 --> 01:16:08,531 In this, um, civil war of sexuality, where does he stand? 1327 01:16:09,570 --> 01:16:11,561 On your side, Inspector. 1328 01:16:12,106 --> 01:16:13,574 Which is also mine. 1329 01:16:14,275 --> 01:16:18,610 I never doubted it for a moment, Gavin. 1330 01:16:30,658 --> 01:16:34,026 Sir, Sandra MacKillop and her will. 1331 01:16:34,128 --> 01:16:39,066 Mr. Jocelyne drew it up for her, in favor of a sister in Canada. 1332 01:16:39,166 --> 01:16:40,691 Say what she's worth? 1333 01:16:40,801 --> 01:16:42,291 Well, she owns half the company, 1334 01:16:42,603 --> 01:16:45,038 which is valued at just over £10 million. 1335 01:16:45,139 --> 01:16:47,608 That's worth fighting about. 1336 01:16:51,312 --> 01:16:55,044 "I am the resurrection and the life," saith the Lord. 1337 01:16:55,149 --> 01:16:58,676 "He that believeth in me, though he were dead, 1338 01:16:58,786 --> 01:17:00,777 yet shall he live. 1339 01:17:01,355 --> 01:17:05,815 And whosoever liveth and believeth in me 1340 01:17:05,926 --> 01:17:07,792 shall never die." 1341 01:17:12,299 --> 01:17:14,961 "I know that my redeemer liveth 1342 01:17:15,069 --> 01:17:18,972 and that he shall stand at the latter day upon the earth." 1343 01:17:19,073 --> 01:17:20,871 Vicar, halt. 1344 01:17:22,209 --> 01:17:23,768 What's wrong? 1345 01:17:32,219 --> 01:17:33,744 I'm sorry. 1346 01:17:33,854 --> 01:17:35,219 False alarm. Carry on. 1347 01:17:38,726 --> 01:17:43,721 "And though this body be destroyed, yet shall I see God, 1348 01:17:43,831 --> 01:17:46,892 whom I shall see for myself and mine eyes shall --" 1349 01:17:47,001 --> 01:17:49,095 No! "m "gm! 1350 01:17:49,203 --> 01:17:51,103 Inspector. 1351 01:17:51,205 --> 01:17:53,867 All is not well down there. 1352 01:17:53,974 --> 01:17:55,169 Bring it up. 1353 01:18:04,084 --> 01:18:06,212 Right, Troy. Off you go. 1354 01:18:06,320 --> 01:18:07,685 What am I looking for, sir? 1355 01:18:07,788 --> 01:18:08,755 Squatters. 1356 01:18:08,856 --> 01:18:10,085 Go on. 1357 01:18:19,033 --> 01:18:20,797 Oh. 1358 01:18:44,291 --> 01:18:45,349 Who is it? 1359 01:18:45,459 --> 01:18:49,089 James Tate, Inspector. Who else would it be? 1360 01:18:52,333 --> 01:18:54,324 It is James Tate, sir. 1361 01:18:54,435 --> 01:18:56,301 [ Sobs 1 1362 01:19:05,346 --> 01:19:09,214 You are sitting in my chair. 1363 01:19:09,316 --> 01:19:12,149 And you're probably wearing my socks. 1364 01:19:12,253 --> 01:19:13,084 Aren't you, eh? 1365 01:19:13,187 --> 01:19:14,416 Come, come, come. 1366 01:19:14,521 --> 01:19:17,320 Who did you say is coming to take him? 1367 01:19:17,424 --> 01:19:20,018 - It's a young P.C. called Angel. - Ah. 1368 01:19:20,127 --> 01:19:21,219 He's coming down today. 1369 01:19:21,328 --> 01:19:25,322 Tom, I think we've found James Tate for you. 1370 01:19:25,432 --> 01:19:28,868 George Burton and Co. stole £3 million worth of stuff. 1371 01:19:28,969 --> 01:19:30,459 It cashed in at £1 million. 1372 01:19:30,771 --> 01:19:33,172 They hired an accountant, Michael Whistler, 1373 01:19:33,274 --> 01:19:37,108 to pay off safe houses, car dealers, lawyers... 1374 01:19:37,211 --> 01:19:38,474 Bent cops? 1375 01:19:38,779 --> 01:19:39,746 Yep. 1376 01:19:39,847 --> 01:19:42,145 And invested what was left over. 1377 01:19:42,249 --> 01:19:45,378 But one or two of the gang, who were all inside by now, 1378 01:19:45,486 --> 01:19:47,887 wondered whether it really had boiled down to a million. 1379 01:19:47,988 --> 01:19:49,387 Or was it a £1.5 million? 1380 01:19:49,490 --> 01:19:52,949 And if so, what happened to the other half million? 1381 01:19:53,060 --> 01:19:55,392 They sent a heavy to see Whistler, and he'd gone. 1382 01:19:55,496 --> 01:19:57,464 Disappeared into thin air. 1383 01:19:57,565 --> 01:19:59,431 And you think he's James Tate. 1384 01:19:59,533 --> 01:20:02,468 With the gang all inside, he had time to reinvent himself -- 1385 01:20:02,569 --> 01:20:05,038 plastic surgery if necessary -- 1386 01:20:05,139 --> 01:20:07,164 then pop up five years later in Aspern Tallow. 