Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,473 --> 00:00:09,067
...by 3:30 that afternoon,
2
00:00:09,176 --> 00:00:14,012
August 1st, 1644,
the fighting was over.
3
00:00:14,615 --> 00:00:18,142
The Battle of Aspern Tallow
had been lost.
4
00:00:18,252 --> 00:00:22,553
Royalists had fallen
around the king like ripe corn.
5
00:00:22,656 --> 00:00:26,559
But Jonathan Lowrie was not
among the dead.
6
00:00:26,660 --> 00:00:28,458
Now, this way, please.
7
00:00:28,562 --> 00:00:31,395
And keep up if you will.
8
00:00:34,768 --> 00:00:36,702
Ah. Follow.
9
00:00:37,237 --> 00:00:41,037
He had fought that day bravely,
for king and country,
10
00:00:41,141 --> 00:00:43,269
paying dearly for the privilege.
11
00:00:43,377 --> 00:00:45,175
But who would care?
12
00:00:48,615 --> 00:00:51,778
He was a wealthy man,
much in the king's favor,
13
00:00:52,085 --> 00:00:55,385
and had few friends in this
Roundhead part of the world.
14
00:00:55,489 --> 00:00:57,355
He made his way
down this very lane
15
00:00:57,457 --> 00:01:00,290
and paused here
to gather strength
16
00:01:00,394 --> 00:01:02,021
and draw water from the well.
17
00:01:03,697 --> 00:01:06,723
Stand aside, please!
I'm coming through!
18
00:01:10,671 --> 00:01:13,265
Do mind the gradient,
Miss Bunsall.
19
00:01:13,807 --> 00:01:17,175
He drank and moved on.
20
00:01:17,277 --> 00:01:18,802
Follow, follow.
21
00:01:39,700 --> 00:01:42,260
When he reached this point,
22
00:01:42,369 --> 00:01:48,604
Cromwellian thugs on the rampage
caught sight of him from yonder.
23
00:01:48,709 --> 00:01:53,510
For the first time in his life,
Jonathan Lowrie ran.
24
00:01:55,148 --> 00:01:59,608
Blood poured from a wound to his
left shoulder, leaving a trail.
25
00:01:59,720 --> 00:02:01,552
But on he pressed...
26
00:02:04,458 --> 00:02:09,862
...until here before him
stood the family home,
27
00:02:10,164 --> 00:02:12,098
Aspern Hall.
28
00:02:12,566 --> 00:02:14,261
Afternoon.
29
00:02:15,569 --> 00:02:18,539
And as he entered the great
hall,
30
00:02:18,639 --> 00:02:19,868
he called out to his wife.
31
00:02:20,174 --> 00:02:22,871
"Florence! Florence!"
32
00:02:23,177 --> 00:02:26,374
And as he reached this spot,
33
00:02:26,480 --> 00:02:31,611
so a Roundhead musketeer
at the door shot him...
34
00:02:31,718 --> 00:02:32,617
dead.
35
00:02:34,354 --> 00:02:35,788
And in accordance with his wish
36
00:02:35,889 --> 00:02:39,257
to be buried where he fell
that day...
37
00:02:40,227 --> 00:02:44,255
...this became
his last resting place.
38
00:02:44,765 --> 00:02:49,168
Though I know for a fact
he is not at peace.
39
00:02:49,269 --> 00:02:52,603
You're not trying to sell us
a ghost, are you, Mr. Bradford?
40
00:02:52,706 --> 00:02:53,867
Why?
41
00:02:54,174 --> 00:02:55,835
Don't you believe
in such things?
42
00:02:56,710 --> 00:02:57,836
What, have you seen it?
43
00:02:58,846 --> 00:03:00,871
Many have.
44
00:03:01,181 --> 00:03:06,881
And before he walks abroad,
he gives fair warning,
45
00:03:07,187 --> 00:03:11,784
tolling the church bell
mournfully.
46
00:03:15,395 --> 00:03:18,524
We are blessed with
a fine portrait of Jonathan,
47
00:03:18,632 --> 00:03:20,930
crafted at the height
of his powers
48
00:03:21,235 --> 00:03:23,294
by the artist Robert Walk--
49
00:03:31,245 --> 00:03:32,906
You're a policeman.
50
00:03:33,213 --> 00:03:34,840
Do something!
51
00:03:50,697 --> 00:03:52,392
Who says justice is dead?
52
00:03:52,499 --> 00:03:54,797
George Burton fell off the twig
53
00:03:54,902 --> 00:03:57,303
while being interviewed
about his book.
54
00:03:57,404 --> 00:04:00,374
I gather you and George
weren't close.
55
00:04:00,474 --> 00:04:02,203
Last of a gang.
56
00:04:02,309 --> 00:04:06,678
Hijacked four lorries in Dover,
1985.
57
00:04:06,780 --> 00:04:08,908
Nailed one of the drivers
to a fence.
58
00:04:09,016 --> 00:04:10,814
Ooh.
And then wrote a book about it?
59
00:04:10,918 --> 00:04:12,909
That's all the rage, isn't it?
60
00:04:14,588 --> 00:04:18,456
What time did Cully
eventually get in?
61
00:04:18,559 --> 00:04:21,494
Two...ish.
62
00:04:22,496 --> 00:04:24,590
They've got a favor to ask you.
63
00:04:24,698 --> 00:04:25,927
They?
64
00:04:26,033 --> 00:04:28,764
But, Dad, the lease on Nico's
flat has just run out.
65
00:04:28,869 --> 00:04:30,997
I don't care.
He's not moving in.
66
00:04:31,305 --> 00:04:32,932
What about the box room, Tom?
67
00:04:33,040 --> 00:04:35,441
I mean, we could put your stuff
in the garage.
68
00:04:35,542 --> 00:04:36,407
"Stuff"?
69
00:04:36,510 --> 00:04:37,739
It's only for two weeks.
70
00:04:37,845 --> 00:04:42,874
Why is it when I say "no,"
you both hear "yes"?
71
00:04:44,284 --> 00:04:46,480
Oh.
Good morning, Nico.
72
00:04:48,055 --> 00:04:50,547
- There's something else.
- There always is.
73
00:04:50,657 --> 00:04:52,455
He's got a part in a soap opera.
74
00:04:53,060 --> 00:04:55,552
Is it a speaking part?
75
00:04:55,662 --> 00:04:57,994
I-It's a police drama.
76
00:04:58,298 --> 00:04:59,788
I'm a detective sergeant.
77
00:04:59,900 --> 00:05:03,495
We were hoping you'd let him
shadow Gavin, see how it's done.
78
00:05:11,378 --> 00:05:14,780
I suppose a nice, juicy murder
is too much to hope for, then?
79
00:05:14,882 --> 00:05:17,442
The best I can offer
is a vandalized painting
80
00:05:17,551 --> 00:05:18,814
at Aspern Tallow Museum.
81
00:05:18,919 --> 00:05:21,581
But so far
your detective sergeant
82
00:05:21,688 --> 00:05:23,884
is absolutely believable.
83
00:05:23,991 --> 00:05:25,049
Terrific.
84
00:05:25,359 --> 00:05:25,985
Why?
85
00:05:27,060 --> 00:05:30,291
You've observed
rule number one --
86
00:05:30,397 --> 00:05:32,957
always keep the governor
waiting.
87
00:05:43,377 --> 00:05:45,971
Oh, Charlie.
88
00:05:46,613 --> 00:05:47,739
You've nearly finished.
89
00:05:47,848 --> 00:05:49,577
Oh, I don't hang about.
90
00:05:50,784 --> 00:05:54,652
Oh!
It's perfect.
91
00:05:55,422 --> 00:05:56,548
Oh!
92
00:05:56,657 --> 00:06:00,651
It's much better than
that poky attic in my house.
93
00:06:01,628 --> 00:06:02,754
Oh!
94
00:06:02,863 --> 00:06:04,058
Oh.
Careful. Careful.
95
00:06:05,632 --> 00:06:07,031
Oh.
96
00:06:07,134 --> 00:06:10,069
Oh, I never really
thanked you enough
97
00:06:10,370 --> 00:06:14,534
for doing all that you've done
for me --
98
00:06:14,641 --> 00:06:16,040
moving me in here with you.
99
00:06:16,143 --> 00:06:19,340
Well, I'm glad
it's all worked out.
100
00:06:19,446 --> 00:06:21,380
And as from Monday morning,
101
00:06:21,482 --> 00:06:22,643
"Sandra MacKillop.
102
00:06:22,749 --> 00:06:24,979
Paintings restored, framed,
cleaned --
103
00:06:25,085 --> 00:06:27,076
You name it, she can do it."
104
00:06:27,387 --> 00:06:29,515
Actually, I've --
I've had a phone call
105
00:06:29,623 --> 00:06:31,717
from Aspern Tallow Museum.
106
00:06:31,825 --> 00:06:34,419
Alan Bradford wants me to do
a job for him.
107
00:06:34,528 --> 00:06:36,053
Tell me.
108
00:06:36,163 --> 00:06:39,497
Well, there's a portrait
he wants me to repair.
109
00:06:42,002 --> 00:06:45,063
He wants me to go down there
as soon as possible.
110
00:06:47,608 --> 00:06:49,406
And what are you waiting for?
111
00:06:51,411 --> 00:06:53,505
I was hoping that...
112
00:06:55,782 --> 00:06:57,750
...that you'd come with me.
113
00:07:02,689 --> 00:07:04,987
Give me five minutes.
114
00:07:14,134 --> 00:07:15,033
Morning, sir.
115
00:07:15,135 --> 00:07:16,500
Yes. Morning, Angel.
116
00:07:16,603 --> 00:07:18,162
No wonder they broke in, sir.
117
00:07:18,472 --> 00:07:21,703
Fake alarm system,
single mortise lock on the door,
118
00:07:21,809 --> 00:07:23,436
windows that don't close
properly.
119
00:07:23,544 --> 00:07:24,602
Where's Sergeant Troy?
120
00:07:24,711 --> 00:07:25,678
Inside, sir.
121
00:07:25,779 --> 00:07:26,803
This way, sir.
122
00:07:26,914 --> 00:07:29,611
Yes. Thank you, Angel.
I can manage.
123
00:07:29,716 --> 00:07:31,115
Right, sir.
124
00:07:38,892 --> 00:07:41,918
Someone's had a go
at this painting, sir.
125
00:07:42,029 --> 00:07:43,690
Rule number two.
126
00:07:43,797 --> 00:07:46,892
Always treat the boss
as if he's blind and stupid.
127
00:07:47,000 --> 00:07:48,934
Troy, Nico will be following you
around for a week.
128
00:07:49,036 --> 00:07:50,003
What for, sir?
129
00:07:50,103 --> 00:07:51,502
I've been cast
in a police drama.
130
00:07:51,605 --> 00:07:53,801
I'm Inspector Barnaby.
And you are, sir?
131
00:07:53,907 --> 00:07:56,604
Alan Bradford, curator.
132
00:07:56,710 --> 00:07:58,542
I'm surprised
you've got anything left
133
00:07:58,645 --> 00:07:59,771
to curate, Mr. Bradford.
134
00:07:59,880 --> 00:08:01,939
Fake alarm system
on the front wall,
135
00:08:02,049 --> 00:08:03,608
single mortise lock on the door,
136
00:08:03,717 --> 00:08:05,549
windows that won't shut
properly.
137
00:08:05,652 --> 00:08:08,087
Why don't you hang up a notice
saying "Please burgle me"?
138
00:08:08,188 --> 00:08:10,179
It's a question of the readies,
Inspector.
139
00:08:10,491 --> 00:08:13,051
We're not everyone's idea
of a fun day out.
140
00:08:13,160 --> 00:08:16,027
- Give it a go.
- What would that mean, then?
141
00:08:16,129 --> 00:08:17,927
Tell me what happened here
yesterday, then.
142
00:08:18,031 --> 00:08:20,693
I was doing the Jonathan Lowrie
death tour
143
00:08:20,801 --> 00:08:22,860
with half a dozen or so punters.
144
00:08:22,970 --> 00:08:24,961
The portrait was fine
when we left.
145
00:08:25,072 --> 00:08:26,597
Hi, Alan.
146
00:08:26,707 --> 00:08:28,072
Oh, I'm sorry.
147
00:08:28,175 --> 00:08:30,644
Sandra, wonderful to see you.
148
00:08:30,744 --> 00:08:31,677
Come on in.
149
00:08:31,778 --> 00:08:32,677
This is...
150
00:08:32,779 --> 00:08:34,178
Inspector Barnaby.
151
00:08:34,281 --> 00:08:36,579
That's Detective Sergeant Troy
behind you.
152
00:08:36,683 --> 00:08:37,878
Hello.
153
00:08:39,286 --> 00:08:41,254
Oh.
Um, uh, Sandra MacKillop.
154
00:08:41,555 --> 00:08:44,547
I'm here to repair the painting.
155
00:08:44,658 --> 00:08:47,218
MacKillop?
As in MacKillop Software?
156
00:08:47,528 --> 00:08:49,053
That's us.
I'm Charles MacKillop.
157
00:08:49,163 --> 00:08:50,255
I'm Sandra's brother-in-law.
158
00:08:50,564 --> 00:08:51,895
And guardian angel.
159
00:08:51,999 --> 00:08:54,525
Why do you need one,
Mrs. MacKillop?
160
00:08:54,635 --> 00:08:55,602
Uh...
161
00:08:56,637 --> 00:09:02,872
Well, m-my husband died
last year and, um...
162
00:09:02,976 --> 00:09:04,842
Sandra, you said it.
163
00:09:05,646 --> 00:09:07,740
It's marvelous.
164
00:09:08,615 --> 00:09:12,051
Brilliant.
165
00:09:12,152 --> 00:09:13,711
Oh.
Sorry, Inspector.
166
00:09:14,855 --> 00:09:18,621
Alan, Charlie's turning a room
into a studio for me,
167
00:09:18,725 --> 00:09:20,215
but it isn't quite finished.
168
00:09:20,327 --> 00:09:22,591
Is it okay if I start work here?
169
00:09:22,696 --> 00:09:24,164
It's marvelous.
170
00:09:24,264 --> 00:09:27,632
We can rope you off,
turn you into an exhibit.
171
00:09:28,836 --> 00:09:30,702
Jonathan Lowrie.
172
00:09:30,804 --> 00:09:34,570
Royalist, philanthropist,
classical scholar,
173
00:09:34,675 --> 00:09:36,074
and all 'round excellent egg.
174
00:09:36,176 --> 00:09:39,578
Yes.
1591 to 1644.
175
00:09:39,680 --> 00:09:40,704
How do you know?
176
00:09:40,814 --> 00:09:43,579
It says so over there,
where he's buried.
177
00:09:43,684 --> 00:09:45,948
Somebody really meant business.
178
00:09:46,053 --> 00:09:48,317
- Can you fix it?
- Of course she can.
179
00:09:48,622 --> 00:09:51,250
What did he look like,
as a matter of interest?
180
00:09:51,358 --> 00:09:53,918
We turned him into a postcard
one year.
181
00:09:54,027 --> 00:09:56,018
Sold like hotcakes.
182
00:10:10,911 --> 00:10:13,039
You all right?
183
00:10:13,147 --> 00:10:15,172
Yes.
184
00:10:15,282 --> 00:10:16,943
Yes.
185
00:10:18,652 --> 00:10:20,142
When do I start?
186
00:10:20,254 --> 00:10:22,586
There's nothing here for us,
Troy.
187
00:10:22,689 --> 00:10:24,623
File it under "forget."
188
00:10:24,725 --> 00:10:26,693
Did you notice the smell
in there, sir?
189
00:10:26,794 --> 00:10:28,159
Well, it's a museum, Troy.
190
00:10:28,262 --> 00:10:30,856
It's full of stuff
long past its sell-by date.
191
00:10:30,964 --> 00:10:32,125
I did, Sergeant.
192
00:10:32,232 --> 00:10:33,256
Fish.
193
00:10:33,367 --> 00:10:35,597
Your average villain's
gone soft.
194
00:10:35,702 --> 00:10:37,136
Carving up paintings?
195
00:10:37,237 --> 00:10:39,899
They'll be breaking
the speed limit next...
196
00:10:40,007 --> 00:10:42,271
or dropping litter.
197
00:10:42,376 --> 00:10:45,311
You know,
why choose that picture?
198
00:10:45,412 --> 00:10:47,346
Why not one of the others?
199
00:10:47,648 --> 00:10:50,913
And having broken in,
why not nick something?
200
00:10:51,018 --> 00:10:54,113
Have you got something against
us having a quiet day, sir?
201
00:10:55,155 --> 00:10:56,919
What's your opinion, Nico?
202
00:10:57,024 --> 00:10:58,788
- Me?
- Come on, man.
203
00:10:58,892 --> 00:11:00,189
You'll be doing this
for semi-real
204
00:11:00,294 --> 00:11:01,352
in a couple of weeks' time.
205
00:11:01,662 --> 00:11:04,154
Maybe it's a grudge
against the Lowrie family.
206
00:11:04,264 --> 00:11:06,995
Going back 350 years?
Never.
207
00:11:07,100 --> 00:11:08,192
A man dies.
208
00:11:08,302 --> 00:11:09,736
His wife's a picture restorer,
209
00:11:09,837 --> 00:11:11,236
trying to get back
into the game.
210
00:11:11,338 --> 00:11:13,170
Lo and behold,
a portrait is damaged
211
00:11:13,273 --> 00:11:15,173
and she's called in to fix it.
212
00:11:15,275 --> 00:11:16,970
Job creation?
213
00:11:17,077 --> 00:11:19,341
Or is that my nasty,
suspicious mind?
214
00:11:19,446 --> 00:11:21,676
No comment, sir.
215
00:11:36,163 --> 00:11:38,996
Have you got a comment on that?
216
00:11:39,099 --> 00:11:40,123
Yeah.
217
00:11:40,234 --> 00:11:42,168
Someone took a shortcut
across the graveyard
218
00:11:42,269 --> 00:11:43,794
and it fell out
of their shopping bag.
219
00:11:43,904 --> 00:11:45,133
Shortcut where?
220
00:11:45,239 --> 00:11:47,071
The museum's a dead end.
221
00:11:47,174 --> 00:11:49,233
Sir, two minutes ago,
there was nothing here for us.
222
00:11:49,343 --> 00:11:52,210
Now the world turns on a packet
of smoked mackerel.
223
00:11:52,312 --> 00:11:53,802
Put it in the canteen freezer.
224
00:11:53,914 --> 00:11:56,076
Label it carefully,
or it'll end up on the menu.
225
00:11:56,984 --> 00:11:58,713
Look after this.
226
00:12:14,368 --> 00:12:16,166
Morning, Jim.
227
00:12:17,104 --> 00:12:18,003
Morning.
228
00:12:18,105 --> 00:12:19,402
Anything in the papers?
