All language subtitles for Last Tango In Halifax S01E03 x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,000 --> 00:00:48,159 You can't just leave him. Can't I? 2 00:00:48,160 --> 00:00:50,159 Why not? He left me. 3 00:00:50,160 --> 00:00:52,879 I mean, you can't just abandon him in the middle of nowhere. 4 00:00:52,880 --> 00:00:55,639 You think I should let him humiliate me over and over again... 5 00:00:55,640 --> 00:01:00,359 Bend! ..and pretend that everything's fine and dandy, when in actual fact 6 00:01:00,360 --> 00:01:02,200 I'm having a nervous bloody breakdown? 7 00:01:02,201 --> 00:01:03,440 Mum! 8 00:01:15,920 --> 00:01:17,000 Oh. 9 00:01:18,160 --> 00:01:19,200 Are you all right? 10 00:01:20,480 --> 00:01:21,560 Caroline? 11 00:01:36,480 --> 00:01:40,239 Idiot. You're an idiot. 12 00:01:40,240 --> 00:01:42,519 Why am I an idiot? Telling her. 13 00:01:42,520 --> 00:01:44,839 He probably wasn't even doing anything. 14 00:01:44,840 --> 00:01:47,119 He hates her. He hates Judith. 15 00:01:47,120 --> 00:01:49,680 He was probably just trying to get rid of her. 16 00:02:00,280 --> 00:02:01,320 Mum. 17 00:02:05,320 --> 00:02:06,879 I'm sorry. 18 00:02:06,880 --> 00:02:08,399 I shouldn't have said anything. 19 00:02:08,400 --> 00:02:10,318 They weren't doing anything. They were just drunk. 20 00:02:10,319 --> 00:02:11,760 He let her into the house. 21 00:02:13,280 --> 00:02:15,799 It doesn't matter whether they were doing anything or not. 22 00:02:15,800 --> 00:02:19,800 What matters is that he's shallow and weak-willed... 23 00:02:21,160 --> 00:02:23,400 and I can't trust him. 24 00:02:24,400 --> 00:02:25,640 Much as I'd like to. 25 00:02:27,280 --> 00:02:28,320 For your sake. 26 00:02:29,600 --> 00:02:31,399 My sake. 27 00:02:31,400 --> 00:02:32,840 Everyone's sake. 28 00:02:45,800 --> 00:02:47,240 Are you all right, Mum? 29 00:02:49,680 --> 00:02:51,120 Are you? 30 00:02:54,240 --> 00:02:55,600 Come on. 31 00:03:09,880 --> 00:03:12,359 I couldn't find a parking space. 32 00:03:12,360 --> 00:03:13,520 What have they said? 33 00:03:15,160 --> 00:03:18,479 Um... they're not pressing charges. It is just a caution. 34 00:03:18,480 --> 00:03:19,520 Oh. 35 00:03:21,240 --> 00:03:25,119 Here, I know it looks extravagant, the car. 36 00:03:25,120 --> 00:03:28,960 And, yeah, your mother might have liked one, but I don't know, I... 37 00:03:30,760 --> 00:03:33,440 She were never bothered about cars. 38 00:03:35,640 --> 00:03:36,680 Odd. 39 00:03:37,880 --> 00:03:42,360 That thing you said about my mother not giving you that note. 40 00:03:45,120 --> 00:03:47,879 Do you wish she had? Given it to you? 41 00:03:47,880 --> 00:03:50,119 Well, you can't think like that, can you? 42 00:03:50,120 --> 00:03:51,719 No, but do you? 43 00:03:51,720 --> 00:03:54,239 No! Course not! 44 00:03:54,240 --> 00:03:58,279 But you aren't cross with her, for not doing? 45 00:03:58,280 --> 00:03:59,440 No. 46 00:04:02,280 --> 00:04:05,839 She was a fantastic woman, my mother. 47 00:04:05,840 --> 00:04:08,559 Yeah, she were. You're right. 48 00:04:08,560 --> 00:04:10,560 I've certainly got no complaints. 49 00:04:13,760 --> 00:04:15,759 Done and dusted. 50 00:04:15,760 --> 00:04:19,359 And next time, give the weedy little twat a wide berth. 51 00:04:19,360 --> 00:04:21,080 You all right? 52 00:04:24,600 --> 00:04:25,720 What were it about? 53 00:04:27,440 --> 00:04:31,120 Gillian? You know as much as me, Robbie. 54 00:04:50,000 --> 00:04:53,399 What did he say, the inspector? Stuff. 55 00:04:53,400 --> 00:04:55,200 I'll see you back there. Right. 56 00:04:56,440 --> 00:04:58,880 And what was Paul Jaktri saying? 57 00:04:59,920 --> 00:05:01,079 Shit. 58 00:05:01,080 --> 00:05:03,480 What kind of shit? Can I go in t'Lexus with my grandad? 59 00:05:03,481 --> 00:05:05,520 What kind of shit? Grandad, can I go with you? 60 00:05:08,440 --> 00:05:10,439 You OK? I'm sorry I spoilt your party. 61 00:05:10,440 --> 00:05:11,480 Ah... 62 00:05:39,280 --> 00:05:40,560 Ah. 63 00:05:43,040 --> 00:05:44,399 I'm going to my room. 64 00:05:44,400 --> 00:05:47,559 I thought I'd better hang about. You left the door unlocked. 65 00:05:47,560 --> 00:05:50,119 I'll ring Celia, see if she's all right. 66 00:05:50,120 --> 00:05:51,599 Right. Mm. 67 00:05:51,600 --> 00:05:56,360 How... how were things at the, um... police station? 68 00:05:58,600 --> 00:06:02,439 I'd hate you and Caroline to get the wrong idea about us. 69 00:06:02,440 --> 00:06:04,079 For my dad's sake. 70 00:06:04,080 --> 00:06:07,399 This isn't how he behaves, Raffy. He's a good lad. 71 00:06:07,400 --> 00:06:08,759 I'm sure he is. 72 00:06:08,760 --> 00:06:13,079 God knows why he couldn't rise above it. He... he would do normally. 73 00:06:13,080 --> 00:06:15,479 Kids. Well, boys, anyway. 74 00:06:15,480 --> 00:06:17,159 I...I helped myself. Good. 75 00:06:17,160 --> 00:06:19,280 I hope that's... Absolutely fine. 76 00:06:21,600 --> 00:06:24,399 Sorry about... What? 77 00:06:24,400 --> 00:06:27,439 Oh, dirty linen in public. Me and Caroline. 78 00:06:27,440 --> 00:06:31,279 Hey, listen. Don't apologise to me. 79 00:06:31,280 --> 00:06:34,599 Not for anything. I don't judge people. 80 00:06:34,600 --> 00:06:37,839 Never have done. Life's too short. 81 00:06:37,840 --> 00:06:40,159 Let's be frank. 82 00:06:40,160 --> 00:06:43,440 We're none of us perfect. The ironic thing is... 83 00:06:44,640 --> 00:06:46,919 What? Oh. 84 00:06:46,920 --> 00:06:49,399 I had this... 85 00:06:49,400 --> 00:06:51,279 fling thing, 86 00:06:51,280 --> 00:06:53,319 affair-fest, 87 00:06:53,320 --> 00:06:56,079 embarrassing mistake thing with this Judith, 88 00:06:56,080 --> 00:06:58,800 four... three months ago. 89 00:06:59,760 --> 00:07:01,080 Tell me when I get boring. 90 00:07:01,081 --> 00:07:03,599 Oh, the point is she... 91 00:07:03,600 --> 00:07:07,879 I was in the house by myself. Our house, mine and Caroline's. 92 00:07:07,880 --> 00:07:11,159 And she turns up. Judith. 93 00:07:11,160 --> 00:07:14,919 And I can't get rid of her. William comes home from school early, 94 00:07:14,920 --> 00:07:17,039 because he's in the middle of his A levels. 95 00:07:17,040 --> 00:07:19,519 He assumes we're up to stuff. 