1387 01:20:07,274 --> 01:20:09,766 Well done. Both of you. 1388 01:20:09,877 --> 01:20:11,436 Phone, Tom. 1389 01:20:12,079 --> 01:20:13,478 Barnaby. 1390 01:20:15,316 --> 01:20:17,182 Yeah. I'll be there in 10 minutes. 1391 01:20:22,156 --> 01:20:25,854 They found him and my car on a dockside in Hull. 1392 01:20:25,960 --> 01:20:28,429 He was trying to get work on a Polish trawler. 1393 01:20:28,529 --> 01:20:30,896 Just mad about fish, eh? 1394 01:20:30,998 --> 01:20:32,488 Okay, Ralph. 1395 01:20:32,600 --> 01:20:35,228 What's your beef with Sandra MacKillop? 1396 01:20:35,336 --> 01:20:36,269 You what? 1397 01:20:36,370 --> 01:20:39,101 If he knew any French now, he'd point at himself and say, "Moi?" 1398 01:20:39,206 --> 01:20:40,867 Christ, where'd they dig you up? 1399 01:20:40,975 --> 01:20:42,465 We'll come to the digging later. 1400 01:20:42,576 --> 01:20:46,911 In the meantime, what's your grudge against Sandra MacKillop? 1401 01:20:47,014 --> 01:20:48,812 I don't have one. 1402 01:20:48,916 --> 01:20:51,442 Convicted killer. Escapes from Durham Jail. 1403 01:20:51,552 --> 01:20:53,543 Comes all the way back here just to admire the scenery. 1404 01:20:53,854 --> 01:20:54,946 Oh, do us a favor. 1405 01:20:55,055 --> 01:20:57,046 You had an old score to settle. 1406 01:20:57,158 --> 01:20:58,853 So you tried to drive her nuts. 1407 01:20:58,959 --> 01:21:01,053 Bells in the night, breaking china, 1408 01:21:01,161 --> 01:21:02,526 burning packing cases. 1409 01:21:02,630 --> 01:21:03,529 If you must know, 1410 01:21:03,631 --> 01:21:05,429 I've always had the highest regard for Sandra. 1411 01:21:05,533 --> 01:21:06,898 - Ask her. 1412 01:21:07,001 --> 01:21:08,992 You've been playing ghosts. 1413 01:21:09,103 --> 01:21:12,095 In between killing Marcus Lowrie and James Tate. 1414 01:21:12,206 --> 01:21:14,573 That's it. I'm done. Solicitor. 1415 01:21:23,350 --> 01:21:26,877 It's got to be him, sir. Or is that still too clear-cut? 1416 01:21:26,987 --> 01:21:28,386 Just a little. 1417 01:21:28,489 --> 01:21:29,888 Motive -- money. 1418 01:21:29,990 --> 01:21:31,549 Opportunity -- bags of it. 1419 01:21:31,659 --> 01:21:34,151 On top of which, since we found him in the cellar, 1420 01:21:34,261 --> 01:21:36,389 all this ghosty stuff stopped. 1421 01:21:38,632 --> 01:21:41,158 Sandie, are you sure you don't mind me rushing off? 1422 01:21:41,268 --> 01:21:43,396 The meeting's in half an hour. 1423 01:21:43,504 --> 01:21:45,199 You go ahead, Charlie. 1424 01:21:45,306 --> 01:21:47,400 Alan must be here by now. 1425 01:21:47,508 --> 01:21:48,907 - Thanks. - Pleasure. 1426 01:21:49,009 --> 01:21:50,875 Oh, and call in at the office later on. 1427 01:21:50,978 --> 01:21:53,538 There's a heap of stuff for you to sign. 1428 01:21:53,647 --> 01:21:55,046 Ta. 1429 01:22:51,271 --> 01:22:53,467 Sandra. Sandra, what is it? 1430 01:22:53,574 --> 01:22:54,507 What -- 1431 01:22:54,608 --> 01:22:56,007 I... 1432 01:23:07,188 --> 01:23:11,557 Michael Aron Whistler, who became James Tate. 1433 01:23:11,659 --> 01:23:13,354 Look at his form, sir. 1434 01:23:13,461 --> 01:23:15,623 Oh. Spoken like a proper copper. 1435 01:23:17,765 --> 01:23:19,358 Hello, Cathy. 1436 01:23:19,466 --> 01:23:21,230 Nico, a chair for Dr. Bullard. 1437 01:23:21,335 --> 01:23:25,101 Tom, it's about Sandra MacKillop. 1438 01:23:25,206 --> 01:23:28,471 You know you asked if it was possible to drive someone mad? 1439 01:23:28,576 --> 01:23:30,374 Well, at 10:00 this morning, 1440 01:23:30,478 --> 01:23:32,640 Anne Quarritch brought Sandra to my surgery 1441 01:23:32,746 --> 01:23:34,578 as near to the edge as I've seen her. 1442 01:23:34,682 --> 01:23:36,047 Why? What has happened to her? 1443 01:23:36,150 --> 01:23:38,744 She claims to have seen writing on the museum wall. 1444 01:23:39,053 --> 01:23:41,385 "David. Delight. Departed." 