All language subtitles for Little.Murder.2011.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,684 --> 00:00:26,976
Meg�llni!
2
00:00:30,981 --> 00:00:31,940
�llj!
3
00:02:02,573 --> 00:02:07,743
SZELLEMTAN�
4
00:03:47,051 --> 00:03:49,554
- Nem l�ttad Chaneyt?
- A mosd�ban van.
5
00:04:03,651 --> 00:04:05,154
Az a j� csaj vert meg?
6
00:04:09,156 --> 00:04:10,282
Sandy.
7
00:04:11,577 --> 00:04:13,370
A l�b�t st�r�lted?
8
00:04:15,454 --> 00:04:18,334
Nem sz�m�tottam r�,
hogy �gy lez�z.
9
00:04:20,960 --> 00:04:22,839
M�g nem dolgoztam fel.
10
00:04:23,965 --> 00:04:24,965
Pedig kellen�l.
11
00:04:26,215 --> 00:04:27,591
V�llald el.
12
00:04:29,387 --> 00:04:30,013
K�rlek.
13
00:04:37,144 --> 00:04:38,728
Kurv�kat �l a pasas?
14
00:04:39,773 --> 00:04:40,231
Nem.
15
00:04:41,149 --> 00:04:44,442
- Fura maszkokat tesz az
�ldozatokra. - Maszkokat?
16
00:04:44,608 --> 00:04:47,488
Karnev�li �larcokat.
Jobbkezes.
17
00:04:48,321 --> 00:04:51,198
Megb�znak benne,
mert dulakod�snak nincs nyoma.
18
00:04:51,368 --> 00:04:52,744
Csak ennyit tudunk?
19
00:04:53,577 --> 00:04:55,619
- Csak ennyit.
- Es ki a f�n�k?
20
00:04:56,871 --> 00:04:58,875
- Lipp.
- Lipp? Ez Lipp �gye?
21
00:04:59,042 --> 00:05:02,418
�s hagytam magam beler�ngatni?
R�m s�zol egy z�r�s mel�t
22
00:05:03,671 --> 00:05:07,007
- egy flepnis gyan�s�tottal.
- A Szam�r nem flepnis.
23
00:05:07,173 --> 00:05:10,219
- M�r hogyne lenne az?
- Ez nem a Szam�rr�l sz�l,
24
00:05:10,386 --> 00:05:12,721
hanem arr�l, hogy �sszeszedd magad.
25
00:05:13,179 --> 00:05:15,391
Lassan senki
sem akar veled dolgozni.
26
00:05:15,558 --> 00:05:18,893
Mi�rt pont Lipp, aki ut�l?
Egyszer megpr�b�lt kir�gatni.
27
00:05:19,101 --> 00:05:23,148
Ne kelljen m�r k�ny�r�gni!
Odam�sz, fel�ll�tod a kamer�t,
28
00:05:23,398 --> 00:05:26,150
meg�rod a jelent�seket,
�s csin�lsz p�r fot�t.
29
00:05:26,359 --> 00:05:29,696
- P�r h�nap, �s t�l vagy rajta.
- Ez akkor is z�r�s �gy.
30
00:05:29,863 --> 00:05:31,447
K�sz sz�pen..
31
00:05:50,051 --> 00:05:52,636
Ez Lipp kocsija?
O is itt van? Jesszusom!
32
00:05:52,803 --> 00:05:54,595
Ne par�zz m�r, Chaney.
33
00:05:59,434 --> 00:06:01,018
Ne csin�lj balh�t.
34
00:06:05,273 --> 00:06:07,403
- Minden rendben?
- Persze, Sandy.
35
00:06:08,653 --> 00:06:13,491
Tartom a sz�m, pedig ez szar mel�,
flepnis gyan�s�tottal �s Lipp-pel.
36
00:06:14,492 --> 00:06:16,243
Mi lehet ez a fura szag?
37
00:06:17,160 --> 00:06:19,081
Mintha rohadna itt valami.
38
00:06:20,081 --> 00:06:23,457
Annyira nem v�szes. A v�z�ban
felejtettek egy vir�got.
39
00:06:24,208 --> 00:06:26,170
Aha. Itt fogsz aludni?
40
00:06:27,004 --> 00:06:28,880
L�ttad m�r a Szamarat?
41
00:06:45,105 --> 00:06:47,773
- Ezek szerint rokkant?
- H�zza a l�b�t.
42
00:06:47,982 --> 00:06:51,069
Rem�lem, j� form�ban vagy,
�s tudod majd k�vetni.
43
00:06:51,695 --> 00:06:52,862
Igen.
44
00:06:53,070 --> 00:06:54,949
Ez egy igaz�n vesz�lyes alak.
45
00:06:55,783 --> 00:06:57,784
Ugye nem lesz gond?
46
00:06:58,409 --> 00:07:00,455
Ne agg�dj, menni fog.
47
00:07:01,164 --> 00:07:02,956
Az sem gond, ha lel�v�d.
48
00:07:03,790 --> 00:07:07,003
V�g�l is csak egy nigger, nem?
Ebben te �gyis j� vagy.
49
00:07:09,463 --> 00:07:10,212
Hagyd m�r!
50
00:07:10,379 --> 00:07:13,051
Sandy m�r mondta,
hogy ki a f�n�k, ugye?
51
00:07:14,009 --> 00:07:16,010
Te csak figyeld a Szamarat,
52
00:07:16,177 --> 00:07:18,723
am�g meg nem tal�ljuk
az igazi gyilkost.
53
00:07:19,349 --> 00:07:21,932
- Meg�rtett�k egym�st, Chaney?
- Igen.
54
00:07:26,646 --> 00:07:28,898
Menj csak haza,
majd k�s�bb felh�vlak.
55
00:07:29,776 --> 00:07:31,568
- Biztos?
- Igen.
56
00:07:32,778 --> 00:07:33,736
Rendben.
57
00:07:34,070 --> 00:07:35,948
- Majd j�v�k. Szia.
- Ok�.
58
00:09:04,120 --> 00:09:06,038
Ide hallgass, Szam�r.
59
00:09:07,413 --> 00:09:12,210
Senkit sem izgat, mit csin�lsz.
T�k feleslegesen vagyok itt.
60
00:09:16,548 --> 00:09:19,050
Ilyenkor? Elm�sz s�t�lni?
61
00:10:47,808 --> 00:10:49,891
T�nyleg t�k�r�r�ssal �rsz?
62
00:10:51,892 --> 00:10:53,439
,,J� �jt, biztos �r."
63
00:10:59,066 --> 00:11:01,446
Nem is vagy te
akkora szam�r, igaz?
64
00:11:15,374 --> 00:11:16,083
Chaney.
65
00:11:23,301 --> 00:11:24,886
Chaney.
66
00:11:28,766 --> 00:11:30,141
Chaney.
67
00:11:41,611 --> 00:11:42,944
K�rlek!
68
00:11:56,290 --> 00:11:57,124
Jesszus.
69
00:11:59,671 --> 00:12:00,879
Chaney.
70
00:12:34,831 --> 00:12:36,998
,,45 Tchoup."
71
00:12:39,460 --> 00:12:40,461
45 Tchoup.
72
00:12:41,128 --> 00:12:42,713
J� est�t, egy...
73
00:12:43,879 --> 00:12:46,342
Drag Hammerman
nev� fekete pasit keresek.
74
00:12:46,551 --> 00:12:49,552
�rtem. H�, Drag! Telefonod van.
75
00:12:50,139 --> 00:12:51,431
Ki az?
76
00:12:51,973 --> 00:12:54,515
- Azt k�rdezi, ki keresi?
- Mondja, hogy...
77
00:12:56,769 --> 00:12:59,354
- Mondja, hogy a szomsz�dja.
- A szomsz�dod.
78
00:13:01,605 --> 00:13:02,942
Nincs is szomsz�dom.
79
00:13:03,151 --> 00:13:07,486
De �zenem, hogy kett�ig itt leszek,
ha esetleg megismerkedne velem.
80
00:13:07,906 --> 00:13:11,658
Ha szeretne vele megismerkedni,
j�jj�n.. igyanak meg valamit.
81
00:13:11,825 --> 00:13:15,663
- Ez nem fog menni.
- Azt mondja, ez nem fog menni.
82
00:13:18,789 --> 00:13:20,126
H�t j�.
83
00:14:42,709 --> 00:14:43,917
Chaney.
84
00:14:48,047 --> 00:14:51,590
Jesszus! Majd' beszartam,
amikor megl�ttalak.
85
00:14:51,924 --> 00:14:53,262
�gy is n�zel ki.
86
00:14:55,138 --> 00:14:57,888
Elhoztam a kocsidat. Kint �ll.
87
00:14:58,222 --> 00:14:59,767
Itt a kulcs.
88
00:15:00,977 --> 00:15:02,769
Nehogy �sszet�rd.
89
00:15:16,577 --> 00:15:17,618
Francba!
90
00:15:20,162 --> 00:15:21,787
Mit akarsz?
91
00:15:22,333 --> 00:15:24,000
Mi�rt �gy �rsz?
92
00:15:24,833 --> 00:15:26,542
,,J� reggelt, zsaruk�m!"
93
00:15:34,385 --> 00:15:35,261
Mi van?
94
00:15:36,219 --> 00:15:37,929
Maga idek�lt�z�tt?
95
00:15:39,180 --> 00:15:41,267
- Igen.
- Ez k�s�rtetj�rta h�z.
96
00:15:52,779 --> 00:15:56,238
Arra lettem figyelmes,
hogy h�s�nk...
97
00:15:58,326 --> 00:15:59,785
az ajt�m fel� tart.
98
00:16:03,539 --> 00:16:06,375
- Drag Hammerman.
- Ben Chaney.
99
00:16:06,875 --> 00:16:09,545
- Csak nem rokona Dicknek?
- Sajnos nem.
100
00:16:09,962 --> 00:16:12,589
Bemehetek?
101
00:16:15,677 --> 00:16:16,594
Tegye a dolg�t.
102
00:16:21,808 --> 00:16:23,850
H�borg� lelke m�ly�r�l
103
00:16:24,850 --> 00:16:28,231
a m�lt megr�z� k�pei
t�rultak szeme el�.
104
00:16:28,939 --> 00:16:32,902
Elborzadva h�k�lt vissza,
megr�misztette, amit l�tott.
105
00:16:33,486 --> 00:16:34,986
A m�v�szet...
106
00:16:35,862 --> 00:16:39,409
utols� rem�ny�nk az igazs�gra.
De ezzel mi nem t�r�d�nk.
107
00:16:40,118 --> 00:16:41,952
B�nbakra van sz�ks�g�k.
108
00:16:43,202 --> 00:16:47,916
Legyen az fekete, feh�r,
a korm�ny, a hurrik�n, mindegy.
109
00:16:49,375 --> 00:16:51,629
Pedig csak magunkat okolhatjuk.
110
00:16:53,296 --> 00:16:55,718
Vegy�k p�ld�ul
ezt a nagyszer� v�rost.
111
00:16:57,343 --> 00:17:00,177
Egykor egyet
jelentett a f�ny�z�ssel.
112
00:17:01,682 --> 00:17:04,433
Vid�m volt, �s gazdag.
113
00:17:05,891 --> 00:17:08,354
Azt�n j�tt
a tengeri olajkitermel�s.