96 00:07:19,520 --> 00:07:21,799 Which we're not. Absolutely not. All over. 97 00:07:21,800 --> 00:07:23,919 Thing of the past. Big, bad mistake. 98 00:07:23,920 --> 00:07:28,839 Desperately grateful to be back with glorious, snotty, mad Caroline, 99 00:07:28,840 --> 00:07:30,360 albeit in the spare bedroom. 100 00:07:31,400 --> 00:07:35,960 But now she's gone all berserk and says I'm out on my ear again. 101 00:07:37,480 --> 00:07:38,919 Shit. 102 00:07:38,920 --> 00:07:39,960 I've... 103 00:07:42,040 --> 00:07:45,559 just got to pop upstairs and see if Raffy's OK. 104 00:07:45,560 --> 00:07:47,399 Sure. 105 00:07:47,400 --> 00:07:49,320 Sure. 106 00:08:01,920 --> 00:08:02,960 Raff? 107 00:08:04,920 --> 00:08:08,519 I want to know what Paul was saying that made you so cross. 108 00:08:08,520 --> 00:08:12,639 He's an idiot. Well, I can't say I'd argue with you over that. 109 00:08:12,640 --> 00:08:14,880 And you're an idiot as well. 110 00:08:28,400 --> 00:08:31,040 How's the car? Smashing. 111 00:08:32,080 --> 00:08:34,399 You couldn't drive me to the nearest railway? 112 00:08:34,400 --> 00:08:37,679 Well, where are you heading? Well, Harrogate. 113 00:08:37,680 --> 00:08:41,359 Well, I'll drive you there. I'm off over to see Celia. She's barely seen that car. 114 00:08:41,360 --> 00:08:43,599 But it'll have to be tomorrow morning. 115 00:08:43,600 --> 00:08:45,599 I'm not setting off now! 116 00:08:45,600 --> 00:08:49,399 It's dark. Fine. Great. Is that...? 117 00:08:49,400 --> 00:08:51,800 So... so could I stay? 118 00:08:53,920 --> 00:08:55,440 Can he stay? 119 00:08:56,520 --> 00:09:00,799 Alan's very kindly offered me a lift back to Harrogate tomorrow morning. Course. 120 00:09:00,800 --> 00:09:05,319 Only I'd be grateful if you... you didn't drink any more. 121 00:09:05,320 --> 00:09:08,399 I don't want you throwing up in t'car before Celia's even sat in it. 122 00:09:08,400 --> 00:09:09,719 Celia all right? 123 00:09:09,720 --> 00:09:14,199 Well, I think she'd have liked a turn in t'car. 124 00:09:14,200 --> 00:09:18,960 Perhaps I should phone for that taxi. Don't be daft. You stay put. Oh, I'll go and put t'kettle on. 125 00:09:24,280 --> 00:09:26,519 You want to stick up for yourself more, you do. 126 00:09:26,520 --> 00:09:28,640 Me? Yeah. 127 00:09:30,040 --> 00:09:32,719 You know, if you weren't doing owt, 128 00:09:32,720 --> 00:09:37,000 if you genuinely weren't doing owt with this Judith... 129 00:09:38,200 --> 00:09:41,199 why accept being chucked out? 130 00:09:41,200 --> 00:09:43,760 And presumably half the house is yours. 131 00:10:17,920 --> 00:10:20,159 Morning, everyone! 132 00:10:20,160 --> 00:10:22,879 Daddy's back! Daddy's home! 133 00:10:22,880 --> 00:10:25,959 # Allons enfants de la Patrie 134 00:10:25,960 --> 00:10:28,719 # Le jour de gloire est arrive! # 135 00:10:28,720 --> 00:10:31,279 Breakfast! I'm cooking! 136 00:10:31,280 --> 00:10:33,960 Who wants pancakes? 137 00:10:52,800 --> 00:10:54,559 Morning! It's ten to eight. 138 00:10:54,560 --> 00:10:56,920 Yes, I... Sorry I'm late. 139 00:10:59,440 --> 00:11:01,840 Oh! 140 00:11:04,400 --> 00:11:08,639 'The Sunday morning service comes from the church of St James the Great...' 141 00:11:08,640 --> 00:11:10,200 Oh, piss off. 142 00:11:28,240 --> 00:11:30,039 Pa-pa-pa pom! 143 00:11:30,040 --> 00:11:32,119 Do you believe in God? 144 00:11:32,120 --> 00:11:35,719 I used to... to believe. 145 00:11:35,720 --> 00:11:37,560 Mid-to-late 1970s. 146 00:11:40,200 --> 00:11:43,679 What happened in the mid-to-late 1970s? 147 00:11:43,680 --> 00:11:45,919 I'm not sure. 148 00:11:45,920 --> 00:11:50,839 But, er... that's when we just seemed to stop going. Why? 149 00:11:50,840 --> 00:11:55,719 I think I'd like to get married in a church rather than a registry office... 150 00:11:55,720 --> 00:11:57,679 on reflection. 151 00:11:57,680 --> 00:12:00,319 Who's that making that din? Well, we can do. 152 00:12:00,320 --> 00:12:02,799 I...I don't think it's obligatory these days, 153 00:12:02,800 --> 00:12:06,040 to believe in God, just cos you want to get wed in church. 154 00:12:10,760 --> 00:12:13,999 What the hell on earth do you think you're doing?! Morning, darling. 155 00:12:14,000 --> 00:12:16,519 Don't you shitting well "darling" me! Potty mouth. 156 00:12:16,520 --> 00:12:18,839 What are you doing? Breakfast. Want some? 157 00:12:18,840 --> 00:12:20,479 Is that John? Has she let him in? 158 00:12:20,480 --> 00:12:22,559 I live here! How has he got back? 159 00:12:22,560 --> 00:12:26,799 No, you don't live here, because I chucked you out for being an arsehole! 160 00:12:26,800 --> 00:12:28,879 Yes, well... 161 00:12:28,880 --> 00:12:30,719 half this house is mine! 162 00:12:30,720 --> 00:12:33,319 I wasn't doing anything wrong! She turned up! 163 00:12:33,320 --> 00:12:35,478 William exaggerated! Get over it! Don't you touch that! 164 00:12:35,479 --> 00:12:37,360 And next time your mother slaps me, 165 00:12:37,361 --> 00:12:41,319 you tell her I will slap her right back! Harder! 166 00:12:41,320 --> 00:12:44,079 You are not making a mess in my kitchen! 167 00:12:44,080 --> 00:12:46,999 That's right! I'm making a mess in my kitchen! 168 00:12:47,000 --> 00:12:51,079 You forfeited any right to anything when you went off shagging that whore! 169 00:12:51,080 --> 00:12:54,239 Shout a little bit louder, Caroline! 170 00:12:54,240 --> 00:12:56,159 It's not funny! No. 171 00:12:56,160 --> 00:13:00,239 Morally, I can't argue with you. Legally, however, a tad more compromise! 172 00:13:00,240 --> 00:13:02,159 I do not want you here! 173 00:13:02,160 --> 00:13:05,919 Well, I don't mind you being here. It isn't like there isn't room, is it? 174 00:13:05,920 --> 00:13:07,799 So, if you can't be civil to me, 175 00:13:07,800 --> 00:13:10,199 just bugger off into another room, all right? 176 00:13:10,200 --> 00:13:12,560 Because if you're going to be difficult and unco-operative, 177 00:13:12,561 --> 00:13:15,559 I might just chuck all your things out, OK? 178 00:13:15,560 --> 00:13:17,079 What's happening? 179 00:13:17,080 --> 00:13:18,600 Nothing. 180 00:13:20,320 --> 00:13:22,319 Your father's behaving like a pig! 181 00:13:22,320 --> 00:13:24,200 Oh, damn. She's shut the window. 