1445 01:23:41,488 --> 01:23:43,718 - Should that mean something? - Thank you. 1446 01:23:44,024 --> 01:23:47,050 It's a mantra which Linda Marquis taught her. 1447 01:23:47,628 --> 01:23:49,653 Which brings me to why I'm here. 1448 01:23:54,568 --> 01:23:57,401 Mrs. MacKillop, it's Chief Inspector Barnaby. 1449 01:23:57,504 --> 01:23:59,097 I'd like us to meet, please. 1450 01:23:59,206 --> 01:24:01,106 I need your help. 1451 01:24:01,642 --> 01:24:03,337 Hello? Are you still there? 1452 01:24:03,444 --> 01:24:04,707 Yes. 1453 01:24:04,812 --> 01:24:08,578 Somewhere private, and I'd like you to come alone. 1454 01:24:08,682 --> 01:24:11,413 Do you know the lake at Martyr Warren? 1455 01:24:27,334 --> 01:24:30,326 Two people have been killed, both by Ralph Bailey. 1456 01:24:30,437 --> 01:24:31,666 But there's a problem. 1457 01:24:31,772 --> 01:24:34,264 He couldn't have put the writing on the museum wall. 1458 01:24:34,375 --> 01:24:35,809 He was locked up at the time. 1459 01:24:36,110 --> 01:24:38,511 I don't think anyone living did it, Inspector. 1460 01:24:38,612 --> 01:24:41,445 Sandra, you are as sane as I am. 1461 01:24:41,549 --> 01:24:42,539 I can prove it to you. 1462 01:24:42,650 --> 01:24:44,140 "David, delight, departed"? 1463 01:24:44,251 --> 01:24:45,776 You saw it because it was there. 1464 01:24:46,086 --> 01:24:48,714 - But when Alan went to look... -...it wasn't there. 1465 01:24:49,590 --> 01:24:53,254 You're the one with any faith left in me, Inspector. 1466 01:24:53,360 --> 01:24:55,260 What's happening to me? 1467 01:24:55,362 --> 01:24:59,162 At first, I thought someone wanted you dead. 1468 01:24:59,266 --> 01:25:02,327 But now I believe that's the last thing they'd want. 1469 01:25:03,370 --> 01:25:05,304 Will you help me? 1470 01:25:08,142 --> 01:25:09,610 Sandra? 1471 01:25:11,812 --> 01:25:12,836 Come in. 1472 01:25:13,147 --> 01:25:14,342 Come in. 1473 01:25:20,254 --> 01:25:22,222 Close your eyes, Sandra. 1474 01:25:23,190 --> 01:25:24,487 What do you see? 1475 01:25:24,591 --> 01:25:26,184 Darkness? 1476 01:25:28,162 --> 01:25:30,654 Images of this room. 1477 01:25:30,765 --> 01:25:33,666 The windows, plants, you. 1478 01:25:33,768 --> 01:25:36,703 So it can be with our thoughts. 1479 01:25:36,804 --> 01:25:40,297 They can appear on the wall of our mind. 1480 01:25:41,208 --> 01:25:43,643 I saw those words at the museum because David put them there. 1481 01:25:43,744 --> 01:25:45,803 No, Sandra. You put them there. 1482 01:25:45,913 --> 01:25:48,678 He's telling me something, and I'm refusing to listen. 1483 01:25:52,686 --> 01:25:57,317 Linda, you're the only person that really understands me. 1484 01:25:57,425 --> 01:25:58,449 You've got to help. 1485 01:25:58,559 --> 01:26:00,755 There are no ghosts there. 1486 01:26:00,861 --> 01:26:03,489 They've been conjured up by the likes of Alan Bradford 1487 01:26:03,597 --> 01:26:05,190 for the sake of his visitors. 1488 01:26:05,299 --> 01:26:07,358 And now by you. 1489 01:26:07,468 --> 01:26:10,494 I will take you to the museum, and I'll prove it. 1490 01:26:10,604 --> 01:26:12,299 When can we go? 1491 01:26:12,406 --> 01:26:13,840 This evening. 1492 01:26:18,612 --> 01:26:20,671 I've got that stuff from Dr. Bullard, sir. 1493 01:26:20,781 --> 01:26:22,442 The drug stuff. 1494 01:26:24,952 --> 01:26:28,149 George Bullard lent me that. 1495 01:26:28,722 --> 01:26:30,588 Knocked up the slide for me, too. 1496 01:26:30,691 --> 01:26:32,557 How does it tie in with the murder? 1497 01:26:32,660 --> 01:26:34,150 I'll tell you in the car. 1498 01:26:34,261 --> 01:26:36,389 There's one or two loose ends to tie up. 1499 01:26:36,497 --> 01:26:38,556 We'll have the coffee later. Come on. 1500 01:26:38,666 --> 01:26:40,930 Well, tell them that Ralph threatened to kill you. 1501 01:26:41,235 --> 01:26:43,169 At the very least, he'd have beaten you up -- 1502 01:26:43,270 --> 01:26:44,635 yet again. 