All language subtitles for Max.Sally.And.The.Magic.Phone.2001.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,760 --> 00:00:05,280 One day Mach and Šebestová were returning home from school 3 00:00:05,440 --> 00:00:07,720 and as they were walking along, Šebestová says: 4 00:00:07,960 --> 00:00:10,840 Look, that man is pretending to be a dog! 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:11,000 --> 00:00:16,600 But Mach says: Yeah, sure, an old man pretending to be a dog! 7 00:00:16,800 --> 00:00:18,680 That man's looking for his glasses, you bet on it. 8 00:00:18,880 --> 00:00:23,640 And he was right, the man had lost his glasses and couldn't find them, 9 00:00:23,720 --> 00:00:25,720 because it's difficult to find your glasses 10 00:00:25,800 --> 00:00:27,560 when you haven't got your glasses on. 11 00:00:28,000 --> 00:00:30,520 Fortunately, Mach was wearing his, 12 00:00:30,720 --> 00:00:33,480 so he was able to find the glasses for the old man, and the latter said: 13 00:00:33,720 --> 00:00:39,880 Well, since you are so willing to help out elderly people, 14 00:00:40,080 --> 00:00:45,880 I'll give you something which will fulfil all your wishes. 15 00:00:46,160 --> 00:00:47,880 And then he vanished. 16 00:00:48,200 --> 00:00:51,880 And Šebestová tried it out straightaway: she asked if they could have wings 17 00:00:52,200 --> 00:00:57,520 and the magic phone said: As you wish. And suddenly they had wings, 18 00:00:57,600 --> 00:01:01,040 and so they flew home and Mach said: I tell you, Šebestová, 19 00:01:01,400 --> 00:01:03,440 we're going to have fun with this magic phone... 20 00:01:03,600 --> 00:01:05,840 Just you wait and see! 21 00:01:11,600 --> 00:01:14,600 {\an8}We're the pupils from 3B class 22 00:01:14,800 --> 00:01:17,880 {\an8}We watch each other and see 23 00:01:18,200 --> 00:01:21,080 {\an8}That we're only cartoon figures 24 00:01:21,400 --> 00:01:24,280 {\an8}And that bothers us, people. 25 00:01:24,560 --> 00:01:27,280 {\an8}We don't want to be made of paper 26 00:01:27,600 --> 00:01:30,680 {\an8}We want a body made to measure 27 00:01:31,000 --> 00:01:36,880 {\an8}We'll come to see you in a moment The world is our oyster. 28 00:01:40,600 --> 00:01:43,680 I'm Jonathan, the clever dog 29 00:01:44,000 --> 00:01:46,760 I'm supposed to act as Dad 30 00:01:47,000 --> 00:01:49,880 And if I hold the course 31 00:01:50,160 --> 00:01:52,880 I'll get a piece of roast 32 00:01:53,800 --> 00:01:56,160 They set off on their way 33 00:01:56,400 --> 00:01:59,680 And took the magic phone with them 34 00:02:00,000 --> 00:02:02,680 In a moment you'll see 35 00:02:03,000 --> 00:02:06,200 All the adventures they had. 36 00:02:10,600 --> 00:02:12,560 Come in, Mrs Průcha. 37 00:02:13,000 --> 00:02:16,200 - How much do you need? - Ah, just a little... - Coming right up. 38 00:02:16,280 --> 00:02:18,440 - Good evening. - Hi, Jakub! 39 00:02:18,600 --> 00:02:21,200 - What are you watching? - I'm waiting the children's cartoon... 40 00:02:21,400 --> 00:02:23,920 How are your parents? When are they coming back? 41 00:02:25,320 --> 00:02:27,080 - Not until Christmas... - I see. 42 00:02:27,400 --> 00:02:28,640 Yesterday they wrote that... 43 00:02:28,720 --> 00:02:31,240 there’s 40 degrees in the shade in Beijing. 44 00:02:34,400 --> 00:02:38,040 Dad wants to learn kung-fu. Do you know what that is? 45 00:02:38,200 --> 00:02:39,480 Some kind of food, isn't it? 46 00:02:39,600 --> 00:02:44,360 - Right, here you are... - Oh, thanks. Thank you! Ouch! 47 00:02:44,600 --> 00:02:47,880 Ouch! Oh! It's so painful! Got that spasm again! Ouch, ouch! 48 00:02:48,200 --> 00:02:51,280 What is it? What the... Jakub, help, ah, ah, oh... oh... 49 00:02:52,000 --> 00:02:54,680 Give me a bit of support, Jakub! I have to get my circulation going. 50 00:02:54,840 --> 00:02:57,560 Ah! Hey! That's better... Ouch! 51 00:02:57,800 --> 00:03:00,760 Tell me something, take my mind off it! Ah, ah... 52 00:03:01,200 --> 00:03:03,760 I can't think... Jakub, go and get that magazine. There. 53 00:03:04,800 --> 00:03:08,880 I wanted to show you something. Look at that, she looks like you, 54 00:03:09,000 --> 00:03:12,280 - doesn't she? What do you think? - Go on with you! 55 00:03:13,000 --> 00:03:15,200 Look at that dress! Goodness me! Ouch! 56 00:03:15,400 --> 00:03:17,920 If only I could wear something like that, just once in my life. 57 00:03:18,040 --> 00:03:20,200 - Ouch! But it's okay now... - ...special evening programme... 58 00:03:20,280 --> 00:03:22,840 - Granny, the cartoon is starting. - Okay, Okay... 59 00:03:23,000 --> 00:03:27,280 - Well, I'll be off. Thanks! Good night! - Bye! 60 00:03:28,400 --> 00:03:29,680 Bye! 61 00:03:30,720 --> 00:03:34,280 Come here, you wouldn't want to miss a thing, would you? 62 00:03:34,600 --> 00:03:38,360 One day, when Horáček was standing by the blackboard, 63 00:03:38,560 --> 00:03:42,760 the headmaster brought in a new girl called Květuše Sweet, 64 00:03:43,000 --> 00:03:46,840 and Horáček, the scoundrel, just went and ate her ear and said 65 00:03:47,000 --> 00:03:49,120 that it was a bit sour for his taste... 66 00:03:49,200 --> 00:03:53,760 and the teacher shouted: Horáček, that's the last straw! 67 00:03:54,000 --> 00:03:55,920 But the headmaster took a piece of chalk and said: 68 00:03:56,080 --> 00:04:00,360 You're extremely lucky, Horáček, that we live in a cartoon series; 69 00:04:00,560 --> 00:04:03,120 it would be much worse if we lived in the real world. 70 00:04:03,200 --> 00:04:07,280 And Šebestová asked straightaway where this real world was 71 00:04:07,480 --> 00:04:11,400 and whether the whole class could go there on a day-trip by coach. 72 00:04:11,600 --> 00:04:14,640 The teacher said that was perfect nonsense, 73 00:04:14,800 --> 00:04:19,840 and that cartoon figures can't enter the real world... 74 00:04:20,000 --> 00:04:23,080 But when they were walking home from school, Šebestová said: 75 00:04:23,200 --> 00:04:26,560 Mach, I'd like to know if there are real dragons and princesses 76 00:04:26,640 --> 00:04:30,320 in this real world. And Mach said: 77 00:04:30,400 --> 00:04:34,760 I'd like to know if there are real lions and tigers there. 78 00:04:34,880 --> 00:04:36,600 At that moment, he had an idea and said: 79 00:04:36,680 --> 00:04:40,240 Hey, Šebestová, why don't we go and visit the real world, after all, 80 00:04:40,360 --> 00:04:42,400 we've got the magic phone, haven't we? 81 00:04:43,000 --> 00:04:44,520 And so he asked straightaway 82 00:04:44,600 --> 00:04:48,880 whether they could go and see a nice family in the real world. 83 00:04:50,480 --> 00:04:53,280 Ha! What's going on? What on earth...! 84 00:04:56,600 --> 00:04:59,680 Excuse me, is this the real world? 85 00:05:01,760 --> 00:05:03,240 Who are you? 86 00:05:03,400 --> 00:05:07,120 Mach... and Šebestová. And Jonathan. 87 00:05:07,600 --> 00:05:09,760 Come on, get a move on! 88 00:05:14,000 --> 00:05:17,280 Ah! Quick, turn it off, or they'll all be coming through! 89 00:05:20,800 --> 00:05:22,120 Hello... 90 00:05:26,600 --> 00:05:28,480 But you look completely different! 91 00:05:29,360 --> 00:05:30,840 Except the clothes, maybe... 92 00:05:30,920 --> 00:05:34,560 The magic phone arranged it. So we don't look so conspicuous. 93 00:05:35,040 --> 00:05:41,960 Just as well! There'd be bedlam wherever Mach and Šebestová turned up. 94 00:05:43,200 --> 00:05:46,280 - Hi! - Hi, my name’s Rek. 95 00:05:46,600 --> 00:05:49,080 I'm Jonathan. Nice to meet you. 96 00:05:49,400 --> 00:05:54,000 - You haven't got fleas, have you? - Do you mind?! 97 00:05:54,480 --> 00:05:58,960 - Hey, you wanted to see a real lion, didn't you? - Hmm. 98 00:05:59,560 --> 00:06:02,120 But they haven't got any in our zoo. 99 00:06:02,480 --> 00:06:05,240 But at least we've got a stuffed one at school. 100 00:06:05,400 --> 00:06:07,920 Okay, we'll go to school with you tomorrow. 101 00:06:08,400 --> 00:06:13,600 Hey, wait a moment! But what about the cartoon series? 102 00:06:13,800 --> 00:06:16,480 We got the phone to make our doubles. 103 00:06:17,000 --> 00:06:18,880 But who's going to register you with the school 104 00:06:19,040 --> 00:06:20,400 if you haven't got any parents here? 105 00:06:20,600 --> 00:06:24,760 That's no problem! Jonathan can be our dad. 106 00:06:25,160 --> 00:06:26,680 Jonathan! 107 00:06:30,000 --> 00:06:35,200 Could Jonathan act as our dad? I mean... just pretend to be our dad. 108 00:06:35,480 --> 00:06:37,600 But of course! 109 00:06:40,400 --> 00:06:41,840 Ah! That's all we need! 110 00:06:42,000 --> 00:06:44,680 - Woof! - I nearly had kittens! 111 00:06:45,280 --> 00:06:50,000 You have to act like you're our dad. You're a person now. 112 00:06:50,400 --> 00:06:53,280 I don't want to be a person. I'll have to start combing my hair! 113 00:06:53,800 --> 00:06:56,160 We said you're going to be our dad, so Dad it is! 114 00:06:56,400 --> 00:06:58,280 But I want to play with Rek! Woof! 115 00:06:59,720 --> 00:07:02,120 Excuse me, we need to arrange it like this: 116 00:07:02,200 --> 00:07:04,720 When Jonathan barks twice, he'll be a dog. 117 00:07:04,920 --> 00:07:07,280 And when he barks three times, he'll be a person. 118 00:07:07,480 --> 00:07:09,280 Certainly, you can rely on me. 119 00:07:09,800 --> 00:07:13,240 We'll explain it all in the morning. Now just bark twice... 120 00:07:13,600 --> 00:07:16,120 - Woof! Woof! - ...and you can play with Hero. 121 00:07:20,400 --> 00:07:25,040 I don't believe this. They just appear out of the TV, just like that! 122 00:07:25,200 --> 00:07:27,440 - Hmm, hmm! - Hop! 123 00:07:29,000 --> 00:07:31,880 - Huh. - You'll have to make do for one night. 124 00:07:32,080 --> 00:07:36,080 - Thank you. - Good night and no more talking! 125 00:07:36,400 --> 00:07:38,360 Good night! 126 00:07:42,600 --> 00:07:44,360 They're your parents, aren't they? 127 00:07:44,560 --> 00:07:48,120 - What are they doing in China? - Dad's working there. 128 00:07:49,000 --> 00:07:53,600 - They've been there a long time. - You miss them, don't you? - Hm. 129 00:07:53,720 --> 00:07:55,920 - Do you want to see them? - What do you mean? 130 00:07:56,000 --> 00:07:59,280 - Like this. Watch this! - What are you doing?! 131 00:08:00,880 --> 00:08:02,360 Hello? 132 00:08:14,400 --> 00:08:17,840 Wow! That's Mum and Dad! Come on, let's surprise them. 133 00:08:20,400 --> 00:08:22,080 That's a pagoda, isn't it? 134 00:08:22,400 --> 00:08:23,760 Yes, we were there a moment ago. 135 00:08:24,000 --> 00:08:26,080 Hello, can I stroke him? Of course you can... 136 00:08:27,800 --> 00:08:29,680 Our boy just loves dogs. 137 00:08:30,000 --> 00:08:32,280 So do all the children where we come from... 138 00:08:34,600 --> 00:08:38,320 - Dad! - Hmm? - Why can't we have a dog like that? 139 00:08:38,400 --> 00:08:41,320 I've told you at least a hundred times. We live in the city. 140 00:08:41,400 --> 00:08:43,480 That's no place for a dog. 141 00:08:44,800 --> 00:08:47,880 If you want to see our Great Wall, we'll have to hurry. 142 00:08:48,040 --> 00:08:50,080 Hang on a sec, I just want to film you together. 143 00:08:51,000 --> 00:08:53,880 - Come to the side a bit... Come on, Lin! - Make a little group! 144 00:08:54,400 --> 00:08:55,680 Oh! My hat's falling off! 145 00:08:56,000 --> 00:08:58,680 Come over here a bit, so we get the palace behind us. 146 00:08:58,880 --> 00:09:01,880 - A little to the left. - I'll go in the middle. - Smile! 147 00:09:10,000 --> 00:09:11,080 Jakub! 148 00:09:11,200 --> 00:09:12,680 Hush! 149 00:09:13,120 --> 00:09:15,920 I just saw our Jakub with some children in the view finder! 150 00:09:16,000 --> 00:09:19,600 - Our Jakub? - See for yourself! Have a look! 151 00:09:20,600 --> 00:09:23,280 Look! See them? 152 00:09:25,000 --> 00:09:26,280 Look, here! 153 00:09:27,560 --> 00:09:30,080 - They were here! They've gone now. - Did you see them? 154 00:09:30,280 --> 00:09:32,800 What would he be doing here? It's just nonsense. 155 00:09:32,880 --> 00:09:35,680 It's not nonsense! We've got a magic phone! 156 00:09:36,000 --> 00:09:38,760 This is Mach and Šebestová... 157 00:09:38,880 --> 00:09:43,320 - Mum! - Jakub! - I'm so happy! - Is it really you, Jakub? 158 00:09:43,400 --> 00:09:46,640 If you want to see the Great Wall, we can be there in a jiffy! 159 00:09:47,360 --> 00:09:51,280 But we haven't got a helicopter. We've only come by car! 160 00:09:52,400 --> 00:09:53,480 Come here. 161 00:09:54,720 --> 00:09:58,600 We'll go via Beijing now that we're here, we may as well. 162 00:10:00,680 --> 00:10:02,760 - Thanks. - No problem. 163 00:10:03,640 --> 00:10:07,120 Come on, children, hurry up! Why are you all in your pyjamas? 164 00:10:07,200 --> 00:10:10,280 Well, Mach came up with this idea when we were going to bed. 165 00:10:11,000 --> 00:10:13,520 So you have to be back later on today, right? 166 00:10:13,600 --> 00:10:16,480 Of course! I have to go to school in the morning. 167 00:10:22,320 --> 00:10:23,800 Hello? 168 00:11:09,680 --> 00:11:11,520 Hey, Mach! 169 00:11:12,000 --> 00:11:13,880 That's the island. 170 00:11:14,920 --> 00:11:16,440 Here's your lion! 171 00:11:16,600 --> 00:11:19,760 - I want to stroke him! - Mach! Come down at once! Right now! 172 00:11:20,000 --> 00:11:21,440 - Lin! - What on earth are you doing? 173 00:11:21,600 --> 00:11:24,040 - Stop that! - Let's go and see the lake, shall we? 174 00:11:24,200 --> 00:11:25,480 - Quick! - Let's go! 175 00:11:25,640 --> 00:11:27,480 That bridge goes right over to the island. 