182 00:13:25,200 --> 00:13:28,639 You see, I'm not behaving like a pig. I'm willing to be entirely reasonable. 183 00:13:28,640 --> 00:13:31,480 You're doing breakfast, Popsicle? Yes, I am. Cool. 184 00:13:43,600 --> 00:13:45,720 It's not funny! 185 00:13:50,720 --> 00:13:52,679 Hey! 186 00:13:52,680 --> 00:13:55,560 How do you fancy driving over to Buckstones Ridge? 187 00:14:00,880 --> 00:14:03,400 Oh... 188 00:14:47,800 --> 00:14:49,000 I'm just off to work. 189 00:14:51,200 --> 00:14:53,080 Raff. 190 00:15:28,280 --> 00:15:29,399 Ah. 191 00:15:29,400 --> 00:15:31,439 What have you been saying to our Raff? 192 00:15:31,440 --> 00:15:33,599 Oh, steady on, Gillian. And going to the police? 193 00:15:33,600 --> 00:15:37,559 What kind of bloke gets beaten up by a 16-year-old and goes whining to the police? 194 00:15:37,560 --> 00:15:39,958 How about, "Thank you, Paul, for not pressing charges"? 195 00:15:39,959 --> 00:15:41,040 What did you say to him? 196 00:15:41,041 --> 00:15:43,559 "Thank you, Paul, for letting him get off with a caution." 197 00:15:43,560 --> 00:15:46,119 Nowt. I were just, like... You know. 198 00:15:46,120 --> 00:15:47,399 What? 199 00:15:47,400 --> 00:15:49,399 I were just saying what a fine woman you was. 200 00:15:49,400 --> 00:15:51,039 You idiot. Any time, love. 201 00:15:51,040 --> 00:15:53,319 Well, he didn't believe you, anyway. Ha-ha. 202 00:15:53,320 --> 00:15:55,279 Nah, he did. 203 00:15:55,280 --> 00:15:58,839 Not to start with, cheeky git. 204 00:15:58,840 --> 00:16:02,839 Not till I described the way your wallpaper's peeling off above t'window where it's damp. 205 00:16:02,840 --> 00:16:05,119 And your five million pair of shoes. 206 00:16:05,120 --> 00:16:08,799 And that photo he has by his bed of him, his Uncle Robbie and his dad. 207 00:16:08,800 --> 00:16:11,119 Yeah, yeah, I think that's when he realised 208 00:16:11,120 --> 00:16:13,559 I really had been in your upstairs. 209 00:16:13,560 --> 00:16:16,400 He went mad. Lickle bastard. 210 00:16:23,160 --> 00:16:24,840 That's... 211 00:17:28,440 --> 00:17:30,999 Hello? Gillian? 212 00:17:31,000 --> 00:17:33,999 Yeah? It's John Elliot. 213 00:17:34,000 --> 00:17:35,439 Caroline's husband. 214 00:17:35,440 --> 00:17:37,439 Oh. 215 00:17:37,440 --> 00:17:40,759 John. 216 00:17:40,760 --> 00:17:42,359 Hello. 217 00:17:42,360 --> 00:17:45,559 I'm just ringing to say thank you for putting me up last night. 218 00:17:45,560 --> 00:17:46,919 Oh, that's... 219 00:17:46,920 --> 00:17:50,639 I stuck up for myself, and, er... well, she didn't like it. 220 00:17:50,640 --> 00:17:52,519 Not surprisingly. 221 00:17:52,520 --> 00:17:54,359 But I did it. 222 00:17:54,360 --> 00:17:57,559 He's talking to someone. 223 00:17:57,560 --> 00:18:00,639 'Who?' I've got no idea. He's smirking. 224 00:18:00,640 --> 00:18:02,759 It's probably her, Judith. 225 00:18:02,760 --> 00:18:06,599 Well, I've no idea, Caroline. I'm sorry I upset you. 226 00:18:06,600 --> 00:18:10,520 I'm sorry I didn't listen to you. You were right. He's an absolute... 227 00:18:11,800 --> 00:18:14,439 jerk. I've spent the best years of my life 228 00:18:14,440 --> 00:18:17,519 married to an unreliable, shallow-minded... 229 00:18:17,520 --> 00:18:19,480 self-centred... 230 00:18:20,720 --> 00:18:22,320 jerk. 231 00:18:24,360 --> 00:18:25,399 Yes. 232 00:18:25,400 --> 00:18:27,479 What am I going to do? 233 00:18:27,480 --> 00:18:29,920 Divorce him, and not just talk about it this time. 234 00:18:29,921 --> 00:18:32,479 Sell the house, split everything. Start again. 235 00:18:32,480 --> 00:18:35,039 I can't sell this house! 'Why?' 236 00:18:35,040 --> 00:18:39,359 Because I... I've put so much into it. I've worked so hard for it. 237 00:18:39,360 --> 00:18:42,239 It's perfect. I don't want to sell... 238 00:18:42,240 --> 00:18:44,200 Anyway, I can't, because my mother... 239 00:18:44,201 --> 00:18:48,319 Actually, my mother's probably going to move out, because she's getting married. 240 00:18:48,320 --> 00:18:50,439 Your mother? Yes. 241 00:18:50,440 --> 00:18:53,599 Your mother is getting married? Who to? 242 00:18:53,600 --> 00:18:55,640 Oh, it's just... 243 00:18:58,000 --> 00:18:59,040 How sweet. 244 00:19:04,600 --> 00:19:06,200 Would you like me to come round? 245 00:19:07,200 --> 00:19:10,840 'Would you like to go for a walk? Would you like to do something?' 246 00:19:12,520 --> 00:19:14,680 Me going on about stuff a bit too much, probably... 247 00:19:16,560 --> 00:19:19,840 That's such a beautiful part of the world that you live in. 248 00:19:21,600 --> 00:19:23,319 John? John, John. 249 00:19:23,320 --> 00:19:25,680 I'm... I'm sorry. I've got to go, cos I'm at work. 250 00:19:25,681 --> 00:19:27,959 Oh, I'm sorry. Yeah, no... no problem. 251 00:19:27,960 --> 00:19:29,599 Ta-ta, then. Me waxing lyrical. 252 00:19:29,600 --> 00:19:31,559 Yeah. Aw. Bye! 253 00:19:31,560 --> 00:19:34,759 Probably see you again some time anyway. Yeah, yep. 254 00:19:34,760 --> 00:19:36,920 Bye. Bye-bye. Bye. 255 00:19:42,280 --> 00:19:45,120 Sweet exotic creature. 256 00:19:57,160 --> 00:19:58,600 'So, 2 o'clock, then?' 257 00:20:01,320 --> 00:20:03,159 Jesus Christ. 258 00:20:03,160 --> 00:20:06,639 He's lit a cigarette. 'Is that very...' 259 00:20:06,640 --> 00:20:08,679 How bad is that? 260 00:20:08,680 --> 00:20:09,960 We don't smoke. 261 00:20:09,961 --> 00:20:11,959 Oh. Ah. 262 00:20:11,960 --> 00:20:15,519 And he's drinking whisky at quarter-past 11 in the morning. 263 00:20:15,520 --> 00:20:18,119 And he's listening to the... bloody Archers! 264 00:20:18,120 --> 00:20:19,160 I've got to go. 265 00:20:20,280 --> 00:20:22,400 Right, well, I'll see you at... 266 00:20:39,320 --> 00:20:41,879 You silly bitch! 267 00:20:41,880 --> 00:20:44,839 What kind of example do you think you set these boys, hm? 268 00:20:44,840 --> 00:20:49,519 Smoking! And drinking and fornicating! 269 00:20:49,520 --> 00:20:53,599 And wallowing there like some... self-indulgent tosser! 