229
00:12:19,506 --> 00:12:21,440
None of it worth reading.
230
00:12:21,742 --> 00:12:22,436
Come and sit down.
231
00:12:22,743 --> 00:12:24,040
Tell me all the news
from the village.
232
00:12:24,144 --> 00:12:25,305
All the gossip, you mean.
233
00:12:25,412 --> 00:12:27,039
Oh. All right.
Tell me all the gossip.
234
00:12:27,147 --> 00:12:29,081
And if there isn't any,
you can make some up.
235
00:12:29,183 --> 00:12:32,346
Well, the shop's had her baby.
236
00:12:32,453 --> 00:12:34,387
And he certainly doesn't look
like anyone I know,
237
00:12:34,488 --> 00:12:36,013
least of all her husband.
238
00:12:36,123 --> 00:12:39,149
They've called him Leonardo,
after that actor.
239
00:12:39,259 --> 00:12:40,988
And then there's the painting,
of course.
240
00:12:41,094 --> 00:12:43,222
- That's got people going.
- What's the feeling about that?
241
00:12:43,330 --> 00:12:47,130
Is it deliberate or casual
or a ghost from Alan's past?
242
00:12:47,234 --> 00:12:49,430
Well, kids is favorite.
243
00:12:49,536 --> 00:12:51,504
Where do you want me to start
today, Jim? Up or down?
244
00:12:51,805 --> 00:12:53,273
Why don't we start with coffee?
245
00:13:02,850 --> 00:13:05,285
George Burton.
246
00:13:06,086 --> 00:13:09,112
All things come
to him who waits.
247
00:13:10,190 --> 00:13:11,851
A book?
248
00:13:13,393 --> 00:13:15,157
What book?
249
00:13:19,867 --> 00:13:21,835
Basically, the job of a D.S.
250
00:13:21,935 --> 00:13:23,130
is to keep a check
on his governor.
251
00:13:23,237 --> 00:13:26,070
I mean, I'm lucky. Old Tom's
a good bloke to work for.
252
00:13:26,173 --> 00:13:28,164
But he does look for trouble
where there isn't any.
253
00:13:28,275 --> 00:13:30,039
He's also coming this way.
254
00:13:30,144 --> 00:13:34,411
Troy, what do you think
of Alan Bradford?
255
00:13:34,515 --> 00:13:36,449
I've handed it back to uniform,
sir.
256
00:13:36,550 --> 00:13:37,915
I thought it was
no further action.
257
00:13:38,018 --> 00:13:40,043
I want to show Nico
how we work --
258
00:13:40,154 --> 00:13:42,555
you know,
the free exchange of ideas.
259
00:13:42,856 --> 00:13:44,950
Bradford?
260
00:13:45,058 --> 00:13:48,460
Over the top, easily rattled,
born to carry the can.
261
00:13:48,562 --> 00:13:49,893
Otherwise harmless.
262
00:13:49,997 --> 00:13:50,896
Nico?
263
00:13:51,832 --> 00:13:53,061
He's a bit theatrical.
264
00:13:53,167 --> 00:13:55,864
But yeah, I agree with Gavin --
harmless.
265
00:13:55,969 --> 00:13:57,528
Well, I've got news
for you both.
266
00:13:57,838 --> 00:14:01,297
The excellent, wonderful,
marvelous Mr. Bradford
267
00:14:01,408 --> 00:14:02,534
has got a record.
268
00:14:07,114 --> 00:14:11,017
Sir, you said, "Troy,
there is nothing here for us.
269
00:14:11,118 --> 00:14:12,415
File it under 'forget.'"
270
00:14:12,519 --> 00:14:15,420
That was before we found
the smoked mackerel.
271
00:14:32,005 --> 00:14:34,372
- Morning, ladies.
- Good morning.
272
00:14:34,475 --> 00:14:36,443
What's all this?
273
00:14:36,543 --> 00:14:38,341
A piece of local history, Jim.
274
00:14:38,445 --> 00:14:42,404
A suit of armor taken
from the battlefield in 1644.
275
00:14:42,516 --> 00:14:44,541
The dead man's descendant
has sent it back to us.
276
00:14:44,651 --> 00:14:46,585
All the way from Champagne,
Illinois.
277
00:14:46,887 --> 00:14:49,379
Well, I'll be damned.
278
00:14:49,490 --> 00:14:51,515
How's Sandra doing?
279
00:14:51,625 --> 00:14:54,390
Marvelous.
Quite a hit.
280
00:14:57,498 --> 00:14:59,933
In fact, I think we could build
on this, Jim.
281
00:15:00,033 --> 00:15:01,592
Open a craft section.
282
00:15:01,902 --> 00:15:04,496
You know, real people
doing real things.
283
00:15:04,605 --> 00:15:06,266
Come on.
Get your jacket.
284
00:15:06,373 --> 00:15:08,569
I'll buy you a pint
and talk you out of it.
285
00:16:18,479 --> 00:16:21,278
Alan!
286
00:16:25,419 --> 00:16:26,511
Alan!
287
00:16:33,327 --> 00:16:35,557
What's wrong?
288
00:16:43,537 --> 00:16:45,665
I'm going outside.
289
00:16:45,773 --> 00:16:48,504
I'll be all right.
I'm sorry.
290
00:16:52,279 --> 00:16:54,748
I thought you said
she was better.
291
00:17:18,372 --> 00:17:20,397
Hiya. How did it go?
292
00:17:20,507 --> 00:17:22,532
-It went well, yes.
- Good.
293
00:17:22,643 --> 00:17:24,407
There's only a couple of things
for you to sign.
294
00:17:24,511 --> 00:17:26,036
Won't take a minute.
295
00:17:27,381 --> 00:17:30,078
Must be a nice place to work,
the museum.
296
00:17:31,452 --> 00:17:33,386
If you like ghosts, yes.
297
00:17:33,487 --> 00:17:35,785
Not that old chestnut, surely.
298
00:17:36,089 --> 00:17:39,616
I'm trying to be sensible,
Charlie, but look at him.
299
00:17:39,726 --> 00:17:42,195
Is it just me?
300
00:17:42,296 --> 00:17:43,559
Oh, come on, Sandie.
301
00:17:43,664 --> 00:17:45,132
The set of the eyes,
I grant you.
302
00:17:45,232 --> 00:17:48,031
- But there the similarity ends.
- The nose, the chin.
303
00:17:48,135 --> 00:17:50,229
The way he's standing.
304
00:17:50,337 --> 00:17:52,271
No.
You're making too much of it.
305
00:17:52,372 --> 00:17:55,034
In any case, even if he does
look a bit like David, so what?
306
00:17:55,142 --> 00:17:56,405
So now you think he does!
307
00:18:00,547 --> 00:18:02,572
Come on.
Let's go home.
308
00:18:02,683 --> 00:18:05,482
I'll cook you something exotic.
309
00:18:06,286 --> 00:18:10,154
Or would you rather talk it over
with Linda Marquis first?
310
00:18:13,527 --> 00:18:18,590
I mentioned to this policeman
that David had died.
311
00:18:18,699 --> 00:18:24,194
And Alan Bradford was thrilled
just because I used the word.
312
00:18:24,304 --> 00:18:26,363
And then it all came
flooding back?
313
00:18:26,473 --> 00:18:29,568
Yes. And then he showed us
this postcard.
314
00:18:29,676 --> 00:18:32,577
I've known that portrait
all my life,
315
00:18:32,679 --> 00:18:34,579
but I've never made
the connection.
316
00:18:34,681 --> 00:18:37,082
Does it remind you of anyone?
317
00:18:37,684 --> 00:18:39,083
Well, yes.
318
00:18:39,186 --> 00:18:40,415
David.
319
00:18:40,888 --> 00:18:42,617
Vaguely, I suppose.
320
00:18:42,723 --> 00:18:44,714
But, Linda, Charlie says no.
321
00:18:44,825 --> 00:18:46,350
Which is it, for God's sake?
322
00:18:46,460 --> 00:18:48,292
It doesn't matter.
323
00:18:48,395 --> 00:18:50,557
The point is it triggered
your memory,
324
00:18:50,664 --> 00:18:54,430
not of the good times that you
and David had shared together,
325
00:18:54,535 --> 00:18:58,199
but of the months of agony when
you couldn't accept his passing.
326
00:18:58,906 --> 00:19:01,637
You forgot the "3D" mantra
that we worked out
327
00:19:01,742 --> 00:19:03,710
should his name be mentioned.
328
00:19:04,511 --> 00:19:06,445
Can you say it for me now?
329
00:19:07,581 --> 00:19:09,709
David. Delight. Departed.
330
00:19:09,817 --> 00:19:11,808
Now mean it, Sandra.
331
00:19:15,923 --> 00:19:18,221
David.
332
00:19:18,325 --> 00:19:19,315
Delight.
333
00:19:19,426 --> 00:19:21,190
Departed.
334
00:19:21,295 --> 00:19:25,323
And again,
with no doubt whatsoever.
335
00:19:29,470 --> 00:19:31,370
David.
336
00:19:31,472 --> 00:19:32,906
Delight.
337
00:19:35,442 --> 00:19:37,171
Departed.
338
00:19:37,878 --> 00:19:41,815
There are no ghosts
in Aspern Tallow museum.
339
00:19:41,915 --> 00:19:47,786
Not in paintings, in rocking
chairs, or under stone slabs.
340
00:19:47,888 --> 00:19:50,550
They're only in your mind.
341
00:20:51,351 --> 00:20:53,843
A gentleman caller
at this time of night?
342
00:20:53,954 --> 00:20:56,389
That'll give my neighbors
something to talk about.
343
00:20:56,490 --> 00:20:59,460
I won't keep you, Annie.
344
00:20:59,560 --> 00:21:02,586
Don't be daft, Jim.
345
00:21:02,696 --> 00:21:03,993
What can I get you?
346
00:21:04,298 --> 00:21:07,427
No. I-I just want to say this
and I'll go.
347
00:21:08,502 --> 00:21:10,596
I'm selling the cottage, Annie.
348
00:21:10,704 --> 00:21:11,933
Well, what for?
349
00:21:12,039 --> 00:21:14,906
Oh.
It's a long story.
350
00:21:15,008 --> 00:21:17,477
For one reason or another, I've
missed out on certain things,
351
00:21:17,578 --> 00:21:20,639
like a wife and family.
352
00:21:22,049 --> 00:21:23,949
I regretted it.
353
00:21:24,051 --> 00:21:28,010
Well, I'm too old for kids,
but not for a wife.
354
00:21:29,523 --> 00:21:34,723
Good-looking man like you, Jim,
you could take your pick.
355
00:21:36,764 --> 00:21:38,391
I have done.
356
00:21:44,872 --> 00:21:46,567
Jonathan Lowrie?
357
00:21:46,673 --> 00:21:48,971
You don't believe in ghosts,
do you, Jim?
358
00:21:49,076 --> 00:21:50,703
It'll be the wind.
359
00:21:50,811 --> 00:21:53,007
Those bells must weigh a ton.
360
00:21:53,313 --> 00:21:57,546
Jim...you mustn't.
361
00:23:12,793 --> 00:23:14,625
So, what's it like?
362
00:23:14,728 --> 00:23:17,789
The chap I'm playing doesn't
have much to say for himself.
363
00:23:17,898 --> 00:23:19,559
His boss has masses.
364
00:23:19,666 --> 00:23:20,599
Look at it.
365
00:23:20,701 --> 00:23:22,362
On and on and on.
366
00:23:22,469 --> 00:23:24,733
- They got that bit right, then.
- Yes.
367
00:23:24,838 --> 00:23:25,964
Except, unlike Tom,
368
00:23:26,073 --> 00:23:29,099
this bloke doesn't see crime
with a capital K in every --
369
00:23:29,743 --> 00:23:32,007
- Morning, Dad.
- Morning, Cully.
370
00:23:32,112 --> 00:23:33,011
Morning, Nico.
371
00:23:34,948 --> 00:23:36,006
You were saying?
372
00:23:36,116 --> 00:23:40,644
The difference between you
and the Chief Inspector here.
373
00:23:40,754 --> 00:23:43,018
He's not nearly so...
374
00:23:43,123 --> 00:23:44,750
s-so thorough.
375
00:23:44,858 --> 00:23:46,883
Doesn't see crime
with a capital K
376
00:23:46,994 --> 00:23:48,553
in every packet
of smoked mackerel?
377
00:23:48,662 --> 00:23:49,720
LS that it?
378
00:23:50,430 --> 00:23:51,420
Sorry.
379
00:23:51,532 --> 00:23:53,000
You're sitting in my place.
380
00:23:53,867 --> 00:23:56,666
- Thank you.
- Dad, it's for you. Gavin.
381
00:23:56,770 --> 00:23:58,704
It was just here.
382
00:24:00,541 --> 00:24:06,173
I took a few steps forward,
paused, looked 'round, and Wham.
383
00:24:06,480 --> 00:24:08,073
Fist to the face.
384
00:24:08,182 --> 00:24:09,809
Did you see the owner
of that fist?
385
00:24:09,917 --> 00:24:11,544
Not really.
386
00:24:11,652 --> 00:24:13,848
Dark hair, I think.
387
00:24:13,954 --> 00:24:16,924
Dark features.
Dark clothes.
388
00:24:17,858 --> 00:24:19,189
But it was dark.
389
00:24:20,527 --> 00:24:22,552
Why were you here
in the first place?
390
00:24:22,663 --> 00:24:24,825
I heard the church bell.
391
00:24:24,932 --> 00:24:27,094
It's the sign Jonathan Lowrie
is up and about.
392
00:24:27,201 --> 00:24:29,533
And you came to meet him?
393
00:24:30,070 --> 00:24:31,094
Of course not.
394
00:24:31,205 --> 00:24:32,798
But someone was ringing
the bell.
395
00:24:32,906 --> 00:24:34,965
Who were they?
What did they want?
396
00:24:37,144 --> 00:24:39,806
Mr. Tate.
You found him, yeah?
397
00:24:39,913 --> 00:24:41,176
That's right.
398
00:24:41,482 --> 00:24:42,881
And what were you doing here?
399
00:24:42,983 --> 00:24:44,178
Bit of a party, was it?
400
00:24:44,485 --> 00:24:46,476
We heard the same thing
that Alan did,
401
00:24:46,587 --> 00:24:48,021
so we came over to investigate.
402
00:24:48,122 --> 00:24:49,783
I'm sorry. I don't think
I've had the pleasure.
403
00:24:49,890 --> 00:24:50,914
Anne Quarritch.
404
00:24:51,024 --> 00:24:53,049
Ah, yes.
You clean the museum, yeah?
405
00:24:53,160 --> 00:24:54,855
And before you ask if I've seen
406
00:24:54,962 --> 00:24:58,796
any dodgy characters
hanging around -- No, I haven't.
407
00:24:58,899 --> 00:25:00,230
Mr. Bradford.
408
00:25:02,069 --> 00:25:03,867
Till just now.
409
00:25:08,008 --> 00:25:10,067
Things are warming up,
Mr. Bradford.
410
00:25:10,177 --> 00:25:11,804
First the painting, now this.
411
00:25:11,912 --> 00:25:13,209
You think they're connected?
412
00:25:13,514 --> 00:25:16,245
300 years of peace and quiet,
and then two crimes in two days?
413
00:25:16,550 --> 00:25:18,848
Of course they're connected.
414
00:25:18,952 --> 00:25:20,750
We're pulling a crowd, sir.
415
00:25:20,854 --> 00:25:22,618
Oh, God.
416
00:25:22,723 --> 00:25:24,987
I didn't realize
you were so out of condition.
417
00:25:25,092 --> 00:25:27,959
Take some deep breaths
before we get down to business.
418
00:25:28,062 --> 00:25:29,552
Can I help you?
419
00:25:29,663 --> 00:25:32,633
Yes. You can chain my tricycle
to that fence.
420
00:25:33,667 --> 00:25:35,066
Actually, that --
that was a polite way
421
00:25:35,169 --> 00:25:37,069
of asking you
what are you doing here.
422
00:25:37,171 --> 00:25:38,661
We're police officers.
423
00:25:38,772 --> 00:25:40,137
Really?
424
00:25:40,240 --> 00:25:42,607
Then you're the ones
who need help, not me.
425
00:25:42,710 --> 00:25:44,508
Do let me know
if I can be of assistance.
426
00:25:44,611 --> 00:25:46,511
You can.
With names.
427
00:25:46,613 --> 00:25:47,774
What's yours?
428
00:25:47,881 --> 00:25:50,509
I am Marcus Lowrie,
429
00:25:50,617 --> 00:25:52,745
Jonathan's great-great-great-
430
00:25:52,853 --> 00:25:56,517
great-great-great-great-great-
great-grandson.
431
00:25:56,623 --> 00:25:57,522
Close, were you?
432
00:25:57,624 --> 00:25:59,251
What are you doing here,
Mr. Lowrie?
433
00:25:59,560 --> 00:26:01,995
The bell tolled
in the middle of the night.
434
00:26:02,096 --> 00:26:03,825
Jonathan is risen.
435
00:26:03,931 --> 00:26:06,161
And we have a question
to ask him.
436
00:26:06,266 --> 00:26:08,860
Well, tough. The museum
is closed, and you can't go in.
437
00:26:08,969 --> 00:26:11,529
Alan, dear, don't be peevish.
What would your mother say?
438
00:26:11,638 --> 00:26:14,733
She'd say, "Leave me alone.
I've been dead for 10 years."
439
00:26:14,842 --> 00:26:17,038
"Dead" is an un-word,
as well you know.
440
00:26:17,144 --> 00:26:18,634
Your mother is right here
with us now,
441
00:26:18,745 --> 00:26:21,112
and she says,
"Don't be unkind to Eleanor.
442
00:26:21,215 --> 00:26:22,580
Let her into the museum."
443
00:26:22,683 --> 00:26:24,981
And I can hear my old mother
too, saying,
444
00:26:25,085 --> 00:26:27,713
"Don't let this lady
come the old acid
445
00:26:27,821 --> 00:26:30,119
until you know who she is."
446
00:26:30,224 --> 00:26:32,625
You're in the presence
of Eleanor Bunsall,
447
00:26:32,726 --> 00:26:35,127
self-appointed queen
of Aspern Tallow.
448
00:26:35,229 --> 00:26:37,926
What was the question
you wanted to ask Jonathan?
449
00:26:38,732 --> 00:26:39,824
Is that any of your business?
450
00:26:39,933 --> 00:26:41,924
Oh, please.
Indulge me.
451
00:26:42,035 --> 00:26:46,063
I need to know what he did
with the family's money.
452
00:26:46,173 --> 00:26:47,038
I'm sorry?
453
00:26:47,141 --> 00:26:50,577
It went missing
shortly after he died.
454
00:26:50,677 --> 00:26:54,580
We've scrimped and saved
for 300 years.