114
00:17:08,730 --> 00:17:11,440
Eluralkodott a moh�s�g
�s a korrupci�.
115
00:17:11,856 --> 00:17:15,236
�s amikor az �zlet befuccsolt,
null�r�l kezdhett�k.
116
00:17:16,194 --> 00:17:18,782
Milyen faragatlan vagyok!
Foglaljon helyet.
117
00:17:23,743 --> 00:17:26,456
Mondja, mit k�vetett el?
118
00:17:27,873 --> 00:17:29,206
Mi?
119
00:17:29,540 --> 00:17:32,962
Mi�rt osztottak be egy fiatal,
ereje telj�ben l�v� rend�rt
120
00:17:33,128 --> 00:17:34,755
az �n megfigyel�semre?
121
00:17:44,640 --> 00:17:46,641
Ha nincs l�,
j� a Szam�r is.
122
00:17:46,891 --> 00:17:51,063
Ezt j�tssz�k. Ha a k�rny�ken elk�vetnek
egy b�nt�nyt, idej�nnek,
123
00:17:51,355 --> 00:17:56,194
hogy a rend�rf�n�k azt mondhassa,
szemmel tartj�k a gyan�s�tottat.
124
00:17:58,444 --> 00:18:00,199
Elford�totta a fej�t,
125
00:18:00,490 --> 00:18:03,408
de nem tudta pal�stolni
a szem�b�l sug�rz� f�jdalmat.
126
00:18:04,241 --> 00:18:07,580
Kihaszn�lva a hirtelen be�llt
cs�ndet megt�m�m a pip�mat.
127
00:18:08,413 --> 00:18:09,998
Nyilv�n �szrevette,
128
00:18:10,289 --> 00:18:13,919
hogy egyfajta napl�t vezetek.
Magn�ra veszem a gondolataimat.
129
00:18:15,045 --> 00:18:18,341
Ha elk�sz�ltem,
leiratom egy g�p�r�n�vel.
130
00:18:20,592 --> 00:18:24,847
Ez lesz az els� val�s�greg�ny.
En tal�ltam ki a m�fajt.
131
00:18:32,979 --> 00:18:36,734
- Nem k�r egy kokt�lt?
- Nem.
132
00:18:38,902 --> 00:18:42,073
Azok ut�n, hogy
kir�gatott n�h�ny zsarut,
133
00:18:43,032 --> 00:18:44,825
eg�sz kellemesen �ldeg�l.
134
00:18:45,116 --> 00:18:49,454
V�g�l is azok a rend�r�k
f�lholtra vertek.
135
00:18:50,622 --> 00:18:53,710
Ha nem lett volna n�lam
a magn�m, nem nyertem volna.
136
00:18:55,627 --> 00:18:57,128
K�pzelje,
137
00:18:57,420 --> 00:19:00,049
egy sr�c azt mondta,
k�s�rteth�zban lakom.
138
00:19:00,341 --> 00:19:01,842
�gy van.
139
00:19:04,721 --> 00:19:07,014
Nem, csak vicceltem.
140
00:19:07,055 --> 00:19:09,810
Ez csak aff�le pletyka.
141
00:19:10,727 --> 00:19:13,186
Tudja, �rdekes,
hogy a k�rny�kbeliek...
142
00:19:14,271 --> 00:19:16,733
milyen b�szk�k
a helyi gyilkoss�gokra.
143
00:19:16,941 --> 00:19:20,068
Ez m�r szinte hagyom�ny errefel�,
mint a csodav�r�s.
144
00:19:20,317 --> 00:19:21,530
Kit �ltek meg?
145
00:19:23,531 --> 00:19:25,782
Egy huszon�ves fiatal n�t.
146
00:19:26,574 --> 00:19:28,286
Valami zen�szt.
147
00:19:28,703 --> 00:19:30,912
Alig ismertem.
N�ha �tintegetett,
148
00:19:31,204 --> 00:19:33,584
�s kellemes �nnepeket
k�v�ntunk egym�snak.
149
00:19:33,751 --> 00:19:36,668
- Hogy �lt�k meg?
- Az �ccse hal�lra verte.
150
00:19:37,294 --> 00:19:41,382
�ll�t�lag a p�nz��rt.
Szomor� t�rt�net.
151
00:19:42,924 --> 00:19:46,721
�gy t�nik, m�giscsak
j�lesne mag�nak az az ital.
152
00:19:48,221 --> 00:19:50,097
Azt hiszem, igen.
153
00:20:34,184 --> 00:20:35,435
�llj!
154
00:20:51,369 --> 00:20:52,411
Chaney.
155
00:20:53,661 --> 00:20:54,578
Sandy.
156
00:20:54,620 --> 00:20:59,167
K�pzeld, �regem...
Letart�ztattunk egy palit a foly�parton.
157
00:20:59,458 --> 00:21:01,713
- Beismerte?
- Chaney.
158
00:21:01,963 --> 00:21:03,463
Nem. de biztos � volt.
159
00:21:03,755 --> 00:21:06,635
Sajn�lom,
de v�ge a mel�nak.
160
00:21:07,011 --> 00:21:08,094
Chaney.
161
00:21:10,929 --> 00:21:13,017
- Ne m�n!
- Egyed�l vagy?
162
00:21:13,850 --> 00:21:14,976
Ki lenne itt?
163
00:21:16,226 --> 00:21:17,685
Vigy�zz magadra.
164
00:21:18,147 --> 00:21:19,313
Reggel h�vlak.
165
00:21:22,566 --> 00:21:23,232
Chaney.
166
00:21:23,858 --> 00:21:28,113
- Hagyj�l, nem is l�tezel.
- De igen. Hallasz �s l�tsz is.
167
00:21:28,821 --> 00:21:31,993
- Csak magamban besz�lek.
- Nem. Velem besz�lsz.
168
00:21:32,826 --> 00:21:34,702
Csak t�l sokat iszom.
169
00:21:37,874 --> 00:21:39,833
T�nyleg t�l sokat iszol.
170
00:21:43,671 --> 00:21:45,130
Menj innen.
171
00:21:45,672 --> 00:21:47,006
Hagyj m�r b�k�n!
172
00:21:51,303 --> 00:21:53,182
T�nj innen, te sz�rnyeteg!
173
00:22:08,195 --> 00:22:10,741
A rohadt �letbe! A rohadt �letbe!
174
00:22:12,700 --> 00:22:15,285
Chaney, vonszold ki ide a seggedet!
175
00:22:16,955 --> 00:22:20,374
Lipp, mi�rt kell �lland�an �v�lteni?
176
00:22:20,540 --> 00:22:24,253
Mit m�velt�l, te r�szeg diszn�?
�sszet�rtek a kamer�k.
177
00:22:25,379 --> 00:22:27,005
- �jjel t�rt�nhetett.
- Mi?!
178
00:22:27,463 --> 00:22:29,717
- Nem �n voltam.
- De �n felelek �rte.
179
00:22:29,884 --> 00:22:32,803
N�zd m�r meg!
Ez�rt m�g bajba ker�lhetek.
180
00:22:32,968 --> 00:22:35,348
- Nem �n voltam, Lipp.
- O, �rtem.
181
00:22:36,432 --> 00:22:40,354
Jelent�st fogok �rni az esetr�l,
�s v�ge a karrierednek.
182
00:22:40,978 --> 00:22:43,397
Szedd �ssze a cuccaidat,
�s h�zz haza.
183
00:22:47,860 --> 00:22:49,528
Lipp. Lipp!
184
00:22:51,070 --> 00:22:52,241
B�zlesz a pi�t�l.
185
00:22:54,158 --> 00:22:55,742
Hozz�d besz�lek!
186
00:22:56,909 --> 00:22:57,496
Hallod?!
187
00:23:03,585 --> 00:23:07,254
Megpr�b�lsz t�nkretenni.
Mi�rt teszed ezt velem?
188
00:23:07,421 --> 00:23:08,713
Kihez besz�lsz?
189
00:23:12,217 --> 00:23:15,888
Tudom, fur�n hangzik,
de valami itt nincs rendben.
190
00:23:16,681 --> 00:23:20,349
Mintha... el lenne �tkozva a h�z.
191
00:23:21,186 --> 00:23:22,979
�l itt egy szellem.
192
00:23:34,449 --> 00:23:35,866
Itt a szellemed.
193
00:24:22,871 --> 00:24:25,000
K�sz, hogy
�sszet�rted a kamer�kat.
194
00:24:26,417 --> 00:24:28,293
- Mit akarsz t�lem?
- Nem tudom.
195
00:24:28,460 --> 00:24:30,753
Nem tudom, mi�rt vagyok itt,
vagy mi t�rt�nik.
196
00:24:30,964 --> 00:24:32,298
Neked �gyis mindegy.
197
00:24:32,674 --> 00:24:34,591
Halott vagy. Meg�lt az �cs�d.
198
00:24:34,758 --> 00:24:37,346
- Nem � volt.
- Tudsz valamit, amit mi nem?
199
00:24:37,595 --> 00:24:40,472
Nem, de Tom sosem
okozna nekem f�jdalmat.
200
00:24:41,514 --> 00:24:43,559
- Pedig lecsukt�k �rte.
- Mi?
201
00:24:44,352 --> 00:24:46,853
Ez t�ved�s. �rtatlan.
Seg�tened kell neki.
202
00:24:48,145 --> 00:24:49,607
Hogy seg�thetn�k?
203
00:24:50,400 --> 00:24:51,858
Rend�r vagy, nem?
204
00:24:52,025 --> 00:24:54,196
Ha rend�r kell,
besz�lj Sandyvel.
205
00:24:54,363 --> 00:24:56,197
Jelenj meg egy igazi zsarunak.
206
00:24:56,406 --> 00:24:59,949
Nem megy, m�r pr�b�ltam.
M�snak nem tudok megjelenni.
207
00:25:00,411 --> 00:25:02,578
Egyed�l te l�tod a szellememet.
208
00:25:06,417 --> 00:25:08,792
- Rossz l�ra tett�l.
- Chaney.
209
00:25:09,710 --> 00:25:11,002
K�rlek.
210
00:25:11,293 --> 00:25:13,631
Biztos, hogy
nem az �cs�m a tettes.
211
00:25:17,091 --> 00:25:18,720
Ez lehet az oka.
212
00:25:19,679 --> 00:25:21,888
Igen, tal�n ez�rt l�tsz engem.
213
00:25:22,222 --> 00:25:23,726
Mert seg�thetsz rajta.
214
00:25:59,469 --> 00:26:01,012
Meg tudlak fogni.
215
00:26:03,429 --> 00:26:05,683
- Teljesen kik�szit a pia.
- Nem.
216
00:26:06,642 --> 00:26:10,272
Seg�tett�l visszaj�nni.
Azzal, hogy elfogadt�l.
217
00:26:11,397 --> 00:26:13,023
B�rmi vagy is,
218
00:26:13,690 --> 00:26:16,278
mennem kell. Mennem kell.
219
00:26:17,612 --> 00:26:19,905
Ne! V�rj, nem mehetsz el!
220
00:26:20,322 --> 00:26:23,117
Nem hagyhatsz magamra.
H�t nem �rted?
221
00:26:23,868 --> 00:26:25,577
M�gis mit k�ne �rtenem?
222
00:26:26,453 --> 00:26:29,666
- Hogy egy szellemmel csevegek?