270 00:20:53,600 --> 00:20:56,439 How dare you do that? I do not want you here! 271 00:20:56,440 --> 00:21:02,119 Well, bad luck. I live here, and if I want to smoke and bring women here, then I'll bring them! 272 00:21:02,120 --> 00:21:04,319 But I don't want to bring women here! 273 00:21:04,320 --> 00:21:07,119 Because I want our marriage to work! 274 00:21:07,120 --> 00:21:09,919 You mad cow! This marriage is over! 275 00:21:09,920 --> 00:21:13,799 It is dead! It is redundant! It... it never was! 276 00:21:13,800 --> 00:21:16,479 And I do not want to waste another second of my life 277 00:21:16,480 --> 00:21:18,800 pretending it's something worth saving! 278 00:21:21,840 --> 00:21:25,039 # The static from your arms 279 00:21:25,040 --> 00:21:28,399 # It is a catalyst 280 00:21:28,400 --> 00:21:31,879 # You're a chemical that burns 281 00:21:31,880 --> 00:21:35,520 # There is nothing like this. # 282 00:21:36,720 --> 00:21:39,319 If anybody had told me a few weeks ago 283 00:21:39,320 --> 00:21:42,439 that I'd be sitting up at Buckstones Ridge, 284 00:21:42,440 --> 00:21:46,439 holding hands with a man who isn't my husband, 285 00:21:46,440 --> 00:21:49,199 and who's just driven me here in his Lexus, 286 00:21:49,200 --> 00:21:52,119 I'd have thought they were pulling my leg. 287 00:21:52,120 --> 00:21:54,359 Not that I'd have ever sat anywhere 288 00:21:54,360 --> 00:21:56,920 holding hands with a man who was my husband. 289 00:21:58,000 --> 00:22:00,999 Kenneth wasn't the hand-holding sort. 290 00:22:01,000 --> 00:22:04,559 I mean, even before the trouble, 291 00:22:04,560 --> 00:22:08,719 I don't think he'd a romantic bone in his body. 292 00:22:08,720 --> 00:22:12,279 And then after, when I'd found out what a randy sod he'd been, well... 293 00:22:12,280 --> 00:22:17,520 that put the tin lid on any sort of... Anything resembling romantic. 294 00:22:19,200 --> 00:22:22,799 I mean, I stopped going anywhere with him socially. 295 00:22:22,800 --> 00:22:25,400 I mean, he didn't know who knew and who didn't. 296 00:22:26,840 --> 00:22:30,839 And I work on the principle it's always wise to assume the worst. 297 00:22:30,840 --> 00:22:32,959 I mean, it's not nice, is it? 298 00:22:32,960 --> 00:22:36,479 Folk nudging each other, going, "Ooh, that's her 299 00:22:36,480 --> 00:22:40,679 "whose husband's at it with all and sundry behind her back. 300 00:22:40,680 --> 00:22:43,039 "I wonder if she knows, poor bitch. 301 00:22:43,040 --> 00:22:46,800 "I wonder what she's not doing that's making him look elsewhere." 302 00:22:48,320 --> 00:22:50,200 So, you stop in. You don't go out. 303 00:22:53,360 --> 00:22:55,000 And your world gets smaller. 304 00:22:57,080 --> 00:22:58,680 I should have divorced him. 305 00:22:59,920 --> 00:23:02,039 But it's easy to say, with a child to bring up 306 00:23:02,040 --> 00:23:05,439 and no money of your own. And you see, I'd not worked. 307 00:23:05,440 --> 00:23:07,199 I had no career. 308 00:23:07,200 --> 00:23:10,239 I'd given up my job when Caroline was born. 309 00:23:10,240 --> 00:23:12,240 Women did in them days. 310 00:23:14,960 --> 00:23:17,000 Could have killed him one time. 311 00:23:18,400 --> 00:23:20,280 I mean, literally, I could have! 312 00:23:22,200 --> 00:23:24,279 He was decorating the kitchen. 313 00:23:24,280 --> 00:23:27,280 Painting the ceiling up a little stepladder. 314 00:23:28,920 --> 00:23:31,320 He was hopeless at anything to do with DIY. 315 00:23:33,320 --> 00:23:35,600 Anyway, he slipped and banged his head. 316 00:23:37,160 --> 00:23:41,919 He must have been out for... oh, well, no more than a second or two. 317 00:23:41,920 --> 00:23:43,719 But of course, I panicked. 318 00:23:43,720 --> 00:23:45,800 Till he came to. 319 00:23:46,800 --> 00:23:49,560 It was only afterwards I realised I'd been slow. 320 00:23:50,960 --> 00:23:54,479 And I decided if it ever happened again I'd slip a cushion over his face 321 00:23:54,480 --> 00:23:56,280 and suffocate him. 322 00:24:02,440 --> 00:24:03,839 Have I shocked you? 323 00:24:03,840 --> 00:24:05,800 No. 324 00:24:07,840 --> 00:24:09,839 Oh, God. 325 00:24:09,840 --> 00:24:12,039 I'm sorry I go on about him. 326 00:24:12,040 --> 00:24:17,400 No, no, no, no. I'm just sorry you... you had it to go through. 327 00:24:18,920 --> 00:24:23,080 I'm only telling you this so you know what sort of a woman you're marrying. 328 00:24:24,640 --> 00:24:27,360 Do you fancy a pint in a pub? 329 00:24:29,040 --> 00:24:30,560 I was thinking... Oh, aye? 330 00:24:32,120 --> 00:24:34,440 Why don't you stop tonight in Harrogate? 331 00:24:36,240 --> 00:24:39,159 Oh, I don't mean anything untoward. 332 00:24:39,160 --> 00:24:40,400 I've got a spare room. 333 00:24:40,401 --> 00:24:46,479 Only it's going to be a long haul for you otherwise, taking me back to Harrogate 334 00:24:46,480 --> 00:24:48,479 then setting off to Halifax. 335 00:24:48,480 --> 00:24:51,240 And you were up at the crack of dawn this morning. 336 00:24:54,040 --> 00:24:56,000 I'd have to buy a toothbrush. 337 00:25:11,560 --> 00:25:13,160 Raff? 338 00:25:16,680 --> 00:25:18,120 Raffy? 339 00:25:39,120 --> 00:25:41,719 Answer it. 340 00:25:41,720 --> 00:25:45,079 'I can't take your call. Leave a message and I'll ring you back.' 341 00:25:45,080 --> 00:25:46,919 Raff, it's me. 342 00:25:46,920 --> 00:25:50,239 Where are you? Just ring me or... or text me. 343 00:25:50,240 --> 00:25:51,680 I...I need to know where you are. 344 00:25:53,600 --> 00:25:56,839 I'm sorry if I've upset you. I know I've upset you. 345 00:25:56,840 --> 00:25:59,120 But I need to know that you're all right. 346 00:26:17,160 --> 00:26:19,520 Oh, shit. 347 00:26:29,360 --> 00:26:31,159 Gillian? Is Raff with you? 348 00:26:31,160 --> 00:26:32,799 He is, yeah. 349 00:26:32,800 --> 00:26:35,999 Is he all right? 350 00:26:36,000 --> 00:26:37,760 Yeah, he's absolutely fine. 351 00:26:41,320 --> 00:26:42,839 What's he said? Nothing. 352 00:26:42,840 --> 00:26:46,439 Well, can I talk to him? He's a bit busy at the minute. He's on the Xbox. 353 00:26:46,440 --> 00:26:48,239 Yeah? Well, get him off the f... 354 00:26:48,240 --> 00:26:52,479 And to be frank I don't think he'd want to talk with you. I don't know what's happened, 355 00:26:52,480 --> 00:26:55,439 other than him fighting with that dickhead, but I assume something has. 356 00:26:55,440 --> 00:26:58,839 I assume that he's finally seen the light and worked out what a mad bitch you are, 357 00:26:58,840 --> 00:27:02,959 so you know, if he wants to move in here, that's fine by me. 358 00:27:02,960 --> 00:27:07,399 I'm not keeping him here by force. Don't you dare fill his head with rubbish about me. 359 00:27:07,400 --> 00:27:10,760 Will that be everything, then? You just tell him to ring me! 360 00:27:44,880 --> 00:27:46,479 Hello? John? 361 00:27:46,480 --> 00:27:47,640 Yeah? It's Gillian. 