455
00:26:54,682 --> 00:26:56,673
But not anymore.
456
00:26:57,951 --> 00:27:00,716
In that case, be my guest.
457
00:27:00,821 --> 00:27:02,186
Thank you.
458
00:27:08,128 --> 00:27:10,153
Jonathan Lowrie.
459
00:27:10,264 --> 00:27:12,926
I am Eleanor Margaret Bunsall.
460
00:27:14,635 --> 00:27:16,660
What have you got to say
for yourself?
461
00:27:16,770 --> 00:27:19,205
Do you believe in life
after death, Mr. Bradford?
462
00:27:19,306 --> 00:27:20,671
Of course not.
463
00:27:20,774 --> 00:27:23,607
You told one of my colleagues,
P.C. Angel, that you did,
464
00:27:23,711 --> 00:27:26,203
that you'd seen
this Jonathan Lowrie.
465
00:27:26,313 --> 00:27:28,645
Strictly for the punters.
They love it.
466
00:27:28,749 --> 00:27:29,682
Shh!
467
00:27:35,389 --> 00:27:38,791
I know you're there, Jonathan,
so don't let's play silly games.
468
00:27:38,892 --> 00:27:41,691
Yes. Go on!
Speak to her.
469
00:27:41,795 --> 00:27:43,229
Quiet, Marcus.
470
00:27:44,364 --> 00:27:47,925
We need your help with
the family silver, Jonathan.
471
00:27:48,035 --> 00:27:50,163
Any ideas?
472
00:27:50,270 --> 00:27:51,738
I know where it is.
473
00:27:51,839 --> 00:27:54,240
Shh.
474
00:27:55,943 --> 00:27:57,843
Oh, really.
This is too much.
475
00:27:57,945 --> 00:27:59,208
Noises off from you, Marcus,
476
00:27:59,313 --> 00:28:01,281
chattering in the stalls,
and now a late entrance.
477
00:28:01,382 --> 00:28:03,009
Sandra, quickly, take a seat.
478
00:28:03,117 --> 00:28:04,915
Sorry, Miss Bunsall.
479
00:28:11,391 --> 00:28:13,382
Sorry.
480
00:28:15,796 --> 00:28:17,855
He's here!
481
00:28:20,234 --> 00:28:22,134
Everybody out.
482
00:28:22,236 --> 00:28:23,397
Oh, what is it?
483
00:28:26,473 --> 00:28:27,736
Fire extinguisher.
484
00:28:30,110 --> 00:28:33,171
Just when we were getting
somewhere.
485
00:28:33,280 --> 00:28:34,805
Let's hope it works.
486
00:28:34,915 --> 00:28:36,440
Mrs. Bunsall, out -- now!
487
00:28:36,750 --> 00:28:38,445
Is that clear?
488
00:28:39,753 --> 00:28:42,245
It's under control.
489
00:28:42,356 --> 00:28:43,323
- You all right?
- Yeah.
490
00:28:43,424 --> 00:28:44,892
It was a bit of a shock.
491
00:28:44,992 --> 00:28:46,357
- Where did she go?
- Who?
492
00:28:46,460 --> 00:28:47,894
Sandra MacKillop.
493
00:28:47,995 --> 00:28:49,087
She's down there.
494
00:28:52,833 --> 00:28:54,323
Troy. Troy.
495
00:28:56,003 --> 00:28:56,902
Who do you want --
496
00:28:57,004 --> 00:28:58,699
Eleanor Bunsall
or Alan Bradford?
497
00:28:58,806 --> 00:29:00,274
- Bradford, sir.
- Good man.
498
00:29:00,374 --> 00:29:02,138
Ask her how she started
the fire.
499
00:29:02,242 --> 00:29:03,767
- Om
- Go on.
500
00:29:03,877 --> 00:29:06,778
Mr. Bradford.
A word, if I may.
501
00:29:06,880 --> 00:29:10,339
Would this be a good time
to mention your criminal record?
502
00:29:10,451 --> 00:29:12,476
Not if I have a choice
in the matter, no.
503
00:29:12,786 --> 00:29:14,777
You mean that Mr. Tate,
chairman of the trustees,
504
00:29:14,888 --> 00:29:17,789
doesn't know about your passion
for valuable bronzes?
505
00:29:17,891 --> 00:29:19,325
I didn't think
he'd be interested.
506
00:29:19,426 --> 00:29:21,087
I think he'll be fascinated.
507
00:29:21,195 --> 00:29:23,027
No, Inspector.
Please.
508
00:29:23,130 --> 00:29:25,292
But you stole a bust
of Oliver Cromwell
509
00:29:25,399 --> 00:29:29,267
from an auctioneer in Bristol
valued at £13,000.
510
00:29:29,370 --> 00:29:30,929
Not for money.
511
00:29:31,038 --> 00:29:32,005
For love.
512
00:29:32,106 --> 00:29:35,041
Oh, it's the old crime
of passion, is it?
513
00:29:35,142 --> 00:29:36,337
Who was she?
514
00:29:36,443 --> 00:29:37,842
Not that kind of love.
515
00:29:37,945 --> 00:29:39,470
Love of one's subject.
516
00:29:39,780 --> 00:29:42,374
History, the Civil War,
"Cromwell, Our Chief of Men."
517
00:29:42,483 --> 00:29:44,747
Mr. Barnaby wondered
if you had any ideas
518
00:29:44,852 --> 00:29:47,014
on how the fire started,
Miss Bunsall.
519
00:29:47,120 --> 00:29:48,849
Heat, Sergeant.
520
00:29:48,956 --> 00:29:51,186
Yes, but did you have anything
to do with it,
521
00:29:51,291 --> 00:29:52,952
is what he meant, I think.
522
00:29:53,060 --> 00:29:55,324
Do I look like a pyromaniac?
523
00:30:00,067 --> 00:30:02,331
I'm not saying
you're the The Brink's-MAT type,
524
00:30:02,436 --> 00:30:05,201
but you did spend six months
inside Reading Jail.
525
00:30:05,305 --> 00:30:07,239
Did you make any friends
while you were there?
526
00:30:07,341 --> 00:30:09,901
Or more importantly,
any enemies?
527
00:30:10,010 --> 00:30:11,944
You mean you think I'm a target,
Inspector?
528
00:30:12,045 --> 00:30:13,342
Someone doesn't like you,
do they?
529
00:30:13,447 --> 00:30:17,145
I mean, the painting, the nose.
530
00:30:17,251 --> 00:30:19,879
Perhaps that's why they moved
the packing case.
531
00:30:19,987 --> 00:30:21,079
The packing case, Inspector.
532
00:30:21,188 --> 00:30:23,054
It's not where I left it
last night.
533
00:30:23,957 --> 00:30:25,186
Nico.
534
00:30:26,560 --> 00:30:27,925
Sir.
535
00:30:28,028 --> 00:30:29,359
I-I mean yes, Tom?
536
00:30:29,463 --> 00:30:31,056
"Sir" will do just fine.
537
00:30:31,165 --> 00:30:34,294
The Marcus family silver.
You said you know where it is.
538
00:30:34,401 --> 00:30:36,927
The inscription
on the burial slab.
539
00:30:37,037 --> 00:30:38,368
It's Greek.
540
00:30:38,472 --> 00:30:43,171
"Jonathan Lowrie -- Kai panta
ta chremata enthade taphentes."
541
00:30:43,277 --> 00:30:47,475
"Here lies Jonathan Lowrie
and all his worldly goods."
542
00:30:47,581 --> 00:30:49,015
Sir.
543
00:30:49,616 --> 00:30:51,084
You tell Marcus?
544
00:30:51,185 --> 00:30:52,846
He wanted to know.
545
00:31:00,994 --> 00:31:03,588
Would this be
a typical sort of day, Gavin?
546
00:31:03,897 --> 00:31:06,958
Yep. Nutters.
Then more nutters.
547
00:31:16,643 --> 00:31:20,375
Inspector, I gather you've had
quite a day.
548
00:31:20,481 --> 00:31:22,210
We certainly have.
549
00:31:22,316 --> 00:31:24,842
- Let me get you a drink.
- Oh, please.
550
00:31:26,153 --> 00:31:29,453
Why did you let old Miss Bunsall
loose in the museum, Inspector?
551
00:31:29,556 --> 00:31:31,354
Professional curiosity,
I suppose.
552
00:31:31,458 --> 00:31:35,292
See, I don't believe in ghosts,
just people with dark motives.
553
00:31:35,395 --> 00:31:37,887
Is that how you explain
the burning packing cases?
554
00:31:37,998 --> 00:31:40,092
At the moment,
I don't explain it at all.
555
00:31:40,200 --> 00:31:42,999
But I can tell you it was helped
along with a little paraffin.
556
00:31:43,103 --> 00:31:45,299
Hardly the work of a ghost.
557
00:31:45,406 --> 00:31:47,500
It's not a joke, Charlie.
558
00:31:48,175 --> 00:31:49,540
Somethings going on in there.
559
00:31:49,643 --> 00:31:51,475
Otherwise, why is
Inspector Barnaby here?
560
00:31:51,578 --> 00:31:52,909
Actually, I came to ask you --
561
00:31:53,013 --> 00:31:56,540
Why did you rush away
in such a hurry this afternoon?
562
00:31:56,650 --> 00:31:57,981
Is that a crime?
563
00:32:01,054 --> 00:32:03,989
I'm sorry.
I'm so sorry.
564
00:32:04,658 --> 00:32:06,490
I-| was frightened.
I was --
565
00:32:06,593 --> 00:32:09,392
I needed to find Charlie.
566
00:32:09,496 --> 00:32:11,294
Anything else?
567
00:32:11,398 --> 00:32:12,593
Yes.
568
00:32:12,699 --> 00:32:16,658
Why did Mr. Bradford choose you
to repair the painting?
569
00:32:17,438 --> 00:32:20,100
Because I'm the only restorer
within 30 miles.
570
00:32:20,207 --> 00:32:21,971
Just seems odd
that as you're trying to get
571
00:32:22,075 --> 00:32:24,305
back into the swing of things,
someone wrecks a painting.
572
00:32:24,411 --> 00:32:25,503
I resent that!
573
00:32:25,612 --> 00:32:26,511
Resent what?
574
00:32:26,613 --> 00:32:28,638
- His implication.
- Which is?
575
00:32:29,450 --> 00:32:31,384
You saw what happened
this afternoon, Inspector.
576
00:32:31,485 --> 00:32:32,509
- I'm in no mood --
- Oh, come on.
577
00:32:32,619 --> 00:32:35,611
- They have to ask these things.
- Well, I don't have to listen.
578
00:32:39,359 --> 00:32:41,327
Will she be all right?
579
00:32:41,428 --> 00:32:44,125
The short-term answer is yes.
580
00:32:44,665 --> 00:32:49,501
As regards the long term,
I really have no idea.
581
00:32:54,375 --> 00:32:56,935
Why is she like she is?
582
00:32:57,544 --> 00:33:02,710
When David, my brother, died,
Sandra couldn't believe it.
583
00:33:03,016 --> 00:33:04,381
Literally.
584
00:33:04,485 --> 00:33:06,385
She had a kind of breakdown.
585
00:33:06,487 --> 00:33:08,182
So I moved her in here with me
586
00:33:08,288 --> 00:33:10,450
and tried to protect her,
if you like.
587
00:33:10,557 --> 00:33:11,683
From what?
588
00:33:11,992 --> 00:33:15,394
Oh, you know.
Garden-fence gossip.
589
00:33:15,496 --> 00:33:17,430
David was the fittest man
you'd ever meet.
590
00:33:17,531 --> 00:33:20,364
Some people suggested he might
have taken his own life.
591
00:33:20,467 --> 00:33:22,128
- But he didn't?
- No.
592
00:33:22,236 --> 00:33:24,398
He wasn't the sort, Inspector.
593
00:33:24,505 --> 00:33:26,269
You and he were
business partners, yeah?
594
00:33:26,373 --> 00:33:29,570
Yeah. And he left quite a gap,
I can tell you.
595
00:33:29,676 --> 00:33:31,337
Sandra may have lost a husband,
596
00:33:31,445 --> 00:33:35,609
but I lost somebody who meant
more to me than I realized.
597
00:33:38,318 --> 00:33:40,980
Tell me about Eleanor Bunsall.
598
00:33:41,088 --> 00:33:44,388
Rider of broomsticks and minder
of other people's business.
599
00:33:44,491 --> 00:33:45,686
She harmless, do you think?
600
00:33:45,793 --> 00:33:49,161
So long as you don't listen
to the rubbish she talks.
601
00:33:49,263 --> 00:33:52,722
Unfortunately, Sandra thinks
the world of her.
602
00:34:03,377 --> 00:34:04,401
Hello.
603
00:34:04,511 --> 00:34:06,070
What's that, Jim?
604
00:34:06,180 --> 00:34:08,672
Oh.
It's a metal detector.
605
00:34:08,782 --> 00:34:10,773
I want to put an article
in the parish magazine --
606
00:34:11,084 --> 00:34:14,520
"There is no silver
in Jonathan Lowrie's grave,
607
00:34:14,621 --> 00:34:17,283
so don't waste your time
digging it up."
608
00:34:24,231 --> 00:34:26,563
I love this place, Annie.
609
00:34:28,402 --> 00:34:31,497
I don't really want to
leave it.
610
00:34:31,605 --> 00:34:33,573
Then why are you going?
611
00:34:35,376 --> 00:34:37,276
No choice.
612
00:34:38,779 --> 00:34:39,769
I'm going to France.
613
00:34:40,080 --> 00:34:41,775
I've got a house there
in the south.
614
00:34:42,082 --> 00:34:44,608
It's miles off the beaten track.
615
00:34:46,186 --> 00:34:50,316
There's olive trees for shade,
vineyard for wines.
616
00:34:51,358 --> 00:34:53,486
The sea's just a stone's throw.
617
00:34:55,462 --> 00:34:57,123
What do you say?
618
00:34:58,532 --> 00:35:00,762
Me?
619
00:35:00,868 --> 00:35:02,734
Think it over.
620
00:35:17,451 --> 00:35:20,318
Sounds like
I've just struck gold.
621
00:35:25,559 --> 00:35:26,822
Buried treasure?
622
00:35:27,127 --> 00:35:29,323
Yes. You come to claim
your share, Inspector?
623
00:35:29,430 --> 00:35:30,454
No.
624
00:35:30,564 --> 00:35:33,659
My sergeant here is a very
practical man, as a rule.
625
00:35:33,767 --> 00:35:35,326
But there's a tiny piece of him
626
00:35:35,436 --> 00:35:37,598
that's willing to believe
in ghosts --
627
00:35:37,705 --> 00:35:42,404
and their ability to set fire
to packing cases.
628
00:35:42,509 --> 00:35:45,501
And it's almost this time
yesterday, almost to the minute.
629
00:35:45,612 --> 00:35:46,875
Troy, give me your hand.
630
00:35:47,181 --> 00:35:48,239
Pardon?
631
00:35:48,348 --> 00:35:50,544
Give me your hand.
632
00:35:56,457 --> 00:35:57,754
Ooh.
633
00:35:57,858 --> 00:36:00,225
That's how it happened.
634
00:36:00,327 --> 00:36:04,127
Old glass.
Maybe 200 years old.
635
00:36:04,231 --> 00:36:07,257
Uneven, with a prism in it.
636
00:36:07,367 --> 00:36:08,892
Which means...
637
00:36:09,203 --> 00:36:10,398
What's that mean, Troy?
638
00:36:11,205 --> 00:36:14,869
Whoever moved the packing case
knew this place very well.
639
00:36:15,175 --> 00:36:17,234
Like a curator.
640
00:36:17,344 --> 00:36:19,369
Or a trustee.
641
00:36:19,480 --> 00:36:21,380
Or a cleaner.
642
00:36:22,783 --> 00:36:25,150
The police think
I cut the portrait myself
643
00:36:25,252 --> 00:36:26,413
to get the job of repairing it.
644
00:36:26,520 --> 00:36:28,249
I'm sure they don't.
645
00:36:28,355 --> 00:36:30,653
And I must finish the job,
for Alan's sake.
646
00:36:30,758 --> 00:36:31,782
For your own sake.
647
00:36:31,892 --> 00:36:33,223
Yes. Yes.
648
00:36:33,327 --> 00:36:35,625
Yes. Of course.
649
00:36:35,729 --> 00:36:37,197
Is it a problem?
650
00:36:37,297 --> 00:36:40,733
I-I don't know where to do it --
at home or at the museum.
651
00:36:41,535 --> 00:36:42,468
Oh, I see.
652
00:36:42,569 --> 00:36:46,335
The museum has taken on
another dimension.
653
00:36:46,440 --> 00:36:50,809
I keep thinking
I see David standing over me,
654
00:36:50,911 --> 00:36:53,403
that he's actually there.
655
00:36:53,514 --> 00:36:55,346
Well, let's tackle that.
656
00:36:55,449 --> 00:36:57,281
If you stay away
from the museum,
657
00:36:57,384 --> 00:37:00,410
your imagination will make
that feeling worse.
658
00:37:00,521 --> 00:37:02,785
If you go there,
you can deal with it.
659
00:37:04,425 --> 00:37:06,894
Do you feel the need to prove
660
00:37:06,994 --> 00:37:09,861
that you're not actually
going mad?
661
00:37:10,731 --> 00:37:12,893
I need to see David.
662
00:37:13,000 --> 00:37:15,469
That's what frightens me.
663
00:37:16,904 --> 00:37:20,499
Right, boys and girls.
Finish up what you're doing.
664
00:37:36,557 --> 00:37:37,683
Time we moved on now.
665
00:37:37,791 --> 00:37:39,816
If you'd like to follow me
to the upstairs room.
666
00:37:39,927 --> 00:37:43,761
Sandie, I need some rivets
for this chap's gauntlet.
667
00:37:43,864 --> 00:37:46,925
I'll be across in my office --
two minutes.
668
00:38:39,687 --> 00:38:41,314
David?
669
00:38:43,757 --> 00:38:45,282
David?
670
00:38:46,927 --> 00:38:48,759
Is that you?
671
00:38:51,698 --> 00:38:53,063
Sandra?
672
00:38:54,702 --> 00:38:56,397
Sandra?
673
00:38:59,640 --> 00:39:00,732
You all right?
674
00:39:03,077 --> 00:39:04,567
Yes.
675
00:39:05,713 --> 00:39:07,875
Yes.
Of course.
676
00:39:12,853 --> 00:39:16,653
You were quite right
to call me in on this, Sandra,
677
00:39:16,757 --> 00:39:18,521
but why didn't you do so
earlier?
678
00:39:18,625 --> 00:39:19,786
I should have.
679
00:39:19,893 --> 00:39:21,588
I know.
680
00:39:21,695 --> 00:39:25,325
I used to tell you everything
in the past, but...