176 00:11:38,160 --> 00:11:43,120 Right, everyone take a pair of chopsticks - you hold them like this... 177 00:11:43,440 --> 00:11:45,720 - ...and pick your food up like this! - Aha. 178 00:11:45,800 --> 00:11:50,160 Now look and see how you eat this crab. Like this! 179 00:11:50,800 --> 00:11:54,360 - Calm down, Lin! - Eat up! 180 00:11:59,280 --> 00:12:01,600 You'll see that we get to the Great Wall in time. 181 00:12:01,680 --> 00:12:04,280 - Before you can say ”Jack Robinson”. - What was that? 182 00:12:04,480 --> 00:12:07,280 - Jack Robinson. - Jack Robinson? - Hm. 183 00:12:07,400 --> 00:12:12,640 - We really have to hurry now. - Yes, we certainly do, the car's over there. 184 00:12:13,040 --> 00:12:16,520 - OK, one, two... - Thank you. - ...three, four. In you get! 185 00:12:16,640 --> 00:12:18,600 - I'm first! - Second! 186 00:12:25,360 --> 00:12:28,440 - Now straight to the Great Wall! - Like Jack Robinson! 187 00:12:40,880 --> 00:12:44,320 - Wow! Here we are. Thank you. - Thanks. 188 00:12:44,600 --> 00:12:48,280 We're standing in a place called Badaling. Remember that. 189 00:12:48,480 --> 00:12:51,480 This is the largest construction on the Asian continent, it runs along 190 00:12:51,680 --> 00:12:56,080 the northern border of our country for thousands of kilometres. 191 00:12:56,320 --> 00:12:59,080 - As you can see, this historical site... - Lin! 192 00:13:09,400 --> 00:13:11,920 Hey, Alenka! 193 00:13:14,800 --> 00:13:16,880 This is for you, to remind you of your time here. 194 00:13:17,200 --> 00:13:18,880 That's lovely! 195 00:13:21,320 --> 00:13:22,280 Jakub. 196 00:13:22,800 --> 00:13:25,760 Yeah, that's Chung-Kuei. I've seen him on stage and in films 197 00:13:26,000 --> 00:13:28,280 and I've also read about him. I'll tell you about it. 198 00:13:28,480 --> 00:13:31,680 But now let's go up onto the Wall! Who's going to get there first? 199 00:13:31,800 --> 00:13:34,080 - Yeah! Me! - Me, definitely! - Slow down! 200 00:13:43,520 --> 00:13:46,320 - So, you've got a dog? - Yeah, he's called Rek. 201 00:13:52,840 --> 00:13:56,280 Ours is called Jonathan, and if he barks three times, 202 00:13:56,360 --> 00:13:59,280 he changes into a person and he talks. 203 00:14:00,480 --> 00:14:04,040 - That's nonsense! Rubbish! - I'm not making that up, am I boys? 204 00:14:04,200 --> 00:14:08,280 No, she isn't, but to stop you arguing about it, we can show you. 205 00:14:08,680 --> 00:14:10,080 Yeah. 206 00:14:11,400 --> 00:14:14,200 Hey, we can be back before your parents make it to the top. 207 00:14:14,280 --> 00:14:17,520 - But wait! - Hello? We need to go home for a while. 208 00:14:17,600 --> 00:14:18,880 As you wish. 209 00:14:29,720 --> 00:14:30,840 Jakub! 210 00:14:33,080 --> 00:14:37,840 Hi, Granny! Mum and Dad say hello and they wanted to give you this. 211 00:14:44,040 --> 00:14:47,280 Where have you been? And who's this? 212 00:14:47,400 --> 00:14:49,640 We went to China. 213 00:14:49,760 --> 00:14:53,760 And this is Lin. His parents are friends of Mum and Dad's. 214 00:14:57,720 --> 00:15:01,280 Another one! As if those two weren't enough! 215 00:15:01,600 --> 00:15:05,240 He wanted to see Jonathan. He doesn't believe that he can talk. 216 00:15:05,320 --> 00:15:07,520 I mean, when he's pretending to be our dad that is. 217 00:15:07,600 --> 00:15:10,560 - What about your parents? - I have to call them. 218 00:15:10,880 --> 00:15:12,760 Oh no, the cocoa! 219 00:15:15,600 --> 00:15:18,080 We're not having any breakfast, Gran. 220 00:15:18,200 --> 00:15:20,480 We've just had lunch. 221 00:15:21,200 --> 00:15:26,040 - How do you call China? - Zero, zero, eight, six! 222 00:15:26,640 --> 00:15:30,000 Lin, come here. Who's this? 223 00:15:30,200 --> 00:15:33,680 Oh, that's Chung-Kuei. A good ghost. 224 00:15:34,000 --> 00:15:37,080 Demon killer. He punishes all evil. 225 00:15:37,720 --> 00:15:42,560 Go and call your parents. This might come in handy. 226 00:15:45,000 --> 00:15:49,080 - Where? Where are you? - Oh, it's Lin calling! 227 00:15:49,200 --> 00:15:50,200 I see. Of course! 228 00:15:50,400 --> 00:15:54,680 Don't forget what you promised. Yeah, okay, bye! 229 00:15:55,800 --> 00:15:57,720 The children took him to the Řeháčeks' place. 230 00:15:57,800 --> 00:16:00,920 - What? They're in Bohemia? - It's supposed to be a fascinating place. 231 00:16:01,000 --> 00:16:03,280 He can't help it. He'll be home tonight. 232 00:16:04,000 --> 00:16:08,640 He'll be back, after all, you saw what that phone can do, didn't you? 233 00:16:10,800 --> 00:16:13,320 What a thing to do, traipse all round China! 234 00:16:13,400 --> 00:16:16,480 - You'll fall asleep at school! - Don't worry, Gran. 235 00:16:16,880 --> 00:16:20,880 - What about Lin? - We've got it all worked out. 236 00:16:21,200 --> 00:16:24,080 Don't worry, Mrs Řeháček, I have to be home before dinner. 237 00:16:24,200 --> 00:16:27,120 Aha. Well, this is a bit much! 238 00:16:27,200 --> 00:16:30,640 We'll explain to Jonathan on the way what he has to say at school. 239 00:16:32,000 --> 00:16:33,640 Where is Jonathan? 240 00:16:33,720 --> 00:16:36,720 He's guzzling his food with Rek out the back. 241 00:16:37,480 --> 00:16:42,400 Hey, come here, come here! You wanted to see a real princess, 242 00:16:42,600 --> 00:16:47,360 well, here you've even got a queen, the Queen of Savoy! 243 00:16:48,880 --> 00:16:52,480 Hey, Mach, look, a real queen. 244 00:16:54,200 --> 00:16:58,960 They've started their celebrations in Savoy. It's being broadcast live! 245 00:16:59,200 --> 00:17:04,280 Can you see her crown? Those are real diamonds! 246 00:17:04,600 --> 00:17:06,480 I wish I could touch it! 247 00:17:08,000 --> 00:17:11,440 - Where are you off to? - I'm going to get the phone! 248 00:17:29,000 --> 00:17:31,520 - Hey! - She's disappeared! - She's disappeared! 249 00:17:33,000 --> 00:17:37,280 Did you see that? The queen's vanished! 250 00:17:38,600 --> 00:17:41,680 Hey! Duke! No, no! Go away! 251 00:17:42,000 --> 00:17:44,520 Get off me! What is this?! 252 00:17:44,600 --> 00:17:47,120 What's going on? Huh! 253 00:17:47,400 --> 00:17:49,680 - It’s time for a commercial! - Where am I? 254 00:17:51,200 --> 00:17:55,680 I just wanted to touch your crown. Is it really made of diamonds? 255 00:17:56,600 --> 00:18:00,280 - I'm sorry? - Oh, my lord! It's the queen! 256 00:18:00,480 --> 00:18:03,080 Take me back immediately! 257 00:18:03,320 --> 00:18:07,600 The table won't lay itself, but with ”Bimko” chocolate 258 00:18:07,800 --> 00:18:10,080 you can magic up a hearty breakfast yourselves. 259 00:18:10,320 --> 00:18:11,680 Well, what's it to be?! 260 00:18:11,880 --> 00:18:15,320 This won't take a second. Give that here! Please, 261 00:18:15,400 --> 00:18:20,280 - return Her Majesty to the television! - If that's what you want. 262 00:18:21,800 --> 00:18:23,680 {\an8}Hey! Help! You've got to help me! 263 00:18:24,000 --> 00:18:26,680 {\an8}Help! 264 00:18:27,000 --> 00:18:28,880 Get me out of here! 265 00:18:29,200 --> 00:18:31,880 {\an8}Save me! 266 00:18:32,400 --> 00:18:35,080 Ouch! It's too hot! 267 00:18:35,400 --> 00:18:39,320 Ah! I made a mistake! Bring her back! 268 00:18:39,480 --> 00:18:42,480 It occurred to me straightaway that it was a bit of a silly request. 269 00:18:42,720 --> 00:18:45,160 Yes, you were right. 270 00:18:46,000 --> 00:18:50,600 - No! Please! Ah... - Thank you! 271 00:18:51,440 --> 00:18:52,520 No! 272 00:18:52,600 --> 00:18:58,480 Our new washing powder will give your clothes a dazzling whiteness... 273 00:18:58,600 --> 00:19:01,280 Ah! Oh! Ah! 274 00:19:02,280 --> 00:19:04,240 Good grief! 275 00:19:08,000 --> 00:19:10,880 Please, go away, I'll look after her. 276 00:19:11,880 --> 00:19:14,240 You'll be late! Did you hear me? 277 00:19:15,000 --> 00:19:18,360 Your Majesty, please, Your Majesty. 278 00:19:18,560 --> 00:19:22,000 Co... co... a... Oh, oh... 279 00:19:24,520 --> 00:19:26,520 What are you going to do with me now, Mach? 280 00:19:26,600 --> 00:19:30,200 Don't worry, you can go with us, you can be a little doll or something. 281 00:19:30,400 --> 00:19:35,160 Now watch Jonathan turning into a dad. Jonathan, bark three times! 282 00:19:43,000 --> 00:19:45,680 - He can talk? - Woof! 283 00:19:46,760 --> 00:19:48,920 Jonathan, where are you going? 284 00:19:51,480 --> 00:19:52,840 Stand up! 285 00:19:53,000 --> 00:19:57,080 Tell the headmaster that you're our dad. You can call yourself Dvořák. 286 00:19:57,240 --> 00:19:59,520 And that you're registering us for the school term, okay? 287 00:19:59,600 --> 00:20:02,560 Woof! But all dads have to have a hat! 288 00:20:02,840 --> 00:20:05,600 They don't all have to. 289 00:20:05,920 --> 00:20:08,680 But I want a hat! Otherwise I'm not doing this! 290 00:20:08,800 --> 00:20:13,280 Oh, make a hat for him, will you? 291 00:20:13,440 --> 00:20:17,080 - Please, could you make Jonathan a hat? - Certainly. 292 00:20:20,640 --> 00:20:23,720 Do Lin as well, but so that he can see and hear everything! 293 00:20:23,800 --> 00:20:28,480 - Please, could you turn Lin into a wooden doll? - Coming right up! 294 00:20:36,000 --> 00:20:40,280 That's the magic phone! And that's Mach and Šebestová! 295 00:20:40,800 --> 00:20:42,440 You know what you have to say, Jonathan? 296 00:20:42,600 --> 00:20:43,920 Gran's cooking a rabbit. 297 00:20:44,000 --> 00:20:45,920 If you don't get it wrong, you'll get some too. 298 00:20:46,000 --> 00:20:48,080 - But you have to tell me what to say! - Of course we will. 299 00:20:48,160 --> 00:20:51,440 Just don't sniff around anybody! Come on! 300 00:20:58,200 --> 00:20:59,080 Yeah, yeah. 301 00:21:01,600 --> 00:21:04,280 Rykl again! I saw you! Give that here! 302 00:21:04,400 --> 00:21:07,600 Just you wait, this will be appearing on your report, make no mistake! 303 00:21:07,720 --> 00:21:09,840 Keep your hair on! 304 00:21:15,720 --> 00:21:19,560 You've come to register your children, haven't you? It’s the 3rd form. 305 00:21:19,640 --> 00:21:22,280 - Yes. - Take your hat off! 306 00:21:23,000 --> 00:21:29,920 I'm talking to your father, not to you! And you are Mr... 307 00:21:30,000 --> 00:21:35,360 Dvořák. I am not a dog, if you please. And I'm having rabbit for lunch, 308 00:21:35,800 --> 00:21:37,480 roast rabbit! 309 00:21:38,000 --> 00:21:41,920 Excuse me, Mr Dvořák, why are you telling me you're not a dog? 310 00:21:42,000 --> 00:21:47,360 Ouch! I'm a dad! Can't you see that I've got a hat? 311 00:21:48,400 --> 00:21:53,720 Yes... you have... I think I understand you. 312 00:21:54,600 --> 00:21:59,200 I'll take the children into class. Wait for me here. 313 00:22:07,680 --> 00:22:13,240 Sit down! I've got two new pupils here, the Dvořák children. 314 00:22:13,600 --> 00:22:18,080 Sit them down somewhere, please, and we'll sort out the administration later. 315 00:22:18,280 --> 00:22:21,600 Dvořák, you sit there at the back and your sister can sit here 316 00:22:21,800 --> 00:22:24,880 - on the front bench. - Right. Get going! Goodbye. 317 00:22:27,560 --> 00:22:28,400 Ouch! 318 00:22:29,000 --> 00:22:33,640 Rykl yet again. Stand up, Rykl! What did I tell you a moment ago?! 319 00:22:33,800 --> 00:22:38,280 I'll have to think up a very, very severe punishment for you. 320 00:22:39,000 --> 00:22:41,680 And I'll think up a much worse one for you! 321 00:22:41,800 --> 00:22:45,160 Is that the way to speak to the headmaster, Rykl? 322 00:22:50,800 --> 00:22:53,880 Pašek! Late again! 323 00:22:54,440 --> 00:22:57,480 I want you to write 100 "must not be late for school” a hundred times. 324 00:22:57,560 --> 00:23:00,520 And bring it to my office tomorrow morning, do you understand? 325 00:23:00,600 --> 00:23:01,600 Yes, I do. 326 00:23:04,240 --> 00:23:08,320 What do you do, Mr Dvořák? 327 00:23:08,400 --> 00:23:12,240 I either lie about or I run around. 328 00:23:13,240 --> 00:23:15,080 So you are an athlete? 329 00:23:16,400 --> 00:23:19,880 Well... When it's muddy, Mrs Kadrnožka washes my... 330 00:23:20,200 --> 00:23:24,000 - Your running shoes? - No, my paws! - You mean feet. 331 00:23:24,080 --> 00:23:25,120 Yeah, those as well. 332 00:23:25,200 --> 00:23:30,080 Well, feet, they're a sportsman's capital, aren't they? 333 00:23:32,000 --> 00:23:36,280 - Who is Mrs Kadrnožka? - My mistress, of course. 334 00:23:37,400 --> 00:23:41,880 But she's married to you, isn't she? Why isn't she called Mrs Dvořák? 335 00:23:42,080 --> 00:23:47,880 I don't know. She's a strange woman. When I run after cats, she tells me off. 336 00:23:50,640 --> 00:23:52,000 Come in! 337 00:23:52,800 --> 00:23:55,240 - Hope I'm not disturbing you. - No, no, no. We've just finished. 338 00:23:55,320 --> 00:23:59,080 - It was nice to meet you, Mr Dvořák, goodbye! - That's my hat! 339 00:23:59,240 --> 00:24:00,520 Of course. 340 00:24:00,800 --> 00:24:04,200 I'm getting a piece of roast rabbit! 341 00:24:05,000 --> 00:24:07,920 - You promised him a rabbit? - No, of course not. 342 00:24:08,000 --> 00:24:11,080 I've never encountered such a stupid father in my life! 343 00:24:11,280 --> 00:24:13,720 An athlete, probably a footballer! 344 00:24:14,520 --> 00:24:17,080 So, my little star, 345 00:24:17,960 --> 00:24:20,760 what have you decided? Well? 346 00:24:22,000 --> 00:24:25,080 I've been in a wonderful mood since morning. 347 00:24:25,440 --> 00:24:31,400 And because I'm in a wonderful mood, I'll accept your invitation. 348 00:24:31,600 --> 00:24:35,200 Helena, you're divine! 349 00:24:36,080 --> 00:24:38,480 I wish it was evening already! 350 00:24:39,600 --> 00:24:43,760 - You're a gentleman, Vojtěch. - Hm. 351 00:24:46,000 --> 00:24:49,520 Let's calm down now. Where is Šimek? I can't see him! 352 00:24:49,600 --> 00:24:51,370 - He's on the toilet. - Right. 353 00:24:51,450 --> 00:24:53,520 Last time we were speaking about 354 00:24:53,600 --> 00:24:56,080 about the Neanderthal man. 355 00:24:56,200 --> 00:25:00,880 Today we're going to take a look at the primeval hunter. 