- Ha most itt hagysz,
223
00:26:29,832 --> 00:26:32,833
- sosem jutok ki ebb�l a h�zb�l.
- Az nem �n bajom.
224
00:26:33,000 --> 00:26:36,588
Sajn�lom, hogy �gy alakult,
de te vagy az egyetlen rem�nyem.
225
00:26:39,760 --> 00:26:41,219
Megfogt�l.
226
00:26:42,386 --> 00:26:44,428
Ez csak jelent valamit, nem?
227
00:26:48,350 --> 00:26:50,643
- Hogy h�vnak?
- Corey Little.
228
00:26:50,893 --> 00:26:51,855
- Corey?
- Igen.
229
00:26:52,230 --> 00:26:53,648
Mivel foglalkozt�l?
230
00:26:54,815 --> 00:26:55,981
Csellista voltam.
231
00:26:56,649 --> 00:27:00,112
- L�tott vagy hallott m�s is?
- Szerintem nem.
232
00:27:07,785 --> 00:27:08,706
Szia, Sandy.
233
00:27:10,081 --> 00:27:13,375
- Besz�lj.
- Hall�, Corey vagyok.
234
00:27:14,378 --> 00:27:17,130
- Chaney, ott vagy?
- Hall engem?
235
00:27:17,295 --> 00:27:18,630
Chaney?
236
00:27:18,964 --> 00:27:21,801
Sandy, szakadozik a vonal.
Holnap besz�l�nk, j�?
237
00:27:27,974 --> 00:27:29,808
Kezdek begoly�zni.
238
00:27:47,909 --> 00:27:49,538
Mint valami angyal.
239
00:27:50,830 --> 00:27:52,706
Milyen fiatalon halt meg!
240
00:27:56,128 --> 00:27:56,878
Szia.
241
00:27:57,045 --> 00:28:00,713
Tal�ltunk m�g egy �ldozatot, pedig
a gyan�s�tott el�zetesben van.
242
00:28:01,216 --> 00:28:02,675
- Megfojtott�k?
- Igen..
243
00:28:02,842 --> 00:28:06,930
- �gyhogy kezdhetj�k el�lr�l.
- Folytassam a Szam�r megfigyel�s�t?
244
00:28:07,139 --> 00:28:09,015
Holnap viszek �j kamer�kat.
245
00:28:09,474 --> 00:28:10,766
Rendben, v�rlak.
246
00:28:40,212 --> 00:28:43,508
Errefel� az embernek
nem sok v�laszt�sa van..
247
00:28:44,008 --> 00:28:47,343
New Orleans
nagyj�b�l �ll�v�z.
248
00:28:47,805 --> 00:28:49,555
De a zene...
249
00:28:51,431 --> 00:28:53,182
A zene mindenkit �sszehoz.
250
00:28:54,478 --> 00:28:57,604
Rem�nyt ad az embereknek.
Ez volt az �letem.
251
00:28:58,188 --> 00:28:59,525
�rtem.
252
00:29:03,110 --> 00:29:04,610
Ut�naj�rok.
253
00:29:20,752 --> 00:29:21,961
Mi az?
254
00:29:25,675 --> 00:29:28,009
Ut�lom, hogy
folyton r�szeg vagyok.
255
00:29:29,430 --> 00:29:32,431
�s egy szellemmel besz�lgetek.
256
00:29:33,931 --> 00:29:36,185
Olyan szeretn�k lenni,
mint mindenki m�s.
257
00:29:36,644 --> 00:29:39,021
Tal�n mindenki l�t szellemeket.
258
00:29:41,816 --> 00:29:43,276
Mi t�rt�nt aznap �jjel?
259
00:29:44,901 --> 00:29:47,031
Mondj el mindent, amire eml�kszel.
260
00:29:54,996 --> 00:29:57,246
Jennifer.
� volt a legjobb bar�tn�m.
261
00:29:58,292 --> 00:30:00,959
Aznap este � �nekelt. Remek volt.
262
00:30:01,251 --> 00:30:03,714
Mindig egy�tt l�pt�nk fel
a jazzklubokban..
263
00:30:03,881 --> 00:30:06,007
A bar�tom is elj�tt aznap.
264
00:30:06,174 --> 00:30:08,716
- �t hogy h�vj�k?
- Paul. Paul Marais.
265
00:30:08,883 --> 00:30:11,387
Egy gy�gyszerc�g
kutat�jak�nt dolgozik.
266
00:30:11,721 --> 00:30:14,889
- Ismerte Jennifert?
- Igen, m�g kor�bbr�l, mint �n.
267
00:30:15,601 --> 00:30:18,977
- Volt k�zt�k valami?
- Nem. � volt a legjobb bar�tn�m.
268
00:30:19,811 --> 00:30:23,649
Mindketten rajonganak a v�v�s�rt.
�gy is tal�lkoztak.
269
00:30:24,858 --> 00:30:27,363
A koncert ut�n
be�lt�nk Paul kocsij�ba,
270
00:30:28,072 --> 00:30:30,155
hogy visszamenj�nk
Baton Rouge-ba.
271
00:30:30,572 --> 00:30:34,452
�tk�zben. meg�lltunk a sportklubn�l.
Pauln�l voltak a kulcsok.
272
00:30:35,703 --> 00:30:38,579
�s azt mondta,
el kell int�znie valamit.
273
00:30:39,124 --> 00:30:43,793
Gy�ny�r� id� volt. Egy
hamis�tatlan louisianai �jszaka.
274
00:30:44,755 --> 00:30:47,756
Amikor a leveg� f�lledt �s p�r�s.
275
00:30:48,674 --> 00:30:49,757
H�vogat�.
276
00:30:59,476 --> 00:31:01,435
Azt�n elvettem egy t�r�lk�z�t.
277
00:31:03,773 --> 00:31:07,903
- Nem kellett volna idej�nn�m.
- Dehogy, ne viccelj m�r.
278
00:31:11,238 --> 00:31:12,572
Ekkor l�ttam meg �ket.
279
00:31:13,531 --> 00:31:15,368
- Kiket?
- Pault.
280
00:31:15,785 --> 00:31:17,744
Az �cs�mmel besz�lgetett.
281
00:31:17,911 --> 00:31:19,915
Ennyi el�g lesz, ugye?
282
00:31:20,416 --> 00:31:21,290
Igen.
283
00:31:22,375 --> 00:31:25,713
" Barry is ott volt.
� Paul legjobb bar�tja.
284
00:31:26,255 --> 00:31:30,340
- Barry Fitzgerald.
- N�lunk k�telez� a f�rd�ruha.
285
00:31:30,548 --> 00:31:31,969
�v� a sportklub.
286
00:31:32,011 --> 00:31:37,641
De neked... tal�n eln�zhetj�k.
287
00:31:41,768 --> 00:31:43,772
Paul azt mondta, seg�teni akart,
288
00:31:43,939 --> 00:31:48,024
de igaz�b�l
csak kihaszn�lta Tom f�gg�s�g�t.
289
00:31:49,737 --> 00:31:51,945
- Besz�lj�k meg!
- F�lt�keny volt.
290
00:31:52,529 --> 00:31:55,034
Meg akart r�la gy�z�dni,
nem csalom-e meg.
291
00:31:57,076 --> 00:32:01,081
Azt mondta, hazamegy
�s majd reggel megbesz�lj�k.
292
00:32:15,136 --> 00:32:16,928
Azt�n haza�rt Tom.
293
00:32:17,720 --> 00:32:18,807
Szia.
294
00:32:18,974 --> 00:32:22,267
�s �sszeveszt�nk.
�t�s cuccot kapt�l?
295
00:32:23,854 --> 00:32:25,897
- Mi?
- Nem k�nt�rfalaztam.
296
00:32:26,064 --> 00:32:29,482
- �t�s cuccot kapt�l Pault�l?
- Mir�l besz�lsz?
297
00:32:29,651 --> 00:32:33,236
Am�gy nem szoktam kiab�lni.
L�ttalak a klubban.
298
00:32:33,779 --> 00:32:38,034
B�ntudatom volt. Azt hittem,
miattam kezdett el drogozni.
299
00:32:38,659 --> 00:32:41,372
Be vagy sz�va.
Alig �llsz a l�badon.
300
00:32:41,538 --> 00:32:43,122
Sosem volt igazi any�nk.
301
00:32:43,915 --> 00:32:47,041
�n feleltem �rte.
Most viszont nincs senkije.
302
00:32:48,212 --> 00:32:49,629
A veszeked�s ut�n
303
00:32:50,088 --> 00:32:52,254
kin�ztem az ablakon..
304
00:32:53,509 --> 00:32:55,009
�s megl�ttam Draget.
305
00:32:55,385 --> 00:32:56,343
� is l�tott?
306
00:32:57,886 --> 00:33:00,890
- Nem, t�ncoltak.
- Mi? Ki volt m�g ott?
307
00:33:01,349 --> 00:33:05,270
Szerintem randija volt, vagy...
Csak t�ncoltak.
308
00:33:06,062 --> 00:33:09,481
Sz�lt a zene. Mindig
ugyanazt a sz�mot j�tszotta.
309
00:33:10,693 --> 00:33:12,276
Azt�n felh�vtam Pault.
310
00:33:12,944 --> 00:33:16,532
Szak�tani akartam vele. Azt
mondtam, felh�vom a rend�r�ket.
311
00:33:16,740 --> 00:33:18,950
De mindketten tudtuk,
hogy nem fogom.
312
00:33:19,242 --> 00:33:22,579
Mit mondtak volna?
Mi�rt hittek volna nekem?
313
00:33:22,871 --> 00:33:25,539
� gazdag csal�db�l sz�rmazik.
R�ad�sul orvos.
314
00:33:25,956 --> 00:33:27,331
Tom viszont nark�s.
315
00:33:29,169 --> 00:33:31,378
Ez az utols� dolog.
amire eml�kszem.
316
00:33:37,968 --> 00:33:38,844
Nem.
317
00:33:39,510 --> 00:33:41,139
Nem �ltem meg a n�v�remet.
318
00:33:41,723 --> 00:33:43,890
H�! Meg kellett k�rdeznem.
319
00:33:45,519 --> 00:33:49,646
Besz�vt�l. Hazaj�tt�l, �s
�sszevesztetek Coreyval, igaz?
320
00:33:53,901 --> 00:33:55,610
Honnan tud err�l?
321
00:33:59,032 --> 00:34:03,162
Egy �j tan� inform�ci�i alapj�n
�jraind�thatjuk a nyomoz�st.
322
00:34:04,246 --> 00:34:05,997
�j tan�? Milyen tan�?
323
00:34:08,081 --> 00:34:10,835
Megfigyeltem
valakit a h�zatokb�l, �s...
324
00:34:12,045 --> 00:34:14,004
a n�v�red...
325
00:34:15,215 --> 00:34:18,091
A szelleme megjelent nekem,
�s besz�l hozz�m.
326
00:34:19,634 --> 00:34:22,847
Ez egy...
ez csak valami h�lye vicc lehet.
327
00:34:24,139 --> 00:34:25,724
B�rcsak az lenne.
328
00:34:29,604 --> 00:34:30,729
Maga meg�r�lt.
329
00:34:33,067 --> 00:34:34,567
Bagoly mondja ver�bnek.
330
00:34:38,405 --> 00:34:40,114
Mes�ld el, mi t�rt�nt.
331
00:34:42,699 --> 00:34:43,616
H�t j�.