681
00:39:25,432 --> 00:39:26,991
It's Charles, isn't it?
682
00:39:27,101 --> 00:39:28,091
Typical man.
683
00:39:28,402 --> 00:39:29,995
Thinks he's the only one
who can help.
684
00:39:30,804 --> 00:39:33,398
Well, even he thinks
I'm going mad.
685
00:39:33,507 --> 00:39:34,872
He's too polite to say.
686
00:39:34,975 --> 00:39:37,706
"Madness" is an un-word, dear.
687
00:39:37,811 --> 00:39:39,438
It does not exist.
688
00:39:39,546 --> 00:39:42,709
There are only varying degrees
of sanity.
689
00:39:43,450 --> 00:39:46,476
Yours and mine just happen to be
more varied than most.
690
00:39:46,587 --> 00:39:48,021
Now, what can I do for you?
691
00:39:48,989 --> 00:39:53,654
Well, all these strange things
that have been happening --
692
00:39:53,761 --> 00:39:57,755
the portrait, the rocker moving,
the bell, the fire.
693
00:39:57,865 --> 00:39:59,833
People say it's Jonathan Lowrie,
694
00:39:59,933 --> 00:40:02,868
but I think David is trying to
reach me.
695
00:40:02,970 --> 00:40:04,938
Well, we'll soon find out.
696
00:40:08,042 --> 00:40:09,441
David!
697
00:40:12,680 --> 00:40:14,910
What the devil is going on?
698
00:40:15,049 --> 00:40:16,642
Out with it, man.
699
00:40:50,818 --> 00:40:54,015
Bastards!
700
00:41:02,596 --> 00:41:05,429
You stole it.
701
00:41:05,532 --> 00:41:07,967
You stole my inheritance!
702
00:41:08,068 --> 00:41:10,730
Give it to me.
703
00:41:10,838 --> 00:41:13,205
Give it to me, I say.
704
00:41:15,542 --> 00:41:17,442
Aah!
705
00:41:21,749 --> 00:41:23,444
Aah!
706
00:41:30,724 --> 00:41:32,089
Eleanor, no.
707
00:41:32,192 --> 00:41:33,956
We are modern women, Sandra.
708
00:41:34,061 --> 00:41:35,961
We fear nothing.
Follow me.
709
00:42:19,840 --> 00:42:22,138
Inspector, who has done
this terrible thing?
710
00:42:22,242 --> 00:42:25,143
I don't know, Mr. Bradford.
I've only just got here.
711
00:42:27,114 --> 00:42:31,176
To think...
I could be lying in there.
712
00:42:33,887 --> 00:42:35,753
It's Marcus Lowrie, sir.
713
00:42:35,856 --> 00:42:37,517
Came to dig up
the family fortune.
714
00:42:37,624 --> 00:42:40,059
Someone got there before him.
715
00:42:42,963 --> 00:42:45,193
Only I don't think
there was a fortune, Tom.
716
00:42:45,299 --> 00:42:47,199
Pennies in a leather bag,
though.
717
00:42:47,301 --> 00:42:50,100
Oh, God. They've made a mess
of him, haven't they?
718
00:42:50,204 --> 00:42:51,194
What With?
719
00:42:51,305 --> 00:42:53,706
Corner of something solid
and square.
720
00:42:53,807 --> 00:42:55,832
He'd been hit six times.
721
00:42:57,011 --> 00:42:58,274
But not with this?
722
00:42:58,579 --> 00:43:01,879
No blood,
and it doesn't match the dents.
723
00:43:01,982 --> 00:43:03,245
Who reported it?
724
00:43:03,350 --> 00:43:05,546
Eleanor Bunsall, sir.
725
00:43:05,653 --> 00:43:08,554
Oof.
Break out the body armor, Troy.
726
00:43:15,996 --> 00:43:18,829
Lowrie's dog, sir.
Can't just leave him here.
727
00:43:18,932 --> 00:43:20,093
Put him in the car.
728
00:43:20,200 --> 00:43:22,134
Put him in the car.
729
00:43:22,236 --> 00:43:23,726
Come on.
730
00:43:23,837 --> 00:43:27,205
A security system, Mr. Tate.
I believe I did mention it.
731
00:43:27,307 --> 00:43:29,799
I could hardly get it installed
overnight.
732
00:43:29,910 --> 00:43:32,743
Nevertheless, I'd like a proper
chat with you, please, sometime.
733
00:43:32,846 --> 00:43:34,007
What for?
734
00:43:34,114 --> 00:43:36,742
Well, you thought there was
money in that grave, didn't you?
735
00:43:36,850 --> 00:43:39,319
Your metal detector told you
as much.
736
00:43:39,620 --> 00:43:41,816
You'll need a statement
from me as well, Inspector.
737
00:43:41,922 --> 00:43:44,084
Why?
Did you kill him'?
738
00:43:44,191 --> 00:43:46,819
N-No.
Of course I didn't.
739
00:43:48,829 --> 00:43:51,025
Brilliant at making you feel
guilty, isn't he?
740
00:43:52,166 --> 00:43:54,362
Why pennies in the grave, sir?
741
00:43:54,668 --> 00:43:56,067
For the ferryman.
742
00:43:56,170 --> 00:43:57,638
He what?
743
00:43:57,738 --> 00:44:00,673
This Jonathan Lowrie,
Greek scholar.
744
00:44:00,774 --> 00:44:01,900
He'd have taken some coins
745
00:44:02,009 --> 00:44:05,377
to pay the ferryman
to row him over the River Styx.
746
00:44:05,679 --> 00:44:07,204
Why didn't you know that, Troy?
747
00:44:08,015 --> 00:44:09,312
Do a left here.
748
00:44:11,218 --> 00:44:13,949
Rule number --
Where are we up to now?
749
00:44:14,054 --> 00:44:14,987
Uh, seven, sir.
750
00:44:15,089 --> 00:44:17,387
Rule number seven.
Never use the indicator.
751
00:44:17,691 --> 00:44:19,659
Keeps the other drivers
on their toes.
752
00:44:19,760 --> 00:44:20,989
That right, Troy?
753
00:44:23,864 --> 00:44:25,855
What were you doing
in the graveyard
754
00:44:25,966 --> 00:44:28,333
at midnight, Miss Bunsall?
755
00:44:28,435 --> 00:44:29,925
Is that any of your business?
756
00:44:30,037 --> 00:44:32,199
Oh. Indulge me.
Again.
757
00:44:33,907 --> 00:44:36,239
Insomnia.
I often walk at night.
758
00:44:36,343 --> 00:44:38,971
In a graveyard?
Alone?
759
00:44:39,079 --> 00:44:40,672
I have so many friends there.
760
00:44:41,749 --> 00:44:44,878
So there you are, chatting away
with a few old friends.
761
00:44:44,985 --> 00:44:46,749
You hear Marcus scream.
762
00:44:46,854 --> 00:44:50,722
You run inside,
and there he is, dead.
763
00:44:50,824 --> 00:44:53,225
Not dead, Inspector.
Merely murdered.
764
00:44:53,327 --> 00:44:54,920
Oh, I'm sorry.
765
00:44:55,028 --> 00:44:58,123
"Dead" is an un-word.
766
00:44:58,232 --> 00:45:00,963
Did you see anyone else?
767
00:45:01,068 --> 00:45:02,297
Such as?
768
00:45:02,403 --> 00:45:04,030
Well, I had in mind
his "un-killer."
769
00:45:04,138 --> 00:45:06,232
He must have still been there,
in the museum.
770
00:45:06,340 --> 00:45:10,140
If I'd known that, I'd have
stayed on, had it out with him.
771
00:45:10,244 --> 00:45:12,144
I'm very glad you didn't.
772
00:45:12,246 --> 00:45:15,045
I was armed, Inspector.
773
00:45:20,154 --> 00:45:21,952
Sir, this is CS gas.
774
00:45:22,056 --> 00:45:24,388
Yes. I picked it up in France,
at the World Cup,
775
00:45:24,491 --> 00:45:26,118
where it came in very handy,
I can tell you.
776
00:45:26,226 --> 00:45:28,854
Miss Bunsall,
it is illegal in this country.
777
00:45:28,963 --> 00:45:30,192
And I'm confiscating it.
778
00:45:30,931 --> 00:45:33,332
In that case, I shall refuse
to cooperate further.
779
00:45:33,434 --> 00:45:34,731
It's too late.
780
00:45:34,835 --> 00:45:37,065
You've already told us
all we need to know.
781
00:45:37,171 --> 00:45:42,041
Except, of course,
for who was with you last night.
782
00:45:43,110 --> 00:45:44,236
My lips are sealed
783
00:45:44,345 --> 00:45:46,712
in accordance with my version
of the Hippocratic oath.
784
00:45:46,814 --> 00:45:49,306
Oh, the Hippocratic oath, eh?
785
00:45:49,416 --> 00:45:52,477
So you were there
professionally.
786
00:45:52,786 --> 00:45:54,276
Who With?
787
00:45:55,823 --> 00:45:58,292
Any more questions?
Sensible ones.
788
00:45:58,392 --> 00:45:59,416
Yes.
789
00:45:59,526 --> 00:46:01,494
Does nothing die in your world,
Miss Bunsall?
790
00:46:01,795 --> 00:46:03,320
You know, people, plants,
animals?
791
00:46:03,430 --> 00:46:07,424
You're smarter than you look,
young man.
792
00:46:07,534 --> 00:46:10,993
We are all part
of an endless saga.
793
00:46:11,105 --> 00:46:12,231
We fade, yes,
794
00:46:12,339 --> 00:46:14,740
but only to reappear
in ever brighter colors.
795
00:46:14,842 --> 00:46:17,209
So you can talk
to Jonathan Lowrie,
796
00:46:17,311 --> 00:46:20,337
the dickie birds, or --
or even a Christmas tree
797
00:46:20,447 --> 00:46:22,176
just as easily as you can talk
to us?
798
00:46:23,484 --> 00:46:26,818
More so, because they appreciate
what I say.
799
00:46:26,920 --> 00:46:28,820
Oh, right.
800
00:46:28,922 --> 00:46:30,390
Well, thank you.
Thank you, Miss Bunsall.
801
00:46:30,491 --> 00:46:31,822
Thanks for your time.
802
00:46:31,925 --> 00:46:33,154
You're not going already,
surely.
803
00:46:33,260 --> 00:46:34,785
Why? ls there something else
you want to tell us?
804
00:46:34,895 --> 00:46:38,456
No, but he hasn't finished
mending my puncture yet.
805
00:46:39,199 --> 00:46:41,429
God spare me
from little old ladies.
806
00:46:41,535 --> 00:46:45,335
She's a cantankerous old bag
and daft as a bloody brush.
807
00:46:45,439 --> 00:46:47,874
I don't know, Troy.
I rather like her.
808
00:46:47,975 --> 00:46:49,500
Some of what she said
does make sense.
809
00:46:49,810 --> 00:46:53,974
I mean, we are all part
of an eternal pageant.
810
00:46:54,081 --> 00:46:55,378
If you say so, sir.
811
00:46:55,482 --> 00:46:56,847
And on her own admission,
812
00:46:56,951 --> 00:46:59,886
she doesn't see murder
as killing someone, does she?
813
00:46:59,987 --> 00:47:00,886
Ah.
814
00:47:00,988 --> 00:47:03,958
And she was there
when Marcus copped it, you mean.
815
00:47:05,893 --> 00:47:08,828
Oh, hello.
What are those two up to?
816
00:47:08,929 --> 00:47:10,829
Inspector.
817
00:47:10,931 --> 00:47:12,922
Come and join us.
818
00:47:13,033 --> 00:47:15,400
If I were to ask you
where your sister-in-law was
819
00:47:15,502 --> 00:47:18,130
at midnight, sir,
you'd say in bed, I take it.
820
00:47:18,238 --> 00:47:20,070
Well, she was.
821
00:47:20,174 --> 00:47:21,369
Wasn't she?
822
00:47:21,475 --> 00:47:25,309
We think she was in the
graveyard with Eleanor Bunsall,
823
00:47:25,412 --> 00:47:27,346
trying to contact
her dead husband.
824
00:47:27,448 --> 00:47:30,247
Oh, please, no.
825
00:47:30,351 --> 00:47:33,878
Inspector, have you ever known
anyone like Sandra?
826
00:47:33,988 --> 00:47:35,979
With her symptoms, I mean.
827
00:47:36,090 --> 00:47:37,319
What exactly are they?
828
00:47:37,424 --> 00:47:39,893
The usual stuff
associated with a breakdown.
829
00:47:39,993 --> 00:47:42,462
Mood swings, uncertainty,
sudden panic.
830
00:47:42,563 --> 00:47:44,895
But that's so unlike
the real Sandra.
831
00:47:44,999 --> 00:47:46,592
I mean, I've always
thought of her as --
832
00:47:46,900 --> 00:47:49,198
as strong, determined, capable.
833
00:47:49,303 --> 00:47:50,464
People change.
834
00:47:50,571 --> 00:47:52,300
Especially after losing
a partner.
835
00:47:52,406 --> 00:47:54,397
But you told us, Charlie --
Sandra told us herself --
836
00:47:54,508 --> 00:47:56,272
that she was getting stronger.
837
00:47:56,377 --> 00:47:58,573
In the space of a few days,
all that is gone.
838
00:47:58,879 --> 00:48:00,438
Can you explain that?
839
00:48:00,547 --> 00:48:06,111
Not really, but...
one or two things do bother me.
840
00:48:06,220 --> 00:48:07,415
Like what?
841
00:48:11,191 --> 00:48:13,285
The portrait gets slashed.
842
00:48:13,394 --> 00:48:16,022
Sandie's the obvious choice
to fix it.
843
00:48:16,130 --> 00:48:18,189
Put that the other way 'round,
though.
844
00:48:18,299 --> 00:48:21,098
She'll be chosen to repair it,
so let's cut one up.
845
00:48:21,201 --> 00:48:23,329
Are you saying you think
there might be some purpose
846
00:48:23,437 --> 00:48:25,269
in all this?
847
00:48:25,372 --> 00:48:27,101
Go on, Mr. Bradford.
848
00:48:27,207 --> 00:48:28,299
And what's more,
849
00:48:28,409 --> 00:48:31,140
it's a portrait that reminds her
of her dead husband.
850
00:48:31,245 --> 00:48:33,304
You were there the day I showed
her the postcards.
851
00:48:34,648 --> 00:48:36,980
You all right?
852
00:48:37,084 --> 00:48:39,109
Yes.
853
00:48:39,219 --> 00:48:40,880
Yes.
854
00:48:42,589 --> 00:48:44,182
When do I start?
855
00:48:44,691 --> 00:48:48,559
The portrait does bear
an uncanny resemblance to David.
856
00:48:48,662 --> 00:48:51,188
Which puts him firmly back
in her mind.
857
00:48:51,298 --> 00:48:53,198
But she's known that portrait
all her life.
858
00:48:53,300 --> 00:48:55,064
Why is it suddenly so important?
859
00:48:55,169 --> 00:48:57,228
Because of other things
that happen around it.
860
00:48:57,338 --> 00:48:59,067
Bells ring in the night.
861
00:48:59,173 --> 00:49:02,143
The packing cases catch fire.
862
00:49:02,242 --> 00:49:07,180
Yesterday I left her alone
in the museum for two minutes,
863
00:49:07,281 --> 00:49:11,240
during which time a bust
of Charles I fell to the ground.
864
00:49:11,352 --> 00:49:13,548
Sandra says it moved
of its own accord.
865
00:49:13,654 --> 00:49:16,589
And she went straight
to Eleanor Bunsall, Troy.
866
00:49:16,690 --> 00:49:17,623
She did too.
867
00:49:18,659 --> 00:49:20,388
How do you know?
868
00:49:21,695 --> 00:49:23,390
Because I've been
following her around
869
00:49:23,497 --> 00:49:26,262
for the past couple of days.
870
00:49:27,034 --> 00:49:28,195
I'm worried.
871
00:49:31,238 --> 00:49:32,467
Sandie?
872
00:49:32,573 --> 00:49:35,099
Thank God you're here.
873
00:49:35,209 --> 00:49:37,610
What on earth
are you doing here?
874
00:49:37,711 --> 00:49:39,372
Miss Bunsall?
875
00:49:41,348 --> 00:49:42,281
Is he dead?
876
00:49:42,383 --> 00:49:45,284
Yes, but how?
There's no one here.
877
00:49:45,386 --> 00:49:46,945
Leave, both of you.
878
00:49:47,054 --> 00:49:49,250
Quickly and quietly.
Quick!
879
00:49:52,359 --> 00:49:53,986
You were there, Mr. MacKillop.
880
00:49:54,094 --> 00:49:55,425
Thank God.
881
00:49:55,529 --> 00:49:59,227
Supposing he'd lashed out
at Sandra or even Miss Bunsall.
882
00:49:59,333 --> 00:50:02,268
In Miss Bunsall's case,
he'd have regretted it.
883
00:50:03,070 --> 00:50:04,970
- Where's Sandra now?
- In bed.
884
00:50:05,072 --> 00:50:08,098
- I can go and wake her if you --
- No, no. Don't.
885
00:50:08,208 --> 00:50:09,573
Thank you gentlemen.
886
00:50:09,676 --> 00:50:11,701
We'll leave it for now.
887
00:50:22,623 --> 00:50:24,557
So now Sandra's being got at,
is she?
888
00:50:24,658 --> 00:50:26,524
But not in your book,
obviously, Troy.
889
00:50:26,627 --> 00:50:27,560
Right.
890
00:50:27,661 --> 00:50:30,653
Okay. Tell me this.
Why Marcus was killed?
891
00:50:30,764 --> 00:50:32,732
- For the family dosh.
- There wasn't any.
892
00:50:33,033 --> 00:50:34,296
Well, the killer
didn't know that.
893
00:50:34,401 --> 00:50:36,597
He would've
by the time Marcus walked in.
894
00:50:36,704 --> 00:50:38,433
He'd got down
as far as the skeleton.
895
00:50:38,539 --> 00:50:40,166
Hadn't found so much
as a gallstone.
896
00:50:40,274 --> 00:50:41,605
All right, then.
He was pissed off.
897
00:50:41,708 --> 00:50:43,176
All that work for nothing.
898
00:50:43,277 --> 00:50:46,713
So he swings around, clobbers
him, turns him into cat's meat.
899
00:50:46,814 --> 00:50:48,680
The way you tell it, Troy,
so graphically,
900
00:50:48,782 --> 00:50:50,773
one might almost be there.
901
00:50:53,120 --> 00:50:56,420
Annie, I don't mean to --
to push you on this, but...
902
00:50:56,523 --> 00:50:59,185
It's all right, Jim.
I've thought it over.
903
00:50:59,293 --> 00:51:02,456
The answer is yes --
I'll come with you.