356 00:25:02,000 --> 00:25:05,320 Okay, calm down! That wasn't supposed to be there. 357 00:25:05,400 --> 00:25:07,520 I'm really sorry about that. 358 00:25:08,000 --> 00:25:10,880 Non-verbal interpretation is never as eloquent as the image. 359 00:25:11,200 --> 00:25:14,880 - Please, could we have a Neanderthal? - Certainly. 360 00:25:15,960 --> 00:25:20,320 Oh! Mam-moth. Mam-moth! 361 00:25:25,400 --> 00:25:28,000 - Mam-moth. - Excuse me! Please! 362 00:25:29,000 --> 00:25:32,280 Mam-moth, mam-moth... 363 00:25:36,000 --> 00:25:39,680 - Do you get it? - Pretty clear to me. 364 00:25:39,800 --> 00:25:42,880 That was an illusion. Neanderthal man! 365 00:25:44,120 --> 00:25:46,080 But how did he get here? 366 00:25:50,000 --> 00:25:52,520 - Give that here, I'll hold it. - Thank you. 367 00:25:55,800 --> 00:26:00,800 - It's open, go in. - No, you go first. - Thank you. 368 00:26:01,400 --> 00:26:04,000 What were you thinking of, conjuring up that Neanderthal? 369 00:26:04,080 --> 00:26:05,440 You'll give us away! 370 00:26:05,600 --> 00:26:07,720 I just wanted to help the teacher. 371 00:26:07,800 --> 00:26:11,200 A real primeval man! But how did he get here? 372 00:26:11,320 --> 00:26:15,320 Calm down, there must be an explanation! 373 00:26:16,000 --> 00:26:18,520 Ugh! It stinks in here! 374 00:26:19,640 --> 00:26:22,920 - Where's that lion? - What are you talking about? What lion? 375 00:26:23,080 --> 00:26:25,240 He was here, where is he? 376 00:26:25,640 --> 00:26:30,400 The moths ate his mane, so the caretaker took him away to the dump. 377 00:26:31,360 --> 00:26:33,880 Ah, a bit of fresh air! 378 00:26:35,120 --> 00:26:42,720 Huh! Mam-moth! Mam-moth! 379 00:26:44,000 --> 00:26:48,680 Ugh, scared the life out of me! He ate the stuffed pine marten. 380 00:27:08,240 --> 00:27:11,000 - Can you explain why you're not wearing any trousers? - Mam-moth! 381 00:27:11,080 --> 00:27:14,040 - You can't run around like that! - What if he lives on the streets? 382 00:27:14,200 --> 00:27:18,880 Well, we'll have to see whether homeless people can go around without trousers! 383 00:27:19,160 --> 00:27:22,120 - Let's see... Hey! - Hey! 384 00:27:26,320 --> 00:27:28,400 I've sent your dress to the dry-cleaners. 385 00:27:28,560 --> 00:27:29,920 Thank you! 386 00:27:34,000 --> 00:27:36,880 Right. Hurry up! Oh... it's on now. 387 00:27:39,000 --> 00:27:41,720 The disappearance of the Savoy queen has aroused suspicions 388 00:27:41,800 --> 00:27:44,520 that this may be a political kidnapping. 389 00:27:44,600 --> 00:27:48,360 The perpetrators will be given the stiffest punishment. 390 00:27:49,400 --> 00:27:50,280 That's terrible! 391 00:27:50,560 --> 00:27:54,880 I'll call our embassy, I've found the number. 392 00:27:57,600 --> 00:27:59,280 How are you going to explain it to them? 393 00:27:59,480 --> 00:28:00,360 Well... 394 00:28:05,000 --> 00:28:09,440 - The line's dead! - Really? What bad luck! 395 00:28:09,600 --> 00:28:13,280 I just have to get away from here! 396 00:28:15,200 --> 00:28:19,920 There's a policeman! He'll help me! Quick! 397 00:28:22,000 --> 00:28:24,680 Hey! Wait! 398 00:28:25,800 --> 00:28:27,920 What can I do for you, madam? 399 00:28:29,000 --> 00:28:34,280 Take me to the Savoy embassy immediately! I am Queen Sophia II. 400 00:28:34,480 --> 00:28:39,080 Yeah, I recognised you immediately. By that red tracksuit. 401 00:28:39,600 --> 00:28:41,920 Is that your national costume? 402 00:28:42,560 --> 00:28:45,920 My dress is at the dry-cleaners! I fell into a chocolate drink. 403 00:28:46,000 --> 00:28:47,880 I nearly drowned. 404 00:28:48,080 --> 00:28:51,920 Of course. Queens are always falling in chocolate drinks. 405 00:28:52,000 --> 00:28:55,080 This is not a joke! I fell into a mug! 406 00:28:55,240 --> 00:28:59,360 Mrs Řeháček saved me. With a telephone. 407 00:28:59,520 --> 00:29:01,520 Write that down, will you. 408 00:29:01,960 --> 00:29:03,280 Hey, you! Please. 409 00:29:03,480 --> 00:29:05,280 Into some chocolate. Write this down... 410 00:29:05,600 --> 00:29:08,880 - You'll have to keep a closer watch on her. - Yes, yes. 411 00:29:09,040 --> 00:29:12,440 - Otherwise, it's the loony-bin for her. - I will. 412 00:29:16,040 --> 00:29:18,480 DIPLOMA 413 00:29:19,400 --> 00:29:21,280 Is he a Count? 414 00:29:21,800 --> 00:29:26,840 As soon as the children bring the phone, we'll get you back home. 415 00:29:28,320 --> 00:29:30,440 Hmm, this jam's wonderful. 416 00:29:30,600 --> 00:29:33,520 - Did you make it yourself? - Of course. 417 00:29:33,600 --> 00:29:36,120 I only use strawberries from Mrs Hlaváček. 418 00:29:36,200 --> 00:29:40,280 No-one has strawberries like hers. Have a taste! 419 00:29:42,760 --> 00:29:44,640 Hmm, they smell wonderful! 420 00:29:45,040 --> 00:29:48,680 That man in that photograph, he's a count, isn't he? 421 00:29:49,320 --> 00:29:51,920 May I ask who he is? 422 00:29:52,800 --> 00:29:53,760 My father. 423 00:29:54,000 --> 00:29:55,480 Then that means you're a countess! 424 00:29:56,400 --> 00:30:00,320 - In that case, you can call me Sophia. - And I'm Božena. 425 00:30:01,000 --> 00:30:04,440 Could you help me, Sophia? 426 00:30:04,880 --> 00:30:07,720 Me? But queens don't... 427 00:30:07,800 --> 00:30:10,600 Yes they do. No-one knows you around here 428 00:30:10,680 --> 00:30:14,200 and I'm not going to tell anyone. Catch! 429 00:30:14,600 --> 00:30:16,120 We're going to hang out the washing. 430 00:30:16,200 --> 00:30:18,880 We're going to do some hanging? Who? 431 00:30:19,320 --> 00:30:23,560 - Good day, Boženka! - Hello, Karlíček! 432 00:30:24,000 --> 00:30:28,480 - I've never done this before. - It's as easy as pie! 433 00:30:30,000 --> 00:30:33,280 I see. That's quite practical! 434 00:30:37,680 --> 00:30:42,480 - Ah! Mařenka, I could do with a beer! - Just coming, Karel! 435 00:30:42,600 --> 00:30:45,360 See? You're getting good at it, Sophia. 436 00:30:47,000 --> 00:30:50,080 - Oh! I've got the mushroom soup on! - Hm. 437 00:31:04,600 --> 00:31:08,880 - You promised me that beer! - B... b... do you mind? 438 00:31:09,160 --> 00:31:11,600 - Karel! - Oh! 439 00:31:11,720 --> 00:31:13,800 Karel, here's your beer! 440 00:31:15,280 --> 00:31:18,800 - Are you from twins? - No, I'm from Vodňany! 441 00:31:21,000 --> 00:31:25,920 It's incredible how similar you are to me. 442 00:31:26,000 --> 00:31:28,240 No, you're similar to me. 443 00:31:28,320 --> 00:31:29,840 Stop arguing, Maria! 444 00:31:30,000 --> 00:31:32,320 Shush! Be quiet! Shush! 445 00:31:32,400 --> 00:31:35,840 That's Sophia II, Queen of Savoy! 446 00:31:36,080 --> 00:31:37,280 - Her? - Hmm. 447 00:31:38,000 --> 00:31:42,280 Don't worry about a thing, Sophia, these are my best neighbours. 448 00:31:42,600 --> 00:31:44,720 Gran, we're here! 449 00:31:44,800 --> 00:31:46,760 Who are these children? I don't know them! 450 00:31:47,000 --> 00:31:50,840 I'll explain later. We've got to get the queen home. 451 00:31:51,000 --> 00:31:54,080 They're looking for her. Go and get the royal crown, Jakub! 452 00:31:54,200 --> 00:31:56,880 And Mach, hurry up with that phone. 453 00:31:57,120 --> 00:32:00,280 I'll send you your dress via the embassy. 454 00:32:00,600 --> 00:32:04,720 I'll send you your tracksuit via a diplomatic courier, Boženka. 455 00:32:04,800 --> 00:32:07,680 - Hurry up! - I can't wait to get home! 456 00:32:08,400 --> 00:32:13,120 I haven't got the phone! The doll Lin has disappeared as well! 457 00:32:15,360 --> 00:32:17,600 Hey, what's the matter with her? 458 00:32:20,720 --> 00:32:23,880 - Let's have a new ball! - Okay, as you wish! 459 00:32:25,600 --> 00:32:29,680 You're not going to put the blame on me for that again! 460 00:32:29,880 --> 00:32:31,600 I'll tell them everything, everything! 461 00:32:31,800 --> 00:32:33,720 Get lost, you cow! 462 00:32:34,200 --> 00:32:36,920 Don't you dare talk to me like that! I've had just about enough of you! 463 00:32:37,000 --> 00:32:39,080 And I've had you up to here! 464 00:32:39,400 --> 00:32:43,480 - Turn her into a cow, right now! - If that's what you want... - Ludvik! 465 00:32:45,000 --> 00:32:50,320 - Ludvik! I saw that! Give me that phone! - You bet! 466 00:32:50,400 --> 00:32:54,920 Ludvik, I'm going to call your dad about this! 467 00:32:55,200 --> 00:32:56,880 I'll call him, I will! 468 00:32:57,400 --> 00:33:00,080 Sorry, Cilka. Ludvik didn't mean to do that. 469 00:33:02,000 --> 00:33:04,520 It may be a little more expensive, but it's got lots of advantages. 470 00:33:04,720 --> 00:33:07,880 For instance... Excuse me. 471 00:33:09,920 --> 00:33:13,160 - Rykl. - Mojmír, get over here immediately! Cilka's a cow! 472 00:33:13,400 --> 00:33:15,440 Come on, Irenka, remember you're a lady! 473 00:33:15,720 --> 00:33:19,080 - But she really is a cow! - Please! I've got a customer here. 474 00:33:20,400 --> 00:33:22,200 My wife got carried away... 475 00:33:22,400 --> 00:33:23,840 You know what it's like with home helps these days. 476 00:33:24,000 --> 00:33:27,000 - Boss! - What? - Look over there! 477 00:33:29,000 --> 00:33:32,320 - One moment. What can I do for you? - Mam-moth. 478 00:33:32,400 --> 00:33:35,120 We haven't got any mammoths here. Try the shop opposite. 479 00:33:35,200 --> 00:33:38,240 They've got poultry and venison. Please, Mr Václav! 480 00:33:38,400 --> 00:33:40,040 People just don't know what they want these days, do they? 481 00:33:40,200 --> 00:33:41,240 One minute they're shaving their heads, 482 00:33:41,400 --> 00:33:42,600 the next they're walking around all hairy. 483 00:33:42,800 --> 00:33:45,480 You know, if he was sixteen or something... But this? 484 00:33:45,600 --> 00:33:48,680 You're a chicken and an idiot, Kubát! 485 00:33:50,000 --> 00:33:54,320 I can find myself better friends! And stop following me around! 486 00:33:58,800 --> 00:34:02,880 I want you to send me Horáček and Pažout from that television series. 487 00:34:03,000 --> 00:34:04,520 And get a move on! 488 00:34:04,600 --> 00:34:08,240 As you wish, but I don't think they're around at the moment... 489 00:34:08,320 --> 00:34:11,120 - I said make it snappy! - Certainly! 490 00:34:11,200 --> 00:34:15,200 Horáček, look at this! What's up? What's going on? 491 00:34:16,680 --> 00:34:20,360 This must be the real world, the boss was talking about it. 492 00:34:21,680 --> 00:34:25,000 Hey, I got the phone off Mach and Šebestová. 493 00:34:25,160 --> 00:34:29,720 I made myself a load of money and now I want to make a real mess of the school. 494 00:34:29,800 --> 00:34:33,080 I need to really give the headmaster his money's worth! Are you game? 495 00:34:33,160 --> 00:34:36,440 What do you think?! Headmasters are idiots. 496 00:34:36,520 --> 00:34:37,880 I'm game! 497 00:34:38,200 --> 00:34:42,040 We turn the headmaster and teachers into some... I don't know yet. 498 00:34:42,120 --> 00:34:45,520 And the school, we'll blow the school up with dynamite! 499 00:34:45,600 --> 00:34:50,040 Good idea! But... we might get blown up ourselves! 500 00:34:50,560 --> 00:34:54,280 Hey, that dynamite, someone else ought to do it. 501 00:34:55,600 --> 00:34:56,880 I know who! 502 00:34:57,640 --> 00:35:01,640 - Turn that doll back into a boy! - As you wish. 503 00:35:06,200 --> 00:35:09,040 That's Mach's phone! Give it back to him! 504 00:35:09,200 --> 00:35:12,240 Shut your face! You'll do what we tell you! 505 00:35:12,720 --> 00:35:15,880 What do you have in mind? 506 00:35:16,000 --> 00:35:17,360 The phone's going to make us some dynamite 507 00:35:17,440 --> 00:35:19,280 and you're going to blow the school up! 508 00:35:19,480 --> 00:35:22,080 - No way! - No? 509 00:35:22,160 --> 00:35:25,360 Then we'll turn you into a caterpillar and squash you flat! 510 00:35:25,480 --> 00:35:27,080 What on earth are you doing?! 511 00:35:32,600 --> 00:35:35,120 - Hey, stop that! - Get him! 512 00:35:36,200 --> 00:35:40,720 - We're not going to give you the soft treatment! Ouch! - Ouch! 513 00:35:58,760 --> 00:36:00,920 Want to do some kicking, do you? 514 00:36:01,000 --> 00:36:02,880 - Got you! - I've got him! 515 00:36:03,200 --> 00:36:05,080 Hold him down. I'll tie him up! 516 00:36:07,000 --> 00:36:10,280 Make sure it's tight! You can't do anything now. 517 00:36:12,600 --> 00:36:15,440 Mr Telephone Receiver, help! Send Mr Chung-Kuei over here! 518 00:36:15,560 --> 00:36:17,280 Certainly! 519 00:36:23,400 --> 00:36:24,480 What? 520 00:36:28,400 --> 00:36:29,480 It's great, 521 00:36:29,560 --> 00:36:33,720 - there's always something going on here. - Exactly. 522 00:36:37,200 --> 00:36:39,280 Cowards! 523 00:36:40,400 --> 00:36:42,280 Chung-Kuei, you're here! 524 00:36:42,400 --> 00:36:45,440 I'm going to chop you up into little noodles! 525 00:36:47,600 --> 00:36:51,280 Cilka! Irenka! Is anyone here?! 526 00:36:59,400 --> 00:37:03,120 - Come here, Mojmír! - Come here? Where? 527 00:37:03,200 --> 00:37:05,080 Here, in the mirror! 528 00:37:05,200 --> 00:37:08,760 Yeah. Sorry. My God, Irenka, What are you doing there? 529 00:37:09,000 --> 00:37:10,280 And what's that cow doing here? 530 00:37:10,400 --> 00:37:12,520 Didn't I tell you that Cilka had been turned into a cow? 531 00:37:12,600 --> 00:37:18,480 It's that Ludvík, he's got a phone like the one Mach and Šebestová have 532 00:37:19,080 --> 00:37:21,080 - and we can't get it off him! - Where is that little rascal? 533 00:37:21,240 --> 00:37:23,440 I'll... Where on earth is he? 534 00:37:23,520 --> 00:37:26,840 In his room probably. But don't be too hard on him! 535 00:37:27,000 --> 00:37:29,280 Tell him to get me out of here! 536 00:37:37,000 --> 00:37:39,040 - The bathroom! Quick! - Yes! 537 00:37:42,560 --> 00:37:45,400 Cowards! Three against one! 538 00:37:48,800 --> 00:37:50,880 What in God's name is going on here? 539 00:37:59,920 --> 00:38:02,080 Hey! Give that... give that here! 540 00:38:02,200 --> 00:38:03,680 You wretch! 