362 00:27:49,000 --> 00:27:50,240 Alan's daughter. 363 00:27:52,560 --> 00:27:53,879 Gillian. 364 00:27:53,880 --> 00:27:56,839 Sorry I had to ring off this morning. 365 00:27:56,840 --> 00:27:59,319 Only the boss were breathing down my neck and... 366 00:27:59,320 --> 00:28:01,839 No, no, that's... I thought nothing of it. 367 00:28:01,840 --> 00:28:03,039 Good, good. 368 00:28:03,040 --> 00:28:05,160 Good. So, how's things progressing? 369 00:28:07,800 --> 00:28:11,279 Oh, she's having a little coven in the garden 370 00:28:11,280 --> 00:28:13,360 with some insipid little witch that she works with. 371 00:28:13,361 --> 00:28:15,119 Nice. 372 00:28:15,120 --> 00:28:19,759 Lawrence says she's a lesbian. God knows why Caroline's invited her here. 373 00:28:19,760 --> 00:28:21,639 You know what you said last night 374 00:28:21,640 --> 00:28:25,320 about you having this affair with this... 375 00:28:26,560 --> 00:28:27,600 Judith? 376 00:28:29,920 --> 00:28:32,760 Yeah? Well... 377 00:28:36,200 --> 00:28:38,040 I did something similar and... 378 00:28:39,200 --> 00:28:41,280 You did? Yeah, a... 379 00:28:42,640 --> 00:28:44,080 stupid, stupid thing. 380 00:28:46,760 --> 00:28:50,319 And Raff's found out, and that's what that fight was about, 381 00:28:50,320 --> 00:28:52,119 and he's gone to live with Robbie. 382 00:28:52,120 --> 00:28:55,399 That's his uncle, the policeman. 383 00:28:55,400 --> 00:28:57,760 And he's a right bastard and... 384 00:29:01,120 --> 00:29:02,639 Bollocks! 385 00:29:02,640 --> 00:29:05,479 It was exactly the same when me and Richard got divorced. 386 00:29:05,480 --> 00:29:07,560 Neither of us could afford to buy the other one out 387 00:29:07,561 --> 00:29:09,959 so we had to sell up, split everything. 388 00:29:09,960 --> 00:29:13,839 Right down the middle. Beautiful house we had. 389 00:29:13,840 --> 00:29:15,999 It was heartbreaking. 390 00:29:16,000 --> 00:29:18,679 But you find a way forward. 391 00:29:18,680 --> 00:29:21,240 I'm going to have to get proper legal advice. 392 00:29:22,800 --> 00:29:25,320 Yes, obviously. I don't know what I'm talking about. 393 00:29:27,200 --> 00:29:31,439 Don't you? I was being sarcastic. I just said I've been through exactly the same thing, 394 00:29:31,440 --> 00:29:35,120 but, yes, you should get proper legal advice. Why are you being so snippy? Why? 395 00:29:36,840 --> 00:29:37,880 What? 396 00:29:42,000 --> 00:29:45,240 My dad's got Alzheimer's. Did you know that? 397 00:29:46,640 --> 00:29:48,079 God, I'm so sorry. 398 00:29:48,080 --> 00:29:51,880 There's a million and one things you don't know about me, Caroline... 399 00:29:52,960 --> 00:29:56,239 cos you never ask, and I try not to inflict things on people 400 00:29:56,240 --> 00:29:58,319 unless I think they're actually interested, 401 00:29:58,320 --> 00:30:00,480 but I've never really had the impression that you were, 402 00:30:00,481 --> 00:30:02,999 but you just take it for granted that I'll be interested in you. 403 00:30:03,000 --> 00:30:05,319 Don't you? You offered to come round. 404 00:30:05,320 --> 00:30:08,119 Mm, but you rang me up. 405 00:30:08,120 --> 00:30:10,479 After you'd dumped me. Shh. 406 00:30:10,480 --> 00:30:14,359 You rang me up expecting me to be sympathetic, which I am. 407 00:30:14,360 --> 00:30:17,519 Not that it'll do me any good. And then you're like a man. 408 00:30:17,520 --> 00:30:20,479 You just make this decision that I haven't got a clue 409 00:30:20,480 --> 00:30:22,960 what I'm talking about even though I've been through it. 410 00:30:22,961 --> 00:30:26,999 I think you're overreacting. You're reading things... And then having a go at me last week 411 00:30:27,000 --> 00:30:30,079 for talking to someone when I was upset about what had happened. 412 00:30:30,080 --> 00:30:32,719 Someone who was sympathetic and interested. 413 00:30:32,720 --> 00:30:35,439 Michael bloody Dobson? He tried to blackmail me. 414 00:30:35,440 --> 00:30:38,120 He didn't. You'd better go. 415 00:30:40,520 --> 00:30:41,720 Am I being dismissed? 416 00:30:41,721 --> 00:30:44,280 I shouldn't have rang you up. I'm sorry I did. 417 00:30:46,440 --> 00:30:47,720 Don't say that. 418 00:30:49,720 --> 00:30:51,440 I just want you to understand... 419 00:30:54,200 --> 00:30:58,920 the effect you have on me. 420 00:31:01,480 --> 00:31:05,599 If you ring me, I'll run round here, even though I know you're not really interested in me. 421 00:31:05,600 --> 00:31:11,080 I'm not... not interested in you. 422 00:31:12,840 --> 00:31:13,880 I'm... 423 00:31:16,520 --> 00:31:18,040 I don't know what I am. I... 424 00:31:19,920 --> 00:31:23,079 You're right, I've never asked you anything about you, 425 00:31:23,080 --> 00:31:25,119 and it's not because I don't... 426 00:31:25,120 --> 00:31:28,520 It's because I'm selfish and hopeless... 427 00:31:29,960 --> 00:31:33,559 and you've been a really good friend, and I don't know how to be a good friend. 428 00:31:33,560 --> 00:31:35,680 To anyone. 429 00:31:38,160 --> 00:31:40,159 My parents never got on. 430 00:31:40,160 --> 00:31:43,279 I grew up in a house on my own with these people 431 00:31:43,280 --> 00:31:46,039 who never spoke to each other unless they had to, 432 00:31:46,040 --> 00:31:47,919 and I thought that was normal. 433 00:31:47,920 --> 00:31:50,879 And now she's met this bloke, this Alan, and he's a sweet man, 434 00:31:50,880 --> 00:31:53,559 and he thinks the world of her, and she thinks the world of him, 435 00:31:53,560 --> 00:31:55,640 and she's so different! 436 00:31:58,000 --> 00:32:01,359 And I can't help wondering if she'd been in love with my dad 437 00:32:01,360 --> 00:32:03,600 and he'd been in love with her... 438 00:32:04,960 --> 00:32:07,280 how different things would have been. 439 00:32:08,840 --> 00:32:12,039 I don't know what normal relationships are like. 440 00:32:12,040 --> 00:32:15,120 I see them, but I don't know how to do them. 441 00:32:17,000 --> 00:32:18,959 So I'm sorry. 