904
00:51:03,497 --> 00:51:05,761
You won't regret it.
I promise you.
905
00:51:06,400 --> 00:51:07,595
When do we leave?
906
00:51:07,701 --> 00:51:09,499
Well, I-| think
we should go soon.
907
00:51:09,603 --> 00:51:10,661
Like in a couple of days.
908
00:51:10,771 --> 00:51:13,103
Why?
What's the panic?
909
00:51:13,707 --> 00:51:15,539
Barnaby wants to talk to me.
910
00:51:16,343 --> 00:51:19,404
Oh, Jim, you haven't done
anything daft, have you?
911
00:51:19,513 --> 00:51:22,278
Like killing Marcus?
No, no.
912
00:51:22,383 --> 00:51:27,219
I-I just don't want the police
tramping all over my past life.
913
00:51:27,721 --> 00:51:29,621
There's one or two things
you should know about me
914
00:51:29,723 --> 00:51:32,556
before we go, Annie,
just in case you disapprove.
915
00:51:32,660 --> 00:51:36,426
Why don't you tell me about them
somewhere more comfortable?
916
00:52:15,836 --> 00:52:17,634
Who the hell are you?
917
00:52:19,807 --> 00:52:24,711
The point is, who are you...Jim?
918
00:52:25,779 --> 00:52:30,239
I reckon you were the banker for
George Burton and his cronies.
919
00:52:31,251 --> 00:52:33,219
You shafted them.
920
00:52:33,320 --> 00:52:36,779
And now they're all dead,
you can spend the money.
921
00:52:46,433 --> 00:52:48,424
On your bike.
922
00:52:48,535 --> 00:52:51,232
100 quid?
923
00:52:51,338 --> 00:52:53,432
With all the plans I've got?
924
00:52:53,540 --> 00:52:55,838
100,000, more like.
925
00:53:30,711 --> 00:53:31,837
Aah!
926
00:53:48,562 --> 00:53:50,860
We're not going to see
Miss Bunsall again, are we, sir?
927
00:53:50,964 --> 00:53:52,864
- We can if you want.
- No.
928
00:53:52,967 --> 00:53:54,594
It's just that after
the puncture,
929
00:53:54,701 --> 00:53:56,795
I had to unblock a drain,
putty a window,
930
00:53:56,904 --> 00:53:58,394
and rehang a tile.
931
00:53:58,505 --> 00:53:59,666
That's police work for you --
932
00:53:59,773 --> 00:54:01,502
helping old ladies
across the road.
933
00:54:01,608 --> 00:54:03,372
I'll have egg and bacon bap,
934
00:54:03,477 --> 00:54:05,536
a large white coffee
with two sugars,
935
00:54:05,646 --> 00:54:07,239
and whatever you fancy
for yourself.
936
00:54:07,347 --> 00:54:08,371
Sir?
937
00:54:08,482 --> 00:54:11,747
Um, coffee.
Black.
938
00:54:12,553 --> 00:54:14,419
If you wanted something
more substantial,
939
00:54:14,521 --> 00:54:15,989
I wouldn't rat on you.
940
00:54:16,290 --> 00:54:17,553
Back home, I mean.
941
00:54:17,658 --> 00:54:19,524
No sugar.
942
00:54:24,365 --> 00:54:25,992
Nice lad.
943
00:54:26,300 --> 00:54:27,699
But get a load of this.
944
00:54:27,801 --> 00:54:29,792
He's going to be paid more
for playing me
945
00:54:29,904 --> 00:54:31,372
than I am for being me.
946
00:54:31,472 --> 00:54:32,997
It's a funny old life, Troy.
947
00:54:33,307 --> 00:54:34,001
Listen.
948
00:54:34,308 --> 00:54:37,608
I want you to find out how much
Sandra MacKillop is worth.
949
00:54:37,711 --> 00:54:39,736
You can lean on our old friend
Mr. Jocelyne.
950
00:54:39,847 --> 00:54:43,613
According to this,
he is the company solicitor.
951
00:54:58,899 --> 00:54:59,991
Hop in, Anne.
952
00:55:00,300 --> 00:55:01,426
Ta.
953
00:55:03,771 --> 00:55:05,603
Oh! Ah.
954
00:55:05,706 --> 00:55:07,333
Hold on.
955
00:55:12,479 --> 00:55:13,469
There you go.
956
00:55:13,580 --> 00:55:15,480
Elbows.
957
00:55:26,427 --> 00:55:27,861
Jim?
Mr. Barnaby's here.
958
00:55:27,962 --> 00:55:29,327
Jim, where --
959
00:55:34,735 --> 00:55:37,864
Blimey. They've been going
at it some, whoever they are.
960
00:55:37,972 --> 00:55:40,634
Troy, upstairs.
Go on.
961
00:55:40,741 --> 00:55:42,402
Nico, front room.
962
00:55:52,920 --> 00:55:54,911
Is he going on holiday?
963
00:55:55,022 --> 00:55:56,854
Kind of.
964
00:55:56,957 --> 00:55:58,789
He was going to take me
with him.
965
00:55:58,892 --> 00:56:00,519
What do you think has happened
to him?
966
00:56:00,628 --> 00:56:02,357
Where to?
967
00:56:02,463 --> 00:56:03,589
France.
968
00:56:03,697 --> 00:56:05,688
France, for good.
969
00:56:05,799 --> 00:56:07,790
What, he's leaving all this?
Selling up?
970
00:56:07,902 --> 00:56:09,802
- Sir'?
- Yeah.
971
00:56:17,545 --> 00:56:19,070
Who he is, Annie?
972
00:56:19,380 --> 00:56:22,975
I'll bet you money his name
isn't really James Tate.
973
00:56:23,083 --> 00:56:24,812
It's a mess upstairs as well,
sir.
974
00:56:24,918 --> 00:56:26,079
They've really turned it over.
975
00:56:26,387 --> 00:56:27,479
But he's not there?
976
00:56:27,588 --> 00:56:28,384
No.
977
00:56:28,489 --> 00:56:30,719
What is going on, Annie?
978
00:56:32,159 --> 00:56:34,127
He's in that book.
979
00:56:36,463 --> 00:56:40,957
George Burton, last of a gang
980
00:56:41,068 --> 00:56:45,096
on whom our Mr. Tate was keeping
a very close eye.
981
00:56:45,873 --> 00:56:49,400
Suitcase packed,
ready to got to France, you say.
982
00:56:49,510 --> 00:56:50,534
Whereabouts in France?
983
00:56:50,644 --> 00:56:51,907
South.
984
00:56:52,012 --> 00:56:54,743
Olive trees.
Vineyard. Sea.
985
00:56:54,848 --> 00:56:56,612
That's what he promised me.
986
00:56:56,717 --> 00:56:58,549
And that takes money.
987
00:56:58,652 --> 00:57:00,552
Lots of it.
988
00:57:26,580 --> 00:57:28,480
It doesn't seem real, does it?
989
00:57:28,582 --> 00:57:29,481
No.
990
00:57:29,583 --> 00:57:31,677
But he was there.
We all saw him.
991
00:57:31,785 --> 00:57:35,187
Marcus was a greedy,
lazy old man, Sandra.
992
00:57:37,224 --> 00:57:40,194
If he hadn't been,
he'd still be alive.
993
00:57:40,494 --> 00:57:41,825
Hello, you two.
994
00:57:41,929 --> 00:57:44,091
Hi, Alan.
Um, we've come for the painting.
995
00:57:44,198 --> 00:57:46,189
I'm going to finish it off
in my studio.
996
00:57:48,569 --> 00:57:49,832
Ah.
Morning, Inspector.
997
00:57:49,937 --> 00:57:50,927
Morning.
998
00:57:51,038 --> 00:57:52,096
Sergeant Troy.
999
00:57:54,775 --> 00:57:57,608
That piece of china that got
broken --
1000
00:57:57,711 --> 00:57:59,008
Where did it live?
1001
00:57:59,113 --> 00:58:00,478
Right here.
1002
00:58:02,916 --> 00:58:06,443
Landed there in a dozen pieces.
1003
00:58:09,023 --> 00:58:11,151
And you've no idea why it fell?
1004
00:58:11,258 --> 00:58:12,953
None whatsoever.
1005
00:58:20,701 --> 00:58:22,465
Mrs. MacKillop?
1006
00:58:23,671 --> 00:58:24,900
Do you have any ideas?
1007
00:58:25,906 --> 00:58:28,568
Uh, sorry.
No.
1008
00:58:29,543 --> 00:58:32,774
Just in case you had any doubts,
there are no ghosts here.
1009
00:58:32,880 --> 00:58:35,645
Just human beings
with all the usual foibles --
1010
00:58:35,749 --> 00:58:39,845
greed, envy, malice.
1011
00:58:39,954 --> 00:58:45,654
Someone opened this window
from the outside.
1012
00:58:45,759 --> 00:58:49,957
And then they pulled
on a nylon thread --
1013
00:58:50,063 --> 00:58:51,622
bit of fish line, maybe --
1014
00:58:51,732 --> 00:58:55,168
which was looped around the top
of the figure.
1015
00:58:55,269 --> 00:58:59,900
And when the figure smashed,
they pulled the thread clear.
1016
00:59:01,008 --> 00:59:02,066
Simple as that?
1017
00:59:02,176 --> 00:59:04,770
But why, Inspector?
1018
00:59:11,085 --> 00:59:13,076
You smell anything?
1019
00:59:14,555 --> 00:59:15,886
Fish.
1020
00:59:21,662 --> 00:59:23,596
Do you have a cellar here?
1021
00:59:23,697 --> 00:59:24,926
Mm.
1022
00:59:27,301 --> 00:59:29,030
Well, show it to me.
1023
00:59:29,136 --> 00:59:30,729
On. Right.
1024
00:59:35,276 --> 00:59:36,869
Here we are.
1025
01:00:05,906 --> 01:00:06,839
Oh. Oh!
1026
01:00:09,910 --> 01:00:11,173
You all right, sir?
1027
01:00:11,278 --> 01:00:13,303
- Get after him.
- Come on.
1028
01:00:17,785 --> 01:00:19,082
- Who is he?
- I don't know.
1029
01:00:19,186 --> 01:00:21,018
You must have known he was here!
1030
01:00:21,121 --> 01:00:23,249
I didn't.
I swear it.
1031
01:00:25,192 --> 01:00:26,660
We've lost him, sir.
1032
01:00:26,760 --> 01:00:28,990
You're paid to catch him, Troy,
not to lose him!
1033
01:00:29,096 --> 01:00:32,225
Rule number 24.
Don't expect any sympathy.
1034
01:00:32,332 --> 01:00:33,322
Who was he, sir?
1035
01:00:33,634 --> 01:00:36,160
He, Nico, was a ghost.
1036
01:00:36,270 --> 01:00:38,739
With a weakness for fish.
1037
01:00:41,842 --> 01:00:44,743
No real damage, Tom.
1038
01:00:44,845 --> 01:00:46,904
You'll have a nasty bruise,
though.
1039
01:00:47,014 --> 01:00:48,209
Arnica.
1040
01:00:48,315 --> 01:00:50,044
A spade, you say?
1041
01:00:50,150 --> 01:00:52,881
I didn't know gardening could be
so dangerous.
1042
01:00:53,687 --> 01:00:56,349
This was ghostbusting, Cathy.
1043
01:00:57,124 --> 01:00:59,957
Thanks a lot, Tracy.
I'll call you next week, okay?
1044
01:01:00,427 --> 01:01:02,054
Old friend?
1045
01:01:02,162 --> 01:01:03,960
New friend.
1046
01:01:04,064 --> 01:01:04,997
Right.
1047
01:01:05,099 --> 01:01:07,227
Well, give my love
to Joyce and Cully, won't you?
1048
01:01:07,334 --> 01:01:10,861
Cathy, I wouldn't ask this
unless it were important.
1049
01:01:10,971 --> 01:01:12,769
And I know you've got
a waiting room full of people.
1050
01:01:12,873 --> 01:01:18,812
But if I wanted to...
drive someone over the edge,
1051
01:01:18,912 --> 01:01:19,811
could I do it?
1052
01:01:19,914 --> 01:01:22,349
- I'm living proof of that, sir.
- Seriously.
1053
01:01:22,449 --> 01:01:24,008
Yes.
Of course you could.
1054
01:01:24,818 --> 01:01:26,013
Even to suicide?
1055
01:01:26,120 --> 01:01:27,781
That would depend
on your victim.
1056
01:01:27,888 --> 01:01:30,653
But you can induce paranoia
in all sorts of ways --
1057
01:01:30,758 --> 01:01:34,888
psychologically, chemically,
surgically.
1058
01:01:34,995 --> 01:01:36,360
Who are we talking about?
1059
01:01:37,164 --> 01:01:38,791
Sandra MacKillop.
1060
01:01:39,300 --> 01:01:40,199
Ah.
1061
01:01:40,300 --> 01:01:43,099
That's why you came here,
not to Causton General.
1062
01:01:44,304 --> 01:01:47,899
Well, Sandra, as I'm sure
you know, is a patient of mine,
1063
01:01:48,008 --> 01:01:49,942
so don't expect any details.
1064
01:01:50,044 --> 01:01:52,376
Even though she might be
in danger?
1065
01:01:54,715 --> 01:01:57,377
I would like to help you, yes,
but...
1066
01:01:59,019 --> 01:02:02,250
I did send her to a counselor
over the death of her husband.
1067
01:02:02,356 --> 01:02:04,154
Now, she might be less ethical.
1068
01:02:04,258 --> 01:02:05,987
What's her name, Doctor?
1069
01:02:06,093 --> 01:02:07,857
Linda Marquis.
1070
01:02:07,962 --> 01:02:13,264
She's good at her job, but she
may already be known to you.
1071
01:02:28,315 --> 01:02:31,717
I've had a word with David,
by the way.
1072
01:02:32,352 --> 01:02:34,184
Have you?
1073
01:02:34,288 --> 01:02:35,312
What did he say?
1074
01:02:35,422 --> 01:02:37,254
Oh, he didn't say anything.
1075
01:02:37,358 --> 01:02:39,053
But I thought you'd just said
you'd spoken to him.
1076
01:02:39,160 --> 01:02:42,790
No, no. You don't understand
how it all works, dear.
1077
01:02:42,896 --> 01:02:45,922
The Davids of this world
don't actually speak to me.
1078
01:02:46,033 --> 01:02:50,300
I just put myself in their shoes
and speak for them.
1079
01:02:50,404 --> 01:02:52,202
It's a rather one-sided
conversation,
1080
01:02:52,306 --> 01:02:54,297
something like being back
in the classroom.
1081
01:02:54,408 --> 01:02:56,843
Well...
1082
01:02:56,944 --> 01:02:58,742
what do you say, then?
1083
01:03:00,347 --> 01:03:03,840
I say that David wants you to be
the fun-loving,
1084
01:03:03,951 --> 01:03:06,147
confident girl you always were.
1085
01:03:07,788 --> 01:03:09,847
So, down to business.
1086
01:03:10,991 --> 01:03:13,323
What's made you change?
1087
01:03:13,427 --> 01:03:14,986
His d--
1088
01:03:16,163 --> 01:03:17,130
His departure.
1089
01:03:17,231 --> 01:03:19,199
Well, that's part
of the problem, certainly.
1090
01:03:19,300 --> 01:03:21,428
What about diet, though?
1091
01:03:21,535 --> 01:03:22,468
Diet?
1092
01:03:22,569 --> 01:03:26,369
We are what we eat, Sandra.
Everyone knows that.
1093
01:03:26,473 --> 01:03:29,033
But who carries it
to its logical conclusion?
1094
01:03:29,810 --> 01:03:31,005
Did you know, for instance,
1095
01:03:31,111 --> 01:03:34,046
that spinach can be
a very depressing vegetable?
1096
01:03:34,148 --> 01:03:37,209
Or that fennel is uplifting?
1097
01:03:38,118 --> 01:03:39,483
No.
1098
01:03:39,587 --> 01:03:42,249
Um, Charlie does
all the cooking.
1099
01:03:42,356 --> 01:03:45,485
And I-| don't think
he'd be very...
1100
01:03:46,093 --> 01:03:49,063
Take me through
a typical day's menu.
1101
01:03:49,163 --> 01:03:50,255
Breakfast.
1102
01:03:52,833 --> 01:03:54,267
The cellar dweller's gear, sir.
1103
01:03:54,368 --> 01:03:55,893
Aha!
1104
01:03:58,539 --> 01:04:00,029
Have you got a name for him?
1105
01:04:00,140 --> 01:04:03,007
No, nor any sign
of the murder weapon.
1106
01:04:03,110 --> 01:04:04,509
Pencil and paper, Nico.
1107
01:04:04,611 --> 01:04:06,010
Here.
1108
01:04:07,514 --> 01:04:10,415
One round of sandwiches,
pilchard,
1109
01:04:10,517 --> 01:04:12,542
going off with a vengeance.
1110
01:04:12,853 --> 01:04:15,151
You think Sandra MacKillop's
life is in danger, sir,
1111
01:04:15,256 --> 01:04:16,314
or just her sanity?
1112
01:04:16,423 --> 01:04:18,255
That's a good question, that,
Troy.
1113
01:04:18,359 --> 01:04:21,351
One pocket knife, army,
Swiss thereof.
1114
01:04:21,462 --> 01:04:24,056
Have you heard back
from the MacKillops' solicitor?
1115
01:04:24,164 --> 01:04:26,531
No.
He's playing hard to get.
1116
01:04:26,633 --> 01:04:28,431
One donkey jacket, blue.
1117
01:04:28,535 --> 01:04:29,525
Then lean on him.
1118
01:04:29,636 --> 01:04:30,535
Look, sir.
1119
01:04:30,638 --> 01:04:33,073
We've got a real body,
Marcus Lowrie,
1120
01:04:33,173 --> 01:04:37,110
and a couple of real suspects,
favorite being this geezer.
1121
01:04:37,211 --> 01:04:39,475
Shouldn't we find out who he is
and where he's gone?
1122
01:04:39,580 --> 01:04:42,208
He has gone to ground, Troy.
Don't ask me where.
1123
01:04:42,316 --> 01:04:44,216
But I think I know who he is.
1124
01:04:44,318 --> 01:04:45,547
- You do?
- Yeah.
1125
01:04:45,652 --> 01:04:47,950
And if someone would do
a spot of housebreaking for me,
1126
01:04:48,055 --> 01:04:49,022
I could prove it.
1127
01:04:49,123 --> 01:04:51,057
You're too kind, Troy.
1128
01:05:11,579 --> 01:05:13,445
Sir.
1129
01:05:15,182 --> 01:05:17,378
Have you heard anything,
Mr. Barnaby, about Jim?
1130
01:05:17,484 --> 01:05:19,612
I've had a forensic team
in his cottage, Annie.
1131
01:05:19,920 --> 01:05:21,979
They found some blood
on one of the chairs.