541 00:38:05,000 --> 00:38:08,920 Come back, Ludvík, give that to me! Hey, and you two, get out of here 542 00:38:09,120 --> 00:38:12,640 before I call the police. I'll get the police onto you! 543 00:38:13,200 --> 00:38:16,480 Catch me! Catch me! Catch me if you can! 544 00:38:17,400 --> 00:38:19,680 - Give me that phone! - No way! 545 00:38:21,000 --> 00:38:25,680 I'll... You little wretch! 546 00:38:26,440 --> 00:38:28,280 There, got you! Right. 547 00:38:29,000 --> 00:38:32,120 Give it back! It's mine! This is a violation of human rights! 548 00:38:32,200 --> 00:38:36,080 Stuff your human rights! How did you get hold of it? 549 00:38:36,600 --> 00:38:39,680 Thanks for your help. Those boys fought tough, the sly devils! 550 00:38:39,800 --> 00:38:42,720 - Tomorrow I'll start training you. - Some new punches? 551 00:38:42,800 --> 00:38:45,840 I've got hundreds of those up my sleeve! 552 00:38:46,200 --> 00:38:49,600 But we have to find our way back to the Řeháčeks. 553 00:38:50,000 --> 00:38:51,040 This way. 554 00:38:51,200 --> 00:38:53,880 No, it's got to be over there. Come on! 555 00:39:06,640 --> 00:39:08,960 But didn't you have any friends? 556 00:39:09,200 --> 00:39:13,000 Where would I find them? I didn't even go to school. 557 00:39:13,160 --> 00:39:15,800 But you know how to read and write, don't you? 558 00:39:15,880 --> 00:39:18,080 I had a tutor at home. 559 00:39:18,160 --> 00:39:21,320 I wasn't allowed to be amongst other children. 560 00:39:21,400 --> 00:39:24,280 That's why I like it so much being here with you. 561 00:39:24,680 --> 00:39:29,400 And to be honest, it's nice to have a break from all that queening. 562 00:39:29,480 --> 00:39:32,440 I wouldn't mind seeing a bit of the town, 563 00:39:32,520 --> 00:39:35,120 seeing what it's like over here. 564 00:39:36,080 --> 00:39:39,680 Okay, but you can't go out in a tracksuit. 565 00:39:43,760 --> 00:39:45,880 At home they're always pinning things on me, 566 00:39:46,040 --> 00:39:47,920 and here you've got it all ready-made! 567 00:39:48,000 --> 00:39:49,280 What a great life you've got here! 568 00:39:49,480 --> 00:39:51,120 - What about this? - No, I don't think so. 569 00:39:51,200 --> 00:39:55,840 - Thank you, I think this quite suits me. - And it only costs sixty crowns! 570 00:39:56,000 --> 00:39:58,280 Wonderfully elegant! 571 00:40:00,280 --> 00:40:02,000 These cost three crowns each. 572 00:40:02,200 --> 00:40:05,080 Dress for sixty, necklace for three. 573 00:40:05,800 --> 00:40:09,080 - My husband would like that. He likes to save money. - Really? 574 00:40:09,200 --> 00:40:11,480 - Hey, look what I've found! - Oh! 575 00:40:11,800 --> 00:40:16,040 We'd been scouring the country for a whole week and nothing! 576 00:40:17,160 --> 00:40:21,600 But, with my inner eye, I suddenly saw 577 00:40:21,680 --> 00:40:25,000 that lost three-year-old boy 578 00:40:25,200 --> 00:40:29,160 sleeping in a hut with the St Bernard. 579 00:40:30,240 --> 00:40:32,920 And they actually found him there! 580 00:40:33,160 --> 00:40:35,120 And what about the queen, Mr Blumenfeld, 581 00:40:35,200 --> 00:40:39,360 can you see her as well with that inner eye of yours? 582 00:40:40,600 --> 00:40:42,280 Yes! Of course. 583 00:40:43,000 --> 00:40:47,200 I can see her quite clearly! 584 00:40:47,360 --> 00:40:49,480 Where is she, then? 585 00:40:50,400 --> 00:40:54,320 I don't know where she is, but she's buying a necklace, 586 00:40:55,600 --> 00:40:58,880 - she's bought three of them now! - Oh, Lord. 587 00:40:59,640 --> 00:41:01,480 Three pieces of jewellery! 588 00:41:04,200 --> 00:41:06,920 According to the famous psychic Blumenfeld, 589 00:41:07,000 --> 00:41:10,120 Queen Sophia II is being held somewhere in a suburb 590 00:41:10,200 --> 00:41:12,720 of a Central European city, in a family villa... 591 00:41:12,880 --> 00:41:14,920 - where they hang laundry up to dry in the garden. - Oh Lord! 592 00:41:15,000 --> 00:41:17,720 The Savoy psychic has already set out to see whether his conjectures 593 00:41:17,800 --> 00:41:19,560 have any foundation... 594 00:41:21,600 --> 00:41:24,120 Come and help me! Quick, everyone! 595 00:41:24,240 --> 00:41:27,520 We have to get this laundry in now! Hurry up! 596 00:41:27,800 --> 00:41:32,680 Wait, wait, I'll help you! 597 00:41:33,000 --> 00:41:36,680 Children, quick! Hurry up! Take it all down, that's it. 598 00:41:37,200 --> 00:41:40,480 Boženka, why are you taking it down? 599 00:41:40,720 --> 00:41:43,280 They've just announced a heavy downpour! 600 00:41:43,400 --> 00:41:47,680 What downpour? It's nice out! Ah! Hey! Ah! Ouch! 601 00:41:47,800 --> 00:41:49,920 And it's back into the washing machine! 602 00:41:50,000 --> 00:41:54,200 That doesn't matter, just as long as it's not hanging on the line! 603 00:41:55,160 --> 00:41:57,280 Jonathan! 604 00:42:01,000 --> 00:42:02,080 Jonathan! 605 00:42:03,000 --> 00:42:07,240 Such a clever dog, but the moment he sees a cat, he goes mad. 606 00:42:09,800 --> 00:42:13,200 - Look! - Look, it's Lin! 607 00:42:13,440 --> 00:42:15,120 Good heavens! He's back! 608 00:42:15,200 --> 00:42:17,160 Hey! Yoo-hoo! 609 00:42:18,400 --> 00:42:19,200 Hey! Lin! 610 00:42:19,280 --> 00:42:23,560 That boy grabbed me and took the phone as well! This is Mr Chung-Kuei. 611 00:42:25,440 --> 00:42:27,160 I called him for help. 612 00:42:27,280 --> 00:42:29,880 Where's the phone? 613 00:42:30,080 --> 00:42:33,680 - That boy's got it. - But what does he look like? 614 00:42:33,800 --> 00:42:38,080 He’s got a stick in his mouth. And his dad calls him Ludvík! 615 00:42:39,400 --> 00:42:43,520 So that's it. Ludvík Rykl stole the phone! 616 00:42:52,440 --> 00:42:56,480 - I need to do something with the car. - As you wish. 617 00:42:58,520 --> 00:43:00,040 Irenka, show the man. 618 00:43:00,400 --> 00:43:06,600 - Now, I want this here instead of that! - Certainly. 619 00:43:08,520 --> 00:43:09,640 It works! 620 00:43:09,720 --> 00:43:10,880 Well! 621 00:43:10,960 --> 00:43:14,280 I don't believe it! 622 00:43:14,720 --> 00:43:18,680 Mojmír, come for a ride! 623 00:43:19,240 --> 00:43:22,520 - Round the square! - Right round the square! 624 00:43:22,800 --> 00:43:24,080 I can't... 625 00:43:25,360 --> 00:43:28,840 - Not a bad little car for us, is it? - You said it! 626 00:43:37,560 --> 00:43:40,680 Vojtěch, I tried to cook your Helenka some chicken for supper 627 00:43:40,880 --> 00:43:44,480 and it's come out burnt. What on earth are you doing? 628 00:43:44,600 --> 00:43:46,360 I know what I'm doing! 629 00:43:47,760 --> 00:43:50,240 You've gone absolutely mad! 630 00:43:54,800 --> 00:43:57,760 Oh! Damnation! Damn! 631 00:44:06,440 --> 00:44:10,640 Could you fix the fence, please? But not until I’m on the other side! 632 00:44:10,760 --> 00:44:12,360 As you wish. 633 00:44:25,000 --> 00:44:28,240 - It must be here somewhere. - I know where I put things! 634 00:44:28,400 --> 00:44:31,680 We might have to pay for this dearly. 635 00:44:32,200 --> 00:44:33,680 There you are. 636 00:44:34,400 --> 00:44:38,320 - There you are, Mum. - That's wonderful, Vojtěch! 637 00:44:39,120 --> 00:44:41,960 But what if Rykl finds out? 638 00:44:42,320 --> 00:44:44,000 You mustn't mention it to anyone! 639 00:44:44,080 --> 00:44:46,600 And anyway, morally I'm in the right. 640 00:44:46,800 --> 00:44:51,280 Rykl is a simpleton! He's just stingy. 641 00:44:52,160 --> 00:44:56,120 I'm using this for more exalted aims. 642 00:44:56,200 --> 00:44:58,520 - Do you understand? - Not really. 643 00:44:59,480 --> 00:45:02,840 I'm going to be the new teacher of nations! Understand? 644 00:45:03,000 --> 00:45:05,560 The school inspector will turn up and he'll be amazed! 645 00:45:05,640 --> 00:45:08,200 I have a brilliant career before me! 646 00:45:08,520 --> 00:45:12,120 But you want to get married! Think of practical things. 647 00:45:12,200 --> 00:45:14,560 Sauna, swimming pool... 648 00:45:14,800 --> 00:45:17,560 And a hi-fi. I definitely want a hi-fi. 649 00:45:20,800 --> 00:45:22,760 What are we supposed to do here? 650 00:45:22,880 --> 00:45:24,720 Why did you drag us here anyway? 651 00:45:24,800 --> 00:45:27,840 I couldn't do anything about it, my dad just stole the phone. 652 00:45:27,920 --> 00:45:29,840 Well, at least turn the telly on so we can watch the series 653 00:45:29,920 --> 00:45:31,280 we're supposed to be in. 654 00:45:34,000 --> 00:45:38,240 When Horáček and Pažout disappeared from the cartoon series, 655 00:45:38,320 --> 00:45:44,280 their fathers went to their school and asked the teacher if she knew 656 00:45:44,360 --> 00:45:47,880 where they were. But the teacher said: Your juniors... 657 00:45:47,960 --> 00:45:51,120 are right little devils, who knows where they've run off to this time. 658 00:45:51,200 --> 00:45:55,120 But this time we're going to give them a real hiding, we're going to send them 659 00:45:55,200 --> 00:45:58,240 to a correction facility, or reform school. 660 00:45:58,320 --> 00:46:01,520 We came to an agreement with the headmaster about it. 661 00:46:01,600 --> 00:46:03,840 Reform school! You'll have fun there! 662 00:46:04,080 --> 00:46:07,840 Reform school! All because of you, you cretin! 663 00:46:09,000 --> 00:46:11,840 Mach and Šebestová were clever, 664 00:46:12,000 --> 00:46:15,560 they made doubles of themselves, but us? We're in real trouble. 665 00:46:15,680 --> 00:46:18,600 Reform school! Just let them try! 666 00:46:18,680 --> 00:46:23,800 Of course! We're staying here! And you're looking after us! Or else...! 667 00:46:24,200 --> 00:46:26,920 No problem. You know what? 668 00:46:27,000 --> 00:46:29,480 I'll tell my parents to adopt you. 669 00:46:29,720 --> 00:46:33,160 We can live like brothers. We'll have a lot of fun! 670 00:46:33,560 --> 00:46:36,800 - You like that? - Wonderful! 671 00:46:37,080 --> 00:46:40,200 It's really great! I must learn how to make this! 672 00:46:40,440 --> 00:46:43,120 I've got hundreds of recipes like this! 673 00:46:43,200 --> 00:46:47,360 You and our magic telephone! It can do anything in the world! 674 00:46:47,440 --> 00:46:49,360 Yeah, but where is it? 675 00:46:53,160 --> 00:46:56,240 Mrs Řeháček. Is that you, Viktor? 676 00:46:57,240 --> 00:46:59,440 - It's dad! - Just a minute, Mum, I'll hand you over. 677 00:47:01,240 --> 00:47:05,640 Hi, Mum! Why didn't you send Lin home like you said? 678 00:47:05,800 --> 00:47:07,200 What? 679 00:47:08,600 --> 00:47:10,320 I don't believe it! 680 00:47:11,200 --> 00:47:15,640 Well, just try harder! Lin's parents are worried about him. 681 00:47:16,400 --> 00:47:17,840 See you soon, bye! 682 00:47:18,040 --> 00:47:19,720 Well, what's going on? 683 00:47:20,720 --> 00:47:22,800 They had a bit of bad luck! 684 00:47:23,400 --> 00:47:25,360 Their phone fell into a well! 685 00:47:27,160 --> 00:47:29,560 But a diver is supposed to be turning up any minute. 686 00:47:29,680 --> 00:47:33,440 That's rotten luck. I hope they get it out okay. 687 00:47:38,680 --> 00:47:40,760 We can see the cartoon again! 688 00:47:40,880 --> 00:47:43,240 Mr Průcha lent us their second television set. 689 00:47:43,320 --> 00:47:45,560 They're setting it up there now with Chung-Kuei. 690 00:47:45,640 --> 00:47:49,080 Lie down, Jonathan! This is the plan: 691 00:47:49,360 --> 00:47:51,680 in the morning we'll stake out the Rykl's house 692 00:47:51,760 --> 00:47:53,920 and see what Ludvík, Horáček and Pažout are up to. 693 00:47:54,000 --> 00:47:56,880 There are three of them and there'll be four of us. 694 00:47:57,400 --> 00:48:00,280 We'll take Lin with us, he can do kung-fu. 695 00:48:00,480 --> 00:48:04,840 And Jonathan can pretend to be Dad again so that we have an adult with us. 696 00:48:04,920 --> 00:48:07,960 As soon as they come out the gate, we'll go for them, 697 00:48:08,040 --> 00:48:10,240 and the phone will be in our possession again! 698 00:48:10,320 --> 00:48:14,360 What about me? You just go to school, like always. 699 00:48:16,600 --> 00:48:18,520 {\an8}And I'm going to make little angels for the mantelpiece. 700 00:48:18,600 --> 00:48:21,280 Real Gothic ones, in gold. 701 00:48:22,000 --> 00:48:23,600 Don't you mean Baroque? 702 00:48:23,720 --> 00:48:27,080 Yeah, Baroque, but especially lots of Gothic ones. 703 00:48:27,760 --> 00:48:30,440 {\an8}And you go and choose the biggest swimming pool they have. 704 00:48:30,600 --> 00:48:31,720 With a slide. 705 00:48:31,800 --> 00:48:35,840 But now I'm going to get Ludvík up, don't want him to oversleep. 706 00:48:43,480 --> 00:48:46,120 What's all this? Who are these two? 707 00:48:46,880 --> 00:48:48,720 They're friends of mine. 708 00:48:48,800 --> 00:48:52,080 Why didn't they sleep at home? Who are they? Tell me! 709 00:48:52,160 --> 00:48:54,280 They can't go home. They're... 710 00:48:54,360 --> 00:48:57,600 We're poor, we're orphans with no home to go to. 711 00:48:57,680 --> 00:49:00,000 But we're good and affectionate. 712 00:49:00,600 --> 00:49:03,680 They need us to adopt them. 713 00:49:05,000 --> 00:49:07,280 I asked who they were! Speak up! 714 00:49:07,480 --> 00:49:09,880 Horáček and Pažout, from that cartoon series. 715 00:49:10,000 --> 00:49:13,920 I know them, they're little wretches! Throw them out Mojmír, right now! 716 00:49:14,000 --> 00:49:16,120 Sorry, but I have to go now, wait a moment! 717 00:49:16,200 --> 00:49:18,600 Cilka, throw them out onto the street! 718 00:49:18,800 --> 00:49:19,880 Beyond the gate! 719 00:49:20,600 --> 00:49:23,280 You idiot, I told you to lock the door! 720 00:49:23,400 --> 00:49:25,160 - Let's get going! - Don't forget the money! 