332
00:34:44,244 --> 00:34:46,079
T�nyleg veszekedt�nk.
333
00:34:46,245 --> 00:34:49,622
Menj csak fel, vegy�l be
m�g t�bbet, h�tha jobb lesz.
334
00:34:49,917 --> 00:34:51,084
Menj a pics�ba!
335
00:34:51,417 --> 00:34:55,211
Felmentem, bed�ltem az �gyba,
azt�n felriadtam valamire.
336
00:34:57,507 --> 00:34:59,341
L�ttam valakit odakint.
337
00:35:02,596 --> 00:35:04,305
De nem tudom, ki volt.
338
00:35:04,639 --> 00:35:06,806
Azt�n. Lementem, mert meg�heztem.
339
00:35:07,893 --> 00:35:09,560
Corey, mit csin�lsz itt?
340
00:35:10,894 --> 00:35:12,354
Corey?
341
00:35:13,482 --> 00:35:14,732
Corey!
342
00:35:16,733 --> 00:35:19,113
Ne mozdulj! Ne mozdulj!
343
00:35:20,279 --> 00:35:21,072
Ki h�vta �ket?
344
00:35:21,656 --> 00:35:22,948
Fogalmam sincs.
345
00:35:22,990 --> 00:35:25,411
�s m�snak sem siker�lt kider�tenie.
346
00:35:25,786 --> 00:35:28,245
- N�zzetek sz�t odaf�nt!
- � a n�v�rem!
347
00:35:30,496 --> 00:35:31,458
Fura, mi?
348
00:35:33,543 --> 00:35:37,339
Neh�z gyerekkorunk volt,
mert any�nk t�ls�gosan...
349
00:35:37,797 --> 00:35:39,549
szabadelv� volt, �s...
350
00:35:41,299 --> 00:35:45,846
Ap�nk r�nk hagyta a hangszerboltj�t,
amit Corey meg akart tartani...
351
00:35:47,596 --> 00:35:51,102
De �n meg akartam t�le szabadulni.
Szerettem volna elt�nni.
352
00:35:51,977 --> 00:35:54,690
Amikor utolj�ra besz�lt�nk,
elk�ldtem a pics�ba.
353
00:35:55,232 --> 00:35:56,816
Sz�p kis b�cs�.
354
00:35:57,315 --> 00:36:00,279
Ha m�g visszacsin�lhatn�d,
mit mondan�l neki?
355
00:36:04,489 --> 00:36:05,909
Nem tudom.
356
00:36:06,327 --> 00:36:08,369
Ez el�g szem�lyes dolog.
357
00:36:09,161 --> 00:36:10,579
�rd le.
358
00:36:11,329 --> 00:36:14,000
�s mit csin�l?
Megmutatja a szellem�nek?
359
00:36:15,500 --> 00:36:16,751
Igen.
360
00:36:18,589 --> 00:36:20,214
Hogy van Tom?
361
00:36:21,673 --> 00:36:23,469
Mit mondt�l neki?
362
00:36:27,220 --> 00:36:28,679
Semmit.
363
00:36:30,600 --> 00:36:33,185
Mi�rt kezeled gyan�s�tottk�nt?
364
00:36:35,856 --> 00:36:40,149
Megk�rdeztem, ha tehetn�,
hogy k�sz�nne el t�led, �s le�rta.
365
00:36:41,445 --> 00:36:42,904
Nem olvastam el.
366
00:36:52,244 --> 00:36:53,956
Ki kell juttatnod onnan.
367
00:37:45,759 --> 00:37:47,427
Szevasz, Chaney!
368
00:37:49,761 --> 00:37:51,223
Drag.
369
00:37:51,974 --> 00:37:54,058
Figyelj csak, Drag...
370
00:37:57,187 --> 00:37:58,730
M�g meg sem k�rdeztem,
371
00:37:59,272 --> 00:38:02,860
hogy mire eml�kszel
a gyilkoss�g �jszak�j�r�l.
372
00:38:05,069 --> 00:38:07,529
- Hogy fel�bresztettek a rend�r�k.
- Azel�tt.
373
00:38:08,782 --> 00:38:12,617
Mint egy r�mreg�ny h�se, aki
megsz�llottan keresi a gyilkost,
374
00:38:12,951 --> 00:38:16,789
mik�zben saj�t �lete
m�g s�t�tebb titkokat rejteget.
375
00:38:18,165 --> 00:38:20,878
Ugye tudod, hogy a sorsodat
nem ker�lheted el?
376
00:38:21,086 --> 00:38:23,004
Ne csin�ld m�r, mire eml�kszel?
377
00:38:23,754 --> 00:38:26,884
Mint minden este,
a ver�f�ny alkonyatba fordult.
378
00:38:27,051 --> 00:38:31,218
Utols� f�nyei �gy pisl�koltak,
mint egy zsebl�mpa kihuny� �g�je.
379
00:38:31,260 --> 00:38:36,224
Felfogtam h�t a nyugv� nap sugarait,
hogy szomjam azokkal csillap�tsam.
380
00:38:36,433 --> 00:38:38,687
- Git�rozt�l, igaz?
- Bizony.
381
00:38:38,854 --> 00:38:42,731
-,,B�s vigasztal�ja szerelmes
sz�veknek a zene!" - T�ncolt�l.
382
00:38:42,897 --> 00:38:45,276
- Micsoda?
- Randizt�l, nem?
383
00:38:46,319 --> 00:38:51,157
M�r vagy ezer �ve nem randiztam.
Es sose t�ncolok. Ki mondta ezt?
384
00:38:51,658 --> 00:38:53,533
De eml�kszel, mit csin�lt�l?
385
00:38:53,909 --> 00:38:56,080
Ezzel a l�bbal nem tudok t�ncolni.
386
00:38:58,206 --> 00:39:00,751
Ki mondta ezt?
Ki mondta, hogy t�ncoltam?!
387
00:39:11,009 --> 00:39:12,134
Sandy.
388
00:39:13,389 --> 00:39:14,889
Mi a fr�szt m�velsz?
389
00:39:16,223 --> 00:39:17,724
A munk�mat v�gzem.
390
00:39:19,687 --> 00:39:21,562
Nem lenne szabad megl�tnia.
391
00:39:22,062 --> 00:39:23,021
Mi?
392
00:39:23,188 --> 00:39:26,317
Az az �j t�vcs�?
M�r nincs sz�ks�gem r�.
393
00:39:26,984 --> 00:39:29,860
- Tudod, be�p�ltem.
- Be�p�lt�l?
394
00:39:30,239 --> 00:39:33,907
Azt hiszi, az �j szomsz�d
vagyok, aki olcs�n vett h�zat.
395
00:39:34,241 --> 00:39:35,408
Kezd megny�lni.
396
00:39:38,496 --> 00:39:39,163
Sandy.
397
00:39:40,122 --> 00:39:42,251
K�r, hogy bevontalak ebbe.
398
00:40:16,994 --> 00:40:18,244
Seg�thetek, uram?
399
00:40:18,411 --> 00:40:21,163
Chaney nyomoz� vagyok.
Paul Marais-t keresem.
400
00:40:21,330 --> 00:40:23,125
Azt hitt�k, k�s�bb j�n.
401
00:40:23,292 --> 00:40:26,043
- Sajn�lom, v�ltozott a terv.
- J�jj�n be.
402
00:40:31,341 --> 00:40:33,425
- Ez azt�n a sz�p h�z.
- K�sz�nj�k.
403
00:40:34,091 --> 00:40:36,804
Mr. Marais mindj�rt fogadja.
404
00:40:42,977 --> 00:40:46,065
- Chaney nyomoz� vagyok.
- �dv�zl�m.
405
00:40:47,024 --> 00:40:49,441
Azt hittem, k�s�bb j�n.
406
00:40:49,816 --> 00:40:51,276
Feltenn�k...
407
00:40:51,904 --> 00:40:56,239
m�g p�r k�rd�st Corey Little
meggyilkol�s�val kapcsolatban.
408
00:41:00,328 --> 00:41:03,832
A vallom�somban minden benne van.
409
00:41:04,458 --> 00:41:06,209
Akkor nem is zavarom hosszan.
410
00:41:08,627 --> 00:41:09,922
K�rem.
411
00:41:18,845 --> 00:41:20,180
N�zze...
412
00:41:21,809 --> 00:41:24,685
nem sz�vesen besz�lek
a Coreyval t�rt�ntekr�l,
413
00:41:25,227 --> 00:41:27,272
mert nagyon elszomor�t.
414
00:41:28,773 --> 00:41:31,024
S�t�ts�g ereszkedik r�m.
415
00:41:31,066 --> 00:41:31,775
Mi?
416
00:41:32,441 --> 00:41:35,571
Ha az ember igyekszik
pozit�van gondolkozni,
417
00:41:36,114 --> 00:41:39,702
kiz�rja a negat�v �lm�nyeket,
�s a j�kra �sszpontos�t,
418
00:41:39,868 --> 00:41:43,745
kialakul az aur�ja.
Le is fot�zt�k.
419
00:41:46,207 --> 00:41:49,334
Csak p�r k�rd�sem lenne
a gyilkoss�g �jszak�j�r�l.
420
00:41:49,875 --> 00:41:53,797
A vallom�s�ban azt olvastam,
hogy elindultak Baton Rouge-ba.
421
00:41:54,798 --> 00:41:56,844
- �gy volt.
- De nem �rtek oda.
422
00:41:57,969 --> 00:41:59,720
Igen, de ezt...
423
00:42:00,303 --> 00:42:02,766
m�r a kihallgat�skor is elmondtam.
424
00:42:02,933 --> 00:42:04,726
De nem mondott el mindent.
425
00:42:06,059 --> 00:42:09,189
Azt se, hogy Corey �ccs�nek
k�l�nb�z� szereket adott.
426
00:42:09,564 --> 00:42:10,773
De hiszen...
427
00:42:11,982 --> 00:42:15,029
�n voltam az orvosa,
�n kezeltem a f�gg�s�g�t.
428
00:42:15,194 --> 00:42:18,905
Corey l�tta, hogy drogot
ad Tomnak. Megegyeztek,
429
00:42:19,071 --> 00:42:23,201
hogy maga szerez neki anyagot,
� pedig k�mkedik Corey ut�n.
430
00:42:23,577 --> 00:42:26,415
Rettegett, hogy megcsalhatja.
431
00:42:26,831 --> 00:42:30,042
Corey azt mondta, elhagyja,
�s kit�lal a rend�rs�gnek.
432
00:42:30,750 --> 00:42:34,339
- Maga f�lt�keny t�pus?
- Na, ide figyeljen, Mr. Chaney!
433
00:42:34,547 --> 00:42:38,885
�n szerettem Coreyt.
�s fogalmam sincs, mir�l besz�l.
434
00:42:39,344 --> 00:42:40,719
Nem veszekedtek?
435
00:42:40,886 --> 00:42:43,849
Nem tudom, honnan szerzi
ezeket az inform�ci�kat.
436
00:42:45,141 --> 00:42:49,313
Hazavittem Coreyt, hazaj�ttem,
�s egyed�l t�lt�ttem az �jszak�t.
437
00:42:49,480 --> 00:42:51,189
Ez �ll a vallom�somban is.
438
00:42:51,564 --> 00:42:52,939
V�gezt�nk?