1132
01:05:22,089 --> 01:05:24,148
There was a fight, certainly,
1133
01:05:24,258 --> 01:05:25,885
but we don't know the extent
of it.
1134
01:05:25,993 --> 01:05:27,518
So where is he, then?
1135
01:05:27,628 --> 01:05:29,062
He's ditched me, hasn't he?
1136
01:05:29,163 --> 01:05:30,892
Like every man I've ever met.
1137
01:05:30,998 --> 01:05:33,399
I'll let you know
the moment we hear anything.
1138
01:05:33,500 --> 01:05:35,969
Now, give us a pint
and a white wine.
1139
01:05:40,140 --> 01:05:41,403
There you go.
1140
01:05:41,508 --> 01:05:43,408
- Why this pub, Tom?
- Why? What's the matter?
1141
01:05:43,510 --> 01:05:45,171
- Don't you like it?
- I love it.
1142
01:05:45,279 --> 01:05:47,475
Now you answer my question.
1143
01:05:47,581 --> 01:05:49,982
I'm meeting Troy here.
1144
01:05:50,083 --> 01:05:52,313
If he doesn't get caught,
that is.
1145
01:05:52,419 --> 01:05:53,545
Doing what?
1146
01:05:53,654 --> 01:05:56,419
Breaking into
Anne Quarritch's house.
1147
01:05:57,391 --> 01:05:59,382
It's delegation, Joyce.
1148
01:05:59,493 --> 01:06:01,518
Troy doing that,
Nico and Cully...
1149
01:06:01,628 --> 01:06:03,289
Yes.
Where are they this evening?
1150
01:06:03,397 --> 01:06:06,924
Jim Tate's cottage,
in search of his past.
1151
01:06:07,034 --> 01:06:08,263
Evening, Mrs. B.
1152
01:06:08,369 --> 01:06:09,495
Hello, Gavin.
1153
01:06:09,603 --> 01:06:11,628
We're on, sir.
With a slight variation.
1154
01:06:11,739 --> 01:06:12,934
Which is?
1155
01:06:13,040 --> 01:06:14,303
The smoked mackerel.
1156
01:06:14,408 --> 01:06:16,001
I did put it
in the canteen freezer,
1157
01:06:16,110 --> 01:06:17,339
and I did label it clearly.
1158
01:06:17,444 --> 01:06:18,275
Don't worry.
1159
01:06:18,379 --> 01:06:20,177
I nipped into the supermarket
on the way here,
1160
01:06:20,280 --> 01:06:21,247
bought us some more.
1161
01:06:22,049 --> 01:06:23,175
Won't be a moment.
1162
01:06:23,283 --> 01:06:24,648
Go on.
1163
01:06:29,356 --> 01:06:31,450
Oh, ta.
1164
01:06:34,495 --> 01:06:36,361
What can I get you?
1165
01:06:36,463 --> 01:06:39,364
I'll have a large,
straight answer.
1166
01:06:39,466 --> 01:06:41,457
This is a till receipt.
1167
01:06:42,202 --> 01:06:44,603
I found it pinned to a board
in your kitchen.
1168
01:06:44,705 --> 01:06:46,673
On it,
you'll find smoked mackerel
1169
01:06:46,774 --> 01:06:48,435
at 2 pounds, 13 P.
1170
01:06:48,542 --> 01:06:51,568
That is a packet
of smoked mackerel,
1171
01:06:51,679 --> 01:06:55,047
price 2 pounds, 13 P,
found in the graveyard.
1172
01:06:55,149 --> 01:06:56,480
You were taking it to the man
1173
01:06:56,583 --> 01:06:59,018
who's been hiding
in the museum cellar.
1174
01:06:59,119 --> 01:07:01,053
You should have turned him in,
Annie.
1175
01:07:01,155 --> 01:07:02,247
Why didn't you?
1176
01:07:03,123 --> 01:07:04,682
Because he threatened
to kill me.
1177
01:07:05,492 --> 01:07:06,982
Who is he?
1178
01:07:08,762 --> 01:07:11,629
I was once married to him.
1179
01:07:16,570 --> 01:07:18,629
Ralph Edward Bailey.
1180
01:07:18,739 --> 01:07:21,231
Doing 10 years
for manslaughter.
1181
01:07:21,341 --> 01:07:25,209
Absconded from Durham Jail
four weeks ago.
1182
01:07:25,579 --> 01:07:28,674
You divorced him June 1987.
1183
01:07:28,782 --> 01:07:31,046
Went back to using
your maiden name.
1184
01:07:31,151 --> 01:07:33,381
And he's killed again,
by the looks of things.
1185
01:07:33,487 --> 01:07:34,352
Marcus Lowrie.
1186
01:07:34,455 --> 01:07:37,049
You've been harboring
a very dangerous man.
1187
01:07:39,326 --> 01:07:41,226
How did you know it was me,
Inspector?
1188
01:07:41,328 --> 01:07:43,626
Remember when we gave you a lift
to Jim's cottage?
1189
01:07:43,730 --> 01:07:45,289
Dropped your shopping.
1190
01:07:45,399 --> 01:07:47,390
A bit heavy on the smoked fish.
1191
01:07:47,501 --> 01:07:48,559
Who was it for?
1192
01:07:48,669 --> 01:07:50,467
- Me.
- No.
1193
01:07:50,571 --> 01:07:53,802
It's for Ralph at the museum.
1194
01:07:54,108 --> 01:07:56,236
Well, he's not there now.
1195
01:07:56,343 --> 01:07:57,708
So where is he?
1196
01:08:01,648 --> 01:08:04,583
He's hiding out
at Jim Tate's cottage.
1197
01:08:18,732 --> 01:08:20,461
There we go.
1198
01:08:22,636 --> 01:08:25,162
I'll say one thing
for that scene-of-crime lot.
1199
01:08:25,272 --> 01:08:26,762
They sure can tidy up.
1200
01:08:26,874 --> 01:08:28,364
You should've seen it.
1201
01:08:28,475 --> 01:08:31,570
What exactly are we looking for,
though, Nico?
1202
01:08:31,679 --> 01:08:33,204
I don't know.
1203
01:08:34,214 --> 01:08:36,148
What are you looking for?
1204
01:08:36,584 --> 01:08:40,248
Only, uh, I might just have it.
1205
01:08:43,724 --> 01:08:47,422
Let's start at the top
and work our way down.
1206
01:09:39,913 --> 01:09:41,244
Cully?
1207
01:09:41,348 --> 01:09:42,281
Cully!
1208
01:09:42,383 --> 01:09:43,248
Dad.
1209
01:09:43,350 --> 01:09:45,512
- Where is he?
- Attic.
1210
01:10:05,573 --> 01:10:07,234
It's all right.
1211
01:10:07,341 --> 01:10:08,831
It's only a car.
1212
01:10:20,621 --> 01:10:21,679
No Nico, sir?
1213
01:10:22,490 --> 01:10:24,322
No.
Not this time.
1214
01:10:24,425 --> 01:10:26,587
Don't want him to see
our darker side.
1215
01:10:26,694 --> 01:10:28,526
I'm not sure I want to see that
myself.
1216
01:10:28,629 --> 01:10:31,758
Last night you got from the
station to Jim Tate's cottage
1217
01:10:31,866 --> 01:10:33,197
in four minutes flat.
1218
01:10:33,300 --> 01:10:34,961
Everything I ever said
about your driving,
1219
01:10:35,269 --> 01:10:37,203
I take back, unreservedly.
1220
01:10:37,304 --> 01:10:38,794
Where are we going, sir?
1221
01:10:38,906 --> 01:10:41,932
To see Linda Marquis.
1222
01:10:43,611 --> 01:10:45,340
Can I get breakfast
on the way, sir?
1223
01:10:45,446 --> 01:10:47,346
On me.
1224
01:10:49,717 --> 01:10:52,516
So Marcus was killed
by Ralph Bailey,
1225
01:10:52,620 --> 01:10:54,611
who also robbed
Jonathan's grave.
1226
01:10:54,722 --> 01:10:56,622
If there was money there,
I'm sure he did.
1227
01:10:56,724 --> 01:11:00,354
But why play the ghost
to Sandra MacKillop, then, huh?
1228
01:11:00,461 --> 01:11:02,452
To get her out of the museum?
1229
01:11:03,631 --> 01:11:06,259
Her presence was cramping
his style.
1230
01:11:07,034 --> 01:11:09,366
Bradford's there all the time
as well.
1231
01:11:09,470 --> 01:11:11,234
Didn't try getting him
out of the way.
1232
01:11:11,338 --> 01:11:13,306
No, but he did smack him one.
1233
01:11:13,407 --> 01:11:15,273
Then off he went
to see James Tate
1234
01:11:15,376 --> 01:11:16,969
because Annie said he had money.
1235
01:11:22,716 --> 01:11:25,686
It hangs together, Troy.
I grant you that.
1236
01:11:25,786 --> 01:11:28,255
But it's too clear-cut.
1237
01:11:28,355 --> 01:11:29,823
Is that wrong, sir?
1238
01:11:29,924 --> 01:11:32,985
No, but life is not like that.
1239
01:11:34,795 --> 01:11:38,789
Soto beef things up,
we call on this Linda Marquis.
1240
01:11:38,899 --> 01:11:41,027
Not for the hell of it, Troy.
1241
01:11:41,335 --> 01:11:43,463
Sandra MacKillop
is at the bottom of all this,
1242
01:11:43,570 --> 01:11:45,766
and Linda Marquis
is her confessor.
1243
01:11:45,873 --> 01:11:48,399
As indeed I am yours.
1244
01:12:06,494 --> 01:12:07,984
How many fried eggs a week
1245
01:12:08,095 --> 01:12:09,722
should you not have more than,
then?
1246
01:12:09,830 --> 01:12:11,320
I've no idea, sir.
1247
01:12:11,432 --> 01:12:12,763
Four.
1248
01:12:15,569 --> 01:12:18,300
Bacon roll is just as bad.
1249
01:12:20,441 --> 01:12:24,605
I spy with my little eye
something beginning with
1250
01:12:24,712 --> 01:12:26,373
Yeah. All right, sir.
I know.
1251
01:12:26,480 --> 01:12:28,414
- Cholesterol.
- No.
1252
01:12:29,016 --> 01:12:30,609
Charles.
1253
01:12:37,024 --> 01:12:39,516
Good morning, Mr. MacKillop.
1254
01:12:39,627 --> 01:12:40,958
You're up bright and early.
1255
01:12:41,061 --> 01:12:42,654
Morning.
1256
01:12:43,530 --> 01:12:47,933
Um...must look odd, Inspector.
1257
01:12:48,035 --> 01:12:52,973
But, um, Sandra's not the only
one who's needed counseling.
1258
01:12:53,073 --> 01:12:55,041
It's been a tough time
for me, too.
1259
01:12:55,142 --> 01:12:56,906
I can imagine.
1260
01:13:08,088 --> 01:13:09,715
Is this a professional matter
1261
01:13:09,823 --> 01:13:11,382
or a personal one, Inspector?
1262
01:13:11,492 --> 01:13:16,396
I'd like to know who's got it in
for Sandra MacKillop.
1263
01:13:16,497 --> 01:13:18,363
I thought you were investigating
a murder.
1264
01:13:18,466 --> 01:13:19,797
Oh, we are.
1265
01:13:20,568 --> 01:13:23,060
What sort of a business
do you think I'm running here?
1266
01:13:23,170 --> 01:13:25,400
A very successful one,
by the looks of things.
1267
01:13:25,506 --> 01:13:28,498
First client, half past 8:00,
eh?
1268
01:13:28,609 --> 01:13:30,373
Mr. MacKillop?
1269
01:13:30,478 --> 01:13:33,914
People have busy lives.
I try to accommodate them.
1270
01:13:34,014 --> 01:13:35,573
And I never betray
their confidence.
1271
01:13:35,683 --> 01:13:39,449
Oh, no, no, no. You are
very good at keeping secrets.
1272
01:13:39,553 --> 01:13:41,612
Especially your own.
1273
01:13:41,722 --> 01:13:42,780
Do I have any?
1274
01:13:42,890 --> 01:13:45,825
Oh, you have a humdinger.
1275
01:13:45,926 --> 01:13:49,885
And you fit the description
so perfectly.
1276
01:13:49,997 --> 01:13:52,125
Heroin chic.
1277
01:13:52,433 --> 01:13:53,901
It was a long time ago.
1278
01:13:54,001 --> 01:13:55,526
A short two years ago.
1279
01:13:55,636 --> 01:13:56,797
All right.
1280
01:13:56,904 --> 01:13:57,871
But it's over now.
1281
01:13:57,972 --> 01:13:59,906
For that, more power to your
elbow -- or just above it.
1282
01:14:00,007 --> 01:14:04,137
But what would the likes of
Charles MacKillop and Sandra say
1283
01:14:04,445 --> 01:14:05,879
if they heard about that?
1284
01:14:05,980 --> 01:14:08,039
They'd say it makes me
more understanding,
1285
01:14:08,148 --> 01:14:09,172
more of a human being.
1286
01:14:09,483 --> 01:14:10,951
Oh, right.
1287
01:14:11,719 --> 01:14:13,414
I'll ask them.
1288
01:14:13,921 --> 01:14:15,184
No.
1289
01:14:17,057 --> 01:14:20,891
If I tell you something, will
she know that it came from me?
1290
01:14:24,865 --> 01:14:26,890
Mr. Bradford.
1291
01:14:28,669 --> 01:14:30,865
I'm keen on history, too.
1292
01:14:30,971 --> 01:14:31,870
Especially yours.
1293
01:14:31,972 --> 01:14:34,532
It seems that in the dim and
distant past,
1294
01:14:34,642 --> 01:14:37,942
you and Sandra MacKillop
were an item.
1295
01:14:38,045 --> 01:14:41,037
Then David MacKillop stepped in,
pots of money,
1296
01:14:41,148 --> 01:14:42,513
and you were sidelined.
1297
01:14:42,616 --> 01:14:44,710
We'd like to know
how that made you feel.
1298
01:14:44,818 --> 01:14:46,752
Bitter?
Angry?
1299
01:14:46,854 --> 01:14:48,982
Vengeful?
1300
01:14:49,089 --> 01:14:50,750
Not so long ago,
you saw me as the victim
1301
01:14:50,858 --> 01:14:52,155
in all this, Inspector.
1302
01:14:52,259 --> 01:14:54,159
Slashed portrait,
fist in the face.
1303
01:14:54,261 --> 01:14:56,229
I've changed my mind.
1304
01:15:00,134 --> 01:15:02,899
How did it make me feel?
1305
01:15:04,638 --> 01:15:05,628
Relieved.
1306
01:15:05,739 --> 01:15:07,798
Oh, come on.
1307
01:15:07,908 --> 01:15:10,843
Passionate romance
with a beautiful woman.
1308
01:15:10,945 --> 01:15:13,778
Suddenly drops you.
You were beside yourself.
1309
01:15:13,881 --> 01:15:16,612
You've been trying to get back
at her ever since.
1310
01:15:16,717 --> 01:15:18,515
That is simply not true,
Inspector.
1311
01:15:19,153 --> 01:15:23,249
Yes, I did once throw my cap
at Sandra,
1312
01:15:23,557 --> 01:15:24,991
but mainly for my father's sake.
1313
01:15:25,859 --> 01:15:26,792
I'm sorry?
1314
01:15:26,894 --> 01:15:29,693
He was forever nagging me
to find a girlfriend.
1315
01:15:29,797 --> 01:15:32,823
And I did try and fall in love
with Sandie, I promise you,
1316
01:15:32,933 --> 01:15:36,995
but my heart just wasn't in it.
1317
01:15:37,104 --> 01:15:38,265
And why was that?
1318
01:15:40,541 --> 01:15:43,772
If sexuality were the Civil War,
1319
01:15:43,878 --> 01:15:47,837
I'd be a Cavalier,
not a Roundhead.
1320
01:15:47,948 --> 01:15:49,279
You what?
1321
01:15:51,152 --> 01:15:53,849
I've never been attracted
to the opposite sex.
1322
01:15:54,655 --> 01:15:56,714
I don't think we need trouble
you any further, sir.
1323
01:15:56,824 --> 01:15:58,588
Just a sec.
1324
01:15:58,692 --> 01:16:01,161
Charles MacKillop.
1325
01:16:01,261 --> 01:16:03,195
No girlfriends, no wife.
1326
01:16:03,297 --> 01:16:08,531
In this, um, civil war of
sexuality, where does he stand?
1327
01:16:09,570 --> 01:16:11,561
On your side, Inspector.
1328
01:16:12,106 --> 01:16:13,574
Which is also mine.
1329
01:16:14,275 --> 01:16:18,610
I never doubted it for a moment,
Gavin.
1330
01:16:30,658 --> 01:16:34,026
Sir, Sandra MacKillop
and her will.
1331
01:16:34,128 --> 01:16:39,066
Mr. Jocelyne drew it up for her,
in favor of a sister in Canada.
1332
01:16:39,166 --> 01:16:40,691
Say what she's worth?
1333
01:16:40,801 --> 01:16:42,291
Well, she owns half the company,
1334
01:16:42,603 --> 01:16:45,038
which is valued
at just over £10 million.
1335
01:16:45,139 --> 01:16:47,608
That's worth fighting about.
1336
01:16:51,312 --> 01:16:55,044
"I am the resurrection
and the life," saith the Lord.
1337
01:16:55,149 --> 01:16:58,676
"He that believeth in me,
though he were dead,
1338
01:16:58,786 --> 01:17:00,777
yet shall he live.
1339
01:17:01,355 --> 01:17:05,815
And whosoever liveth
and believeth in me
1340
01:17:05,926 --> 01:17:07,792
shall never die."
1341
01:17:12,299 --> 01:17:14,961
"I know that my redeemer liveth
1342
01:17:15,069 --> 01:17:18,972
and that he shall stand at the
latter day upon the earth."
1343
01:17:19,073 --> 01:17:20,871
Vicar, halt.
1344
01:17:22,209 --> 01:17:23,768
What's wrong?
1345
01:17:32,219 --> 01:17:33,744
I'm sorry.
1346
01:17:33,854 --> 01:17:35,219
False alarm.
Carry on.
1347
01:17:38,726 --> 01:17:43,721
"And though this body be
destroyed, yet shall I see God,
1348
01:17:43,831 --> 01:17:46,892
whom I shall see for myself
and mine eyes shall --"
1349
01:17:47,001 --> 01:17:49,095
No!
"m "gm!
1350
01:17:49,203 --> 01:17:51,103
Inspector.
1351
01:17:51,205 --> 01:17:53,867
All is not well down there.
1352
01:17:53,974 --> 01:17:55,169
Bring it up.
1353
01:18:04,084 --> 01:18:06,212
Right, Troy.
Off you go.