442 00:32:18,960 --> 00:32:23,360 I'm sorry if I've hurt you or taken you for granted. 443 00:32:24,720 --> 00:32:27,639 I will endeavour not to do that... 444 00:32:27,640 --> 00:32:29,440 in the future. 445 00:32:32,520 --> 00:32:34,920 Because I do value your friendship and... 446 00:32:37,080 --> 00:32:40,720 I'm sorry if I've never said or made that clear or done what... 447 00:32:42,600 --> 00:32:45,640 normal people do to express these things. 448 00:32:48,080 --> 00:32:49,120 So, I'm sorry. 449 00:32:51,520 --> 00:32:52,560 Thank you. 450 00:32:58,120 --> 00:33:01,839 I think you've got to give yourself a break, Gillian, I really do. 451 00:33:01,840 --> 00:33:04,159 He's 16 years old. Give him a week. 452 00:33:04,160 --> 00:33:06,679 Give him a week with Robbie's microwave cooking. 453 00:33:06,680 --> 00:33:10,319 Give Robbie a week with a bloody teenager in the house. You're right. 454 00:33:10,320 --> 00:33:13,519 You know where he is. You know he's safe. OK, he's had a shock. 455 00:33:13,520 --> 00:33:16,439 He's found out his mother has sex. Get over it. 456 00:33:16,440 --> 00:33:18,559 I know, I know. It's just life, you know? 457 00:33:18,560 --> 00:33:20,999 And he has to realise that you have... 458 00:33:21,000 --> 00:33:23,279 you know, just like everyone else does, 459 00:33:23,280 --> 00:33:25,199 urges, feelings, 460 00:33:25,200 --> 00:33:26,880 and when he's an adult, he'll get it. 461 00:33:26,881 --> 00:33:29,679 He will not look back on you and make judgments. 462 00:33:29,680 --> 00:33:33,559 He just needs a little bit of time. Step back from it, Gillian. 463 00:33:33,560 --> 00:33:35,079 I know it's not easy. 464 00:33:35,080 --> 00:33:36,839 He's your boy, but, 465 00:33:36,840 --> 00:33:38,280 if you can... Yeah, yeah. 466 00:33:41,920 --> 00:33:43,999 Yeah, you're right, you're right. 467 00:33:44,000 --> 00:33:46,040 Oh, kids. 468 00:33:50,360 --> 00:33:52,800 Gosh. 469 00:33:54,000 --> 00:33:55,800 So, how's things in the garden? 470 00:33:58,360 --> 00:34:00,720 Oh, much the same. 471 00:34:55,840 --> 00:34:57,240 Oh, God! 472 00:34:59,160 --> 00:35:01,240 Paul. Jesus. 473 00:35:04,400 --> 00:35:06,840 What's happened? Paul? What? 474 00:35:08,680 --> 00:35:10,119 Who did this? 475 00:35:10,120 --> 00:35:13,599 Who did it? Was it Raff? 476 00:35:13,600 --> 00:35:15,640 Robbie? 477 00:35:17,560 --> 00:35:20,040 OK. Come on. 478 00:35:21,160 --> 00:35:22,400 Let's get you inside. 479 00:35:47,840 --> 00:35:49,920 I think we should get you up to the Princess Royal. 480 00:35:49,921 --> 00:35:51,600 I'll be all right. 481 00:35:56,760 --> 00:35:57,840 What happened? 482 00:36:04,640 --> 00:36:05,680 Darren and Gavin. 483 00:36:08,320 --> 00:36:10,520 Hayley's brothers found out I'd been at it with you 484 00:36:10,521 --> 00:36:13,560 so them and a couple of big bastards laid into me. 485 00:36:17,160 --> 00:36:19,640 So, I... I guess the engagement's off, eh?! 486 00:36:20,720 --> 00:36:23,280 You dirty sod. 487 00:36:27,680 --> 00:36:31,320 They said they was going to pour petrol over me and set me on fire. 488 00:36:33,400 --> 00:36:36,000 I believed them. 489 00:36:50,880 --> 00:36:53,360 Let Granny in. 490 00:36:56,720 --> 00:36:58,200 Thanks. 491 00:37:00,480 --> 00:37:03,479 Morning! Hi. 492 00:37:03,480 --> 00:37:06,399 Just to let you know... Oh, you're very smart. 493 00:37:06,400 --> 00:37:08,479 Me and Alan are popping over to Halifax 494 00:37:08,480 --> 00:37:11,079 to look at possible venues for the wedding. 495 00:37:11,080 --> 00:37:15,199 So I won't be here this evening. I'll be stopping over at Gillian's with Alan. 496 00:37:15,200 --> 00:37:16,559 Right. 497 00:37:16,560 --> 00:37:19,879 I'm sorry to pop over so early but you'll be going to work so... 498 00:37:19,880 --> 00:37:22,479 Brush your teeth. Where are my shoes? 499 00:37:22,480 --> 00:37:24,599 Wherever you left them. 500 00:37:24,600 --> 00:37:28,240 He's very nervous. He's got his first English paper. 501 00:37:29,680 --> 00:37:32,079 He stopped over last night, Alan. 502 00:37:32,080 --> 00:37:35,280 Yes, I assumed. I, um... saw the car. 503 00:37:36,720 --> 00:37:39,519 He was going to sleep in the spare bedroom but... 504 00:37:39,520 --> 00:37:42,519 I don't know, one thing led to another, 505 00:37:42,520 --> 00:37:46,719 and I've got a double bed and we are getting married so... 506 00:37:46,720 --> 00:37:49,080 we shared the same bed. 507 00:37:50,560 --> 00:37:51,800 OK. 508 00:37:54,000 --> 00:37:56,839 I don't know what people'll think. 509 00:37:56,840 --> 00:37:59,999 Well, good for you. I just thought, "What the hell?" 510 00:38:00,000 --> 00:38:01,999 What people? 511 00:38:02,000 --> 00:38:04,640 I don't care. Anyone. 512 00:38:05,840 --> 00:38:07,799 Right. 513 00:38:07,800 --> 00:38:11,719 As I say, it's not as though we're not getting married, cos we are, so... 514 00:38:11,720 --> 00:38:13,599 So? 515 00:38:13,600 --> 00:38:15,999 You don't mind? Me? No. 516 00:38:16,000 --> 00:38:17,040 No, of course not. 517 00:38:19,000 --> 00:38:22,000 So... It's great. 518 00:38:26,240 --> 00:38:28,879 I'm talking about sex. Yes, I realise that. 519 00:38:28,880 --> 00:38:30,759 It was marvellous. 520 00:38:30,760 --> 00:38:32,000 I'd forgotten. 521 00:38:34,960 --> 00:38:37,839 I can be quite a romantic, when push comes to shove, 522 00:38:37,840 --> 00:38:41,599 not that your dad ever appreciated that. Oh, can you not just...? 523 00:38:41,600 --> 00:38:44,999 What? Well, it's... Oh. Have I embarrassed you? 524 00:38:45,000 --> 00:38:47,399 I don't need to know. It's fine, it's fine. 525 00:38:47,400 --> 00:38:51,479 Whatever you do, it's fine, it's good. You're adults. It's... 526 00:38:51,480 --> 00:38:53,400 I thought you might be happy for me. 527 00:38:53,401 --> 00:38:56,679 I am. I am! 528 00:38:56,680 --> 00:38:58,279 I love you, you know. 529 00:38:58,280 --> 00:38:59,920 I know you do. 530 00:39:26,080 --> 00:39:28,839 I can't get through to our Gillian. 531 00:39:28,840 --> 00:39:32,360 She's not answering her mobile or anything. 