439
00:42:53,857 --> 00:42:57,862
Teh�t azt �ll�tja, hogy Corey
nem mondta, hogy elhagyja mag�t?
440
00:42:58,320 --> 00:42:59,446
Mr. Chaney.
441
00:43:08,539 --> 00:43:10,374
Jobbra az els� ajt�.
442
00:43:15,004 --> 00:43:16,797
T�nyleg j�l l�tja.
443
00:43:19,550 --> 00:43:21,343
S�t�ts�g ereszkedik mag�ra.
444
00:43:50,415 --> 00:43:51,331
J� est�t.
445
00:43:51,957 --> 00:43:53,127
J� a buli, mi?
446
00:43:53,502 --> 00:43:54,544
Mit hozhatok?
447
00:43:57,295 --> 00:43:59,174
- �rtem.
- Mi�ta dolgozik itt?
448
00:44:00,633 --> 00:44:01,551
P�r �ve. Mi�rt?
449
00:44:02,135 --> 00:44:04,638
Egy bar�tom itt dolgozott.
Csellistak�nt.
450
00:44:06,222 --> 00:44:07,932
Maga Corey bar�tja?
451
00:44:12,812 --> 00:44:14,604
�rtem. Mindj�rt j�v�k.
452
00:44:17,817 --> 00:44:20,027
Egy perc, �s j�v�k.
453
00:44:25,158 --> 00:44:27,284
�t perc. J�jj�n.
454
00:44:30,288 --> 00:44:32,748
Eredetileg
sz�n�szn� akartam lenni.
455
00:44:34,126 --> 00:44:35,752
Sz�npadi sz�n�szn�.
456
00:44:36,210 --> 00:44:37,711
Ez a v�ros, a zene...
457
00:44:39,882 --> 00:44:41,466
Filmre k�v�nkozik, nem?
458
00:44:45,010 --> 00:44:46,930
Szerettem Coreyt.
459
00:44:48,431 --> 00:44:49,431
Tehets�ges volt.
460
00:44:50,349 --> 00:44:53,770
�s j�sz�v�, szenved�lyes,
szabad.
461
00:44:55,228 --> 00:44:58,067
De megvannak a magam gondjai,
ha megbocs�t...
462
00:44:58,233 --> 00:45:01,234
Nem zaklatom sok�ig,
csak feltenn�k p�r k�rd�st.
463
00:45:02,610 --> 00:45:04,031
Ismerte az �ccs�t?
464
00:45:06,074 --> 00:45:06,907
Igen.
465
00:45:07,491 --> 00:45:10,953
Ha idej�tt, mindig p�nzt k�rt
Coreyt�l, �s veszekedtek.
466
00:45:11,245 --> 00:45:14,247
- Lehet � a gyilkos?
- Ezt mondj�k.
467
00:45:14,416 --> 00:45:15,668
Na, �s a bar�tja?
468
00:45:16,959 --> 00:45:17,919
Paul Marais.
469
00:45:19,211 --> 00:45:23,466
Folyton azt k�rdezgette, Corey
nem tal�lkozgat-e m�sokkal is.
470
00:45:23,841 --> 00:45:26,887
- Tal�lkozgatott m�sokkal?
- Nem tudok r�la.
471
00:45:31,682 --> 00:45:33,644
Miut�n Corey meghalt...
472
00:45:34,477 --> 00:45:36,520
Paul p�rszor elh�vott randizni.
473
00:45:36,937 --> 00:45:39,691
De csak Corey �rdekelte.
R�la k�rdezgetett.
474
00:45:40,775 --> 00:45:43,904
Egyszer elvitt a birtok�ra,
ber�gtunk,
475
00:45:44,613 --> 00:45:47,447
besz�vtunk, �s tot�l bekattant.
476
00:45:47,823 --> 00:45:49,407
Azt mondta, le van �gve,
477
00:45:49,576 --> 00:45:52,745
meg hogy valaki meg akarja �lni.
478
00:45:53,121 --> 00:45:55,791
- Mondta, ki akarja meg�lni?
- Nem.
479
00:45:55,958 --> 00:45:58,001
Molly, gyere m�r dolgozni!
480
00:45:58,501 --> 00:46:00,293
Sajn�lom, be kell mennem.
481
00:46:00,460 --> 00:46:03,381
Ha felmer�lne
m�g valami k�rd�s, hol �rem el?
482
00:46:07,469 --> 00:46:10,054
H�vjon fel. Rajta van a sz�mom.
483
00:46:12,264 --> 00:46:13,809
Megyek m�r!
484
00:46:20,606 --> 00:46:25,029
�pp kinyitottam az ajt�t,
amikor belebotlottam Chaneybe.
485
00:46:25,237 --> 00:46:27,989
- Rezzen�stelen arccal �llt ott.
- Ne most.
486
00:46:28,488 --> 00:46:32,161
A megfigyel�si napl�d. T�ltsd ki,
hova m�sz, mennyit vagy ott,
487
00:46:32,327 --> 00:46:34,661
mikor j�ssz vissza,
�s dobd be hozz�m.
488
00:46:36,415 --> 00:46:37,958
K�vesd magad.
489
00:46:39,459 --> 00:46:40,751
J�l van, Chaney.
490
00:46:42,046 --> 00:46:44,339
Ebb�l legal�bb ihletet mer�thetek.
491
00:46:44,380 --> 00:46:47,299
Mit csin�lt�l ma?
Nem is l�ttalak. Aludt�l?
492
00:46:47,591 --> 00:46:49,927
A reg�nyemen dolgoztam.
Egy krimin.
493
00:46:50,595 --> 00:46:52,804
Akkor m�g egy
j� ideig itt maradsz.
494
00:46:53,305 --> 00:46:55,850
- Egy ideig biztosan.
- Remek.
495
00:46:56,100 --> 00:46:59,061
- Kezdem megszokni, hogy itt laksz.
- En is, Drag.
496
00:46:59,227 --> 00:47:01,231
Akkor megegyezt�nk?
497
00:47:02,190 --> 00:47:05,274
Ekkor indi�n m�dra
felemelt�k a tenyer�nket.
498
00:47:08,321 --> 00:47:09,446
Viszl�t, f�n�k.
499
00:47:25,672 --> 00:47:27,005
Ha megtudom, ki tette,
500
00:47:29,426 --> 00:47:32,261
szabad leszel, igaz? Elmehetsz.
501
00:47:33,970 --> 00:47:36,432
Tudod m�r,
hogy hova m�sz? Mi lesz?
502
00:47:37,684 --> 00:47:41,063
- Nem. - Ha itt maradn�l,
egyed�l �n l�tn�lak.
503
00:47:42,522 --> 00:47:43,982
Mi�rt? Maradn�l?
504
00:47:46,986 --> 00:47:48,277
H�t...
505
00:48:03,000 --> 00:48:05,045
Csak Drag dobta be a jelent�s�t.
506
00:48:07,547 --> 00:48:10,676
Jennifer folyton cukkolt,
milyen b�na vagyok.
507
00:48:11,051 --> 00:48:12,552
Azt mondta:
508
00:48:12,927 --> 00:48:16,557
,,Zen�sz l�tedre j� sokszor
keveredsz szarba."
509
00:48:19,225 --> 00:48:20,851
- Mondd el neki.
- Mi?
510
00:48:21,101 --> 00:48:23,479
Mondd el Jennifernek, hogy l�tsz.
511
00:48:23,980 --> 00:48:25,856
Szerintem � hinne neked.
512
00:48:26,064 --> 00:48:27,609
�s akkor...
513
00:48:28,360 --> 00:48:31,153
�jra besz�lhetn�k vele.
Rajtad kereszt�l.
514
00:48:31,737 --> 00:48:33,282
Micsoda? Nem.
515
00:48:33,657 --> 00:48:36,701
Csak az hihet ebben,
aki ugyanolyan �r�lt, mint �n.
516
00:48:39,872 --> 00:48:41,080
Bocs�nat.
517
00:48:44,374 --> 00:48:46,753
- Megb�zhat�?
- Teljesen.
518
00:48:55,719 --> 00:49:00,474
- A zsaru t�l sokat szagl�szik.
- M�s is volt ott aznap �jjel,
519
00:49:00,682 --> 00:49:05,021
- aki l�tott vagy hallott, k�l�nben...
- Nem volt ott senki m�s.
520
00:49:06,021 --> 00:49:07,773
Akkor Corey...
521
00:49:08,025 --> 00:49:10,360
elmes�lte valakinek, mit l�tott.
522
00:49:11,152 --> 00:49:13,111
Valakinek, aki eddig hallgatott.
523
00:49:14,740 --> 00:49:17,533
Chaney besz�lt az egyik
pinc�rn�vel a b�rb�l.
524
00:49:18,533 --> 00:49:19,870
Kivel?
525
00:49:20,663 --> 00:49:23,622
- Azzal a kurva Mollyval?
- Ismered? - Igen.
526
00:49:25,040 --> 00:49:29,045
- De � nem tud semmit.
- Akkor biztos van valaki m�s.
527
00:49:34,133 --> 00:49:35,467
Jennifer.
528
00:49:52,151 --> 00:49:54,194
�dv�zl�m, Ben Chaney vagyok.
529
00:49:54,361 --> 00:49:57,490
J� napot. Nem is tudom,
mi�rt mentem bele.
530
00:49:58,699 --> 00:50:02,495
J�jj�n. Sz�p kocsi.
Milyen �vj�rat, 69-es?
531
00:50:02,704 --> 00:50:03,871
Igen.
532
00:50:11,378 --> 00:50:13,841
�s m�st nem mondt�l el nekik?
533
00:50:16,050 --> 00:50:17,509
Csak ennyit.
534
00:50:18,095 --> 00:50:19,972
Biztos vagy benne?
535
00:50:24,351 --> 00:50:26,853
Ez fontos k�rd�s, Tommy.
536
00:50:27,186 --> 00:50:29,646
K�l�nben nem j�ttem volna ide.
537
00:50:34,151 --> 00:50:35,572
Figyelj...
538
00:50:37,364 --> 00:50:40,073
nekem felesleges
a retard�ltat adnod.
539
00:50:40,240 --> 00:50:42,119
Vegye le a kez�t a betegr�l.
540
00:50:44,996 --> 00:50:48,292
- Ahogy akarja, n�v�rke.
- K�rem, t�vozzon.
541
00:50:50,960 --> 00:50:52,336
Azonnal.
542
00:51:02,472 --> 00:51:04,598
Azt�n vigy�zz magadra, j�?
543
00:51:29,833 --> 00:51:31,334
Hi�nyzik mag�nak, ugye?
544
00:51:32,542 --> 00:51:34,046
H�t persze.
545
00:51:35,339 --> 00:51:37,507
Hisz a szellemekben?
546
00:51:40,344 --> 00:51:43,763
- Nem. - �n kezdem azt hinni,
hogy lehets�ges...
547
00:51:44,054 --> 00:51:45,974
hogy nem meghalunk, csak...
548
00:51:47,434 --> 00:51:49,018
�talakulunk.
549
00:51:49,185 --> 00:51:52,982
Tudom, hogy ez fur�n hangzik,
de hallgasson v�gig.
550
00:51:53,731 --> 00:51:55,441
L�tott m�r...
551
00:51:56,566 --> 00:51:59,404
jeleket, amik arra utalnak...
552
00:52:00,154 --> 00:52:01,989
hogy tal�n m�g k�zt�nk van?