1354
01:18:06,320 --> 01:18:07,685
What am I looking for, sir?
1355
01:18:07,788 --> 01:18:08,755
Squatters.
1356
01:18:08,856 --> 01:18:10,085
Go on.
1357
01:18:19,033 --> 01:18:20,797
Oh.
1358
01:18:44,291 --> 01:18:45,349
Who is it?
1359
01:18:45,459 --> 01:18:49,089
James Tate, Inspector.
Who else would it be?
1360
01:18:52,333 --> 01:18:54,324
It is James Tate, sir.
1361
01:18:54,435 --> 01:18:56,301
[ Sobs 1
1362
01:19:05,346 --> 01:19:09,214
You are sitting in my chair.
1363
01:19:09,316 --> 01:19:12,149
And you're probably wearing
my socks.
1364
01:19:12,253 --> 01:19:13,084
Aren't you, eh?
1365
01:19:13,187 --> 01:19:14,416
Come, come, come.
1366
01:19:14,521 --> 01:19:17,320
Who did you say
is coming to take him?
1367
01:19:17,424 --> 01:19:20,018
- It's a young P.C. called Angel.
- Ah.
1368
01:19:20,127 --> 01:19:21,219
He's coming down today.
1369
01:19:21,328 --> 01:19:25,322
Tom, I think we've found
James Tate for you.
1370
01:19:25,432 --> 01:19:28,868
George Burton and Co.
stole £3 million worth of stuff.
1371
01:19:28,969 --> 01:19:30,459
It cashed in at £1 million.
1372
01:19:30,771 --> 01:19:33,172
They hired an accountant,
Michael Whistler,
1373
01:19:33,274 --> 01:19:37,108
to pay off safe houses,
car dealers, lawyers...
1374
01:19:37,211 --> 01:19:38,474
Bent cops?
1375
01:19:38,779 --> 01:19:39,746
Yep.
1376
01:19:39,847 --> 01:19:42,145
And invested what was left over.
1377
01:19:42,249 --> 01:19:45,378
But one or two of the gang,
who were all inside by now,
1378
01:19:45,486 --> 01:19:47,887
wondered whether it really had
boiled down to a million.
1379
01:19:47,988 --> 01:19:49,387
Or was it a £1.5 million?
1380
01:19:49,490 --> 01:19:52,949
And if so, what happened
to the other half million?
1381
01:19:53,060 --> 01:19:55,392
They sent a heavy
to see Whistler, and he'd gone.
1382
01:19:55,496 --> 01:19:57,464
Disappeared into thin air.
1383
01:19:57,565 --> 01:19:59,431
And you think he's James Tate.
1384
01:19:59,533 --> 01:20:02,468
With the gang all inside, he had
time to reinvent himself --
1385
01:20:02,569 --> 01:20:05,038
plastic surgery if necessary --
1386
01:20:05,139 --> 01:20:07,164
then pop up five years later
in Aspern Tallow.
1387
01:20:07,274 --> 01:20:09,766
Well done.
Both of you.
1388
01:20:09,877 --> 01:20:11,436
Phone, Tom.
1389
01:20:12,079 --> 01:20:13,478
Barnaby.
1390
01:20:15,316 --> 01:20:17,182
Yeah.
I'll be there in 10 minutes.
1391
01:20:22,156 --> 01:20:25,854
They found him and my car
on a dockside in Hull.
1392
01:20:25,960 --> 01:20:28,429
He was trying to get work
on a Polish trawler.
1393
01:20:28,529 --> 01:20:30,896
Just mad about fish, eh?
1394
01:20:30,998 --> 01:20:32,488
Okay, Ralph.
1395
01:20:32,600 --> 01:20:35,228
What's your beef
with Sandra MacKillop?
1396
01:20:35,336 --> 01:20:36,269
You what?
1397
01:20:36,370 --> 01:20:39,101
If he knew any French now, he'd
point at himself and say, "Moi?"
1398
01:20:39,206 --> 01:20:40,867
Christ, where'd they dig you up?
1399
01:20:40,975 --> 01:20:42,465
We'll come to the digging later.
1400
01:20:42,576 --> 01:20:46,911
In the meantime, what's your
grudge against Sandra MacKillop?
1401
01:20:47,014 --> 01:20:48,812
I don't have one.
1402
01:20:48,916 --> 01:20:51,442
Convicted killer.
Escapes from Durham Jail.
1403
01:20:51,552 --> 01:20:53,543
Comes all the way back here
just to admire the scenery.
1404
01:20:53,854 --> 01:20:54,946
Oh, do us a favor.
1405
01:20:55,055 --> 01:20:57,046
You had an old score to settle.
1406
01:20:57,158 --> 01:20:58,853
So you tried to drive her nuts.
1407
01:20:58,959 --> 01:21:01,053
Bells in the night,
breaking china,
1408
01:21:01,161 --> 01:21:02,526
burning packing cases.
1409
01:21:02,630 --> 01:21:03,529
If you must know,
1410
01:21:03,631 --> 01:21:05,429
I've always had
the highest regard for Sandra.
1411
01:21:05,533 --> 01:21:06,898
- Ask her.
1412
01:21:07,001 --> 01:21:08,992
You've been playing ghosts.
1413
01:21:09,103 --> 01:21:12,095
In between killing Marcus Lowrie
and James Tate.
1414
01:21:12,206 --> 01:21:14,573
That's it. I'm done.
Solicitor.
1415
01:21:23,350 --> 01:21:26,877
It's got to be him, sir.
Or is that still too clear-cut?
1416
01:21:26,987 --> 01:21:28,386
Just a little.
1417
01:21:28,489 --> 01:21:29,888
Motive -- money.
1418
01:21:29,990 --> 01:21:31,549
Opportunity -- bags of it.
1419
01:21:31,659 --> 01:21:34,151
On top of which, since we
found him in the cellar,
1420
01:21:34,261 --> 01:21:36,389
all this ghosty stuff stopped.
1421
01:21:38,632 --> 01:21:41,158
Sandie, are you sure
you don't mind me rushing off?
1422
01:21:41,268 --> 01:21:43,396
The meeting's in half an hour.
1423
01:21:43,504 --> 01:21:45,199
You go ahead, Charlie.
1424
01:21:45,306 --> 01:21:47,400
Alan must be here by now.
1425
01:21:47,508 --> 01:21:48,907
- Thanks.
- Pleasure.
1426
01:21:49,009 --> 01:21:50,875
Oh, and call in at the office
later on.
1427
01:21:50,978 --> 01:21:53,538
There's a heap of stuff
for you to sign.
1428
01:21:53,647 --> 01:21:55,046
Ta.
1429
01:22:51,271 --> 01:22:53,467
Sandra.
Sandra, what is it?
1430
01:22:53,574 --> 01:22:54,507
What --
1431
01:22:54,608 --> 01:22:56,007
I...
1432
01:23:07,188 --> 01:23:11,557
Michael Aron Whistler,
who became James Tate.
1433
01:23:11,659 --> 01:23:13,354
Look at his form, sir.
1434
01:23:13,461 --> 01:23:15,623
Oh.
Spoken like a proper copper.
1435
01:23:17,765 --> 01:23:19,358
Hello, Cathy.
1436
01:23:19,466 --> 01:23:21,230
Nico, a chair
for Dr. Bullard.
1437
01:23:21,335 --> 01:23:25,101
Tom, it's about
Sandra MacKillop.
1438
01:23:25,206 --> 01:23:28,471
You know you asked if it was
possible to drive someone mad?
1439
01:23:28,576 --> 01:23:30,374
Well, at 10:00 this morning,
1440
01:23:30,478 --> 01:23:32,640
Anne Quarritch brought Sandra
to my surgery
1441
01:23:32,746 --> 01:23:34,578
as near to the edge
as I've seen her.
1442
01:23:34,682 --> 01:23:36,047
Why?
What has happened to her?
1443
01:23:36,150 --> 01:23:38,744
She claims to have seen writing
on the museum wall.
1444
01:23:39,053 --> 01:23:41,385
"David. Delight.
Departed."
1445
01:23:41,488 --> 01:23:43,718
- Should that mean something?
- Thank you.
1446
01:23:44,024 --> 01:23:47,050
It's a mantra
which Linda Marquis taught her.
1447
01:23:47,628 --> 01:23:49,653
Which brings me to why I'm here.
1448
01:23:54,568 --> 01:23:57,401
Mrs. MacKillop,
it's Chief Inspector Barnaby.
1449
01:23:57,504 --> 01:23:59,097
I'd like us to meet, please.
1450
01:23:59,206 --> 01:24:01,106
I need your help.
1451
01:24:01,642 --> 01:24:03,337
Hello?
Are you still there?
1452
01:24:03,444 --> 01:24:04,707
Yes.
1453
01:24:04,812 --> 01:24:08,578
Somewhere private,
and I'd like you to come alone.
1454
01:24:08,682 --> 01:24:11,413
Do you know the lake
at Martyr Warren?
1455
01:24:27,334 --> 01:24:30,326
Two people have been killed,
both by Ralph Bailey.
1456
01:24:30,437 --> 01:24:31,666
But there's a problem.
1457
01:24:31,772 --> 01:24:34,264
He couldn't have put the writing
on the museum wall.
1458
01:24:34,375 --> 01:24:35,809
He was locked up at the time.
1459
01:24:36,110 --> 01:24:38,511
I don't think anyone living
did it, Inspector.
1460
01:24:38,612 --> 01:24:41,445
Sandra, you are as sane as I am.
1461
01:24:41,549 --> 01:24:42,539
I can prove it to you.
1462
01:24:42,650 --> 01:24:44,140
"David, delight, departed"?
1463
01:24:44,251 --> 01:24:45,776
You saw it because it was there.
1464
01:24:46,086 --> 01:24:48,714
- But when Alan went to look...
-...it wasn't there.
1465
01:24:49,590 --> 01:24:53,254
You're the one with any faith
left in me, Inspector.
1466
01:24:53,360 --> 01:24:55,260
What's happening to me?
1467
01:24:55,362 --> 01:24:59,162
At first, I thought someone
wanted you dead.
1468
01:24:59,266 --> 01:25:02,327
But now I believe that's
the last thing they'd want.
1469
01:25:03,370 --> 01:25:05,304
Will you help me?
1470
01:25:08,142 --> 01:25:09,610
Sandra?
1471
01:25:11,812 --> 01:25:12,836
Come in.
1472
01:25:13,147 --> 01:25:14,342
Come in.
1473
01:25:20,254 --> 01:25:22,222
Close your eyes, Sandra.
1474
01:25:23,190 --> 01:25:24,487
What do you see?
1475
01:25:24,591 --> 01:25:26,184
Darkness?
1476
01:25:28,162 --> 01:25:30,654
Images of this room.
1477
01:25:30,765 --> 01:25:33,666
The windows, plants, you.
1478
01:25:33,768 --> 01:25:36,703
So it can be with our thoughts.
1479
01:25:36,804 --> 01:25:40,297
They can appear on the wall
of our mind.
1480
01:25:41,208 --> 01:25:43,643
I saw those words at the museum
because David put them there.
1481
01:25:43,744 --> 01:25:45,803
No, Sandra.
You put them there.
1482
01:25:45,913 --> 01:25:48,678
He's telling me something,
and I'm refusing to listen.
1483
01:25:52,686 --> 01:25:57,317
Linda, you're the only person
that really understands me.
1484
01:25:57,425 --> 01:25:58,449
You've got to help.
1485
01:25:58,559 --> 01:26:00,755
There are no ghosts there.
1486
01:26:00,861 --> 01:26:03,489
They've been conjured up
by the likes of Alan Bradford
1487
01:26:03,597 --> 01:26:05,190
for the sake of his visitors.
1488
01:26:05,299 --> 01:26:07,358
And now by you.
1489
01:26:07,468 --> 01:26:10,494
I will take you to the museum,
and I'll prove it.
1490
01:26:10,604 --> 01:26:12,299
When can we go?
1491
01:26:12,406 --> 01:26:13,840
This evening.
1492
01:26:18,612 --> 01:26:20,671
I've got that stuff
from Dr. Bullard, sir.
1493
01:26:20,781 --> 01:26:22,442
The drug stuff.
1494
01:26:24,952 --> 01:26:28,149
George Bullard lent me that.
1495
01:26:28,722 --> 01:26:30,588
Knocked up the slide for me,
too.
1496
01:26:30,691 --> 01:26:32,557
How does it tie in
with the murder?
1497
01:26:32,660 --> 01:26:34,150
I'll tell you in the car.
1498
01:26:34,261 --> 01:26:36,389
There's one or two loose ends
to tie up.
1499
01:26:36,497 --> 01:26:38,556
We'll have the coffee later.
Come on.
1500
01:26:38,666 --> 01:26:40,930
Well, tell them that Ralph
threatened to kill you.
1501
01:26:41,235 --> 01:26:43,169
At the very least,
he'd have beaten you up --
1502
01:26:43,270 --> 01:26:44,635
yet again.
1503
01:26:44,738 --> 01:26:47,366
All the more reason to have gone
to the police.
1504
01:26:47,474 --> 01:26:49,374
That's what he'll say.
1505
01:26:51,945 --> 01:26:53,344
Won't you.
1506
01:26:54,281 --> 01:26:55,407
I'm sorry?
1507
01:26:55,516 --> 01:26:57,678
Harboring a criminal.
1508
01:26:57,785 --> 01:26:59,776
You just tell me the truth,
Annie,
1509
01:26:59,887 --> 01:27:01,480
and I promise I'll do my best
for you.
1510
01:27:01,588 --> 01:27:02,919
Can't say fairer than that,
can I?
1511
01:27:05,926 --> 01:27:06,950
Hello, Mr. Bradford.
1512
01:27:07,261 --> 01:27:08,387
Hello.
1513
01:27:09,330 --> 01:27:12,595
How did Ralph know
that Jim Tate had money?
1514
01:27:12,700 --> 01:27:14,327
- Did you tell him?
- No.
1515
01:27:14,435 --> 01:27:15,561
He must have overheard Jim
1516
01:27:15,669 --> 01:27:18,730
talking about his place
in France one day in the museum.
1517
01:27:18,839 --> 01:27:20,329
Can I ask something?
1518
01:27:20,441 --> 01:27:21,340
Mm.
1519
01:27:22,309 --> 01:27:25,836
How did old Bunsall know
it was Jim in that grave?
1520
01:27:25,946 --> 01:27:30,941
The power of extended logic --
ultra common sense, if you like.
1521
01:27:31,251 --> 01:27:34,243
We've all got it,
but she uses it.
1522
01:27:34,355 --> 01:27:35,754
You mean it's not
a special gift,
1523
01:27:35,856 --> 01:27:37,551
-like she'd have us believe?
- Of course not.
1524
01:27:37,658 --> 01:27:39,854
Bags you be the one
to tell her, sir.
1525
01:27:39,960 --> 01:27:41,519
In the meantime,
1526
01:27:41,629 --> 01:27:45,395
you didn't know that Ralph
was hiding in your cellar?
1527
01:27:45,499 --> 01:27:46,523
No.
1528
01:27:47,267 --> 01:27:49,531
That makes you either very naive
or stupid.
1529
01:27:49,637 --> 01:27:51,662
How about engrossed
in other things?
1530
01:27:51,772 --> 01:27:52,830
Such as?
1531
01:27:52,940 --> 01:27:54,430
My work.
1532
01:27:54,541 --> 01:27:57,374
Trying to shine a light
in dark places.
1533
01:27:57,478 --> 01:27:58,946
Like Aspern Tallow.
1534
01:27:59,046 --> 01:28:02,243
That much we have in common,
Mr. Bradford.
1535
01:28:02,349 --> 01:28:03,282
Anything else?
1536
01:28:03,384 --> 01:28:04,408
Troy?
1537
01:28:04,518 --> 01:28:05,917
Yes, sir.
1538
01:28:06,020 --> 01:28:09,957
Since when have you two been
so, um, friendly?
1539
01:28:11,325 --> 01:28:13,316
I'm here to give Annie
her wages.
1540
01:28:13,427 --> 01:28:16,829
I do so every week,
and she makes me a cup of tea.
1541
01:28:17,698 --> 01:28:18,824
It's called a ritual.
1542
01:28:18,933 --> 01:28:21,834
And so far as I know,
it's perfectly legal...
1543
01:28:21,936 --> 01:28:22,835
Gavin.
1544
01:28:38,986 --> 01:28:41,717
Oh. Why is that, I wonder.
1545
01:28:45,926 --> 01:28:47,758
See?
1546
01:28:47,862 --> 01:28:50,661
No words on walls.
1547
01:28:51,832 --> 01:28:54,062
No moving china.
1548
01:28:58,806 --> 01:29:01,571
It's funny.
I've never noticed it before.
1549
01:29:01,675 --> 01:29:03,837
But you're quite right.
1550
01:29:03,944 --> 01:29:05,844
It's just like him.
1551
01:29:09,383 --> 01:29:12,944
And Jonathan Lowrie
back in his place.
1552
01:29:14,855 --> 01:29:16,880
How are you, Jonathan?
1553
01:29:16,991 --> 01:29:20,450
If only you knew
what you'd put us through.
1554
01:29:30,938 --> 01:29:32,736
It's the wind.
1555
01:29:42,983 --> 01:29:44,815
What's wrong?
1556
01:29:48,555 --> 01:29:49,852
Look.
1557
01:29:51,959 --> 01:29:53,552
What?
1558
01:29:54,762 --> 01:29:56,730
There.
1559
01:29:58,165 --> 01:29:59,997
Can't you see him?
1560
01:30:00,100 --> 01:30:01,966
See what?
1561
01:30:03,937 --> 01:30:05,632
It's David.
1562
01:30:14,148 --> 01:30:15,513
Look!
1563
01:30:15,616 --> 01:30:16,913
Sandra.
1564
01:30:17,017 --> 01:30:20,851
You and I are the only people
here.
1565
01:30:21,789 --> 01:30:26,488
David is dead and buried
and over in the graveyard.
1566
01:30:27,962 --> 01:30:30,522
Then who is that?
1567
01:30:32,633 --> 01:30:33,998
Where?
1568
01:30:34,101 --> 01:30:36,001
What are you talking about?
1569
01:30:36,937 --> 01:30:39,736
Are you sure you can't see him,
Linda?
1570
01:30:39,840 --> 01:30:43,071
Sandra, you need serious help.
1571
01:30:43,177 --> 01:30:46,477
And this was not a good idea.
1572
01:30:52,019 --> 01:30:55,011
Can you see me, Miss Marquis?
1573
01:30:56,924 --> 01:30:59,484
Troy, see that ghost over there?
1574
01:31:01,762 --> 01:31:03,093
Go and run him through
with that.
1575
01:31:03,197 --> 01:31:04,460
Go on.
1576
01:31:13,474 --> 01:31:14,839
Charlie.