1503 01:26:44,738 --> 01:26:47,366 All the more reason to have gone to the police. 1504 01:26:47,474 --> 01:26:49,374 That's what he'll say. 1505 01:26:51,945 --> 01:26:53,344 Won't you. 1506 01:26:54,281 --> 01:26:55,407 I'm sorry? 1507 01:26:55,516 --> 01:26:57,678 Harboring a criminal. 1508 01:26:57,785 --> 01:26:59,776 You just tell me the truth, Annie, 1509 01:26:59,887 --> 01:27:01,480 and I promise I'll do my best for you. 1510 01:27:01,588 --> 01:27:02,919 Can't say fairer than that, can I? 1511 01:27:05,926 --> 01:27:06,950 Hello, Mr. Bradford. 1512 01:27:07,261 --> 01:27:08,387 Hello. 1513 01:27:09,330 --> 01:27:12,595 How did Ralph know that Jim Tate had money? 1514 01:27:12,700 --> 01:27:14,327 - Did you tell him? - No. 1515 01:27:14,435 --> 01:27:15,561 He must have overheard Jim 1516 01:27:15,669 --> 01:27:18,730 talking about his place in France one day in the museum. 1517 01:27:18,839 --> 01:27:20,329 Can I ask something? 1518 01:27:20,441 --> 01:27:21,340 Mm. 1519 01:27:22,309 --> 01:27:25,836 How did old Bunsall know it was Jim in that grave? 1520 01:27:25,946 --> 01:27:30,941 The power of extended logic -- ultra common sense, if you like. 1521 01:27:31,251 --> 01:27:34,243 We've all got it, but she uses it. 1522 01:27:34,355 --> 01:27:35,754 You mean it's not a special gift, 1523 01:27:35,856 --> 01:27:37,551 -like she'd have us believe? - Of course not. 1524 01:27:37,658 --> 01:27:39,854 Bags you be the one to tell her, sir. 1525 01:27:39,960 --> 01:27:41,519 In the meantime, 1526 01:27:41,629 --> 01:27:45,395 you didn't know that Ralph was hiding in your cellar? 1527 01:27:45,499 --> 01:27:46,523 No. 1528 01:27:47,267 --> 01:27:49,531 That makes you either very naive or stupid. 1529 01:27:49,637 --> 01:27:51,662 How about engrossed in other things? 1530 01:27:51,772 --> 01:27:52,830 Such as? 1531 01:27:52,940 --> 01:27:54,430 My work. 1532 01:27:54,541 --> 01:27:57,374 Trying to shine a light in dark places. 1533 01:27:57,478 --> 01:27:58,946 Like Aspern Tallow. 1534 01:27:59,046 --> 01:28:02,243 That much we have in common, Mr. Bradford. 1535 01:28:02,349 --> 01:28:03,282 Anything else? 1536 01:28:03,384 --> 01:28:04,408 Troy? 1537 01:28:04,518 --> 01:28:05,917 Yes, sir. 1538 01:28:06,020 --> 01:28:09,957 Since when have you two been so, um, friendly? 1539 01:28:11,325 --> 01:28:13,316 I'm here to give Annie her wages. 1540 01:28:13,427 --> 01:28:16,829 I do so every week, and she makes me a cup of tea. 1541 01:28:17,698 --> 01:28:18,824 It's called a ritual. 1542 01:28:18,933 --> 01:28:21,834 And so far as I know, it's perfectly legal... 1543 01:28:21,936 --> 01:28:22,835 Gavin. 1544 01:28:38,986 --> 01:28:41,717 Oh. Why is that, I wonder. 1545 01:28:45,926 --> 01:28:47,758 See? 1546 01:28:47,862 --> 01:28:50,661 No words on walls. 1547 01:28:51,832 --> 01:28:54,062 No moving china. 1548 01:28:58,806 --> 01:29:01,571 It's funny. I've never noticed it before. 1549 01:29:01,675 --> 01:29:03,837 But you're quite right. 1550 01:29:03,944 --> 01:29:05,844 It's just like him. 1551 01:29:09,383 --> 01:29:12,944 And Jonathan Lowrie back in his place. 1552 01:29:14,855 --> 01:29:16,880 How are you, Jonathan? 1553 01:29:16,991 --> 01:29:20,450 If only you knew what you'd put us through. 1554 01:29:30,938 --> 01:29:32,736 It's the wind. 1555 01:29:42,983 --> 01:29:44,815 What's wrong? 1556 01:29:48,555 --> 01:29:49,852 Look. 1557 01:29:51,959 --> 01:29:53,552 What? 1558 01:29:54,762 --> 01:29:56,730 There. 1559 01:29:58,165 --> 01:29:59,997 Can't you see him? 1560 01:30:00,100 --> 01:30:01,966 See what? 1561 01:30:03,937 --> 01:30:05,632 It's David. 1562 01:30:14,148 --> 01:30:15,513 Look! 1563 01:30:15,616 --> 01:30:16,913 Sandra. 