553
00:52:03,243 --> 00:52:04,284
K�zt�nk?
554
00:52:04,910 --> 00:52:06,035
Az energi�ja.
555
00:52:10,249 --> 00:52:11,916
Maga igazi rend�r?
556
00:52:12,917 --> 00:52:14,543
9-es k�rzet.
557
00:52:18,006 --> 00:52:20,132
Mi lenne, ha azt mondan�m, hogy...
558
00:52:22,344 --> 00:52:26,138
a lelke m�g mindig
a h�zban van, m�g nem ment el.
559
00:52:26,471 --> 00:52:29,434
Amikor bek�lt�ztem ide,
megjelent nekem.
560
00:52:30,059 --> 00:52:32,269
L�tom. Besz�l hozz�m.
561
00:52:32,771 --> 00:52:35,231
Miss Panaterra,
pr�b�lja meg�rteni...
562
00:52:36,982 --> 00:52:38,569
Ez nekem nem tetszik.
563
00:52:39,194 --> 00:52:40,820
Egy�ltal�n nem tetszik.
564
00:52:40,987 --> 00:52:43,530
Ugye tudja, hogy
az �rzelmeimmel j�tszik?
565
00:52:43,697 --> 00:52:45,784
Corey mintha a n�v�rem lett volna.
566
00:52:47,201 --> 00:52:50,164
- A n�v�rem.
- Miss Panaterra! Miss Pana...
567
00:52:50,831 --> 00:52:52,957
Miss Panaterra, k�rem! Basszus.
568
00:53:15,563 --> 00:53:18,106
Hol a fen�ben volt�l?
Mi�rt hoztam ide?
569
00:53:18,273 --> 00:53:20,653
Minek? Most biztos
pszichopat�nak n�z.
570
00:53:20,819 --> 00:53:23,695
Megpr�b�ltam, de l�ttam,
hogy nem hisz neked...
571
00:53:23,904 --> 00:53:28,826
Elsz�vok egy cigit.
Megint leforr�ztam magam k�v�val.
572
00:53:29,326 --> 00:53:32,665
Folyton r�szeg.
Es �lland�an mag�ban besz�l.
573
00:53:33,998 --> 00:53:37,961
Nem t�r�dik a munk�val,
n�ket visz fel oda...
574
00:53:40,338 --> 00:53:44,550
- Pszichi�terre lenne sz�ks�ge.
- Most a karrierem a t�t.
575
00:53:44,759 --> 00:53:47,719
Nem kock�ztathatom az �ll�somat
egy �r�lt miatt.
576
00:53:48,095 --> 00:53:49,973
J� rend�r vagy, Sandy.
577
00:53:50,598 --> 00:53:52,141
Chaney nem �r ennyit.
578
00:53:55,104 --> 00:53:57,063
- Uram...
- Nem �rek r�.
579
00:54:40,230 --> 00:54:42,318
Sajn�lom, hogy nem h�vtalak el�bb.
580
00:54:44,152 --> 00:54:46,403
Nagyon megviselt Corey hal�la.
581
00:54:56,872 --> 00:55:00,169
Az �rt, amit maga ut�n hagyott,
senki sem t�ltheti be.
582
00:55:34,036 --> 00:55:34,870
Touch�.
583
00:55:36,621 --> 00:55:39,541
Egy�bk�nt besz�ltetek aznap este?
584
00:55:40,959 --> 00:55:42,126
Miel�tt meg�lt�k?
585
00:55:43,252 --> 00:55:44,336
Nem.
586
00:55:44,836 --> 00:55:47,840
Akkor l�ttam utolj�ra,
amikor elmentetek a b�rb�l.
587
00:56:13,073 --> 00:56:15,619
- Nem h�vott fel?
- Nem.
588
00:56:47,525 --> 00:56:48,900
Paul, ez nem boksz!
589
00:57:11,715 --> 00:57:14,470
J�zusom!
Ide nem j�hetsz be.
590
00:57:14,927 --> 00:57:18,600
Csak szeretn�k eln�z�st k�rni,
ami�rt olyan...
591
00:57:19,892 --> 00:57:22,352
Bocs�nat, Jennifer.
Tudom, hogy hib�ztam.
592
00:57:23,143 --> 00:57:26,482
- �r�ln�k, ha magamra hagyn�l.
- Persze, megyek.
593
00:57:34,529 --> 00:57:35,739
Szia, Barry.
594
00:57:37,534 --> 00:57:39,202
J� �jszak�t, Jennifer.
595
00:57:43,082 --> 00:57:45,708
- Hazudik.
- Igen. Tudja.
596
00:57:56,177 --> 00:57:59,262
Pszeudoefedrin.
A metamfetamin f� alapanyaga.
597
00:57:59,432 --> 00:58:01,808
�rtem. �s hol szerzik be?
598
00:58:02,266 --> 00:58:04,643
Nem tudom. Enged�lyk�teles.
599
00:58:04,893 --> 00:58:08,648
- �s csak gy�gyszerc�gek kaphatnak.
- Akkor kicsemp�szt�k.
600
00:58:09,315 --> 00:58:10,649
Te vagy a nyomoz�.
601
00:58:11,443 --> 00:58:13,028
- K�sz, Renee.
- Nincs mit.
602
00:58:13,195 --> 00:58:16,154
- 13 napja nem gy�jtottam r�.
- �gyes vagy.
603
00:59:15,130 --> 00:59:17,550
Vigy�zz r�, k�ly�k. Klasszikus.
604
00:59:22,473 --> 00:59:24,223
Mr. Fitzgerald az irod�j�ban van.
605
00:59:34,401 --> 00:59:35,652
Mr. Chaney.
606
00:59:37,486 --> 00:59:40,866
�dv�zl�m Louisiana legr�gebbi
�s legjobb sportklubj�ban.
607
00:59:41,699 --> 00:59:43,492
�rvendek. J�jj�n.
608
00:59:53,086 --> 00:59:57,633
Megk�n�lhatom az eg�szs�ges,
veget�ri�nus eb�d�nkkel?
609
00:59:58,591 --> 01:00:00,218
Most ettem sajtburgert.
610
01:00:01,971 --> 01:00:04,264
�n veget�ri�nus vagyok m�r...
611
01:00:05,056 --> 01:00:06,848
15 �ve.
612
01:00:08,477 --> 01:00:11,062
�gy v�lem,
az �llatok meg�l�se b�n.
613
01:00:11,813 --> 01:00:14,316
Van m�g olyan elve,
amit megosztana velem?
614
01:00:16,943 --> 01:00:20,906
Szeretem szem�lyesen
elint�zni a dolgokat. �gy gyorsabb.
615
01:00:22,532 --> 01:00:24,783
Mindent saj�t er�mb�l �rtem el.
616
01:00:29,705 --> 01:00:33,419
Na, mindegy. Sz�vesen maradn�k,
617
01:00:34,419 --> 01:00:38,757
�s elcsevegn�k
az elt�r� n�zeteinkr�l,
618
01:00:39,507 --> 01:00:41,508
de sajnos mennem kell.
619
01:00:43,929 --> 01:00:45,471
Tal�n majd m�skor.
620
01:00:49,060 --> 01:00:52,228
Mr. Fitzgerald, az�rt
lenne p�r k�rd�sem, amit...
621
01:00:55,983 --> 01:00:58,609
T�nj�n el innen, Mr. Chaney,
622
01:00:58,776 --> 01:01:01,655
�s vissza ne j�jj�n.
623
01:01:09,746 --> 01:01:12,624
Bobby, a vend�g�nk megs�r�lt.
624
01:01:12,791 --> 01:01:16,002
Visszavinn�d
ezt a rohad�kot a kocsij�hoz?
625
01:01:16,543 --> 01:01:18,131
Viszl�t, Mr. Chaney.
626
01:01:20,381 --> 01:01:24,762
- Te j� �g, Barry, ez egy zsaru!
- Egy szerencs�tlen alkesz.
627
01:01:24,928 --> 01:01:25,888
Ut�nan�ztem.
628
01:01:27,972 --> 01:01:30,851
Csak bele�t�tte az orr�t
a dolgunkba. Ennyi.
629
01:01:33,935 --> 01:01:36,857
Senkit sem �rdekel,
mi t�rt�nik vele.
630
01:01:37,024 --> 01:01:38,900
Barry, ezt tal�n nem k�ne.
631
01:01:40,776 --> 01:01:42,404
Ebbe nem megyek bele.
632
01:01:46,657 --> 01:01:49,619
Ugye nem kezdesz
el itt pipogy�skodni, dokik�m?
633
01:01:51,245 --> 01:01:54,583
Tal�n elfelejtetted,
hogy le vagy �gve?
634
01:01:55,708 --> 01:01:58,043
Ki vagy szolg�ltatva nekem.
635
01:01:59,047 --> 01:02:00,631
Ezt tartsd �szben.
636
01:02:18,731 --> 01:02:22,903
- Sandy? - Szia.
Add le a fegyvered �s a jelv�nyed.
637
01:02:23,112 --> 01:02:26,822
Nem tehetek semmit.
A Szamarat kellett volna figyelned.
638
01:02:26,989 --> 01:02:30,244
- Ugyan m�r!
- Pr�b�ltalak v�deni, de elsz�rtad.
639
01:02:30,702 --> 01:02:31,953
Szevasz, haver.
640
01:03:48,362 --> 01:03:50,574
Meg�ltem egy gyereket.
641
01:03:51,784 --> 01:03:53,618
Egy fekete sr�cot.
642
01:03:55,664 --> 01:03:57,873
Jonathan Coopert.
643
01:03:58,790 --> 01:04:00,666
Olyan fiatal volt.
644
01:04:00,874 --> 01:04:02,753
M�g gyerek.
645
01:04:26,443 --> 01:04:27,860
Chaney.
646
01:04:31,074 --> 01:04:32,700
Nem maradsz itt?
647
01:04:35,534 --> 01:04:37,037
Mondjuk olyan...
648
01:04:37,413 --> 01:04:41,665
30 �vet. Neked az csak
egy szempillant�snak t�nne.
649
01:04:44,712 --> 01:04:47,504
A nagyf�n�knek odaf�nt
tal�n f�l sem t�nne.
650
01:04:49,925 --> 01:04:51,342
�r�lt egy �tlet.
651
01:04:55,305 --> 01:04:57,849
De hisz egy �r�lttel besz�lgetsz.
652
01:06:07,669 --> 01:06:09,044
Corey?
653
01:06:16,345 --> 01:06:17,513
Corey?
654
01:06:27,565 --> 01:06:29,274
J�, hogy itt vagy.
655
01:06:30,358 --> 01:06:34,154
Megsp�rolt�l nekem egy
emberpr�b�l� �tkel�st az utc�n.
656
01:06:34,780 --> 01:06:36,447
�pp �t akartam vinni.
657
01:06:37,031 --> 01:06:39,119
Nem kell t�bb ilyet kit�ltened.
658
01:06:39,285 --> 01:06:41,703
Mi�rt? Mi az �rd�g t�rt�nt veled?
659
01:06:44,413 --> 01:06:47,251
Les�t�tte a szem�t,
de l�ttam benne a f�jdalmat.
660
01:06:48,793 --> 01:06:51,505
- K�rdezhetek valamit?
- Halljuk.
661
01:06:51,964 --> 01:06:55,757
Ha egy f�rfi a munk�ja miatt
elvesz�ti a n�t, aki megmentette...