721 00:49:25,400 --> 00:49:28,080 Come on, gentlemen, move it! Come on! 722 00:49:44,200 --> 00:49:47,280 One, two, I don't want to catch you here again! 723 00:49:47,400 --> 00:49:49,640 Go on, get moving, off you go! 724 00:49:50,000 --> 00:49:52,880 Ludvík, Ludvík, get dressed immediately! 725 00:49:55,400 --> 00:49:58,280 If my stupid father hadn't taken the phone, we could've popped 726 00:49:58,480 --> 00:50:00,240 into a casino before lunch! 727 00:50:00,400 --> 00:50:02,480 They haven't got the phone. 728 00:50:03,120 --> 00:50:05,920 - Well, at least we can make use of this. - Let's go! 729 00:50:06,200 --> 00:50:07,280 It's my dad! 730 00:50:09,680 --> 00:50:12,080 Mojmír! Where do you want this? 731 00:50:12,240 --> 00:50:14,280 For goodness' sake, keep it hidden! 732 00:50:15,800 --> 00:50:18,280 - Where do you want it? - Put it in the shop! 733 00:50:23,360 --> 00:50:26,600 Did you hear that? Go after him, we need to know where the shop is! 734 00:50:26,680 --> 00:50:29,480 Jonathan, turn yourself into a dog! 735 00:50:34,320 --> 00:50:37,600 Sir, yesterday he told me that goats are beasts of prey! 736 00:50:37,680 --> 00:50:40,000 Exactly, don't worry, you'll see. 737 00:50:40,080 --> 00:50:41,320 Come on, then. 738 00:50:41,400 --> 00:50:45,000 - You all know your school-mate Škopek. - Here. 739 00:50:45,120 --> 00:50:49,000 He's got the worst grades in the school, haven't you? 740 00:50:49,320 --> 00:50:51,160 I'll just give you a test question. 741 00:50:51,360 --> 00:50:54,240 Škopek, how much is nine plus four? 742 00:50:54,360 --> 00:50:57,000 - Ninety-four. - Škopek never disappoints. 743 00:50:57,080 --> 00:51:00,880 And now I'll show you what a teacher can do if he is really 744 00:51:00,960 --> 00:51:04,280 strong-willed. Just a moment! 745 00:51:08,560 --> 00:51:10,680 Excuse me... 746 00:51:13,800 --> 00:51:17,480 I had to concentrate there. And now, pay attention! 747 00:51:18,000 --> 00:51:23,680 Ask Škopek the most difficult questions you can think of. 748 00:51:23,960 --> 00:51:25,680 Who's first? 749 00:51:26,720 --> 00:51:31,640 What is the Latin name for the wild Siberian cat with thick, yellow fur? 750 00:51:31,800 --> 00:51:35,080 - Otocolobus manul. - Incredible! 751 00:51:35,800 --> 00:51:38,480 When did Charles VI declare the Pragmatic Sanction? 752 00:51:38,720 --> 00:51:42,880 19th of April, 1713 at 11 a.m. 753 00:51:44,400 --> 00:51:45,600 At eleven? 754 00:51:45,800 --> 00:51:48,680 You must have fixed it! This just isn't possible! 755 00:51:48,880 --> 00:51:50,320 Well, you ask something! 756 00:51:52,000 --> 00:51:53,880 Where does the town of Oulu lie? 757 00:51:54,000 --> 00:51:58,280 In Finland. 25th meridian, 65th parallel of latitude. 758 00:51:58,600 --> 00:52:02,040 Fantastic! Fantastic! 759 00:52:02,240 --> 00:52:06,320 And that's how all our pupils are going to excel in our school. 760 00:52:06,480 --> 00:52:10,880 - They'll give us all medals! And we'll be on television! - Yes. 761 00:52:13,080 --> 00:52:16,280 And it's all due to your strong will, Vojtěch... you're a genius! 762 00:52:16,600 --> 00:52:19,280 Yes, Helena, I'm a genius, 763 00:52:20,200 --> 00:52:23,080 I admit it, but it was my profound feelings for you 764 00:52:23,160 --> 00:52:25,680 which made me a genius. 765 00:52:25,800 --> 00:52:28,640 By the way, I want to introduce you to my parents. 766 00:52:28,760 --> 00:52:30,160 I invited them. 767 00:52:30,400 --> 00:52:33,640 But you'll have to find something else to wear. 768 00:52:33,800 --> 00:52:35,520 You have to look decent! 769 00:52:35,800 --> 00:52:38,080 I'll get onto it right away, with my strength of will. 770 00:52:38,280 --> 00:52:41,880 Could you go next door for a moment? I need to concentrate. 771 00:52:42,480 --> 00:52:45,520 - Yes, of course, I understand. - Okay, bye! 772 00:52:49,840 --> 00:52:52,800 What are you doing here? You're stepping on my wet floor! 773 00:52:52,880 --> 00:52:55,080 Get off with you! 774 00:52:58,400 --> 00:53:02,040 - As you wish. - Hmm. 775 00:53:02,600 --> 00:53:03,680 Yon-hon! 776 00:53:08,400 --> 00:53:09,680 Can't you knock? 777 00:53:10,200 --> 00:53:11,640 I just wanted to give you those lines I did 778 00:53:11,720 --> 00:53:13,320 about not being late for school. 779 00:53:15,000 --> 00:53:18,080 You see, Pašek? You're late again. 780 00:53:18,840 --> 00:53:20,080 Yes, I know. 781 00:53:21,400 --> 00:53:25,400 - Hush. - Have you decided yet? 782 00:53:26,000 --> 00:53:27,480 - Mojmír. - What? 783 00:53:30,000 --> 00:53:32,560 That piece of junk doesn't work! It's broken! 784 00:53:32,720 --> 00:53:35,520 What do you mean? It worked perfectly well yesterday. 785 00:53:36,200 --> 00:53:38,360 You didn't put it in the dishwasher, did you? 786 00:53:38,480 --> 00:53:39,680 Is one supposed to? 787 00:53:41,960 --> 00:53:44,280 I thought that by afternoon we'd already have that swimming pool 788 00:53:44,600 --> 00:53:45,600 and those angels. 789 00:53:45,800 --> 00:53:48,880 What are you staring at? Have you chosen yet? 790 00:53:49,120 --> 00:53:51,720 Yes, but we're missing one crown fifty. 791 00:53:52,000 --> 00:53:54,080 We have to go to the bank. Come on! 792 00:53:58,200 --> 00:54:00,160 Hey, could you lend me that Vinnetou book? 793 00:54:00,400 --> 00:54:04,600 Sure. Come round for it, let's say after the evening cartoon. 794 00:54:04,920 --> 00:54:06,880 He's got the phone in his headmaster's office. 795 00:54:07,000 --> 00:54:10,880 - I saw him doing some magic with it. - That can't be right! 796 00:54:11,000 --> 00:54:14,280 I swear it! When he saw me, he hid it in the cupboard. 797 00:54:15,680 --> 00:54:18,880 So come over and pick it up! I have to go now. 798 00:54:21,280 --> 00:54:25,520 - Wait, that's too much! - That's okay, buy an ice-breaker with it. 799 00:54:26,960 --> 00:54:28,480 Hey! Look! 800 00:54:32,400 --> 00:54:33,880 He's quite something, eh? 801 00:54:34,400 --> 00:54:36,680 They call him Baron. He's supposed to steal dogs. 802 00:54:37,000 --> 00:54:39,080 My dad won't buy me a dog because of him. 803 00:54:39,200 --> 00:54:41,720 He says Baron would gobble him up. 804 00:54:42,000 --> 00:54:43,480 - Hi, Bartoň! - Hi! 805 00:54:43,800 --> 00:54:46,320 What happened in school? The headmaster's got 806 00:54:46,440 --> 00:54:48,680 a telephone receiver in his study and he's doing magic with it. 807 00:54:50,200 --> 00:54:52,560 - That's rubbish. - Pašek saw him. 808 00:54:53,000 --> 00:54:55,000 - Bye, I've got German now. - Bye. 809 00:54:55,200 --> 00:54:58,080 My idiotic father must have given the phone to the headmaster. 810 00:54:58,280 --> 00:55:01,080 - We're off to school! - Let's go! 811 00:55:08,400 --> 00:55:11,840 - Are you sure it's a phoney? - Our phone doesn't shine so much. 812 00:55:12,080 --> 00:55:15,280 And it's got a different wire. Look, it's Jakub! 813 00:55:15,600 --> 00:55:18,280 Where have you been? I've been looking for you everywhere! 814 00:55:18,800 --> 00:55:21,400 The phone is locked up in the headmaster's cupboard! 815 00:55:22,640 --> 00:55:24,240 How can we get our hands on it? 816 00:55:25,000 --> 00:55:27,280 Jonathan, he's been in the headmaster's office! 817 00:55:27,800 --> 00:55:30,200 Quick! We've got to get to school! 818 00:55:31,080 --> 00:55:32,680 Right, Jonathan, let's go over it again. You know 819 00:55:32,880 --> 00:55:34,160 where the headmaster's office is. 820 00:55:34,400 --> 00:55:38,320 You bark quietly three times, as a person you take the phone 821 00:55:38,480 --> 00:55:40,840 out of the cupboard and as a dog you run off with it. 822 00:55:44,400 --> 00:55:48,240 Mam-moth. Where mam-moth... 823 00:55:51,800 --> 00:55:54,080 When we get the phone back, we'll conjure up a mammoth 824 00:55:54,280 --> 00:55:56,360 to keep him company! 825 00:55:56,880 --> 00:56:00,840 - You'll get some nice roast rabbit! - And I'll give you all of mine. 826 00:56:01,200 --> 00:56:03,280 Okay, Jonathan, get going! 827 00:56:09,640 --> 00:56:14,280 Blimey, they sent their dog there! Go after him, no-one knows you! 828 00:56:14,400 --> 00:56:17,280 You've got to get there first! It’s on the first floor. 829 00:56:17,400 --> 00:56:20,280 No, it's got to be lower, the whole thing must be lower. 830 00:56:20,560 --> 00:56:23,000 I'll take care of it. 831 00:56:33,400 --> 00:56:36,680 Hey, who do we have here? Mr Dvořák! 832 00:56:37,400 --> 00:56:38,680 What are you doing?! 833 00:56:39,000 --> 00:56:41,080 What are you poking your nose around here for? 834 00:56:41,360 --> 00:56:42,920 I have to do this in secret! 835 00:56:43,080 --> 00:56:45,480 I'll not have that son of language! 836 00:56:49,000 --> 00:56:50,240 Woof! Woof! 837 00:56:50,800 --> 00:56:53,480 I'm not afraid of you! 838 00:56:54,400 --> 00:56:58,680 Okay, Mr Dvořák, what was so secret that you had to... 839 00:56:59,400 --> 00:57:00,880 Dvořák! 840 00:57:02,200 --> 00:57:07,360 Dvořák! Hell, Dvořák! Dvořák! 841 00:57:15,720 --> 00:57:17,000 Dvořák! 842 00:57:19,360 --> 00:57:21,000 Well, that's torn it! 843 00:57:21,480 --> 00:57:22,920 That didn't work. 844 00:57:27,720 --> 00:57:29,160 - Got it! - Yeah! 845 00:57:33,240 --> 00:57:35,760 What's up boys? What are you doing here? School's finished for the day! 846 00:57:35,840 --> 00:57:37,160 Do something! Quick! 847 00:57:37,240 --> 00:57:38,880 Make it so that he can't move! 848 00:57:39,000 --> 00:57:42,000 Just wait till I get my hands on you... 849 00:57:45,200 --> 00:57:46,240 Caretaker! 850 00:57:46,320 --> 00:57:47,440 Get to the classroom! 851 00:57:47,560 --> 00:57:50,800 Caretaker! Where are you, man? 852 00:57:50,880 --> 00:57:53,080 The Dvořáks are snooping around after school! 853 00:57:56,080 --> 00:57:58,680 Are you mad or what? 854 00:57:59,040 --> 00:58:03,640 Mrs Caretaker! Come and get him! I've stood him up against the wall! 855 00:58:06,600 --> 00:58:08,880 - Pažout's got the phone, get it off him! - Ha! 856 00:58:08,960 --> 00:58:10,560 Watch out for the phone! 857 00:58:14,000 --> 00:58:17,920 - OW! - OW! - You beast! Get the phone! 858 00:58:25,400 --> 00:58:29,320 - Turn that Chinese boy into a doll again! - As you wish. 859 00:58:29,800 --> 00:58:31,480 - Aaaah! - Let me go! 860 00:58:32,600 --> 00:58:36,160 - Turn Jakub into a grandpa so he can't fight. - Oh, all right! 861 00:58:36,400 --> 00:58:37,560 - Huh! - Jakub! 862 00:58:38,600 --> 00:58:42,680 - Let's get out of here! - Jakub! - Give it... 863 00:58:42,880 --> 00:58:47,040 - Give us back our phone, you thief! - Can someone help me? 864 00:58:47,120 --> 00:58:49,720 What's going on here?! 865 00:58:50,880 --> 00:58:54,480 I work behind the bar at the Ostrich pub, Máňa Holub. 866 00:58:56,640 --> 00:58:58,080 Who are you, then? 867 00:58:58,320 --> 00:59:00,880 I think I'm Řeháček. 868 00:59:02,000 --> 00:59:04,480 - Oh! - There we are. 869 00:59:04,800 --> 00:59:06,920 Give it back, Pažout! 870 00:59:07,360 --> 00:59:09,480 Stop! Get the phone off him! 871 00:59:09,800 --> 00:59:13,080 Hey! Get the phone off him! I can't! I've got my hands full! 872 00:59:13,280 --> 00:59:15,480 - Let go! Let go! - What do you want?! 873 00:59:15,560 --> 00:59:17,120 - Give it to me! - No! 874 00:59:17,200 --> 00:59:20,760 Wait, wait! Wait! Got you! 875 00:59:21,000 --> 00:59:23,280 - Turn her into a little pinscher! - As you wish. 876 00:59:27,400 --> 00:59:30,000 Let's go, guys. That was a bit of smart work! 877 00:59:30,400 --> 00:59:34,480 - This is Her Highness! - Oh, the queen! 878 00:59:34,800 --> 00:59:38,240 - This is terrible! - And look at Jakub! 879 00:59:38,600 --> 00:59:40,280 My little Jakub! 880 00:59:42,120 --> 00:59:46,880 You've returned from Turkey, Mrs Vyskočil? 881 00:59:47,120 --> 00:59:49,080 He doesn't recognise me! This is awful! 882 00:59:49,280 --> 00:59:51,080 And we've lost Lin! 883 00:59:58,080 --> 01:00:00,080 - You've gone too far this time, Ludvík. Hello! - Hello! 884 01:00:00,400 --> 01:00:01,880 I can't let them in here! 885 01:00:02,920 --> 01:00:04,680 I'm not talking to you! And anyway... 886 01:00:05,400 --> 01:00:08,680 You said you wanted a dog. So turn her into one! 887 01:00:09,080 --> 01:00:11,920 - No, Ludvík. - Hello? Turn Cilka into a dog, a hairy one! 888 01:00:12,000 --> 01:00:13,480 As you wish. 889 01:00:14,400 --> 01:00:17,520 - Great! - I don't believe this! 890 01:00:21,320 --> 01:00:23,120 I wanted to teach him kung-fu. 891 01:00:23,200 --> 01:00:27,400 They ought to let him off games, eh, Jakub?! 892 01:00:28,360 --> 01:00:34,400 But you can't wash games in hot water, conductor! 893 01:00:35,240 --> 01:00:38,280 - Sclerosis, he could blame everything on that. - Hm. 894 01:00:38,400 --> 01:00:40,920 See how the queen ended up! And the phone's at the Rykl's place! 895 01:00:41,120 --> 01:00:43,000 You messed everything up! So no rabbit for you! 896 01:00:43,200 --> 01:00:44,680 You're not even going to sniff it! 897 01:00:48,400 --> 01:00:53,280 Jakub's a grandpa, the queen's a little dog, and poor Lin... 898 01:00:53,720 --> 01:00:57,240 - Jonathan, guard the queen! - You mean, the little pinscher! 899 01:00:57,400 --> 01:00:59,920 Those two will get off lightly, they're only children. 900 01:01:00,200 --> 01:01:01,640 But I'll go to prison! 901 01:01:01,800 --> 01:01:06,000 They won't find you here! Look at that dress! Wonderful! 902 01:01:06,200 --> 01:01:10,000 Could I try it on? Karel could take a photo of me in it. 903 01:01:10,480 --> 01:01:15,440 Hey! I've never worn anything so wonderful in my whole life! 904 01:01:15,640 --> 01:01:17,080 Wait, I've got it! 905 01:01:17,280 --> 01:01:19,480 Hey, let's see! Let's see! Ooh! 906 01:01:23,800 --> 01:01:25,280 We ought to take it off, 907 01:01:25,600 --> 01:01:28,080 - the queen doesn't look very happy about it. - I see. 908 01:01:29,400 --> 01:01:33,520 The zip's got stuck. Careful, we mustn't damage it! 909 01:01:38,640 --> 01:01:41,760 - I sense that we have come to the right place. - Here? 910 01:01:42,400 --> 01:01:45,160 - Ouch! That tickles! - I'll have to tear it. 911 01:01:48,200 --> 01:01:50,880 I knew I'd find you, Majesty. 