1564 01:30:17,017 --> 01:30:20,851 You and I are the only people here. 1565 01:30:21,789 --> 01:30:26,488 David is dead and buried and over in the graveyard. 1566 01:30:27,962 --> 01:30:30,522 Then who is that? 1567 01:30:32,633 --> 01:30:33,998 Where? 1568 01:30:34,101 --> 01:30:36,001 What are you talking about? 1569 01:30:36,937 --> 01:30:39,736 Are you sure you can't see him, Linda? 1570 01:30:39,840 --> 01:30:43,071 Sandra, you need serious help. 1571 01:30:43,177 --> 01:30:46,477 And this was not a good idea. 1572 01:30:52,019 --> 01:30:55,011 Can you see me, Miss Marquis? 1573 01:30:56,924 --> 01:30:59,484 Troy, see that ghost over there? 1574 01:31:01,762 --> 01:31:03,093 Go and run him through with that. 1575 01:31:03,197 --> 01:31:04,460 Go on. 1576 01:31:13,474 --> 01:31:14,839 Charlie. 1577 01:31:19,546 --> 01:31:21,605 Charlie. 1578 01:31:23,484 --> 01:31:26,112 What have I ever done to you? 1579 01:31:36,630 --> 01:31:37,859 He'!- 1580 01:31:53,014 --> 01:31:56,109 I've been 25 years in this game, 1581 01:31:56,217 --> 01:32:00,176 and I have never laid a finger on a prisoner. 1582 01:32:00,287 --> 01:32:03,552 But today I think I understand why some people do. 1583 01:32:03,657 --> 01:32:06,183 All right. So the joke got a bit out of hand. 1584 01:32:06,293 --> 01:32:08,227 Joke? A joke? 1585 01:32:09,697 --> 01:32:10,994 Well, how about this for a deal? 1586 01:32:11,098 --> 01:32:12,725 You make me laugh 1587 01:32:12,833 --> 01:32:15,268 and you can walk through that door, soot free. 1588 01:32:15,903 --> 01:32:19,533 Better still, tell us why we're here in the first place. 1589 01:32:20,174 --> 01:32:23,872 Directors Sandra MacKillop, Charles MacKillop... 1590 01:32:24,912 --> 01:32:26,880 .in equal measure. 1591 01:32:26,981 --> 01:32:29,575 David left his share of the business to Sandra, 1592 01:32:29,683 --> 01:32:30,878 and you wanted it. 1593 01:32:30,985 --> 01:32:33,977 You couldn't kill her, because then it would go to her sister. 1594 01:32:34,088 --> 01:32:37,217 So you tried to get power of attorney over her 1595 01:32:37,324 --> 01:32:39,986 by driving her mad. 1596 01:32:40,094 --> 01:32:41,619 What for, Mr. MacKillop? 1597 01:32:41,729 --> 01:32:42,855 So you could flog it? 1598 01:32:42,963 --> 01:32:44,692 Run off with Miss Needle Features here? 1599 01:32:44,798 --> 01:32:45,959 I resent that. 1600 01:32:46,066 --> 01:32:50,196 The clinic you were in say you weren't hooked just on heroin 1601 01:32:50,304 --> 01:32:53,103 but also on a drug called zolazepam. 1602 01:32:53,207 --> 01:32:54,641 That's a mind bender. 1603 01:32:54,742 --> 01:32:57,803 And you kept back a supply of it, just in case. 1604 01:32:57,912 --> 01:33:01,143 And you hooked Sandra MacKillop on it. 1605 01:33:02,116 --> 01:33:03,015 Not me. 1606 01:33:03,117 --> 01:33:06,052 Ooh. Watch out, Charlie. She's jumping ship. 1607 01:33:06,854 --> 01:33:08,219 Go on, Linda. 1608 01:33:08,322 --> 01:33:10,654 Do yourself a bit of good. 1609 01:33:11,258 --> 01:33:13,192 How did he do it? 1610 01:33:18,132 --> 01:33:20,829 In the meals he's always cooking her. 1611 01:33:23,804 --> 01:33:25,738 And then. a couple of months back, 1612 01:33:25,840 --> 01:33:28,935 according to my medical expert, you withdrew it. 1613 01:33:29,043 --> 01:33:31,603 Now, it's a drug that's harder to kick than heroin, 1614 01:33:31,712 --> 01:33:34,204 with 54 known side effects. 1615 01:33:34,315 --> 01:33:37,751 Paranoia, confusion, insecurity, 1616 01:33:37,852 --> 01:33:39,980 panic, disorientation -- the lot. 1617 01:33:40,087 --> 01:33:41,248 There you are. Read all about it. 1618 01:33:41,955 --> 01:33:45,755 You know, Charlie, if you'd stayed away from this woman, 1619 01:33:45,859 --> 01:33:47,623 we might never have got to you. 1620 01:33:48,395 --> 01:33:49,157 What? 1621 01:33:49,263 --> 01:33:51,322 Remember that morning we found you outside her house, 1622 01:33:51,632 --> 01:33:53,259 pretending there was nothing between you? 1623 01:33:53,367 --> 01:33:56,962 Except for a spot of counseling, which had gone on all night. 