662
01:06:55,924 --> 01:06:58,846
- Lecsukatja.
- �r�kre elt�nik.
663
01:06:59,971 --> 01:07:01,014
Kiv�gzik.
664
01:07:02,309 --> 01:07:06,477
- Te mit tenn�l a helyemben?
- Ilyenkor els� a k�teless�g.
665
01:07:07,644 --> 01:07:10,607
Te az igazs�got akarod
kider�teni. Az igazs�got.
666
01:07:11,691 --> 01:07:15,696
Konok n�mas�gba burkol�zva,
titokzatos arccal �lt.
667
01:07:15,988 --> 01:07:17,363
Megk�rdeztem:
668
01:07:17,989 --> 01:07:20,743
,,Mi�rt vagy gondterhelt?"
Nem v�rtam v�laszt.
669
01:07:24,037 --> 01:07:25,620
Ekkor Chaney...
670
01:07:26,041 --> 01:07:28,000
felvette a napszem�veg�t.
671
01:07:30,043 --> 01:07:34,131
R�n�zett a h�zra, ami tele
volt eml�kekkel, �lmokkal...
672
01:07:36,715 --> 01:07:38,302
�s elk�sz�nt.
673
01:07:40,219 --> 01:07:41,596
Hi�nyozni fogsz.
674
01:07:54,691 --> 01:07:55,653
Sandy?
675
01:07:55,819 --> 01:07:59,364
Hol vagy? Wills letart�ztat�si
parancsot ad ki ellened.
676
01:07:59,529 --> 01:08:02,284
- Ezt be kell fejeznem.
- Ne rontsd ezt tov�bb.
677
01:08:02,451 --> 01:08:05,786
- Nem hagyhatom annyiban.
- V�ge. Nem falazhatok tov�bb.
678
01:08:09,874 --> 01:08:14,004
�r�l�k, hogy elj�tt. A m�ltkor
elmentem v�vni Paul Marais-vel.
679
01:08:14,171 --> 01:08:15,338
Ismerem.
680
01:08:16,089 --> 01:08:18,426
Egy csom�
furcsa k�rd�st tett fel...
681
01:08:19,301 --> 01:08:23,136
a gyilkoss�gr�l �s Coreyr�l.
Er�szakos volt, �s ijeszt�.
682
01:08:23,970 --> 01:08:27,725
Amikor hazamentem, a bar�tja,
Barry a lak�som k�r�l �l�lkodott.
683
01:08:28,142 --> 01:08:29,434
� a klub tulajdonosa.
684
01:08:30,813 --> 01:08:32,897
�n meg elmenek�ltem,
685
01:08:33,064 --> 01:08:36,527
�s idej�ttem, mert itt a h�ts�
szob�ban megh�zhatom magam.
686
01:08:37,486 --> 01:08:40,113
Barry�k droggal kereskednek.
687
01:08:41,029 --> 01:08:43,242
A klubban t�rolj�k az anyagot.
688
01:08:43,867 --> 01:08:47,077
Paul szerzi be az alapanyagot
a c�gn�l, ahol dolgozik.
689
01:08:48,706 --> 01:08:50,040
Azt hitt�k,
690
01:08:50,248 --> 01:08:53,878
Corey l�tott valamit, amit
elmondott mag�nak, maga meg nekem.
691
01:08:55,170 --> 01:08:57,046
Paul hagyott p�r �zenetet.
692
01:08:57,755 --> 01:08:58,964
�rtem.
693
01:09:00,843 --> 01:09:02,385
Elmondom, mit tegyen.
694
01:09:08,599 --> 01:09:10,350
- Szia, Jennifer.
- Szia.
695
01:09:10,392 --> 01:09:12,980
Lenne kedved
ma este �sszefutni?
696
01:09:13,230 --> 01:09:16,148
- Ma este?
- Igen.. a Crescent Jazzklubban..
697
01:09:16,523 --> 01:09:17,526
Remek�l hangzik.
698
01:09:17,693 --> 01:09:20,236
�s bocs,
hogy ilyen k�s�n sz�ltam.
699
01:09:20,403 --> 01:09:21,611
Semmi gond.
700
01:09:21,778 --> 01:09:25,533
- J�l van, akkor ott.
- J�.
701
01:09:30,331 --> 01:09:33,206
- Ki volt az?
- Jennifer.
702
01:09:33,540 --> 01:09:36,754
- Tal�lkozni akar velem.
- M�g j�, hogy megvan
703
01:09:36,795 --> 01:09:40,175
az a felv�tel, amit Corey
k�sz�tett neki a hal�la el�tt.
704
01:09:40,342 --> 01:09:43,509
- Milyen felv�tel?
- Amit ma este lej�tszol neki
705
01:09:43,926 --> 01:09:45,469
a kocsidban.
706
01:09:53,729 --> 01:09:55,688
De ezzel mi nem t�r�d�nk.
707
01:09:56,189 --> 01:09:57,984
B�nbakra van sz�ks�g�k.
708
01:09:59,735 --> 01:10:04,907
Legyen. az fekete, feh�r,
a korm�ny, a hurrik�n.. mindegy.
709
01:10:07,325 --> 01:10:10,079
Az igazs�gban az a legki�br�nd�t�bb.
710
01:10:10,537 --> 01:10:14,623
hogy r�mutat.. csak mi
lehet�nk saj�t sorsunk kov�csai.
711
01:10:16,502 --> 01:10:17,794
Corey.
712
01:10:22,383 --> 01:10:25,093
Megteszem, amire k�rt�l,
tiszt�zom az �cs�det.
713
01:10:25,468 --> 01:10:27,138
B�rmi �ron.
714
01:10:29,223 --> 01:10:30,723
�g�rem.
715
01:10:39,817 --> 01:10:42,944
Chaney, nem csatlakozol hozz�m?
716
01:10:43,402 --> 01:10:46,990
Ha nem, egyed�l kell innom,
�s m�r untat a saj�t t�rsas�gom.
717
01:10:47,198 --> 01:10:48,825
Ahogy dr. Seuss mondta:
718
01:10:49,533 --> 01:10:54,122
,,Jobb megszokni a mag�nyt,
mert sokat lesz benne r�sz�nk.""
719
01:10:54,539 --> 01:10:56,376
Touch�, kedves bar�tom.
720
01:10:56,959 --> 01:10:58,210
J� �jt, Drag.
721
01:10:58,835 --> 01:11:00,503
,,�, Chaney!" - gondoltam.
722
01:11:01,545 --> 01:11:06,675
Sorsomra hagyt�l, �gy nem tehettem
m�st, felkaptam a s�tap�lc�mat,
723
01:11:07,929 --> 01:11:09,346
�s �tra keltem.
724
01:11:10,346 --> 01:11:11,848
Nem vagyok m�s,
725
01:11:12,431 --> 01:11:17,228
csak egy �jabb �ji v�ndor,
ki a s�t�ts�get maszkk�nt viseli.
726
01:11:28,740 --> 01:11:30,782
Szia, Molly. Mondd csak...
727
01:11:31,703 --> 01:11:33,120
- Nem l�ttad Jennifert?
- Nem.
728
01:11:51,180 --> 01:11:54,643
Julie, lev�ltalak!
R�d f�r egy kis pihen�s.
729
01:11:56,644 --> 01:11:58,770
- Adhatok valamit?
- Igen.
730
01:11:58,978 --> 01:12:02,566
Az est�hez sz�ks�gem lesz
zen�re, pezsg�re �s...
731
01:12:03,608 --> 01:12:05,233
egy hint�ra is.
732
01:12:06,112 --> 01:12:08,113
Sajnos azzal nem szolg�lhatok.
733
01:12:10,657 --> 01:12:13,786
Itt a rendel�sem.
Ez�rt j�ttem ide.
734
01:12:16,329 --> 01:12:17,874
Nem tudom elolvasni.
735
01:12:18,916 --> 01:12:20,334
Da Vinci.
736
01:12:21,834 --> 01:12:23,505
Haszn�lja a t�kr�t.
737
01:12:41,773 --> 01:12:44,148
,,A sz�nh�z csup�n..." Nah�t!
738
01:12:44,524 --> 01:12:47,487
- Hell�.
- Ez �gyes volt!
739
01:12:49,029 --> 01:12:50,697
Mit keres maga itt?
740
01:12:51,489 --> 01:12:53,368
A m�zs�mat keresem.
741
01:12:54,159 --> 01:12:56,244
�s mikor v�gez a m�zs�m?
742
01:12:58,161 --> 01:13:01,333
- F�l h�romkor.
- Az �ra h�romkor kezd�dik.
743
01:13:02,333 --> 01:13:05,088
- Na, �s hol?
- J�jj�n.
744
01:13:13,636 --> 01:13:14,887
�s �g�rem,
745
01:13:15,637 --> 01:13:18,058
hogy minden v�gya val�ra v�lik.
746
01:13:27,441 --> 01:13:29,320
A hint�ja v�rni fogja.
747
01:13:40,331 --> 01:13:41,749
- Szia.
- Mi tart eddig?
748
01:13:41,957 --> 01:13:43,374
Fogalmam sincs.
749
01:13:44,125 --> 01:13:45,628
Biztos nincs ott?
750
01:13:46,046 --> 01:13:47,671
Nincs. Mindenhol megn�ztem.
751
01:14:13,279 --> 01:14:15,658
- Igen?
- Mr. Fitzgerald, Bobby vagyok.
752
01:14:15,699 --> 01:14:17,284
A zsaru itt van.
753
01:14:18,701 --> 01:14:20,997
- Mi?
- Ne agg�djon, elint�zem.
754
01:14:35,009 --> 01:14:36,427
Hozs�nna!
755
01:14:36,885 --> 01:14:38,306
Heur�ka!
756
01:14:39,348 --> 01:14:42,683
A l�mp�k f�nye holdvil�gk�nt
s�t�tt le a h�lgyre,
757
01:14:43,392 --> 01:14:45,479
bearanyozva jutalmamat.
758
01:14:46,313 --> 01:14:48,314
A d�jamat.
759
01:14:51,402 --> 01:14:53,361
T�nyleg bele�r a reg�ny�be?
760
01:14:54,611 --> 01:14:57,282
M�ris szerepel benne.
761
01:14:58,324 --> 01:15:00,659
Az �let egy sz�npad.
762
01:15:01,329 --> 01:15:03,580
�s a sz�npad maga az �let.
763
01:15:05,206 --> 01:15:07,127
,,Sz�nh�z az eg�sz vil�g,
764
01:15:07,585 --> 01:15:10,545
�s sz�n�sz benne
minden f�rfi �s n�.
765
01:15:12,462 --> 01:15:15,676
Fell�p s lel�p:
766
01:15:16,676 --> 01:15:21,432
s mindenkit
sok szerep v�r �let�ben."
767
01:15:22,932 --> 01:15:26,645
Tal�n h�vhatn�nk val�s�gdr�m�nak.
768
01:15:28,479 --> 01:15:31,775
�s �nnek fontos szerepet sz�nok.
769
01:15:41,034 --> 01:15:44,371
Egy nagy szerep.
�n erre hivatott, Molly.
770
01:15:46,080 --> 01:15:47,706
Ebben biztos lehet.
771
01:15:50,336 --> 01:15:52,003
,,�h, szerelmem!