1577
01:31:19,546 --> 01:31:21,605
Charlie.
1578
01:31:23,484 --> 01:31:26,112
What have I ever done to you?
1579
01:31:36,630 --> 01:31:37,859
He'!-
1580
01:31:53,014 --> 01:31:56,109
I've been 25 years in this game,
1581
01:31:56,217 --> 01:32:00,176
and I have never laid a finger
on a prisoner.
1582
01:32:00,287 --> 01:32:03,552
But today I think I understand
why some people do.
1583
01:32:03,657 --> 01:32:06,183
All right. So the joke got a bit
out of hand.
1584
01:32:06,293 --> 01:32:08,227
Joke?
A joke?
1585
01:32:09,697 --> 01:32:10,994
Well, how about this for a deal?
1586
01:32:11,098 --> 01:32:12,725
You make me laugh
1587
01:32:12,833 --> 01:32:15,268
and you can walk
through that door, soot free.
1588
01:32:15,903 --> 01:32:19,533
Better still, tell us why
we're here in the first place.
1589
01:32:20,174 --> 01:32:23,872
Directors Sandra MacKillop,
Charles MacKillop...
1590
01:32:24,912 --> 01:32:26,880
.in equal measure.
1591
01:32:26,981 --> 01:32:29,575
David left his share
of the business to Sandra,
1592
01:32:29,683 --> 01:32:30,878
and you wanted it.
1593
01:32:30,985 --> 01:32:33,977
You couldn't kill her, because
then it would go to her sister.
1594
01:32:34,088 --> 01:32:37,217
So you tried to get
power of attorney over her
1595
01:32:37,324 --> 01:32:39,986
by driving her mad.
1596
01:32:40,094 --> 01:32:41,619
What for, Mr. MacKillop?
1597
01:32:41,729 --> 01:32:42,855
So you could flog it?
1598
01:32:42,963 --> 01:32:44,692
Run off with
Miss Needle Features here?
1599
01:32:44,798 --> 01:32:45,959
I resent that.
1600
01:32:46,066 --> 01:32:50,196
The clinic you were in say you
weren't hooked just on heroin
1601
01:32:50,304 --> 01:32:53,103
but also on a drug called
zolazepam.
1602
01:32:53,207 --> 01:32:54,641
That's a mind bender.
1603
01:32:54,742 --> 01:32:57,803
And you kept back a supply
of it, just in case.
1604
01:32:57,912 --> 01:33:01,143
And you hooked Sandra MacKillop
on it.
1605
01:33:02,116 --> 01:33:03,015
Not me.
1606
01:33:03,117 --> 01:33:06,052
Ooh. Watch out, Charlie.
She's jumping ship.
1607
01:33:06,854 --> 01:33:08,219
Go on, Linda.
1608
01:33:08,322 --> 01:33:10,654
Do yourself a bit of good.
1609
01:33:11,258 --> 01:33:13,192
How did he do it?
1610
01:33:18,132 --> 01:33:20,829
In the meals
he's always cooking her.
1611
01:33:23,804 --> 01:33:25,738
And then.
a couple of months back,
1612
01:33:25,840 --> 01:33:28,935
according to my medical expert,
you withdrew it.
1613
01:33:29,043 --> 01:33:31,603
Now, it's a drug that's harder
to kick than heroin,
1614
01:33:31,712 --> 01:33:34,204
with 54 known side effects.
1615
01:33:34,315 --> 01:33:37,751
Paranoia, confusion, insecurity,
1616
01:33:37,852 --> 01:33:39,980
panic, disorientation --
the lot.
1617
01:33:40,087 --> 01:33:41,248
There you are.
Read all about it.
1618
01:33:41,955 --> 01:33:45,755
You know, Charlie, if you'd
stayed away from this woman,
1619
01:33:45,859 --> 01:33:47,623
we might never have got to you.
1620
01:33:48,395 --> 01:33:49,157
What?
1621
01:33:49,263 --> 01:33:51,322
Remember that morning
we found you outside her house,
1622
01:33:51,632 --> 01:33:53,259
pretending there was nothing
between you?
1623
01:33:53,367 --> 01:33:56,962
Except for a spot of counseling,
which had gone on all night.
1624
01:34:01,809 --> 01:34:03,106
lnspec--
1625
01:34:03,210 --> 01:34:06,942
Inspector, before we go
any further,
1626
01:34:07,047 --> 01:34:10,142
none of this was my idea.
1627
01:34:10,251 --> 01:34:11,650
Oh, it was her fault, was it?
1628
01:34:11,752 --> 01:34:16,087
She counseled you to drive
your sister-in-law insane?
1629
01:34:16,757 --> 01:34:18,623
Split them up Troy.
Put her in a cell.
1630
01:34:19,793 --> 01:34:21,192
Stay where you are.
1631
01:34:38,145 --> 01:34:39,840
Feel free.
1632
01:34:41,682 --> 01:34:42,911
Why?
1633
01:34:44,251 --> 01:34:46,879
Because you are
one of those women
1634
01:34:46,987 --> 01:34:51,823
who's had everything thrown
your way, from love to money.
1635
01:34:51,926 --> 01:34:56,227
I just wanted a little of both.
1636
01:35:04,838 --> 01:35:08,433
Right. Let's clear up
the details, shall we?
1637
01:35:08,742 --> 01:35:09,834
The slashed painting.
1638
01:35:11,211 --> 01:35:12,770
That was Linda.
1639
01:35:13,380 --> 01:35:16,145
Chosen for its likeness
to David?
1640
01:35:16,250 --> 01:35:17,775
Yeah.
1641
01:35:17,885 --> 01:35:20,855
And the bell at night,
the broken china?
1642
01:35:20,955 --> 01:35:22,320
That was me.
1643
01:35:23,290 --> 01:35:25,281
The packing cases, too.
1644
01:35:25,993 --> 01:35:27,961
I spent a lot of time
in the museum as a kid,
1645
01:35:28,062 --> 01:35:31,293
so I knew the hot spot.
1646
01:35:31,398 --> 01:35:33,423
The writing on the wall?
1647
01:35:33,734 --> 01:35:35,031
Linda.
1648
01:35:36,137 --> 01:35:39,437
But I hit Alan Bradford...
1649
01:35:39,740 --> 01:35:42,835
something I wanted to do
for a long time.
1650
01:35:45,813 --> 01:35:46,939
Can I go now?
1651
01:35:47,514 --> 01:35:50,142
This isn't some sort
of priestly confession
1652
01:35:50,251 --> 01:35:54,051
where I give you 10 Hail Marys
and send you on your way again.
1653
01:35:54,154 --> 01:35:57,818
You mentally tortured
your brother's wife.
1654
01:35:57,925 --> 01:35:59,188
But can you go to prison for it?
1655
01:35:59,293 --> 01:36:01,990
Playing the caring relative
certainly made a fool of me.
1656
01:36:02,096 --> 01:36:04,497
I doubt if I'll do time
for bruising your ego.
1657
01:36:04,799 --> 01:36:06,267
Oh, maybe you're right.
1658
01:36:06,367 --> 01:36:09,393
But I have a big fat card
up my sleeve.
1659
01:36:09,503 --> 01:36:11,938
I'm holding a man down
the corridor for two murders.
1660
01:36:12,039 --> 01:36:13,165
Ralph Bailey.
Yeah.
1661
01:36:13,274 --> 01:36:15,174
Ralph Bailey.
Yes.
1662
01:36:15,275 --> 01:36:18,438
Ralph says you're the man
I'm after.
1663
01:36:18,546 --> 01:36:22,346
He saw you bury James Tate.
1664
01:36:23,150 --> 01:36:25,084
And the idea really appeals
to me.
1665
01:36:25,186 --> 01:36:27,985
I mean, he's going back to jail
anyway.
1666
01:36:28,088 --> 01:36:31,285
And, like you say,
you might get off.
1667
01:36:32,493 --> 01:36:35,758
So why don't I fit you up
with murder?
1668
01:36:35,863 --> 01:36:37,388
Or even two.
1669
01:36:39,333 --> 01:36:43,497
Now look, Inspector.
1670
01:36:44,138 --> 01:36:46,402
He's the one
who buried Jim Tate.
1671
01:36:46,507 --> 01:36:48,202
I watched him do it.
1672
01:36:48,309 --> 01:36:52,803
In the absence of any proof,
I prefer his version.
1673
01:36:53,414 --> 01:36:55,109
But I can help you.
1674
01:36:55,215 --> 01:36:56,808
Not with Marcus --
I wasn't there.
1675
01:36:56,917 --> 01:37:00,046
But a couple of nights later,
I was on my way to the museum,
1676
01:37:00,154 --> 01:37:02,919
2:00, 3:00 in the morning.
1677
01:37:06,494 --> 01:37:09,862
At the gate,
I could hear digging
1678
01:37:09,964 --> 01:37:12,331
over at Marcus' grave.
1679
01:37:18,039 --> 01:37:20,007
It was Bailey.
1680
01:37:21,409 --> 01:37:23,070
Before he dumped Jim
in the grave,
1681
01:37:23,177 --> 01:37:26,477
he stole his watch
and a gold chain.
1682
01:37:37,157 --> 01:37:39,353
Find them...
1683
01:37:39,460 --> 01:37:41,827
and that's proof enough,
isn't it?
1684
01:37:43,097 --> 01:37:44,929
Why don't you write it all down?
1685
01:37:47,902 --> 01:37:49,597
Then what happens to me?
1686
01:37:50,571 --> 01:37:55,031
Oh, then I don't charge you
with a murder you didn't commit.
1687
01:38:15,563 --> 01:38:17,429
I said solicitor.
1688
01:38:17,531 --> 01:38:19,522
They've all gone to the moon,
Ralph.
1689
01:38:19,633 --> 01:38:23,092
But there's a bloke upstairs by
the name of Charlie MacKillop.
1690
01:38:23,203 --> 01:38:24,500
Do you know him?
1691
01:38:24,605 --> 01:38:26,369
Since we were kids.
1692
01:38:26,473 --> 01:38:30,239
He says he saw you
beat Marcus Lowrie to death.
1693
01:38:30,344 --> 01:38:31,436
And you believe him?
1694
01:38:31,545 --> 01:38:34,139
We can point the evidence
your way if we need to.
1695
01:38:34,248 --> 01:38:36,876
Well, you don't need to.
1696
01:38:37,985 --> 01:38:42,081
I'd heard Jim Tate run a metal
detector over Jonathan's grave.
1697
01:38:42,556 --> 01:38:45,287
So that night,
I lifted the slab.
1698
01:39:11,619 --> 01:39:14,486
Halfway through,
in walks Charlie MacKillop.
1699
01:39:20,294 --> 01:39:21,318
He set something up.
1700
01:39:24,198 --> 01:39:26,394
Slide projector.
1701
01:39:28,435 --> 01:39:32,372
He was testing it
when Marcus bowls up.
1702
01:39:33,707 --> 01:39:35,698
And you'd chose the place
for peace and quiet.
1703
01:39:46,053 --> 01:39:48,078
What did Charlie do?
1704
01:39:48,589 --> 01:39:50,614
Hid in the shadows.
1705
01:39:55,762 --> 01:39:57,423
Bastards!
1706
01:40:06,674 --> 01:40:08,642
You stole it.
1707
01:40:08,742 --> 01:40:11,268
You stole my inheritance!
1708
01:40:11,378 --> 01:40:13,642
Give it to me.
1709
01:40:13,747 --> 01:40:16,273
I said give it to me!
1710
01:40:17,584 --> 01:40:18,983
Aah!
1711
01:40:21,522 --> 01:40:23,183
Aah!
1712
01:40:32,800 --> 01:40:34,359
The projector.
1713
01:40:34,468 --> 01:40:36,266
Go take his office apart,
then his house.
1714
01:40:36,370 --> 01:40:37,531
But find it.
1715
01:40:43,744 --> 01:40:46,679
I am a fair man, Ralph.
1716
01:40:48,382 --> 01:40:50,783
You write all this down for me,
1717
01:40:51,085 --> 01:40:53,110
and I'll see you don't lose
parole.
1718
01:41:05,432 --> 01:41:06,627
Any luck upstairs?
1719
01:41:06,734 --> 01:41:08,031
Sorry.
1720
01:41:08,135 --> 01:41:11,571
That's everywhere --
house, office, studio.
1721
01:41:11,672 --> 01:41:13,140
What now?
1722
01:41:13,240 --> 01:41:16,210
Now I tell Barnaby, then duck.
1723
01:41:16,310 --> 01:41:18,438
So, where is it?
1724
01:41:18,546 --> 01:41:20,514
Well, he -- he could have
chucked it anywhere.
1725
01:41:20,614 --> 01:41:21,479
Oh, great.
1726
01:41:21,582 --> 01:41:24,677
Sort of random.
Over a hedge, in a tip.
1727
01:41:24,785 --> 01:41:26,549
Over there, I suppose.
1728
01:41:26,654 --> 01:41:29,316
Yeah. Sure. It's a start.
1729
01:41:51,211 --> 01:41:53,077
- oh!
'l Laughs]
1730
01:41:53,181 --> 01:41:55,513
You little beauty!
1731
01:42:00,388 --> 01:42:02,083
Guess what.
1732
01:42:02,189 --> 01:42:06,558
Ralph now says
that you murdered Marcus Lowrie.
1733
01:42:06,660 --> 01:42:10,858
Which, of course, I already knew
but was unable to prove.
1734
01:42:11,165 --> 01:42:12,564
What are you talking about?
1735
01:42:12,666 --> 01:42:14,430
He saw you do it.
1736
01:42:14,535 --> 01:42:15,798
Then he's lying!
1737
01:42:15,903 --> 01:42:18,304
No, I think you've both
been very honest,
1738
01:42:18,406 --> 01:42:21,808
you, with your description
of Jim Tate's unofficial burial,
1739
01:42:21,909 --> 01:42:26,642
and Ralph, with his story of how
you beat Marcus Lowrie to death
1740
01:42:26,747 --> 01:42:28,306
With this.
1741
01:42:29,450 --> 01:42:31,509
No matter how well
you cleaned it up, Charlie,
1742
01:42:31,619 --> 01:42:34,145
there'll be bits of him
on it somewhere.
1743
01:42:45,599 --> 01:42:46,862
Guess what.
1744
01:42:47,167 --> 01:42:51,536
Charlie now says
he saw you bury James Tate,
1745
01:42:51,639 --> 01:42:53,232
and he's made a statement
to that effect.
1746
01:42:53,341 --> 01:42:55,503
- Yeah, which you wrote for him!
- Oh, come on, Ralph.
1747
01:42:55,609 --> 01:42:57,304
What do you take me for,
a cheat?
1748
01:42:57,411 --> 01:42:58,401
Don't worry.
1749
01:42:59,480 --> 01:43:01,915
I've got a forensic team
taking that grave to bits.
1750
01:43:02,216 --> 01:43:03,775
If you were there,
they'll find something.
1751
01:43:03,884 --> 01:43:05,511
I wasn't.
He's lying.
1752
01:43:05,619 --> 01:43:06,745
And if you weren't, they won't.
1753
01:43:06,854 --> 01:43:07,821
However...
1754
01:43:07,922 --> 01:43:09,583
Your personal belongings,
1755
01:43:09,690 --> 01:43:11,385
taken off you
when you were recaptured.
1756
01:43:13,327 --> 01:43:18,288
Tell me -- Why has that got
James Tate's fingerprints on it?
1757
01:43:21,668 --> 01:43:23,762
You pair of bastards.
1758
01:43:23,871 --> 01:43:25,703
Oh, Ralph.
That's been said before.
1759
01:43:25,806 --> 01:43:28,639
And I sincerely hope
it'll be said again.
1760
01:43:34,749 --> 01:43:35,910
All right.
I give up.
1761
01:43:36,216 --> 01:43:39,379
You stay there.
I'll make do over here.
1762
01:43:39,487 --> 01:43:40,818
Dad, you're talking to a dog.
1763
01:43:40,921 --> 01:43:42,480
Yeah, I know.
And he's talking back to me.
1764
01:43:42,589 --> 01:43:43,886
Aren't you, Spot?
1765
01:43:43,991 --> 01:43:45,789
That'll be the men
in white coats, then.
1766
01:43:45,893 --> 01:43:47,691
I'll get it.
1767
01:43:47,795 --> 01:43:49,263
I'll miss him.
1768
01:43:49,363 --> 01:43:52,424
He's really settled in,
don't you think?
1769
01:43:52,533 --> 01:43:54,695
Not Nico.
Spot.
1770
01:43:57,304 --> 01:43:58,794
- Good morning, sir.
- Hello, Kevin.
1771
01:43:59,540 --> 01:44:01,941
Oh, yeah. He's a beauty.
1772
01:44:02,242 --> 01:44:03,676
Mum will be well pleased.
1773
01:44:03,778 --> 01:44:06,645
- Give her my regards, will you?
- Yeah. Thanks.
1774
01:44:06,747 --> 01:44:08,579
Oh, sorry I didn't come 'round
yesterday.
1775
01:44:08,682 --> 01:44:10,673
- I was off sick.
- Oh. Are you better?
1776
01:44:10,784 --> 01:44:13,583
Yeah, yeah.
Touch of food poisoning.
1777
01:44:13,688 --> 01:44:16,248
Canteen grub, sir.
Know what I mean?
1778
01:44:16,356 --> 01:44:19,223
Got any idea what it was
disagreed with you?
1779
01:44:19,326 --> 01:44:21,795
I think it was the fish pâté
Wednesday.
1780
01:44:21,895 --> 01:44:23,863
Smoked mackerel.
1781
01:44:23,965 --> 01:44:25,831
Yeah.
Well, that's the trouble.
1782
01:44:25,933 --> 01:44:27,958
You never know where they've
been, do you, Troy?
1783
01:44:28,268 --> 01:44:29,963
Uh, no, sir.
1784
01:44:30,271 --> 01:44:32,365
By the way, we're on page 3
of the Mail.
1785
01:44:32,473 --> 01:44:33,599
Is that good or bad?
1786
01:44:35,643 --> 01:44:37,304
"Last night police in Causton
1787
01:44:37,411 --> 01:44:38,936
charged two local men
with the murders
1788
01:44:39,046 --> 01:44:42,812
of Michael Stuart Whistler,
also known as James Tate,
1789
01:44:42,917 --> 01:44:45,614
last surviving member
of the George Burton gang,
1790
01:44:45,720 --> 01:44:48,246
and of Marcus Jonathan Lowrie."
1791
01:44:48,856 --> 01:44:50,847
And then it goes on
about the ghost.
1792
01:44:50,958 --> 01:44:54,519
God. What's the world
coming to, Joyce?
1793
01:44:56,497 --> 01:44:58,659
Half a paragraph on the crime
1794
01:44:58,766 --> 01:45:02,031
and a whole page on something
that doesn't exist.
127292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.