1624 01:34:01,809 --> 01:34:03,106 lnspec-- 1625 01:34:03,210 --> 01:34:06,942 Inspector, before we go any further, 1626 01:34:07,047 --> 01:34:10,142 none of this was my idea. 1627 01:34:10,251 --> 01:34:11,650 Oh, it was her fault, was it? 1628 01:34:11,752 --> 01:34:16,087 She counseled you to drive your sister-in-law insane? 1629 01:34:16,757 --> 01:34:18,623 Split them up Troy. Put her in a cell. 1630 01:34:19,793 --> 01:34:21,192 Stay where you are. 1631 01:34:38,145 --> 01:34:39,840 Feel free. 1632 01:34:41,682 --> 01:34:42,911 Why? 1633 01:34:44,251 --> 01:34:46,879 Because you are one of those women 1634 01:34:46,987 --> 01:34:51,823 who's had everything thrown your way, from love to money. 1635 01:34:51,926 --> 01:34:56,227 I just wanted a little of both. 1636 01:35:04,838 --> 01:35:08,433 Right. Let's clear up the details, shall we? 1637 01:35:08,742 --> 01:35:09,834 The slashed painting. 1638 01:35:11,211 --> 01:35:12,770 That was Linda. 1639 01:35:13,380 --> 01:35:16,145 Chosen for its likeness to David? 1640 01:35:16,250 --> 01:35:17,775 Yeah. 1641 01:35:17,885 --> 01:35:20,855 And the bell at night, the broken china? 1642 01:35:20,955 --> 01:35:22,320 That was me. 1643 01:35:23,290 --> 01:35:25,281 The packing cases, too. 1644 01:35:25,993 --> 01:35:27,961 I spent a lot of time in the museum as a kid, 1645 01:35:28,062 --> 01:35:31,293 so I knew the hot spot. 1646 01:35:31,398 --> 01:35:33,423 The writing on the wall? 1647 01:35:33,734 --> 01:35:35,031 Linda. 1648 01:35:36,137 --> 01:35:39,437 But I hit Alan Bradford... 1649 01:35:39,740 --> 01:35:42,835 something I wanted to do for a long time. 1650 01:35:45,813 --> 01:35:46,939 Can I go now? 1651 01:35:47,514 --> 01:35:50,142 This isn't some sort of priestly confession 1652 01:35:50,251 --> 01:35:54,051 where I give you 10 Hail Marys and send you on your way again. 1653 01:35:54,154 --> 01:35:57,818 You mentally tortured your brother's wife. 1654 01:35:57,925 --> 01:35:59,188 But can you go to prison for it? 1655 01:35:59,293 --> 01:36:01,990 Playing the caring relative certainly made a fool of me. 1656 01:36:02,096 --> 01:36:04,497 I doubt if I'll do time for bruising your ego. 1657 01:36:04,799 --> 01:36:06,267 Oh, maybe you're right. 1658 01:36:06,367 --> 01:36:09,393 But I have a big fat card up my sleeve. 1659 01:36:09,503 --> 01:36:11,938 I'm holding a man down the corridor for two murders. 1660 01:36:12,039 --> 01:36:13,165 Ralph Bailey. Yeah. 1661 01:36:13,274 --> 01:36:15,174 Ralph Bailey. Yes. 1662 01:36:15,275 --> 01:36:18,438 Ralph says you're the man I'm after. 1663 01:36:18,546 --> 01:36:22,346 He saw you bury James Tate. 1664 01:36:23,150 --> 01:36:25,084 And the idea really appeals to me. 1665 01:36:25,186 --> 01:36:27,985 I mean, he's going back to jail anyway. 1666 01:36:28,088 --> 01:36:31,285 And, like you say, you might get off. 1667 01:36:32,493 --> 01:36:35,758 So why don't I fit you up with murder? 1668 01:36:35,863 --> 01:36:37,388 Or even two. 1669 01:36:39,333 --> 01:36:43,497 Now look, Inspector. 1670 01:36:44,138 --> 01:36:46,402 He's the one who buried Jim Tate. 1671 01:36:46,507 --> 01:36:48,202 I watched him do it. 1672 01:36:48,309 --> 01:36:52,803 In the absence of any proof, I prefer his version. 1673 01:36:53,414 --> 01:36:55,109 But I can help you. 1674 01:36:55,215 --> 01:36:56,808 Not with Marcus -- I wasn't there. 1675 01:36:56,917 --> 01:37:00,046 But a couple of nights later, I was on my way to the museum, 1676 01:37:00,154 --> 01:37:02,919 2:00, 3:00 in the morning. 1677 01:37:06,494 --> 01:37:09,862 At the gate, I could hear digging 1678 01:37:09,964 --> 01:37:12,331 over at Marcus' grave. 