532 00:39:33,680 --> 00:39:35,280 Can I get you some more tea? 533 00:39:36,840 --> 00:39:38,959 No, no. No, no, I'm fine. 534 00:39:38,960 --> 00:39:42,120 Another egg? No, thanks. 535 00:39:48,480 --> 00:39:50,359 Sorry, what did you say? 536 00:39:50,360 --> 00:39:52,480 Something about Gillian? 537 00:40:25,960 --> 00:40:27,600 Right, where to? 538 00:40:29,680 --> 00:40:31,439 I can't go home. 539 00:40:31,440 --> 00:40:35,840 My dad's chucked me out and my mam says she never wants to clap eyes on me again. 540 00:40:45,320 --> 00:40:46,760 I'm not giving you Raffy's room. 541 00:42:12,320 --> 00:42:13,959 Hello? 542 00:42:13,960 --> 00:42:17,599 John? It's Judith. What do you want? 543 00:42:17,600 --> 00:42:19,639 Er... I, um... 544 00:42:19,640 --> 00:42:21,560 You shouldn't ring this number. What if Caroline had answered it? 545 00:42:21,561 --> 00:42:23,079 Isn't she at work? 546 00:42:23,080 --> 00:42:24,320 What do you want? 547 00:42:24,321 --> 00:42:27,399 You couldn't lend me some money, could you? 548 00:42:27,400 --> 00:42:32,039 It's just that the landlord's getting... unpleasant with me 549 00:42:32,040 --> 00:42:34,159 about the rent arrears and... 550 00:42:34,160 --> 00:42:36,039 You get benefits for that. 551 00:42:36,040 --> 00:42:38,399 Yeah, yeah. 552 00:42:38,400 --> 00:42:41,159 The thing is... 553 00:42:41,160 --> 00:42:44,519 I've spent it. Oh, Jesus. 554 00:42:44,520 --> 00:42:47,760 And you don't want me turning up on your doorstep, do you? 555 00:42:51,680 --> 00:42:54,199 I must have spent hours in here when I was a kid. 556 00:42:54,200 --> 00:42:55,639 Yeah, so did I. 557 00:42:55,640 --> 00:42:58,599 I always tried to, er... wangle it 558 00:42:58,600 --> 00:43:03,879 so that we'd sit somewhere where I could gaze at you. 559 00:43:03,880 --> 00:43:06,519 You didn't? You daft article. 560 00:43:06,520 --> 00:43:08,840 You were the only thing that made it bearable. 561 00:43:09,960 --> 00:43:12,359 I hated it, church. 562 00:43:12,360 --> 00:43:15,840 I used to get so bored and miserable. 563 00:43:17,200 --> 00:43:18,240 Yeah, well. 564 00:43:19,480 --> 00:43:23,559 Mind you, it's better than all this happy-clappy stuff they have now. 565 00:43:23,560 --> 00:43:27,439 Mm? Do you want a mint? Is it? Why? At least with the happy-clappy stuff, 566 00:43:27,440 --> 00:43:29,799 people actually look like they want to be there. 567 00:43:29,800 --> 00:43:32,159 Well, it's not proper, is it? 568 00:43:32,160 --> 00:43:34,599 They have pop songs at funerals now. 569 00:43:34,600 --> 00:43:36,280 Yeah? So what? 570 00:43:37,560 --> 00:43:39,399 Pop songs at funerals? 571 00:43:39,400 --> 00:43:43,239 Religion when we were kids was all about control. 572 00:43:43,240 --> 00:43:47,039 It was about the ruling classes being hand in glove with the Church 573 00:43:47,040 --> 00:43:51,840 to keep the ordinary hard-working people terrified of having a mind of their own. 574 00:43:52,920 --> 00:43:54,320 Was it hell?! No, it was. 575 00:43:54,321 --> 00:43:56,480 You think about it. 576 00:43:58,280 --> 00:44:00,039 I won't get into a debate. 577 00:44:00,040 --> 00:44:02,999 Why shouldn't you have a pop song at a funeral 578 00:44:03,000 --> 00:44:08,079 if it's something that you've liked, something that's meant something to you? 579 00:44:08,080 --> 00:44:11,360 Pop songs are for... for discos and pubs and social clubs. 580 00:44:14,200 --> 00:44:16,079 In church you sing hymns. 581 00:44:16,080 --> 00:44:17,399 Pop songs at funerals 582 00:44:17,400 --> 00:44:22,639 are about ordinary folk celebrating whatever, in their own way, 583 00:44:22,640 --> 00:44:26,799 not accepting what's inflicted on them by people in high places, 584 00:44:26,800 --> 00:44:30,040 who just want to keep everybody frightened and miserable. 585 00:44:31,040 --> 00:44:34,679 Well... 586 00:44:34,680 --> 00:44:39,200 some people need people in high places to tell them what's what now and again. 587 00:44:41,200 --> 00:44:44,680 You're going to tell me next you voted for Margaret Thatcher. 588 00:44:45,680 --> 00:44:49,239 Well, you can't have liked Michael Foot? 589 00:44:49,240 --> 00:44:50,960 In his anorak at the Cenotaph? 590 00:44:52,440 --> 00:44:54,839 A very intelligent man, Michael Foot. 591 00:44:54,840 --> 00:44:56,839 Oh, he can't have been that intelligent 592 00:44:56,840 --> 00:45:00,279 or he wouldn't have gone around looking like a scarecrow. 593 00:45:00,280 --> 00:45:02,280 I didn't dislike Tony Blair... Oh! 594 00:45:03,800 --> 00:45:05,999 Until he muckied his ticket in Iraq. 595 00:45:06,000 --> 00:45:10,159 Now, Gordon Brown, there's a much-maligned man. 596 00:45:10,160 --> 00:45:12,759 Gordon Brown? Mm. 597 00:45:12,760 --> 00:45:16,759 Trying to get everybody to like him, with his phoney grin? 598 00:45:16,760 --> 00:45:18,799 And he's Scottish. 599 00:45:18,800 --> 00:45:21,359 Now, there's an unassailable political argument! 600 00:45:21,360 --> 00:45:24,239 Well, it hardly needs pointing out he buggered up the economy. 601 00:45:24,240 --> 00:45:25,679 No, he didn't. 602 00:45:25,680 --> 00:45:28,319 He did not. He had vision. 603 00:45:28,320 --> 00:45:31,519 Oh, God. I can see this is a subject we're going to have to avoid. 604 00:45:31,520 --> 00:45:34,839 No, don't worry, I'll teach you. You damn well won't. 605 00:45:34,840 --> 00:45:36,760 Yeah, we'll buy you a copy of the Guardian. 606 00:45:36,761 --> 00:45:39,519 You can keep your Guardian. 607 00:45:39,520 --> 00:45:43,319 I thought I spotted a Daily Mail lurking in your recycling bin. 608 00:45:43,320 --> 00:45:46,159 What's wrong with the Daily Mail? What's wrong with it? 609 00:45:46,160 --> 00:45:47,839 What's right with it? 610 00:45:47,840 --> 00:45:51,559 Do you know, I'd never have had you down for red-hot Labour. 611 00:45:51,560 --> 00:45:54,799 I thought you had more about you. 612 00:45:54,800 --> 00:45:57,999 Do you know, the good thing about David Cameron 613 00:45:58,000 --> 00:46:01,079 is that even he knows he's an arse! 614 00:46:01,080 --> 00:46:03,919 No, every time he opens his mouth, you can see him thinking, 615 00:46:03,920 --> 00:46:08,839 "I was born an arse, I'll die an arse, but at least I know I'm an arse." 616 00:46:08,840 --> 00:46:12,879 You've suddenly got very coarse, Mr Buttershaw. 