912 01:01:51,200 --> 01:01:53,160 This way, Majesty, your car awaits. 913 01:01:53,400 --> 01:01:55,880 What are you going on about? I'm not going anywhere! 914 01:01:56,040 --> 01:01:57,840 What on earth do you want? 915 01:01:58,560 --> 01:02:02,240 This is a mistake! She's nothing to do with the queen! 916 01:02:02,760 --> 01:02:05,520 So What about this? Your Majesty I promised... 917 01:02:05,600 --> 01:02:08,720 I promised the Duke that I'd bring you back, 918 01:02:08,880 --> 01:02:09,920 your duties await you. 919 01:02:10,000 --> 01:02:13,880 Leave me alone! I'm not going anywhere! Karel! Karel! 920 01:02:14,400 --> 01:02:17,280 - After her! Let me go! - Karel! Karel! 921 01:02:18,400 --> 01:02:20,280 Let me go! 922 01:02:21,200 --> 01:02:22,480 Stop! 923 01:02:22,800 --> 01:02:26,920 Ooh! Karel! Ah, Karel! 924 01:02:33,400 --> 01:02:35,680 Ouch! Karel! Karel, they're trying to kidnap me! 925 01:02:35,800 --> 01:02:37,080 Karel, save me! 926 01:02:37,400 --> 01:02:41,560 Get out of here, all of you! This is private land. 927 01:02:41,640 --> 01:02:43,280 - And private property. - And private property! 928 01:02:44,200 --> 01:02:47,280 That's Mrs Průcha! She's no queen! 929 01:02:47,600 --> 01:02:51,440 You think I'm an idiot or what? Your Majesty! I implore you... 930 01:02:51,600 --> 01:02:53,280 - Stop right there! - This is in the interests of the state... 931 01:02:53,400 --> 01:02:55,480 Or you're a dead man! 932 01:02:56,720 --> 01:03:01,640 Kill them, boys! They're trying to steal my braces! 933 01:03:02,000 --> 01:03:03,880 We've found the queen, here's the proof! 934 01:03:04,200 --> 01:03:06,880 The rest is up to the government authorities. 935 01:03:13,840 --> 01:03:16,280 Hey, stop! I'm the queen! 936 01:03:17,080 --> 01:03:18,280 I'm the queen! 937 01:03:21,280 --> 01:03:23,080 What are we going to do with this? 938 01:03:24,400 --> 01:03:25,680 Hey, put the cartoon on. 939 01:03:25,880 --> 01:03:29,800 Got to find out what happened with that reform school. 940 01:03:31,600 --> 01:03:33,680 Send him into the cartoon! We don't want him in our hair! 941 01:03:33,880 --> 01:03:35,760 Certainly. 942 01:03:36,400 --> 01:03:37,680 Hey, there he is! 943 01:03:37,880 --> 01:03:40,480 ...and Mrs Kadrnožka was just walking past and she said: 944 01:03:40,800 --> 01:03:42,920 What are you doing here? 945 01:03:43,200 --> 01:03:48,960 Have you seen Jonathan? And why aren't you at school? 946 01:03:49,200 --> 01:03:52,160 We'll have to get to the bottom of this! 947 01:03:53,760 --> 01:03:55,160 What's that dog doing in here? 948 01:03:55,480 --> 01:03:58,080 You're not supposed to be in here. Out you go! 949 01:03:58,400 --> 01:04:00,480 Oh, really! Well, I'm waiting! Go on! 950 01:04:04,040 --> 01:04:07,000 - Mr Rykl, that dog is really your Cilka. - What? 951 01:04:07,200 --> 01:04:10,160 Ludvík picked up a phone and suddenly Cilka turned into a dog! 952 01:04:10,800 --> 01:04:13,520 - Ludvík's got a phone like this one? - Yeah, just like that one. 953 01:04:14,000 --> 01:04:17,080 We have to surprise him. Hush! Take your shoes off! 954 01:04:18,800 --> 01:04:23,600 At first Lin looked a bit too flat, but he soon got used to it 955 01:04:23,680 --> 01:04:26,640 and set off to explore this strange world. 956 01:04:27,280 --> 01:04:30,360 Give that phone back at once! And get these louts out of here! 957 01:04:30,440 --> 01:04:32,920 Ludvík, be a good boy. 958 01:04:33,000 --> 01:04:34,880 And give Daddy the phone back. 959 01:04:35,000 --> 01:04:37,680 Don't let them poke their nose in! Shove them in with the Chinese boy! 960 01:04:38,000 --> 01:04:41,240 - What did you say? - Let's go, Horáček! What did you say?! 961 01:04:44,360 --> 01:04:47,480 - Jesus, Mojmír! - He can really bite! 962 01:04:48,000 --> 01:04:48,880 Does it hurt? 963 01:04:49,200 --> 01:04:52,240 - Hello? Send his parents into the cartoon series! - But... 964 01:04:52,400 --> 01:04:54,680 Well, as you wish... 965 01:04:55,400 --> 01:04:57,920 - ...but before Lin had a chance... - Hey, there they are! 966 01:04:58,200 --> 01:04:59,680 ...he saw Mr and Mrs Rykl looking extremely angry. 967 01:04:59,800 --> 01:05:01,160 And Mrs Rykl cried out: 968 01:05:01,400 --> 01:05:05,680 This is terrible, Mojmír, what are we going to do?! 969 01:05:05,880 --> 01:05:09,720 We haven't got our shoes, where are we going to sleep? 970 01:05:10,000 --> 01:05:13,960 But Mr Rykl, to whom Pažout had given a horrible bite in the leg, said 971 01:05:14,120 --> 01:05:17,000 that he was probably going to sleep in the hospital, 972 01:05:17,200 --> 01:05:20,000 because Pažout might have rabies. 973 01:05:21,760 --> 01:05:25,600 I'm going mad! They've turned Lin into a cartoon character! 974 01:05:25,960 --> 01:05:27,080 What's happened to us?! 975 01:05:27,400 --> 01:05:31,600 At least we've got Lin on cassette. But the queen's run off. 976 01:05:31,880 --> 01:05:35,160 At least we know that the phone is with the Rykls. 977 01:05:35,320 --> 01:05:39,160 But what are we going to tell Lin's parents when they ring? 978 01:05:39,480 --> 01:05:42,040 That it's all Jonathan's fault! 979 01:05:45,600 --> 01:05:50,000 Good evening. Is Jakub in? I've come to borrow Vinnetou. 980 01:05:50,120 --> 01:05:54,280 Sulphuric acid's the best thing for Vinnetou. 981 01:05:54,480 --> 01:05:58,320 Don't be shocked, but this is Jakub. 982 01:05:59,000 --> 01:06:02,680 He doesn't recognise you, he just aged suddenly. 983 01:06:02,760 --> 01:06:05,200 Might have been something he ate. 984 01:06:05,640 --> 01:06:07,120 That's Jakub? 985 01:06:08,200 --> 01:06:10,880 Come with me. Come on, I'll find the book for you. 986 01:06:13,000 --> 01:06:17,680 A certain Mrs Řeháček evidently has something to do 987 01:06:18,000 --> 01:06:23,520 with Her Majesty's kidnapping... And also a pensioner called Průcha 988 01:06:23,600 --> 01:06:26,240 and possibly also a Mandarin. 989 01:06:26,400 --> 01:06:28,480 The relationships are rather obscure, 990 01:06:28,600 --> 01:06:32,720 but Her Majesty is somehow gravitating towards that Průcha fellow... 991 01:06:32,800 --> 01:06:33,920 Enough! 992 01:06:34,520 --> 01:06:36,880 Destroy this video immediately! 993 01:06:38,120 --> 01:06:39,240 Major. 994 01:06:39,400 --> 01:06:41,520 - Yes? - We have to get her back home! 995 01:06:41,840 --> 01:06:43,320 Yes, Your Majesty. 996 01:06:43,400 --> 01:06:48,240 - But she’s on foreign territory! - Well, think of something, 997 01:06:48,320 --> 01:06:50,880 but I don't want any diplomatic conflict! 998 01:06:51,480 --> 01:06:53,560 Be smart and keep it top secret! 999 01:07:02,400 --> 01:07:04,280 - Hop! Want some too? - Sure do! 1000 01:07:05,640 --> 01:07:08,240 Pay attention! The phone's at the Rykl's house; 1001 01:07:08,320 --> 01:07:10,040 I'm going over there and I'm going to save the whole situation. 1002 01:07:10,120 --> 01:07:12,000 And in the evening I'll get some roast rabbit! 1003 01:07:12,080 --> 01:07:14,280 I'll save a bit for you. Right, woof! 1004 01:07:20,160 --> 01:07:22,080 Now I'm going to get you! Woof! 1005 01:07:35,400 --> 01:07:38,280 Dvořák! It's that Dvořák again! 1006 01:07:38,920 --> 01:07:40,160 What are you doing here?! 1007 01:07:40,480 --> 01:07:44,680 Mum, call the police, that strange man's here again! Dvořák! 1008 01:07:44,880 --> 01:07:48,480 How can I make a phone call if you've cut the wire? 1009 01:07:51,320 --> 01:07:52,480 Dvořák? 1010 01:07:53,720 --> 01:07:59,760 Dvořák. Vojtěch, come here, I have to measure your temperature. 1011 01:08:08,520 --> 01:08:11,040 We have to be at the border by midnight! 1012 01:08:11,200 --> 01:08:14,480 We have to hand the queen back to the Duke within twenty-four hours! 1013 01:08:15,080 --> 01:08:16,240 Hide your weapons! 1014 01:08:17,200 --> 01:08:18,920 Get into the bus! 1015 01:08:22,400 --> 01:08:27,280 Jakub, Mrs Holub has baked some cakes for you! 1016 01:08:28,040 --> 01:08:30,880 I didn't know you knew each other. 1017 01:08:31,640 --> 01:08:33,600 - How are you, Mr Řeháček? - Huh? 1018 01:08:34,040 --> 01:08:35,760 I was thinking of you. 1019 01:08:36,400 --> 01:08:41,920 Excellent! Tastes just like a car battery! 1020 01:08:43,400 --> 01:08:45,000 Well, what's up? 1021 01:08:45,560 --> 01:08:47,680 We searched everywhere, we went up to the square and the park 1022 01:08:48,000 --> 01:08:50,880 But we didn't see the little dog. I mean, the queen. 1023 01:08:51,400 --> 01:08:55,080 Take Jakub home. It's got chilly. 1024 01:08:56,280 --> 01:08:58,320 I have to listen to the Savoy news report. 1025 01:08:59,560 --> 01:09:01,320 In an exclusive interview with our reporter, 1026 01:09:01,400 --> 01:09:03,320 the well-known psychic Blumenfeld 1027 01:09:03,400 --> 01:09:06,080 - announced, that our missing queen, Sophia II... - Yeah! 1028 01:09:06,400 --> 01:09:10,080 ...will be rescued by a brilliant cartoon dog who, 1029 01:09:10,200 --> 01:09:12,480 however, can only do this feat with human help. 1030 01:09:13,560 --> 01:09:16,240 - And now the weather. - It must be Jonathan, that dog. 1031 01:09:16,480 --> 01:09:18,280 He's a cartoon dog, after all. 1032 01:09:18,560 --> 01:09:21,680 Rubbish, a brilliant animal? He messes up everything he touches. 1033 01:09:22,000 --> 01:09:25,320 But I don't understand how we can help him. 1034 01:09:25,400 --> 01:09:28,680 Gran, do you know how many dioptres sugar has? 1035 01:09:28,960 --> 01:09:31,080 - No, I don't. - Eleven! - Ah, yes, of course. 1036 01:09:31,400 --> 01:09:34,080 I'll have to take him to hospital. For a thorough examination! 1037 01:09:37,120 --> 01:09:41,480 - There's not much we can do here. come and have a beer. - Hmm! 1038 01:09:41,880 --> 01:09:46,320 Hello? Alenka. It's mum. 1039 01:09:47,520 --> 01:09:49,920 Mr Průcha's brought us another... 1040 01:09:50,000 --> 01:09:54,600 - Come here! - ...rabbit. I'll do it with lard. 1041 01:09:54,680 --> 01:09:56,480 Leave it out, Mum! 1042 01:09:57,040 --> 01:09:59,360 The Wangs want to know what's happened to Lin. 1043 01:09:59,440 --> 01:10:00,880 - We're all worried. - What? 1044 01:10:01,000 --> 01:10:04,880 We haven't got the phone back yet, 1045 01:10:05,960 --> 01:10:07,680 but Lin... 1046 01:10:08,000 --> 01:10:10,280 It's like this. 1047 01:10:11,240 --> 01:10:13,960 Jakub's got a terrible memory now, 1048 01:10:14,720 --> 01:10:16,720 and he's changed a little, 1049 01:10:17,120 --> 01:10:20,080 well, Lin's also changed a bit. 1050 01:10:20,320 --> 01:10:23,960 No, he's fine, he's healthy. 1051 01:10:24,120 --> 01:10:28,440 it's just that he's a bit... cartoony at the moment! 1052 01:10:28,520 --> 01:10:30,920 He's got stuck in a cartoon series. 1053 01:10:31,640 --> 01:10:36,360 But he's doing a great job in there, he's really funny. 1054 01:10:37,000 --> 01:10:40,000 We could send the Wangs a video. 1055 01:10:40,280 --> 01:10:42,000 - Oh, my Lord! - What is it? 1056 01:10:42,080 --> 01:10:43,920 Nothing, it's nothing. 1057 01:10:44,040 --> 01:10:45,800 I'll get back to you, Mum... 1058 01:10:46,320 --> 01:10:49,040 Lin's fine, but he can't come back just now. 1059 01:10:50,840 --> 01:10:53,280 Why not? What's happened to him? 1060 01:10:53,360 --> 01:10:57,120 He's turned into a cartoon character from a television series. 1061 01:10:58,800 --> 01:11:01,880 - Gran's got him on video. - What do you mean?! 1062 01:11:02,480 --> 01:11:04,080 What are we going to do? 1063 01:11:04,440 --> 01:11:08,560 I'm calling the airport right now. We're taking the first available flight! 1064 01:11:10,120 --> 01:11:13,560 Gran's right, that cartoon dog... 1065 01:11:14,240 --> 01:11:16,840 that psychic must have meant Jonathan... 1066 01:11:17,320 --> 01:11:19,680 But how can we help him? I just don't know. 1067 01:11:20,680 --> 01:11:24,800 We'll just have to ask that psychic. But he's in Savoy. 1068 01:11:25,840 --> 01:11:27,920 Hey, come and have a look at something! 1069 01:11:39,920 --> 01:11:41,400 - Look at this! - Hmm. 1070 01:11:45,080 --> 01:11:49,200 - Hey, look, Savoy. What if we were to... - Advance very carefully! 1071 01:11:51,880 --> 01:11:54,240 If you're going in there, then I'm going in there, too. 1072 01:11:54,320 --> 01:11:55,840 Get in the back, under the seats! 1073 01:12:02,640 --> 01:12:05,320 Consideration, maximum consideration! 1074 01:12:06,760 --> 01:12:08,120 Didn't we give her too much? 1075 01:12:08,200 --> 01:12:10,480 Don't worry, she'll come to when we've crossed the border. 1076 01:12:11,720 --> 01:12:15,320 What exactly does he do in China? 1077 01:12:15,600 --> 01:12:17,880 He captures and kills evil ghosts and demons. 1078 01:12:18,120 --> 01:12:19,880 And I punish all wrong-doings. 1079 01:12:20,200 --> 01:12:23,480 - Must have your work cut out, then, eh? - Yes, like now. 1080 01:12:32,400 --> 01:12:34,280 Give that back! 1081 01:12:42,520 --> 01:12:43,720 Out of the way! 1082 01:12:43,920 --> 01:12:46,560 Mr Průcha, they've taken off with your wife! 1083 01:12:52,880 --> 01:12:55,280 The Duke is expecting us in an hour. 1084 01:12:56,120 --> 01:12:58,680 Your Majesty will even have time to go to the hairdresser's. 1085 01:12:59,960 --> 01:13:04,280 Why? Karel washed my hair only yesterday! 1086 01:13:08,840 --> 01:13:10,520 Excuse me, do you know where we could find 1087 01:13:10,640 --> 01:13:13,360 that Mr Blumenfeld in Savoy? 