1679 01:37:18,039 --> 01:37:20,007 It was Bailey. 1680 01:37:21,409 --> 01:37:23,070 Before he dumped Jim in the grave, 1681 01:37:23,177 --> 01:37:26,477 he stole his watch and a gold chain. 1682 01:37:37,157 --> 01:37:39,353 Find them... 1683 01:37:39,460 --> 01:37:41,827 and that's proof enough, isn't it? 1684 01:37:43,097 --> 01:37:44,929 Why don't you write it all down? 1685 01:37:47,902 --> 01:37:49,597 Then what happens to me? 1686 01:37:50,571 --> 01:37:55,031 Oh, then I don't charge you with a murder you didn't commit. 1687 01:38:15,563 --> 01:38:17,429 I said solicitor. 1688 01:38:17,531 --> 01:38:19,522 They've all gone to the moon, Ralph. 1689 01:38:19,633 --> 01:38:23,092 But there's a bloke upstairs by the name of Charlie MacKillop. 1690 01:38:23,203 --> 01:38:24,500 Do you know him? 1691 01:38:24,605 --> 01:38:26,369 Since we were kids. 1692 01:38:26,473 --> 01:38:30,239 He says he saw you beat Marcus Lowrie to death. 1693 01:38:30,344 --> 01:38:31,436 And you believe him? 1694 01:38:31,545 --> 01:38:34,139 We can point the evidence your way if we need to. 1695 01:38:34,248 --> 01:38:36,876 Well, you don't need to. 1696 01:38:37,985 --> 01:38:42,081 I'd heard Jim Tate run a metal detector over Jonathan's grave. 1697 01:38:42,556 --> 01:38:45,287 So that night, I lifted the slab. 1698 01:39:11,619 --> 01:39:14,486 Halfway through, in walks Charlie MacKillop. 1699 01:39:20,294 --> 01:39:21,318 He set something up. 1700 01:39:24,198 --> 01:39:26,394 Slide projector. 1701 01:39:28,435 --> 01:39:32,372 He was testing it when Marcus bowls up. 1702 01:39:33,707 --> 01:39:35,698 And you'd chose the place for peace and quiet. 1703 01:39:46,053 --> 01:39:48,078 What did Charlie do? 1704 01:39:48,589 --> 01:39:50,614 Hid in the shadows. 1705 01:39:55,762 --> 01:39:57,423 Bastards! 1706 01:40:06,674 --> 01:40:08,642 You stole it. 1707 01:40:08,742 --> 01:40:11,268 You stole my inheritance! 1708 01:40:11,378 --> 01:40:13,642 Give it to me. 1709 01:40:13,747 --> 01:40:16,273 I said give it to me! 1710 01:40:17,584 --> 01:40:18,983 Aah! 1711 01:40:21,522 --> 01:40:23,183 Aah! 1712 01:40:32,800 --> 01:40:34,359 The projector. 1713 01:40:34,468 --> 01:40:36,266 Go take his office apart, then his house. 1714 01:40:36,370 --> 01:40:37,531 But find it. 1715 01:40:43,744 --> 01:40:46,679 I am a fair man, Ralph. 1716 01:40:48,382 --> 01:40:50,783 You write all this down for me, 1717 01:40:51,085 --> 01:40:53,110 and I'll see you don't lose parole. 1718 01:41:05,432 --> 01:41:06,627 Any luck upstairs? 1719 01:41:06,734 --> 01:41:08,031 Sorry. 1720 01:41:08,135 --> 01:41:11,571 That's everywhere -- house, office, studio. 1721 01:41:11,672 --> 01:41:13,140 What now? 1722 01:41:13,240 --> 01:41:16,210 Now I tell Barnaby, then duck. 1723 01:41:16,310 --> 01:41:18,438 So, where is it? 1724 01:41:18,546 --> 01:41:20,514 Well, he -- he could have chucked it anywhere. 1725 01:41:20,614 --> 01:41:21,479 Oh, great. 1726 01:41:21,582 --> 01:41:24,677 Sort of random. Over a hedge, in a tip. 1727 01:41:24,785 --> 01:41:26,549 Over there, I suppose. 1728 01:41:26,654 --> 01:41:29,316 Yeah. Sure. It's a start. 1729 01:41:51,211 --> 01:41:53,077 - oh! 'l Laughs] 1730 01:41:53,181 --> 01:41:55,513 You little beauty! 1731 01:42:00,388 --> 01:42:02,083 Guess what. 1732 01:42:02,189 --> 01:42:06,558 Ralph now says that you murdered Marcus Lowrie. 1733 01:42:06,660 --> 01:42:10,858 Which, of course, I already knew but was unable to prove. 1734 01:42:11,165 --> 01:42:12,564 What are you talking about? 1735 01:42:12,666 --> 01:42:14,430 He saw you do it. 1736 01:42:14,535 --> 01:42:15,798 Then he's lying! 1737 01:42:15,903 --> 01:42:18,304 No, I think you've both been very honest, 1738 01:42:18,406 --> 01:42:21,808 you, with your description of Jim Tate's unofficial burial, 1739 01:42:21,909 --> 01:42:26,642 and Ralph, with his story of how you beat Marcus Lowrie to death 1740 01:42:26,747 --> 01:42:28,306 With this. 1741 01:42:29,450 --> 01:42:31,509 No matter how well you cleaned it up, Charlie, 1742 01:42:31,619 --> 01:42:34,145 there'll be bits of him on it somewhere. 