617 00:46:12,880 --> 00:46:17,319 So, what will you be walking down the aisle to, then? Mm? 618 00:46:17,320 --> 00:46:20,520 Jerusalem? Rule Britannia? 619 00:46:22,520 --> 00:46:24,320 The Arrival Of The Queen Of Sheba. 620 00:46:27,640 --> 00:46:28,680 What? 621 00:46:30,440 --> 00:46:31,480 What? 622 00:46:33,200 --> 00:46:35,079 No, no, that's... 623 00:46:35,080 --> 00:46:37,199 What?! 624 00:46:37,200 --> 00:46:38,600 It's very appropriate! 625 00:46:41,160 --> 00:46:43,160 Mm, I'd turn up for that. 626 00:46:44,160 --> 00:46:49,039 I can see how I'm going to have to re-educate you, Alan Buttershaw. 627 00:46:49,040 --> 00:46:52,839 Does that mean I get to choose the music we walk out to? 628 00:46:52,840 --> 00:46:54,439 Hell, no. 629 00:46:54,440 --> 00:46:56,159 It's become screamingly obvious 630 00:46:56,160 --> 00:46:58,840 I can't trust you any further than I could chuck you. 631 00:47:01,120 --> 00:47:03,079 Hey. 632 00:47:03,080 --> 00:47:06,359 I forgot we're in church. We've been swearing like troopers. 633 00:47:06,360 --> 00:47:08,840 Well, we'd better find t'vicar, then. 634 00:47:10,280 --> 00:47:11,879 If this is what you want. 635 00:47:11,880 --> 00:47:15,359 Well, not if you think I'm oppressing the masses. 636 00:47:15,360 --> 00:47:18,999 Oh, it'll be worth oppressing the masses for half an hour or so 637 00:47:19,000 --> 00:47:22,200 to see you arriving like the Queen of Sheba. 638 00:47:26,000 --> 00:47:27,959 I hope it isn't a woman. 639 00:47:27,960 --> 00:47:29,519 Who? 640 00:47:29,520 --> 00:47:31,560 The vicar. 641 00:47:36,880 --> 00:47:40,640 If you're insisting on a Saturday slot, you're looking at four... 642 00:47:43,280 --> 00:47:44,440 five months away. 643 00:47:47,280 --> 00:47:49,400 I think sooner rather than later. Mm. 644 00:47:52,360 --> 00:47:53,760 Are either of you divorced? 645 00:47:53,761 --> 00:47:54,800 No. No, no. 646 00:47:56,200 --> 00:47:57,480 Widowed. 647 00:47:58,960 --> 00:48:01,840 And you're both regular churchgoers, obviously? 648 00:48:04,520 --> 00:48:06,240 Well, we have been in the past. 649 00:48:08,680 --> 00:48:09,720 Hm. 650 00:48:11,320 --> 00:48:14,479 So, you're not regular churchgoers now? 651 00:48:14,480 --> 00:48:16,320 Not... No. 652 00:48:17,400 --> 00:48:19,840 When did you last go to church? 653 00:48:21,120 --> 00:48:22,480 Er... Christmas? 654 00:48:23,520 --> 00:48:25,479 19...oh, er... 655 00:48:25,480 --> 00:48:26,960 77? 656 00:48:28,040 --> 00:48:30,799 What about you, 657 00:48:30,800 --> 00:48:33,319 Mrs Dawson? About the same. 658 00:48:33,320 --> 00:48:34,559 Mm. 659 00:48:34,560 --> 00:48:38,919 So, why do you want God's blessing, 660 00:48:38,920 --> 00:48:40,480 if you don't go to church? 661 00:48:42,080 --> 00:48:44,280 I'm just interested. 662 00:48:49,600 --> 00:48:51,200 We thought he might like the trade. 663 00:49:04,120 --> 00:49:07,119 Miserable bitch! 664 00:49:07,120 --> 00:49:09,760 I mean, no wonder folk don't go. 665 00:49:12,240 --> 00:49:15,279 Oh, we could live over t'brush. 666 00:49:15,280 --> 00:49:17,919 Ah, but then you wouldn't be Mrs Buttershaw. 667 00:49:17,920 --> 00:49:22,559 No, and I fancy having a do. I want to buy a hat. 668 00:49:22,560 --> 00:49:26,039 Oh, we could find another vicar. I bet they're not all like that. 669 00:49:26,040 --> 00:49:30,079 No, she's put me off. That's it, now, with me and the Church. End of. 670 00:49:30,080 --> 00:49:32,879 Good night, Vienna. I've left the building. 671 00:49:32,880 --> 00:49:34,959 Well, where would you like to get wed? 672 00:49:34,960 --> 00:49:38,399 Cos, I mean, you can get wed anywhere now, you know. 673 00:49:38,400 --> 00:49:39,720 Oh, somewhere classy. 674 00:49:41,600 --> 00:49:42,640 Oh, yeah. 675 00:49:43,800 --> 00:49:45,359 South Ouram Hall. 676 00:49:45,360 --> 00:49:47,359 South Ouram Hall. 677 00:49:47,360 --> 00:49:49,720 Oh, I used to love South Ouram Hall. 678 00:49:50,840 --> 00:49:53,799 Is it still there? Yeah, yeah, far as I know. 679 00:49:53,800 --> 00:49:55,120 They've not mucked it up? 680 00:49:55,121 --> 00:49:58,880 No, I think it's just as creepy as it ever were. 681 00:50:43,160 --> 00:50:47,200 What's he doing here? It's my house. 682 00:50:49,240 --> 00:50:51,079 Slapper. 683 00:50:51,080 --> 00:50:53,879 Yeah, whatever. 684 00:50:53,880 --> 00:50:56,800 What do you mean? Is this what...? 685 00:50:58,560 --> 00:50:59,880 You and him? 686 00:51:02,360 --> 00:51:05,600 Right. I'm off upstairs to get the rest of my stuff. 687 00:51:07,800 --> 00:51:08,840 I'll be outside. 688 00:51:10,240 --> 00:51:13,080 You really do need your head examined. 689 00:51:32,000 --> 00:51:33,040 Ah! Ah! 690 00:51:35,320 --> 00:51:38,160 Oh! Oh! 691 00:51:44,240 --> 00:51:46,320 Hello? Shop? 692 00:51:51,640 --> 00:51:54,959 What, nobody about? No, doesn't look like it. 693 00:51:54,960 --> 00:51:56,560 Hello? 694 00:52:00,920 --> 00:52:02,120 Hello? 695 00:52:06,480 --> 00:52:08,640 Hello? 696 00:52:22,520 --> 00:52:25,399 My cousin Alice saw a ghost here once. 697 00:52:25,400 --> 00:52:28,519 Where? Er... upstairs. 698 00:52:28,520 --> 00:52:31,199 What was it like? 699 00:52:31,200 --> 00:52:32,800 A woman. 700 00:52:49,600 --> 00:52:50,919 Don't go. 701 00:52:50,920 --> 00:52:53,639 I can't chuck him out. He's got nowhere else to go. 702 00:52:53,640 --> 00:52:56,240 I'll... I'll go. You can't! You... You can't. 703 00:53:04,480 --> 00:53:06,520 Don't. 704 00:53:27,000 --> 00:53:29,480 I...I think it were this room. 705 00:53:43,640 --> 00:53:45,919 Er... she came through that door. 706 00:53:45,920 --> 00:53:48,359 She walked across here... 707 00:53:48,360 --> 00:53:51,120 and disappeared through that wall. 708 00:53:52,080 --> 00:53:54,640 Ooh. 709 00:54:04,760 --> 00:54:06,120 Shall we go? 710 00:54:08,040 --> 00:54:10,800 Power cut. Let's go. 711 00:54:23,720 --> 00:54:24,760 Oh! 712 00:54:30,520 --> 00:54:32,279 Hello? Is anybody there? 713 00:54:32,280 --> 00:54:34,279 Hello? 714 00:54:34,280 --> 00:54:35,760 Hello? Telephone. 715 00:54:40,040 --> 00:54:42,160 I've got no reception. Neither have I. 716 00:55:00,640 --> 00:55:02,120 What the... 717 00:55:07,760 --> 00:55:10,040 Oh... No... 50609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.