1088 01:13:15,000 --> 01:13:17,160 The one who knows everything in advance? 1089 01:13:18,320 --> 01:13:21,360 My dear Sophia! 1090 01:13:22,840 --> 01:13:25,560 - What on earth were you thinking? - But... 1091 01:13:25,760 --> 01:13:29,160 Disappearing off with some guy called Průcha! 1092 01:13:29,240 --> 01:13:30,240 But... 1093 01:13:30,400 --> 01:13:33,160 I forgive you! You're home now, that's all that counts! 1094 01:13:33,440 --> 01:13:36,160 No! I was just bedding down the rabbits. 1095 01:13:36,880 --> 01:13:38,160 Psst! Psst! 1096 01:13:38,560 --> 01:13:41,960 Ah, they told me that you simply adore rabbits. 1097 01:13:42,240 --> 01:13:46,320 Why didn't you tell me? I could get you thousands of rabbits. 1098 01:13:46,400 --> 01:13:50,120 And you could make their bedding from morning to night! Excuse me! 1099 01:13:52,280 --> 01:13:55,320 Your Majesty, I think there's been a mistake. This isn't the queen. 1100 01:13:56,040 --> 01:13:57,760 The dog didn't recognise her. 1101 01:13:58,880 --> 01:14:00,360 Nonsense! 1102 01:14:00,640 --> 01:14:03,360 I've known her for 40 years! 1103 01:14:03,440 --> 01:14:05,920 We need to do a bit of adjusting here, but there isn't enough time now! 1104 01:14:06,000 --> 01:14:08,240 - You look very nice! - You think so? 1105 01:14:08,440 --> 01:14:10,360 - Mr Průcha wouldn't be able to take his eyes off you! - Well... 1106 01:14:10,840 --> 01:14:14,960 - What am I supposed to do? - The same as always, Your Majesty. 1107 01:14:18,040 --> 01:14:21,200 Excuse me. Here are the children, Mr Blumenfeld. 1108 01:14:21,440 --> 01:14:23,560 Oh, hello. Come and sit with us. 1109 01:14:23,840 --> 01:14:25,960 Well, what do you need to know? 1110 01:14:26,240 --> 01:14:30,360 That cartoon dog they mentioned on the radio, he's our dog, isn't he? 1111 01:14:31,040 --> 01:14:33,440 And we need to know how to help him, 1112 01:14:33,520 --> 01:14:35,320 so that everything turns out well in the end. 1113 01:14:35,400 --> 01:14:37,520 Just a moment. 1114 01:14:39,440 --> 01:14:43,120 I see some roast. 1115 01:14:44,040 --> 01:14:48,360 It's... roast rabbit! 1116 01:14:49,320 --> 01:14:51,240 You don't mean a little pinscher? 1117 01:14:51,720 --> 01:14:56,240 No, it’s rabbit! Cooked with bacon! 1118 01:14:57,160 --> 01:15:01,320 You are being given a knighthood by Her Majesty... 1119 01:15:02,200 --> 01:15:03,320 Your Majesty! 1120 01:15:03,640 --> 01:15:06,760 ...it is an honour conferred only upon exceptional men of genius. 1121 01:15:07,960 --> 01:15:12,800 For many decades, your work has brought the people of our country joy, 1122 01:15:12,920 --> 01:15:16,160 contentment, merriment and laughter. 1123 01:15:18,440 --> 01:15:21,160 You wouldn't believe what gets stolen these days. 1124 01:15:21,440 --> 01:15:23,760 You get home from the pub to find your wife gone! 1125 01:15:24,040 --> 01:15:26,480 You won't get anything out of the insurance company. 1126 01:15:26,840 --> 01:15:29,160 She wasn't screwed down properly. 1127 01:15:29,840 --> 01:15:31,760 Oh, please! 1128 01:15:33,440 --> 01:15:35,960 Hey, look, Savoy. 1129 01:15:36,240 --> 01:15:38,960 The picture's a bit grainy. 1130 01:15:39,440 --> 01:15:42,360 Marie! She's on now! 1131 01:15:43,440 --> 01:15:45,560 Confer upon you the highest distinction. 1132 01:15:45,840 --> 01:15:47,760 This is Her Majesty's decision. 1133 01:15:58,240 --> 01:16:01,160 Good grief, why are they letting her anywhere near that? 1134 01:16:10,040 --> 01:16:11,360 Your Majesty! 1135 01:16:11,640 --> 01:16:14,360 Ouch, I've got a spasm! 1136 01:16:14,920 --> 01:16:17,960 Here we go again, another spasm! I have to exercise it. 1137 01:16:18,240 --> 01:16:21,160 - Got to get it moving, ouch! - Your Majesty... 1138 01:16:22,240 --> 01:16:25,360 It hurts, oh, oh...! 1139 01:16:26,440 --> 01:16:29,360 Ah, it'll pass soon, it'll be better in a minute, it'll pass. 1140 01:16:29,640 --> 01:16:32,960 What have I done to you, Your Majesty? 1141 01:16:35,680 --> 01:16:36,680 Your Majesty? 1142 01:16:36,840 --> 01:16:40,520 It'll be fine in a minute. Now it's... better. 1143 01:16:42,840 --> 01:16:47,240 Good grief, turn it off or they'll beat him up! What a disgrace! 1144 01:16:47,440 --> 01:16:51,120 Oh, come on, no-one knows it's your wife. 1145 01:16:58,320 --> 01:17:01,320 So, how exactly do you want to get your headmaster? 1146 01:17:02,120 --> 01:17:03,160 I don't know yet. 1147 01:17:03,480 --> 01:17:06,760 What would work on him the best? We don't know him like you do. 1148 01:17:07,040 --> 01:17:10,320 Well, let's take a look at him! He lives next door! 1149 01:17:10,400 --> 01:17:13,360 - What are you going on about? - We'll make ourselves invisible! 1150 01:17:13,640 --> 01:17:16,560 Spot on! Give it a go, then! 1151 01:17:18,960 --> 01:17:19,960 Hello? 1152 01:17:20,240 --> 01:17:23,360 What's the matter, Vojtěch? My parents will be here any minute 1153 01:17:23,640 --> 01:17:27,960 and I don't want to introduce them to some sullen old man. 1154 01:17:29,440 --> 01:17:34,480 - Come on, it'll be okay, there. - I'm sorry, Helena, but... 1155 01:17:35,480 --> 01:17:41,240 Someone broke into the cupboard in my study this morning. 1156 01:17:41,320 --> 01:17:44,560 What on earth is there to steal? Paper clips? 1157 01:17:45,880 --> 01:17:48,920 Just think about tomorrow, how you're going to impress 1158 01:17:49,000 --> 01:17:50,640 the inspector with your will alone. 1159 01:17:51,120 --> 01:17:52,320 Did you hear that? The inspector! 1160 01:17:52,400 --> 01:17:54,440 You've got a whirlwind career in front of you! 1161 01:17:54,520 --> 01:17:58,320 Let's drink to that now, Vojtěch. No, no, no! 1162 01:18:01,960 --> 01:18:05,560 Vojtěch, embrace me first! 1163 01:18:06,240 --> 01:18:08,960 I offer you my lips! 1164 01:18:09,440 --> 01:18:13,360 - Give that here! Let's turn him into a convict! - Yes. 1165 01:18:14,440 --> 01:18:15,760 Oh! God, no! Ah! 1166 01:18:16,040 --> 01:18:17,160 But... 1167 01:18:21,040 --> 01:18:23,840 But I don't know how this could... 1168 01:18:24,640 --> 01:18:29,160 Well, Helena! I just don't know how... 1169 01:18:31,640 --> 01:18:33,960 Vojtěch is so looking forward to meeting you. 1170 01:18:34,760 --> 01:18:37,360 - Mummy! Mummy! - My child! 1171 01:18:37,640 --> 01:18:39,960 You've gone completely mad! 1172 01:18:40,440 --> 01:18:44,360 - This is so embarrassing! - If your poor father could see this! 1173 01:18:44,640 --> 01:18:47,960 Leave it out, Mum, and call a locksmith! 1174 01:18:48,240 --> 01:18:51,920 Or bring me a file! A file! 1175 01:18:53,440 --> 01:18:55,960 Are you sure you want to get engaged? 1176 01:18:56,880 --> 01:18:58,240 Helena! 1177 01:18:58,320 --> 01:19:01,080 Ludvík Rykl sends you his warm regards! 1178 01:19:08,840 --> 01:19:10,160 This way, inspector. 1179 01:19:18,680 --> 01:19:22,440 - This is quite unusual, isn't it? - It certainly is, inspector. 1180 01:19:27,160 --> 01:19:31,320 A caretaker on wheels. It all seems a little untoward to me. 1181 01:19:31,640 --> 01:19:33,960 Make a note of it. Now! 1182 01:19:40,360 --> 01:19:43,560 Okay, everyone's in school now, so we can really let rip. 1183 01:19:43,800 --> 01:19:47,760 ...that your school hopes to earn the title of... 1184 01:19:48,360 --> 01:19:49,800 EXEMPLARY SCHOOL! 1185 01:19:54,680 --> 01:19:58,800 Inspector, with gratification 1186 01:19:58,880 --> 01:20:03,120 I must inform you that you are... mam-moth! 1187 01:20:11,320 --> 01:20:14,400 The headmaster is a most talented entertainer! 1188 01:20:14,480 --> 01:20:18,000 Ludvík Rykl from 3B did this! With the phone! 1189 01:20:18,760 --> 01:20:20,760 Write that down! 1190 01:20:25,440 --> 01:20:29,720 Ladies, this repetitive joke is not funny anymore! 1191 01:20:31,640 --> 01:20:34,360 - Good Lord.. - Huh... Huh... 1192 01:20:35,120 --> 01:20:38,760 Call the police at once! Tell them that the inspector wants a word... 1193 01:20:39,440 --> 01:20:41,360 mam-moth! 1194 01:20:42,440 --> 01:20:45,840 - Police! Police! - Mam-moth! 1195 01:20:46,440 --> 01:20:51,320 Ludvík Rykl! Come out at once and hand over the phone! 1196 01:20:52,280 --> 01:20:54,160 The building is surrounded! 1197 01:20:55,560 --> 01:20:58,360 Well, well! Things are starting to look interesting! 1198 01:20:59,400 --> 01:21:01,920 I repeat, the building is surrounded! 1199 01:21:02,440 --> 01:21:04,560 The building is surrounded! 1200 01:21:06,240 --> 01:21:08,840 What's going on? What's going on here? 1201 01:21:13,720 --> 01:21:16,000 We're not afraid of any policemen! 1202 01:21:16,080 --> 01:21:20,160 If you start annoying us, this will happen to you! 1203 01:21:22,480 --> 01:21:25,360 - A Neanderthal! - Give yourself up! 1204 01:21:28,360 --> 01:21:30,120 Hey, out boss! 1205 01:21:32,240 --> 01:21:34,160 Mam-moth! 1206 01:21:35,760 --> 01:21:39,360 I'm assuming command! Hey! 1207 01:21:42,880 --> 01:21:47,000 - Mam-moth, mam-moth, mam-moth... - Hey, look at the teachers! 1208 01:21:47,600 --> 01:21:49,400 Where are you off to? 1209 01:21:49,520 --> 01:21:54,600 Mam-moth, mam-moth, mam-moth... 1210 01:21:57,440 --> 01:21:59,760 - What on earth's going on here? - Just a moment. 1211 01:22:02,880 --> 01:22:04,120 What on earth? 1212 01:22:04,200 --> 01:22:06,760 You might prefer to call off your men! 1213 01:22:07,640 --> 01:22:09,520 Here it is. 1214 01:22:13,640 --> 01:22:15,840 Huh, I just don't get it. 1215 01:22:16,040 --> 01:22:19,840 Isn't there a way of getting the phone off them? 1216 01:22:20,040 --> 01:22:24,680 With a pair of tweezers! Or some bilberries, but square ones! 1217 01:22:25,880 --> 01:22:28,760 See what those rascals have done with our Jakub! 1218 01:22:28,840 --> 01:22:31,320 I'll have to take him to hospital. 1219 01:22:31,480 --> 01:22:34,800 Poor Lin, such a nice boy! 1220 01:22:35,400 --> 01:22:38,000 And the Queen of Savoy has disappeared! 1221 01:22:38,080 --> 01:22:40,960 It'll be an international scandal! 1222 01:22:42,200 --> 01:22:44,520 And they immediately filed a complaint against Pažout and Horáček 1223 01:22:44,600 --> 01:22:47,280 because of all the chaos they were creating in the real world. 1224 01:22:47,360 --> 01:22:50,880 At that moment, Lin entered the debate and said that the three boys wanted 1225 01:22:51,000 --> 01:22:54,760 to make the school disappear. Whereupon one of the teachers gasped 1226 01:22:54,840 --> 01:22:57,360 and said: Lord help us! 1227 01:22:57,440 --> 01:23:00,360 - What if the children were inside at the time?! - Good Lord! 1228 01:23:00,520 --> 01:23:03,960 We can't just sit there and do nothing! That school is full of children! 1229 01:23:08,840 --> 01:23:15,960 Children! Everyone out! Get out of the building! Quick! 1230 01:23:18,760 --> 01:23:21,040 And now let's do the school. 1231 01:23:22,560 --> 01:23:25,000 School is the worst thing! 1232 01:23:25,080 --> 01:23:30,600 So I've decided that it has to go and there won't be a single brick left! 1233 01:23:30,720 --> 01:23:34,160 What are they going to do with me in the hospital? 1234 01:23:34,360 --> 01:23:37,560 - Will they cut off my leg? - Stop talking rubbish! 1235 01:23:37,760 --> 01:23:41,280 - They'll give you some pills and we'll go right back home. - Yes. 1236 01:23:41,440 --> 01:23:45,760 - Hey, look! It's Mr Chung-Kuei! - Who's that, Gran? 1237 01:23:46,240 --> 01:23:48,160 Get further back! Right back! 1238 01:23:48,440 --> 01:23:51,360 What on earth are you doing with those children? 1239 01:23:51,640 --> 01:23:53,440 Just take a look! 1240 01:23:56,240 --> 01:23:59,160 - The school's disappeared! - Yeah, yeah. - Did you see that? 1241 01:23:59,440 --> 01:24:00,760 It worked! 1242 01:24:00,920 --> 01:24:03,000 Excuse me, but how did you know that the school would disappear? 1243 01:24:03,160 --> 01:24:05,120 - Do you mind? - You're not involved in all this, are you? 1244 01:24:05,240 --> 01:24:07,360 Stop sticking your nose in. Just be glad he managed 1245 01:24:07,480 --> 01:24:10,560 to get the children out in time! Come on, Jakub! 1246 01:24:14,520 --> 01:24:18,880 Jakub from 3B, you say? Such a nice boy he was. 1247 01:24:19,000 --> 01:24:21,120 - What a terrible thing to happen! - Yes. 1248 01:24:21,200 --> 01:24:24,720 But you've got your work cut out with your husband, haven't you? 1249 01:24:25,760 --> 01:24:28,080 - Is there a Mrs Řeháček here? - That's me. 1250 01:24:28,240 --> 01:24:30,360 A Mr Průcha just called and said you'd better get home quick. 1251 01:24:30,520 --> 01:24:33,560 - The police have turned up at your house. - Here we go. 1252 01:24:41,280 --> 01:24:43,760 He's about ten years old and he's watching us, colonel. 1253 01:24:45,240 --> 01:24:47,200 And there's a huge dog on guard behind the fence! 1254 01:24:48,600 --> 01:24:50,280 A frontal assault is out of the question, 1255 01:24:50,360 --> 01:24:53,000 he might turn us all into octopuses. 1256 01:24:55,160 --> 01:24:57,160 Watch this. 1257 01:24:57,880 --> 01:24:59,360 Hey, is there a hole in this fence somewhere. 1258 01:24:59,520 --> 01:25:02,560 - I need to get through. - Go round the corner. From behind. 1259 01:25:03,160 --> 01:25:04,520 Thanks. 1260 01:25:09,320 --> 01:25:13,760 - Which way now? - Over there, through the door! - Yes. 1261 01:25:23,800 --> 01:25:26,160 I would like to remind you that you are still surrounded! 1262 01:25:26,440 --> 01:25:29,960 Come to your senses and give up the phone! 1263 01:25:30,960 --> 01:25:34,360 - Let's get out of here! - But we're surrounded! 1264 01:25:34,600 --> 01:25:37,800 That's not a problem, is it? But let's get some food in. 1265 01:25:38,240 --> 01:25:41,520 - Three steaks with potato salad! - Of course. 1266 01:25:50,360 --> 01:25:51,840 Is that your husband? 1267 01:25:52,280 --> 01:25:56,000 - No, my grandson. - What are you on about? 