1743 01:42:45,599 --> 01:42:46,862 Guess what. 1744 01:42:47,167 --> 01:42:51,536 Charlie now says he saw you bury James Tate, 1745 01:42:51,639 --> 01:42:53,232 and he's made a statement to that effect. 1746 01:42:53,341 --> 01:42:55,503 - Yeah, which you wrote for him! - Oh, come on, Ralph. 1747 01:42:55,609 --> 01:42:57,304 What do you take me for, a cheat? 1748 01:42:57,411 --> 01:42:58,401 Don't worry. 1749 01:42:59,480 --> 01:43:01,915 I've got a forensic team taking that grave to bits. 1750 01:43:02,216 --> 01:43:03,775 If you were there, they'll find something. 1751 01:43:03,884 --> 01:43:05,511 I wasn't. He's lying. 1752 01:43:05,619 --> 01:43:06,745 And if you weren't, they won't. 1753 01:43:06,854 --> 01:43:07,821 However... 1754 01:43:07,922 --> 01:43:09,583 Your personal belongings, 1755 01:43:09,690 --> 01:43:11,385 taken off you when you were recaptured. 1756 01:43:13,327 --> 01:43:18,288 Tell me -- Why has that got James Tate's fingerprints on it? 1757 01:43:21,668 --> 01:43:23,762 You pair of bastards. 1758 01:43:23,871 --> 01:43:25,703 Oh, Ralph. That's been said before. 1759 01:43:25,806 --> 01:43:28,639 And I sincerely hope it'll be said again. 1760 01:43:34,749 --> 01:43:35,910 All right. I give up. 1761 01:43:36,216 --> 01:43:39,379 You stay there. I'll make do over here. 1762 01:43:39,487 --> 01:43:40,818 Dad, you're talking to a dog. 1763 01:43:40,921 --> 01:43:42,480 Yeah, I know. And he's talking back to me. 1764 01:43:42,589 --> 01:43:43,886 Aren't you, Spot? 1765 01:43:43,991 --> 01:43:45,789 That'll be the men in white coats, then. 1766 01:43:45,893 --> 01:43:47,691 I'll get it. 1767 01:43:47,795 --> 01:43:49,263 I'll miss him. 1768 01:43:49,363 --> 01:43:52,424 He's really settled in, don't you think? 1769 01:43:52,533 --> 01:43:54,695 Not Nico. Spot. 1770 01:43:57,304 --> 01:43:58,794 - Good morning, sir. - Hello, Kevin. 1771 01:43:59,540 --> 01:44:01,941 Oh, yeah. He's a beauty. 1772 01:44:02,242 --> 01:44:03,676 Mum will be well pleased. 1773 01:44:03,778 --> 01:44:06,645 - Give her my regards, will you? - Yeah. Thanks. 1774 01:44:06,747 --> 01:44:08,579 Oh, sorry I didn't come 'round yesterday. 1775 01:44:08,682 --> 01:44:10,673 - I was off sick. - Oh. Are you better? 1776 01:44:10,784 --> 01:44:13,583 Yeah, yeah. Touch of food poisoning. 1777 01:44:13,688 --> 01:44:16,248 Canteen grub, sir. Know what I mean? 1778 01:44:16,356 --> 01:44:19,223 Got any idea what it was disagreed with you? 1779 01:44:19,326 --> 01:44:21,795 I think it was the fish pâté Wednesday. 1780 01:44:21,895 --> 01:44:23,863 Smoked mackerel. 1781 01:44:23,965 --> 01:44:25,831 Yeah. Well, that's the trouble. 1782 01:44:25,933 --> 01:44:27,958 You never know where they've been, do you, Troy? 1783 01:44:28,268 --> 01:44:29,963 Uh, no, sir. 1784 01:44:30,271 --> 01:44:32,365 By the way, we're on page 3 of the Mail. 1785 01:44:32,473 --> 01:44:33,599 Is that good or bad? 1786 01:44:35,643 --> 01:44:37,304 "Last night police in Causton 1787 01:44:37,411 --> 01:44:38,936 charged two local men with the murders 1788 01:44:39,046 --> 01:44:42,812 of Michael Stuart Whistler, also known as James Tate, 1789 01:44:42,917 --> 01:44:45,614 last surviving member of the George Burton gang, 1790 01:44:45,720 --> 01:44:48,246 and of Marcus Jonathan Lowrie." 1791 01:44:48,856 --> 01:44:50,847 And then it goes on about the ghost. 1792 01:44:50,958 --> 01:44:54,519 God. What's the world coming to, Joyce? 1793 01:44:56,497 --> 01:44:58,659 Half a paragraph on the crime 1794 01:44:58,766 --> 01:45:02,031 and a whole page on something that doesn't exist. 127292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.