772
01:15:53,882 --> 01:15:56,342
Lelked m�z�t kisz�vta a Hal�l,
773
01:15:57,342 --> 01:16:00,055
de l�m, nincs
hatalma b�b�jod felett."
774
01:16:02,889 --> 01:16:04,015
Mi?
775
01:16:05,685 --> 01:16:07,144
R�me� vagyok.
776
01:16:08,603 --> 01:16:10,520
�n pedig a J�li�m.
777
01:16:14,525 --> 01:16:16,735
Nem l�tom a lovakat.
778
01:16:17,781 --> 01:16:20,865
Hol van a hint�, amir�l besz�lt?
779
01:16:22,491 --> 01:16:23,994
A k�zelben.
780
01:16:25,663 --> 01:16:27,163
Ak�rcsak...
781
01:16:28,497 --> 01:16:29,833
a t�nc,
782
01:16:30,793 --> 01:16:33,835
a zene �s a pezsg� is.
783
01:16:34,589 --> 01:16:37,424
Ezek k�pezik majd
mulats�gunk alapj�t.
784
01:16:41,637 --> 01:16:43,180
Nem v�laszolt.
785
01:16:45,098 --> 01:16:47,810
T�prengve n�zte
ezt a holdk�ros alakot...
786
01:16:50,937 --> 01:16:54,316
aki a paradicsom kapuit
t�rta ki el�tte.
787
01:16:55,733 --> 01:16:57,734
A hint�ja, kedvesem.
788
01:17:36,607 --> 01:17:38,275
Nos...
789
01:17:38,820 --> 01:17:40,946
id�db�l csup�n egy percet k�rek,
790
01:17:41,697 --> 01:17:43,031
�s visszat�rek.
791
01:18:53,226 --> 01:18:54,771
Nah�t!
792
01:19:01,486 --> 01:19:03,529
Ez az �n �j...
793
01:19:03,820 --> 01:19:05,446
szem�lyis�ge.
794
01:19:06,658 --> 01:19:08,075
Pr�b�lja fel.
795
01:19:17,416 --> 01:19:19,170
A jelmeze.
796
01:20:14,515 --> 01:20:18,562
,,�h, mily' ez�st�sen cseng�
a kedves hangja �jjel!
797
01:20:19,812 --> 01:20:22,984
S�v�rg� f�lnek b�d�t� zene."
798
01:20:26,611 --> 01:20:28,365
T�ncoljunk.
799
01:20:35,704 --> 01:20:37,246
Elvette a pisztoly�t.
800
01:20:38,331 --> 01:20:39,539
Figyelj...
801
01:20:40,502 --> 01:20:43,127
te menj a h�ts� l�pcs�n,
�n megyek oldalr�l.
802
01:20:43,461 --> 01:20:46,049
V�rj, v�rj! Nincs fegyverem.
803
01:20:46,549 --> 01:20:48,841
Akkor keress valamit.
Improviz�lj!
804
01:23:07,856 --> 01:23:10,566
,,Sz�lljon szemedre
�s sz�vedre �lom!"
805
01:23:12,529 --> 01:23:14,946
�s a s�rba vidd eml�k�t,
806
01:23:15,780 --> 01:23:18,076
hogy r�szt vett�l e b�lon.
807
01:23:23,415 --> 01:23:27,166
Meg�llj, k�pr�zat! Ha van
besz�lni hangod, vagy szavad:
808
01:23:27,417 --> 01:23:28,875
felelj!"
809
01:23:30,671 --> 01:23:32,588
Seperc, �s itt vagyok.
810
01:23:35,427 --> 01:23:37,177
Tudja, mi az a d�ja vu?
811
01:23:43,225 --> 01:23:43,934
Sandy.
812
01:23:44,684 --> 01:23:47,480
H�vj vissza, de el�bb
szerezz Henderson b�r�t�l
813
01:23:47,647 --> 01:23:51,198
egy h�zkutat�si parancsot
a North Shore sportklub...
814
01:25:06,349 --> 01:25:07,475
Corey?
815
01:25:07,808 --> 01:25:09,020
FUSS
816
01:25:11,063 --> 01:25:12,397
Chaney?
817
01:25:13,689 --> 01:25:15,734
Figyeljen, hallgasson meg!
818
01:25:15,985 --> 01:25:18,736
A b�rt�nben majd m�g
visszas�rod ezt a helyet.
819
01:25:19,486 --> 01:25:20,699
Chaney?
820
01:25:22,992 --> 01:25:25,659
- Ki maga?
-,,Te orc�tlan ribanc.
821
01:25:26,454 --> 01:25:28,455
- Nem vagy ribanc?"
- Mit akar?
822
01:25:28,497 --> 01:25:30,039
,,H�t nem vagy kurva?"
823
01:25:30,081 --> 01:25:33,752
- Megszerzek mag�nak b�rmit,
amit csak akar. - Kussolj!
824
01:25:35,420 --> 01:25:36,379
Kit h�vsz?
825
01:25:38,633 --> 01:25:39,800
Ne mozdulj!
826
01:25:39,967 --> 01:25:42,343
Van n�h�ny befoly�sos bar�tom.
827
01:25:42,677 --> 01:25:44,055
Nem teheti ezt velem.
828
01:25:45,055 --> 01:25:46,598
K�rem, hallgasson meg!
829
01:25:46,764 --> 01:25:48,349
- Ez �r�lts�g.
- Kuss!
830
01:25:55,066 --> 01:25:57,651
Az �let egy sz�npad.
Es a sz�npad maga az �let.
831
01:25:58,110 --> 01:26:00,028
- Jennifer!
- Nem az �n hib�m!
832
01:26:00,444 --> 01:26:01,740
Akkor ,,bocs�ss meg,
833
01:26:02,157 --> 01:26:06,241
�sszet�vesztettelek a kitanult
rim�val, ki Othell�val egybekelt."
834
01:26:07,829 --> 01:26:09,705
-,,Hej, asszony!"
- Seg�ts�g!
835
01:26:10,955 --> 01:26:14,960
,,Te Szent P�ternek
ellenp�rja - hallod?
836
01:26:16,461 --> 01:26:17,712
Te poklok �re!"
837
01:26:21,883 --> 01:26:25,138
Sandy, gyere Corey h�z�hoz,
amilyen gyorsan csak tudsz.
838
01:26:25,305 --> 01:26:27,306
B�zz bennem, gyere oda!
839
01:26:29,057 --> 01:26:34,145
,,Kuty�nak lenned jobb lett volna,
mint velem pack�znod."
840
01:26:34,854 --> 01:26:37,233
Na, gyere csak.
841
01:26:39,817 --> 01:26:41,318
Gyere, itt jobban l�tlak.
842
01:26:43,238 --> 01:26:45,198
,,Nem szabad leskel�dni."
843
01:26:45,406 --> 01:26:48,536
- mondtam, �s aty�skod�n
megfenyegettem az ujjammal.
844
01:26:48,703 --> 01:26:50,037
Mindig is �rdekelt...
845
01:26:50,913 --> 01:26:52,080
Mondd csak,
846
01:26:53,708 --> 01:26:55,376
mit l�tsz most, sz�ps�gem?
847
01:26:56,418 --> 01:26:58,503
�ll�t�lag amikor az ember meghal,
848
01:26:58,711 --> 01:27:01,173
az agy�b�l felszabadul
az �sszes endorfin,
849
01:27:01,423 --> 01:27:04,633
dopamin, oxitocin �s szerotonin.
850
01:27:09,806 --> 01:27:11,935
Rep�lj�nk! Sz�rnyalj velem!
851
01:27:13,394 --> 01:27:16,940
Egy m�sik n� ugyan�gy megfizetett,
852
01:27:17,607 --> 01:27:19,358
ami�rt leskel�d�tt.
853
01:27:20,150 --> 01:27:22,068
Mi ez?
854
01:27:34,624 --> 01:27:36,709
M�g nem v�geztem veled, Jennifer.
855
01:27:38,668 --> 01:27:41,506
Gyere, m�g van egy str�fa.
856
01:27:43,923 --> 01:27:46,469
Szor�tom. Szor�tom.
857
01:27:50,638 --> 01:27:52,976
M�r nincs sok h�tra.
858
01:27:55,476 --> 01:27:56,936
Gyer�nk m�r!
859
01:27:59,189 --> 01:28:01,190
- Engedd el, Drag!
- Nem tehetem.
860
01:28:10,702 --> 01:28:11,702
V�ge.
861
01:28:12,745 --> 01:28:13,953
J�l van?
862
01:28:17,124 --> 01:28:18,708
,,�r�lt besz�d,
863
01:28:19,208 --> 01:28:20,625
de van benne rendszer."
864
01:28:23,505 --> 01:28:26,590
- Adasd ki a reg�nyemet.
- Felejtsd el a reg�nyedet.
865
01:28:26,757 --> 01:28:28,303
K�rlek. Ne!
866
01:28:35,059 --> 01:28:36,768
L�tlak, Corey.
867
01:28:38,938 --> 01:28:40,397
L�tlak.
868
01:28:49,656 --> 01:28:51,117
Corey.
869
01:28:58,415 --> 01:28:59,208
Corey?
870
01:29:12,595 --> 01:29:13,515
Corey.
871
01:30:04,689 --> 01:30:06,484
- Vigy�zzon r�juk.
- �rtettem.
872
01:30:09,570 --> 01:30:11,279
T�bb tucat kazett�t tal�ltunk.
873
01:30:11,737 --> 01:30:14,450
�gy t�nik, felvette
az �sszes gyilkoss�got.
874
01:30:14,992 --> 01:30:16,951
Mint egy groteszk val�s�gshow.
875
01:30:27,545 --> 01:30:28,713
,,�r�lt besz�d,
876
01:30:31,009 --> 01:30:32,718
de van benne rendszer."
877
01:30:34,093 --> 01:30:36,139
- Mi?
- Mindegy.
878
01:31:38,366 --> 01:31:39,995
Most m�r �n is azt vallom,
879
01:31:40,245 --> 01:31:41,829
hogy az �let egy sz�npad.
880
01:31:42,788 --> 01:31:44,664
�s a sz�npad maga az �let.
881
01:31:46,459 --> 01:31:48,460
Hogy.. "Sz�nh�z az eg�sz vil�g,
882
01:31:49,919 --> 01:31:53,090
�s sz�n�sz benne
minden f�rfi �s n�."
883
01:31:56,092 --> 01:31:57,679
Mag�t is kiengedik?
884
01:32:00,389 --> 01:32:02,348
Gyere. Majd �n viszem.
885
01:32:04,269 --> 01:32:05,811
Egyesek lel�pnek...
886
01:32:10,066 --> 01:32:11,859
m�sok fell�pnek.
887
01:32:13,943 --> 01:32:15,989
�s az igaz�n szerencs�sekre
888
01:32:17,114 --> 01:32:18,990
sok szerep v�r.
889
01:32:23,954 --> 01:32:25,580
H�, k�ly�k!
890
01:32:33,632 --> 01:32:35,382
Jonathan Cooper!
891
01:32:37,927 --> 01:32:39,471
Rem�lem, szabad vagy.
892
01:37:42,273 --> 01:37:44,358
A magyar sz�veget M�sz�ly Dezs�,
Szab� L�rinc �s Arany J�nos
893
01:37:44,400 --> 01:37:46,442
m�ford�t�sainak felhaszn�l�s�val
G�sp�r Bence �rta.66302