1268 01:25:56,520 --> 01:25:59,040 He's in class 3B 1269 01:26:01,640 --> 01:26:05,720 - This man is at least seventy! - Hmm? 1270 01:26:06,160 --> 01:26:08,880 His classmates did this to him. 1271 01:26:09,400 --> 01:26:13,720 What classmates? Only a chaotic life could have done this to him! 1272 01:26:13,960 --> 01:26:21,520 I'm not selling you my turtle, because I'm getting married! 1273 01:26:29,040 --> 01:26:33,840 I had to leave Jakub at the hospital, they wanted him in for observation! 1274 01:26:33,920 --> 01:26:36,320 As you can see, I'm ready, gentlemen. 1275 01:26:37,720 --> 01:26:39,160 - OK. - Thank you. 1276 01:26:39,240 --> 01:26:42,760 I'm under arrest, Interpol. I've got everything packed, 1277 01:26:42,840 --> 01:26:44,560 warm clothes, a lump of sugar and other stuff. 1278 01:26:44,760 --> 01:26:48,200 - And you're arresting me as well!? - Yeah. 1279 01:26:48,400 --> 01:26:50,680 So how many years can they put us away for? 1280 01:26:50,760 --> 01:26:54,880 Well, the lady here sold off the queen, that'll be 20 years, thereabout... 1281 01:26:56,240 --> 01:26:58,560 - And what about me? - Well, you were just harbouring, 1282 01:26:58,800 --> 01:27:00,000 so you'll get ten. 1283 01:27:00,720 --> 01:27:02,800 I've got it all worked out! We'll get the phone 1284 01:27:02,880 --> 01:27:06,800 to send over a helicopter with a pilot and then, off we go! 1285 01:27:07,000 --> 01:27:08,400 But where shall we go? 1286 01:27:08,480 --> 01:27:10,960 We'll find somewhere. Dad's got a globe upstairs. 1287 01:27:11,040 --> 01:27:13,360 The phone can rustle up some money for us and... 1288 01:27:42,240 --> 01:27:43,360 Wait! 1289 01:27:49,680 --> 01:27:51,360 Take it easy! 1290 01:27:53,680 --> 01:27:56,160 Jesus! Oh, oh, oh! 1291 01:27:56,360 --> 01:28:00,320 Not so fast! You're not getting away with that! Oh, no! 1292 01:28:01,440 --> 01:28:03,360 Oh, oh! 1293 01:28:04,880 --> 01:28:07,360 Your Majesty! 1294 01:28:07,640 --> 01:28:09,600 Come here, no, no... 1295 01:28:20,040 --> 01:28:23,360 - Marie! Here I am! - Karel! 1296 01:28:25,040 --> 01:28:26,560 Karel! 1297 01:28:27,440 --> 01:28:30,360 Where's Jonathan? What about the pinscher? Has she appeared yet? 1298 01:28:30,520 --> 01:28:36,040 How are the rabbits? Now we'll always be together, Karel! 1299 01:28:38,680 --> 01:28:41,960 I'm afraid not. I've been arrested. 1300 01:28:43,720 --> 01:28:44,720 No! 1301 01:28:45,000 --> 01:28:49,000 Your Majesty, this is Mrs Řeháček. 1302 01:28:49,080 --> 01:28:51,920 - And this is the queen's husband. - I've had enough! 1303 01:28:52,640 --> 01:28:55,920 - Where's our son? - What? - Who cares about a queen. 1304 01:28:56,320 --> 01:29:01,680 - Our little boy has gone missing! - Don't worry, we'll get them very soon. 1305 01:29:01,760 --> 01:29:03,760 - No, this can't be happening! No! - Calm down, don't worry. 1306 01:29:04,560 --> 01:29:07,840 - What have you done with the queen, then? - I haven't done anything. 1307 01:29:07,960 --> 01:29:12,160 - Well, where is she, then? - She must have run off by herself. 1308 01:29:13,000 --> 01:29:15,360 - What? - Yes. - Run off? - Yes. Yes, yes, yes! 1309 01:29:15,520 --> 01:29:17,160 The queen has turned up! 1310 01:29:20,160 --> 01:29:21,360 Jonathan! 1311 01:29:22,400 --> 01:29:25,720 - And who's this? - That's Mrs Kadrnožka's dog! 1312 01:29:26,920 --> 01:29:28,760 What have you done with the queen? 1313 01:29:30,160 --> 01:29:32,680 You keep promising me a rabbit. 1314 01:29:32,840 --> 01:29:35,960 I want the rabbit first and then you'll have your queen! 1315 01:29:44,440 --> 01:29:46,360 I don't believe it, this is taking forever! 1316 01:29:54,160 --> 01:29:56,160 - You can let her out now. - Yeah. 1317 01:30:00,360 --> 01:30:05,360 - Here she is! - Sophia! Where on earth have you been? 1318 01:30:06,760 --> 01:30:09,040 Shouldn't we phone the madhouse? 1319 01:30:10,360 --> 01:30:14,120 - Jonathan sniffed out the queen! - Well, we're over the worst. 1320 01:30:14,680 --> 01:30:17,600 - What about the phone? - We still haven't got it back. 1321 01:30:17,680 --> 01:30:19,040 Here it is! 1322 01:30:19,840 --> 01:30:22,160 Jonathan has saved us all! 1323 01:30:22,680 --> 01:30:25,040 That dog's a genius! 1324 01:30:27,600 --> 01:30:29,760 - What dog? - That one. 1325 01:30:33,760 --> 01:30:37,360 You don't have to ring the asylum, we've got a madhouse right here! 1326 01:30:37,440 --> 01:30:40,560 - Could you turn the pinscher back into the queen? - As you wish! 1327 01:30:44,000 --> 01:30:48,720 - Albert! - My dear! 1328 01:30:51,760 --> 01:30:55,720 - It was just here and now it's gone! - But there was no-one in here! 1329 01:30:58,760 --> 01:31:01,560 Well, which idiot left it here? 1330 01:31:02,040 --> 01:31:06,200 Give that here! We want a helicopter and pilot! Now! 1331 01:31:07,880 --> 01:31:09,840 Now that's what I call fast! 1332 01:31:10,920 --> 01:31:11,840 Let's go! 1333 01:31:28,400 --> 01:31:31,280 Make them disappear, quick! Get them to go away! 1334 01:31:35,840 --> 01:31:39,760 - Excuse me, could you turn this dog back into Cilka? - Certainly. 1335 01:31:44,320 --> 01:31:45,960 Blast! 1336 01:31:47,400 --> 01:31:49,560 - Got you! Come here! - So here you are! 1337 01:31:49,840 --> 01:31:51,360 - You little devil! - Ouch! Let me go! 1338 01:31:51,640 --> 01:31:53,480 We'll have to son that out. 1339 01:32:00,720 --> 01:32:03,240 Now you're going to get the army treatment! There! 1340 01:32:03,320 --> 01:32:05,600 You'll be a good boy from now on, won't you? 1341 01:32:05,680 --> 01:32:08,560 - Ludvík, say something! - I'm about to make him into a good boy! 1342 01:32:10,640 --> 01:32:14,560 Now I can send you right back into your cartoon series! 1343 01:32:15,360 --> 01:32:18,960 - And could you bring the school back? - Will do. - And the caretaker! 1344 01:32:19,040 --> 01:32:21,240 - Don't forget the caretaker! - Of course, I'm glad to be of service. 1345 01:32:21,440 --> 01:32:23,920 Miss, since you've got that piece of apparatus, 1346 01:32:24,040 --> 01:32:27,800 we've got a slight problem with some Neanderthals 1347 01:32:28,120 --> 01:32:30,920 who've camped out in the park. No problem. Excuse me. 1348 01:32:38,320 --> 01:32:40,120 I'll say this for the last time! 1349 01:32:40,840 --> 01:32:43,560 Come down from there or I'll have to call the fire brigade! 1350 01:32:52,440 --> 01:32:57,800 - This is interesting. - This tasted so good a moment ago, inspector. 1351 01:32:58,880 --> 01:33:05,520 - Vojtěch, Vojtěch... - We have just come 50,000 years. 1352 01:33:11,320 --> 01:33:13,760 He's eaten too much, poor thing. 1353 01:33:15,040 --> 01:33:17,040 So where's this helicopter, then? 1354 01:33:17,120 --> 01:33:19,960 Couldn't I have a dog like that? Really, Lin. 1355 01:33:21,360 --> 01:33:26,080 - Please, Mum! - You know what, Lin? 1356 01:33:26,760 --> 01:33:31,280 When my royal collie has puppies, I'll send you the sweetest one. 1357 01:33:31,400 --> 01:33:33,160 - Let's shake on it! - Wow! 1358 01:33:37,160 --> 01:33:38,280 You little minx! 1359 01:33:38,360 --> 01:33:43,400 - Here you are. - Try some, Albert. 1360 01:33:43,520 --> 01:33:46,360 - I made it myself. - What? 1361 01:33:46,640 --> 01:33:48,360 - You know how to make that? - Yes. 1362 01:33:49,040 --> 01:33:53,080 I bathed in chocolate, I ran about the streets and barked like a dog, 1363 01:33:53,160 --> 01:33:55,760 I bought clothes in a second-hand shop, I roller-skated, 1364 01:33:55,840 --> 01:34:01,080 - and I wasn't bored for a moment. - And you liked doing all that? 1365 01:34:01,360 --> 01:34:04,320 Yeah! So much so that I've decided that we're going to spend 1366 01:34:04,400 --> 01:34:07,480 our royal summer holidays in a cartoon series! 1367 01:34:08,440 --> 01:34:12,200 - No, absolutely not! - Of course we will! 1368 01:34:13,160 --> 01:34:15,360 Who is head of state around here? 1369 01:34:16,040 --> 01:34:18,960 And anyway, I've arranged it with Mach and Šebestová. 1370 01:34:19,240 --> 01:34:22,600 By the way, wouldn't you like to join us? 1371 01:34:22,880 --> 01:34:25,920 - Yeah, yeah! Of course! We'd love to! - But... 1372 01:34:26,440 --> 01:34:30,120 They were celebrating her return long into the night. 1373 01:34:30,440 --> 01:34:35,520 The queen is currently spending her holidays at an unknown location. 1374 01:34:37,240 --> 01:34:40,280 Dear children, now we bring you your evening cartoon series along 1375 01:34:40,360 --> 01:34:42,800 with all your favourite characters. 1376 01:34:43,160 --> 01:34:47,200 There you are, everything turned out well in the end, 1377 01:34:47,280 --> 01:34:50,720 Jakub, except that they forgot about you because you were in hospital. 1378 01:34:51,680 --> 01:34:53,760 We don't mind, do we, Jakub? 1379 01:34:54,720 --> 01:34:57,640 - We're getting married tomorrow! - What? 1380 01:34:57,960 --> 01:34:59,520 I've already sorted it all out. 1381 01:34:59,600 --> 01:35:02,440 The guys from the local pub will be our witnesses, 1382 01:35:03,280 --> 01:35:05,200 but we're going to live here. 1383 01:35:05,320 --> 01:35:09,320 I can't allow that, Jakub! Your parents would have a seizure 1384 01:35:09,400 --> 01:35:13,360 if they came back and found an old frump! 1385 01:35:14,480 --> 01:35:17,440 I won't stand for this! It's outrageous! 1386 01:35:18,040 --> 01:35:21,120 Jakub! I'll be waiting for you at the registry office at 11 a.m. 1387 01:35:21,440 --> 01:35:23,360 Don't forget the bouquet! 1388 01:35:24,840 --> 01:35:29,280 Jakub! For goodness' sake! You couldn't... you're just a child! 1389 01:35:29,360 --> 01:35:32,080 I'm getting married and that's that! Now leave me alone, Gran, 1390 01:35:32,240 --> 01:35:33,760 the cartoon series has started! 1391 01:35:34,600 --> 01:35:38,040 Everyone was having a great time in the cartoon series, 1392 01:35:38,120 --> 01:35:41,040 while Horáček and Pažout weren't very satisfied. 1393 01:35:41,120 --> 01:35:44,120 Mr Chung-Kuei kept his word and the queen said: 1394 01:35:44,240 --> 01:35:48,360 But these boys deserve to be punished. 1395 01:35:48,560 --> 01:35:51,440 At that moment, primeval man ran past whom Šebestová had brought back 1396 01:35:51,520 --> 01:35:53,240 into the cartoon series with her, 1397 01:35:53,440 --> 01:35:56,560 and she suddenly had a brilliant idea to punish them. 1398 01:35:56,640 --> 01:36:00,360 And primeval man couldn't contain his delight, 1399 01:36:00,440 --> 01:36:02,960 now that he had finally found his mammoths. 1400 01:36:03,040 --> 01:36:05,360 And then Lin joined in and called: 1401 01:36:05,440 --> 01:36:09,080 Look, Dad, I've drawn myself a dog, what do you think of him? 1402 01:36:09,200 --> 01:36:11,360 But everyone clasped their hands in despair, 1403 01:36:11,440 --> 01:36:14,440 because Lin wasn't very good at drawing and the queen said: 1404 01:36:14,520 --> 01:36:15,880 Poor animal. 1405 01:36:16,000 --> 01:36:17,840 Then suddenly there was a lot of 1406 01:36:17,920 --> 01:36:20,080 commotion and primeval man shouted out 1407 01:36:20,160 --> 01:36:22,360 that he had come up with his first invention. 1408 01:36:22,440 --> 01:36:25,680 And they went out for a very pleasant drive in this invention; 1409 01:36:25,840 --> 01:36:29,160 everyone had a nice time and Mach said: 1410 01:36:29,240 --> 01:36:32,680 You know what, Šebestová, it's a shame that Jakub isn't here. 1411 01:36:32,760 --> 01:36:34,560 He would really like this. 1412 01:36:34,640 --> 01:36:37,080 And Šebestová said: Oh no!!! How could we! 1413 01:36:37,240 --> 01:36:41,040 We completely forgot about Jakub! We have to make amends! 1414 01:36:41,440 --> 01:36:46,440 Sorry Jakub, we forgot about you. We'll make things right straight away... 1415 01:36:47,000 --> 01:36:52,080 Your bad memory was rather catching. We're really sorry, bye for now! 1416 01:36:54,240 --> 01:36:57,760 Jakub! It's great that you're finally yourself again! 1417 01:36:59,040 --> 01:37:03,360 Come here! Quick! Mach and Šebestová are saying goodbye! 1418 01:37:09,520 --> 01:37:11,120 {\an8}END 1419 01:37:20,680 --> 01:37:26,720 We're the pupils from 3B class We watch each other and see 1420 01:37:26,840 --> 01:37:33,080 That we're only cartoon figures And that bothers us, people. 1421 01:37:33,440 --> 01:37:39,360 We don't want to be made of paper We want a body made to measure 1422 01:37:39,440 --> 01:37:46,120 We'll come to see you in a moment The world is our oyster 1423 01:37:46,240 --> 01:37:49,160 The world is our oyster. 1424 01:37:49,440 --> 01:37:55,720 They're the pupils from 3B class But they can turn into 1425 01:37:55,840 --> 01:38:02,080 A hare, giraffe or box 1426 01:38:02,240 --> 01:38:05,160 They can also turn into a doormat 1427 01:38:05,440 --> 01:38:11,000 And that's all because They've got a magic phone 1428 01:38:11,080 --> 01:38:14,360 With its wire cut short 1429 01:38:15,120 --> 01:38:18,120 Plus one little animal. 1430 01:38:18,200 --> 01:38:24,160 I'm supposed to act as dad 1431 01:38:24,440 --> 01:38:27,160 And if I hold the course 1432 01:38:27,440 --> 01:38:30,360 I'll get a piece of roast 1433 01:39:11,240 --> 01:39:14,360 Two young cartoon characters 1434 01:39:14,440 --> 01:39:17,360 Wanted to see one day 1435 01:39:17,440 --> 01:39:20,320 What the real world looked like 1436 01:39:20,440 --> 01:39:24,280 To see how great it was. 1437 01:39:24,440 --> 01:39:30,320 No-one will change your world The cartoon one is better 1438 01:39:30,440 --> 01:39:33,520 Whatever you don't want there 1439 01:39:33,640 --> 01:39:36,760 You just rub it out 1440 01:39:36,840 --> 01:39:42,680 Whatever you don't want there You just rub it out 1441 01:39:42,840 --> 01:39:46,160 You just rub it out! 113405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.